1 00:00:07,250 --> 00:00:08,490 Ти мене соромишся? 2 00:00:08,690 --> 00:00:12,700 Я, в біса, важко працювала, щоб мене пам'ятали, як «дівчину з The Six». 3 00:00:12,900 --> 00:00:14,660 - Ти розумієш? - Взагалі-то так. 4 00:00:14,860 --> 00:00:16,180 Ти точно в порядку? 5 00:00:16,850 --> 00:00:19,180 Було так багато секретів. 6 00:00:19,680 --> 00:00:22,850 - Ти залишила рядок, що не клеївся. - Решта була лайном. 7 00:00:23,390 --> 00:00:24,590 Це не те, що ти думаєш. 8 00:00:24,790 --> 00:00:26,210 Я б поклявся, що ви разом. 9 00:00:26,410 --> 00:00:27,470 Думаєш, ми не разом? 10 00:00:27,660 --> 00:00:28,840 Біллі так не думає. 11 00:00:29,040 --> 00:00:31,050 Він сказав, що все це про музику. 12 00:00:31,250 --> 00:00:32,760 А як називався той рехаб? 13 00:00:32,960 --> 00:00:34,890 - Хто тобі сказав? - Ти ж рок-зірка. 14 00:00:35,090 --> 00:00:36,640 Не пропускати ж хрещення дочки. 15 00:00:36,840 --> 00:00:37,730 Нащо ти це сказала? 16 00:00:37,930 --> 00:00:39,560 - Ти сказав, що це музика. - Так. 17 00:00:39,760 --> 00:00:41,730 Ти поцілував мене, щоб я заспівала. 18 00:00:41,930 --> 00:00:43,310 Та воно того варте, хіба ні? 19 00:00:43,510 --> 00:00:44,580 Ти клятий брехун. 20 00:00:46,000 --> 00:00:47,320 Не приплітай мою доньку. 21 00:00:47,520 --> 00:00:49,000 Тоді дай мені щось краще. 22 00:00:53,220 --> 00:00:55,870 Сімоно, Берні, це Нікі Фіцпатрік. 23 00:00:56,070 --> 00:00:57,300 Обручки, будь ласка. 24 00:01:00,350 --> 00:01:01,460 Може, вона має рацію. 25 00:01:01,660 --> 00:01:03,170 І тобі варто повернутися. 26 00:01:03,370 --> 00:01:06,060 Я більше нікому не дам тебе ображати. 27 00:01:58,950 --> 00:02:01,620 {\an8}ДЕЙЗІ ДЖОНС ТА THE SIX 28 00:02:13,590 --> 00:02:15,200 Глянь, Джулз, це татко. 29 00:02:15,400 --> 00:02:16,820 ДЕЙЗІ ДЖОНС ТА THE SIX - «АВРОРА» УЖЕ ЦІЄЇ ЗИМИ У ВАШОМУ МІСТІ 30 00:02:17,020 --> 00:02:21,750 Так цікаво! «Уже цієї зими у вашому місті». 31 00:02:21,950 --> 00:02:22,660 {\an8}КАРЕН СІРКО КЛАВІШНИЦЯ 32 00:02:22,860 --> 00:02:23,710 {\an8}Це була неправда. 33 00:02:23,910 --> 00:02:25,960 {\an8}Не було жодного її сліду. Ніде. 34 00:02:26,160 --> 00:02:26,920 {\an8}ГРЕМ ДАНН СОЛО-ГІТАРИСТ 35 00:02:27,120 --> 00:02:29,590 {\an8}Не прийшла на мікшування, на репетиції. 36 00:02:29,790 --> 00:02:30,710 {\an8}ВОРРЕН РОХАС БАРАБАНЩИК 37 00:02:30,910 --> 00:02:33,300 {\an8}Ми вже думали, чи вона не пішла назавжди. 38 00:02:33,500 --> 00:02:35,340 {\an8}І, я думаю, дехто з нас… 39 00:02:35,540 --> 00:02:36,640 {\an8}ЕДДІ РАУНДТРІ БАСИСТ 40 00:02:36,840 --> 00:02:38,150 {\an8}…навіть сподівався на це. 41 00:02:38,950 --> 00:02:40,140 Не може бути. 42 00:02:40,340 --> 00:02:41,530 - Що? - Та годі тобі. 43 00:02:55,920 --> 00:02:56,780 {\an8}БІЛЛІ ДАНН ВОКАЛІСТ, АВТОР ПІСЕНЬ 44 00:02:56,980 --> 00:02:58,410 {\an8}Я тримав себе в руках. 45 00:02:58,610 --> 00:03:01,160 {\an8}Проженемо «Аврору» з інтро, яке ми обговорювали. 46 00:03:01,360 --> 00:03:04,260 Ви хочете почати виступ з «Аврори»? 47 00:03:04,720 --> 00:03:06,640 Так, ми так вирішили. 48 00:03:08,560 --> 00:03:09,560 Цікаво. 49 00:03:10,190 --> 00:03:11,550 Воррене, як будеш готовий. 50 00:03:11,750 --> 00:03:13,980 А це пісні, які ви хочете заспівати? 51 00:03:14,570 --> 00:03:15,420 Саме так. 52 00:03:15,620 --> 00:03:17,890 Ні «Ти нарікаєш на мене» чи «Глянь на нас»? 53 00:03:18,090 --> 00:03:20,260 Голосування було кілька тижнів тому, 54 00:03:20,460 --> 00:03:21,910 щойно ми почали репетиції. 55 00:03:24,030 --> 00:03:25,560 Може, поговорите спочатку? 56 00:03:25,760 --> 00:03:27,140 Ні. Воррене, починай відлік. 57 00:03:27,340 --> 00:03:28,660 Взагалі-то поговоримо. 58 00:03:34,790 --> 00:03:37,360 - Що в біса таке? - Ти назвав мене «родзинкою». 59 00:03:37,560 --> 00:03:40,320 Ти сказав, я нестабільна журналу Rolling Stone! 60 00:03:40,520 --> 00:03:43,580 Ти сказала журналісту, що я пропустив народження дочки. 61 00:03:43,780 --> 00:03:46,040 - І що? - Я сказав це тобі по секрету. 62 00:03:46,240 --> 00:03:47,210 Бо я тобі довіряв. 63 00:03:47,410 --> 00:03:49,380 Не поводься так, ніби ти святий. 64 00:03:49,570 --> 00:03:50,290 Що це значить? 65 00:03:50,490 --> 00:03:52,840 «Талант Дейзі марнується на таких, як Дейзі». 66 00:03:53,040 --> 00:03:54,090 Це ти сказав. 67 00:03:54,290 --> 00:03:55,630 Ти виставив мене слабкою. 68 00:03:55,830 --> 00:03:57,570 Такою, що потребує тебе. 69 00:03:58,690 --> 00:04:00,030 Ми обоє сказали правду. 70 00:04:07,580 --> 00:04:08,640 Тур буде довгий. 71 00:04:08,840 --> 00:04:10,400 Плануєш відсидітися - прошу. 72 00:04:10,600 --> 00:04:13,070 Без мене не буде туру, тупий ти сучий сину. 73 00:04:13,270 --> 00:04:14,540 Граємо «Нарікаєш на мене». 74 00:04:16,790 --> 00:04:17,950 - Ок. - І «Глянь на нас». 75 00:04:18,150 --> 00:04:18,860 - Ні. - Так. 76 00:04:19,060 --> 00:04:20,130 Я сказав ні, Дейзі! 77 00:04:21,720 --> 00:04:24,010 Воррене, починай відлік, заради бога. 78 00:04:25,050 --> 00:04:25,970 Що я пропустив? 79 00:04:30,270 --> 00:04:31,390 Хто це в біса такий? 80 00:04:31,730 --> 00:04:33,020 Знайомтеся всі, це Нікі. 81 00:04:35,150 --> 00:04:36,360 Мій чоловік. 82 00:04:38,400 --> 00:04:39,270 Привіт. 83 00:04:45,910 --> 00:04:50,870 ПІСНЯ 8: «СХОЖЕ, В НАС ВИЙШЛО» 84 00:04:51,700 --> 00:04:54,230 Це практично з точки зору зміни костюмів. 85 00:04:54,430 --> 00:04:55,940 Чи вдягай менше костюмів. 86 00:04:56,140 --> 00:04:58,320 Особиста гримерна - це не забагато. 87 00:04:58,520 --> 00:05:00,820 - Тоді мені окрему кімнату відпочинку. - Нащо? 88 00:05:01,020 --> 00:05:03,820 Для тих, хто не вживатиме наркоту перед кожним шоу. 89 00:05:04,020 --> 00:05:06,760 Тобто для тебе? Хочеш особисту кімнату відпочинку? 90 00:05:09,640 --> 00:05:12,330 Бути менеджером The Six стало дуже престижно. 91 00:05:12,530 --> 00:05:14,920 {\an8}Біллі не забув, що я зробив для нього в 71-му. 92 00:05:15,120 --> 00:05:15,920 {\an8}РОД РЕЄС ТУР-МЕНЕДЖЕР 93 00:05:16,120 --> 00:05:17,230 {\an8}І коли він подзвонив… 94 00:05:18,940 --> 00:05:20,300 я вхопився за можливість. 95 00:05:20,500 --> 00:05:21,760 Ви не чули, я заміжня, 96 00:05:21,960 --> 00:05:23,510 тож я хочу ночувати в люксі. 97 00:05:23,710 --> 00:05:26,390 - Я теж одружений. - Твоя дружина не їде в тур. 98 00:05:26,590 --> 00:05:29,020 Не на весь час, якщо в неї буде люкс, я теж хочу. 99 00:05:29,220 --> 00:05:30,950 - На різних поверхах. - Ще краще. 100 00:05:31,910 --> 00:05:34,270 Може, ще окремі автобуси, як уже так? 101 00:05:34,470 --> 00:05:36,170 - А так можна? - Це можливо? 102 00:05:39,040 --> 00:05:40,880 Тоді це здавалося непоганою ідеєю. 103 00:05:41,880 --> 00:05:43,260 У вас один альбом. 104 00:05:43,840 --> 00:05:48,450 Про таке можна просити, коли ви «Кросбі, Стіллз та Неш», ясно? 105 00:05:48,650 --> 00:05:52,970 Нуль шансів, що лейбл згодиться хоч на щось із цього. 106 00:05:55,480 --> 00:05:57,100 Вони погодилися на все. 107 00:05:59,860 --> 00:06:02,690 ГРУДЕНЬ 1976 РОКУ 108 00:06:03,440 --> 00:06:05,320 МИ ЛЮБИМО ДЕЙЗІ 109 00:06:06,820 --> 00:06:09,060 - Бережи себе, гаразд? - Я сумуватиму. 110 00:06:09,260 --> 00:06:10,450 І я сумуватиму. 111 00:06:10,870 --> 00:06:12,530 - Бувай. - Бувай. 112 00:06:22,670 --> 00:06:23,590 Добре. 113 00:06:24,590 --> 00:06:25,670 Бережи себе. 114 00:06:34,260 --> 00:06:36,770 - Джулії дісталися обіймашки Грема? - Красуня. 115 00:06:37,560 --> 00:06:38,890 А мене Грем обійме? 116 00:06:39,690 --> 00:06:41,260 - Подбаєш про нього? - Іди сюди. 117 00:06:41,450 --> 00:06:42,270 - Бувай. - Так. 118 00:06:43,190 --> 00:06:44,190 Сумуватимеш за мною? 119 00:06:45,280 --> 00:06:46,440 Попрощайся. 120 00:06:47,610 --> 00:06:48,760 Точно не хочеш поїхати? 121 00:06:48,960 --> 00:06:51,280 Так, мені буде весело з малечею. 122 00:06:51,780 --> 00:06:53,180 - Я сумуватиму. - І я. 123 00:06:53,380 --> 00:06:54,240 Біллі! 124 00:06:58,120 --> 00:06:59,080 Агов, старий. 125 00:06:59,620 --> 00:07:02,130 - Давай, почнімо шоу. - Гаразд. 126 00:07:03,380 --> 00:07:04,460 Іди, будь рок-зіркою. 127 00:07:05,050 --> 00:07:06,550 Добре. 128 00:07:16,140 --> 00:07:18,630 Перше шоу було в Альбукерке. 129 00:07:18,830 --> 00:07:21,480 Не можна починати в Нью-Йорку чи Лос-Анджелесі, 130 00:07:22,020 --> 00:07:24,090 де в натовпі одні критики й боси. 131 00:07:24,290 --> 00:07:26,480 Треба починати з меншого, невідомого місця, 132 00:07:27,690 --> 00:07:30,200 де ти можеш освоїтися й усунути недоліки. 133 00:07:30,490 --> 00:07:35,490 Хлопче, ти ж не помреш, якщо спробуєш 134 00:07:37,160 --> 00:07:39,560 Можеш ще раз проспівати? Хочу налагодити звук. 135 00:07:39,760 --> 00:07:41,370 Може, ти багато рухаєшся? 136 00:07:42,040 --> 00:07:44,420 Мікрофон тремтить, коли ти літаєш туди-сюди. 137 00:07:45,340 --> 00:07:46,670 То полагодьте це. 138 00:07:46,960 --> 00:07:49,460 Як їм виставити світло, якщо ти не стоїш рівно? 139 00:07:49,920 --> 00:07:51,130 Агов! Вибачте. 140 00:07:51,720 --> 00:07:54,220 Ви можете виставити світло, якщо я рухаюся? 141 00:07:54,720 --> 00:07:56,410 Ну, так, як вам заманеться. 142 00:07:56,610 --> 00:07:57,850 Чудово. 143 00:07:58,220 --> 00:07:59,560 Проженемо пісню. 144 00:08:01,440 --> 00:08:02,350 Так, звісно. 145 00:08:04,270 --> 00:08:08,110 Якщо чесно, ми були впевнені, що Альбукерке буде повним провалом. 146 00:08:12,820 --> 00:08:14,660 Але це було неймовірно. 147 00:08:15,660 --> 00:08:17,140 АЛЬБУКЕРКЕ 148 00:08:17,340 --> 00:08:19,190 Якщо я приведу тебе до річки 149 00:08:19,390 --> 00:08:20,860 Густими тінями 150 00:08:21,050 --> 00:08:23,170 Укрившися 151 00:08:27,960 --> 00:08:30,170 Якщо я колись приведу тебе туди 152 00:08:30,920 --> 00:08:32,530 Густими тінями 153 00:08:32,730 --> 00:08:34,200 Аж до річки 154 00:08:34,400 --> 00:08:35,830 До твого відображення 155 00:08:36,030 --> 00:08:38,960 До обіцянки, що ти дотримав ти 156 00:08:39,160 --> 00:08:41,540 Знаю-знаю, я знаю 157 00:08:41,740 --> 00:08:43,630 Якщо я приведу тебе 158 00:08:43,830 --> 00:08:47,510 Якщо я приведу тебе до річки 159 00:08:47,710 --> 00:08:50,360 Якщо я приведу тебе туди 160 00:08:57,620 --> 00:09:00,230 {\an8}Нам треба було працювати разом, а не подобатися. 161 00:09:00,430 --> 00:09:01,940 {\an8}ДЕЙЗІ ДЖОНС ВОКАЛІСТКА, АВТОРКА ПІСЕНЬ 162 00:09:02,140 --> 00:09:03,210 {\an8}І ми не подобалися. 163 00:09:03,750 --> 00:09:05,670 Дякуємо, Альбукерке! 164 00:09:27,600 --> 00:09:28,380 Алло? 165 00:09:28,580 --> 00:09:30,440 Як моя дівчинка? Сумує за мною? 166 00:09:30,980 --> 00:09:33,150 Біллі, минуло лише два дні. 167 00:09:33,940 --> 00:09:35,400 Можеш дати їй слухавку? 168 00:09:38,120 --> 00:09:41,080 Зараз глибока ніч. Вона давно спить. 169 00:09:42,330 --> 00:09:44,620 Можеш послухати, як вона спить, добре? 170 00:09:48,790 --> 00:09:50,210 Привіт, сонечку. 171 00:09:51,670 --> 00:09:52,800 Це татко. 172 00:09:56,470 --> 00:09:58,970 Добре, я спатиму далі. Наберу тебе завтра. 173 00:09:59,390 --> 00:10:00,430 Люблю тебе. 174 00:10:28,920 --> 00:10:30,460 Цього разу було інакше. 175 00:10:31,170 --> 00:10:31,990 В ЕФІРІ 176 00:10:32,190 --> 00:10:33,610 - Біллі Данн. - І Дейзі Джонс. 177 00:10:33,810 --> 00:10:37,280 І ви слухаєте «KAKC AM 970» Радіо Талса. 178 00:10:37,480 --> 00:10:39,580 «KBOX», Даллас. 179 00:10:39,780 --> 00:10:41,090 Рок Форт-Ворту… 180 00:10:42,260 --> 00:10:43,560 KFJZ. 181 00:10:47,230 --> 00:10:48,890 Це було чудово, Майку. Дякуємо. 182 00:10:49,440 --> 00:10:50,810 Дякую вам. Дуже вдячний. 183 00:10:51,150 --> 00:10:52,230 Дякуємо, що запросив. 184 00:10:57,690 --> 00:10:58,640 О боже. 185 00:10:58,840 --> 00:11:00,780 Данина поваги храму Дейзі Джонс. 186 00:11:05,040 --> 00:11:07,770 Ще до Різдва їхні пісні зайняли третє та дев'яте 187 00:11:07,970 --> 00:11:10,710 місце в чартах країни. 188 00:11:11,330 --> 00:11:13,280 Їх запросили на популярні музичні шоу. 189 00:11:13,480 --> 00:11:15,030 Говорили про «Суботнього вечора». 190 00:11:15,230 --> 00:11:16,740 На всіх шоу був аншлаг. 191 00:11:16,940 --> 00:11:18,630 Постійно додавалися нові дати. 192 00:11:22,220 --> 00:11:24,100 МИ ЛЮБИМО БІЛЛІ 193 00:11:25,060 --> 00:11:26,210 Гаразд, легше. 194 00:11:26,410 --> 00:11:27,890 Давайте без важкої артилерії? 195 00:11:39,820 --> 00:11:42,030 Це була мрія кожного гурту. 196 00:11:44,320 --> 00:11:46,940 Едді, пішли. Я заберу тебе. Знайдеш її потім. 197 00:11:47,140 --> 00:11:49,040 Скажи, потім її знайдеш. 198 00:12:07,430 --> 00:12:09,720 - Куди ми йдемо, Доне? - Дещо покажу. 199 00:12:11,180 --> 00:12:12,890 Від нуля до 100 за п'ять секунд. 200 00:12:13,440 --> 00:12:15,270 Розганяється десь до 265. 201 00:12:15,770 --> 00:12:17,510 Знаєш, хто ще водить таку? 202 00:12:17,710 --> 00:12:18,800 Сам агент 007. 203 00:12:19,000 --> 00:12:19,970 Дуже гарна машина. 204 00:12:20,170 --> 00:12:21,110 Подобається? 205 00:12:21,990 --> 00:12:23,160 Чого ж ні? 206 00:12:23,530 --> 00:12:25,450 Добре. Бо вона твоя. 207 00:12:27,990 --> 00:12:29,580 У нас і раніше були хіти. 208 00:12:30,250 --> 00:12:31,500 Але ці цифри, Тедді. 209 00:12:32,000 --> 00:12:33,540 Телефон розривається. 210 00:12:33,830 --> 00:12:34,940 Дзвонять великі цабе. 211 00:12:35,140 --> 00:12:37,360 Ну, знаєш, дехто з моїх кумирів. 212 00:12:37,560 --> 00:12:39,380 Що хочеш, щоб лишитися в компанії? 213 00:12:41,510 --> 00:12:44,050 Ну, набагато більше, ніж Ferrari 308. 214 00:12:44,470 --> 00:12:46,010 Але ти це і так знаєш, 215 00:12:46,510 --> 00:12:47,550 еге ж? 216 00:12:49,810 --> 00:12:50,720 Тримай. 217 00:12:51,480 --> 00:12:53,310 Швидко не ганяй. У нас робота. 218 00:12:57,440 --> 00:13:01,050 Скажи це Пообіцяй, що ти прийдеш 219 00:13:01,250 --> 00:13:02,390 Що таке? 220 00:13:02,590 --> 00:13:04,180 Що я маю зробити? 221 00:13:04,380 --> 00:13:07,430 Якщо я скажу тобі Обіцяй, що ти зробиш 222 00:13:07,630 --> 00:13:10,350 Запроси мене Запроси мене до себе додому 223 00:13:10,550 --> 00:13:14,190 Скажи це Пообіцяй, що ти прийдеш 224 00:13:14,390 --> 00:13:17,230 Що таке? Що я маю зробити? 225 00:13:17,430 --> 00:13:20,820 Якщо я скажу тобі Обіцяй, що ти зробиш 226 00:13:21,020 --> 00:13:23,530 Запроси мене Запроси мене до себе додому 227 00:13:23,730 --> 00:13:27,330 Скажи це Пообіцяй, що ти прийдеш 228 00:13:27,530 --> 00:13:30,660 Що таке? Що я маю зробити? 229 00:13:30,860 --> 00:13:33,920 Якщо я скажу тобі Обіцяй, що ти зробиш 230 00:13:34,120 --> 00:13:36,960 Що таке? Що я маю зробити? 231 00:13:37,160 --> 00:13:40,840 Скажи це Пообіцяй, що ти прийдеш 232 00:13:41,040 --> 00:13:43,680 Запроси мене Запроси мене до себе додому 233 00:13:43,880 --> 00:13:49,740 Скажи це Обіцяй, що ти зробиш 234 00:14:07,260 --> 00:14:10,260 - То в тебе золоті гори й все таке? - Ні-ні. 235 00:14:10,680 --> 00:14:12,210 То ти не принц? 236 00:14:12,410 --> 00:14:13,370 Це складно. 237 00:14:13,570 --> 00:14:15,670 У тебе є земля? Влада? 238 00:14:15,870 --> 00:14:16,980 Ти маєш роботу? 239 00:14:17,730 --> 00:14:19,130 Я студент життя. 240 00:14:19,330 --> 00:14:21,050 Студент життя! 241 00:14:21,250 --> 00:14:22,760 Студент життя. 242 00:14:22,960 --> 00:14:24,510 І я теж, дядьку. 243 00:14:24,710 --> 00:14:27,350 Круто. Студент життя. 244 00:14:27,550 --> 00:14:29,530 - Відвали. - Ти маєш ступінь? 245 00:14:58,640 --> 00:14:59,690 Ти здурів? 246 00:15:00,230 --> 00:15:01,150 Що за… 247 00:15:01,730 --> 00:15:03,650 Це мов мати улюблену дитину. 248 00:15:04,860 --> 00:15:06,280 Я їх всіх люблю, дядьку. 249 00:15:07,190 --> 00:15:08,780 Ду-воп, бугі-вугі, 250 00:15:09,200 --> 00:15:12,390 рокабілі, кантрі, госпел, хонкі-тонк, 251 00:15:12,590 --> 00:15:15,690 біг-бенд, бі-боп, свінг, джаз, фолк, соул. 252 00:15:15,890 --> 00:15:17,980 Що не назвіть, мені все подобається. 253 00:15:18,180 --> 00:15:19,330 Музика - моє життя. 254 00:15:20,000 --> 00:15:23,670 Інакше якого біса я б займався тим, що роблю? 255 00:15:24,590 --> 00:15:27,340 Я так її люблю, що навіть терплю бісових музикантів. 256 00:15:30,180 --> 00:15:32,080 Таке життя менеджера рок-гурту. 257 00:15:32,280 --> 00:15:35,000 Ми катаємося світ за очі, 258 00:15:35,200 --> 00:15:38,330 від міста до міста, звукачі, команда - усе по повній. 259 00:15:38,530 --> 00:15:40,500 І жодна людина ніколи 260 00:15:40,700 --> 00:15:43,900 не спитає, а де ми беремо бензин 261 00:15:44,270 --> 00:15:46,840 чи пиво, чи особливий чай, який любить Дейзі, 262 00:15:47,040 --> 00:15:49,140 а його можна замовити лише з Таїланду. 263 00:15:49,340 --> 00:15:53,030 Ніхто тобі не подякує, усі просто ніхріна не помічають. 264 00:15:53,530 --> 00:15:55,160 Доки щось піде не так. 265 00:15:55,990 --> 00:15:57,040 Я знаю. 266 00:15:57,910 --> 00:16:00,330 Ти казав, до завтра тієї деталі не дістати. 267 00:16:00,790 --> 00:16:02,170 Та дозволь дещо спитати. 268 00:16:04,460 --> 00:16:05,750 Ти любиш рок-н-рол? 269 00:16:06,840 --> 00:16:07,960 Я б так не сказав. 270 00:16:09,300 --> 00:16:10,670 Тоді твої діти люблять. 271 00:16:12,130 --> 00:16:13,830 Якщо дістанеш мені той колінвал 272 00:16:14,030 --> 00:16:15,890 за пів години, 273 00:16:16,470 --> 00:16:18,560 зможеш стати бісовим татком року. 274 00:16:29,780 --> 00:16:33,610 На мене чекає стільки днів 275 00:16:34,860 --> 00:16:39,330 І радість промениться в серці 276 00:16:41,750 --> 00:16:44,830 Непереможні коханці-хлопці 277 00:16:46,000 --> 00:16:51,880 Благають, щоб я їх перемогла 278 00:16:55,550 --> 00:16:58,510 Та одна річ мати справу з працівниками заправки, 279 00:16:59,140 --> 00:17:01,020 і геть інакша - 280 00:17:02,600 --> 00:17:04,560 з Дейзі та Біллі. 281 00:17:11,070 --> 00:17:15,350 Якщо я приведу тебе до річки 282 00:17:15,550 --> 00:17:17,060 Густими тінями 283 00:17:17,260 --> 00:17:19,240 Укрившися 284 00:17:23,830 --> 00:17:26,330 Якщо я приведу тебе туди 285 00:17:27,130 --> 00:17:28,490 Густими тінями 286 00:17:28,680 --> 00:17:30,150 Аж до річки 287 00:17:30,350 --> 00:17:31,950 До твого відображення 288 00:17:32,150 --> 00:17:34,780 До обіцянки, що не дотримав ти 289 00:17:34,980 --> 00:17:37,450 Знаю-знаю, я знаю 290 00:17:37,650 --> 00:17:43,180 Якщо я приведу тебе Якщо я приведу тебе до річки 291 00:17:43,600 --> 00:17:46,060 Якщо я приведу тебе туди 292 00:17:48,690 --> 00:17:51,800 Аж до річки До твого відображення 293 00:17:52,000 --> 00:17:54,890 До обіцянки, що не дотримав ти 294 00:17:55,090 --> 00:17:58,370 Знаю-знаю, я знаю Я втратила тебе там 295 00:17:58,570 --> 00:17:59,910 Я просто відгомін 296 00:18:00,950 --> 00:18:02,790 В твоїй тіні 297 00:18:04,080 --> 00:18:07,360 Знаю-знаю, я знаю 298 00:18:07,560 --> 00:18:08,960 Я втратила тебе там 299 00:18:09,630 --> 00:18:11,840 Знаю-знаю, я знаю Я втратила тебе там 300 00:18:17,680 --> 00:18:19,300 Дякуємо, Г'юстоне! 301 00:18:33,150 --> 00:18:34,150 Що таке? 302 00:18:37,700 --> 00:18:38,990 Коли він у кімнаті… 303 00:18:40,780 --> 00:18:41,870 ти сама не своя. 304 00:18:43,700 --> 00:18:44,870 Ти це помітила? 305 00:18:48,210 --> 00:18:49,420 Я завжди однакова. 306 00:18:51,170 --> 00:18:52,630 Тобі небайдужа його думка, 307 00:18:53,960 --> 00:18:55,590 і це трохи на тебе не схоже. 308 00:19:06,310 --> 00:19:07,640 Хто пошив жакет, Дейзі? 309 00:19:09,060 --> 00:19:10,340 - Не знаю. - А взуття? 310 00:19:10,540 --> 00:19:12,050 Чого ти питаєш про моє вбрання? 311 00:19:12,250 --> 00:19:15,690 Чого б не спитати в Біллі про його дурнувату сорочку? 312 00:19:16,230 --> 00:19:18,970 «Сумувати веселіше, ніж бути поруч». Це про кого? 313 00:19:19,170 --> 00:19:20,240 Годі тобі, друже. 314 00:19:21,030 --> 00:19:23,100 - Це просто пісні. - Це правда, Дейзі? 315 00:19:23,300 --> 00:19:25,790 Жодна пісня не є просто піснею. 316 00:19:26,410 --> 00:19:28,080 А до нас є запитання? 317 00:19:28,500 --> 00:19:30,960 - Що між вами двома? - Між Едді та мною? 318 00:19:31,500 --> 00:19:33,590 Ви ще думаєте, що Дейзі «нестабільна»? 319 00:19:35,800 --> 00:19:37,510 Я такого не казав. 320 00:19:37,800 --> 00:19:39,670 Це є тут, у цитатах. 321 00:19:40,010 --> 00:19:42,140 Ще в когось є питання? Так, сер. 322 00:19:42,510 --> 00:19:44,620 Чому ви не граєте «Глянь на нас тепер»? 323 00:19:44,820 --> 00:19:50,340 Це чудова пісня, але, знаєте, зараз наш гурт трохи змінився. 324 00:19:50,530 --> 00:19:51,670 У нас море пісень, 325 00:19:51,870 --> 00:19:53,590 і ми хотіли зіграти їх. 326 00:19:53,790 --> 00:19:54,920 Причина не в цьому. 327 00:19:55,120 --> 00:19:55,970 А в чому? 328 00:19:56,170 --> 00:19:59,050 Нічого собі. Гляньте, котра година. Вибачте, народ. 329 00:19:59,250 --> 00:20:00,740 На сьогодні все. 330 00:20:04,280 --> 00:20:05,160 Дякуємо. 331 00:20:06,490 --> 00:20:07,540 Уже все? 332 00:20:08,790 --> 00:20:10,000 Гей! 333 00:20:11,750 --> 00:20:13,480 Коли ти в біса подорослішаєш? 334 00:20:13,680 --> 00:20:16,320 Сподіваюся, ніколи. А коли ти припиниш брехати? 335 00:20:16,520 --> 00:20:17,780 І про що я щойно збрехав? 336 00:20:17,980 --> 00:20:19,780 Усе твоє життя - бісова брехня! 337 00:20:19,980 --> 00:20:22,950 Ти взагалі чуєш, яке лайно ти верзеш? 338 00:20:23,150 --> 00:20:25,050 Ти себе, бляха, там чув? 339 00:20:25,970 --> 00:20:29,180 Я, бляха, тебе знаю. І ти це знаєш. І це тебе лякає. 340 00:20:30,100 --> 00:20:31,460 - Думаєш, я брехло? - Так. 341 00:20:31,660 --> 00:20:33,300 - Тобто я брехло? Я, так? - Так. 342 00:20:33,490 --> 00:20:35,340 - А як щодо тебе й Нікі? - А що таке? 343 00:20:35,540 --> 00:20:36,720 Думаєш, я в це повірю? 344 00:20:36,910 --> 00:20:40,300 - Що ти щаслива? Що ти закохана? - Я щаслива! І я закохана! 345 00:20:40,500 --> 00:20:41,740 Та годі тобі. 346 00:20:43,070 --> 00:20:44,610 Я теж тебе знаю, Дейзі. 347 00:20:45,030 --> 00:20:46,410 Ніхріна ти не знаєш. 348 00:20:47,830 --> 00:20:50,910 Я знаю, як ти виглядаєш, коли в когось закохана. 349 00:21:01,670 --> 00:21:04,510 Якщо я приведу тебе туди 350 00:21:06,680 --> 00:21:09,720 Аж до річки До твого відображення 351 00:21:10,010 --> 00:21:13,040 До обіцянки, що не дотримав ти 352 00:21:13,240 --> 00:21:15,550 Знаю-знаю, я знаю 353 00:21:15,750 --> 00:21:18,970 Я втратила тебе там Якщо я приведу тебе до річки 354 00:21:19,170 --> 00:21:20,820 Густими тінями 355 00:21:22,820 --> 00:21:26,910 Знаю-знаю, я знаю Знаю-знаю, я втратила тебе там 356 00:21:27,370 --> 00:21:30,240 Знаю-знаю, я втратила тебе там 357 00:21:39,540 --> 00:21:41,590 Дякуємо. Добраніч. 358 00:22:00,570 --> 00:22:01,980 Скільки з них ти випив? 359 00:22:03,480 --> 00:22:05,450 Я їх кидаю, а не п'ю. 360 00:22:08,870 --> 00:22:10,030 Хочеш поговорити? 361 00:22:17,960 --> 00:22:19,080 Хочеш щось розбити? 362 00:22:42,150 --> 00:22:43,320 Привіт, місіс Данн. 363 00:22:44,070 --> 00:22:45,400 Привіт, містере Данн. 364 00:22:49,610 --> 00:22:51,910 У них таке круте звучання, 365 00:22:52,990 --> 00:22:54,980 такий собі серф-рок, 366 00:22:55,180 --> 00:22:58,790 і я подумала відзняти їм обкладинку на пляжі Зума. 367 00:22:59,670 --> 00:23:01,880 Може, під час золотої години, 368 00:23:02,290 --> 00:23:04,490 гурт стоятиме на фоні океану, 369 00:23:04,690 --> 00:23:08,260 а за ними буятимуть хвилі. 370 00:23:09,970 --> 00:23:11,340 Їм із тобою пощастило. 371 00:23:13,010 --> 00:23:14,060 Дякую. 372 00:23:15,220 --> 00:23:16,270 Ти це заслужила. 373 00:23:17,640 --> 00:23:18,850 Кохаю тебе. 374 00:23:21,690 --> 00:23:24,570 - Збираймося. - Може, просто лишитися в ліжку? 375 00:23:25,230 --> 00:23:26,760 І не піти на вечірку? 376 00:23:26,960 --> 00:23:28,780 Взагалі нікуди не ходити. 377 00:23:29,280 --> 00:23:31,030 Біллі. Давай. 378 00:23:32,160 --> 00:23:33,280 Ходімо. 379 00:23:37,250 --> 00:23:39,110 Гаразд, встаю, встаю. 380 00:23:39,310 --> 00:23:41,330 Гей, гляньте, хто це! 381 00:23:44,420 --> 00:23:45,550 Каміло! 382 00:23:56,430 --> 00:23:57,890 - Привіт. - Привіт. 383 00:23:58,640 --> 00:24:00,350 Лише ти могла привести Біллі. 384 00:24:06,270 --> 00:24:08,510 - Пам'ятаєш Нікі? - Так! Привіт! 385 00:24:08,710 --> 00:24:09,970 - Як справи? - Добре. 386 00:24:10,170 --> 00:24:11,850 - Рада тебе бачити. - Вип'єш? 387 00:24:12,050 --> 00:24:15,410 Так, дякую. Я б випила із задоволенням. 388 00:24:17,540 --> 00:24:19,480 Я так сумувала за вами. Правда. 389 00:24:19,680 --> 00:24:21,750 - Дякую. - Дякую. 390 00:24:27,210 --> 00:24:29,630 Отже, давайте з самого початку. 391 00:24:30,010 --> 00:24:31,090 Що я пропустила? 392 00:24:32,760 --> 00:24:35,700 Мораль цієї історії така: не ховай бісові наркотики 393 00:24:35,900 --> 00:24:37,810 у своєму улюбленому гітарному чохлі. 394 00:24:39,140 --> 00:24:40,730 Я сумую за тією гітарою. 395 00:24:48,230 --> 00:24:51,280 Піду трохи подихаю, добре? Я повернуся за мить. 396 00:25:07,420 --> 00:25:08,340 Привіт. 397 00:25:11,760 --> 00:25:12,670 Привіт. 398 00:25:13,720 --> 00:25:15,180 - Привіт. - Привіт. 399 00:25:20,810 --> 00:25:22,770 Ми можемо… 400 00:25:24,020 --> 00:25:25,810 Можемо поговорити про це? 401 00:25:27,360 --> 00:25:28,800 - Прошу? - Необов'язково. 402 00:25:29,000 --> 00:25:31,430 Мені б це допомогло, правда. 403 00:25:31,630 --> 00:25:32,470 Едді, це… 404 00:25:32,670 --> 00:25:33,820 Тоді чому? 405 00:25:36,780 --> 00:25:38,570 Я просто намагаюся зрозуміти. 406 00:25:39,780 --> 00:25:42,350 Я заплуталася, мені було боляче, 407 00:25:42,550 --> 00:25:43,960 а ти опинився поруч. 408 00:25:45,120 --> 00:25:47,690 - Ти завжди поруч. - Я й далі можу бути поруч. 409 00:25:47,890 --> 00:25:49,670 Слухай, я рада, що це сталося. 410 00:25:51,460 --> 00:25:52,710 Справді. 411 00:25:54,340 --> 00:25:56,050 Та більше цього ніколи не буде. 412 00:26:05,640 --> 00:26:08,170 Ні, я сказав: «Ми ніколи не вдаримося об землю». 413 00:26:08,370 --> 00:26:09,760 Я не пам'ятаю. Ти розкажи. 414 00:26:09,960 --> 00:26:10,970 - Впевнена? - Так. 415 00:26:11,170 --> 00:26:14,690 Добре. Тож ми стрибнули, і все уповільнилося. 416 00:26:15,360 --> 00:26:17,820 І я глянув на Дейзі, і… 417 00:26:19,160 --> 00:26:22,100 місяць був, немов в її руках, 418 00:26:22,300 --> 00:26:24,120 і вона повертала його на небо. 419 00:26:24,870 --> 00:26:26,580 В італійців є вираз… 420 00:26:30,000 --> 00:26:31,340 «Ти моя рідна душа». 421 00:26:36,670 --> 00:26:39,220 Ми вдарилися об воду, і я подумав, нам кінець. 422 00:26:42,180 --> 00:26:44,140 Що, знаєте, не так романтично. 423 00:27:07,080 --> 00:27:08,210 Мені треба їхати. 424 00:27:09,120 --> 00:27:10,000 Справді. 425 00:27:10,580 --> 00:27:11,580 Кохаю тебе. 426 00:27:14,090 --> 00:27:14,960 Гей. 427 00:27:16,710 --> 00:27:17,760 Я кохаю тебе. 428 00:27:18,220 --> 00:27:19,220 А я тебе. 429 00:27:34,190 --> 00:27:35,270 - Привіт. - Вітаю. 430 00:27:36,900 --> 00:27:38,090 Багатенько їжі. 431 00:27:38,290 --> 00:27:41,820 Так, я просто помітив, ти вчора не вечеряла. 432 00:27:42,910 --> 00:27:44,280 І не обідала, власне. 433 00:27:48,750 --> 00:27:49,620 Дякую. 434 00:27:54,250 --> 00:27:55,420 Там ще твоя пошта. 435 00:28:05,890 --> 00:28:07,540 МАРГАРЕТ «ДЕЙЗІ» ДЖОНС, ПОШТОВА СКРИНЬКА 927478, ЛОС-АНДЖЕЛЕС, КАЛІФОРНІЯ 436 00:28:07,740 --> 00:28:10,100 ПЕРЕНАПРАВЛЕНО: ГОТЕЛЬ ROYAL ORLEANS 6212, ВУЛ. СЕНТ-ЛУЇС, НОВИЙ ОРЛЕАН 437 00:28:37,090 --> 00:28:38,960 Бачу, ти й досі любиш дивитися. 438 00:28:42,220 --> 00:28:44,620 Тож вперед - нарікай на мене 439 00:28:44,820 --> 00:28:47,300 Та я тільки й чекаю, щоб нарікати на тебе 440 00:28:51,060 --> 00:28:55,150 Ти нарікаєш на мене, я нарікаю на тебе 441 00:28:58,190 --> 00:29:00,130 Не зміг упоратися з випивкою 442 00:29:00,330 --> 00:29:02,650 А тепер не витримуєш правди 443 00:29:05,240 --> 00:29:06,970 Я бунтівний гвинт системи 444 00:29:07,170 --> 00:29:12,160 Що готовий протестувать 445 00:29:12,540 --> 00:29:14,940 Тож вперед - нарікай на мене 446 00:29:15,140 --> 00:29:18,340 Та я місцем не поступлюсь 447 00:29:20,300 --> 00:29:23,260 Схоже, один я помітив, що щось змінилося. 448 00:29:29,220 --> 00:29:33,230 Ти нарікаєш на мене, я нарікаю на тебе 449 00:29:36,230 --> 00:29:38,800 Це абсолютно природно 450 00:29:39,000 --> 00:29:40,400 Що я ось тут прощаюся з тобою 451 00:29:53,330 --> 00:29:54,910 - Гей. - Привіт, Греме. 452 00:29:56,710 --> 00:29:57,540 Привіт. 453 00:29:57,880 --> 00:30:01,630 Я тебе скрізь шукаю. 454 00:30:02,420 --> 00:30:03,340 Вибач. 455 00:30:04,130 --> 00:30:05,050 Просто… 456 00:30:07,130 --> 00:30:09,010 Гаразд, ну ж бо, давай 20 баксів. 457 00:30:11,180 --> 00:30:12,250 Супер. Це був заклад? 458 00:30:12,450 --> 00:30:15,080 Знаєш, зараз уже є ліки, що все лікують. 459 00:30:15,280 --> 00:30:17,960 Не можна ж хворіти на венеричні хвороби весь рік. 460 00:30:18,160 --> 00:30:20,300 А що тоді? Ти тепер по чоловіках чи як? 461 00:30:20,500 --> 00:30:22,180 Я не мушу вам усе пояснювати. 462 00:30:22,370 --> 00:30:25,430 Та нічого, якщо так. Я тебе все одно любитиму, дядьку. 463 00:30:25,630 --> 00:30:28,240 Ну, я теж. Просто не зовсім так. 464 00:30:29,780 --> 00:30:31,330 Він не по чоловіках. 465 00:30:34,540 --> 00:30:35,700 І його член… 466 00:30:37,040 --> 00:30:38,000 ідеальний. 467 00:30:39,750 --> 00:30:41,670 Ми трахаємося ще з сесій до альбому. 468 00:30:42,040 --> 00:30:44,590 У студії. У машині. 469 00:30:45,210 --> 00:30:46,590 - Карен… - У цьому автобусі. 470 00:30:47,220 --> 00:30:49,890 Ви були надто зайняті собою, щоб помітити. 471 00:30:57,230 --> 00:30:59,400 Та годі. Давайте серйозно. 472 00:31:00,270 --> 00:31:01,440 Ви мені не вірите? 473 00:31:24,000 --> 00:31:25,460 Чорт. Котра година? 474 00:31:27,010 --> 00:31:28,920 Я маю йти. Треба йти на саундчек. 475 00:31:30,800 --> 00:31:33,220 - Дейзі Джонс не треба репетиції. - Треба. 476 00:31:33,850 --> 00:31:34,760 Треба. 477 00:31:35,600 --> 00:31:36,890 Боже, бляха. 478 00:31:38,770 --> 00:31:40,800 Я не хочу. Це… Я зараз не хочу. 479 00:31:40,990 --> 00:31:42,060 Давай. 480 00:31:43,480 --> 00:31:45,730 Ну ж бо. Не змушуй мене робити це самому. 481 00:31:55,410 --> 00:31:57,020 Я можу лишитися, якщо хочеш. 482 00:31:57,220 --> 00:32:00,330 Та Карен добре влаштувалася в іншому автобусі, тож… 483 00:32:00,750 --> 00:32:04,250 Греме, ти можеш спати де схочеш. Усе гаразд. 484 00:32:06,550 --> 00:32:07,460 Слухай. 485 00:32:10,130 --> 00:32:12,680 - Я за тебе радий. - Дякую. 486 00:32:43,330 --> 00:32:44,880 Не кажи, що ти цього не бачиш. 487 00:32:46,340 --> 00:32:48,610 Вона ловить глюки на сцені, плутає слова. 488 00:32:48,810 --> 00:32:50,630 - Ну ж бо. - Я не сліпий, Біллі. 489 00:32:51,380 --> 00:32:52,760 Що пропонуєш мені робити? 490 00:32:53,800 --> 00:32:55,410 Поговори з нею. 491 00:32:55,610 --> 00:32:57,470 Добре. І що їй сказати? 492 00:32:58,140 --> 00:32:59,010 Правду? 493 00:33:05,230 --> 00:33:06,360 Це не жарт. 494 00:33:11,320 --> 00:33:13,610 У мене багато обов'язків, Біллі. 495 00:33:14,860 --> 00:33:18,240 Але чесність у них не входить. 496 00:33:19,790 --> 00:33:22,500 Через чесність можна й роботу втратити. 497 00:33:28,170 --> 00:33:29,250 Поговори з чоловіком. 498 00:33:30,670 --> 00:33:32,050 Може, він достукається. 499 00:33:47,900 --> 00:33:49,860 Вона раніше так багато не вживала. 500 00:33:51,860 --> 00:33:53,220 Наче тобі не однаково. 501 00:33:53,420 --> 00:33:54,610 Що це в біса значить? 502 00:33:59,620 --> 00:34:01,030 Ти хочеш бути їй потрібним. 503 00:34:01,830 --> 00:34:03,040 Тебе лише це хвилює. 504 00:34:03,370 --> 00:34:04,790 Але ти їй не потрібен. 505 00:34:06,250 --> 00:34:07,620 І це тебе вбиває, так? 506 00:34:08,210 --> 00:34:10,650 Річ не в тобі й не у вашому шлюбі абощо. 507 00:34:10,850 --> 00:34:12,990 - Добре. Відвали. - Не чіпай мене. 508 00:34:13,190 --> 00:34:14,210 Інакше що? 509 00:34:15,220 --> 00:34:17,280 Я тобі всі зуби перерахую, ось що. 510 00:34:17,480 --> 00:34:18,910 - Гаразд. - Це смішно? 511 00:34:19,110 --> 00:34:20,540 - Так. - Смішно? 512 00:34:20,740 --> 00:34:23,930 Думаєш, ти цабе, бо в тебе шовкові сорочки і модні туфлі? 513 00:34:25,600 --> 00:34:26,810 Ти шматок лайна. 514 00:34:27,810 --> 00:34:28,730 Ти ніщо. 515 00:34:29,610 --> 00:34:31,110 І без неї ти будеш ніким. 516 00:34:31,730 --> 00:34:33,480 Тоді нас стане двоє, правда? 517 00:34:43,450 --> 00:34:45,870 Я хотів врізати тому придурку ще в Талсі. 518 00:34:48,500 --> 00:34:50,320 - Іди сюди. - Ти геть здурів? 519 00:34:50,520 --> 00:34:51,380 Чорт! 520 00:34:51,840 --> 00:34:53,340 Що з тобою в біса не так? 521 00:34:53,670 --> 00:34:55,300 Заспокойтеся всі! 522 00:34:56,220 --> 00:34:57,660 Нам ще треба виступати. 523 00:34:57,860 --> 00:34:59,180 До біса. 524 00:35:03,060 --> 00:35:04,640 Господи Ісусе! 525 00:35:08,890 --> 00:35:10,980 МАЯМІ 526 00:35:13,230 --> 00:35:15,010 Я просто відгомін 527 00:35:15,210 --> 00:35:17,990 В твоїй тіні В твоїй тіні 528 00:35:18,490 --> 00:35:20,770 Я так заглибилася В ритм 529 00:35:20,960 --> 00:35:22,430 Щось відразу пішло не так. 530 00:35:22,630 --> 00:35:25,810 Ну, він же заїхав її чоловіку в пику. 531 00:35:26,010 --> 00:35:29,120 Енергетика була дуже погана. Треба було відстрілятися. 532 00:35:29,920 --> 00:35:33,150 Знаю-знаю, я знаю Я втратила тебе там 533 00:35:33,350 --> 00:35:36,760 Знаю-знаю, я знаю Я втратила тебе там, я… 534 00:36:02,740 --> 00:36:04,480 Що, я не так на тебе глянула? 535 00:36:04,670 --> 00:36:06,450 У тебе в біса кров іде, Дейзі. 536 00:36:06,910 --> 00:36:08,120 У тебе теж. 537 00:36:09,250 --> 00:36:10,360 Тобі треба до лікаря. 538 00:36:10,560 --> 00:36:13,360 Дейзі! Дейзі! 539 00:36:13,560 --> 00:36:15,540 Ти туди не повернешся, Дейзі. 540 00:36:16,040 --> 00:36:17,300 Ти закінчила. 541 00:36:18,760 --> 00:36:19,970 Ти чуєш їх? 542 00:36:20,510 --> 00:36:23,220 Дейзі! Дейзі! 543 00:36:25,510 --> 00:36:27,580 Ти знатимеш, коли я закінчу. 544 00:36:27,780 --> 00:36:30,430 Дейзі! Дейзі! 545 00:36:55,790 --> 00:36:59,150 І де ми тепер? 546 00:36:59,350 --> 00:37:02,130 Моє кохання 547 00:37:02,550 --> 00:37:05,970 Ніхто не знає, хто ти є 548 00:37:09,310 --> 00:37:13,100 І якщо це твій план 549 00:37:13,350 --> 00:37:16,130 Скажи мені, скажи-скажи, чому 550 00:37:16,330 --> 00:37:19,230 Ти все плачеш у темряві 551 00:37:19,860 --> 00:37:22,900 Ми все знали ще давним-давно 552 00:37:23,320 --> 00:37:25,950 Ми загубились назавжди 553 00:37:26,910 --> 00:37:30,410 Хотів би, щоб усе було легко, та на жаль 554 00:37:30,740 --> 00:37:33,580 Кохання моє 555 00:37:36,630 --> 00:37:40,500 Ми з хорошого зробимо дурне 556 00:37:43,550 --> 00:37:47,720 Ми з хорошого зробимо дурне 557 00:38:04,610 --> 00:38:06,320 Кажу ж: тобі не потрібен гурт. 558 00:38:07,240 --> 00:38:09,270 - Вони тобі не потрібні. - Не потрібні. 559 00:38:09,470 --> 00:38:11,020 - Не треба! - Не треба гурт! 560 00:38:11,220 --> 00:38:13,200 - Тобі ніхто не потрібен. - Я знаю! 561 00:38:47,360 --> 00:38:48,890 Годі тобі, це лише пісня. 562 00:38:49,090 --> 00:38:51,180 Це не просто пісня, Роде. 563 00:38:51,380 --> 00:38:53,660 Це клятий бунт. 564 00:38:54,200 --> 00:38:56,480 - Знаєш що, хай воно згорить. - Ти куди? 565 00:38:56,680 --> 00:38:57,980 Я виганяю її з гурту. 566 00:38:58,180 --> 00:38:59,000 Біллі! 567 00:39:00,460 --> 00:39:02,880 - Не можна отак звільнити Дейзі. - Побачимо. 568 00:39:03,210 --> 00:39:05,530 Хоча б поговори з рештою гурту. 569 00:39:05,730 --> 00:39:07,510 Пішов ти, Роде! Це мій гурт! 570 00:39:11,510 --> 00:39:12,500 Поклич її. 571 00:39:12,700 --> 00:39:15,560 Усе гаразд. Ясно? Вона в нормі. Ідіть звідси. 572 00:39:20,230 --> 00:39:21,560 Ідіть звідси, прошу. 573 00:39:22,110 --> 00:39:23,970 - Відчини двері, Нікі. - Ні. 574 00:39:24,170 --> 00:39:25,400 Відчини бісові двері. 575 00:39:26,530 --> 00:39:27,780 Дейзі? 576 00:39:29,910 --> 00:39:31,160 Дейзі! 577 00:39:32,410 --> 00:39:33,740 Дейзі? 578 00:39:35,620 --> 00:39:37,520 Роде! Вона не дихає. 579 00:39:37,720 --> 00:39:38,540 Дейзі! 580 00:39:39,040 --> 00:39:40,620 Добре, добре. 581 00:39:41,000 --> 00:39:42,440 Усе гаразд. Я тут, Дейзі. 582 00:39:42,640 --> 00:39:46,920 Передайте, будь ласка, повідомлення від мене. Лікарю Джакобі, Трініті-роуд. 583 00:39:48,010 --> 00:39:49,070 Дейзі? 584 00:39:49,270 --> 00:39:54,790 Перекажіть, що в Рода Реєса зубний біль у номері 1205. 585 00:39:54,990 --> 00:39:56,720 - Він знає, що робити. - Ну ж бо. 586 00:40:00,560 --> 00:40:01,650 Що ти в біса робиш? 587 00:40:02,440 --> 00:40:03,860 Вибач, я… 588 00:40:05,480 --> 00:40:09,070 Я не можу тут бути, тож… Я… Вибач. 589 00:40:16,450 --> 00:40:18,790 Добре. Залишайся зі мною. Будь зі мною. 590 00:40:19,200 --> 00:40:21,410 Прокинься. Давай. 591 00:40:27,590 --> 00:40:31,030 Давай. Будь ласка. Прошу. 592 00:40:31,230 --> 00:40:32,930 Благаю, ні! Ні, благаю. 593 00:40:55,450 --> 00:40:56,620 Це ти. 594 00:42:42,100 --> 00:42:44,040 Переклад субтитрів: Володимир Лозицький 595 00:42:44,240 --> 00:42:46,180 Творчий керівник Владислава Бурмістрова