1
00:00:07,250 --> 00:00:08,490
Ти мене соромишся?
2
00:00:08,690 --> 00:00:12,700
Я, в біса, важко працювала, щоб
мене пам'ятали, як «дівчину з The Six».
3
00:00:12,900 --> 00:00:14,660
- Ти розумієш?
- Взагалі-то так.
4
00:00:14,860 --> 00:00:16,180
Ти точно в порядку?
5
00:00:16,850 --> 00:00:19,180
Було так багато секретів.
6
00:00:19,680 --> 00:00:22,850
- Ти залишила рядок, що не клеївся.
- Решта була лайном.
7
00:00:23,390 --> 00:00:24,590
Це не те, що ти думаєш.
8
00:00:24,790 --> 00:00:26,210
Я б поклявся, що ви разом.
9
00:00:26,410 --> 00:00:27,470
Думаєш, ми не разом?
10
00:00:27,660 --> 00:00:28,840
Біллі так не думає.
11
00:00:29,040 --> 00:00:31,050
Він сказав, що все це про музику.
12
00:00:31,250 --> 00:00:32,760
А як називався той рехаб?
13
00:00:32,960 --> 00:00:34,890
- Хто тобі сказав?
- Ти ж рок-зірка.
14
00:00:35,090 --> 00:00:36,640
Не пропускати ж хрещення дочки.
15
00:00:36,840 --> 00:00:37,730
Нащо ти це сказала?
16
00:00:37,930 --> 00:00:39,560
- Ти сказав, що це музика.
- Так.
17
00:00:39,760 --> 00:00:41,730
Ти поцілував мене, щоб я заспівала.
18
00:00:41,930 --> 00:00:43,310
Та воно того варте, хіба ні?
19
00:00:43,510 --> 00:00:44,580
Ти клятий брехун.
20
00:00:46,000 --> 00:00:47,320
Не приплітай мою доньку.
21
00:00:47,520 --> 00:00:49,000
Тоді дай мені щось краще.
22
00:00:53,220 --> 00:00:55,870
Сімоно, Берні, це Нікі Фіцпатрік.
23
00:00:56,070 --> 00:00:57,300
Обручки, будь ласка.
24
00:01:00,350 --> 00:01:01,460
Може, вона має рацію.
25
00:01:01,660 --> 00:01:03,170
І тобі варто повернутися.
26
00:01:03,370 --> 00:01:06,060
Я більше нікому не дам тебе ображати.
27
00:01:58,950 --> 00:02:01,620
{\an8}ДЕЙЗІ ДЖОНС ТА THE SIX
28
00:02:13,590 --> 00:02:15,200
Глянь, Джулз, це татко.
29
00:02:15,400 --> 00:02:16,820
ДЕЙЗІ ДЖОНС ТА THE SIX - «АВРОРА»
УЖЕ ЦІЄЇ ЗИМИ У ВАШОМУ МІСТІ
30
00:02:17,020 --> 00:02:21,750
Так цікаво!
«Уже цієї зими у вашому місті».
31
00:02:21,950 --> 00:02:22,660
{\an8}КАРЕН СІРКО
КЛАВІШНИЦЯ
32
00:02:22,860 --> 00:02:23,710
{\an8}Це була неправда.
33
00:02:23,910 --> 00:02:25,960
{\an8}Не було жодного її сліду. Ніде.
34
00:02:26,160 --> 00:02:26,920
{\an8}ГРЕМ ДАНН
СОЛО-ГІТАРИСТ
35
00:02:27,120 --> 00:02:29,590
{\an8}Не прийшла на мікшування, на репетиції.
36
00:02:29,790 --> 00:02:30,710
{\an8}ВОРРЕН РОХАС
БАРАБАНЩИК
37
00:02:30,910 --> 00:02:33,300
{\an8}Ми вже думали,
чи вона не пішла назавжди.
38
00:02:33,500 --> 00:02:35,340
{\an8}І, я думаю, дехто з нас…
39
00:02:35,540 --> 00:02:36,640
{\an8}ЕДДІ РАУНДТРІ
БАСИСТ
40
00:02:36,840 --> 00:02:38,150
{\an8}…навіть сподівався на це.
41
00:02:38,950 --> 00:02:40,140
Не може бути.
42
00:02:40,340 --> 00:02:41,530
- Що?
- Та годі тобі.
43
00:02:55,920 --> 00:02:56,780
{\an8}БІЛЛІ ДАНН
ВОКАЛІСТ, АВТОР ПІСЕНЬ
44
00:02:56,980 --> 00:02:58,410
{\an8}Я тримав себе в руках.
45
00:02:58,610 --> 00:03:01,160
{\an8}Проженемо «Аврору» з інтро,
яке ми обговорювали.
46
00:03:01,360 --> 00:03:04,260
Ви хочете почати виступ з «Аврори»?
47
00:03:04,720 --> 00:03:06,640
Так, ми так вирішили.
48
00:03:08,560 --> 00:03:09,560
Цікаво.
49
00:03:10,190 --> 00:03:11,550
Воррене, як будеш готовий.
50
00:03:11,750 --> 00:03:13,980
А це пісні, які ви хочете заспівати?
51
00:03:14,570 --> 00:03:15,420
Саме так.
52
00:03:15,620 --> 00:03:17,890
Ні «Ти нарікаєш на мене»
чи «Глянь на нас»?
53
00:03:18,090 --> 00:03:20,260
Голосування було кілька тижнів тому,
54
00:03:20,460 --> 00:03:21,910
щойно ми почали репетиції.
55
00:03:24,030 --> 00:03:25,560
Може, поговорите спочатку?
56
00:03:25,760 --> 00:03:27,140
Ні. Воррене, починай відлік.
57
00:03:27,340 --> 00:03:28,660
Взагалі-то поговоримо.
58
00:03:34,790 --> 00:03:37,360
- Що в біса таке?
- Ти назвав мене «родзинкою».
59
00:03:37,560 --> 00:03:40,320
Ти сказав, я нестабільна
журналу Rolling Stone!
60
00:03:40,520 --> 00:03:43,580
Ти сказала журналісту,
що я пропустив народження дочки.
61
00:03:43,780 --> 00:03:46,040
- І що?
- Я сказав це тобі по секрету.
62
00:03:46,240 --> 00:03:47,210
Бо я тобі довіряв.
63
00:03:47,410 --> 00:03:49,380
Не поводься так, ніби ти святий.
64
00:03:49,570 --> 00:03:50,290
Що це значить?
65
00:03:50,490 --> 00:03:52,840
«Талант Дейзі марнується
на таких, як Дейзі».
66
00:03:53,040 --> 00:03:54,090
Це ти сказав.
67
00:03:54,290 --> 00:03:55,630
Ти виставив мене слабкою.
68
00:03:55,830 --> 00:03:57,570
Такою, що потребує тебе.
69
00:03:58,690 --> 00:04:00,030
Ми обоє сказали правду.
70
00:04:07,580 --> 00:04:08,640
Тур буде довгий.
71
00:04:08,840 --> 00:04:10,400
Плануєш відсидітися - прошу.
72
00:04:10,600 --> 00:04:13,070
Без мене не буде туру,
тупий ти сучий сину.
73
00:04:13,270 --> 00:04:14,540
Граємо «Нарікаєш на мене».
74
00:04:16,790 --> 00:04:17,950
- Ок.
- І «Глянь на нас».
75
00:04:18,150 --> 00:04:18,860
- Ні.
- Так.
76
00:04:19,060 --> 00:04:20,130
Я сказав ні, Дейзі!
77
00:04:21,720 --> 00:04:24,010
Воррене, починай відлік, заради бога.
78
00:04:25,050 --> 00:04:25,970
Що я пропустив?
79
00:04:30,270 --> 00:04:31,390
Хто це в біса такий?
80
00:04:31,730 --> 00:04:33,020
Знайомтеся всі, це Нікі.
81
00:04:35,150 --> 00:04:36,360
Мій чоловік.
82
00:04:38,400 --> 00:04:39,270
Привіт.
83
00:04:45,910 --> 00:04:50,870
ПІСНЯ 8: «СХОЖЕ, В НАС ВИЙШЛО»
84
00:04:51,700 --> 00:04:54,230
Це практично з точки зору зміни костюмів.
85
00:04:54,430 --> 00:04:55,940
Чи вдягай менше костюмів.
86
00:04:56,140 --> 00:04:58,320
Особиста гримерна - це не забагато.
87
00:04:58,520 --> 00:05:00,820
- Тоді мені окрему кімнату відпочинку.
- Нащо?
88
00:05:01,020 --> 00:05:03,820
Для тих,
хто не вживатиме наркоту перед кожним шоу.
89
00:05:04,020 --> 00:05:06,760
Тобто для тебе?
Хочеш особисту кімнату відпочинку?
90
00:05:09,640 --> 00:05:12,330
Бути менеджером The Six
стало дуже престижно.
91
00:05:12,530 --> 00:05:14,920
{\an8}Біллі не забув,
що я зробив для нього в 71-му.
92
00:05:15,120 --> 00:05:15,920
{\an8}РОД РЕЄС
ТУР-МЕНЕДЖЕР
93
00:05:16,120 --> 00:05:17,230
{\an8}І коли він подзвонив…
94
00:05:18,940 --> 00:05:20,300
я вхопився за можливість.
95
00:05:20,500 --> 00:05:21,760
Ви не чули, я заміжня,
96
00:05:21,960 --> 00:05:23,510
тож я хочу ночувати в люксі.
97
00:05:23,710 --> 00:05:26,390
- Я теж одружений.
- Твоя дружина не їде в тур.
98
00:05:26,590 --> 00:05:29,020
Не на весь час, якщо
в неї буде люкс, я теж хочу.
99
00:05:29,220 --> 00:05:30,950
- На різних поверхах.
- Ще краще.
100
00:05:31,910 --> 00:05:34,270
Може, ще окремі автобуси, як уже так?
101
00:05:34,470 --> 00:05:36,170
- А так можна?
- Це можливо?
102
00:05:39,040 --> 00:05:40,880
Тоді це здавалося непоганою ідеєю.
103
00:05:41,880 --> 00:05:43,260
У вас один альбом.
104
00:05:43,840 --> 00:05:48,450
Про таке можна просити,
коли ви «Кросбі, Стіллз та Неш», ясно?
105
00:05:48,650 --> 00:05:52,970
Нуль шансів,
що лейбл згодиться хоч на щось із цього.
106
00:05:55,480 --> 00:05:57,100
Вони погодилися на все.
107
00:05:59,860 --> 00:06:02,690
ГРУДЕНЬ 1976 РОКУ
108
00:06:03,440 --> 00:06:05,320
МИ ЛЮБИМО ДЕЙЗІ
109
00:06:06,820 --> 00:06:09,060
- Бережи себе, гаразд?
- Я сумуватиму.
110
00:06:09,260 --> 00:06:10,450
І я сумуватиму.
111
00:06:10,870 --> 00:06:12,530
- Бувай.
- Бувай.
112
00:06:22,670 --> 00:06:23,590
Добре.
113
00:06:24,590 --> 00:06:25,670
Бережи себе.
114
00:06:34,260 --> 00:06:36,770
- Джулії дісталися обіймашки Грема?
- Красуня.
115
00:06:37,560 --> 00:06:38,890
А мене Грем обійме?
116
00:06:39,690 --> 00:06:41,260
- Подбаєш про нього?
- Іди сюди.
117
00:06:41,450 --> 00:06:42,270
- Бувай.
- Так.
118
00:06:43,190 --> 00:06:44,190
Сумуватимеш за мною?
119
00:06:45,280 --> 00:06:46,440
Попрощайся.
120
00:06:47,610 --> 00:06:48,760
Точно не хочеш поїхати?
121
00:06:48,960 --> 00:06:51,280
Так, мені буде весело з малечею.
122
00:06:51,780 --> 00:06:53,180
- Я сумуватиму.
- І я.
123
00:06:53,380 --> 00:06:54,240
Біллі!
124
00:06:58,120 --> 00:06:59,080
Агов, старий.
125
00:06:59,620 --> 00:07:02,130
- Давай, почнімо шоу.
- Гаразд.
126
00:07:03,380 --> 00:07:04,460
Іди, будь рок-зіркою.
127
00:07:05,050 --> 00:07:06,550
Добре.
128
00:07:16,140 --> 00:07:18,630
Перше шоу було в Альбукерке.
129
00:07:18,830 --> 00:07:21,480
Не можна починати
в Нью-Йорку чи Лос-Анджелесі,
130
00:07:22,020 --> 00:07:24,090
де в натовпі одні критики й боси.
131
00:07:24,290 --> 00:07:26,480
Треба починати з меншого,
невідомого місця,
132
00:07:27,690 --> 00:07:30,200
де ти можеш освоїтися й усунути недоліки.
133
00:07:30,490 --> 00:07:35,490
Хлопче, ти ж не помреш, якщо спробуєш
134
00:07:37,160 --> 00:07:39,560
Можеш ще раз проспівати?
Хочу налагодити звук.
135
00:07:39,760 --> 00:07:41,370
Може, ти багато рухаєшся?
136
00:07:42,040 --> 00:07:44,420
Мікрофон тремтить,
коли ти літаєш туди-сюди.
137
00:07:45,340 --> 00:07:46,670
То полагодьте це.
138
00:07:46,960 --> 00:07:49,460
Як їм виставити світло,
якщо ти не стоїш рівно?
139
00:07:49,920 --> 00:07:51,130
Агов! Вибачте.
140
00:07:51,720 --> 00:07:54,220
Ви можете виставити світло,
якщо я рухаюся?
141
00:07:54,720 --> 00:07:56,410
Ну, так, як вам заманеться.
142
00:07:56,610 --> 00:07:57,850
Чудово.
143
00:07:58,220 --> 00:07:59,560
Проженемо пісню.
144
00:08:01,440 --> 00:08:02,350
Так, звісно.
145
00:08:04,270 --> 00:08:08,110
Якщо чесно, ми були впевнені,
що Альбукерке буде повним провалом.
146
00:08:12,820 --> 00:08:14,660
Але це було неймовірно.
147
00:08:15,660 --> 00:08:17,140
АЛЬБУКЕРКЕ
148
00:08:17,340 --> 00:08:19,190
Якщо я приведу тебе до річки
149
00:08:19,390 --> 00:08:20,860
Густими тінями
150
00:08:21,050 --> 00:08:23,170
Укрившися
151
00:08:27,960 --> 00:08:30,170
Якщо я колись приведу тебе туди
152
00:08:30,920 --> 00:08:32,530
Густими тінями
153
00:08:32,730 --> 00:08:34,200
Аж до річки
154
00:08:34,400 --> 00:08:35,830
До твого відображення
155
00:08:36,030 --> 00:08:38,960
До обіцянки, що ти дотримав ти
156
00:08:39,160 --> 00:08:41,540
Знаю-знаю, я знаю
157
00:08:41,740 --> 00:08:43,630
Якщо я приведу тебе
158
00:08:43,830 --> 00:08:47,510
Якщо я приведу тебе до річки
159
00:08:47,710 --> 00:08:50,360
Якщо я приведу тебе туди
160
00:08:57,620 --> 00:09:00,230
{\an8}Нам треба було працювати разом,
а не подобатися.
161
00:09:00,430 --> 00:09:01,940
{\an8}ДЕЙЗІ ДЖОНС
ВОКАЛІСТКА, АВТОРКА ПІСЕНЬ
162
00:09:02,140 --> 00:09:03,210
{\an8}І ми не подобалися.
163
00:09:03,750 --> 00:09:05,670
Дякуємо, Альбукерке!
164
00:09:27,600 --> 00:09:28,380
Алло?
165
00:09:28,580 --> 00:09:30,440
Як моя дівчинка? Сумує за мною?
166
00:09:30,980 --> 00:09:33,150
Біллі, минуло лише два дні.
167
00:09:33,940 --> 00:09:35,400
Можеш дати їй слухавку?
168
00:09:38,120 --> 00:09:41,080
Зараз глибока ніч. Вона давно спить.
169
00:09:42,330 --> 00:09:44,620
Можеш послухати, як вона спить, добре?
170
00:09:48,790 --> 00:09:50,210
Привіт, сонечку.
171
00:09:51,670 --> 00:09:52,800
Це татко.
172
00:09:56,470 --> 00:09:58,970
Добре, я спатиму далі. Наберу тебе завтра.
173
00:09:59,390 --> 00:10:00,430
Люблю тебе.
174
00:10:28,920 --> 00:10:30,460
Цього разу було інакше.
175
00:10:31,170 --> 00:10:31,990
В ЕФІРІ
176
00:10:32,190 --> 00:10:33,610
- Біллі Данн.
- І Дейзі Джонс.
177
00:10:33,810 --> 00:10:37,280
І ви слухаєте «KAKC AM 970» Радіо Талса.
178
00:10:37,480 --> 00:10:39,580
«KBOX», Даллас.
179
00:10:39,780 --> 00:10:41,090
Рок Форт-Ворту…
180
00:10:42,260 --> 00:10:43,560
KFJZ.
181
00:10:47,230 --> 00:10:48,890
Це було чудово, Майку. Дякуємо.
182
00:10:49,440 --> 00:10:50,810
Дякую вам. Дуже вдячний.
183
00:10:51,150 --> 00:10:52,230
Дякуємо, що запросив.
184
00:10:57,690 --> 00:10:58,640
О боже.
185
00:10:58,840 --> 00:11:00,780
Данина поваги храму Дейзі Джонс.
186
00:11:05,040 --> 00:11:07,770
Ще до Різдва їхні пісні
зайняли третє та дев'яте
187
00:11:07,970 --> 00:11:10,710
місце в чартах країни.
188
00:11:11,330 --> 00:11:13,280
Їх запросили на популярні музичні шоу.
189
00:11:13,480 --> 00:11:15,030
Говорили про «Суботнього вечора».
190
00:11:15,230 --> 00:11:16,740
На всіх шоу був аншлаг.
191
00:11:16,940 --> 00:11:18,630
Постійно додавалися нові дати.
192
00:11:22,220 --> 00:11:24,100
МИ ЛЮБИМО БІЛЛІ
193
00:11:25,060 --> 00:11:26,210
Гаразд, легше.
194
00:11:26,410 --> 00:11:27,890
Давайте без важкої артилерії?
195
00:11:39,820 --> 00:11:42,030
Це була мрія кожного гурту.
196
00:11:44,320 --> 00:11:46,940
Едді, пішли.
Я заберу тебе. Знайдеш її потім.
197
00:11:47,140 --> 00:11:49,040
Скажи, потім її знайдеш.
198
00:12:07,430 --> 00:12:09,720
- Куди ми йдемо, Доне?
- Дещо покажу.
199
00:12:11,180 --> 00:12:12,890
Від нуля до 100 за п'ять секунд.
200
00:12:13,440 --> 00:12:15,270
Розганяється десь до 265.
201
00:12:15,770 --> 00:12:17,510
Знаєш, хто ще водить таку?
202
00:12:17,710 --> 00:12:18,800
Сам агент 007.
203
00:12:19,000 --> 00:12:19,970
Дуже гарна машина.
204
00:12:20,170 --> 00:12:21,110
Подобається?
205
00:12:21,990 --> 00:12:23,160
Чого ж ні?
206
00:12:23,530 --> 00:12:25,450
Добре. Бо вона твоя.
207
00:12:27,990 --> 00:12:29,580
У нас і раніше були хіти.
208
00:12:30,250 --> 00:12:31,500
Але ці цифри, Тедді.
209
00:12:32,000 --> 00:12:33,540
Телефон розривається.
210
00:12:33,830 --> 00:12:34,940
Дзвонять великі цабе.
211
00:12:35,140 --> 00:12:37,360
Ну, знаєш, дехто з моїх кумирів.
212
00:12:37,560 --> 00:12:39,380
Що хочеш, щоб лишитися в компанії?
213
00:12:41,510 --> 00:12:44,050
Ну, набагато більше, ніж Ferrari 308.
214
00:12:44,470 --> 00:12:46,010
Але ти це і так знаєш,
215
00:12:46,510 --> 00:12:47,550
еге ж?
216
00:12:49,810 --> 00:12:50,720
Тримай.
217
00:12:51,480 --> 00:12:53,310
Швидко не ганяй. У нас робота.
218
00:12:57,440 --> 00:13:01,050
Скажи це
Пообіцяй, що ти прийдеш
219
00:13:01,250 --> 00:13:02,390
Що таке?
220
00:13:02,590 --> 00:13:04,180
Що я маю зробити?
221
00:13:04,380 --> 00:13:07,430
Якщо я скажу тобі
Обіцяй, що ти зробиш
222
00:13:07,630 --> 00:13:10,350
Запроси мене
Запроси мене до себе додому
223
00:13:10,550 --> 00:13:14,190
Скажи це
Пообіцяй, що ти прийдеш
224
00:13:14,390 --> 00:13:17,230
Що таке?
Що я маю зробити?
225
00:13:17,430 --> 00:13:20,820
Якщо я скажу тобі
Обіцяй, що ти зробиш
226
00:13:21,020 --> 00:13:23,530
Запроси мене
Запроси мене до себе додому
227
00:13:23,730 --> 00:13:27,330
Скажи це
Пообіцяй, що ти прийдеш
228
00:13:27,530 --> 00:13:30,660
Що таке?
Що я маю зробити?
229
00:13:30,860 --> 00:13:33,920
Якщо я скажу тобі
Обіцяй, що ти зробиш
230
00:13:34,120 --> 00:13:36,960
Що таке?
Що я маю зробити?
231
00:13:37,160 --> 00:13:40,840
Скажи це
Пообіцяй, що ти прийдеш
232
00:13:41,040 --> 00:13:43,680
Запроси мене
Запроси мене до себе додому
233
00:13:43,880 --> 00:13:49,740
Скажи це
Обіцяй, що ти зробиш
234
00:14:07,260 --> 00:14:10,260
- То в тебе золоті гори й все таке?
- Ні-ні.
235
00:14:10,680 --> 00:14:12,210
То ти не принц?
236
00:14:12,410 --> 00:14:13,370
Це складно.
237
00:14:13,570 --> 00:14:15,670
У тебе є земля? Влада?
238
00:14:15,870 --> 00:14:16,980
Ти маєш роботу?
239
00:14:17,730 --> 00:14:19,130
Я студент життя.
240
00:14:19,330 --> 00:14:21,050
Студент життя!
241
00:14:21,250 --> 00:14:22,760
Студент життя.
242
00:14:22,960 --> 00:14:24,510
І я теж, дядьку.
243
00:14:24,710 --> 00:14:27,350
Круто. Студент життя.
244
00:14:27,550 --> 00:14:29,530
- Відвали.
- Ти маєш ступінь?
245
00:14:58,640 --> 00:14:59,690
Ти здурів?
246
00:15:00,230 --> 00:15:01,150
Що за…
247
00:15:01,730 --> 00:15:03,650
Це мов мати улюблену дитину.
248
00:15:04,860 --> 00:15:06,280
Я їх всіх люблю, дядьку.
249
00:15:07,190 --> 00:15:08,780
Ду-воп, бугі-вугі,
250
00:15:09,200 --> 00:15:12,390
рокабілі, кантрі, госпел, хонкі-тонк,
251
00:15:12,590 --> 00:15:15,690
біг-бенд, бі-боп, свінг, джаз, фолк, соул.
252
00:15:15,890 --> 00:15:17,980
Що не назвіть, мені все подобається.
253
00:15:18,180 --> 00:15:19,330
Музика - моє життя.
254
00:15:20,000 --> 00:15:23,670
Інакше якого біса
я б займався тим, що роблю?
255
00:15:24,590 --> 00:15:27,340
Я так її люблю,
що навіть терплю бісових музикантів.
256
00:15:30,180 --> 00:15:32,080
Таке життя менеджера рок-гурту.
257
00:15:32,280 --> 00:15:35,000
Ми катаємося світ за очі,
258
00:15:35,200 --> 00:15:38,330
від міста до міста,
звукачі, команда - усе по повній.
259
00:15:38,530 --> 00:15:40,500
І жодна людина ніколи
260
00:15:40,700 --> 00:15:43,900
не спитає, а де ми беремо бензин
261
00:15:44,270 --> 00:15:46,840
чи пиво, чи особливий чай,
який любить Дейзі,
262
00:15:47,040 --> 00:15:49,140
а його можна замовити лише з Таїланду.
263
00:15:49,340 --> 00:15:53,030
Ніхто тобі не подякує,
усі просто ніхріна не помічають.
264
00:15:53,530 --> 00:15:55,160
Доки щось піде не так.
265
00:15:55,990 --> 00:15:57,040
Я знаю.
266
00:15:57,910 --> 00:16:00,330
Ти казав,
до завтра тієї деталі не дістати.
267
00:16:00,790 --> 00:16:02,170
Та дозволь дещо спитати.
268
00:16:04,460 --> 00:16:05,750
Ти любиш рок-н-рол?
269
00:16:06,840 --> 00:16:07,960
Я б так не сказав.
270
00:16:09,300 --> 00:16:10,670
Тоді твої діти люблять.
271
00:16:12,130 --> 00:16:13,830
Якщо дістанеш мені той колінвал
272
00:16:14,030 --> 00:16:15,890
за пів години,
273
00:16:16,470 --> 00:16:18,560
зможеш стати бісовим татком року.
274
00:16:29,780 --> 00:16:33,610
На мене чекає стільки днів
275
00:16:34,860 --> 00:16:39,330
І радість промениться в серці
276
00:16:41,750 --> 00:16:44,830
Непереможні коханці-хлопці
277
00:16:46,000 --> 00:16:51,880
Благають, щоб я їх перемогла
278
00:16:55,550 --> 00:16:58,510
Та одна річ мати справу
з працівниками заправки,
279
00:16:59,140 --> 00:17:01,020
і геть інакша -
280
00:17:02,600 --> 00:17:04,560
з Дейзі та Біллі.
281
00:17:11,070 --> 00:17:15,350
Якщо я приведу тебе до річки
282
00:17:15,550 --> 00:17:17,060
Густими тінями
283
00:17:17,260 --> 00:17:19,240
Укрившися
284
00:17:23,830 --> 00:17:26,330
Якщо я приведу тебе туди
285
00:17:27,130 --> 00:17:28,490
Густими тінями
286
00:17:28,680 --> 00:17:30,150
Аж до річки
287
00:17:30,350 --> 00:17:31,950
До твого відображення
288
00:17:32,150 --> 00:17:34,780
До обіцянки, що не дотримав ти
289
00:17:34,980 --> 00:17:37,450
Знаю-знаю, я знаю
290
00:17:37,650 --> 00:17:43,180
Якщо я приведу тебе
Якщо я приведу тебе до річки
291
00:17:43,600 --> 00:17:46,060
Якщо я приведу тебе туди
292
00:17:48,690 --> 00:17:51,800
Аж до річки
До твого відображення
293
00:17:52,000 --> 00:17:54,890
До обіцянки, що не дотримав ти
294
00:17:55,090 --> 00:17:58,370
Знаю-знаю, я знаю
Я втратила тебе там
295
00:17:58,570 --> 00:17:59,910
Я просто відгомін
296
00:18:00,950 --> 00:18:02,790
В твоїй тіні
297
00:18:04,080 --> 00:18:07,360
Знаю-знаю, я знаю
298
00:18:07,560 --> 00:18:08,960
Я втратила тебе там
299
00:18:09,630 --> 00:18:11,840
Знаю-знаю, я знаю
Я втратила тебе там
300
00:18:17,680 --> 00:18:19,300
Дякуємо, Г'юстоне!
301
00:18:33,150 --> 00:18:34,150
Що таке?
302
00:18:37,700 --> 00:18:38,990
Коли він у кімнаті…
303
00:18:40,780 --> 00:18:41,870
ти сама не своя.
304
00:18:43,700 --> 00:18:44,870
Ти це помітила?
305
00:18:48,210 --> 00:18:49,420
Я завжди однакова.
306
00:18:51,170 --> 00:18:52,630
Тобі небайдужа його думка,
307
00:18:53,960 --> 00:18:55,590
і це трохи на тебе не схоже.
308
00:19:06,310 --> 00:19:07,640
Хто пошив жакет, Дейзі?
309
00:19:09,060 --> 00:19:10,340
- Не знаю.
- А взуття?
310
00:19:10,540 --> 00:19:12,050
Чого ти питаєш про моє вбрання?
311
00:19:12,250 --> 00:19:15,690
Чого б не спитати
в Біллі про його дурнувату сорочку?
312
00:19:16,230 --> 00:19:18,970
«Сумувати веселіше, ніж бути поруч».
Це про кого?
313
00:19:19,170 --> 00:19:20,240
Годі тобі, друже.
314
00:19:21,030 --> 00:19:23,100
- Це просто пісні.
- Це правда, Дейзі?
315
00:19:23,300 --> 00:19:25,790
Жодна пісня не є просто піснею.
316
00:19:26,410 --> 00:19:28,080
А до нас є запитання?
317
00:19:28,500 --> 00:19:30,960
- Що між вами двома?
- Між Едді та мною?
318
00:19:31,500 --> 00:19:33,590
Ви ще думаєте, що Дейзі «нестабільна»?
319
00:19:35,800 --> 00:19:37,510
Я такого не казав.
320
00:19:37,800 --> 00:19:39,670
Це є тут, у цитатах.
321
00:19:40,010 --> 00:19:42,140
Ще в когось є питання? Так, сер.
322
00:19:42,510 --> 00:19:44,620
Чому ви не граєте «Глянь на нас тепер»?
323
00:19:44,820 --> 00:19:50,340
Це чудова пісня, але,
знаєте, зараз наш гурт трохи змінився.
324
00:19:50,530 --> 00:19:51,670
У нас море пісень,
325
00:19:51,870 --> 00:19:53,590
і ми хотіли зіграти їх.
326
00:19:53,790 --> 00:19:54,920
Причина не в цьому.
327
00:19:55,120 --> 00:19:55,970
А в чому?
328
00:19:56,170 --> 00:19:59,050
Нічого собі.
Гляньте, котра година. Вибачте, народ.
329
00:19:59,250 --> 00:20:00,740
На сьогодні все.
330
00:20:04,280 --> 00:20:05,160
Дякуємо.
331
00:20:06,490 --> 00:20:07,540
Уже все?
332
00:20:08,790 --> 00:20:10,000
Гей!
333
00:20:11,750 --> 00:20:13,480
Коли ти в біса подорослішаєш?
334
00:20:13,680 --> 00:20:16,320
Сподіваюся, ніколи.
А коли ти припиниш брехати?
335
00:20:16,520 --> 00:20:17,780
І про що я щойно збрехав?
336
00:20:17,980 --> 00:20:19,780
Усе твоє життя - бісова брехня!
337
00:20:19,980 --> 00:20:22,950
Ти взагалі чуєш, яке лайно ти верзеш?
338
00:20:23,150 --> 00:20:25,050
Ти себе, бляха, там чув?
339
00:20:25,970 --> 00:20:29,180
Я, бляха, тебе знаю.
І ти це знаєш. І це тебе лякає.
340
00:20:30,100 --> 00:20:31,460
- Думаєш, я брехло?
- Так.
341
00:20:31,660 --> 00:20:33,300
- Тобто я брехло? Я, так?
- Так.
342
00:20:33,490 --> 00:20:35,340
- А як щодо тебе й Нікі?
- А що таке?
343
00:20:35,540 --> 00:20:36,720
Думаєш, я в це повірю?
344
00:20:36,910 --> 00:20:40,300
- Що ти щаслива? Що ти закохана?
- Я щаслива! І я закохана!
345
00:20:40,500 --> 00:20:41,740
Та годі тобі.
346
00:20:43,070 --> 00:20:44,610
Я теж тебе знаю, Дейзі.
347
00:20:45,030 --> 00:20:46,410
Ніхріна ти не знаєш.
348
00:20:47,830 --> 00:20:50,910
Я знаю, як ти виглядаєш,
коли в когось закохана.
349
00:21:01,670 --> 00:21:04,510
Якщо я приведу тебе туди
350
00:21:06,680 --> 00:21:09,720
Аж до річки
До твого відображення
351
00:21:10,010 --> 00:21:13,040
До обіцянки, що не дотримав ти
352
00:21:13,240 --> 00:21:15,550
Знаю-знаю, я знаю
353
00:21:15,750 --> 00:21:18,970
Я втратила тебе там
Якщо я приведу тебе до річки
354
00:21:19,170 --> 00:21:20,820
Густими тінями
355
00:21:22,820 --> 00:21:26,910
Знаю-знаю, я знаю
Знаю-знаю, я втратила тебе там
356
00:21:27,370 --> 00:21:30,240
Знаю-знаю, я втратила тебе там
357
00:21:39,540 --> 00:21:41,590
Дякуємо. Добраніч.
358
00:22:00,570 --> 00:22:01,980
Скільки з них ти випив?
359
00:22:03,480 --> 00:22:05,450
Я їх кидаю, а не п'ю.
360
00:22:08,870 --> 00:22:10,030
Хочеш поговорити?
361
00:22:17,960 --> 00:22:19,080
Хочеш щось розбити?
362
00:22:42,150 --> 00:22:43,320
Привіт, місіс Данн.
363
00:22:44,070 --> 00:22:45,400
Привіт, містере Данн.
364
00:22:49,610 --> 00:22:51,910
У них таке круте звучання,
365
00:22:52,990 --> 00:22:54,980
такий собі серф-рок,
366
00:22:55,180 --> 00:22:58,790
і я подумала відзняти
їм обкладинку на пляжі Зума.
367
00:22:59,670 --> 00:23:01,880
Може, під час золотої години,
368
00:23:02,290 --> 00:23:04,490
гурт стоятиме на фоні океану,
369
00:23:04,690 --> 00:23:08,260
а за ними буятимуть хвилі.
370
00:23:09,970 --> 00:23:11,340
Їм із тобою пощастило.
371
00:23:13,010 --> 00:23:14,060
Дякую.
372
00:23:15,220 --> 00:23:16,270
Ти це заслужила.
373
00:23:17,640 --> 00:23:18,850
Кохаю тебе.
374
00:23:21,690 --> 00:23:24,570
- Збираймося.
- Може, просто лишитися в ліжку?
375
00:23:25,230 --> 00:23:26,760
І не піти на вечірку?
376
00:23:26,960 --> 00:23:28,780
Взагалі нікуди не ходити.
377
00:23:29,280 --> 00:23:31,030
Біллі. Давай.
378
00:23:32,160 --> 00:23:33,280
Ходімо.
379
00:23:37,250 --> 00:23:39,110
Гаразд, встаю, встаю.
380
00:23:39,310 --> 00:23:41,330
Гей, гляньте, хто це!
381
00:23:44,420 --> 00:23:45,550
Каміло!
382
00:23:56,430 --> 00:23:57,890
- Привіт.
- Привіт.
383
00:23:58,640 --> 00:24:00,350
Лише ти могла привести Біллі.
384
00:24:06,270 --> 00:24:08,510
- Пам'ятаєш Нікі?
- Так! Привіт!
385
00:24:08,710 --> 00:24:09,970
- Як справи?
- Добре.
386
00:24:10,170 --> 00:24:11,850
- Рада тебе бачити.
- Вип'єш?
387
00:24:12,050 --> 00:24:15,410
Так, дякую. Я б випила із задоволенням.
388
00:24:17,540 --> 00:24:19,480
Я так сумувала за вами. Правда.
389
00:24:19,680 --> 00:24:21,750
- Дякую.
- Дякую.
390
00:24:27,210 --> 00:24:29,630
Отже, давайте з самого початку.
391
00:24:30,010 --> 00:24:31,090
Що я пропустила?
392
00:24:32,760 --> 00:24:35,700
Мораль цієї історії така:
не ховай бісові наркотики
393
00:24:35,900 --> 00:24:37,810
у своєму улюбленому гітарному чохлі.
394
00:24:39,140 --> 00:24:40,730
Я сумую за тією гітарою.
395
00:24:48,230 --> 00:24:51,280
Піду трохи подихаю, добре?
Я повернуся за мить.
396
00:25:07,420 --> 00:25:08,340
Привіт.
397
00:25:11,760 --> 00:25:12,670
Привіт.
398
00:25:13,720 --> 00:25:15,180
- Привіт.
- Привіт.
399
00:25:20,810 --> 00:25:22,770
Ми можемо…
400
00:25:24,020 --> 00:25:25,810
Можемо поговорити про це?
401
00:25:27,360 --> 00:25:28,800
- Прошу?
- Необов'язково.
402
00:25:29,000 --> 00:25:31,430
Мені б це допомогло, правда.
403
00:25:31,630 --> 00:25:32,470
Едді, це…
404
00:25:32,670 --> 00:25:33,820
Тоді чому?
405
00:25:36,780 --> 00:25:38,570
Я просто намагаюся зрозуміти.
406
00:25:39,780 --> 00:25:42,350
Я заплуталася, мені було боляче,
407
00:25:42,550 --> 00:25:43,960
а ти опинився поруч.
408
00:25:45,120 --> 00:25:47,690
- Ти завжди поруч.
- Я й далі можу бути поруч.
409
00:25:47,890 --> 00:25:49,670
Слухай, я рада, що це сталося.
410
00:25:51,460 --> 00:25:52,710
Справді.
411
00:25:54,340 --> 00:25:56,050
Та більше цього ніколи не буде.
412
00:26:05,640 --> 00:26:08,170
Ні, я сказав:
«Ми ніколи не вдаримося об землю».
413
00:26:08,370 --> 00:26:09,760
Я не пам'ятаю. Ти розкажи.
414
00:26:09,960 --> 00:26:10,970
- Впевнена?
- Так.
415
00:26:11,170 --> 00:26:14,690
Добре. Тож ми стрибнули,
і все уповільнилося.
416
00:26:15,360 --> 00:26:17,820
І я глянув на Дейзі, і…
417
00:26:19,160 --> 00:26:22,100
місяць був, немов в її руках,
418
00:26:22,300 --> 00:26:24,120
і вона повертала його на небо.
419
00:26:24,870 --> 00:26:26,580
В італійців є вираз…
420
00:26:30,000 --> 00:26:31,340
«Ти моя рідна душа».
421
00:26:36,670 --> 00:26:39,220
Ми вдарилися об воду,
і я подумав, нам кінець.
422
00:26:42,180 --> 00:26:44,140
Що, знаєте, не так романтично.
423
00:27:07,080 --> 00:27:08,210
Мені треба їхати.
424
00:27:09,120 --> 00:27:10,000
Справді.
425
00:27:10,580 --> 00:27:11,580
Кохаю тебе.
426
00:27:14,090 --> 00:27:14,960
Гей.
427
00:27:16,710 --> 00:27:17,760
Я кохаю тебе.
428
00:27:18,220 --> 00:27:19,220
А я тебе.
429
00:27:34,190 --> 00:27:35,270
- Привіт.
- Вітаю.
430
00:27:36,900 --> 00:27:38,090
Багатенько їжі.
431
00:27:38,290 --> 00:27:41,820
Так, я просто помітив,
ти вчора не вечеряла.
432
00:27:42,910 --> 00:27:44,280
І не обідала, власне.
433
00:27:48,750 --> 00:27:49,620
Дякую.
434
00:27:54,250 --> 00:27:55,420
Там ще твоя пошта.
435
00:28:05,890 --> 00:28:07,540
МАРГАРЕТ «ДЕЙЗІ» ДЖОНС, ПОШТОВА
СКРИНЬКА 927478, ЛОС-АНДЖЕЛЕС, КАЛІФОРНІЯ
436
00:28:07,740 --> 00:28:10,100
ПЕРЕНАПРАВЛЕНО: ГОТЕЛЬ ROYAL ORLEANS
6212, ВУЛ. СЕНТ-ЛУЇС, НОВИЙ ОРЛЕАН
437
00:28:37,090 --> 00:28:38,960
Бачу, ти й досі любиш дивитися.
438
00:28:42,220 --> 00:28:44,620
Тож вперед - нарікай на мене
439
00:28:44,820 --> 00:28:47,300
Та я тільки й чекаю, щоб нарікати на тебе
440
00:28:51,060 --> 00:28:55,150
Ти нарікаєш на мене, я нарікаю на тебе
441
00:28:58,190 --> 00:29:00,130
Не зміг упоратися з випивкою
442
00:29:00,330 --> 00:29:02,650
А тепер не витримуєш правди
443
00:29:05,240 --> 00:29:06,970
Я бунтівний гвинт системи
444
00:29:07,170 --> 00:29:12,160
Що готовий протестувать
445
00:29:12,540 --> 00:29:14,940
Тож вперед - нарікай на мене
446
00:29:15,140 --> 00:29:18,340
Та я місцем не поступлюсь
447
00:29:20,300 --> 00:29:23,260
Схоже, один я помітив, що щось змінилося.
448
00:29:29,220 --> 00:29:33,230
Ти нарікаєш на мене, я нарікаю на тебе
449
00:29:36,230 --> 00:29:38,800
Це абсолютно природно
450
00:29:39,000 --> 00:29:40,400
Що я ось тут прощаюся з тобою
451
00:29:53,330 --> 00:29:54,910
- Гей.
- Привіт, Греме.
452
00:29:56,710 --> 00:29:57,540
Привіт.
453
00:29:57,880 --> 00:30:01,630
Я тебе скрізь шукаю.
454
00:30:02,420 --> 00:30:03,340
Вибач.
455
00:30:04,130 --> 00:30:05,050
Просто…
456
00:30:07,130 --> 00:30:09,010
Гаразд, ну ж бо, давай 20 баксів.
457
00:30:11,180 --> 00:30:12,250
Супер. Це був заклад?
458
00:30:12,450 --> 00:30:15,080
Знаєш, зараз уже є ліки, що все лікують.
459
00:30:15,280 --> 00:30:17,960
Не можна ж хворіти
на венеричні хвороби весь рік.
460
00:30:18,160 --> 00:30:20,300
А що тоді? Ти тепер по чоловіках чи як?
461
00:30:20,500 --> 00:30:22,180
Я не мушу вам усе пояснювати.
462
00:30:22,370 --> 00:30:25,430
Та нічого, якщо так.
Я тебе все одно любитиму, дядьку.
463
00:30:25,630 --> 00:30:28,240
Ну, я теж. Просто не зовсім так.
464
00:30:29,780 --> 00:30:31,330
Він не по чоловіках.
465
00:30:34,540 --> 00:30:35,700
І його член…
466
00:30:37,040 --> 00:30:38,000
ідеальний.
467
00:30:39,750 --> 00:30:41,670
Ми трахаємося ще з сесій до альбому.
468
00:30:42,040 --> 00:30:44,590
У студії. У машині.
469
00:30:45,210 --> 00:30:46,590
- Карен…
- У цьому автобусі.
470
00:30:47,220 --> 00:30:49,890
Ви були надто зайняті собою, щоб помітити.
471
00:30:57,230 --> 00:30:59,400
Та годі. Давайте серйозно.
472
00:31:00,270 --> 00:31:01,440
Ви мені не вірите?
473
00:31:24,000 --> 00:31:25,460
Чорт. Котра година?
474
00:31:27,010 --> 00:31:28,920
Я маю йти. Треба йти на саундчек.
475
00:31:30,800 --> 00:31:33,220
- Дейзі Джонс не треба репетиції.
- Треба.
476
00:31:33,850 --> 00:31:34,760
Треба.
477
00:31:35,600 --> 00:31:36,890
Боже, бляха.
478
00:31:38,770 --> 00:31:40,800
Я не хочу. Це… Я зараз не хочу.
479
00:31:40,990 --> 00:31:42,060
Давай.
480
00:31:43,480 --> 00:31:45,730
Ну ж бо. Не змушуй мене робити це самому.
481
00:31:55,410 --> 00:31:57,020
Я можу лишитися, якщо хочеш.
482
00:31:57,220 --> 00:32:00,330
Та Карен добре влаштувалася
в іншому автобусі, тож…
483
00:32:00,750 --> 00:32:04,250
Греме, ти можеш спати де схочеш.
Усе гаразд.
484
00:32:06,550 --> 00:32:07,460
Слухай.
485
00:32:10,130 --> 00:32:12,680
- Я за тебе радий.
- Дякую.
486
00:32:43,330 --> 00:32:44,880
Не кажи, що ти цього не бачиш.
487
00:32:46,340 --> 00:32:48,610
Вона ловить глюки на сцені, плутає слова.
488
00:32:48,810 --> 00:32:50,630
- Ну ж бо.
- Я не сліпий, Біллі.
489
00:32:51,380 --> 00:32:52,760
Що пропонуєш мені робити?
490
00:32:53,800 --> 00:32:55,410
Поговори з нею.
491
00:32:55,610 --> 00:32:57,470
Добре. І що їй сказати?
492
00:32:58,140 --> 00:32:59,010
Правду?
493
00:33:05,230 --> 00:33:06,360
Це не жарт.
494
00:33:11,320 --> 00:33:13,610
У мене багато обов'язків, Біллі.
495
00:33:14,860 --> 00:33:18,240
Але чесність у них не входить.
496
00:33:19,790 --> 00:33:22,500
Через чесність можна й роботу втратити.
497
00:33:28,170 --> 00:33:29,250
Поговори з чоловіком.
498
00:33:30,670 --> 00:33:32,050
Може, він достукається.
499
00:33:47,900 --> 00:33:49,860
Вона раніше так багато не вживала.
500
00:33:51,860 --> 00:33:53,220
Наче тобі не однаково.
501
00:33:53,420 --> 00:33:54,610
Що це в біса значить?
502
00:33:59,620 --> 00:34:01,030
Ти хочеш бути їй потрібним.
503
00:34:01,830 --> 00:34:03,040
Тебе лише це хвилює.
504
00:34:03,370 --> 00:34:04,790
Але ти їй не потрібен.
505
00:34:06,250 --> 00:34:07,620
І це тебе вбиває, так?
506
00:34:08,210 --> 00:34:10,650
Річ не в тобі й не у вашому шлюбі абощо.
507
00:34:10,850 --> 00:34:12,990
- Добре. Відвали.
- Не чіпай мене.
508
00:34:13,190 --> 00:34:14,210
Інакше що?
509
00:34:15,220 --> 00:34:17,280
Я тобі всі зуби перерахую, ось що.
510
00:34:17,480 --> 00:34:18,910
- Гаразд.
- Це смішно?
511
00:34:19,110 --> 00:34:20,540
- Так.
- Смішно?
512
00:34:20,740 --> 00:34:23,930
Думаєш, ти цабе,
бо в тебе шовкові сорочки і модні туфлі?
513
00:34:25,600 --> 00:34:26,810
Ти шматок лайна.
514
00:34:27,810 --> 00:34:28,730
Ти ніщо.
515
00:34:29,610 --> 00:34:31,110
І без неї ти будеш ніким.
516
00:34:31,730 --> 00:34:33,480
Тоді нас стане двоє, правда?
517
00:34:43,450 --> 00:34:45,870
Я хотів врізати тому придурку ще в Талсі.
518
00:34:48,500 --> 00:34:50,320
- Іди сюди.
- Ти геть здурів?
519
00:34:50,520 --> 00:34:51,380
Чорт!
520
00:34:51,840 --> 00:34:53,340
Що з тобою в біса не так?
521
00:34:53,670 --> 00:34:55,300
Заспокойтеся всі!
522
00:34:56,220 --> 00:34:57,660
Нам ще треба виступати.
523
00:34:57,860 --> 00:34:59,180
До біса.
524
00:35:03,060 --> 00:35:04,640
Господи Ісусе!
525
00:35:08,890 --> 00:35:10,980
МАЯМІ
526
00:35:13,230 --> 00:35:15,010
Я просто відгомін
527
00:35:15,210 --> 00:35:17,990
В твоїй тіні
В твоїй тіні
528
00:35:18,490 --> 00:35:20,770
Я так заглибилася
В ритм
529
00:35:20,960 --> 00:35:22,430
Щось відразу пішло не так.
530
00:35:22,630 --> 00:35:25,810
Ну, він же заїхав її чоловіку в пику.
531
00:35:26,010 --> 00:35:29,120
Енергетика була дуже погана.
Треба було відстрілятися.
532
00:35:29,920 --> 00:35:33,150
Знаю-знаю, я знаю
Я втратила тебе там
533
00:35:33,350 --> 00:35:36,760
Знаю-знаю, я знаю
Я втратила тебе там, я…
534
00:36:02,740 --> 00:36:04,480
Що, я не так на тебе глянула?
535
00:36:04,670 --> 00:36:06,450
У тебе в біса кров іде, Дейзі.
536
00:36:06,910 --> 00:36:08,120
У тебе теж.
537
00:36:09,250 --> 00:36:10,360
Тобі треба до лікаря.
538
00:36:10,560 --> 00:36:13,360
Дейзі! Дейзі!
539
00:36:13,560 --> 00:36:15,540
Ти туди не повернешся, Дейзі.
540
00:36:16,040 --> 00:36:17,300
Ти закінчила.
541
00:36:18,760 --> 00:36:19,970
Ти чуєш їх?
542
00:36:20,510 --> 00:36:23,220
Дейзі! Дейзі!
543
00:36:25,510 --> 00:36:27,580
Ти знатимеш, коли я закінчу.
544
00:36:27,780 --> 00:36:30,430
Дейзі! Дейзі!
545
00:36:55,790 --> 00:36:59,150
І де ми тепер?
546
00:36:59,350 --> 00:37:02,130
Моє кохання
547
00:37:02,550 --> 00:37:05,970
Ніхто не знає, хто ти є
548
00:37:09,310 --> 00:37:13,100
І якщо це твій план
549
00:37:13,350 --> 00:37:16,130
Скажи мені, скажи-скажи, чому
550
00:37:16,330 --> 00:37:19,230
Ти все плачеш у темряві
551
00:37:19,860 --> 00:37:22,900
Ми все знали ще давним-давно
552
00:37:23,320 --> 00:37:25,950
Ми загубились назавжди
553
00:37:26,910 --> 00:37:30,410
Хотів би, щоб усе було легко, та на жаль
554
00:37:30,740 --> 00:37:33,580
Кохання моє
555
00:37:36,630 --> 00:37:40,500
Ми з хорошого зробимо дурне
556
00:37:43,550 --> 00:37:47,720
Ми з хорошого зробимо дурне
557
00:38:04,610 --> 00:38:06,320
Кажу ж: тобі не потрібен гурт.
558
00:38:07,240 --> 00:38:09,270
- Вони тобі не потрібні.
- Не потрібні.
559
00:38:09,470 --> 00:38:11,020
- Не треба!
- Не треба гурт!
560
00:38:11,220 --> 00:38:13,200
- Тобі ніхто не потрібен.
- Я знаю!
561
00:38:47,360 --> 00:38:48,890
Годі тобі, це лише пісня.
562
00:38:49,090 --> 00:38:51,180
Це не просто пісня, Роде.
563
00:38:51,380 --> 00:38:53,660
Це клятий бунт.
564
00:38:54,200 --> 00:38:56,480
- Знаєш що, хай воно згорить.
- Ти куди?
565
00:38:56,680 --> 00:38:57,980
Я виганяю її з гурту.
566
00:38:58,180 --> 00:38:59,000
Біллі!
567
00:39:00,460 --> 00:39:02,880
- Не можна отак звільнити Дейзі.
- Побачимо.
568
00:39:03,210 --> 00:39:05,530
Хоча б поговори з рештою гурту.
569
00:39:05,730 --> 00:39:07,510
Пішов ти, Роде! Це мій гурт!
570
00:39:11,510 --> 00:39:12,500
Поклич її.
571
00:39:12,700 --> 00:39:15,560
Усе гаразд. Ясно?
Вона в нормі. Ідіть звідси.
572
00:39:20,230 --> 00:39:21,560
Ідіть звідси, прошу.
573
00:39:22,110 --> 00:39:23,970
- Відчини двері, Нікі.
- Ні.
574
00:39:24,170 --> 00:39:25,400
Відчини бісові двері.
575
00:39:26,530 --> 00:39:27,780
Дейзі?
576
00:39:29,910 --> 00:39:31,160
Дейзі!
577
00:39:32,410 --> 00:39:33,740
Дейзі?
578
00:39:35,620 --> 00:39:37,520
Роде! Вона не дихає.
579
00:39:37,720 --> 00:39:38,540
Дейзі!
580
00:39:39,040 --> 00:39:40,620
Добре, добре.
581
00:39:41,000 --> 00:39:42,440
Усе гаразд. Я тут, Дейзі.
582
00:39:42,640 --> 00:39:46,920
Передайте, будь ласка, повідомлення
від мене. Лікарю Джакобі, Трініті-роуд.
583
00:39:48,010 --> 00:39:49,070
Дейзі?
584
00:39:49,270 --> 00:39:54,790
Перекажіть, що в Рода Реєса
зубний біль у номері 1205.
585
00:39:54,990 --> 00:39:56,720
- Він знає, що робити.
- Ну ж бо.
586
00:40:00,560 --> 00:40:01,650
Що ти в біса робиш?
587
00:40:02,440 --> 00:40:03,860
Вибач, я…
588
00:40:05,480 --> 00:40:09,070
Я не можу тут бути, тож… Я… Вибач.
589
00:40:16,450 --> 00:40:18,790
Добре. Залишайся зі мною. Будь зі мною.
590
00:40:19,200 --> 00:40:21,410
Прокинься. Давай.
591
00:40:27,590 --> 00:40:31,030
Давай. Будь ласка. Прошу.
592
00:40:31,230 --> 00:40:32,930
Благаю, ні! Ні, благаю.
593
00:40:55,450 --> 00:40:56,620
Це ти.
594
00:42:42,100 --> 00:42:44,040
Переклад субтитрів: Володимир Лозицький
595
00:42:44,240 --> 00:42:46,180
Творчий керівник
Владислава Бурмістрова