1 00:00:07,250 --> 00:00:08,490 Ți-e rușine să fii cu mine? 2 00:00:08,690 --> 00:00:12,700 Am lucrat mult prea mult ca să rămân cunoscută ca „iubita din trupa The Six”. 3 00:00:12,900 --> 00:00:14,660 - Înțelegi? - Da, să știi că da. 4 00:00:14,860 --> 00:00:16,180 Ești sigură că ești bine? 5 00:00:16,850 --> 00:00:19,180 Erau atât de multe... secrete. 6 00:00:19,680 --> 00:00:22,850 - Ai păstrat versul care nu mergea. - Restul erau de doi bani. 7 00:00:23,390 --> 00:00:24,590 Nu-i ceea ce pare. 8 00:00:24,790 --> 00:00:26,210 Puteam să jur că sunteți împreună. 9 00:00:26,410 --> 00:00:27,470 De unde știi că nu suntem? 10 00:00:27,660 --> 00:00:28,840 De la Billy. 11 00:00:29,040 --> 00:00:31,050 A zis că totul se reduce la muzică. 12 00:00:31,250 --> 00:00:32,760 Cum se numea clinica de dezintoxicare? 13 00:00:32,960 --> 00:00:34,890 - Cine ți-a zis despre asta? - Ești vedetă rock. 14 00:00:35,090 --> 00:00:36,640 Dar nu toți ratează botezul fiicei lor. 15 00:00:36,840 --> 00:00:37,730 Cum ai putut să-i spui? 16 00:00:37,930 --> 00:00:39,560 - Cică e vorba de muzică. - Așa și e. 17 00:00:39,760 --> 00:00:41,730 M-ai sărutat ca să revin la microfon. 18 00:00:41,930 --> 00:00:43,310 Aș zice că a meritat, nu? 19 00:00:43,510 --> 00:00:44,580 Ești un mincinos. 20 00:00:46,000 --> 00:00:47,320 Nu scrie despre fiică-mea. 21 00:00:47,520 --> 00:00:49,000 Atunci, dă-mi ceva mai bun. 22 00:00:53,220 --> 00:00:55,870 Simone, Bernie, el e Nicky Fitzpatrick. 23 00:00:56,070 --> 00:00:57,300 Inelele, te rog. 24 00:01:00,350 --> 00:01:01,460 Poate are dreptate. 25 00:01:01,660 --> 00:01:03,170 Poate ar trebui să te întorci. 26 00:01:03,370 --> 00:01:06,060 Nu voi lăsa pe nimeni să te facă să suferi. 27 00:02:13,590 --> 00:02:15,200 Uite, Jules, e tati! 28 00:02:15,400 --> 00:02:16,820 DAISY JONES & THE SIX - AURORA IARNA ACEASTA, ÎNTR-UN ORAȘ DIN ZONĂ 29 00:02:17,020 --> 00:02:21,750 Ce palpitant! „Iarna aceasta, într-un oraș din zonă.” 30 00:02:21,950 --> 00:02:22,660 {\an8}KAREN SIRKO - ORGĂ 31 00:02:22,860 --> 00:02:23,710 {\an8}Însă nu era adevărat. 32 00:02:23,910 --> 00:02:25,960 {\an8}Nici urmă de ea. Nicăieri. 33 00:02:26,160 --> 00:02:26,920 {\an8}GRAHAM DUNNE - CHITARĂ SOLO 34 00:02:27,120 --> 00:02:29,590 {\an8}N-a participat la mixaje, repetiții. 35 00:02:29,790 --> 00:02:30,710 {\an8}WARREN ROJAS - TOBE 36 00:02:30,910 --> 00:02:33,300 {\an8}Unii dintre noi se întrebau dacă a dispărut de tot. 37 00:02:33,500 --> 00:02:35,340 {\an8}Iar unul dintre noi... 38 00:02:35,540 --> 00:02:36,640 {\an8}EDDIE ROUNDTREE - BAS 39 00:02:36,840 --> 00:02:38,150 {\an8}... probabil că spera asta. 40 00:02:38,950 --> 00:02:40,140 Nu cred. 41 00:02:40,340 --> 00:02:41,530 - Ce? - Zău așa! 42 00:02:55,920 --> 00:02:56,780 {\an8}BILLY DUNNE - VOCALIST/COMPOZITOR 43 00:02:56,980 --> 00:02:58,410 {\an8}Încercam să țin situația sub control. 44 00:02:58,610 --> 00:03:01,160 {\an8}Să repetăm „Aurora” cu noul intro pe care-l tatonam. 45 00:03:01,360 --> 00:03:04,260 Vrei să începem concertele cu „Aurora”? 46 00:03:04,720 --> 00:03:06,640 Da, asta am hotărât. 47 00:03:08,560 --> 00:03:09,560 Interesant. 48 00:03:10,190 --> 00:03:11,550 Warren, dă tonul. 49 00:03:11,750 --> 00:03:13,980 Și astea sunt melodiile pe care vrei să le cântăm? 50 00:03:14,570 --> 00:03:15,420 Da. 51 00:03:15,620 --> 00:03:17,890 Deci fără „Regretă-mă” și „Uite ce am ajuns”? 52 00:03:18,090 --> 00:03:20,260 Puteai să-ți spui părerea acum câteva săptămâni, 53 00:03:20,460 --> 00:03:21,910 când am început repetițiile. 54 00:03:24,030 --> 00:03:25,560 Vreți să discutați o clipă? 55 00:03:25,760 --> 00:03:27,140 Nu. Warren, dă tonul! 56 00:03:27,340 --> 00:03:28,660 La drept vorbind, vrem. 57 00:03:34,790 --> 00:03:37,360 - Ce naiba te-a apucat? - Mi-ai zis „cireașa de pe tort”. 58 00:03:37,560 --> 00:03:40,320 Le-ai zis celor de la Rolling Stone că-s nebună! 59 00:03:40,520 --> 00:03:43,580 I-ai zis unul ziarist că am lipsit de la botezul fiică-mii. 60 00:03:43,780 --> 00:03:46,040 - Și ce? - Era ceva intim, Daisy, 61 00:03:46,240 --> 00:03:47,210 doar pentru tine. 62 00:03:47,410 --> 00:03:49,380 Nu te preface că ești ușă de biserică. 63 00:03:49,570 --> 00:03:50,290 Ce vrei să spui? 64 00:03:50,490 --> 00:03:52,840 „Un talent ca al lui Daisy e irosit pe cineva ca ea.” 65 00:03:53,040 --> 00:03:54,090 Așa ai spus. 66 00:03:54,290 --> 00:03:55,630 M-ai făcut să par slabă. 67 00:03:55,830 --> 00:03:57,570 Ai făcut să pară că am nevoie de tine. 68 00:03:58,690 --> 00:04:00,030 Deci amândoi am zis adevărul. 69 00:04:07,580 --> 00:04:08,640 Va fi un turneu lung. 70 00:04:08,840 --> 00:04:10,400 N-ai chef să repeți? Bine. 71 00:04:10,600 --> 00:04:13,070 Fără mine nu există turneu, jigodie proastă! 72 00:04:13,270 --> 00:04:14,540 Cântăm „Regretă-mă”! 73 00:04:16,790 --> 00:04:17,950 - OK. - Și „Uite ce am ajuns”. 74 00:04:18,150 --> 00:04:18,860 - Nu. - Ba da. 75 00:04:19,060 --> 00:04:20,130 Am zis „nu”, Daisy! 76 00:04:21,720 --> 00:04:24,010 Pentru numele lui Dumnezeu, Warren, dă tonul! 77 00:04:25,050 --> 00:04:25,970 Ce-am ratat? 78 00:04:30,270 --> 00:04:31,390 Cine pana mea e ăsta? 79 00:04:31,730 --> 00:04:33,020 Dragilor, el e Nicky. 80 00:04:35,150 --> 00:04:36,360 Soțul meu. 81 00:04:38,400 --> 00:04:39,270 Bună! 82 00:04:45,910 --> 00:04:50,870 8: „SE PARE CĂ AM REUȘIT” 83 00:04:51,700 --> 00:04:54,230 E mai practic când îmi schimb costumațiile. 84 00:04:54,430 --> 00:04:55,940 Ai putea purta mai puține costumații. 85 00:04:56,140 --> 00:04:58,320 Un vestiar privat nu-i ceva exagerat. 86 00:04:58,520 --> 00:05:00,820 - Eu vreau o cameră de relaxare separată. - Pentru? 87 00:05:01,020 --> 00:05:03,820 Pentru cei care nu se droghează înainte de concert. 88 00:05:04,020 --> 00:05:06,760 Adică tu. Și pentru asta vrei o cameră de relaxare separată? 89 00:05:09,640 --> 00:05:12,330 Manager pentru The Six devenise cel mai tare job din lume. 90 00:05:12,530 --> 00:05:14,920 {\an8}Billy nu uitase că l-am ajutat în '71. 91 00:05:15,120 --> 00:05:15,920 {\an8}ROD REYES - DIRECTOR TURNEU 92 00:05:16,120 --> 00:05:17,230 {\an8}Atunci când m-a sunat... 93 00:05:18,940 --> 00:05:20,300 am profitat de ocazie. 94 00:05:20,500 --> 00:05:21,760 Poate ai auzit. M-am măritat, 95 00:05:21,960 --> 00:05:23,510 așa că aș vrea un apartament. 96 00:05:23,710 --> 00:05:26,390 - Și eu sunt căsătorit. - Nevastă-ta nu vine în turneu. 97 00:05:26,590 --> 00:05:29,020 Nu tot timpul. Dacă ea primește apartament, vreau și eu. 98 00:05:29,220 --> 00:05:30,950 - La etaje diferite. - Și mai bine! 99 00:05:31,910 --> 00:05:34,270 De ce nu cereți și autobuze separate? 100 00:05:34,470 --> 00:05:36,170 - Se poate? - E posibil? 101 00:05:39,040 --> 00:05:40,880 Părea o idee bună pe moment. 102 00:05:41,880 --> 00:05:43,260 Ați scos un singur album. 103 00:05:43,840 --> 00:05:48,450 Genul ăsta de doleanțe le faci când ești Crosby, Stills and Nash, da? 104 00:05:48,650 --> 00:05:52,970 Casa de discuri n-o să aprobe niciuna dintre doleanțele voastre. 105 00:05:55,480 --> 00:05:57,100 Au aprobat totul. 106 00:05:59,860 --> 00:06:02,690 DECEMBRIE 1976 107 00:06:03,440 --> 00:06:05,320 O IUBIM PE DAISY 108 00:06:06,820 --> 00:06:09,060 - Ai grijă de tine. - O să-mi fie dor de tine. 109 00:06:09,260 --> 00:06:10,450 Și mie. 110 00:06:10,870 --> 00:06:12,530 - Pa. - Pa. 111 00:06:24,590 --> 00:06:25,670 Ai grijă! 112 00:06:34,260 --> 00:06:36,770 - Julia primește toate îmbrățișările? - Ce dulce ești! 113 00:06:37,560 --> 00:06:38,890 Nu-mi dai și mie una, Graham? 114 00:06:39,690 --> 00:06:41,260 - Ai grijă de el, da? - Vino-ncoace! 115 00:06:41,450 --> 00:06:42,270 - Ne vedem. - Bine. 116 00:06:43,190 --> 00:06:44,190 O să-ți fie dor de mine? 117 00:06:45,280 --> 00:06:46,440 Luați-vă la revedere! 118 00:06:47,610 --> 00:06:48,760 Sigur nu vrei să vii? 119 00:06:48,960 --> 00:06:51,280 Ce-o să ne distrăm cu un copil de doi ani jumătate! 120 00:06:51,780 --> 00:06:53,180 - Îmi va fi dor de tine. - Și mie. 121 00:06:53,380 --> 00:06:54,240 Billy! 122 00:06:58,120 --> 00:06:59,080 Hai, frate! 123 00:06:59,620 --> 00:07:02,130 - Ne ții căruța în drum! - Bine. 124 00:07:03,380 --> 00:07:04,460 Du-te și fii vedetă rock! 125 00:07:05,050 --> 00:07:06,550 Bine. 126 00:07:16,140 --> 00:07:18,630 Primul concert a fost în Albuquerque. 127 00:07:18,830 --> 00:07:21,480 Nu începi în New York sau LA, 128 00:07:22,020 --> 00:07:24,090 unde mișună criticii și grangurii. 129 00:07:24,290 --> 00:07:26,480 Începi într-un loc mic, neînsemnat. 130 00:07:27,690 --> 00:07:30,200 Te adaptezi la noua situație, elimini neajunsurile. 131 00:07:30,490 --> 00:07:35,490 Ai muri să încerci? 132 00:07:37,160 --> 00:07:39,560 Te rog să reiei fraza aceea, Daisy! Apare microfonie. 133 00:07:39,760 --> 00:07:41,370 Ce-ai zice să nu te mai miști atâta? 134 00:07:42,040 --> 00:07:44,420 Microfonul dă rateuri când te fâlfâi pe aici. 135 00:07:45,340 --> 00:07:46,670 Reparați-l! 136 00:07:46,960 --> 00:07:49,460 Și cum ai vrea să te ilumineze dacă nu stai locului? 137 00:07:49,920 --> 00:07:51,130 Hei! Scuze! 138 00:07:51,720 --> 00:07:54,220 Mă puteți ilumina dacă mă mișc? 139 00:07:54,720 --> 00:07:56,410 Da, orice doriți. 140 00:07:56,610 --> 00:07:57,850 Minunat! 141 00:07:58,220 --> 00:07:59,560 Să repetăm întreaga melodie! 142 00:08:01,440 --> 00:08:02,350 Bine. 143 00:08:04,270 --> 00:08:08,110 Sinceră să fiu, eram siguri că Albuquerque va fi un dezastru. 144 00:08:12,820 --> 00:08:14,660 Dar a fost fantastic. 145 00:08:17,280 --> 00:08:19,190 Dacă te-aș urma la râu 146 00:08:19,390 --> 00:08:20,860 În umbră 147 00:08:21,050 --> 00:08:23,170 Să mă afund 148 00:08:27,960 --> 00:08:30,170 Dacă te-aș duce cândva acolo 149 00:08:30,920 --> 00:08:32,530 În umbră 150 00:08:32,730 --> 00:08:34,200 În râu 151 00:08:34,400 --> 00:08:35,830 Reflecția ta 152 00:08:36,030 --> 00:08:38,960 Promisiunea ce nu ți-ai ținut-o 153 00:08:39,160 --> 00:08:41,540 Știu, da, știu 154 00:08:41,740 --> 00:08:43,630 Dacă te-aș urma 155 00:08:43,830 --> 00:08:47,510 Dacă te-aș urma la râu 156 00:08:47,710 --> 00:08:50,360 Dacă te-aș urma acolo 157 00:08:57,620 --> 00:09:00,230 {\an8}Trebuia să lucrăm împreună. Nu era nevoie să ne plăcem. 158 00:09:00,430 --> 00:09:01,940 {\an8}DAISY JONES - VOCALISTĂ/COMPOZITOARE 159 00:09:02,140 --> 00:09:03,210 {\an8}Și nu ne-am plăcut. 160 00:09:03,750 --> 00:09:05,670 Mulțumim, Albuquerque! 161 00:09:27,600 --> 00:09:28,380 Alo? 162 00:09:28,580 --> 00:09:30,440 Ce face buburuza mea? Îi e dor de mine? 163 00:09:30,980 --> 00:09:33,150 Billy, n-au trecut decât două zile. 164 00:09:33,940 --> 00:09:35,400 Mi-o dai la telefon? 165 00:09:38,120 --> 00:09:41,080 E miezul nopții. Doarme de ore bune. 166 00:09:42,330 --> 00:09:44,620 Uite, ți-o dau s-o asculți cum visează! 167 00:09:48,790 --> 00:09:50,210 Bună, iepuraș! 168 00:09:51,670 --> 00:09:52,800 Tati la telefon. 169 00:09:56,470 --> 00:09:58,970 Mă culc. Te sun mâine. 170 00:09:59,390 --> 00:10:00,430 Te iubesc. 171 00:10:28,920 --> 00:10:30,460 Acum avea să fie altfel. 172 00:10:31,170 --> 00:10:31,990 ÎN DIRECT 173 00:10:32,190 --> 00:10:33,610 - Aici, Billy Dunne. - Și Daisy Jones. 174 00:10:33,810 --> 00:10:37,280 Ascultați KAKC AM 970 Radio Tulsa. 175 00:10:37,480 --> 00:10:39,580 KBOX, Dallas. 176 00:10:39,780 --> 00:10:41,090 Casa rockului din Fort Worth... 177 00:10:42,260 --> 00:10:43,560 KFJZ. 178 00:10:47,230 --> 00:10:48,890 Minunat, Mike. Mulțumesc! 179 00:10:49,440 --> 00:10:50,810 Mulțumesc mult. 180 00:10:51,150 --> 00:10:52,230 Mersi de invitație. 181 00:10:57,690 --> 00:10:58,640 Dumnezeule! 182 00:10:58,840 --> 00:11:00,780 Ofrande la templul lui Daisy Jones. 183 00:11:05,040 --> 00:11:07,770 La Crăciun, figurau în clasament cu melodii pe locul trei 184 00:11:07,970 --> 00:11:10,710 și pe locul nouă pe țară. 185 00:11:11,330 --> 00:11:13,280 Urmau să apară la Bandstand, Midnight Special. 186 00:11:13,480 --> 00:11:15,030 Se vorbea de Saturday Night Live. 187 00:11:15,230 --> 00:11:16,740 Concertele erau cu casa închisă. 188 00:11:16,940 --> 00:11:18,630 Apăreau noi date în calendarul turneului. 189 00:11:22,220 --> 00:11:24,100 ÎL IUBIM PE BILLY 190 00:11:25,060 --> 00:11:26,210 Ușurel! 191 00:11:26,410 --> 00:11:27,890 Nu mă faceți să scot artileria grea! 192 00:11:39,820 --> 00:11:42,030 Era visul oricărei trupe. 193 00:11:44,320 --> 00:11:46,940 Hai, Eddie! Fă pași! O cauți mai încolo. 194 00:11:47,140 --> 00:11:49,040 Spune-i că o s-o cauți! 195 00:12:07,430 --> 00:12:09,720 - Unde mergem, Don? - Vreau să-ți arăt ceva. 196 00:12:11,180 --> 00:12:12,890 100 km/h în sub cinci secunde. 197 00:12:13,440 --> 00:12:15,270 Viteza maximă, 265 km/h. 198 00:12:15,770 --> 00:12:17,510 Știi cine mai are așa ceva? 199 00:12:17,710 --> 00:12:18,800 James Bond. 200 00:12:19,000 --> 00:12:19,970 Frumoasă jucărie! 201 00:12:20,170 --> 00:12:21,110 Îți place? 202 00:12:21,990 --> 00:12:23,160 Mănânci, calule, ovăz? 203 00:12:23,530 --> 00:12:25,450 Bun. Pentru că-i a ta. 204 00:12:27,990 --> 00:12:29,580 Noi doi am lansat câteva șlagăre. 205 00:12:30,250 --> 00:12:31,500 Dar asemenea rezultate... 206 00:12:32,000 --> 00:12:33,540 Telefonul sună continuu. 207 00:12:33,830 --> 00:12:34,940 Nume mari. 208 00:12:35,140 --> 00:12:37,360 O parte dintre ei sunt eroi de-ai mei. 209 00:12:37,560 --> 00:12:39,380 Cât mă costă să nu părăsești compania? 210 00:12:41,510 --> 00:12:44,050 Ceva mai mult decât un Ferrari 308. 211 00:12:44,470 --> 00:12:46,010 Dar deja știai asta, 212 00:12:46,510 --> 00:12:47,550 nu? 213 00:12:49,810 --> 00:12:50,720 Poftim. 214 00:12:51,480 --> 00:12:53,310 Să conduci cu atenție! Avem treabă. 215 00:12:57,440 --> 00:13:01,050 Arată-mi, mi-aș scoate ochii să văd 216 00:13:01,250 --> 00:13:02,390 Ce anume? 217 00:13:02,590 --> 00:13:04,180 Ce anume trebuie să fac? 218 00:13:04,380 --> 00:13:07,430 Dacă-ți zic Promite-mi că te ții de cuvânt 219 00:13:07,630 --> 00:13:10,350 Lasă-mă să mă întorc acasă la tine 220 00:13:10,550 --> 00:13:14,190 Arată-mi, mi-aș scoate ochii să văd 221 00:13:14,390 --> 00:13:17,230 Ce anume? Ce anume trebuie să fac? 222 00:13:17,430 --> 00:13:20,820 Dacă-ți zic Promite-mi că te ții de cuvânt 223 00:13:21,020 --> 00:13:23,530 Lasă-mă să mă întorc acasă la tine 224 00:13:23,730 --> 00:13:27,330 Arată-mi, mi-aș scoate ochii să văd 225 00:13:27,530 --> 00:13:30,660 Ce anume? Ce anume trebuie să fac? 226 00:13:30,860 --> 00:13:33,920 Dacă-ți zic Promite-mi că te ții de cuvânt 227 00:13:34,120 --> 00:13:36,960 Ce anume? Ce anume trebuie să fac? 228 00:13:37,160 --> 00:13:40,840 Arată-mi, mi-aș scoate ochii să văd 229 00:13:41,040 --> 00:13:43,680 Lasă-mă să mă întorc acasă la tine 230 00:13:43,880 --> 00:13:49,740 Zi-mi Promite-mi că te ții de cuvânt 231 00:14:07,260 --> 00:14:10,260 - Fața ta apare pe bani? - Nu. 232 00:14:10,680 --> 00:14:12,210 Deci nu ești prinț? 233 00:14:12,410 --> 00:14:13,370 E complicat. 234 00:14:13,570 --> 00:14:15,670 Ai pământ? Putere? 235 00:14:15,870 --> 00:14:16,980 Dar loc de muncă ai? 236 00:14:17,730 --> 00:14:19,130 Student la școala vieții. 237 00:14:19,330 --> 00:14:21,050 Student la școala vieții! 238 00:14:21,250 --> 00:14:22,760 Student la școala vieții. 239 00:14:22,960 --> 00:14:24,510 Și eu, frate. 240 00:14:24,710 --> 00:14:27,350 E tare. Student la școala vieții. 241 00:14:27,550 --> 00:14:29,530 - Du-te-n mă-ta! - Ai și licență? 242 00:14:58,640 --> 00:14:59,690 Ești nebun? 243 00:15:00,230 --> 00:15:01,150 Ce nai... 244 00:15:01,730 --> 00:15:03,650 Ca și cum m-ai întreba de copilul preferat. 245 00:15:04,860 --> 00:15:06,280 Îmi plac toate stilurile: 246 00:15:07,190 --> 00:15:08,780 doo-wop, boogie-woogie, 247 00:15:09,200 --> 00:15:12,390 rockabilly, country-western, gospel, honky-tonk, 248 00:15:12,590 --> 00:15:15,690 big band, bebop, swing, jazz, folk, soul. 249 00:15:15,890 --> 00:15:17,980 Îmi plac toate stilurile. 250 00:15:18,180 --> 00:15:19,330 Muzica e viața mea. 251 00:15:20,000 --> 00:15:23,670 Altfel de ce naiba aș avea o asemenea slujbă? 252 00:15:24,590 --> 00:15:27,340 Îmi place atât de mult încât îi suport și pe muzicieni. 253 00:15:30,180 --> 00:15:32,080 Să vă spun cum e să gestionezi o trupă rock. 254 00:15:32,280 --> 00:15:35,000 Mergem până la dracu'n praznic, 255 00:15:35,200 --> 00:15:38,330 din oraș în oraș, cu admiratori și echipă, cu cățel și purcel. 256 00:15:38,530 --> 00:15:40,500 Și nici măcar unul dintre ei 257 00:15:40,700 --> 00:15:43,900 nu se întreabă vreodată cum se face că avem mereu benzină, 258 00:15:44,270 --> 00:15:46,840 bere sau ceaiul special care îi place lui Daisy 259 00:15:47,040 --> 00:15:49,140 și pe care îl importăm tocmai din Thailanda. 260 00:15:49,340 --> 00:15:53,030 Nimeni nu îți mulțumește, nimeni nu observă nici pe dracu'. 261 00:15:53,530 --> 00:15:55,160 Până când se împute treaba. 262 00:15:55,990 --> 00:15:57,040 Știu. 263 00:15:57,910 --> 00:16:00,330 Ai zis că n-o să aibă piesa până dimineață. 264 00:16:00,790 --> 00:16:02,170 Hai să te întreb ceva. 265 00:16:04,460 --> 00:16:05,750 Îți place rock-and-rollul? 266 00:16:06,840 --> 00:16:07,960 Nu mă dau în vânt. 267 00:16:09,300 --> 00:16:10,670 Pariez că le place copiilor tăi. 268 00:16:12,130 --> 00:16:13,830 Dacă-mi faci rost de arborele ăla cotit 269 00:16:14,030 --> 00:16:15,890 în următoarea jumătate de oră, 270 00:16:16,470 --> 00:16:18,560 și o să fii declarat tatăl anului. 271 00:16:29,780 --> 00:16:33,610 Zilele sunt larg deschise 272 00:16:34,860 --> 00:16:39,330 În inima bucuriei mele 273 00:16:41,750 --> 00:16:44,830 Băieții sunt amanți invincibili 274 00:16:46,000 --> 00:16:51,880 Ce imploră să fie distruși 275 00:16:55,550 --> 00:16:58,510 Una e să ai de-a face cu muncitori, 276 00:16:59,140 --> 00:17:01,020 însă Daisy și Billy 277 00:17:02,600 --> 00:17:04,560 erau cu totul altă mâncare de pește. 278 00:17:11,070 --> 00:17:15,350 Dacă te-aș urma la râu 279 00:17:15,550 --> 00:17:17,060 În umbră 280 00:17:17,260 --> 00:17:19,240 Să mă afund 281 00:17:23,830 --> 00:17:26,330 Dacă te-aș urma 282 00:17:27,130 --> 00:17:28,490 În umbră 283 00:17:28,680 --> 00:17:30,150 În râu 284 00:17:30,350 --> 00:17:31,950 Reflecția ta 285 00:17:32,150 --> 00:17:34,780 E promisiunea ce nu ți-ai ținut-o 286 00:17:34,980 --> 00:17:37,450 Știu, da, știu 287 00:17:37,650 --> 00:17:43,180 Dacă te-aș urma Dacă te-aș urma la râu 288 00:17:43,600 --> 00:17:46,060 Dacă te-aș urma acolo 289 00:17:48,690 --> 00:17:51,800 La râu Reflecția ta 290 00:17:52,000 --> 00:17:54,890 Promisiunea ce nu ți-ai ținut-o 291 00:17:55,090 --> 00:17:58,370 Știu, da, te-am pierdut acolo 292 00:17:58,570 --> 00:17:59,910 Sunt un ecou 293 00:18:00,950 --> 00:18:02,790 În umbra ta 294 00:18:04,080 --> 00:18:07,360 Știu, da, știu 295 00:18:07,560 --> 00:18:08,960 Te-am pierdut acolo 296 00:18:09,630 --> 00:18:11,840 Știu, da, te-am pierdut acolo 297 00:18:17,680 --> 00:18:19,300 Mulțumim, Houston! 298 00:18:33,150 --> 00:18:34,150 Ce s-a întâmplat? 299 00:18:37,700 --> 00:18:38,990 Când e prezent... 300 00:18:40,780 --> 00:18:41,870 te schimbi. 301 00:18:43,700 --> 00:18:44,870 Ai observat? 302 00:18:48,210 --> 00:18:49,420 Sunt mereu aceeași. 303 00:18:51,170 --> 00:18:52,630 Dar îți pasă de părerea lui, 304 00:18:53,960 --> 00:18:55,590 iar asta te schimbă puțin. 305 00:19:06,310 --> 00:19:07,640 Cine ți-a făcut haina, Daisy? 306 00:19:09,060 --> 00:19:10,340 - Nu știu. - Dar pantofii? 307 00:19:10,540 --> 00:19:12,050 De ce mă întrebi despre haine? 308 00:19:12,250 --> 00:19:15,690 De ce nu-l întrebi pe Billy despre cămașa aia stupidă pe care o poartă? 309 00:19:16,230 --> 00:19:18,970 „Mai dragă mi-ești când lipsești.” Despre cine e? 310 00:19:19,170 --> 00:19:20,240 Hai, frate! 311 00:19:21,030 --> 00:19:23,100 - Sunt simple melodii. - E adevărat, Daisy? 312 00:19:23,300 --> 00:19:25,790 Nicio melodie nu e doar atât. 313 00:19:26,410 --> 00:19:28,080 Pe noi nu ne întrebați nimic? 314 00:19:28,500 --> 00:19:30,960 - Ce se întâmplă cu voi doi? - Cu mine și Eddie? 315 00:19:31,500 --> 00:19:33,590 Încă mai crezi că Daisy e „nebună”? 316 00:19:35,800 --> 00:19:37,510 Nu asta am spus. 317 00:19:37,800 --> 00:19:39,670 Scrie aici, negru pe alb. 318 00:19:40,010 --> 00:19:42,140 Mai are cineva vreo întrebare? Da, dle. 319 00:19:42,510 --> 00:19:44,620 De ce nu cântați „Uite ce am ajuns” în turneu? 320 00:19:44,820 --> 00:19:50,340 E o melodie superbă, dar suntem o trupă diferită acum. 321 00:19:50,530 --> 00:19:51,670 Avem multe melodii reușite 322 00:19:51,870 --> 00:19:53,590 și a trebuit să facem loc celor noi... 323 00:19:53,790 --> 00:19:54,920 Nu acesta e motivul. 324 00:19:55,120 --> 00:19:55,970 Care e? 325 00:19:56,170 --> 00:19:59,050 Drace! Ce mai fuge timpul! Îmi pare rău, dragilor. 326 00:19:59,250 --> 00:20:00,740 Trebuie să ne oprim. 327 00:20:04,280 --> 00:20:05,160 Mulțumim. 328 00:20:06,490 --> 00:20:07,540 S-a terminat? 329 00:20:11,750 --> 00:20:13,480 Când o să te maturizezi naibii? 330 00:20:13,680 --> 00:20:16,320 Să sperăm că niciodată. Când n-o să mai fii un mincinos? 331 00:20:16,520 --> 00:20:17,780 Ce minciuni am mai spus acum? 332 00:20:17,980 --> 00:20:19,780 Toată viața ta e o minciună! 333 00:20:19,980 --> 00:20:22,950 Tu auzi ce rahaturi îți ies pe gură? 334 00:20:23,150 --> 00:20:25,050 Tu te-ai auzit ce spuneai la conferință? 335 00:20:25,970 --> 00:20:29,180 Te cunosc. Și tu știi asta. Și asta te înspăimântă. 336 00:20:30,100 --> 00:20:31,460 - Crezi că eu mănânc rahat? - Da. 337 00:20:31,660 --> 00:20:33,300 - Crezi că eu mănânc rahat? Eu? - Da. 338 00:20:33,490 --> 00:20:35,340 - Cum rămâne cu tine și Nicky? - Adică? 339 00:20:35,540 --> 00:20:36,720 Vrei să cred că e real? 340 00:20:36,910 --> 00:20:40,300 - Că ești fericită? Că iubești? - Sunt fericită! Și iubesc! 341 00:20:40,500 --> 00:20:41,740 Fii serioasă! 342 00:20:43,070 --> 00:20:44,610 Și eu te cunosc, Daisy. 343 00:20:45,030 --> 00:20:46,410 Nu știi nimic. 344 00:20:47,830 --> 00:20:50,910 Știu cum e când iubești pe cineva. 345 00:21:01,670 --> 00:21:04,510 Dacă te-aș urma acolo 346 00:21:06,680 --> 00:21:09,720 La râu Reflecția ta 347 00:21:10,010 --> 00:21:13,040 Promisiunea ce nu ți-ai ținut-o 348 00:21:13,240 --> 00:21:15,550 Știu, da, știu 349 00:21:15,750 --> 00:21:18,970 Te-am pierdut acolo Urmându-te la râu 350 00:21:19,170 --> 00:21:20,820 În umbră 351 00:21:22,820 --> 00:21:26,910 Știu, da, te-am pierdut acolo 352 00:21:27,370 --> 00:21:30,240 Știu, da, te-am pierdut acolo 353 00:21:39,540 --> 00:21:41,590 Mulțumim. Noapte bună! 354 00:22:00,570 --> 00:22:01,980 Câte ai băut? 355 00:22:03,480 --> 00:22:05,450 Le arunc, nu le beau. 356 00:22:08,870 --> 00:22:10,030 Vrei să vorbim? 357 00:22:17,960 --> 00:22:19,080 Vrei să spargem ceva? 358 00:22:42,150 --> 00:22:43,320 Bună ziua, dnă Dunne. 359 00:22:44,070 --> 00:22:45,400 Bună ziua, dle Dunne. 360 00:22:49,610 --> 00:22:51,910 Au o sonoritate mișto, 361 00:22:52,990 --> 00:22:54,980 de surf rock, 362 00:22:55,180 --> 00:22:58,790 și mă gândeam să îi pozez pentru copertă pe plaja Zuma. 363 00:22:59,670 --> 00:23:01,880 Probabil la crepuscul, 364 00:23:02,290 --> 00:23:04,490 cu trupa pe plajă 365 00:23:04,690 --> 00:23:08,260 și valurile în fundal. 366 00:23:09,970 --> 00:23:11,340 Pot să se considere norocoși. 367 00:23:13,010 --> 00:23:14,060 Mulțumesc. 368 00:23:15,220 --> 00:23:16,270 Meriți. 369 00:23:17,640 --> 00:23:18,850 Te iubesc. 370 00:23:21,690 --> 00:23:24,570 - Sus! Hai să ne pregătim! - N-am putea sta în pat? 371 00:23:25,230 --> 00:23:26,760 Și să nu mergem la petrecere? 372 00:23:26,960 --> 00:23:28,780 Să nu mergem nicăieri, niciodată. 373 00:23:29,280 --> 00:23:31,030 Sus, Billy! 374 00:23:32,160 --> 00:23:33,280 Să mergem! 375 00:23:37,250 --> 00:23:39,110 Gata, m-am trezit. 376 00:23:39,310 --> 00:23:41,330 Uite cine a venit! 377 00:23:44,420 --> 00:23:45,550 Camila! 378 00:23:56,430 --> 00:23:57,890 - Bună! - Bună! 379 00:23:58,640 --> 00:24:00,350 Doar tu-l aduci pe Billy la petrecere. 380 00:24:06,270 --> 00:24:08,510 - Îl mai știi pe Nicky? - Da. Bună, Nicky! 381 00:24:08,710 --> 00:24:09,970 - Ce mai faci? - Bine. 382 00:24:10,170 --> 00:24:11,850 - Mă bucur să te văd. - Vrei ceva de băut? 383 00:24:12,050 --> 00:24:15,410 Da, te rog. Mersi. Cu mare drag aș bea ceva. 384 00:24:17,540 --> 00:24:19,480 Ce dor mi-a fost de voi! 385 00:24:19,680 --> 00:24:21,750 - Mersi! - Mersi. 386 00:24:27,210 --> 00:24:29,630 Începeți cu începutul. 387 00:24:30,010 --> 00:24:31,090 Ce am pierdut? 388 00:24:32,760 --> 00:24:35,700 Morala poveștii e să nu-ți ascunzi drogurile 389 00:24:35,900 --> 00:24:37,810 în cutia chitarei tale preferate. 390 00:24:39,140 --> 00:24:40,730 Îmi lipsește chitara aia. 391 00:24:48,230 --> 00:24:51,280 Iau o gură de aer, bine? Mă întorc. Repede. 392 00:25:07,420 --> 00:25:08,340 Bună. 393 00:25:11,760 --> 00:25:12,670 Bună. 394 00:25:13,720 --> 00:25:15,180 - Bună. - Bună. 395 00:25:20,810 --> 00:25:22,770 Putem... 396 00:25:24,020 --> 00:25:25,810 Putem discuta? 397 00:25:27,360 --> 00:25:28,800 - Te rog? - Nu e cazul. 398 00:25:29,000 --> 00:25:31,430 M-aș simți mai bine. 399 00:25:31,630 --> 00:25:32,470 Eddie, e... 400 00:25:32,670 --> 00:25:33,820 De ce? 401 00:25:36,780 --> 00:25:38,570 Încerc să înțeleg. 402 00:25:39,780 --> 00:25:42,350 Eram debusolată, rănită, 403 00:25:42,550 --> 00:25:43,960 iar tu mi-ai fost alături. 404 00:25:45,120 --> 00:25:47,690 - Tu-mi ești mereu alături. - Pot să fiu din nou. 405 00:25:47,890 --> 00:25:49,670 Mă bucur că s-a întâmplat. 406 00:25:51,460 --> 00:25:52,710 Vorbesc serios. 407 00:25:54,340 --> 00:25:56,050 Doar că nu se va mai întâmpla. 408 00:26:05,640 --> 00:26:08,170 Nu, am zis: „Nu vom atinge solul.” 409 00:26:08,370 --> 00:26:09,760 Nu-mi aduc aminte. Povestește tu. 410 00:26:09,960 --> 00:26:10,970 - Ești sigură? - Da. 411 00:26:11,170 --> 00:26:14,690 Bine. Am sărit și totul se petrecea cu încetinitorul. 412 00:26:15,360 --> 00:26:17,820 M-am uitat la Daisy și... 413 00:26:19,160 --> 00:26:22,100 luna părea că e în mâinile ei, 414 00:26:22,300 --> 00:26:24,120 iar ea o lipea pe boltă. 415 00:26:24,870 --> 00:26:26,580 Italienii au o vorbă... 416 00:26:30,000 --> 00:26:31,340 „Ești sufletul meu pereche.” 417 00:26:36,670 --> 00:26:39,220 Apoi am căzut în apă și am crezut că am murit. 418 00:26:42,180 --> 00:26:44,140 Partea asta nu e tocmai romantică. 419 00:27:07,080 --> 00:27:08,210 Trebuie să plec. 420 00:27:09,120 --> 00:27:10,000 Chiar trebuie. 421 00:27:10,580 --> 00:27:11,580 Te iubesc. 422 00:27:16,710 --> 00:27:17,760 Te iubesc. 423 00:27:18,220 --> 00:27:19,220 Și eu. 424 00:27:34,190 --> 00:27:35,270 - Bună. - 'Neața! 425 00:27:36,900 --> 00:27:38,090 Ce multă mâncare! 426 00:27:38,290 --> 00:27:41,820 Am observat că nu ai luat cina aseară. 427 00:27:42,910 --> 00:27:44,280 Și nici prânzul. 428 00:27:48,750 --> 00:27:49,620 Mulțumesc. 429 00:27:54,250 --> 00:27:55,420 Ai și niște scrisori. 430 00:28:07,680 --> 00:28:10,100 ADRESĂ NOUĂ: ROYAL ORLEANS HOTEL STRADA ST. LOUIS, 6212, NEW ORLEANS 431 00:28:37,090 --> 00:28:38,960 Văd că încă-ți place să privești. 432 00:28:42,220 --> 00:28:44,620 Hai, regretă-mă, n-ai decât 433 00:28:44,820 --> 00:28:47,300 Dar ți-am luat-o înainte, fraiere 434 00:28:51,060 --> 00:28:55,150 Tu mă regreți, eu te voi regreta 435 00:28:58,190 --> 00:29:00,130 N-ai ținut la băutură 436 00:29:00,330 --> 00:29:02,650 Nici adevărului nu-i faci față 437 00:29:05,240 --> 00:29:06,970 Sunt o scăpare în sistem 438 00:29:07,170 --> 00:29:12,160 Sunt gata de atac fără să clipesc 439 00:29:12,540 --> 00:29:14,940 Hai, regretă-mă, n-ai decât 440 00:29:15,140 --> 00:29:18,340 Dar de microfon nu mă dezlipesc 441 00:29:20,300 --> 00:29:23,260 Eram singurul care a părut să remarce că s-a schimbat ceva. 442 00:29:29,220 --> 00:29:33,230 Tu mă regreți, eu te voi regreta 443 00:29:36,230 --> 00:29:38,800 Mi se pare normal 444 00:29:39,000 --> 00:29:40,400 S-o facem aici, în mașină 445 00:29:53,330 --> 00:29:54,910 - Bună! - Bună, Graham! 446 00:29:56,710 --> 00:29:57,540 Bună 447 00:29:57,880 --> 00:30:01,630 Te-am căutat peste tot. 448 00:30:02,420 --> 00:30:03,340 Îmi pare rău. 449 00:30:04,130 --> 00:30:05,050 Doar că... 450 00:30:07,130 --> 00:30:09,010 Hai, sari cu 20 de dolari. 451 00:30:11,180 --> 00:30:12,250 Minunat. Ați pariat? 452 00:30:12,450 --> 00:30:15,080 Știi că există medicamente care să-ți rezolve problema. 453 00:30:15,280 --> 00:30:17,960 Nu, nimeni nu are boli venerice un an întreg. 454 00:30:18,160 --> 00:30:20,300 Ce ar putea fi? Ești pe invers mai nou? 455 00:30:20,500 --> 00:30:22,180 Nu trebuie să vă dau explicații vouă. 456 00:30:22,370 --> 00:30:25,430 Nu-i nimic dacă ești. Eu tot te iubesc. 457 00:30:25,630 --> 00:30:28,240 Și eu. Doar că nu așa. 458 00:30:29,780 --> 00:30:31,330 Nu-i pe invers, băieți. 459 00:30:34,540 --> 00:30:35,700 Iar scula lui e... 460 00:30:37,040 --> 00:30:38,000 perfectă. 461 00:30:39,750 --> 00:30:41,670 Iar noi ne-o punem de când înregistram. 462 00:30:42,040 --> 00:30:44,590 În studio, în mașină. 463 00:30:45,210 --> 00:30:46,590 - Karen... - În autocar. 464 00:30:47,220 --> 00:30:49,890 Dar voi sunteți prea plini de voi ca să vedeți. 465 00:30:57,230 --> 00:30:59,400 Pe bune? Hai să fim serioși! 466 00:31:00,270 --> 00:31:01,440 Nu mă credeți? 467 00:31:24,000 --> 00:31:25,460 Fir-ar! Cât e ceasul? 468 00:31:27,010 --> 00:31:28,920 Trebuie să plec. Am proba de sunet. 469 00:31:30,800 --> 00:31:33,220 - Daisy Jones nu trebuie să repete. - Ba da. 470 00:31:33,850 --> 00:31:34,760 Ba da. 471 00:31:35,600 --> 00:31:36,890 Pana mea! 472 00:31:38,770 --> 00:31:40,800 N-am chef. N-am chef de așa ceva acum. 473 00:31:40,990 --> 00:31:42,060 Hai! 474 00:31:43,480 --> 00:31:45,730 Hai, nu mă lăsa singur. 475 00:31:55,410 --> 00:31:57,020 Pot să rămân dacă vrei. 476 00:31:57,220 --> 00:32:00,330 Karen ține morțiș la celălalt autocar... 477 00:32:00,750 --> 00:32:04,250 Poți să dormi unde vrei. Nu mă deranjează. 478 00:32:10,130 --> 00:32:12,680 - Mă bucur pentru tine. - Mersi. 479 00:32:43,330 --> 00:32:44,880 Nu-mi spune că n-ai văzut. 480 00:32:46,340 --> 00:32:48,610 Se droghează pe scenă, încurcă versurile. 481 00:32:48,810 --> 00:32:50,630 - E evident. - Nu-s chior, Billy. 482 00:32:51,380 --> 00:32:52,760 Ce vrei să fac? 483 00:32:53,800 --> 00:32:55,410 Vreau să vorbești cu ea. 484 00:32:55,610 --> 00:32:57,470 Bine. Și ce să-i spun? 485 00:32:58,140 --> 00:32:59,010 Adevărul? 486 00:33:05,230 --> 00:33:06,360 Vorbești serios. 487 00:33:11,320 --> 00:33:13,610 Am multe responsabilități, Billy. 488 00:33:14,860 --> 00:33:18,240 Dar sinceritatea nu e printre ele. 489 00:33:19,790 --> 00:33:22,500 Dacă ești sincer în branșa asta, ajungi în stradă. 490 00:33:28,170 --> 00:33:29,250 Vorbește cu soțul ei. 491 00:33:30,670 --> 00:33:32,050 Poate el are trecere la ea. 492 00:33:47,900 --> 00:33:49,860 N-a luat niciodată atât de multe. 493 00:33:51,860 --> 00:33:53,220 Nu te preface că-ți pasă. 494 00:33:53,420 --> 00:33:54,610 Ce naiba vrei să spui? 495 00:33:59,620 --> 00:34:01,030 Nu vrei decât să te dorească. 496 00:34:01,830 --> 00:34:03,040 Doar de asta îți pasă. 497 00:34:03,370 --> 00:34:04,790 Doar că nu are nevoie de tine. 498 00:34:06,250 --> 00:34:07,620 Iar asta te ucide, nu? 499 00:34:08,210 --> 00:34:10,650 Nu e vorba despre tine sau despre căsnicia voastră. 500 00:34:10,850 --> 00:34:12,990 - Dispari din fața mea! - Nu mă atinge! 501 00:34:13,190 --> 00:34:14,210 Sau ce? 502 00:34:15,220 --> 00:34:17,280 Sau îți scot dinții din gură! 503 00:34:17,480 --> 00:34:18,910 - Bine. - E haios? 504 00:34:19,110 --> 00:34:20,540 - Da. - E haios? 505 00:34:20,740 --> 00:34:23,930 Te crezi cineva pentru că ai cămăși de mătase și pantofi eleganți? 506 00:34:25,600 --> 00:34:26,810 Ești un rahat. 507 00:34:27,810 --> 00:34:28,730 Ești un nimic. 508 00:34:29,610 --> 00:34:31,110 Și ai fi un nimeni fără ea. 509 00:34:31,730 --> 00:34:33,480 Uite cine vorbește! 510 00:34:43,450 --> 00:34:45,870 Voiam să-i ard una nesuferitului ăluia regal din Tulsa. 511 00:34:48,500 --> 00:34:50,320 - Vino încoace. - Ai înnebunit? 512 00:34:50,520 --> 00:34:51,380 Fir-ar! 513 00:34:51,840 --> 00:34:53,340 Ce pizda mă-sii te-a apucat? 514 00:34:53,670 --> 00:34:55,300 Potoliți-vă! 515 00:34:56,220 --> 00:34:57,660 Avem un concert de dat. 516 00:34:57,860 --> 00:34:59,180 La naiba cu asta! 517 00:35:03,060 --> 00:35:04,640 Dumnezeule! 518 00:35:13,230 --> 00:35:15,010 Sunt un ecou 519 00:35:15,210 --> 00:35:17,990 În umbra ta 520 00:35:18,490 --> 00:35:20,770 M-am afundat prea mult În râu 521 00:35:20,960 --> 00:35:22,430 Situația scârțâia din start. 522 00:35:22,630 --> 00:35:25,810 E de înțeles. I-a ars una în figură lui bărbată-său. 523 00:35:26,010 --> 00:35:29,120 Era o atmosferă nocivă. Ne străduiam să-l ducem la capăt. 524 00:35:29,920 --> 00:35:33,150 Știu, da, te-am pierdut acolo 525 00:35:33,350 --> 00:35:36,760 Știu, da, te-am pierdut acolo 526 00:36:02,740 --> 00:36:04,480 Ce e? M-am uitat urât la tine? 527 00:36:04,670 --> 00:36:06,450 Sângerezi, Daisy. 528 00:36:06,910 --> 00:36:08,120 Și tu. 529 00:36:09,250 --> 00:36:10,360 Ar trebui să vezi un medic. 530 00:36:10,560 --> 00:36:13,360 Daisy! 531 00:36:13,560 --> 00:36:15,540 Nu te mai întorci pe scenă. 532 00:36:16,040 --> 00:36:17,300 S-a terminat. 533 00:36:18,760 --> 00:36:19,970 Îi auzi? 534 00:36:20,510 --> 00:36:23,220 Daisy! 535 00:36:25,510 --> 00:36:27,580 O să-ți dai seama când am terminat. 536 00:36:27,780 --> 00:36:30,430 Daisy! 537 00:36:55,790 --> 00:36:59,150 Cum mai stăm acum? 538 00:36:59,350 --> 00:37:02,130 Dragul meu iubit 539 00:37:02,550 --> 00:37:05,970 Nimeni nu te cunoaște 540 00:37:09,310 --> 00:37:13,100 Iar dacă acesta a fost planul tău 541 00:37:13,350 --> 00:37:16,130 Spune-mi, rogu-te, de ce 542 00:37:16,330 --> 00:37:19,230 Plângi în întuneric 543 00:37:19,860 --> 00:37:22,900 Ne-am despărțit demult 544 00:37:23,320 --> 00:37:25,950 Am pierdut, dar n-am acceptat 545 00:37:26,910 --> 00:37:30,410 Mi-ar plăcea să fie simplu, dar nu e 546 00:37:30,740 --> 00:37:33,580 Iubire 547 00:37:36,630 --> 00:37:40,500 Ne pricepem să stricăm un lucru bun 548 00:37:43,550 --> 00:37:47,720 Ne pricepem să stricăm un lucru bun 549 00:38:04,610 --> 00:38:06,320 Crede-mă, nu-ți trebuie trupa. 550 00:38:07,240 --> 00:38:09,270 - Nu-ți trebuie. - Știu că nu-mi trebuie. 551 00:38:09,470 --> 00:38:11,020 - Nu-ți trebuie! - Nu-mi trebuie trupa! 552 00:38:11,220 --> 00:38:13,200 - N-ai nevoie de nimeni. - Știu! 553 00:38:47,360 --> 00:38:48,890 Pe bune, Billy? E o melodie. 554 00:38:49,090 --> 00:38:51,180 Nu e doar o melodie, Rod. 555 00:38:51,380 --> 00:38:53,660 E o revoltă afurisită. 556 00:38:54,200 --> 00:38:56,480 - Știi ce? Dă-o-n mă-sa! - Unde te duci? 557 00:38:56,680 --> 00:38:57,980 O dau afară din trupă. 558 00:38:58,180 --> 00:38:59,000 Billy! 559 00:39:00,460 --> 00:39:02,880 - Nu poți s-o concediezi pe Daisy. - Fii atent! 560 00:39:03,210 --> 00:39:05,530 Cel puțin discută cu restul trupei. 561 00:39:05,730 --> 00:39:07,510 Du-te-n mă-ta, Rod! E trupa mea! 562 00:39:11,510 --> 00:39:12,500 Vreau să vorbesc cu ea. 563 00:39:12,700 --> 00:39:15,560 Totul e în regulă, bine. N-a pățit nimic. Pleacă! 564 00:39:20,230 --> 00:39:21,560 Pleacă, te rog! 565 00:39:22,110 --> 00:39:23,970 - Deschide ușa, Nicky. - Nu. 566 00:39:24,170 --> 00:39:25,400 Deschide naibii ușa! 567 00:39:26,530 --> 00:39:27,780 Daisy? 568 00:39:29,910 --> 00:39:31,160 Daisy! 569 00:39:32,410 --> 00:39:33,680 Daisy? 570 00:39:33,880 --> 00:39:34,990 Daisy? 571 00:39:35,620 --> 00:39:37,520 Rod! Nu respiră! 572 00:39:37,720 --> 00:39:38,540 Daisy! 573 00:39:39,040 --> 00:39:40,620 Gata! 574 00:39:41,000 --> 00:39:42,440 Totul e bine. Am sosit. 575 00:39:42,640 --> 00:39:46,920 Te rog să transmiți un mesaj. Pentru dr. Jacoby de pe Trinity Road. 576 00:39:48,010 --> 00:39:49,070 Daisy? 577 00:39:49,270 --> 00:39:54,790 Spune-i că Rod Reyes are probleme cu dinții la camera 1205. 578 00:39:54,990 --> 00:39:56,720 - Știe despre ce e vorba. - Hai! 579 00:40:00,560 --> 00:40:01,650 Ce naiba faci? 580 00:40:02,440 --> 00:40:03,860 Îmi pare rău, dar... 581 00:40:05,480 --> 00:40:09,070 Nu pot rămâne aici... Îmi pare rău. 582 00:40:16,450 --> 00:40:18,790 Nu leșina! 583 00:40:19,200 --> 00:40:21,410 Trezește-te! 584 00:40:27,590 --> 00:40:31,030 Te rog! 585 00:40:31,230 --> 00:40:32,930 Nu muri, te rog! 586 00:40:55,450 --> 00:40:56,620 Tu erai. 587 00:42:42,100 --> 00:42:44,100 Traducere și adaptare: Cristian Brînză