1
00:00:07,250 --> 00:00:08,490
Ți-e rușine să fii cu mine?
2
00:00:08,690 --> 00:00:12,700
Am lucrat mult prea mult ca să rămân
cunoscută ca „iubita din trupa The Six”.
3
00:00:12,900 --> 00:00:14,660
- Înțelegi?
- Da, să știi că da.
4
00:00:14,860 --> 00:00:16,180
Ești sigură că ești bine?
5
00:00:16,850 --> 00:00:19,180
Erau atât de multe... secrete.
6
00:00:19,680 --> 00:00:22,850
- Ai păstrat versul care nu mergea.
- Restul erau de doi bani.
7
00:00:23,390 --> 00:00:24,590
Nu-i ceea ce pare.
8
00:00:24,790 --> 00:00:26,210
Puteam să jur că sunteți împreună.
9
00:00:26,410 --> 00:00:27,470
De unde știi că nu suntem?
10
00:00:27,660 --> 00:00:28,840
De la Billy.
11
00:00:29,040 --> 00:00:31,050
A zis că totul se reduce la muzică.
12
00:00:31,250 --> 00:00:32,760
Cum se numea clinica de dezintoxicare?
13
00:00:32,960 --> 00:00:34,890
- Cine ți-a zis despre asta?
- Ești vedetă rock.
14
00:00:35,090 --> 00:00:36,640
Dar nu toți ratează botezul fiicei lor.
15
00:00:36,840 --> 00:00:37,730
Cum ai putut să-i spui?
16
00:00:37,930 --> 00:00:39,560
- Cică e vorba de muzică.
- Așa și e.
17
00:00:39,760 --> 00:00:41,730
M-ai sărutat ca să revin la microfon.
18
00:00:41,930 --> 00:00:43,310
Aș zice că a meritat, nu?
19
00:00:43,510 --> 00:00:44,580
Ești un mincinos.
20
00:00:46,000 --> 00:00:47,320
Nu scrie despre fiică-mea.
21
00:00:47,520 --> 00:00:49,000
Atunci, dă-mi ceva mai bun.
22
00:00:53,220 --> 00:00:55,870
Simone, Bernie, el e Nicky Fitzpatrick.
23
00:00:56,070 --> 00:00:57,300
Inelele, te rog.
24
00:01:00,350 --> 00:01:01,460
Poate are dreptate.
25
00:01:01,660 --> 00:01:03,170
Poate ar trebui să te întorci.
26
00:01:03,370 --> 00:01:06,060
Nu voi lăsa pe nimeni
să te facă să suferi.
27
00:02:13,590 --> 00:02:15,200
Uite, Jules, e tati!
28
00:02:15,400 --> 00:02:16,820
DAISY JONES & THE SIX - AURORA
IARNA ACEASTA, ÎNTR-UN ORAȘ DIN ZONĂ
29
00:02:17,020 --> 00:02:21,750
Ce palpitant!
„Iarna aceasta, într-un oraș din zonă.”
30
00:02:21,950 --> 00:02:22,660
{\an8}KAREN SIRKO - ORGĂ
31
00:02:22,860 --> 00:02:23,710
{\an8}Însă nu era adevărat.
32
00:02:23,910 --> 00:02:25,960
{\an8}Nici urmă de ea. Nicăieri.
33
00:02:26,160 --> 00:02:26,920
{\an8}GRAHAM DUNNE - CHITARĂ SOLO
34
00:02:27,120 --> 00:02:29,590
{\an8}N-a participat la mixaje, repetiții.
35
00:02:29,790 --> 00:02:30,710
{\an8}WARREN ROJAS - TOBE
36
00:02:30,910 --> 00:02:33,300
{\an8}Unii dintre noi se întrebau
dacă a dispărut de tot.
37
00:02:33,500 --> 00:02:35,340
{\an8}Iar unul dintre noi...
38
00:02:35,540 --> 00:02:36,640
{\an8}EDDIE ROUNDTREE - BAS
39
00:02:36,840 --> 00:02:38,150
{\an8}... probabil că spera asta.
40
00:02:38,950 --> 00:02:40,140
Nu cred.
41
00:02:40,340 --> 00:02:41,530
- Ce?
- Zău așa!
42
00:02:55,920 --> 00:02:56,780
{\an8}BILLY DUNNE - VOCALIST/COMPOZITOR
43
00:02:56,980 --> 00:02:58,410
{\an8}Încercam să țin situația sub control.
44
00:02:58,610 --> 00:03:01,160
{\an8}Să repetăm „Aurora” cu noul intro
pe care-l tatonam.
45
00:03:01,360 --> 00:03:04,260
Vrei să începem concertele cu „Aurora”?
46
00:03:04,720 --> 00:03:06,640
Da, asta am hotărât.
47
00:03:08,560 --> 00:03:09,560
Interesant.
48
00:03:10,190 --> 00:03:11,550
Warren, dă tonul.
49
00:03:11,750 --> 00:03:13,980
Și astea sunt melodiile
pe care vrei să le cântăm?
50
00:03:14,570 --> 00:03:15,420
Da.
51
00:03:15,620 --> 00:03:17,890
Deci fără „Regretă-mă”
și „Uite ce am ajuns”?
52
00:03:18,090 --> 00:03:20,260
Puteai să-ți spui părerea
acum câteva săptămâni,
53
00:03:20,460 --> 00:03:21,910
când am început repetițiile.
54
00:03:24,030 --> 00:03:25,560
Vreți să discutați o clipă?
55
00:03:25,760 --> 00:03:27,140
Nu. Warren, dă tonul!
56
00:03:27,340 --> 00:03:28,660
La drept vorbind, vrem.
57
00:03:34,790 --> 00:03:37,360
- Ce naiba te-a apucat?
- Mi-ai zis „cireașa de pe tort”.
58
00:03:37,560 --> 00:03:40,320
Le-ai zis celor de la Rolling Stone
că-s nebună!
59
00:03:40,520 --> 00:03:43,580
I-ai zis unul ziarist că am lipsit
de la botezul fiică-mii.
60
00:03:43,780 --> 00:03:46,040
- Și ce?
- Era ceva intim, Daisy,
61
00:03:46,240 --> 00:03:47,210
doar pentru tine.
62
00:03:47,410 --> 00:03:49,380
Nu te preface că ești ușă de biserică.
63
00:03:49,570 --> 00:03:50,290
Ce vrei să spui?
64
00:03:50,490 --> 00:03:52,840
„Un talent ca al lui Daisy
e irosit pe cineva ca ea.”
65
00:03:53,040 --> 00:03:54,090
Așa ai spus.
66
00:03:54,290 --> 00:03:55,630
M-ai făcut să par slabă.
67
00:03:55,830 --> 00:03:57,570
Ai făcut să pară că am nevoie de tine.
68
00:03:58,690 --> 00:04:00,030
Deci amândoi am zis adevărul.
69
00:04:07,580 --> 00:04:08,640
Va fi un turneu lung.
70
00:04:08,840 --> 00:04:10,400
N-ai chef să repeți? Bine.
71
00:04:10,600 --> 00:04:13,070
Fără mine nu există turneu,
jigodie proastă!
72
00:04:13,270 --> 00:04:14,540
Cântăm „Regretă-mă”!
73
00:04:16,790 --> 00:04:17,950
- OK.
- Și „Uite ce am ajuns”.
74
00:04:18,150 --> 00:04:18,860
- Nu.
- Ba da.
75
00:04:19,060 --> 00:04:20,130
Am zis „nu”, Daisy!
76
00:04:21,720 --> 00:04:24,010
Pentru numele lui Dumnezeu, Warren,
dă tonul!
77
00:04:25,050 --> 00:04:25,970
Ce-am ratat?
78
00:04:30,270 --> 00:04:31,390
Cine pana mea e ăsta?
79
00:04:31,730 --> 00:04:33,020
Dragilor, el e Nicky.
80
00:04:35,150 --> 00:04:36,360
Soțul meu.
81
00:04:38,400 --> 00:04:39,270
Bună!
82
00:04:45,910 --> 00:04:50,870
8: „SE PARE CĂ AM REUȘIT”
83
00:04:51,700 --> 00:04:54,230
E mai practic
când îmi schimb costumațiile.
84
00:04:54,430 --> 00:04:55,940
Ai putea purta mai puține costumații.
85
00:04:56,140 --> 00:04:58,320
Un vestiar privat nu-i ceva exagerat.
86
00:04:58,520 --> 00:05:00,820
- Eu vreau o cameră de relaxare separată.
- Pentru?
87
00:05:01,020 --> 00:05:03,820
Pentru cei care nu se droghează
înainte de concert.
88
00:05:04,020 --> 00:05:06,760
Adică tu. Și pentru asta vrei
o cameră de relaxare separată?
89
00:05:09,640 --> 00:05:12,330
Manager pentru The Six devenise
cel mai tare job din lume.
90
00:05:12,530 --> 00:05:14,920
{\an8}Billy nu uitase că l-am ajutat în '71.
91
00:05:15,120 --> 00:05:15,920
{\an8}ROD REYES - DIRECTOR TURNEU
92
00:05:16,120 --> 00:05:17,230
{\an8}Atunci când m-a sunat...
93
00:05:18,940 --> 00:05:20,300
am profitat de ocazie.
94
00:05:20,500 --> 00:05:21,760
Poate ai auzit. M-am măritat,
95
00:05:21,960 --> 00:05:23,510
așa că aș vrea un apartament.
96
00:05:23,710 --> 00:05:26,390
- Și eu sunt căsătorit.
- Nevastă-ta nu vine în turneu.
97
00:05:26,590 --> 00:05:29,020
Nu tot timpul. Dacă ea primește
apartament, vreau și eu.
98
00:05:29,220 --> 00:05:30,950
- La etaje diferite.
- Și mai bine!
99
00:05:31,910 --> 00:05:34,270
De ce nu cereți și autobuze separate?
100
00:05:34,470 --> 00:05:36,170
- Se poate?
- E posibil?
101
00:05:39,040 --> 00:05:40,880
Părea o idee bună pe moment.
102
00:05:41,880 --> 00:05:43,260
Ați scos un singur album.
103
00:05:43,840 --> 00:05:48,450
Genul ăsta de doleanțe le faci
când ești Crosby, Stills and Nash, da?
104
00:05:48,650 --> 00:05:52,970
Casa de discuri n-o să aprobe
niciuna dintre doleanțele voastre.
105
00:05:55,480 --> 00:05:57,100
Au aprobat totul.
106
00:05:59,860 --> 00:06:02,690
DECEMBRIE 1976
107
00:06:03,440 --> 00:06:05,320
O IUBIM PE DAISY
108
00:06:06,820 --> 00:06:09,060
- Ai grijă de tine.
- O să-mi fie dor de tine.
109
00:06:09,260 --> 00:06:10,450
Și mie.
110
00:06:10,870 --> 00:06:12,530
- Pa.
- Pa.
111
00:06:24,590 --> 00:06:25,670
Ai grijă!
112
00:06:34,260 --> 00:06:36,770
- Julia primește toate îmbrățișările?
- Ce dulce ești!
113
00:06:37,560 --> 00:06:38,890
Nu-mi dai și mie una, Graham?
114
00:06:39,690 --> 00:06:41,260
- Ai grijă de el, da?
- Vino-ncoace!
115
00:06:41,450 --> 00:06:42,270
- Ne vedem.
- Bine.
116
00:06:43,190 --> 00:06:44,190
O să-ți fie dor de mine?
117
00:06:45,280 --> 00:06:46,440
Luați-vă la revedere!
118
00:06:47,610 --> 00:06:48,760
Sigur nu vrei să vii?
119
00:06:48,960 --> 00:06:51,280
Ce-o să ne distrăm
cu un copil de doi ani jumătate!
120
00:06:51,780 --> 00:06:53,180
- Îmi va fi dor de tine.
- Și mie.
121
00:06:53,380 --> 00:06:54,240
Billy!
122
00:06:58,120 --> 00:06:59,080
Hai, frate!
123
00:06:59,620 --> 00:07:02,130
- Ne ții căruța în drum!
- Bine.
124
00:07:03,380 --> 00:07:04,460
Du-te și fii vedetă rock!
125
00:07:05,050 --> 00:07:06,550
Bine.
126
00:07:16,140 --> 00:07:18,630
Primul concert a fost în Albuquerque.
127
00:07:18,830 --> 00:07:21,480
Nu începi în New York sau LA,
128
00:07:22,020 --> 00:07:24,090
unde mișună criticii și grangurii.
129
00:07:24,290 --> 00:07:26,480
Începi într-un loc mic, neînsemnat.
130
00:07:27,690 --> 00:07:30,200
Te adaptezi la noua situație,
elimini neajunsurile.
131
00:07:30,490 --> 00:07:35,490
Ai muri să încerci?
132
00:07:37,160 --> 00:07:39,560
Te rog să reiei fraza aceea, Daisy!
Apare microfonie.
133
00:07:39,760 --> 00:07:41,370
Ce-ai zice să nu te mai miști atâta?
134
00:07:42,040 --> 00:07:44,420
Microfonul dă rateuri
când te fâlfâi pe aici.
135
00:07:45,340 --> 00:07:46,670
Reparați-l!
136
00:07:46,960 --> 00:07:49,460
Și cum ai vrea să te ilumineze
dacă nu stai locului?
137
00:07:49,920 --> 00:07:51,130
Hei! Scuze!
138
00:07:51,720 --> 00:07:54,220
Mă puteți ilumina dacă mă mișc?
139
00:07:54,720 --> 00:07:56,410
Da, orice doriți.
140
00:07:56,610 --> 00:07:57,850
Minunat!
141
00:07:58,220 --> 00:07:59,560
Să repetăm întreaga melodie!
142
00:08:01,440 --> 00:08:02,350
Bine.
143
00:08:04,270 --> 00:08:08,110
Sinceră să fiu, eram siguri
că Albuquerque va fi un dezastru.
144
00:08:12,820 --> 00:08:14,660
Dar a fost fantastic.
145
00:08:17,280 --> 00:08:19,190
Dacă te-aș urma la râu
146
00:08:19,390 --> 00:08:20,860
În umbră
147
00:08:21,050 --> 00:08:23,170
Să mă afund
148
00:08:27,960 --> 00:08:30,170
Dacă te-aș duce cândva acolo
149
00:08:30,920 --> 00:08:32,530
În umbră
150
00:08:32,730 --> 00:08:34,200
În râu
151
00:08:34,400 --> 00:08:35,830
Reflecția ta
152
00:08:36,030 --> 00:08:38,960
Promisiunea ce nu ți-ai ținut-o
153
00:08:39,160 --> 00:08:41,540
Știu, da, știu
154
00:08:41,740 --> 00:08:43,630
Dacă te-aș urma
155
00:08:43,830 --> 00:08:47,510
Dacă te-aș urma la râu
156
00:08:47,710 --> 00:08:50,360
Dacă te-aș urma acolo
157
00:08:57,620 --> 00:09:00,230
{\an8}Trebuia să lucrăm împreună.
Nu era nevoie să ne plăcem.
158
00:09:00,430 --> 00:09:01,940
{\an8}DAISY JONES - VOCALISTĂ/COMPOZITOARE
159
00:09:02,140 --> 00:09:03,210
{\an8}Și nu ne-am plăcut.
160
00:09:03,750 --> 00:09:05,670
Mulțumim, Albuquerque!
161
00:09:27,600 --> 00:09:28,380
Alo?
162
00:09:28,580 --> 00:09:30,440
Ce face buburuza mea? Îi e dor de mine?
163
00:09:30,980 --> 00:09:33,150
Billy, n-au trecut decât două zile.
164
00:09:33,940 --> 00:09:35,400
Mi-o dai la telefon?
165
00:09:38,120 --> 00:09:41,080
E miezul nopții. Doarme de ore bune.
166
00:09:42,330 --> 00:09:44,620
Uite, ți-o dau s-o asculți cum visează!
167
00:09:48,790 --> 00:09:50,210
Bună, iepuraș!
168
00:09:51,670 --> 00:09:52,800
Tati la telefon.
169
00:09:56,470 --> 00:09:58,970
Mă culc. Te sun mâine.
170
00:09:59,390 --> 00:10:00,430
Te iubesc.
171
00:10:28,920 --> 00:10:30,460
Acum avea să fie altfel.
172
00:10:31,170 --> 00:10:31,990
ÎN DIRECT
173
00:10:32,190 --> 00:10:33,610
- Aici, Billy Dunne.
- Și Daisy Jones.
174
00:10:33,810 --> 00:10:37,280
Ascultați KAKC AM 970 Radio Tulsa.
175
00:10:37,480 --> 00:10:39,580
KBOX, Dallas.
176
00:10:39,780 --> 00:10:41,090
Casa rockului din Fort Worth...
177
00:10:42,260 --> 00:10:43,560
KFJZ.
178
00:10:47,230 --> 00:10:48,890
Minunat, Mike. Mulțumesc!
179
00:10:49,440 --> 00:10:50,810
Mulțumesc mult.
180
00:10:51,150 --> 00:10:52,230
Mersi de invitație.
181
00:10:57,690 --> 00:10:58,640
Dumnezeule!
182
00:10:58,840 --> 00:11:00,780
Ofrande la templul lui Daisy Jones.
183
00:11:05,040 --> 00:11:07,770
La Crăciun, figurau în clasament
cu melodii pe locul trei
184
00:11:07,970 --> 00:11:10,710
și pe locul nouă pe țară.
185
00:11:11,330 --> 00:11:13,280
Urmau să apară la Bandstand,
Midnight Special.
186
00:11:13,480 --> 00:11:15,030
Se vorbea de Saturday Night Live.
187
00:11:15,230 --> 00:11:16,740
Concertele erau cu casa închisă.
188
00:11:16,940 --> 00:11:18,630
Apăreau noi date în calendarul turneului.
189
00:11:22,220 --> 00:11:24,100
ÎL IUBIM PE BILLY
190
00:11:25,060 --> 00:11:26,210
Ușurel!
191
00:11:26,410 --> 00:11:27,890
Nu mă faceți să scot artileria grea!
192
00:11:39,820 --> 00:11:42,030
Era visul oricărei trupe.
193
00:11:44,320 --> 00:11:46,940
Hai, Eddie! Fă pași!
O cauți mai încolo.
194
00:11:47,140 --> 00:11:49,040
Spune-i că o s-o cauți!
195
00:12:07,430 --> 00:12:09,720
- Unde mergem, Don?
- Vreau să-ți arăt ceva.
196
00:12:11,180 --> 00:12:12,890
100 km/h în sub cinci secunde.
197
00:12:13,440 --> 00:12:15,270
Viteza maximă, 265 km/h.
198
00:12:15,770 --> 00:12:17,510
Știi cine mai are așa ceva?
199
00:12:17,710 --> 00:12:18,800
James Bond.
200
00:12:19,000 --> 00:12:19,970
Frumoasă jucărie!
201
00:12:20,170 --> 00:12:21,110
Îți place?
202
00:12:21,990 --> 00:12:23,160
Mănânci, calule, ovăz?
203
00:12:23,530 --> 00:12:25,450
Bun. Pentru că-i a ta.
204
00:12:27,990 --> 00:12:29,580
Noi doi am lansat câteva șlagăre.
205
00:12:30,250 --> 00:12:31,500
Dar asemenea rezultate...
206
00:12:32,000 --> 00:12:33,540
Telefonul sună continuu.
207
00:12:33,830 --> 00:12:34,940
Nume mari.
208
00:12:35,140 --> 00:12:37,360
O parte dintre ei sunt eroi de-ai mei.
209
00:12:37,560 --> 00:12:39,380
Cât mă costă să nu părăsești compania?
210
00:12:41,510 --> 00:12:44,050
Ceva mai mult decât un Ferrari 308.
211
00:12:44,470 --> 00:12:46,010
Dar deja știai asta,
212
00:12:46,510 --> 00:12:47,550
nu?
213
00:12:49,810 --> 00:12:50,720
Poftim.
214
00:12:51,480 --> 00:12:53,310
Să conduci cu atenție! Avem treabă.
215
00:12:57,440 --> 00:13:01,050
Arată-mi, mi-aș scoate ochii să văd
216
00:13:01,250 --> 00:13:02,390
Ce anume?
217
00:13:02,590 --> 00:13:04,180
Ce anume trebuie să fac?
218
00:13:04,380 --> 00:13:07,430
Dacă-ți zic
Promite-mi că te ții de cuvânt
219
00:13:07,630 --> 00:13:10,350
Lasă-mă să mă întorc acasă la tine
220
00:13:10,550 --> 00:13:14,190
Arată-mi, mi-aș scoate ochii să văd
221
00:13:14,390 --> 00:13:17,230
Ce anume? Ce anume trebuie să fac?
222
00:13:17,430 --> 00:13:20,820
Dacă-ți zic
Promite-mi că te ții de cuvânt
223
00:13:21,020 --> 00:13:23,530
Lasă-mă să mă întorc acasă la tine
224
00:13:23,730 --> 00:13:27,330
Arată-mi, mi-aș scoate ochii să văd
225
00:13:27,530 --> 00:13:30,660
Ce anume? Ce anume trebuie să fac?
226
00:13:30,860 --> 00:13:33,920
Dacă-ți zic
Promite-mi că te ții de cuvânt
227
00:13:34,120 --> 00:13:36,960
Ce anume? Ce anume trebuie să fac?
228
00:13:37,160 --> 00:13:40,840
Arată-mi, mi-aș scoate ochii să văd
229
00:13:41,040 --> 00:13:43,680
Lasă-mă să mă întorc acasă la tine
230
00:13:43,880 --> 00:13:49,740
Zi-mi
Promite-mi că te ții de cuvânt
231
00:14:07,260 --> 00:14:10,260
- Fața ta apare pe bani?
- Nu.
232
00:14:10,680 --> 00:14:12,210
Deci nu ești prinț?
233
00:14:12,410 --> 00:14:13,370
E complicat.
234
00:14:13,570 --> 00:14:15,670
Ai pământ? Putere?
235
00:14:15,870 --> 00:14:16,980
Dar loc de muncă ai?
236
00:14:17,730 --> 00:14:19,130
Student la școala vieții.
237
00:14:19,330 --> 00:14:21,050
Student la școala vieții!
238
00:14:21,250 --> 00:14:22,760
Student la școala vieții.
239
00:14:22,960 --> 00:14:24,510
Și eu, frate.
240
00:14:24,710 --> 00:14:27,350
E tare. Student la școala vieții.
241
00:14:27,550 --> 00:14:29,530
- Du-te-n mă-ta!
- Ai și licență?
242
00:14:58,640 --> 00:14:59,690
Ești nebun?
243
00:15:00,230 --> 00:15:01,150
Ce nai...
244
00:15:01,730 --> 00:15:03,650
Ca și cum m-ai întreba
de copilul preferat.
245
00:15:04,860 --> 00:15:06,280
Îmi plac toate stilurile:
246
00:15:07,190 --> 00:15:08,780
doo-wop, boogie-woogie,
247
00:15:09,200 --> 00:15:12,390
rockabilly, country-western,
gospel, honky-tonk,
248
00:15:12,590 --> 00:15:15,690
big band, bebop, swing, jazz, folk, soul.
249
00:15:15,890 --> 00:15:17,980
Îmi plac toate stilurile.
250
00:15:18,180 --> 00:15:19,330
Muzica e viața mea.
251
00:15:20,000 --> 00:15:23,670
Altfel de ce naiba aș avea
o asemenea slujbă?
252
00:15:24,590 --> 00:15:27,340
Îmi place atât de mult
încât îi suport și pe muzicieni.
253
00:15:30,180 --> 00:15:32,080
Să vă spun
cum e să gestionezi o trupă rock.
254
00:15:32,280 --> 00:15:35,000
Mergem până la dracu'n praznic,
255
00:15:35,200 --> 00:15:38,330
din oraș în oraș, cu admiratori și echipă,
cu cățel și purcel.
256
00:15:38,530 --> 00:15:40,500
Și nici măcar unul dintre ei
257
00:15:40,700 --> 00:15:43,900
nu se întreabă vreodată cum se face
că avem mereu benzină,
258
00:15:44,270 --> 00:15:46,840
bere sau ceaiul special
care îi place lui Daisy
259
00:15:47,040 --> 00:15:49,140
și pe care îl importăm
tocmai din Thailanda.
260
00:15:49,340 --> 00:15:53,030
Nimeni nu îți mulțumește,
nimeni nu observă nici pe dracu'.
261
00:15:53,530 --> 00:15:55,160
Până când se împute treaba.
262
00:15:55,990 --> 00:15:57,040
Știu.
263
00:15:57,910 --> 00:16:00,330
Ai zis că n-o să aibă piesa
până dimineață.
264
00:16:00,790 --> 00:16:02,170
Hai să te întreb ceva.
265
00:16:04,460 --> 00:16:05,750
Îți place rock-and-rollul?
266
00:16:06,840 --> 00:16:07,960
Nu mă dau în vânt.
267
00:16:09,300 --> 00:16:10,670
Pariez că le place copiilor tăi.
268
00:16:12,130 --> 00:16:13,830
Dacă-mi faci rost de arborele ăla cotit
269
00:16:14,030 --> 00:16:15,890
în următoarea jumătate de oră,
270
00:16:16,470 --> 00:16:18,560
și o să fii declarat tatăl anului.
271
00:16:29,780 --> 00:16:33,610
Zilele sunt larg deschise
272
00:16:34,860 --> 00:16:39,330
În inima bucuriei mele
273
00:16:41,750 --> 00:16:44,830
Băieții sunt amanți invincibili
274
00:16:46,000 --> 00:16:51,880
Ce imploră să fie distruși
275
00:16:55,550 --> 00:16:58,510
Una e să ai de-a face cu muncitori,
276
00:16:59,140 --> 00:17:01,020
însă Daisy și Billy
277
00:17:02,600 --> 00:17:04,560
erau cu totul altă mâncare de pește.
278
00:17:11,070 --> 00:17:15,350
Dacă te-aș urma la râu
279
00:17:15,550 --> 00:17:17,060
În umbră
280
00:17:17,260 --> 00:17:19,240
Să mă afund
281
00:17:23,830 --> 00:17:26,330
Dacă te-aș urma
282
00:17:27,130 --> 00:17:28,490
În umbră
283
00:17:28,680 --> 00:17:30,150
În râu
284
00:17:30,350 --> 00:17:31,950
Reflecția ta
285
00:17:32,150 --> 00:17:34,780
E promisiunea ce nu ți-ai ținut-o
286
00:17:34,980 --> 00:17:37,450
Știu, da, știu
287
00:17:37,650 --> 00:17:43,180
Dacă te-aș urma
Dacă te-aș urma la râu
288
00:17:43,600 --> 00:17:46,060
Dacă te-aș urma acolo
289
00:17:48,690 --> 00:17:51,800
La râu
Reflecția ta
290
00:17:52,000 --> 00:17:54,890
Promisiunea ce nu ți-ai ținut-o
291
00:17:55,090 --> 00:17:58,370
Știu, da, te-am pierdut acolo
292
00:17:58,570 --> 00:17:59,910
Sunt un ecou
293
00:18:00,950 --> 00:18:02,790
În umbra ta
294
00:18:04,080 --> 00:18:07,360
Știu, da, știu
295
00:18:07,560 --> 00:18:08,960
Te-am pierdut acolo
296
00:18:09,630 --> 00:18:11,840
Știu, da, te-am pierdut acolo
297
00:18:17,680 --> 00:18:19,300
Mulțumim, Houston!
298
00:18:33,150 --> 00:18:34,150
Ce s-a întâmplat?
299
00:18:37,700 --> 00:18:38,990
Când e prezent...
300
00:18:40,780 --> 00:18:41,870
te schimbi.
301
00:18:43,700 --> 00:18:44,870
Ai observat?
302
00:18:48,210 --> 00:18:49,420
Sunt mereu aceeași.
303
00:18:51,170 --> 00:18:52,630
Dar îți pasă de părerea lui,
304
00:18:53,960 --> 00:18:55,590
iar asta te schimbă puțin.
305
00:19:06,310 --> 00:19:07,640
Cine ți-a făcut haina, Daisy?
306
00:19:09,060 --> 00:19:10,340
- Nu știu.
- Dar pantofii?
307
00:19:10,540 --> 00:19:12,050
De ce mă întrebi despre haine?
308
00:19:12,250 --> 00:19:15,690
De ce nu-l întrebi pe Billy despre cămașa
aia stupidă pe care o poartă?
309
00:19:16,230 --> 00:19:18,970
„Mai dragă mi-ești când lipsești.”
Despre cine e?
310
00:19:19,170 --> 00:19:20,240
Hai, frate!
311
00:19:21,030 --> 00:19:23,100
- Sunt simple melodii.
- E adevărat, Daisy?
312
00:19:23,300 --> 00:19:25,790
Nicio melodie nu e doar atât.
313
00:19:26,410 --> 00:19:28,080
Pe noi nu ne întrebați nimic?
314
00:19:28,500 --> 00:19:30,960
- Ce se întâmplă cu voi doi?
- Cu mine și Eddie?
315
00:19:31,500 --> 00:19:33,590
Încă mai crezi că Daisy e „nebună”?
316
00:19:35,800 --> 00:19:37,510
Nu asta am spus.
317
00:19:37,800 --> 00:19:39,670
Scrie aici, negru pe alb.
318
00:19:40,010 --> 00:19:42,140
Mai are cineva vreo întrebare? Da, dle.
319
00:19:42,510 --> 00:19:44,620
De ce nu cântați
„Uite ce am ajuns” în turneu?
320
00:19:44,820 --> 00:19:50,340
E o melodie superbă,
dar suntem o trupă diferită acum.
321
00:19:50,530 --> 00:19:51,670
Avem multe melodii reușite
322
00:19:51,870 --> 00:19:53,590
și a trebuit să facem loc celor noi...
323
00:19:53,790 --> 00:19:54,920
Nu acesta e motivul.
324
00:19:55,120 --> 00:19:55,970
Care e?
325
00:19:56,170 --> 00:19:59,050
Drace! Ce mai fuge timpul!
Îmi pare rău, dragilor.
326
00:19:59,250 --> 00:20:00,740
Trebuie să ne oprim.
327
00:20:04,280 --> 00:20:05,160
Mulțumim.
328
00:20:06,490 --> 00:20:07,540
S-a terminat?
329
00:20:11,750 --> 00:20:13,480
Când o să te maturizezi naibii?
330
00:20:13,680 --> 00:20:16,320
Să sperăm că niciodată.
Când n-o să mai fii un mincinos?
331
00:20:16,520 --> 00:20:17,780
Ce minciuni am mai spus acum?
332
00:20:17,980 --> 00:20:19,780
Toată viața ta e o minciună!
333
00:20:19,980 --> 00:20:22,950
Tu auzi ce rahaturi îți ies pe gură?
334
00:20:23,150 --> 00:20:25,050
Tu te-ai auzit ce spuneai la conferință?
335
00:20:25,970 --> 00:20:29,180
Te cunosc. Și tu știi asta.
Și asta te înspăimântă.
336
00:20:30,100 --> 00:20:31,460
- Crezi că eu mănânc rahat?
- Da.
337
00:20:31,660 --> 00:20:33,300
- Crezi că eu mănânc rahat? Eu?
- Da.
338
00:20:33,490 --> 00:20:35,340
- Cum rămâne cu tine și Nicky?
- Adică?
339
00:20:35,540 --> 00:20:36,720
Vrei să cred că e real?
340
00:20:36,910 --> 00:20:40,300
- Că ești fericită? Că iubești?
- Sunt fericită! Și iubesc!
341
00:20:40,500 --> 00:20:41,740
Fii serioasă!
342
00:20:43,070 --> 00:20:44,610
Și eu te cunosc, Daisy.
343
00:20:45,030 --> 00:20:46,410
Nu știi nimic.
344
00:20:47,830 --> 00:20:50,910
Știu cum e când iubești pe cineva.
345
00:21:01,670 --> 00:21:04,510
Dacă te-aș urma acolo
346
00:21:06,680 --> 00:21:09,720
La râu
Reflecția ta
347
00:21:10,010 --> 00:21:13,040
Promisiunea ce nu ți-ai ținut-o
348
00:21:13,240 --> 00:21:15,550
Știu, da, știu
349
00:21:15,750 --> 00:21:18,970
Te-am pierdut acolo
Urmându-te la râu
350
00:21:19,170 --> 00:21:20,820
În umbră
351
00:21:22,820 --> 00:21:26,910
Știu, da, te-am pierdut acolo
352
00:21:27,370 --> 00:21:30,240
Știu, da, te-am pierdut acolo
353
00:21:39,540 --> 00:21:41,590
Mulțumim. Noapte bună!
354
00:22:00,570 --> 00:22:01,980
Câte ai băut?
355
00:22:03,480 --> 00:22:05,450
Le arunc, nu le beau.
356
00:22:08,870 --> 00:22:10,030
Vrei să vorbim?
357
00:22:17,960 --> 00:22:19,080
Vrei să spargem ceva?
358
00:22:42,150 --> 00:22:43,320
Bună ziua, dnă Dunne.
359
00:22:44,070 --> 00:22:45,400
Bună ziua, dle Dunne.
360
00:22:49,610 --> 00:22:51,910
Au o sonoritate mișto,
361
00:22:52,990 --> 00:22:54,980
de surf rock,
362
00:22:55,180 --> 00:22:58,790
și mă gândeam să îi pozez
pentru copertă pe plaja Zuma.
363
00:22:59,670 --> 00:23:01,880
Probabil la crepuscul,
364
00:23:02,290 --> 00:23:04,490
cu trupa pe plajă
365
00:23:04,690 --> 00:23:08,260
și valurile în fundal.
366
00:23:09,970 --> 00:23:11,340
Pot să se considere norocoși.
367
00:23:13,010 --> 00:23:14,060
Mulțumesc.
368
00:23:15,220 --> 00:23:16,270
Meriți.
369
00:23:17,640 --> 00:23:18,850
Te iubesc.
370
00:23:21,690 --> 00:23:24,570
- Sus! Hai să ne pregătim!
- N-am putea sta în pat?
371
00:23:25,230 --> 00:23:26,760
Și să nu mergem la petrecere?
372
00:23:26,960 --> 00:23:28,780
Să nu mergem nicăieri, niciodată.
373
00:23:29,280 --> 00:23:31,030
Sus, Billy!
374
00:23:32,160 --> 00:23:33,280
Să mergem!
375
00:23:37,250 --> 00:23:39,110
Gata, m-am trezit.
376
00:23:39,310 --> 00:23:41,330
Uite cine a venit!
377
00:23:44,420 --> 00:23:45,550
Camila!
378
00:23:56,430 --> 00:23:57,890
- Bună!
- Bună!
379
00:23:58,640 --> 00:24:00,350
Doar tu-l aduci pe Billy la petrecere.
380
00:24:06,270 --> 00:24:08,510
- Îl mai știi pe Nicky?
- Da. Bună, Nicky!
381
00:24:08,710 --> 00:24:09,970
- Ce mai faci?
- Bine.
382
00:24:10,170 --> 00:24:11,850
- Mă bucur să te văd.
- Vrei ceva de băut?
383
00:24:12,050 --> 00:24:15,410
Da, te rog. Mersi.
Cu mare drag aș bea ceva.
384
00:24:17,540 --> 00:24:19,480
Ce dor mi-a fost de voi!
385
00:24:19,680 --> 00:24:21,750
- Mersi!
- Mersi.
386
00:24:27,210 --> 00:24:29,630
Începeți cu începutul.
387
00:24:30,010 --> 00:24:31,090
Ce am pierdut?
388
00:24:32,760 --> 00:24:35,700
Morala poveștii e
să nu-ți ascunzi drogurile
389
00:24:35,900 --> 00:24:37,810
în cutia chitarei tale preferate.
390
00:24:39,140 --> 00:24:40,730
Îmi lipsește chitara aia.
391
00:24:48,230 --> 00:24:51,280
Iau o gură de aer, bine?
Mă întorc. Repede.
392
00:25:07,420 --> 00:25:08,340
Bună.
393
00:25:11,760 --> 00:25:12,670
Bună.
394
00:25:13,720 --> 00:25:15,180
- Bună.
- Bună.
395
00:25:20,810 --> 00:25:22,770
Putem...
396
00:25:24,020 --> 00:25:25,810
Putem discuta?
397
00:25:27,360 --> 00:25:28,800
- Te rog?
- Nu e cazul.
398
00:25:29,000 --> 00:25:31,430
M-aș simți mai bine.
399
00:25:31,630 --> 00:25:32,470
Eddie, e...
400
00:25:32,670 --> 00:25:33,820
De ce?
401
00:25:36,780 --> 00:25:38,570
Încerc să înțeleg.
402
00:25:39,780 --> 00:25:42,350
Eram debusolată, rănită,
403
00:25:42,550 --> 00:25:43,960
iar tu mi-ai fost alături.
404
00:25:45,120 --> 00:25:47,690
- Tu-mi ești mereu alături.
- Pot să fiu din nou.
405
00:25:47,890 --> 00:25:49,670
Mă bucur că s-a întâmplat.
406
00:25:51,460 --> 00:25:52,710
Vorbesc serios.
407
00:25:54,340 --> 00:25:56,050
Doar că nu se va mai întâmpla.
408
00:26:05,640 --> 00:26:08,170
Nu, am zis: „Nu vom atinge solul.”
409
00:26:08,370 --> 00:26:09,760
Nu-mi aduc aminte. Povestește tu.
410
00:26:09,960 --> 00:26:10,970
- Ești sigură?
- Da.
411
00:26:11,170 --> 00:26:14,690
Bine. Am sărit și totul se petrecea
cu încetinitorul.
412
00:26:15,360 --> 00:26:17,820
M-am uitat la Daisy și...
413
00:26:19,160 --> 00:26:22,100
luna părea că e în mâinile ei,
414
00:26:22,300 --> 00:26:24,120
iar ea o lipea pe boltă.
415
00:26:24,870 --> 00:26:26,580
Italienii au o vorbă...
416
00:26:30,000 --> 00:26:31,340
„Ești sufletul meu pereche.”
417
00:26:36,670 --> 00:26:39,220
Apoi am căzut în apă
și am crezut că am murit.
418
00:26:42,180 --> 00:26:44,140
Partea asta nu e tocmai romantică.
419
00:27:07,080 --> 00:27:08,210
Trebuie să plec.
420
00:27:09,120 --> 00:27:10,000
Chiar trebuie.
421
00:27:10,580 --> 00:27:11,580
Te iubesc.
422
00:27:16,710 --> 00:27:17,760
Te iubesc.
423
00:27:18,220 --> 00:27:19,220
Și eu.
424
00:27:34,190 --> 00:27:35,270
- Bună.
- 'Neața!
425
00:27:36,900 --> 00:27:38,090
Ce multă mâncare!
426
00:27:38,290 --> 00:27:41,820
Am observat că nu ai luat cina aseară.
427
00:27:42,910 --> 00:27:44,280
Și nici prânzul.
428
00:27:48,750 --> 00:27:49,620
Mulțumesc.
429
00:27:54,250 --> 00:27:55,420
Ai și niște scrisori.
430
00:28:07,680 --> 00:28:10,100
ADRESĂ NOUĂ: ROYAL ORLEANS HOTEL
STRADA ST. LOUIS, 6212, NEW ORLEANS
431
00:28:37,090 --> 00:28:38,960
Văd că încă-ți place să privești.
432
00:28:42,220 --> 00:28:44,620
Hai, regretă-mă, n-ai decât
433
00:28:44,820 --> 00:28:47,300
Dar ți-am luat-o înainte, fraiere
434
00:28:51,060 --> 00:28:55,150
Tu mă regreți, eu te voi regreta
435
00:28:58,190 --> 00:29:00,130
N-ai ținut la băutură
436
00:29:00,330 --> 00:29:02,650
Nici adevărului nu-i faci față
437
00:29:05,240 --> 00:29:06,970
Sunt o scăpare în sistem
438
00:29:07,170 --> 00:29:12,160
Sunt gata de atac fără să clipesc
439
00:29:12,540 --> 00:29:14,940
Hai, regretă-mă, n-ai decât
440
00:29:15,140 --> 00:29:18,340
Dar de microfon nu mă dezlipesc
441
00:29:20,300 --> 00:29:23,260
Eram singurul care a părut să remarce
că s-a schimbat ceva.
442
00:29:29,220 --> 00:29:33,230
Tu mă regreți, eu te voi regreta
443
00:29:36,230 --> 00:29:38,800
Mi se pare normal
444
00:29:39,000 --> 00:29:40,400
S-o facem aici, în mașină
445
00:29:53,330 --> 00:29:54,910
- Bună!
- Bună, Graham!
446
00:29:56,710 --> 00:29:57,540
Bună
447
00:29:57,880 --> 00:30:01,630
Te-am căutat peste tot.
448
00:30:02,420 --> 00:30:03,340
Îmi pare rău.
449
00:30:04,130 --> 00:30:05,050
Doar că...
450
00:30:07,130 --> 00:30:09,010
Hai, sari cu 20 de dolari.
451
00:30:11,180 --> 00:30:12,250
Minunat. Ați pariat?
452
00:30:12,450 --> 00:30:15,080
Știi că există medicamente
care să-ți rezolve problema.
453
00:30:15,280 --> 00:30:17,960
Nu, nimeni nu are
boli venerice un an întreg.
454
00:30:18,160 --> 00:30:20,300
Ce ar putea fi? Ești pe invers mai nou?
455
00:30:20,500 --> 00:30:22,180
Nu trebuie să vă dau explicații vouă.
456
00:30:22,370 --> 00:30:25,430
Nu-i nimic dacă ești. Eu tot te iubesc.
457
00:30:25,630 --> 00:30:28,240
Și eu. Doar că nu așa.
458
00:30:29,780 --> 00:30:31,330
Nu-i pe invers, băieți.
459
00:30:34,540 --> 00:30:35,700
Iar scula lui e...
460
00:30:37,040 --> 00:30:38,000
perfectă.
461
00:30:39,750 --> 00:30:41,670
Iar noi ne-o punem de când înregistram.
462
00:30:42,040 --> 00:30:44,590
În studio, în mașină.
463
00:30:45,210 --> 00:30:46,590
- Karen...
- În autocar.
464
00:30:47,220 --> 00:30:49,890
Dar voi sunteți prea plini de voi
ca să vedeți.
465
00:30:57,230 --> 00:30:59,400
Pe bune? Hai să fim serioși!
466
00:31:00,270 --> 00:31:01,440
Nu mă credeți?
467
00:31:24,000 --> 00:31:25,460
Fir-ar! Cât e ceasul?
468
00:31:27,010 --> 00:31:28,920
Trebuie să plec. Am proba de sunet.
469
00:31:30,800 --> 00:31:33,220
- Daisy Jones nu trebuie să repete.
- Ba da.
470
00:31:33,850 --> 00:31:34,760
Ba da.
471
00:31:35,600 --> 00:31:36,890
Pana mea!
472
00:31:38,770 --> 00:31:40,800
N-am chef. N-am chef de așa ceva acum.
473
00:31:40,990 --> 00:31:42,060
Hai!
474
00:31:43,480 --> 00:31:45,730
Hai, nu mă lăsa singur.
475
00:31:55,410 --> 00:31:57,020
Pot să rămân dacă vrei.
476
00:31:57,220 --> 00:32:00,330
Karen ține morțiș la celălalt autocar...
477
00:32:00,750 --> 00:32:04,250
Poți să dormi unde vrei. Nu mă deranjează.
478
00:32:10,130 --> 00:32:12,680
- Mă bucur pentru tine.
- Mersi.
479
00:32:43,330 --> 00:32:44,880
Nu-mi spune că n-ai văzut.
480
00:32:46,340 --> 00:32:48,610
Se droghează pe scenă, încurcă versurile.
481
00:32:48,810 --> 00:32:50,630
- E evident.
- Nu-s chior, Billy.
482
00:32:51,380 --> 00:32:52,760
Ce vrei să fac?
483
00:32:53,800 --> 00:32:55,410
Vreau să vorbești cu ea.
484
00:32:55,610 --> 00:32:57,470
Bine. Și ce să-i spun?
485
00:32:58,140 --> 00:32:59,010
Adevărul?
486
00:33:05,230 --> 00:33:06,360
Vorbești serios.
487
00:33:11,320 --> 00:33:13,610
Am multe responsabilități, Billy.
488
00:33:14,860 --> 00:33:18,240
Dar sinceritatea nu e printre ele.
489
00:33:19,790 --> 00:33:22,500
Dacă ești sincer în branșa asta,
ajungi în stradă.
490
00:33:28,170 --> 00:33:29,250
Vorbește cu soțul ei.
491
00:33:30,670 --> 00:33:32,050
Poate el are trecere la ea.
492
00:33:47,900 --> 00:33:49,860
N-a luat niciodată atât de multe.
493
00:33:51,860 --> 00:33:53,220
Nu te preface că-ți pasă.
494
00:33:53,420 --> 00:33:54,610
Ce naiba vrei să spui?
495
00:33:59,620 --> 00:34:01,030
Nu vrei decât să te dorească.
496
00:34:01,830 --> 00:34:03,040
Doar de asta îți pasă.
497
00:34:03,370 --> 00:34:04,790
Doar că nu are nevoie de tine.
498
00:34:06,250 --> 00:34:07,620
Iar asta te ucide, nu?
499
00:34:08,210 --> 00:34:10,650
Nu e vorba despre tine
sau despre căsnicia voastră.
500
00:34:10,850 --> 00:34:12,990
- Dispari din fața mea!
- Nu mă atinge!
501
00:34:13,190 --> 00:34:14,210
Sau ce?
502
00:34:15,220 --> 00:34:17,280
Sau îți scot dinții din gură!
503
00:34:17,480 --> 00:34:18,910
- Bine.
- E haios?
504
00:34:19,110 --> 00:34:20,540
- Da.
- E haios?
505
00:34:20,740 --> 00:34:23,930
Te crezi cineva pentru că ai
cămăși de mătase și pantofi eleganți?
506
00:34:25,600 --> 00:34:26,810
Ești un rahat.
507
00:34:27,810 --> 00:34:28,730
Ești un nimic.
508
00:34:29,610 --> 00:34:31,110
Și ai fi un nimeni fără ea.
509
00:34:31,730 --> 00:34:33,480
Uite cine vorbește!
510
00:34:43,450 --> 00:34:45,870
Voiam să-i ard una
nesuferitului ăluia regal din Tulsa.
511
00:34:48,500 --> 00:34:50,320
- Vino încoace.
- Ai înnebunit?
512
00:34:50,520 --> 00:34:51,380
Fir-ar!
513
00:34:51,840 --> 00:34:53,340
Ce pizda mă-sii te-a apucat?
514
00:34:53,670 --> 00:34:55,300
Potoliți-vă!
515
00:34:56,220 --> 00:34:57,660
Avem un concert de dat.
516
00:34:57,860 --> 00:34:59,180
La naiba cu asta!
517
00:35:03,060 --> 00:35:04,640
Dumnezeule!
518
00:35:13,230 --> 00:35:15,010
Sunt un ecou
519
00:35:15,210 --> 00:35:17,990
În umbra ta
520
00:35:18,490 --> 00:35:20,770
M-am afundat prea mult
În râu
521
00:35:20,960 --> 00:35:22,430
Situația scârțâia din start.
522
00:35:22,630 --> 00:35:25,810
E de înțeles.
I-a ars una în figură lui bărbată-său.
523
00:35:26,010 --> 00:35:29,120
Era o atmosferă nocivă.
Ne străduiam să-l ducem la capăt.
524
00:35:29,920 --> 00:35:33,150
Știu, da, te-am pierdut acolo
525
00:35:33,350 --> 00:35:36,760
Știu, da, te-am pierdut acolo
526
00:36:02,740 --> 00:36:04,480
Ce e? M-am uitat urât la tine?
527
00:36:04,670 --> 00:36:06,450
Sângerezi, Daisy.
528
00:36:06,910 --> 00:36:08,120
Și tu.
529
00:36:09,250 --> 00:36:10,360
Ar trebui să vezi un medic.
530
00:36:10,560 --> 00:36:13,360
Daisy!
531
00:36:13,560 --> 00:36:15,540
Nu te mai întorci pe scenă.
532
00:36:16,040 --> 00:36:17,300
S-a terminat.
533
00:36:18,760 --> 00:36:19,970
Îi auzi?
534
00:36:20,510 --> 00:36:23,220
Daisy!
535
00:36:25,510 --> 00:36:27,580
O să-ți dai seama când am terminat.
536
00:36:27,780 --> 00:36:30,430
Daisy!
537
00:36:55,790 --> 00:36:59,150
Cum mai stăm acum?
538
00:36:59,350 --> 00:37:02,130
Dragul meu iubit
539
00:37:02,550 --> 00:37:05,970
Nimeni nu te cunoaște
540
00:37:09,310 --> 00:37:13,100
Iar dacă acesta a fost planul tău
541
00:37:13,350 --> 00:37:16,130
Spune-mi, rogu-te, de ce
542
00:37:16,330 --> 00:37:19,230
Plângi în întuneric
543
00:37:19,860 --> 00:37:22,900
Ne-am despărțit demult
544
00:37:23,320 --> 00:37:25,950
Am pierdut, dar n-am acceptat
545
00:37:26,910 --> 00:37:30,410
Mi-ar plăcea să fie simplu, dar nu e
546
00:37:30,740 --> 00:37:33,580
Iubire
547
00:37:36,630 --> 00:37:40,500
Ne pricepem să stricăm un lucru bun
548
00:37:43,550 --> 00:37:47,720
Ne pricepem să stricăm un lucru bun
549
00:38:04,610 --> 00:38:06,320
Crede-mă, nu-ți trebuie trupa.
550
00:38:07,240 --> 00:38:09,270
- Nu-ți trebuie.
- Știu că nu-mi trebuie.
551
00:38:09,470 --> 00:38:11,020
- Nu-ți trebuie!
- Nu-mi trebuie trupa!
552
00:38:11,220 --> 00:38:13,200
- N-ai nevoie de nimeni.
- Știu!
553
00:38:47,360 --> 00:38:48,890
Pe bune, Billy? E o melodie.
554
00:38:49,090 --> 00:38:51,180
Nu e doar o melodie, Rod.
555
00:38:51,380 --> 00:38:53,660
E o revoltă afurisită.
556
00:38:54,200 --> 00:38:56,480
- Știi ce? Dă-o-n mă-sa!
- Unde te duci?
557
00:38:56,680 --> 00:38:57,980
O dau afară din trupă.
558
00:38:58,180 --> 00:38:59,000
Billy!
559
00:39:00,460 --> 00:39:02,880
- Nu poți s-o concediezi pe Daisy.
- Fii atent!
560
00:39:03,210 --> 00:39:05,530
Cel puțin discută cu restul trupei.
561
00:39:05,730 --> 00:39:07,510
Du-te-n mă-ta, Rod! E trupa mea!
562
00:39:11,510 --> 00:39:12,500
Vreau să vorbesc cu ea.
563
00:39:12,700 --> 00:39:15,560
Totul e în regulă, bine.
N-a pățit nimic. Pleacă!
564
00:39:20,230 --> 00:39:21,560
Pleacă, te rog!
565
00:39:22,110 --> 00:39:23,970
- Deschide ușa, Nicky.
- Nu.
566
00:39:24,170 --> 00:39:25,400
Deschide naibii ușa!
567
00:39:26,530 --> 00:39:27,780
Daisy?
568
00:39:29,910 --> 00:39:31,160
Daisy!
569
00:39:32,410 --> 00:39:33,680
Daisy?
570
00:39:33,880 --> 00:39:34,990
Daisy?
571
00:39:35,620 --> 00:39:37,520
Rod! Nu respiră!
572
00:39:37,720 --> 00:39:38,540
Daisy!
573
00:39:39,040 --> 00:39:40,620
Gata!
574
00:39:41,000 --> 00:39:42,440
Totul e bine. Am sosit.
575
00:39:42,640 --> 00:39:46,920
Te rog să transmiți un mesaj.
Pentru dr. Jacoby de pe Trinity Road.
576
00:39:48,010 --> 00:39:49,070
Daisy?
577
00:39:49,270 --> 00:39:54,790
Spune-i că Rod Reyes are
probleme cu dinții la camera 1205.
578
00:39:54,990 --> 00:39:56,720
- Știe despre ce e vorba.
- Hai!
579
00:40:00,560 --> 00:40:01,650
Ce naiba faci?
580
00:40:02,440 --> 00:40:03,860
Îmi pare rău, dar...
581
00:40:05,480 --> 00:40:09,070
Nu pot rămâne aici... Îmi pare rău.
582
00:40:16,450 --> 00:40:18,790
Nu leșina!
583
00:40:19,200 --> 00:40:21,410
Trezește-te!
584
00:40:27,590 --> 00:40:31,030
Te rog!
585
00:40:31,230 --> 00:40:32,930
Nu muri, te rog!
586
00:40:55,450 --> 00:40:56,620
Tu erai.
587
00:42:42,100 --> 00:42:44,100
Traducere și adaptare: Cristian Brînză