1
00:00:06,960 --> 00:00:09,950
- De club waar ik werk.
- Dit is in New York.
2
00:00:10,150 --> 00:00:12,240
Kom langs als je in de stad bent.
3
00:00:12,440 --> 00:00:14,590
Wat voorafging...
4
00:00:14,890 --> 00:00:15,700
Dat is mijn stem.
5
00:00:15,900 --> 00:00:17,410
Misschien moet ik hier weg.
6
00:00:17,610 --> 00:00:18,960
- Waarheen?
- Naar New York.
7
00:00:19,160 --> 00:00:21,350
Je weet wat die vrouw op het feest zei.
8
00:00:22,980 --> 00:00:24,020
Die vrouw?
9
00:00:24,770 --> 00:00:26,560
En zomaar was ze weg.
10
00:00:28,150 --> 00:00:30,900
We hebben een nieuw bandlid.
Applaus voor Daisy Jones.
11
00:00:32,490 --> 00:00:34,510
Waarom wilde je bij de band?
12
00:00:34,710 --> 00:00:36,600
- Om jou.
- Wat is er met mij?
13
00:00:36,800 --> 00:00:38,030
Het is alsof ik je ken.
14
00:00:40,790 --> 00:00:42,900
- Het is niet wat je denkt, man.
- Oké.
15
00:00:43,100 --> 00:00:47,110
Elk lied is net een gecodeerd bericht
van Billy naar Daisy, Daisy naar Billy.
16
00:00:47,310 --> 00:00:48,500
Je maakt alles beter.
17
00:00:49,040 --> 00:00:51,200
Zeg me dat er niets speelt tussen ons.
18
00:00:51,400 --> 00:00:52,630
Vertel me of ik gek ben.
19
00:00:54,260 --> 00:00:55,910
Ik dacht dat jullie samen waren.
20
00:00:56,110 --> 00:00:58,330
- Hoe weet je van niet?
- Volgens Billy niet.
21
00:00:58,530 --> 00:00:59,560
Vuile leugenaar.
22
00:01:01,390 --> 00:01:03,460
Laat mijn dochter hierbuiten.
23
00:01:03,660 --> 00:01:04,590
Geef me iets beters.
24
00:01:04,790 --> 00:01:06,710
Hij heeft geen gevoelens voor jou.
25
00:01:06,910 --> 00:01:09,760
- Het gaat om de muziek.
- Ik zoek de vrouw die hier woont.
26
00:01:09,960 --> 00:01:10,680
PASPOORT - VERENIGDE STATEN VAN AMERIKA
27
00:01:10,870 --> 00:01:12,800
Hoelang blijft u in Griekenland?
28
00:01:13,000 --> 00:01:15,400
Ik denk nooit zo ver vooruit.
29
00:02:22,220 --> 00:02:27,230
NUMMER 7: ZE IS WEG
30
00:02:39,280 --> 00:02:41,870
{\an8}1975 (TWEE JAAR EERDER)
31
00:02:43,660 --> 00:02:44,910
Sorry, vol.
32
00:02:46,370 --> 00:02:47,620
Ik zoek Bernie.
33
00:02:48,000 --> 00:02:49,710
Ik ben een soort van vriendin.
34
00:03:23,570 --> 00:03:24,950
Dat je hier bent.
35
00:03:25,780 --> 00:03:27,450
Je zei dat ik het moest zien.
36
00:03:30,830 --> 00:03:32,540
Jij maakte ook geen grapje.
37
00:03:33,460 --> 00:03:34,340
Je meende het.
38
00:03:39,550 --> 00:03:41,430
De verrassing die ik je beloofde?
39
00:03:56,360 --> 00:03:57,520
Ik begrijp het niet.
40
00:03:58,730 --> 00:04:02,310
Ik heb je zang gebruikt,
wat melodie toegevoegd
41
00:04:02,500 --> 00:04:04,490
en het publiek is er dol op.
42
00:04:06,330 --> 00:04:07,580
Kijk maar.
43
00:04:08,490 --> 00:04:09,870
Je hebt fans.
44
00:04:29,560 --> 00:04:32,980
Ik word normaal gesproken
niet wakker met mensen.
45
00:04:35,440 --> 00:04:36,650
Kille tante, dus?
46
00:04:37,730 --> 00:04:39,840
Trap je ze gewoon uit bed?
47
00:04:40,040 --> 00:04:41,110
Nee, ik...
48
00:04:45,320 --> 00:04:46,240
Ja.
49
00:04:57,040 --> 00:04:59,170
Kijk. Ze kennen de hele tekst.
50
00:05:00,550 --> 00:05:03,010
Weet je waar ze echt van zouden flippen?
51
00:05:11,930 --> 00:05:13,600
Mijn knappe broeders,
52
00:05:14,140 --> 00:05:17,020
mijn mooie zusters,
53
00:05:18,270 --> 00:05:20,270
hier is ze, in levende lijve,
54
00:05:20,610 --> 00:05:23,110
de Lady Simone.
55
00:06:12,280 --> 00:06:13,990
Ik had dat kunnen blijven zingen.
56
00:06:14,620 --> 00:06:16,940
Het gekke is dat ze het zouden toestaan.
57
00:06:17,140 --> 00:06:17,920
Nog een keer?
58
00:06:18,620 --> 00:06:20,230
Hoe vaak gaan we dit doen?
59
00:06:20,430 --> 00:06:22,210
Zo vaak we kunnen.
60
00:06:22,960 --> 00:06:24,590
Je hebt alleen dat liedje.
61
00:06:28,680 --> 00:06:30,180
Daar moeten we aan werken.
62
00:06:31,550 --> 00:06:33,010
Misschien wel.
63
00:06:33,470 --> 00:06:34,390
Hou op.
64
00:06:35,560 --> 00:06:36,850
Mensen kijken.
65
00:06:37,890 --> 00:06:40,270
Sorry. Nog één keer.
66
00:06:47,820 --> 00:06:50,700
Ik zou het gewoon liever onder ons houden.
67
00:06:52,570 --> 00:06:54,280
Waar ben je zo bang voor?
68
00:06:58,500 --> 00:06:59,540
Duidelijk, toch?
69
00:07:00,870 --> 00:07:01,790
Luister.
70
00:07:04,460 --> 00:07:07,460
We zullen altijd moeten oppassen.
71
00:07:09,550 --> 00:07:12,760
Maar in de club, met onze mensen, schat...
72
00:07:13,850 --> 00:07:16,220
Als we daar niet kunnen dansen, waar dan?
73
00:07:19,310 --> 00:07:22,940
Iets wat zo goed voelt,
wil ik niet verbergen.
74
00:07:27,230 --> 00:07:28,150
Ze had gelijk.
75
00:07:28,860 --> 00:07:29,950
Ik verstopte me.
76
00:07:31,200 --> 00:07:33,570
Ik was er nog niet klaar voor.
77
00:07:35,660 --> 00:07:38,120
Dus stopte ik alles wat ik voelde
in de muziek.
78
00:07:49,880 --> 00:07:53,970
En toen ik dat eenmaal deed,
was dat liedje
79
00:07:55,470 --> 00:07:56,430
gewoon
80
00:07:57,930 --> 00:07:58,930
goed.
81
00:08:16,870 --> 00:08:18,790
Zo was het vroeger.
82
00:08:19,830 --> 00:08:21,870
We moesten alles zelf doen.
83
00:08:23,620 --> 00:08:25,320
We brachten het uit
84
00:08:25,520 --> 00:08:29,380
en gaven kopieën aan dj's die we kenden.
85
00:08:31,130 --> 00:08:32,630
God, het was leuk.
86
00:08:34,260 --> 00:08:37,640
Opeens deden Bernie en ik
vier shows per avond.
87
00:08:39,640 --> 00:08:42,600
In de clubs in Midtown
waar de mainstreamers dansten.
88
00:08:46,900 --> 00:08:48,940
De rollerdisco's in New Jersey.
89
00:08:52,820 --> 00:08:57,620
Na twee liedjes werden de mensen al gek.
90
00:09:07,000 --> 00:09:09,630
Maar we eindigden altijd in Better Days.
91
00:09:13,220 --> 00:09:15,800
Zij wisten waar dit lied echt over ging.
92
00:09:42,740 --> 00:09:45,750
Ik voelde me niet comfortabel genoeg
om met haar te dansen.
93
00:09:50,290 --> 00:09:54,420
Maar samen muziek maken
en alle anderen laten dansen
94
00:09:55,300 --> 00:09:57,340
was het op één na beste.
95
00:10:03,600 --> 00:10:04,600
Hallo?
96
00:10:05,850 --> 00:10:07,060
Ja, momentje.
97
00:10:08,350 --> 00:10:09,520
Het is voor jou.
98
00:10:13,820 --> 00:10:15,530
- Hallo?
- Hé, Simone.
99
00:10:15,940 --> 00:10:17,260
Hé, Teddy.
100
00:10:17,460 --> 00:10:18,530
Wie was dat?
101
00:10:19,990 --> 00:10:21,410
Gewoon mijn kamergenoot.
102
00:10:21,870 --> 00:10:23,160
Hoe gaat het?
103
00:10:23,700 --> 00:10:25,400
Hoe is het in de clubs?
104
00:10:25,600 --> 00:10:28,370
Drie per nacht, soms vier.
105
00:10:29,580 --> 00:10:30,780
Ik ben trots op je.
106
00:10:30,980 --> 00:10:32,440
Hoe is het in LA?
107
00:10:32,640 --> 00:10:35,160
Eigenlijk bel ik je daarom.
108
00:10:35,360 --> 00:10:37,700
Heb je onlangs met Daisy gesproken?
109
00:10:37,900 --> 00:10:39,220
Paar weken geleden.
110
00:10:39,680 --> 00:10:41,120
Hoezo? Is alles in orde?
111
00:10:41,320 --> 00:10:42,260
Waarschijnlijk.
112
00:10:43,060 --> 00:10:45,330
We hadden een release.
Ze kwam niet opdagen.
113
00:10:45,530 --> 00:10:46,730
Dat klinkt als Daisy.
114
00:10:47,140 --> 00:10:48,880
Weet jij misschien iets?
115
00:10:49,080 --> 00:10:50,270
Nee.
116
00:10:50,900 --> 00:10:53,090
Maar ik weet zeker dat het niets is.
117
00:10:53,290 --> 00:10:54,430
Ze mist de tour niet.
118
00:10:54,620 --> 00:10:56,300
Hou je me op de hoogte?
119
00:10:56,500 --> 00:10:57,440
Ja, natuurlijk.
120
00:10:57,820 --> 00:10:58,860
Oké, schat.
121
00:10:59,650 --> 00:11:00,570
Dag.
122
00:11:09,410 --> 00:11:10,670
'Gewoon m'n kamergenoot.'
123
00:11:11,330 --> 00:11:13,110
Hou je mond.
124
00:11:13,310 --> 00:11:15,200
Daisy en ik hielden contact,
125
00:11:15,400 --> 00:11:17,870
maar we spraken elkaar niet dagelijks...
126
00:11:18,060 --> 00:11:19,830
Ik zocht er echt niets achter.
127
00:11:20,020 --> 00:11:21,470
Ik had mijn eigen dingen.
128
00:11:25,430 --> 00:11:26,770
Simone.
129
00:11:27,220 --> 00:11:28,080
Simone.
130
00:11:28,280 --> 00:11:30,230
Wie gaat er naar de Sahara?
131
00:11:30,890 --> 00:11:33,090
Leslie, Lena, Alice.
132
00:11:33,290 --> 00:11:35,520
Alice? Die komt nooit.
133
00:11:36,820 --> 00:11:38,690
- Bedankt.
- En...
134
00:11:39,490 --> 00:11:41,470
Wat? Waarom kijk je zo?
135
00:11:41,670 --> 00:11:44,060
Ik weet niet of ik het je moet vertellen.
136
00:11:44,260 --> 00:11:45,450
Kom op, vertel.
137
00:11:47,160 --> 00:11:48,160
Bernie.
138
00:11:49,870 --> 00:11:51,070
Bedankt.
139
00:11:51,260 --> 00:11:52,330
Vertel.
140
00:11:52,670 --> 00:11:54,460
Kom op. Vertel.
141
00:11:59,880 --> 00:12:02,330
We ontmoeten bazen van Salsoul in de club.
142
00:12:02,530 --> 00:12:03,930
Ze willen een album maken.
143
00:12:04,340 --> 00:12:07,010
O, mijn god. Dat is geweldig.
144
00:12:07,560 --> 00:12:09,220
- Ja, hè?
- Dat is geweldig.
145
00:12:10,600 --> 00:12:11,670
- Miss Jackson?
- Ja?
146
00:12:11,870 --> 00:12:13,980
- Een telegram.
- Dank je, Chloe.
147
00:12:22,820 --> 00:12:23,660
Wat?
148
00:12:24,410 --> 00:12:25,810
Wat? Wat is er?
149
00:12:26,010 --> 00:12:29,240
IK HEB JE NODIG - DAISY
150
00:12:29,790 --> 00:12:33,620
Het heet Hydra, Heedra.
Blijkbaar een eiland in Griekenland.
151
00:12:34,790 --> 00:12:36,420
Vlieg je er gewoon heen?
152
00:12:36,880 --> 00:12:38,130
Vanavond? Zomaar?
153
00:12:39,630 --> 00:12:41,050
En de geboekte shows?
154
00:12:42,380 --> 00:12:43,930
Ze heeft niemand anders.
155
00:12:44,630 --> 00:12:46,640
Ze kan in de gevangenis zitten.
156
00:13:04,030 --> 00:13:06,160
Je gaat echt niet alleen.
157
00:13:44,440 --> 00:13:45,390
Hoi, weet je...
158
00:13:45,590 --> 00:13:47,760
Is er een taxi die ons kan brengen?
159
00:13:47,960 --> 00:13:49,490
Taxi.
160
00:13:51,410 --> 00:13:52,490
Taxi.
161
00:13:58,500 --> 00:13:59,920
Hier moet het zijn.
162
00:14:03,130 --> 00:14:04,410
- Die deur...
- Simone.
163
00:14:04,610 --> 00:14:05,370
Denk je?
164
00:14:05,570 --> 00:14:06,420
Simone.
165
00:14:11,850 --> 00:14:14,000
- O, mijn god.
- Je bent er.
166
00:14:14,200 --> 00:14:15,670
- Ja.
- Niet te geloven.
167
00:14:15,870 --> 00:14:17,710
- Hoi, Bernie.
- Hé. Ja.
168
00:14:17,910 --> 00:14:18,960
Daisy. Hoi.
169
00:14:19,160 --> 00:14:21,650
- Ben je in orde?
- Natuurlijk. Waarom niet?
170
00:14:22,360 --> 00:14:24,680
Wekenlang heeft niemand van je gehoord
171
00:14:24,880 --> 00:14:26,700
en toen schreef je dit.
172
00:14:27,570 --> 00:14:28,610
Ik heb borg bij me.
173
00:14:30,570 --> 00:14:32,520
Het spijt me.
174
00:14:32,720 --> 00:14:36,310
Ik snap hoe dit alarmerend aanvoelt,
maar ik...
175
00:14:36,510 --> 00:14:37,620
Heb je geen problemen?
176
00:14:38,000 --> 00:14:39,120
Nee.
177
00:14:41,130 --> 00:14:42,460
Ik ga trouwen.
178
00:14:45,050 --> 00:14:46,090
Nicky?
179
00:14:47,260 --> 00:14:48,340
Nicky.
180
00:14:50,430 --> 00:14:51,680
Ze zijn er.
181
00:14:53,180 --> 00:14:54,100
Nicky?
182
00:14:56,810 --> 00:14:59,980
Simone, Bernie, dit is mijn verloofde.
183
00:15:01,690 --> 00:15:02,980
Nicky Fitzpatrick.
184
00:15:03,570 --> 00:15:05,880
Aangenaam. Ik heb veel over je gehoord.
185
00:15:06,080 --> 00:15:07,430
Kom binnen.
186
00:15:07,630 --> 00:15:09,610
Ga zitten. Ik haal wat te drinken.
187
00:15:13,780 --> 00:15:16,310
Daar zat ik stuurloos in mijn hotelkamer
188
00:15:16,510 --> 00:15:20,290
en ik bedacht me dat ik net zo goed
naar Griekenland kon gaan.
189
00:15:28,550 --> 00:15:30,530
Je denkt vast dat dit gek is,
190
00:15:30,730 --> 00:15:32,870
maar hij is anders dan iedereen.
191
00:15:33,070 --> 00:15:35,390
Hij leeft in het moment en hij is vrij.
192
00:15:36,390 --> 00:15:39,350
Ik zei dat ik niet kon trouwen
zonder m'n bruidsmeisje.
193
00:15:40,730 --> 00:15:42,230
Dus daarom schreef ik.
194
00:15:44,520 --> 00:15:47,320
Kun je volgende keer bellen?
195
00:15:50,650 --> 00:15:53,110
Hier. Dit is een voorgerecht.
196
00:15:53,780 --> 00:15:54,820
Bedankt.
197
00:15:58,200 --> 00:16:00,080
Wat vind je van The Six, Nicky?
198
00:16:01,830 --> 00:16:04,710
The Six? Wie?
199
00:16:08,760 --> 00:16:10,260
Ken je haar muziek niet?
200
00:16:11,720 --> 00:16:12,970
Je bent toch dichteres?
201
00:16:14,550 --> 00:16:17,760
Ik vrees dat mijn muzieksmaak
een beetje ingetogen is.
202
00:16:18,350 --> 00:16:21,640
Maar ik heb haar horen zingen
en haar stem is prachtig.
203
00:16:27,650 --> 00:16:30,110
Het lekkerste wat ik ooit gegeten heb.
204
00:16:31,490 --> 00:16:32,820
Is dit jouw huis?
205
00:16:34,280 --> 00:16:35,890
In zekere zin wel. Ja.
206
00:16:36,090 --> 00:16:38,160
Ik breng hier zoveel mogelijk tijd door.
207
00:16:38,700 --> 00:16:40,900
Maar ik heb huizen in Rome
208
00:16:41,100 --> 00:16:44,670
en in Ierland,
waar ik een paar verplichtingen heb.
209
00:16:46,580 --> 00:16:48,030
Wat doe je, Nicky?
210
00:16:48,230 --> 00:16:49,880
Ik ben student
211
00:16:50,800 --> 00:16:52,070
en schrijf mijn thesis.
212
00:16:52,270 --> 00:16:54,010
Maar je bezit dit huis?
213
00:16:55,300 --> 00:16:56,220
Ja.
214
00:16:58,220 --> 00:17:01,430
En heb je huizen in Rome en Ierland?
215
00:17:02,560 --> 00:17:04,020
Vertel het ze gewoon.
216
00:17:06,480 --> 00:17:11,550
Mijn familie is niet-regerende,
soevereine adel in Ierland.
217
00:17:11,750 --> 00:17:13,320
Wacht. Ben je een prins?
218
00:17:13,780 --> 00:17:15,310
Daarom vertel ik het niet.
219
00:17:15,510 --> 00:17:19,640
Zijn familie gaat terug tot de 13e eeuw
in Ierland en heeft een kasteel.
220
00:17:19,840 --> 00:17:23,160
Ik heb een kasteel.
Heel oud en beschimmeld.
221
00:17:24,540 --> 00:17:27,920
Het betekent weinig.
Het is een kleine aristocratie.
222
00:17:29,960 --> 00:17:31,000
Op de bruiloft.
223
00:17:31,380 --> 00:17:32,320
- Proost.
- Proost.
224
00:17:32,520 --> 00:17:33,340
Proost.
225
00:18:15,470 --> 00:18:16,660
Waar is je gitaar?
226
00:18:16,860 --> 00:18:19,490
M'n drugs zaten in de gitaarkoffer
en er was politie,
227
00:18:19,690 --> 00:18:20,930
dus liet ik 'm daar.
228
00:18:22,220 --> 00:18:24,020
Nicky kocht deze voor me.
229
00:18:25,310 --> 00:18:27,940
- Je bent beter geworden bij het opnemen.
- Ja.
230
00:18:33,440 --> 00:18:34,680
Ik zie 't niet voor me.
231
00:18:34,880 --> 00:18:36,030
Zijne Hoogheid...
232
00:18:37,030 --> 00:18:41,280
Zeven maanden lang slapen
in een krappe tourbus met je bandleden.
233
00:18:41,620 --> 00:18:42,910
Acht maanden.
234
00:18:46,250 --> 00:18:48,370
- Dat hoeft niet.
- Waarom niet?
235
00:18:52,380 --> 00:18:54,170
Ik ga niet terug.
236
00:18:58,680 --> 00:18:59,590
Daisy.
237
00:19:08,140 --> 00:19:09,190
Heb je dit gezien?
238
00:19:09,770 --> 00:19:14,440
{\an8}Ik huilde bijna. Die kioskman dacht vast
dat ik gek aan het worden was.
239
00:19:14,860 --> 00:19:16,730
Ja. Ik heb het gezien.
240
00:19:17,940 --> 00:19:18,950
En gelezen.
241
00:19:23,910 --> 00:19:28,160
Waarom zou ik daar ooit naar teruggaan,
als ik hier alles heb wat ik wil?
242
00:19:32,960 --> 00:19:35,500
- Kom op. Dit meen je niet.
- Jawel.
243
00:19:39,760 --> 00:19:40,680
Dat ben jij
244
00:19:41,430 --> 00:19:43,090
op de cover van Rolling Stone.
245
00:19:49,600 --> 00:19:50,600
Nee.
246
00:20:17,130 --> 00:20:18,880
{\an8}Liefde, lust en haat - de complexe
relatie Van amerika's nieuwste topband
247
00:20:26,470 --> 00:20:29,060
{\an8}'Dat geluid hadden we al...
Daisy was meer de kers op de taart.'
248
00:20:33,190 --> 00:20:36,980
{\an8}Billy vertelde me: 'talent als van daisy
Wordt verspild aan iemand als daisy.'
249
00:20:43,950 --> 00:20:45,320
verslaafde
250
00:20:45,740 --> 00:20:47,350
mafketel
251
00:20:47,550 --> 00:20:49,540
egoïstisch
252
00:21:00,050 --> 00:21:00,960
Hoi.
253
00:21:09,760 --> 00:21:11,470
Ik wil met je trouwen.
254
00:21:51,560 --> 00:21:53,580
Nicky-Nick. Altijd laat.
255
00:21:53,780 --> 00:21:55,640
Freddie, het is eilandtijd.
256
00:21:59,270 --> 00:22:02,440
Mijn vriend. Kom hier.
257
00:22:09,620 --> 00:22:11,530
Je kent dit monster al.
258
00:22:12,370 --> 00:22:14,040
Vermijd hem.
259
00:22:20,290 --> 00:22:21,650
- Dit is Giorgios.
- Hoi.
260
00:22:21,850 --> 00:22:24,510
Hij maakt prachtige portretten
in bladgoud.
261
00:22:24,880 --> 00:22:26,830
- Leuk je te ontmoeten.
- Insgelijks.
262
00:22:27,020 --> 00:22:28,680
En hier is Petros.
263
00:22:29,680 --> 00:22:31,140
Altijd het middelpunt.
264
00:22:32,260 --> 00:22:35,310
Dit is Malana-shit. De beste kwaliteit.
265
00:22:36,890 --> 00:22:41,940
Ik schreef 28 strofen van een episch
gedicht onder zijn magnifieke invloed.
266
00:22:43,150 --> 00:22:46,090
Daisy is ook dichter,
dus dat klikt vast wel.
267
00:22:46,290 --> 00:22:49,240
- We zullen zien.
- Waar schrijf je over?
268
00:22:50,110 --> 00:22:53,200
Ik schrijf over wat ik maar wil.
269
00:22:54,120 --> 00:22:56,370
Ze schrijft vooral over eenzaamheid.
270
00:22:56,870 --> 00:22:58,620
- Waar schrijf jij over?
- Alles.
271
00:22:59,120 --> 00:23:00,880
Liefde, waanzin...
272
00:23:02,340 --> 00:23:03,860
Vooral liefde en waanzin.
273
00:23:04,060 --> 00:23:06,030
Petros heeft een grote prijs gewonnen.
274
00:23:06,230 --> 00:23:07,220
O, jongen.
275
00:23:08,050 --> 00:23:09,630
- Vier jaar geleden?
- Ja.
276
00:23:10,090 --> 00:23:11,540
Toen stopte hij ermee.
277
00:23:11,740 --> 00:23:13,390
Waarom ben je gestopt?
278
00:23:13,760 --> 00:23:16,890
Niet. Ik zeg gewoon nee
tegen de mannen van het geld.
279
00:23:17,270 --> 00:23:18,810
Ik schrijf nog elke dag.
280
00:23:19,440 --> 00:23:20,690
Hoe lezen mensen het?
281
00:23:21,400 --> 00:23:23,900
Ze komen bij ons. De deur staat open.
282
00:23:26,190 --> 00:23:27,510
Sorry. Ik snap het niet.
283
00:23:27,710 --> 00:23:30,140
Is niet het hele punt van dingen maken
284
00:23:30,340 --> 00:23:33,450
dat ze gezien, gehoord en gedeeld worden?
285
00:23:34,450 --> 00:23:36,980
Nee. Het gaat om het maken, schat.
286
00:23:37,180 --> 00:23:38,700
Daar zit de vreugde in.
287
00:23:39,080 --> 00:23:41,420
Wij moeten in een bepaalde gratie blijven.
288
00:23:42,130 --> 00:23:44,590
Al het andere is alleen maar applaus.
289
00:23:46,800 --> 00:23:48,570
Hij heeft gelijk.
290
00:23:48,770 --> 00:23:50,280
Laat niemand je vertellen
291
00:23:50,480 --> 00:23:53,640
of je werk waarde heeft,
want dan bezitten ze je.
292
00:23:54,970 --> 00:23:56,640
Nu schrijf ik voor mezelf.
293
00:23:57,180 --> 00:24:00,770
Voor mijn vrienden. Voor de golven.
Het is puurder.
294
00:24:21,370 --> 00:24:23,460
Nicky is nog nooit zo gelukkig geweest.
295
00:24:24,080 --> 00:24:25,590
Ja. Dat zei ik ook.
296
00:24:26,090 --> 00:24:28,340
Hij lijkt me altijd gelukkig.
297
00:24:31,090 --> 00:24:32,010
Nee?
298
00:24:35,090 --> 00:24:37,470
Zijn ouders kwamen om
bij een auto-ongeluk.
299
00:24:38,220 --> 00:24:40,850
En lange tijd was hij behoorlijk gesloten.
300
00:24:41,270 --> 00:24:42,480
Zelfs tot voor kort.
301
00:24:44,060 --> 00:24:46,400
En je had het gevoel alsof
302
00:24:47,110 --> 00:24:50,530
hij zijn leven door een telescoop zag,
van ver weg.
303
00:24:51,900 --> 00:24:55,410
Maar nu, met jou,
denk ik dat hij eindelijk weer leeft.
304
00:25:14,880 --> 00:25:17,640
Ik wist niet
dat de hemel er zo uit kon zien.
305
00:25:18,890 --> 00:25:20,470
Als stadskind en zo.
306
00:25:22,890 --> 00:25:24,690
Of we op een andere planeet zijn.
307
00:25:26,520 --> 00:25:28,900
Dat zijn we wel een beetje.
308
00:25:30,270 --> 00:25:33,050
- Niemand kent ons hier.
- Nee.
309
00:25:33,250 --> 00:25:36,410
En we kunnen doen wat we willen.
310
00:25:37,740 --> 00:25:39,160
Zonder zorgen.
311
00:25:41,830 --> 00:25:44,120
Het probleem is dat we naar huis moeten.
312
00:25:47,460 --> 00:25:49,340
Dit kunnen we thuis hebben.
313
00:25:53,010 --> 00:25:54,800
Mag ik je iets vertellen?
314
00:25:58,010 --> 00:25:59,390
Ik ben verliefd op je.
315
00:26:05,020 --> 00:26:07,310
Je hoeft niets terug te zeggen.
316
00:26:11,400 --> 00:26:12,820
Ik wil dat je het weet.
317
00:26:20,120 --> 00:26:21,310
Ze waren dol op je.
318
00:26:21,510 --> 00:26:22,490
Natuurlijk.
319
00:26:22,990 --> 00:26:25,660
- Ben je verrast dat ze me leuk vinden?
- Ontzettend.
320
00:26:28,370 --> 00:26:29,420
Het was geweldig.
321
00:26:30,250 --> 00:26:31,250
Ik ben erg blij.
322
00:26:36,220 --> 00:26:38,260
Waarom zei je niks over je ouders?
323
00:26:42,350 --> 00:26:43,430
Ik vind het zo erg.
324
00:26:44,810 --> 00:26:45,810
Dat is niet nodig.
325
00:26:47,020 --> 00:26:48,560
Ik ben hier en bij jou.
326
00:26:49,100 --> 00:26:50,520
Dat is het enige wat telt.
327
00:26:51,770 --> 00:26:53,690
Ik weet niet of dat het enige is.
328
00:27:04,120 --> 00:27:06,080
Ik was daarna nog lang verdrietig,
329
00:27:07,120 --> 00:27:09,500
maar mijn verdriet werd een keuze.
330
00:27:10,750 --> 00:27:13,530
Wat doe je als je een probleem hebt?
331
00:27:13,730 --> 00:27:15,170
Kijk je gewoon weg?
332
00:27:16,380 --> 00:27:18,010
Ik kijk naar goede dingen.
333
00:27:20,340 --> 00:27:22,680
Ik kijk naar jou en de rest verdwijnt.
334
00:27:28,770 --> 00:27:30,270
Zoals boeddhisten zeggen:
335
00:27:31,480 --> 00:27:32,940
'Pijn is onvermijdelijk.
336
00:27:33,610 --> 00:27:35,020
'Lijden is optioneel.'
337
00:27:41,160 --> 00:27:43,120
We hadden een artistieke
338
00:27:45,660 --> 00:27:47,750
en emotionele connectie.
339
00:27:48,160 --> 00:27:51,710
Ik liet hem binnen en hij bespeelde me.
340
00:27:54,130 --> 00:27:57,800
Ik dacht dat we zielsverwanten waren.
341
00:27:59,300 --> 00:28:01,380
Ik had de mijne gevonden, dacht ik.
342
00:28:02,300 --> 00:28:05,180
Francesca. We leken erg op elkaar.
343
00:28:06,600 --> 00:28:07,770
Ik denk
344
00:28:08,890 --> 00:28:11,770
dat je een zielsverwant
snel verwart met een spiegel.
345
00:28:14,150 --> 00:28:15,060
Misschien.
346
00:28:20,110 --> 00:28:21,450
Misschien was hij dat.
347
00:28:32,460 --> 00:28:35,380
Die connectie die jullie hadden,
348
00:28:38,050 --> 00:28:39,670
is er niet meer, toch?
349
00:29:05,910 --> 00:29:08,730
Maar ze ging met je mee.
Dat klinkt serieus.
350
00:29:08,930 --> 00:29:10,200
- Misschien.
- Maar?
351
00:29:18,090 --> 00:29:20,590
Ik wil niet
in kleine clubs blijven spelen.
352
00:29:22,470 --> 00:29:23,670
Ik wil wat jij hebt.
353
00:29:24,760 --> 00:29:26,050
Kan allebei niet?
354
00:29:28,550 --> 00:29:30,100
Mag ik je iets vragen?
355
00:29:32,100 --> 00:29:34,270
Weet je echt wat je doet?
356
00:29:36,650 --> 00:29:38,340
De vorige keer klonk het
357
00:29:38,540 --> 00:29:40,590
alsof je hart gebroken zou worden.
358
00:29:40,790 --> 00:29:43,240
Dat voelt nu als een leven geleden.
359
00:29:43,650 --> 00:29:44,740
Dat was het niet.
360
00:29:46,660 --> 00:29:47,640
Een maand geleden.
361
00:29:47,840 --> 00:29:49,370
En nu ben ik hier.
362
00:29:52,200 --> 00:29:54,960
Billy maakte me ongelukkig
en Nicky gelukkig.
363
00:29:57,040 --> 00:30:00,460
En ik wil gewoon gelukkig zijn.
364
00:30:02,840 --> 00:30:05,780
Ik wil één keer degene zijn
die gelukkig is.
365
00:30:05,980 --> 00:30:08,010
Begrijp je dat niet?
366
00:30:16,850 --> 00:30:17,810
Oké.
367
00:30:19,020 --> 00:30:20,310
De ringen, graag.
368
00:30:44,000 --> 00:30:45,550
- Hoi.
- Hoi.
369
00:30:46,800 --> 00:30:48,990
Laat ze nu de één naar de ander maken,
370
00:30:49,190 --> 00:30:51,890
die geloften die tussen hen
en de goden zijn.
371
00:30:54,890 --> 00:30:56,730
We laten het de hemel horen
372
00:30:57,600 --> 00:31:00,650
en de golven luisteren naar hun geluid.
373
00:31:13,740 --> 00:31:17,290
Ik heb veel domme dingen gedaan
in mijn leven.
374
00:31:18,750 --> 00:31:22,250
Echt dom. Dingen waar ik spijt van heb
tot mijn sterfdag.
375
00:31:24,960 --> 00:31:26,710
Maar ik heb geen spijt van die dag.
376
00:31:56,950 --> 00:31:58,250
Kom op.
377
00:32:00,210 --> 00:32:02,290
- Gaan we al weg?
- Nee.
378
00:32:25,110 --> 00:32:26,320
Hé.
379
00:32:29,490 --> 00:32:31,070
Ik hou ook van jou.
380
00:32:33,200 --> 00:32:34,110
Dat meen je.
381
00:32:36,490 --> 00:32:38,450
Fijn dat je het eindelijk doorhebt.
382
00:33:13,990 --> 00:33:16,320
- Gefeliciteerd.
- Heel erg bedankt.
383
00:33:17,160 --> 00:33:18,160
- Proost.
- Proost.
384
00:33:27,460 --> 00:33:31,130
- Je vindt het gek, hè?
- Nee, dat is niet zo.
385
00:33:32,840 --> 00:33:34,280
Ik vind het snel.
386
00:33:34,480 --> 00:33:36,050
Ja. Dat is waar.
387
00:33:39,140 --> 00:33:41,080
Hier voorgoed blijven zou gek zijn.
388
00:33:41,280 --> 00:33:44,640
Niet op tournee gaan met de band
waarmee ze een hit had.
389
00:33:47,310 --> 00:33:49,360
Niemand vertelt Daisy wat ze moet doen.
390
00:33:51,940 --> 00:33:53,570
Jij bent nu haar man.
391
00:33:54,030 --> 00:33:56,070
Je kunt haar verstand bijbrengen.
392
00:33:58,660 --> 00:33:59,740
Ik kan het proberen.
393
00:34:05,040 --> 00:34:06,620
Wie bepaalt wat verstandig is?
394
00:34:08,250 --> 00:34:10,540
Je hebt geen idee wat ze opgeeft.
395
00:34:11,880 --> 00:34:14,880
Hoe graag ze dit wilde.
Hoeveel het betekent.
396
00:34:15,380 --> 00:34:16,970
Misschien had Petros gelijk.
397
00:34:18,550 --> 00:34:21,540
Je hebt geen publiek nodig
om je muziek te maken...
398
00:34:21,740 --> 00:34:23,060
Daisy is Petros niet.
399
00:34:23,930 --> 00:34:26,960
Ze is niet een van je vrienden
die voor de lol schrijft.
400
00:34:27,160 --> 00:34:28,480
Ze zegt dat ze gelukkig is.
401
00:34:31,400 --> 00:34:33,320
Wil je niet dat ze gelukkig is?
402
00:34:35,990 --> 00:34:37,990
Wat is hier aan de hand?
403
00:34:41,280 --> 00:34:42,370
Zullen we
404
00:34:42,950 --> 00:34:44,650
- wat lsd nemen en...
- Ja?
405
00:34:44,850 --> 00:34:46,020
...gaan zwemmen?
406
00:34:46,220 --> 00:34:47,980
Dat is vast geen goed idee...
407
00:34:48,180 --> 00:34:49,580
- Dat klinkt geweldig.
- Mooi.
408
00:35:08,270 --> 00:35:10,460
Ik denk niet dat Simone plezier heeft.
409
00:35:10,660 --> 00:35:11,940
Natuurlijk niet.
410
00:35:13,730 --> 00:35:15,180
Waarom zeg je dat?
411
00:35:15,380 --> 00:35:16,820
Gewoon, het is...
412
00:35:17,780 --> 00:35:19,310
Ze keurt me vast niet goed.
413
00:35:19,500 --> 00:35:22,220
Dat is het niet.
Ze kent je gewoon niet zo goed.
414
00:35:22,420 --> 00:35:25,700
Niets persoonlijks.
Ze wil je voor zichzelf hebben.
415
00:35:27,250 --> 00:35:28,620
Wat bedoel je?
416
00:35:32,380 --> 00:35:33,290
Daisy...
417
00:35:37,590 --> 00:35:38,920
Ze is verliefd op je.
418
00:35:42,760 --> 00:35:43,680
Dat is gestoord.
419
00:35:44,560 --> 00:35:45,850
Je ziet het, toch?
420
00:35:46,850 --> 00:35:48,630
Hoe ze naar je kijkt, je volgt.
421
00:35:48,830 --> 00:35:51,630
Ze vloog in een mum van tijd
de halve wereld rond
422
00:35:51,830 --> 00:35:52,800
omdat jij dat vroeg.
423
00:35:53,000 --> 00:35:55,220
Ik zou hetzelfde voor haar doen.
424
00:35:55,420 --> 00:35:57,650
Ik neem haar niks kwalijk.
425
00:35:59,150 --> 00:36:00,860
Wie is er niet verliefd op je?
426
00:36:25,260 --> 00:36:26,930
Je gaat nog niet weg, toch?
427
00:36:31,020 --> 00:36:32,100
Snel.
428
00:36:33,900 --> 00:36:35,400
We kunnen ontbijten.
429
00:36:36,230 --> 00:36:37,340
Nog een duik nemen.
430
00:36:37,540 --> 00:36:38,610
Ik weet wat beters.
431
00:36:40,320 --> 00:36:41,740
Je blijft nog een week.
432
00:36:45,950 --> 00:36:48,080
We hebben amper tijd gehad samen.
433
00:36:48,990 --> 00:36:51,290
We zijn niet naar de andere kant geweest.
434
00:36:56,380 --> 00:36:58,710
Nog een week. Bernie zal het top vinden.
435
00:37:00,340 --> 00:37:01,510
Ik moet echt terug.
436
00:37:01,970 --> 00:37:04,840
- Je hoeft niets te doen.
- Jawel.
437
00:37:07,470 --> 00:37:08,930
Ik heb shows.
438
00:37:10,180 --> 00:37:11,390
Rekeningen.
439
00:37:11,930 --> 00:37:13,020
Verantwoordelijkheid.
440
00:37:15,520 --> 00:37:17,610
Ik zal thee zetten.
441
00:37:22,950 --> 00:37:25,280
Je was leuk. Wat is er gebeurd?
442
00:37:25,820 --> 00:37:26,700
Nou...
443
00:37:28,780 --> 00:37:30,620
Sommigen van ons moeten werken.
444
00:37:32,000 --> 00:37:36,170
Sommigen van ons moeten keihard werken
voor de helft van jouw kansen.
445
00:37:37,330 --> 00:37:38,860
Ik weet niet wat je hebt.
446
00:37:39,060 --> 00:37:39,920
Ik?
447
00:37:40,630 --> 00:37:41,550
Ja.
448
00:37:46,970 --> 00:37:48,600
Weet je onze ontmoeting nog?
449
00:37:54,100 --> 00:37:56,940
Jij was dat verlegen meisje
450
00:37:58,150 --> 00:38:00,070
met je boek.
451
00:38:01,940 --> 00:38:04,350
- Te bang om je liedjes te spelen.
- Ja.
452
00:38:04,540 --> 00:38:06,890
- Wat zei ik?
- Dat ik het podium op moest.
453
00:38:07,090 --> 00:38:08,200
En dat deed ik.
454
00:38:09,120 --> 00:38:10,140
Ik was ongelukkig.
455
00:38:10,340 --> 00:38:11,910
Word je hier wel gelukkig?
456
00:38:13,080 --> 00:38:15,210
Daisy, ik ken jou.
457
00:38:15,790 --> 00:38:17,650
Je schrijft niet alleen muziek.
458
00:38:17,850 --> 00:38:20,650
Je moet gehoord worden.
Je moet verbinding maken.
459
00:38:20,850 --> 00:38:22,450
- Ik ga niet terug.
- Je moet.
460
00:38:22,650 --> 00:38:26,450
- Dat kan ik niet.
- Je hebt een nummer 1-hit. Een album.
461
00:38:26,650 --> 00:38:28,830
Dat kan me allemaal niet schelen.
462
00:38:29,030 --> 00:38:31,750
Jawel. Je bent gewoon te bang
voor Billy Dunne.
463
00:38:31,950 --> 00:38:33,310
Ben je verliefd op me?
464
00:38:35,680 --> 00:38:36,940
Is dat wat dit is?
465
00:38:50,740 --> 00:38:51,700
Simone.
466
00:38:52,620 --> 00:38:53,660
Ik probeer...
467
00:39:03,920 --> 00:39:04,920
Simone.
468
00:39:15,180 --> 00:39:16,100
Het spijt me.
469
00:39:21,480 --> 00:39:22,940
Ik hou inderdaad van je.
470
00:39:25,190 --> 00:39:28,200
Ik vertel je wat liefde is,
want je hebt geen flauw idee.
471
00:39:31,110 --> 00:39:32,700
Het is de waarheid vertellen.
472
00:39:34,950 --> 00:39:36,540
Ook als je die niet wilt horen.
473
00:39:39,620 --> 00:39:41,880
Ik hou van je,
dus ik vertel je de waarheid.
474
00:39:45,420 --> 00:39:47,170
Je bent een egoïstische trut.
475
00:40:13,870 --> 00:40:16,410
Je hebt me hier nooit over verteld.
476
00:40:17,740 --> 00:40:19,500
Ik wist niet dat je zo beroemd was.
477
00:40:31,090 --> 00:40:32,340
Ik hoorde wat ze zei.
478
00:40:35,470 --> 00:40:36,720
Behoefte aan connectie.
479
00:40:40,980 --> 00:40:41,980
Is het waar?
480
00:40:46,270 --> 00:40:47,190
Daisy,
481
00:40:47,650 --> 00:40:48,860
misschien is het zo
482
00:40:49,860 --> 00:40:51,110
en moet je teruggaan.
483
00:40:52,570 --> 00:40:54,820
Ik wil teruggaan, maar...
484
00:40:55,700 --> 00:40:57,120
Ik wil geen pijn meer.
485
00:41:02,620 --> 00:41:03,460
Hé.
486
00:41:06,460 --> 00:41:08,090
Het zal niet hetzelfde zijn.
487
00:41:17,600 --> 00:41:20,270
Ik laat niemand je ooit nog pijn doen.
488
00:41:33,320 --> 00:41:36,410
Geen wolkje aan de lucht
en de warmte houdt aan...
489
00:41:41,790 --> 00:41:43,830
Het lijkt wel op thuis.
490
00:41:45,370 --> 00:41:49,210
De stranden, de palmbomen, de bergen.
491
00:41:56,800 --> 00:41:57,720
Daisy?
492
00:42:01,180 --> 00:42:03,430
Ben jij dit?
493
00:42:10,020 --> 00:42:11,690
Daar komen we zo achter.
494
00:44:06,010 --> 00:44:07,960
Ondertiteld door: Bianca van der Meulen
495
00:44:08,160 --> 00:44:10,100
Creatief supervisor: Florus van Rooijen