1 00:00:06,960 --> 00:00:09,950 - De club waar ik werk. - Dit is in New York. 2 00:00:10,150 --> 00:00:12,240 Kom langs als je in de stad bent. 3 00:00:12,440 --> 00:00:14,590 Wat voorafging... 4 00:00:14,890 --> 00:00:15,700 Dat is mijn stem. 5 00:00:15,900 --> 00:00:17,410 Misschien moet ik hier weg. 6 00:00:17,610 --> 00:00:18,960 - Waarheen? - Naar New York. 7 00:00:19,160 --> 00:00:21,350 Je weet wat die vrouw op het feest zei. 8 00:00:22,980 --> 00:00:24,020 Die vrouw? 9 00:00:24,770 --> 00:00:26,560 En zomaar was ze weg. 10 00:00:28,150 --> 00:00:30,900 We hebben een nieuw bandlid. Applaus voor Daisy Jones. 11 00:00:32,490 --> 00:00:34,510 Waarom wilde je bij de band? 12 00:00:34,710 --> 00:00:36,600 - Om jou. - Wat is er met mij? 13 00:00:36,800 --> 00:00:38,030 Het is alsof ik je ken. 14 00:00:40,790 --> 00:00:42,900 - Het is niet wat je denkt, man. - Oké. 15 00:00:43,100 --> 00:00:47,110 Elk lied is net een gecodeerd bericht van Billy naar Daisy, Daisy naar Billy. 16 00:00:47,310 --> 00:00:48,500 Je maakt alles beter. 17 00:00:49,040 --> 00:00:51,200 Zeg me dat er niets speelt tussen ons. 18 00:00:51,400 --> 00:00:52,630 Vertel me of ik gek ben. 19 00:00:54,260 --> 00:00:55,910 Ik dacht dat jullie samen waren. 20 00:00:56,110 --> 00:00:58,330 - Hoe weet je van niet? - Volgens Billy niet. 21 00:00:58,530 --> 00:00:59,560 Vuile leugenaar. 22 00:01:01,390 --> 00:01:03,460 Laat mijn dochter hierbuiten. 23 00:01:03,660 --> 00:01:04,590 Geef me iets beters. 24 00:01:04,790 --> 00:01:06,710 Hij heeft geen gevoelens voor jou. 25 00:01:06,910 --> 00:01:09,760 - Het gaat om de muziek. - Ik zoek de vrouw die hier woont. 26 00:01:09,960 --> 00:01:10,680 PASPOORT - VERENIGDE STATEN VAN AMERIKA 27 00:01:10,870 --> 00:01:12,800 Hoelang blijft u in Griekenland? 28 00:01:13,000 --> 00:01:15,400 Ik denk nooit zo ver vooruit. 29 00:02:22,220 --> 00:02:27,230 NUMMER 7: ZE IS WEG 30 00:02:39,280 --> 00:02:41,870 {\an8}1975 (TWEE JAAR EERDER) 31 00:02:43,660 --> 00:02:44,910 Sorry, vol. 32 00:02:46,370 --> 00:02:47,620 Ik zoek Bernie. 33 00:02:48,000 --> 00:02:49,710 Ik ben een soort van vriendin. 34 00:03:23,570 --> 00:03:24,950 Dat je hier bent. 35 00:03:25,780 --> 00:03:27,450 Je zei dat ik het moest zien. 36 00:03:30,830 --> 00:03:32,540 Jij maakte ook geen grapje. 37 00:03:33,460 --> 00:03:34,340 Je meende het. 38 00:03:39,550 --> 00:03:41,430 De verrassing die ik je beloofde? 39 00:03:56,360 --> 00:03:57,520 Ik begrijp het niet. 40 00:03:58,730 --> 00:04:02,310 Ik heb je zang gebruikt, wat melodie toegevoegd 41 00:04:02,500 --> 00:04:04,490 en het publiek is er dol op. 42 00:04:06,330 --> 00:04:07,580 Kijk maar. 43 00:04:08,490 --> 00:04:09,870 Je hebt fans. 44 00:04:29,560 --> 00:04:32,980 Ik word normaal gesproken niet wakker met mensen. 45 00:04:35,440 --> 00:04:36,650 Kille tante, dus? 46 00:04:37,730 --> 00:04:39,840 Trap je ze gewoon uit bed? 47 00:04:40,040 --> 00:04:41,110 Nee, ik... 48 00:04:45,320 --> 00:04:46,240 Ja. 49 00:04:57,040 --> 00:04:59,170 Kijk. Ze kennen de hele tekst. 50 00:05:00,550 --> 00:05:03,010 Weet je waar ze echt van zouden flippen? 51 00:05:11,930 --> 00:05:13,600 Mijn knappe broeders, 52 00:05:14,140 --> 00:05:17,020 mijn mooie zusters, 53 00:05:18,270 --> 00:05:20,270 hier is ze, in levende lijve, 54 00:05:20,610 --> 00:05:23,110 de Lady Simone. 55 00:06:12,280 --> 00:06:13,990 Ik had dat kunnen blijven zingen. 56 00:06:14,620 --> 00:06:16,940 Het gekke is dat ze het zouden toestaan. 57 00:06:17,140 --> 00:06:17,920 Nog een keer? 58 00:06:18,620 --> 00:06:20,230 Hoe vaak gaan we dit doen? 59 00:06:20,430 --> 00:06:22,210 Zo vaak we kunnen. 60 00:06:22,960 --> 00:06:24,590 Je hebt alleen dat liedje. 61 00:06:28,680 --> 00:06:30,180 Daar moeten we aan werken. 62 00:06:31,550 --> 00:06:33,010 Misschien wel. 63 00:06:33,470 --> 00:06:34,390 Hou op. 64 00:06:35,560 --> 00:06:36,850 Mensen kijken. 65 00:06:37,890 --> 00:06:40,270 Sorry. Nog één keer. 66 00:06:47,820 --> 00:06:50,700 Ik zou het gewoon liever onder ons houden. 67 00:06:52,570 --> 00:06:54,280 Waar ben je zo bang voor? 68 00:06:58,500 --> 00:06:59,540 Duidelijk, toch? 69 00:07:00,870 --> 00:07:01,790 Luister. 70 00:07:04,460 --> 00:07:07,460 We zullen altijd moeten oppassen. 71 00:07:09,550 --> 00:07:12,760 Maar in de club, met onze mensen, schat... 72 00:07:13,850 --> 00:07:16,220 Als we daar niet kunnen dansen, waar dan? 73 00:07:19,310 --> 00:07:22,940 Iets wat zo goed voelt, wil ik niet verbergen. 74 00:07:27,230 --> 00:07:28,150 Ze had gelijk. 75 00:07:28,860 --> 00:07:29,950 Ik verstopte me. 76 00:07:31,200 --> 00:07:33,570 Ik was er nog niet klaar voor. 77 00:07:35,660 --> 00:07:38,120 Dus stopte ik alles wat ik voelde in de muziek. 78 00:07:49,880 --> 00:07:53,970 En toen ik dat eenmaal deed, was dat liedje 79 00:07:55,470 --> 00:07:56,430 gewoon 80 00:07:57,930 --> 00:07:58,930 goed. 81 00:08:16,870 --> 00:08:18,790 Zo was het vroeger. 82 00:08:19,830 --> 00:08:21,870 We moesten alles zelf doen. 83 00:08:23,620 --> 00:08:25,320 We brachten het uit 84 00:08:25,520 --> 00:08:29,380 en gaven kopieën aan dj's die we kenden. 85 00:08:31,130 --> 00:08:32,630 God, het was leuk. 86 00:08:34,260 --> 00:08:37,640 Opeens deden Bernie en ik vier shows per avond. 87 00:08:39,640 --> 00:08:42,600 In de clubs in Midtown waar de mainstreamers dansten. 88 00:08:46,900 --> 00:08:48,940 De rollerdisco's in New Jersey. 89 00:08:52,820 --> 00:08:57,620 Na twee liedjes werden de mensen al gek. 90 00:09:07,000 --> 00:09:09,630 Maar we eindigden altijd in Better Days. 91 00:09:13,220 --> 00:09:15,800 Zij wisten waar dit lied echt over ging. 92 00:09:42,740 --> 00:09:45,750 Ik voelde me niet comfortabel genoeg om met haar te dansen. 93 00:09:50,290 --> 00:09:54,420 Maar samen muziek maken en alle anderen laten dansen 94 00:09:55,300 --> 00:09:57,340 was het op één na beste. 95 00:10:03,600 --> 00:10:04,600 Hallo? 96 00:10:05,850 --> 00:10:07,060 Ja, momentje. 97 00:10:08,350 --> 00:10:09,520 Het is voor jou. 98 00:10:13,820 --> 00:10:15,530 - Hallo? - Hé, Simone. 99 00:10:15,940 --> 00:10:17,260 Hé, Teddy. 100 00:10:17,460 --> 00:10:18,530 Wie was dat? 101 00:10:19,990 --> 00:10:21,410 Gewoon mijn kamergenoot. 102 00:10:21,870 --> 00:10:23,160 Hoe gaat het? 103 00:10:23,700 --> 00:10:25,400 Hoe is het in de clubs? 104 00:10:25,600 --> 00:10:28,370 Drie per nacht, soms vier. 105 00:10:29,580 --> 00:10:30,780 Ik ben trots op je. 106 00:10:30,980 --> 00:10:32,440 Hoe is het in LA? 107 00:10:32,640 --> 00:10:35,160 Eigenlijk bel ik je daarom. 108 00:10:35,360 --> 00:10:37,700 Heb je onlangs met Daisy gesproken? 109 00:10:37,900 --> 00:10:39,220 Paar weken geleden. 110 00:10:39,680 --> 00:10:41,120 Hoezo? Is alles in orde? 111 00:10:41,320 --> 00:10:42,260 Waarschijnlijk. 112 00:10:43,060 --> 00:10:45,330 We hadden een release. Ze kwam niet opdagen. 113 00:10:45,530 --> 00:10:46,730 Dat klinkt als Daisy. 114 00:10:47,140 --> 00:10:48,880 Weet jij misschien iets? 115 00:10:49,080 --> 00:10:50,270 Nee. 116 00:10:50,900 --> 00:10:53,090 Maar ik weet zeker dat het niets is. 117 00:10:53,290 --> 00:10:54,430 Ze mist de tour niet. 118 00:10:54,620 --> 00:10:56,300 Hou je me op de hoogte? 119 00:10:56,500 --> 00:10:57,440 Ja, natuurlijk. 120 00:10:57,820 --> 00:10:58,860 Oké, schat. 121 00:10:59,650 --> 00:11:00,570 Dag. 122 00:11:09,410 --> 00:11:10,670 'Gewoon m'n kamergenoot.' 123 00:11:11,330 --> 00:11:13,110 Hou je mond. 124 00:11:13,310 --> 00:11:15,200 Daisy en ik hielden contact, 125 00:11:15,400 --> 00:11:17,870 maar we spraken elkaar niet dagelijks... 126 00:11:18,060 --> 00:11:19,830 Ik zocht er echt niets achter. 127 00:11:20,020 --> 00:11:21,470 Ik had mijn eigen dingen. 128 00:11:25,430 --> 00:11:26,770 Simone. 129 00:11:27,220 --> 00:11:28,080 Simone. 130 00:11:28,280 --> 00:11:30,230 Wie gaat er naar de Sahara? 131 00:11:30,890 --> 00:11:33,090 Leslie, Lena, Alice. 132 00:11:33,290 --> 00:11:35,520 Alice? Die komt nooit. 133 00:11:36,820 --> 00:11:38,690 - Bedankt. - En... 134 00:11:39,490 --> 00:11:41,470 Wat? Waarom kijk je zo? 135 00:11:41,670 --> 00:11:44,060 Ik weet niet of ik het je moet vertellen. 136 00:11:44,260 --> 00:11:45,450 Kom op, vertel. 137 00:11:47,160 --> 00:11:48,160 Bernie. 138 00:11:49,870 --> 00:11:51,070 Bedankt. 139 00:11:51,260 --> 00:11:52,330 Vertel. 140 00:11:52,670 --> 00:11:54,460 Kom op. Vertel. 141 00:11:59,880 --> 00:12:02,330 We ontmoeten bazen van Salsoul in de club. 142 00:12:02,530 --> 00:12:03,930 Ze willen een album maken. 143 00:12:04,340 --> 00:12:07,010 O, mijn god. Dat is geweldig. 144 00:12:07,560 --> 00:12:09,220 - Ja, hè? - Dat is geweldig. 145 00:12:10,600 --> 00:12:11,670 - Miss Jackson? - Ja? 146 00:12:11,870 --> 00:12:13,980 - Een telegram. - Dank je, Chloe. 147 00:12:22,820 --> 00:12:23,660 Wat? 148 00:12:24,410 --> 00:12:25,810 Wat? Wat is er? 149 00:12:26,010 --> 00:12:29,240 IK HEB JE NODIG - DAISY 150 00:12:29,790 --> 00:12:33,620 Het heet Hydra, Heedra. Blijkbaar een eiland in Griekenland. 151 00:12:34,790 --> 00:12:36,420 Vlieg je er gewoon heen? 152 00:12:36,880 --> 00:12:38,130 Vanavond? Zomaar? 153 00:12:39,630 --> 00:12:41,050 En de geboekte shows? 154 00:12:42,380 --> 00:12:43,930 Ze heeft niemand anders. 155 00:12:44,630 --> 00:12:46,640 Ze kan in de gevangenis zitten. 156 00:13:04,030 --> 00:13:06,160 Je gaat echt niet alleen. 157 00:13:44,440 --> 00:13:45,390 Hoi, weet je... 158 00:13:45,590 --> 00:13:47,760 Is er een taxi die ons kan brengen? 159 00:13:47,960 --> 00:13:49,490 Taxi. 160 00:13:51,410 --> 00:13:52,490 Taxi. 161 00:13:58,500 --> 00:13:59,920 Hier moet het zijn. 162 00:14:03,130 --> 00:14:04,410 - Die deur... - Simone. 163 00:14:04,610 --> 00:14:05,370 Denk je? 164 00:14:05,570 --> 00:14:06,420 Simone. 165 00:14:11,850 --> 00:14:14,000 - O, mijn god. - Je bent er. 166 00:14:14,200 --> 00:14:15,670 - Ja. - Niet te geloven. 167 00:14:15,870 --> 00:14:17,710 - Hoi, Bernie. - Hé. Ja. 168 00:14:17,910 --> 00:14:18,960 Daisy. Hoi. 169 00:14:19,160 --> 00:14:21,650 - Ben je in orde? - Natuurlijk. Waarom niet? 170 00:14:22,360 --> 00:14:24,680 Wekenlang heeft niemand van je gehoord 171 00:14:24,880 --> 00:14:26,700 en toen schreef je dit. 172 00:14:27,570 --> 00:14:28,610 Ik heb borg bij me. 173 00:14:30,570 --> 00:14:32,520 Het spijt me. 174 00:14:32,720 --> 00:14:36,310 Ik snap hoe dit alarmerend aanvoelt, maar ik... 175 00:14:36,510 --> 00:14:37,620 Heb je geen problemen? 176 00:14:38,000 --> 00:14:39,120 Nee. 177 00:14:41,130 --> 00:14:42,460 Ik ga trouwen. 178 00:14:45,050 --> 00:14:46,090 Nicky? 179 00:14:47,260 --> 00:14:48,340 Nicky. 180 00:14:50,430 --> 00:14:51,680 Ze zijn er. 181 00:14:53,180 --> 00:14:54,100 Nicky? 182 00:14:56,810 --> 00:14:59,980 Simone, Bernie, dit is mijn verloofde. 183 00:15:01,690 --> 00:15:02,980 Nicky Fitzpatrick. 184 00:15:03,570 --> 00:15:05,880 Aangenaam. Ik heb veel over je gehoord. 185 00:15:06,080 --> 00:15:07,430 Kom binnen. 186 00:15:07,630 --> 00:15:09,610 Ga zitten. Ik haal wat te drinken. 187 00:15:13,780 --> 00:15:16,310 Daar zat ik stuurloos in mijn hotelkamer 188 00:15:16,510 --> 00:15:20,290 en ik bedacht me dat ik net zo goed naar Griekenland kon gaan. 189 00:15:28,550 --> 00:15:30,530 Je denkt vast dat dit gek is, 190 00:15:30,730 --> 00:15:32,870 maar hij is anders dan iedereen. 191 00:15:33,070 --> 00:15:35,390 Hij leeft in het moment en hij is vrij. 192 00:15:36,390 --> 00:15:39,350 Ik zei dat ik niet kon trouwen zonder m'n bruidsmeisje. 193 00:15:40,730 --> 00:15:42,230 Dus daarom schreef ik. 194 00:15:44,520 --> 00:15:47,320 Kun je volgende keer bellen? 195 00:15:50,650 --> 00:15:53,110 Hier. Dit is een voorgerecht. 196 00:15:53,780 --> 00:15:54,820 Bedankt. 197 00:15:58,200 --> 00:16:00,080 Wat vind je van The Six, Nicky? 198 00:16:01,830 --> 00:16:04,710 The Six? Wie? 199 00:16:08,760 --> 00:16:10,260 Ken je haar muziek niet? 200 00:16:11,720 --> 00:16:12,970 Je bent toch dichteres? 201 00:16:14,550 --> 00:16:17,760 Ik vrees dat mijn muzieksmaak een beetje ingetogen is. 202 00:16:18,350 --> 00:16:21,640 Maar ik heb haar horen zingen en haar stem is prachtig. 203 00:16:27,650 --> 00:16:30,110 Het lekkerste wat ik ooit gegeten heb. 204 00:16:31,490 --> 00:16:32,820 Is dit jouw huis? 205 00:16:34,280 --> 00:16:35,890 In zekere zin wel. Ja. 206 00:16:36,090 --> 00:16:38,160 Ik breng hier zoveel mogelijk tijd door. 207 00:16:38,700 --> 00:16:40,900 Maar ik heb huizen in Rome 208 00:16:41,100 --> 00:16:44,670 en in Ierland, waar ik een paar verplichtingen heb. 209 00:16:46,580 --> 00:16:48,030 Wat doe je, Nicky? 210 00:16:48,230 --> 00:16:49,880 Ik ben student 211 00:16:50,800 --> 00:16:52,070 en schrijf mijn thesis. 212 00:16:52,270 --> 00:16:54,010 Maar je bezit dit huis? 213 00:16:55,300 --> 00:16:56,220 Ja. 214 00:16:58,220 --> 00:17:01,430 En heb je huizen in Rome en Ierland? 215 00:17:02,560 --> 00:17:04,020 Vertel het ze gewoon. 216 00:17:06,480 --> 00:17:11,550 Mijn familie is niet-regerende, soevereine adel in Ierland. 217 00:17:11,750 --> 00:17:13,320 Wacht. Ben je een prins? 218 00:17:13,780 --> 00:17:15,310 Daarom vertel ik het niet. 219 00:17:15,510 --> 00:17:19,640 Zijn familie gaat terug tot de 13e eeuw in Ierland en heeft een kasteel. 220 00:17:19,840 --> 00:17:23,160 Ik heb een kasteel. Heel oud en beschimmeld. 221 00:17:24,540 --> 00:17:27,920 Het betekent weinig. Het is een kleine aristocratie. 222 00:17:29,960 --> 00:17:31,000 Op de bruiloft. 223 00:17:31,380 --> 00:17:32,320 - Proost. - Proost. 224 00:17:32,520 --> 00:17:33,340 Proost. 225 00:18:15,470 --> 00:18:16,660 Waar is je gitaar? 226 00:18:16,860 --> 00:18:19,490 M'n drugs zaten in de gitaarkoffer en er was politie, 227 00:18:19,690 --> 00:18:20,930 dus liet ik 'm daar. 228 00:18:22,220 --> 00:18:24,020 Nicky kocht deze voor me. 229 00:18:25,310 --> 00:18:27,940 - Je bent beter geworden bij het opnemen. - Ja. 230 00:18:33,440 --> 00:18:34,680 Ik zie 't niet voor me. 231 00:18:34,880 --> 00:18:36,030 Zijne Hoogheid... 232 00:18:37,030 --> 00:18:41,280 Zeven maanden lang slapen in een krappe tourbus met je bandleden. 233 00:18:41,620 --> 00:18:42,910 Acht maanden. 234 00:18:46,250 --> 00:18:48,370 - Dat hoeft niet. - Waarom niet? 235 00:18:52,380 --> 00:18:54,170 Ik ga niet terug. 236 00:18:58,680 --> 00:18:59,590 Daisy. 237 00:19:08,140 --> 00:19:09,190 Heb je dit gezien? 238 00:19:09,770 --> 00:19:14,440 {\an8}Ik huilde bijna. Die kioskman dacht vast dat ik gek aan het worden was. 239 00:19:14,860 --> 00:19:16,730 Ja. Ik heb het gezien. 240 00:19:17,940 --> 00:19:18,950 En gelezen. 241 00:19:23,910 --> 00:19:28,160 Waarom zou ik daar ooit naar teruggaan, als ik hier alles heb wat ik wil? 242 00:19:32,960 --> 00:19:35,500 - Kom op. Dit meen je niet. - Jawel. 243 00:19:39,760 --> 00:19:40,680 Dat ben jij 244 00:19:41,430 --> 00:19:43,090 op de cover van Rolling Stone. 245 00:19:49,600 --> 00:19:50,600 Nee. 246 00:20:17,130 --> 00:20:18,880 {\an8}Liefde, lust en haat - de complexe relatie Van amerika's nieuwste topband 247 00:20:26,470 --> 00:20:29,060 {\an8}'Dat geluid hadden we al... Daisy was meer de kers op de taart.' 248 00:20:33,190 --> 00:20:36,980 {\an8}Billy vertelde me: 'talent als van daisy Wordt verspild aan iemand als daisy.' 249 00:20:43,950 --> 00:20:45,320 verslaafde 250 00:20:45,740 --> 00:20:47,350 mafketel 251 00:20:47,550 --> 00:20:49,540 egoïstisch 252 00:21:00,050 --> 00:21:00,960 Hoi. 253 00:21:09,760 --> 00:21:11,470 Ik wil met je trouwen. 254 00:21:51,560 --> 00:21:53,580 Nicky-Nick. Altijd laat. 255 00:21:53,780 --> 00:21:55,640 Freddie, het is eilandtijd. 256 00:21:59,270 --> 00:22:02,440 Mijn vriend. Kom hier. 257 00:22:09,620 --> 00:22:11,530 Je kent dit monster al. 258 00:22:12,370 --> 00:22:14,040 Vermijd hem. 259 00:22:20,290 --> 00:22:21,650 - Dit is Giorgios. - Hoi. 260 00:22:21,850 --> 00:22:24,510 Hij maakt prachtige portretten in bladgoud. 261 00:22:24,880 --> 00:22:26,830 - Leuk je te ontmoeten. - Insgelijks. 262 00:22:27,020 --> 00:22:28,680 En hier is Petros. 263 00:22:29,680 --> 00:22:31,140 Altijd het middelpunt. 264 00:22:32,260 --> 00:22:35,310 Dit is Malana-shit. De beste kwaliteit. 265 00:22:36,890 --> 00:22:41,940 Ik schreef 28 strofen van een episch gedicht onder zijn magnifieke invloed. 266 00:22:43,150 --> 00:22:46,090 Daisy is ook dichter, dus dat klikt vast wel. 267 00:22:46,290 --> 00:22:49,240 - We zullen zien. - Waar schrijf je over? 268 00:22:50,110 --> 00:22:53,200 Ik schrijf over wat ik maar wil. 269 00:22:54,120 --> 00:22:56,370 Ze schrijft vooral over eenzaamheid. 270 00:22:56,870 --> 00:22:58,620 - Waar schrijf jij over? - Alles. 271 00:22:59,120 --> 00:23:00,880 Liefde, waanzin... 272 00:23:02,340 --> 00:23:03,860 Vooral liefde en waanzin. 273 00:23:04,060 --> 00:23:06,030 Petros heeft een grote prijs gewonnen. 274 00:23:06,230 --> 00:23:07,220 O, jongen. 275 00:23:08,050 --> 00:23:09,630 - Vier jaar geleden? - Ja. 276 00:23:10,090 --> 00:23:11,540 Toen stopte hij ermee. 277 00:23:11,740 --> 00:23:13,390 Waarom ben je gestopt? 278 00:23:13,760 --> 00:23:16,890 Niet. Ik zeg gewoon nee tegen de mannen van het geld. 279 00:23:17,270 --> 00:23:18,810 Ik schrijf nog elke dag. 280 00:23:19,440 --> 00:23:20,690 Hoe lezen mensen het? 281 00:23:21,400 --> 00:23:23,900 Ze komen bij ons. De deur staat open. 282 00:23:26,190 --> 00:23:27,510 Sorry. Ik snap het niet. 283 00:23:27,710 --> 00:23:30,140 Is niet het hele punt van dingen maken 284 00:23:30,340 --> 00:23:33,450 dat ze gezien, gehoord en gedeeld worden? 285 00:23:34,450 --> 00:23:36,980 Nee. Het gaat om het maken, schat. 286 00:23:37,180 --> 00:23:38,700 Daar zit de vreugde in. 287 00:23:39,080 --> 00:23:41,420 Wij moeten in een bepaalde gratie blijven. 288 00:23:42,130 --> 00:23:44,590 Al het andere is alleen maar applaus. 289 00:23:46,800 --> 00:23:48,570 Hij heeft gelijk. 290 00:23:48,770 --> 00:23:50,280 Laat niemand je vertellen 291 00:23:50,480 --> 00:23:53,640 of je werk waarde heeft, want dan bezitten ze je. 292 00:23:54,970 --> 00:23:56,640 Nu schrijf ik voor mezelf. 293 00:23:57,180 --> 00:24:00,770 Voor mijn vrienden. Voor de golven. Het is puurder. 294 00:24:21,370 --> 00:24:23,460 Nicky is nog nooit zo gelukkig geweest. 295 00:24:24,080 --> 00:24:25,590 Ja. Dat zei ik ook. 296 00:24:26,090 --> 00:24:28,340 Hij lijkt me altijd gelukkig. 297 00:24:31,090 --> 00:24:32,010 Nee? 298 00:24:35,090 --> 00:24:37,470 Zijn ouders kwamen om bij een auto-ongeluk. 299 00:24:38,220 --> 00:24:40,850 En lange tijd was hij behoorlijk gesloten. 300 00:24:41,270 --> 00:24:42,480 Zelfs tot voor kort. 301 00:24:44,060 --> 00:24:46,400 En je had het gevoel alsof 302 00:24:47,110 --> 00:24:50,530 hij zijn leven door een telescoop zag, van ver weg. 303 00:24:51,900 --> 00:24:55,410 Maar nu, met jou, denk ik dat hij eindelijk weer leeft. 304 00:25:14,880 --> 00:25:17,640 Ik wist niet dat de hemel er zo uit kon zien. 305 00:25:18,890 --> 00:25:20,470 Als stadskind en zo. 306 00:25:22,890 --> 00:25:24,690 Of we op een andere planeet zijn. 307 00:25:26,520 --> 00:25:28,900 Dat zijn we wel een beetje. 308 00:25:30,270 --> 00:25:33,050 - Niemand kent ons hier. - Nee. 309 00:25:33,250 --> 00:25:36,410 En we kunnen doen wat we willen. 310 00:25:37,740 --> 00:25:39,160 Zonder zorgen. 311 00:25:41,830 --> 00:25:44,120 Het probleem is dat we naar huis moeten. 312 00:25:47,460 --> 00:25:49,340 Dit kunnen we thuis hebben. 313 00:25:53,010 --> 00:25:54,800 Mag ik je iets vertellen? 314 00:25:58,010 --> 00:25:59,390 Ik ben verliefd op je. 315 00:26:05,020 --> 00:26:07,310 Je hoeft niets terug te zeggen. 316 00:26:11,400 --> 00:26:12,820 Ik wil dat je het weet. 317 00:26:20,120 --> 00:26:21,310 Ze waren dol op je. 318 00:26:21,510 --> 00:26:22,490 Natuurlijk. 319 00:26:22,990 --> 00:26:25,660 - Ben je verrast dat ze me leuk vinden? - Ontzettend. 320 00:26:28,370 --> 00:26:29,420 Het was geweldig. 321 00:26:30,250 --> 00:26:31,250 Ik ben erg blij. 322 00:26:36,220 --> 00:26:38,260 Waarom zei je niks over je ouders? 323 00:26:42,350 --> 00:26:43,430 Ik vind het zo erg. 324 00:26:44,810 --> 00:26:45,810 Dat is niet nodig. 325 00:26:47,020 --> 00:26:48,560 Ik ben hier en bij jou. 326 00:26:49,100 --> 00:26:50,520 Dat is het enige wat telt. 327 00:26:51,770 --> 00:26:53,690 Ik weet niet of dat het enige is. 328 00:27:04,120 --> 00:27:06,080 Ik was daarna nog lang verdrietig, 329 00:27:07,120 --> 00:27:09,500 maar mijn verdriet werd een keuze. 330 00:27:10,750 --> 00:27:13,530 Wat doe je als je een probleem hebt? 331 00:27:13,730 --> 00:27:15,170 Kijk je gewoon weg? 332 00:27:16,380 --> 00:27:18,010 Ik kijk naar goede dingen. 333 00:27:20,340 --> 00:27:22,680 Ik kijk naar jou en de rest verdwijnt. 334 00:27:28,770 --> 00:27:30,270 Zoals boeddhisten zeggen: 335 00:27:31,480 --> 00:27:32,940 'Pijn is onvermijdelijk. 336 00:27:33,610 --> 00:27:35,020 'Lijden is optioneel.' 337 00:27:41,160 --> 00:27:43,120 We hadden een artistieke 338 00:27:45,660 --> 00:27:47,750 en emotionele connectie. 339 00:27:48,160 --> 00:27:51,710 Ik liet hem binnen en hij bespeelde me. 340 00:27:54,130 --> 00:27:57,800 Ik dacht dat we zielsverwanten waren. 341 00:27:59,300 --> 00:28:01,380 Ik had de mijne gevonden, dacht ik. 342 00:28:02,300 --> 00:28:05,180 Francesca. We leken erg op elkaar. 343 00:28:06,600 --> 00:28:07,770 Ik denk 344 00:28:08,890 --> 00:28:11,770 dat je een zielsverwant snel verwart met een spiegel. 345 00:28:14,150 --> 00:28:15,060 Misschien. 346 00:28:20,110 --> 00:28:21,450 Misschien was hij dat. 347 00:28:32,460 --> 00:28:35,380 Die connectie die jullie hadden, 348 00:28:38,050 --> 00:28:39,670 is er niet meer, toch? 349 00:29:05,910 --> 00:29:08,730 Maar ze ging met je mee. Dat klinkt serieus. 350 00:29:08,930 --> 00:29:10,200 - Misschien. - Maar? 351 00:29:18,090 --> 00:29:20,590 Ik wil niet in kleine clubs blijven spelen. 352 00:29:22,470 --> 00:29:23,670 Ik wil wat jij hebt. 353 00:29:24,760 --> 00:29:26,050 Kan allebei niet? 354 00:29:28,550 --> 00:29:30,100 Mag ik je iets vragen? 355 00:29:32,100 --> 00:29:34,270 Weet je echt wat je doet? 356 00:29:36,650 --> 00:29:38,340 De vorige keer klonk het 357 00:29:38,540 --> 00:29:40,590 alsof je hart gebroken zou worden. 358 00:29:40,790 --> 00:29:43,240 Dat voelt nu als een leven geleden. 359 00:29:43,650 --> 00:29:44,740 Dat was het niet. 360 00:29:46,660 --> 00:29:47,640 Een maand geleden. 361 00:29:47,840 --> 00:29:49,370 En nu ben ik hier. 362 00:29:52,200 --> 00:29:54,960 Billy maakte me ongelukkig en Nicky gelukkig. 363 00:29:57,040 --> 00:30:00,460 En ik wil gewoon gelukkig zijn. 364 00:30:02,840 --> 00:30:05,780 Ik wil één keer degene zijn die gelukkig is. 365 00:30:05,980 --> 00:30:08,010 Begrijp je dat niet? 366 00:30:16,850 --> 00:30:17,810 Oké. 367 00:30:19,020 --> 00:30:20,310 De ringen, graag. 368 00:30:44,000 --> 00:30:45,550 - Hoi. - Hoi. 369 00:30:46,800 --> 00:30:48,990 Laat ze nu de één naar de ander maken, 370 00:30:49,190 --> 00:30:51,890 die geloften die tussen hen en de goden zijn. 371 00:30:54,890 --> 00:30:56,730 We laten het de hemel horen 372 00:30:57,600 --> 00:31:00,650 en de golven luisteren naar hun geluid. 373 00:31:13,740 --> 00:31:17,290 Ik heb veel domme dingen gedaan in mijn leven. 374 00:31:18,750 --> 00:31:22,250 Echt dom. Dingen waar ik spijt van heb tot mijn sterfdag. 375 00:31:24,960 --> 00:31:26,710 Maar ik heb geen spijt van die dag. 376 00:31:56,950 --> 00:31:58,250 Kom op. 377 00:32:00,210 --> 00:32:02,290 - Gaan we al weg? - Nee. 378 00:32:25,110 --> 00:32:26,320 Hé. 379 00:32:29,490 --> 00:32:31,070 Ik hou ook van jou. 380 00:32:33,200 --> 00:32:34,110 Dat meen je. 381 00:32:36,490 --> 00:32:38,450 Fijn dat je het eindelijk doorhebt. 382 00:33:13,990 --> 00:33:16,320 - Gefeliciteerd. - Heel erg bedankt. 383 00:33:17,160 --> 00:33:18,160 - Proost. - Proost. 384 00:33:27,460 --> 00:33:31,130 - Je vindt het gek, hè? - Nee, dat is niet zo. 385 00:33:32,840 --> 00:33:34,280 Ik vind het snel. 386 00:33:34,480 --> 00:33:36,050 Ja. Dat is waar. 387 00:33:39,140 --> 00:33:41,080 Hier voorgoed blijven zou gek zijn. 388 00:33:41,280 --> 00:33:44,640 Niet op tournee gaan met de band waarmee ze een hit had. 389 00:33:47,310 --> 00:33:49,360 Niemand vertelt Daisy wat ze moet doen. 390 00:33:51,940 --> 00:33:53,570 Jij bent nu haar man. 391 00:33:54,030 --> 00:33:56,070 Je kunt haar verstand bijbrengen. 392 00:33:58,660 --> 00:33:59,740 Ik kan het proberen. 393 00:34:05,040 --> 00:34:06,620 Wie bepaalt wat verstandig is? 394 00:34:08,250 --> 00:34:10,540 Je hebt geen idee wat ze opgeeft. 395 00:34:11,880 --> 00:34:14,880 Hoe graag ze dit wilde. Hoeveel het betekent. 396 00:34:15,380 --> 00:34:16,970 Misschien had Petros gelijk. 397 00:34:18,550 --> 00:34:21,540 Je hebt geen publiek nodig om je muziek te maken... 398 00:34:21,740 --> 00:34:23,060 Daisy is Petros niet. 399 00:34:23,930 --> 00:34:26,960 Ze is niet een van je vrienden die voor de lol schrijft. 400 00:34:27,160 --> 00:34:28,480 Ze zegt dat ze gelukkig is. 401 00:34:31,400 --> 00:34:33,320 Wil je niet dat ze gelukkig is? 402 00:34:35,990 --> 00:34:37,990 Wat is hier aan de hand? 403 00:34:41,280 --> 00:34:42,370 Zullen we 404 00:34:42,950 --> 00:34:44,650 - wat lsd nemen en... - Ja? 405 00:34:44,850 --> 00:34:46,020 ...gaan zwemmen? 406 00:34:46,220 --> 00:34:47,980 Dat is vast geen goed idee... 407 00:34:48,180 --> 00:34:49,580 - Dat klinkt geweldig. - Mooi. 408 00:35:08,270 --> 00:35:10,460 Ik denk niet dat Simone plezier heeft. 409 00:35:10,660 --> 00:35:11,940 Natuurlijk niet. 410 00:35:13,730 --> 00:35:15,180 Waarom zeg je dat? 411 00:35:15,380 --> 00:35:16,820 Gewoon, het is... 412 00:35:17,780 --> 00:35:19,310 Ze keurt me vast niet goed. 413 00:35:19,500 --> 00:35:22,220 Dat is het niet. Ze kent je gewoon niet zo goed. 414 00:35:22,420 --> 00:35:25,700 Niets persoonlijks. Ze wil je voor zichzelf hebben. 415 00:35:27,250 --> 00:35:28,620 Wat bedoel je? 416 00:35:32,380 --> 00:35:33,290 Daisy... 417 00:35:37,590 --> 00:35:38,920 Ze is verliefd op je. 418 00:35:42,760 --> 00:35:43,680 Dat is gestoord. 419 00:35:44,560 --> 00:35:45,850 Je ziet het, toch? 420 00:35:46,850 --> 00:35:48,630 Hoe ze naar je kijkt, je volgt. 421 00:35:48,830 --> 00:35:51,630 Ze vloog in een mum van tijd de halve wereld rond 422 00:35:51,830 --> 00:35:52,800 omdat jij dat vroeg. 423 00:35:53,000 --> 00:35:55,220 Ik zou hetzelfde voor haar doen. 424 00:35:55,420 --> 00:35:57,650 Ik neem haar niks kwalijk. 425 00:35:59,150 --> 00:36:00,860 Wie is er niet verliefd op je? 426 00:36:25,260 --> 00:36:26,930 Je gaat nog niet weg, toch? 427 00:36:31,020 --> 00:36:32,100 Snel. 428 00:36:33,900 --> 00:36:35,400 We kunnen ontbijten. 429 00:36:36,230 --> 00:36:37,340 Nog een duik nemen. 430 00:36:37,540 --> 00:36:38,610 Ik weet wat beters. 431 00:36:40,320 --> 00:36:41,740 Je blijft nog een week. 432 00:36:45,950 --> 00:36:48,080 We hebben amper tijd gehad samen. 433 00:36:48,990 --> 00:36:51,290 We zijn niet naar de andere kant geweest. 434 00:36:56,380 --> 00:36:58,710 Nog een week. Bernie zal het top vinden. 435 00:37:00,340 --> 00:37:01,510 Ik moet echt terug. 436 00:37:01,970 --> 00:37:04,840 - Je hoeft niets te doen. - Jawel. 437 00:37:07,470 --> 00:37:08,930 Ik heb shows. 438 00:37:10,180 --> 00:37:11,390 Rekeningen. 439 00:37:11,930 --> 00:37:13,020 Verantwoordelijkheid. 440 00:37:15,520 --> 00:37:17,610 Ik zal thee zetten. 441 00:37:22,950 --> 00:37:25,280 Je was leuk. Wat is er gebeurd? 442 00:37:25,820 --> 00:37:26,700 Nou... 443 00:37:28,780 --> 00:37:30,620 Sommigen van ons moeten werken. 444 00:37:32,000 --> 00:37:36,170 Sommigen van ons moeten keihard werken voor de helft van jouw kansen. 445 00:37:37,330 --> 00:37:38,860 Ik weet niet wat je hebt. 446 00:37:39,060 --> 00:37:39,920 Ik? 447 00:37:40,630 --> 00:37:41,550 Ja. 448 00:37:46,970 --> 00:37:48,600 Weet je onze ontmoeting nog? 449 00:37:54,100 --> 00:37:56,940 Jij was dat verlegen meisje 450 00:37:58,150 --> 00:38:00,070 met je boek. 451 00:38:01,940 --> 00:38:04,350 - Te bang om je liedjes te spelen. - Ja. 452 00:38:04,540 --> 00:38:06,890 - Wat zei ik? - Dat ik het podium op moest. 453 00:38:07,090 --> 00:38:08,200 En dat deed ik. 454 00:38:09,120 --> 00:38:10,140 Ik was ongelukkig. 455 00:38:10,340 --> 00:38:11,910 Word je hier wel gelukkig? 456 00:38:13,080 --> 00:38:15,210 Daisy, ik ken jou. 457 00:38:15,790 --> 00:38:17,650 Je schrijft niet alleen muziek. 458 00:38:17,850 --> 00:38:20,650 Je moet gehoord worden. Je moet verbinding maken. 459 00:38:20,850 --> 00:38:22,450 - Ik ga niet terug. - Je moet. 460 00:38:22,650 --> 00:38:26,450 - Dat kan ik niet. - Je hebt een nummer 1-hit. Een album. 461 00:38:26,650 --> 00:38:28,830 Dat kan me allemaal niet schelen. 462 00:38:29,030 --> 00:38:31,750 Jawel. Je bent gewoon te bang voor Billy Dunne. 463 00:38:31,950 --> 00:38:33,310 Ben je verliefd op me? 464 00:38:35,680 --> 00:38:36,940 Is dat wat dit is? 465 00:38:50,740 --> 00:38:51,700 Simone. 466 00:38:52,620 --> 00:38:53,660 Ik probeer... 467 00:39:03,920 --> 00:39:04,920 Simone. 468 00:39:15,180 --> 00:39:16,100 Het spijt me. 469 00:39:21,480 --> 00:39:22,940 Ik hou inderdaad van je. 470 00:39:25,190 --> 00:39:28,200 Ik vertel je wat liefde is, want je hebt geen flauw idee. 471 00:39:31,110 --> 00:39:32,700 Het is de waarheid vertellen. 472 00:39:34,950 --> 00:39:36,540 Ook als je die niet wilt horen. 473 00:39:39,620 --> 00:39:41,880 Ik hou van je, dus ik vertel je de waarheid. 474 00:39:45,420 --> 00:39:47,170 Je bent een egoïstische trut. 475 00:40:13,870 --> 00:40:16,410 Je hebt me hier nooit over verteld. 476 00:40:17,740 --> 00:40:19,500 Ik wist niet dat je zo beroemd was. 477 00:40:31,090 --> 00:40:32,340 Ik hoorde wat ze zei. 478 00:40:35,470 --> 00:40:36,720 Behoefte aan connectie. 479 00:40:40,980 --> 00:40:41,980 Is het waar? 480 00:40:46,270 --> 00:40:47,190 Daisy, 481 00:40:47,650 --> 00:40:48,860 misschien is het zo 482 00:40:49,860 --> 00:40:51,110 en moet je teruggaan. 483 00:40:52,570 --> 00:40:54,820 Ik wil teruggaan, maar... 484 00:40:55,700 --> 00:40:57,120 Ik wil geen pijn meer. 485 00:41:02,620 --> 00:41:03,460 Hé. 486 00:41:06,460 --> 00:41:08,090 Het zal niet hetzelfde zijn. 487 00:41:17,600 --> 00:41:20,270 Ik laat niemand je ooit nog pijn doen. 488 00:41:33,320 --> 00:41:36,410 Geen wolkje aan de lucht en de warmte houdt aan... 489 00:41:41,790 --> 00:41:43,830 Het lijkt wel op thuis. 490 00:41:45,370 --> 00:41:49,210 De stranden, de palmbomen, de bergen. 491 00:41:56,800 --> 00:41:57,720 Daisy? 492 00:42:01,180 --> 00:42:03,430 Ben jij dit? 493 00:42:10,020 --> 00:42:11,690 Daar komen we zo achter. 494 00:44:06,010 --> 00:44:07,960 Ondertiteld door: Bianca van der Meulen 495 00:44:08,160 --> 00:44:10,100 Creatief supervisor: Florus van Rooijen