1
00:00:06,960 --> 00:00:09,950
- Ito yung club kung saan ako nagtatrabaho.
- Sa New York ito.
2
00:00:10,150 --> 00:00:12,240
Sumaglit ka kapag napadpad ka rito.
Pwede kitang ipasyal.
3
00:00:12,440 --> 00:00:14,590
Ang nakaraan sa Daisy Jones and The Six…
4
00:00:14,890 --> 00:00:15,700
Boses ko 'yun.
5
00:00:15,900 --> 00:00:17,410
Siguro, kailangan ko lang umalis dito.
6
00:00:17,610 --> 00:00:18,960
- Papunta saan?
- Sa New York.
7
00:00:19,160 --> 00:00:21,350
Sinabi ko na sa'yo
ang sinabi nung babae sa party.
8
00:00:22,980 --> 00:00:24,020
Ang babaeng 'yun?
9
00:00:24,770 --> 00:00:26,560
At ganoon na lang, nawala na siya.
10
00:00:28,150 --> 00:00:30,900
May bago tayong miyembro.
Palakpakan natin si Daisy Jones.
11
00:00:32,490 --> 00:00:34,510
Bakit gusto mong sumali sa banda?
12
00:00:34,710 --> 00:00:36,600
- Dahil sa'yo.
- Ano'ng tungkol sa akin?
13
00:00:36,800 --> 00:00:38,030
Pakiramdam ko, kilala kita.
14
00:00:40,790 --> 00:00:42,900
- 'Di 'yun tulad ng iniisip mo, pare.
- Okey.
15
00:00:43,100 --> 00:00:47,110
Para bang bawat kanta ay lihim na mensahe
nina Billy at Daisy sa isa't isa.
16
00:00:47,310 --> 00:00:48,500
Pinagaganda mo lahat.
17
00:00:49,040 --> 00:00:51,200
Sabihin mong walang namamagitan sa atin.
18
00:00:51,400 --> 00:00:52,630
Sabihin mong nababaliw lang ako.
19
00:00:54,260 --> 00:00:55,910
Sigurado ako noon na may relasyon kayo.
20
00:00:56,110 --> 00:00:58,330
- Paano mo nalamang hindi?
- Sinabi ni Billy.
21
00:00:58,530 --> 00:00:59,560
Sinungaling ka.
22
00:01:01,390 --> 00:01:03,460
Pakiusap, huwag mong ilalagay ang anak ko.
23
00:01:03,660 --> 00:01:04,590
Bigyan mo ako ng maganda.
24
00:01:04,790 --> 00:01:06,710
Wala talaga siyang
nararamdaman para sa'yo.
25
00:01:06,910 --> 00:01:09,820
- Tungkol lang talaga sa musika.
- Hinahanap ko ang nakatira dito.
26
00:01:10,820 --> 00:01:12,800
Gaano katagal mo balak manatili sa Greece?
27
00:01:13,000 --> 00:01:15,400
Hindi ko pa 'yan naiplano.
28
00:02:39,280 --> 00:02:41,870
{\an8}1975
(DALAWANG TAON BAGO)
29
00:02:43,660 --> 00:02:44,910
Pasensiya na, puno na.
30
00:02:46,370 --> 00:02:47,620
Hinahanap ko si Bernie.
31
00:02:48,000 --> 00:02:49,710
Kaibigan niya ako.
32
00:03:23,570 --> 00:03:24,950
Dumating ka.
33
00:03:25,780 --> 00:03:27,450
Kasi sabi mo, kailangan kong makita…
34
00:03:30,830 --> 00:03:32,540
Hindi ka nga nagbibiro.
35
00:03:33,460 --> 00:03:34,340
Totoo 'yun.
36
00:03:39,550 --> 00:03:41,430
Naalala mo ang sorpresang ipinangako ko?
37
00:03:56,360 --> 00:03:57,520
Hindi ko maintindihan.
38
00:03:58,730 --> 00:04:02,310
Kinuha ko ang vocals na ipinadala mo,
nagdagdag ako ng tugtog para sa kanila,
39
00:04:02,500 --> 00:04:04,490
at gustong-gusto nila 'yun.
40
00:04:06,330 --> 00:04:07,580
Tingnan mo.
41
00:04:08,490 --> 00:04:09,870
May mga tagahanga ka.
42
00:04:29,560 --> 00:04:32,980
Malimit, di ako bumabangon na may katabi.
43
00:04:35,440 --> 00:04:36,650
Kasi malupit ka, 'no?
44
00:04:37,730 --> 00:04:39,840
Pinaaalis mo lang sila sa kama?
45
00:04:40,040 --> 00:04:41,110
Hindi, kasi…
46
00:04:45,320 --> 00:04:46,240
Oo.
47
00:04:57,040 --> 00:04:59,170
Tingnan mo. Alam nila ang lyrics.
48
00:05:00,550 --> 00:05:03,010
Hoy, alam mo ba kung ano
ang ikababaliw nila?
49
00:05:11,930 --> 00:05:13,600
Ang mga guwapo kong kapatid,
50
00:05:14,140 --> 00:05:17,020
kapatid kong magaganda,
51
00:05:18,270 --> 00:05:20,270
heto na siya mismo,
52
00:05:20,610 --> 00:05:23,110
si Lady Simone.
53
00:05:39,630 --> 00:05:42,800
Nang malungkot ako
Hindi ko makita
54
00:05:43,340 --> 00:05:46,490
Madilim ang mundo
Pero ipinakita mo sa akin
55
00:05:46,690 --> 00:05:49,800
Ang liwanag mo
Kung paano mabuhay
56
00:05:50,140 --> 00:05:53,920
At pinaibig mo ako
57
00:05:54,120 --> 00:05:57,850
Ngayo'y kakanta ako
Kahit ayaw ko
58
00:05:58,060 --> 00:06:01,630
Wala na akong masasabi pa pero
59
00:06:01,830 --> 00:06:03,940
Huwag mong sabihing umiibig ka na
60
00:06:05,440 --> 00:06:09,910
Kasi alam mong hindi
Hindi 'yan sapat
61
00:06:12,280 --> 00:06:13,990
Kakantahin ko dapat 'yun buong gabi.
62
00:06:14,620 --> 00:06:16,940
At ang nakakaloko ay hahayaan nila ako.
63
00:06:17,140 --> 00:06:17,920
Isa pa?
64
00:06:18,620 --> 00:06:20,230
Ilang beses natin 'to uulitin?
65
00:06:20,430 --> 00:06:22,210
Hanggang sa kaya natin.
66
00:06:22,960 --> 00:06:24,590
Isang kanta na lang 'to.
67
00:06:28,680 --> 00:06:30,180
Baka dapat nating ayusin.
68
00:06:31,550 --> 00:06:33,010
Siguro nga.
69
00:06:33,470 --> 00:06:34,390
Tigil.
70
00:06:35,560 --> 00:06:36,850
Nakikita nila tayo.
71
00:06:37,890 --> 00:06:40,270
Pasensiya na. Isa pa.
72
00:06:41,980 --> 00:06:46,740
Kasi alam mong hindi
Hindi 'yan sapat
73
00:06:47,820 --> 00:06:50,700
Mas gusto kong di mapansin. 'Yun lang.
74
00:06:52,570 --> 00:06:54,280
Ano ba ang ikinatatakot mo?
75
00:06:58,500 --> 00:06:59,540
Hindi pa ba halata?
76
00:07:00,870 --> 00:07:01,790
Makinig ka.
77
00:07:04,460 --> 00:07:07,460
May isang lugar talaga
kung saan dapat tayong mag-ingat.
78
00:07:09,550 --> 00:07:12,760
Pero sa club,
kasama ng mga kapatid natin, baby…
79
00:07:13,850 --> 00:07:16,220
Kung di tayo makakasayaw roon, e, di saan?
80
00:07:19,310 --> 00:07:22,940
Ayoko lang itago ang isang bagay
na masarap sa pakiramdam.
81
00:07:27,230 --> 00:07:28,150
Tama siya.
82
00:07:28,860 --> 00:07:29,950
Nagtatago ako.
83
00:07:31,200 --> 00:07:33,570
At di pa ako handang tumigil.
84
00:07:35,660 --> 00:07:38,120
Kaya inilagay ko lahat
ng nararamdaman ko sa musika.
85
00:07:38,790 --> 00:07:42,170
Sabi nila, malaya ako
86
00:07:45,920 --> 00:07:49,130
Pero hindi nila ako kilala
87
00:07:49,880 --> 00:07:53,970
At nang gawin ko, ang kantang 'yun…
88
00:07:55,470 --> 00:07:56,430
ay…
89
00:07:57,930 --> 00:07:58,930
naging matagumpay.
90
00:08:06,110 --> 00:08:09,400
Sabi nila, malaya ako
91
00:08:13,280 --> 00:08:16,330
Pero hindi nila ako kilala
92
00:08:16,870 --> 00:08:18,790
Ganoon 'yun noon.
93
00:08:19,830 --> 00:08:21,870
Kami lang ang gagawa ng lahat.
94
00:08:23,620 --> 00:08:25,320
Inilabas namin sa isang maliit na label
95
00:08:25,520 --> 00:08:29,380
at dinala mismo ang mga kopya
sa bawat DJ na kilala.
96
00:08:31,130 --> 00:08:32,630
Naku, ang saya n'on.
97
00:08:34,260 --> 00:08:37,640
Bigla na lang, apat na show bawat gabi
ang ginagawa namin ni Bernie.
98
00:08:39,640 --> 00:08:42,540
Sa mga Midtown club
kung saan nagsasayaw ang mainstreamers.
99
00:08:42,740 --> 00:08:46,270
Pero malalaman mo rin
Na mali ka
100
00:08:46,900 --> 00:08:48,940
Ang roller discos sa central New Jersey.
101
00:08:49,360 --> 00:08:52,680
Kasi ito ang huling gabi nating magkasama
102
00:08:52,880 --> 00:08:57,620
Dalawang kanta lang
at nababaliw na ang mga tao.
103
00:08:57,910 --> 00:09:00,410
Hindi ko kailangan ng lalaki
104
00:09:02,330 --> 00:09:06,860
Para dalhin ako sa Lupang Pangako
105
00:09:07,060 --> 00:09:09,570
Pero lagi kaming nagtatapos
sa Better Days.
106
00:09:09,770 --> 00:09:13,070
Sige lang
Sabihin mo ang gusto mo
107
00:09:13,270 --> 00:09:15,800
Alam talaga nila
kung tungkol saan ang kanta.
108
00:09:16,340 --> 00:09:20,060
Mga kakaiba ang tawag mo sa amin
109
00:09:24,020 --> 00:09:27,980
Ang kondisyon ko ay
110
00:09:30,940 --> 00:09:34,970
Hindi tulad ng misyon ko
111
00:09:35,170 --> 00:09:37,070
Ang misyon ko ay
112
00:09:38,410 --> 00:09:42,490
Ako ay isang diyamanteng sinusubok
113
00:09:42,740 --> 00:09:45,750
Hindi pa man ako komportable
na magsayaw kasama siya.
114
00:09:46,000 --> 00:09:49,630
Ako ay isang diyamanteng sinusubok
115
00:09:50,290 --> 00:09:54,420
Pero ang paggawa namin ng musika,
at pagpapasayaw sa iba,
116
00:09:55,300 --> 00:09:57,340
ang sumunod na pinakamagandang bagay.
117
00:10:03,600 --> 00:10:04,600
Hello?
118
00:10:05,850 --> 00:10:07,060
Oo, saglit lang.
119
00:10:08,350 --> 00:10:09,520
Para sa'yo.
120
00:10:13,820 --> 00:10:15,530
- Hello?
- Hi, Simone.
121
00:10:15,940 --> 00:10:17,260
Hoy, Teddy.
122
00:10:17,460 --> 00:10:18,530
Sino 'yun?
123
00:10:19,990 --> 00:10:21,410
Roommate ko lang.
124
00:10:21,870 --> 00:10:23,160
Kumusta ka naman?
125
00:10:23,700 --> 00:10:25,400
Pinapainit mo pa rin ba ang mga club?
126
00:10:25,600 --> 00:10:28,370
Tatlo isang gabi, minsan apat.
127
00:10:29,580 --> 00:10:30,780
Ipinagmamalaki kita.
128
00:10:30,980 --> 00:10:32,440
Kumusta naman diyan sa La-La Land?
129
00:10:32,640 --> 00:10:35,160
'Yan talaga ang dahilan
kung bakit ako tumawag sa'yo.
130
00:10:35,360 --> 00:10:37,700
Nakausap mo ba si Daisy?
131
00:10:37,900 --> 00:10:39,220
Hindi, mga ilang linggo na.
132
00:10:39,680 --> 00:10:41,120
Bakit? Ayos lang ba lahat?
133
00:10:41,320 --> 00:10:42,260
Tingin ko naman.
134
00:10:43,060 --> 00:10:45,330
May record release party kasi kami.
Hindi siya nagpakita.
135
00:10:45,530 --> 00:10:46,730
Mukhang si Daisy nga 'yun.
136
00:10:47,140 --> 00:10:48,880
Iniisip ko lang kung may alam ka.
137
00:10:49,080 --> 00:10:50,270
Wala, e.
138
00:10:50,900 --> 00:10:53,090
Pero siguradong wala lang 'yun.
139
00:10:53,290 --> 00:10:54,430
'Di niya palalagpasin ang tour.
140
00:10:54,620 --> 00:10:56,300
Tawagan mo ako pag may nabalitaan ka, a?
141
00:10:56,500 --> 00:10:57,440
Oo, siyempre naman.
142
00:10:57,820 --> 00:10:58,860
Sige, baby.
143
00:10:59,650 --> 00:11:00,570
Bye.
144
00:11:09,410 --> 00:11:10,670
"Roommate ko lang."
145
00:11:11,330 --> 00:11:13,110
Manahimik ka!
146
00:11:13,310 --> 00:11:15,200
Nag-uusap naman kami ni Daisy,
147
00:11:15,400 --> 00:11:17,870
pero hindi naman araw-araw, at…
148
00:11:18,060 --> 00:11:19,830
Kaya tingin ko, wala lang 'yun.
149
00:11:20,020 --> 00:11:21,470
May iba rin kasi akong ginagawa.
150
00:11:25,430 --> 00:11:26,770
Simone. Simone.
151
00:11:27,220 --> 00:11:28,080
Simone.
152
00:11:28,280 --> 00:11:30,230
Sino-sino ang nasa Sahara?
153
00:11:30,890 --> 00:11:33,090
Leslie, Lena, Alice.
154
00:11:33,290 --> 00:11:35,520
Si Alice? Hindi naman 'yun nagpapakita.
155
00:11:36,820 --> 00:11:38,690
- Salamat.
- At…
156
00:11:39,490 --> 00:11:41,470
Ano? Bakit ganiyan ang mukha mo?
157
00:11:41,670 --> 00:11:44,060
Hindi ko alam kung dapat kong sabihin.
158
00:11:44,260 --> 00:11:45,450
Sige na.
159
00:11:47,160 --> 00:11:48,160
Bernie.
160
00:11:49,870 --> 00:11:51,070
Salamat.
161
00:11:51,260 --> 00:11:52,330
Sabihin mo na.
162
00:11:52,670 --> 00:11:54,460
Sige na, sabihin mo na.
163
00:11:59,880 --> 00:12:02,330
May ilang execs mula Salsoul
ang pupunta rin sa club.
164
00:12:02,530 --> 00:12:03,930
Gusto nilang gumawa ng albums.
165
00:12:04,340 --> 00:12:07,010
Diyos ko, ayos 'yun!
166
00:12:07,560 --> 00:12:09,220
- Hindi ba?
- Sobrang galing.
167
00:12:10,600 --> 00:12:11,670
- Miss Jackson?
- Ano 'yun?
168
00:12:11,870 --> 00:12:13,980
- May telegrama para sa'yo.
- Salamat, Chloe.
169
00:12:22,820 --> 00:12:23,660
Ano?
170
00:12:24,410 --> 00:12:25,810
Ano? Ano 'yun?
171
00:12:26,010 --> 00:12:29,240
KAILANGAN KITA
DAISY
172
00:12:29,790 --> 00:12:33,620
Tinatawag 'yung Hydra, Heedra.
Tila isang isla sa Greece.
173
00:12:34,790 --> 00:12:36,420
At pupunta ka na lang doon?
174
00:12:36,880 --> 00:12:38,130
Ngayong gabi? Ganoon na lang?
175
00:12:39,630 --> 00:12:41,050
Teka, paano ang mga show?
176
00:12:42,380 --> 00:12:43,930
Wala na siyang ibang malalapitan.
177
00:12:44,630 --> 00:12:46,640
Baka nakakulong siya. Baka…
178
00:13:04,030 --> 00:13:06,160
Puwes, di ka pupunta sa Greece
nang mag-isa.
179
00:13:44,440 --> 00:13:45,390
Hi, alam mo ba kung…
180
00:13:45,590 --> 00:13:47,760
May taksi ba na makakapagdala
sa amin doon?
181
00:13:47,960 --> 00:13:49,490
Taksi.
182
00:13:51,410 --> 00:13:52,490
Taksi.
183
00:13:58,500 --> 00:13:59,920
Isa siguro sa mga 'to.
184
00:14:03,130 --> 00:14:04,410
- Baka ang pintong 'yun…
- Simone!
185
00:14:04,610 --> 00:14:05,370
Tingin mo?
186
00:14:05,570 --> 00:14:06,420
Simone!
187
00:14:11,850 --> 00:14:14,000
- Diyos ko.
- Diyos ko, dumating ka.
188
00:14:14,200 --> 00:14:15,670
- Oo.
- Hindi ako makapaniwala.
189
00:14:15,870 --> 00:14:17,710
- Hi, Bernie.
- Hoy.
190
00:14:17,910 --> 00:14:18,960
Daisy. Hi.
191
00:14:19,160 --> 00:14:21,650
- Ayos ka lang ba?
- Oo naman. Bakit hindi?
192
00:14:22,360 --> 00:14:24,680
Nawala ka na lang bigla
at walang may balita sa'yo
193
00:14:24,880 --> 00:14:26,700
tapos, isinulat mo pa ito.
194
00:14:27,570 --> 00:14:28,610
May dala akong pampiyansa.
195
00:14:30,570 --> 00:14:32,520
Pasensiya na. Hindi ko…
196
00:14:32,720 --> 00:14:36,310
Nakikita ko ngang nakakaalarma ito, pero…
197
00:14:36,510 --> 00:14:37,620
Wala ka sa panganib?
198
00:14:38,000 --> 00:14:39,120
Wala.
199
00:14:41,130 --> 00:14:42,460
Ikakasal na ako.
200
00:14:45,050 --> 00:14:46,090
Nicky?
201
00:14:47,260 --> 00:14:48,340
Nicky!
202
00:14:50,430 --> 00:14:51,680
Nandito na sila.
203
00:14:53,180 --> 00:14:54,100
Nicky?
204
00:14:56,810 --> 00:14:59,980
Simone, Bernie, siya ang mapapangasawa ko.
205
00:15:01,690 --> 00:15:02,980
Nicky Fitzpatrick.
206
00:15:03,570 --> 00:15:05,880
Ikinagagalak ko. Marami akong narinig
tungkol sa'yo.
207
00:15:06,080 --> 00:15:07,430
Sige na, pasok kayo.
208
00:15:07,630 --> 00:15:09,610
Maging komportable kayo.
Kukuha ako ng maiinom.
209
00:15:13,780 --> 00:15:16,310
At ayun, nakaupo ako sa kuwarto
at nawawalan ng kontrol,
210
00:15:16,510 --> 00:15:20,290
tapos, naisip kong
pumunta na lang sa Greece.
211
00:15:28,550 --> 00:15:30,530
Alam kong iniisip niyong kabaliwan 'to,
212
00:15:30,730 --> 00:15:32,870
pero hindi siya katulad ng iba.
213
00:15:33,070 --> 00:15:35,390
Namumuhay siya sa ngayon at malaya siya.
214
00:15:36,390 --> 00:15:39,350
Sinabi kong di ko siya pakakasalan
pag wala ang maid of honor ko.
215
00:15:40,730 --> 00:15:42,230
Kaya sumulat ako.
216
00:15:44,520 --> 00:15:47,320
Puwes, sa susunod,
baka puwedeng tumawag ka?
217
00:15:50,650 --> 00:15:53,110
Heto. Panimula pa lang 'to.
218
00:15:53,780 --> 00:15:54,820
Salamat.
219
00:15:58,200 --> 00:16:00,080
Ano ang palagay mo sa The Six, Nicky?
220
00:16:01,830 --> 00:16:04,710
The six? The six ng alin?
221
00:16:08,760 --> 00:16:10,260
'Di mo napapakinggan ang musika niya?
222
00:16:11,720 --> 00:16:12,970
Alam kong makata ka.
223
00:16:14,550 --> 00:16:17,760
Limitado lang ang mga gusto ko sa musika.
224
00:16:18,350 --> 00:16:21,640
Pero narinig ko na siyang kumanta
at ang ganda ng boses niya.
225
00:16:27,650 --> 00:16:30,110
Ito na siguro
ang pinakamasarap na kinain ko.
226
00:16:31,490 --> 00:16:32,820
Ito ang bahay mo?
227
00:16:34,280 --> 00:16:35,890
Parang ganoon. Oo.
228
00:16:36,090 --> 00:16:38,160
Dito ako naglalagi hangga't posible.
229
00:16:38,700 --> 00:16:40,900
Pero may mga bahay din ako sa Rome
230
00:16:41,100 --> 00:16:44,670
at Ireland, kung saan
may ilan pa akong obligasyon.
231
00:16:46,580 --> 00:16:48,030
Ano ang trabaho mo, Nicky?
232
00:16:48,230 --> 00:16:49,880
Isa akong estudyanteng…
233
00:16:50,800 --> 00:16:52,070
nag-aasikaso ng disertasyon.
234
00:16:52,270 --> 00:16:54,010
Pero sa'yo ang bahay na 'to?
235
00:16:55,300 --> 00:16:56,220
Oo.
236
00:16:58,220 --> 00:17:01,430
At may mga bahay ka rin
sa Rome at Ireland?
237
00:17:02,560 --> 00:17:04,020
Sabihin mo na sa kanila.
238
00:17:06,480 --> 00:17:11,550
Miyembro ang pamilya ko sa di namamahalang
maharlika sa Ireland.
239
00:17:11,750 --> 00:17:13,320
Teka. Prinsipe ka?
240
00:17:13,780 --> 00:17:15,310
Kaya di ko sinasabi sa iba, e.
241
00:17:15,510 --> 00:17:19,640
Galing sa ika-13 na siglo ang pamilya niya
sa Ireland at may kastilyo sila.
242
00:17:19,840 --> 00:17:23,160
Oo, may kastilyo ako.
Napakaluma at maamag na kastilyo.
243
00:17:24,540 --> 00:17:27,920
Wala namang kabuluhan lahat.
Parang maliit lang na aristokrasya.
244
00:17:29,960 --> 00:17:31,000
Sa kasal ninyo.
245
00:17:31,380 --> 00:17:32,320
- Cheers.
- Cheers.
246
00:17:32,520 --> 00:17:33,340
Cheers.
247
00:18:15,470 --> 00:18:16,660
Ano'ng nangyari sa gitara mo?
248
00:18:16,860 --> 00:18:19,490
Nasa loob ng case ang droga,
e, ang daming pulis,
249
00:18:19,690 --> 00:18:20,930
kaya iniwan ko na lang.
250
00:18:22,220 --> 00:18:24,020
Tapos, binili 'to ni Nicky.
251
00:18:25,310 --> 00:18:27,940
- Humusay ka lalo noong nagrerekord ka.
- Alam ko.
252
00:18:33,440 --> 00:18:34,680
Hindi ko lubos maisip.
253
00:18:34,880 --> 00:18:36,030
Nandoon si Kamahalan…
254
00:18:37,030 --> 00:18:41,280
natutulog sa masikip na tour bus
kasama ng mga kabanda ng pitong buwan.
255
00:18:41,620 --> 00:18:42,910
Walong buwan.
256
00:18:46,250 --> 00:18:48,370
- Hindi naman kailangan.
- Bakit?
257
00:18:52,380 --> 00:18:54,170
Kasi di na ako babalik.
258
00:18:58,680 --> 00:18:59,590
Daisy.
259
00:19:08,140 --> 00:19:09,190
Nakita mo ba ito?
260
00:19:09,770 --> 00:19:14,440
{\an8}Muntik na akong umiyak.
Akala ng nagbebenta, baliw na ako.
261
00:19:14,860 --> 00:19:16,730
Oo. Nakita ko.
262
00:19:17,940 --> 00:19:18,950
At nabasa ko rin.
263
00:19:23,910 --> 00:19:28,160
Bakit naman ako babalik, Simone,
kung nandito na lahat ng gusto ko?
264
00:19:32,960 --> 00:19:35,500
- Ano ba. Hindi ka seryoso.
- Seryoso ako.
265
00:19:39,760 --> 00:19:40,680
Ikaw 'yan…
266
00:19:41,430 --> 00:19:43,090
sa cover ng Rolling Stone.
267
00:19:49,600 --> 00:19:50,600
Hindi.
268
00:20:17,130 --> 00:20:18,880
{\an8}- PAG-IBIG, PAGKAHUMALING, AT PAGKAMUHI
- ANG KOMPLIKADONG RELASYON NG BANDA
269
00:20:26,470 --> 00:20:29,060
{\an8}"MAY GANOON NA KAMING TUNOG…
PARA BANG PAMPAGANDA SI DAISY."
270
00:20:33,190 --> 00:20:36,980
{\an8}SINABI NI BILLY, "ANG TALENTO NI DAISY
AY SAYANG LANG SA TULAD NI DAISY."
271
00:20:43,950 --> 00:20:45,320
ADIK
272
00:20:45,740 --> 00:20:47,350
BALIW
273
00:20:47,550 --> 00:20:49,540
MAKASARILI
274
00:21:00,050 --> 00:21:00,960
Hi.
275
00:21:09,760 --> 00:21:11,470
'Di na ako makahintay na ikasal sa'yo.
276
00:21:51,560 --> 00:21:53,580
Hoy, Nicky Nick. Lagi na lang huli.
277
00:21:53,780 --> 00:21:55,640
Freddie, naka-island time ako.
278
00:21:59,270 --> 00:22:02,440
Hoy. kaibigan! Halika rito!
279
00:22:09,620 --> 00:22:11,530
Kilala mo na ang lokong ito.
280
00:22:12,370 --> 00:22:14,040
Iwasan mo siya anuman ang mangyari.
281
00:22:20,290 --> 00:22:21,650
- Ito si Giorgios.
- Hi.
282
00:22:21,850 --> 00:22:24,510
Gumagawa siya ng magagandang portrait
sa gintong dahon.
283
00:22:24,880 --> 00:22:26,830
- Hi. Masaya akong makilala ka.
- Ako rin.
284
00:22:27,020 --> 00:22:28,680
At ito si Petros.
285
00:22:29,680 --> 00:22:31,140
Nagpapapansin na naman.
286
00:22:32,260 --> 00:22:35,310
Galing ito sa Malana.
Napakahusay ng kalidad nito.
287
00:22:36,890 --> 00:22:41,940
Nakasulat ako ng 28 saknong
ng epikong tula dahil sa paggamit n'on.
288
00:22:43,150 --> 00:22:46,090
Makata rin si Daisy,
kaya magugustuhan niyo ang isa't isa.
289
00:22:46,290 --> 00:22:49,240
- Tingnan natin.
- Tungkol saan ang isinusulat mo, Daisy?
290
00:22:50,110 --> 00:22:53,200
Tungkol sa anumang gusto ko.
291
00:22:54,120 --> 00:22:56,370
Kalimitan, tungkol sa kalungkutan.
292
00:22:56,870 --> 00:22:58,620
- Tungkol saan naman ang sa'yo?
- Lahat.
293
00:22:59,120 --> 00:23:00,880
Pag-ibig, kabaliwan…
294
00:23:02,340 --> 00:23:03,860
Halos pag-ibig at kabaliwan.
295
00:23:04,060 --> 00:23:06,030
Nanalo nang malaki si Petros
dahil sa tula niya.
296
00:23:06,230 --> 00:23:07,220
Naku!
297
00:23:08,050 --> 00:23:09,630
- Apat na taon ang nakalipas?
- Oo.
298
00:23:10,090 --> 00:23:11,540
Tumigil na siya matapos 'yun.
299
00:23:11,740 --> 00:23:13,390
Bakit ka tumigil sa pagpa-publish?
300
00:23:13,760 --> 00:23:16,890
Hindi naman. Tumanggi lang ako sa ganid.
301
00:23:17,270 --> 00:23:18,810
Nagsusulat pa rin ako araw-araw.
302
00:23:19,440 --> 00:23:20,690
Paano nababasa ng mga tao?
303
00:23:21,400 --> 00:23:23,900
Pumunta kayo sa bahay ko.
Lagi namang bukas 'yun.
304
00:23:26,190 --> 00:23:27,510
Pasensiya. 'Di ko maintindihan.
305
00:23:27,710 --> 00:23:30,140
Hindi ba kaya gumagawa ng ano man
306
00:23:30,340 --> 00:23:33,450
para makita, o marinig, di ba?
Para maibahagi.
307
00:23:34,450 --> 00:23:36,980
Hindi. Mahalaga 'yung paggawa, dear.
308
00:23:37,180 --> 00:23:38,700
Naroon ang saya.
309
00:23:39,080 --> 00:23:41,420
Ang trabaho natin ay manatiling malaya.
310
00:23:42,130 --> 00:23:44,590
Ang lahat ng iba pa ay palakpakan lang.
311
00:23:46,800 --> 00:23:48,570
Tama siya.
312
00:23:48,770 --> 00:23:50,280
'Wag mong hahayaang sabihin ng iba
313
00:23:50,480 --> 00:23:53,640
kung may halaga ang ginawa mo
dahil pag ganoon, pag-aari ka nila.
314
00:23:54,970 --> 00:23:56,640
Kaya nagsusulat ako para sa sarili ko.
315
00:23:57,180 --> 00:24:00,770
Para sa mga kaibigan ko. Para sa mga alon.
Mas tunay 'yun.
316
00:24:21,370 --> 00:24:23,460
Ngayon ko lang nakitang
ganiyan kasaya si Nicky.
317
00:24:24,080 --> 00:24:25,590
Oo. Ganoon nga.
318
00:24:26,090 --> 00:24:28,340
Mukha naman siyang taong laging masaya.
319
00:24:31,090 --> 00:24:32,010
Hindi ba?
320
00:24:35,090 --> 00:24:37,470
Ilang taon pa lang
nang mamatay ang mga magulang niya.
321
00:24:38,220 --> 00:24:40,850
At sa matagal na panahon,
umiwas talaga siya.
322
00:24:41,270 --> 00:24:42,480
Kahit nitong kamakailan lang.
323
00:24:44,060 --> 00:24:46,400
At parang pakiramdam mo,
324
00:24:47,110 --> 00:24:50,530
ang layo-layo niya sa inyo.
325
00:24:51,900 --> 00:24:55,410
Pero dahil sa'yo,
tingin ko, buhay na siya ulit.
326
00:25:14,880 --> 00:25:17,640
Hindi ko akalaing ganito pala
ang hitsura ng langit.
327
00:25:18,890 --> 00:25:20,470
Alam mo na, laki ako sa siyudad.
328
00:25:22,890 --> 00:25:24,690
Para ngang nasa iba tayong planeta.
329
00:25:26,520 --> 00:25:28,900
Parang ganoon na nga.
330
00:25:30,270 --> 00:25:33,050
- Wala kasing nakakakilala sa atin.
- Wala.
331
00:25:33,250 --> 00:25:36,410
At magagawa natin ang gusto natin.
332
00:25:37,740 --> 00:25:39,160
Hindi tayo mag-aalala.
333
00:25:41,830 --> 00:25:44,120
Ang problema lang, kailangan nating umuwi.
334
00:25:47,460 --> 00:25:49,340
Alam mo namang puwede ito sa bahay, di ba?
335
00:25:53,010 --> 00:25:54,800
Hoy, may sasabihin ako.
336
00:25:58,010 --> 00:25:59,390
Mahal kita.
337
00:26:05,020 --> 00:26:07,310
Hindi mo kailangang sumagot.
338
00:26:11,400 --> 00:26:12,820
Gusto ko lang na malaman mo.
339
00:26:20,120 --> 00:26:21,310
Gustong-gusto ka nila.
340
00:26:21,510 --> 00:26:22,490
Siyempre naman.
341
00:26:22,990 --> 00:26:25,660
- Nasorpresa ka bang gusto nila ako?
- Oo naman.
342
00:26:28,370 --> 00:26:29,420
Hindi, ayos nga, e.
343
00:26:30,250 --> 00:26:31,250
Sobrang saya ko.
344
00:26:36,220 --> 00:26:38,260
Bakit di mo sinabi ang sa mga magulang mo?
345
00:26:42,350 --> 00:26:43,430
Pasensiya na.
346
00:26:44,810 --> 00:26:45,810
Huwag humingi ng tawad.
347
00:26:47,020 --> 00:26:48,560
Nandito ako at kasama mo ako.
348
00:26:49,100 --> 00:26:50,520
'Yun lang ang mahalaga.
349
00:26:51,770 --> 00:26:53,690
Hindi ko alam kung 'yun lang ba.
350
00:27:04,120 --> 00:27:06,080
Matagal akong nalungkot,
351
00:27:07,120 --> 00:27:09,500
pero may panahong
pinipili ko na lang maging malungkot.
352
00:27:10,750 --> 00:27:13,530
E, ano'ng ginagawa mo pag may problema
o kung may mali?
353
00:27:13,730 --> 00:27:15,170
Umiiwas ka na lang?
354
00:27:16,380 --> 00:27:18,010
Sa mabubuting bagay ako nakatingin.
355
00:27:20,340 --> 00:27:22,680
Tinitingnan kita at naglalaho ang iba pa.
356
00:27:28,770 --> 00:27:30,270
Tulad ng sinasabi ng mga Budista,
357
00:27:31,480 --> 00:27:32,940
"Di maiiwasan ang sakit,
358
00:27:33,610 --> 00:27:35,020
"pero di sapilitan ang pagdurusa."
359
00:27:41,160 --> 00:27:43,120
May artistiko…
360
00:27:45,660 --> 00:27:47,750
at emosyonal kaming koneksiyon.
361
00:27:48,160 --> 00:27:51,710
Hinayaan ko siyang makapasok
at ginulo niya ang isip ko.
362
00:27:54,130 --> 00:27:57,800
Akala ko talaga soulmates kami o…
363
00:27:59,300 --> 00:28:01,380
akala ko noon,
nahanap ko na ang soulmate ko.
364
00:28:02,300 --> 00:28:05,180
Si Francesca. Sobrang magkatulad kami.
365
00:28:06,600 --> 00:28:07,770
Tingin ko…
366
00:28:08,890 --> 00:28:11,770
madaling isiping soulmate mo ang isa
kahit salamin mo lang siya.
367
00:28:14,150 --> 00:28:15,060
Siguro nga.
368
00:28:20,110 --> 00:28:21,450
Siguro nga salamin ko lang siya.
369
00:28:32,460 --> 00:28:35,380
'Yung koneksiyon niyo…
370
00:28:38,050 --> 00:28:39,670
wala na 'yun, di ba?
371
00:29:05,910 --> 00:29:08,730
Pero sumama siya sa'yo.
Mukhang seryoso na.
372
00:29:08,930 --> 00:29:10,200
- Siguro.
- Pero?
373
00:29:18,090 --> 00:29:20,590
Ayoko namang habambuhay
sa maliliit na club, Daisy.
374
00:29:22,470 --> 00:29:23,670
Gusto ko 'yung gaya sa'yo.
375
00:29:24,760 --> 00:29:26,050
E, bakit hindi puwede pareho?
376
00:29:28,550 --> 00:29:30,100
Puwedeng magtanong?
377
00:29:32,100 --> 00:29:34,270
Sigurado ka ba sa ginagawa mo?
378
00:29:36,650 --> 00:29:38,340
Noong huli tayong nag-usap, parang
379
00:29:38,540 --> 00:29:40,590
nasa kalagitnaan ka
ng pagkasawi sa pag-ibig.
380
00:29:40,790 --> 00:29:43,240
Matagal na 'yun.
381
00:29:43,650 --> 00:29:44,740
Pero hindi.
382
00:29:46,660 --> 00:29:47,640
Isang buwan pa lang.
383
00:29:47,840 --> 00:29:49,370
At nandito na ako, Simone.
384
00:29:52,200 --> 00:29:54,960
Ginawa akong miserable ni Billy
at pinasaya ako ni Nicky.
385
00:29:57,040 --> 00:30:00,460
At gusto ko lang maging masaya.
386
00:30:02,840 --> 00:30:05,780
Kahit minsan, gusto kong
ako naman ang maging masaya.
387
00:30:05,980 --> 00:30:08,010
Hindi mo ba 'yun maintindihan?
388
00:30:16,850 --> 00:30:17,810
Okey.
389
00:30:19,020 --> 00:30:20,310
Ang mga singsing.
390
00:30:44,000 --> 00:30:45,550
- Hi.
- Hi.
391
00:30:46,800 --> 00:30:48,990
Hayaan nating magpalitan sila
392
00:30:49,190 --> 00:30:51,890
ng mga panata sa pagitan nila
at ng mga diyos.
393
00:30:54,890 --> 00:30:56,730
Hayaan nating marinig ng langit
394
00:30:57,600 --> 00:31:00,650
at makinig ang mga alon
sa kanilang sasabihin.
395
00:31:13,740 --> 00:31:17,290
Alam mo, marami akong katangahan
sa buhay ko.
396
00:31:18,750 --> 00:31:22,250
Sobrang tanga. May mga bagay na
pagsisisihan ko hanggang mamatay.
397
00:31:24,960 --> 00:31:26,710
Pero di ko pinagsisisihan
ang araw na 'yun.
398
00:31:56,950 --> 00:31:58,250
Halika.
399
00:32:00,210 --> 00:32:02,290
- Aalis na agad?
- Hindi.
400
00:32:25,110 --> 00:32:26,320
Hoy.
401
00:32:29,490 --> 00:32:31,070
Mahal din kita.
402
00:32:33,200 --> 00:32:34,110
Halata naman.
403
00:32:36,490 --> 00:32:38,450
Pero buti na lang, alam mo na.
404
00:33:13,990 --> 00:33:16,320
- Binabati ko kayo.
- Maraming salamat.
405
00:33:17,160 --> 00:33:18,160
- Cheers.
- Cheers.
406
00:33:27,460 --> 00:33:31,130
- Tingin mo, kabaliwan, ano?
- Hindi naman.
407
00:33:32,840 --> 00:33:34,280
Tingin ko, ang bilis.
408
00:33:34,480 --> 00:33:36,050
Oo. Totoo.
409
00:33:39,140 --> 00:33:41,080
Kabaliwan kung mananatili rito habambuhay.
410
00:33:41,280 --> 00:33:44,640
At hindi magto-tour kasama ng bandang
ginawa niyang nangunguna.
411
00:33:47,310 --> 00:33:49,360
Walang makakapagsabi sa kaniya
ng gagawin niya.
412
00:33:51,940 --> 00:33:53,570
Ikaw na ang asawa niya.
413
00:33:54,030 --> 00:33:56,070
Puwede mo siyang kausapin
nang may kabuluhan.
414
00:33:58,660 --> 00:33:59,740
Susubukan ko.
415
00:34:05,040 --> 00:34:06,620
Pero ano ba ang may kabuluhan?
416
00:34:08,250 --> 00:34:10,540
Nicky, di mo alam
kung ano ang iniwan niya.
417
00:34:11,880 --> 00:34:14,880
Kung gaano niya 'yun kagusto.
Kung gaano 'yun kahalaga.
418
00:34:15,380 --> 00:34:16,970
Siguro nga, tama si Petros.
419
00:34:18,550 --> 00:34:21,540
Hindi kailangan ng madla
para gumawa ng musika…
420
00:34:21,740 --> 00:34:23,060
Hindi sila magkatulad.
421
00:34:23,930 --> 00:34:26,960
Hindi siya sumusulat ng mga soneto
bilang pangkatuwaan.
422
00:34:27,160 --> 00:34:28,480
Ang sabi niya, masaya siya.
423
00:34:31,400 --> 00:34:33,320
Ayaw mo ba siyang maging masaya?
424
00:34:35,990 --> 00:34:37,990
Hoy. Ano'ng nangyayari diyan?
425
00:34:41,280 --> 00:34:42,370
Gusto mo bang…
426
00:34:42,950 --> 00:34:44,650
- gumamit tayo…
- Oo?
427
00:34:44,850 --> 00:34:46,020
…at lumangoy sa mga batuhan?
428
00:34:46,220 --> 00:34:47,980
Tingin ko, di 'yan magandang ideya ngayon…
429
00:34:48,180 --> 00:34:49,580
- Gusto ko 'yan.
- Ayos. Okey.
430
00:35:08,270 --> 00:35:10,460
Tingin ko, di na masaya si Simone.
431
00:35:10,660 --> 00:35:11,940
Siyempre naman.
432
00:35:13,730 --> 00:35:15,180
Paano mo nasabi?
433
00:35:15,380 --> 00:35:16,820
Wala lang, kasi…
434
00:35:17,780 --> 00:35:19,310
Tingin ko, ayaw niya sa akin.
435
00:35:19,500 --> 00:35:22,220
Hindi naman. 'Di ka pa lang niya
nakikilala nang lubusan.
436
00:35:22,420 --> 00:35:25,700
Hindi naman personal,
gusto ka lang niyang masarili.
437
00:35:27,250 --> 00:35:28,620
Ano'ng sinasabi mo?
438
00:35:32,380 --> 00:35:33,290
Daisy…
439
00:35:37,590 --> 00:35:38,920
Mahal ka niya.
440
00:35:42,760 --> 00:35:43,680
Kalokohan 'yan.
441
00:35:44,560 --> 00:35:45,850
Pansin mo, di ba?
442
00:35:46,850 --> 00:35:48,630
Kung paano ka niya tingnan, sundan.
443
00:35:48,830 --> 00:35:51,630
Bumiyahe nga siya agad papunta rito
444
00:35:51,830 --> 00:35:52,800
dahil lang sinabi mo.
445
00:35:53,000 --> 00:35:55,220
At ganoon din ang gagawin ko
kung susulat siya…
446
00:35:55,420 --> 00:35:57,650
'Di niya 'yun kasalanan.
'Di ko rin masisisi. Kasi…
447
00:35:59,150 --> 00:36:00,860
Sino ba namang di mahuhulog sa'yo?
448
00:36:25,260 --> 00:36:26,930
Hindi ka pa aalis, ano?
449
00:36:31,020 --> 00:36:32,100
Malapit na.
450
00:36:33,900 --> 00:36:35,400
Mag-almusal muna tayo.
451
00:36:36,230 --> 00:36:37,340
Lumangoy ng isa pa.
452
00:36:37,540 --> 00:36:38,610
May mas maganda akong ideya.
453
00:36:40,320 --> 00:36:41,740
Dito ka muna ng isa pang linggo.
454
00:36:45,950 --> 00:36:48,080
'Di pa tayo masyadong nagkakasama, Simone.
455
00:36:48,990 --> 00:36:51,290
Hindi pa natin nararating
ang kabilang panig ng isla.
456
00:36:56,380 --> 00:36:58,710
Isa pang linggo.
Magugustuhan 'yun ni Bernie.
457
00:37:00,340 --> 00:37:01,510
Kailangan ko nang bumalik.
458
00:37:01,970 --> 00:37:04,840
- Wala ka namang gagawin.
- Mayroon.
459
00:37:07,470 --> 00:37:08,930
May mga show ako.
460
00:37:10,180 --> 00:37:11,390
At kailangang bayaran.
461
00:37:11,930 --> 00:37:13,020
Mga responsibilidad.
462
00:37:15,520 --> 00:37:17,610
Gagawa ako ng tsaa.
463
00:37:22,950 --> 00:37:25,280
Dati naman, masaya ka.
'Di ko alam ang nangyari.
464
00:37:25,820 --> 00:37:26,700
Kasi…
465
00:37:28,780 --> 00:37:30,620
Kailangan naming magtrabaho, Daisy.
466
00:37:32,000 --> 00:37:36,170
May ilang kailangang magtrabaho para lang
maabot ang kalahati sa mga naabot mo.
467
00:37:37,330 --> 00:37:38,860
'Di ko alam ang nangyayari sa'yo.
468
00:37:39,060 --> 00:37:39,920
Sa akin?
469
00:37:40,630 --> 00:37:41,550
Oo.
470
00:37:46,970 --> 00:37:48,600
Naalala mo ba nang una tayong magkita?
471
00:37:54,100 --> 00:37:56,940
Mahiyain kang batang babaeng
472
00:37:58,150 --> 00:38:00,070
naglalakad kasama ng libro mo.
473
00:38:01,940 --> 00:38:04,350
- Takot kang iparinig ang mga kanta mo.
- Naaalala ko.
474
00:38:04,540 --> 00:38:06,890
- At ano'ng sinabi ko sa'yo?
- Na umakyat sa entablado.
475
00:38:07,090 --> 00:38:08,200
At ginawa ko.
476
00:38:09,120 --> 00:38:10,140
Pero naging miserable ako.
477
00:38:10,340 --> 00:38:11,910
At tingin mo, magiging masaya ka rito?
478
00:38:13,080 --> 00:38:15,210
Daisy, kilala kita.
479
00:38:15,790 --> 00:38:17,650
Hindi ka sumusulat para lang sumulat.
480
00:38:17,850 --> 00:38:20,650
Kailangan mong mapakinggan.
Kailangan mo ng koneksiyon.
481
00:38:20,850 --> 00:38:22,450
- Hindi ako babalik.
- Kailangan mo.
482
00:38:22,650 --> 00:38:26,450
- Hindi ko kaya.
- May number one na kanta ka. Isang album…
483
00:38:26,650 --> 00:38:28,830
Wala akong pakialam sa mga 'yun!
484
00:38:29,030 --> 00:38:31,750
Mayroon. Masyado ka lang takot
kay Billy Dunne.
485
00:38:31,950 --> 00:38:33,310
Mahal mo ba ako?
486
00:38:35,680 --> 00:38:36,940
Kaya ka ba ganito?
487
00:38:50,740 --> 00:38:51,700
Simone.
488
00:38:52,620 --> 00:38:53,660
Hoy, sinusubukan kong…
489
00:39:03,920 --> 00:39:04,920
Simone!
490
00:39:15,180 --> 00:39:16,100
Patawarin mo ako.
491
00:39:21,480 --> 00:39:22,940
Mahal talaga kita, Daisy.
492
00:39:25,190 --> 00:39:28,200
At sasabihin ko kung ano ang pag-ibig
kasi mukhang wala kang alam.
493
00:39:31,110 --> 00:39:32,700
'Yun ay pag sinabi sa'yo ang totoo,
494
00:39:34,950 --> 00:39:36,540
kahit na ayaw mo 'yung marinig.
495
00:39:39,620 --> 00:39:41,880
Mahal kita, Daisy,
kaya sasabihin ko ang totoo.
496
00:39:45,420 --> 00:39:47,170
Makasarili kang lintik ka.
497
00:40:13,870 --> 00:40:16,410
Hindi mo 'to sinabi sa akin.
498
00:40:17,740 --> 00:40:19,500
Hindi ko alam na ganiyan ka kasikat.
499
00:40:31,090 --> 00:40:32,340
Narinig ko ang sinabi niya.
500
00:40:35,470 --> 00:40:36,720
'Yung sa koneksiyon.
501
00:40:40,980 --> 00:40:41,980
Totoo ba 'yun?
502
00:40:46,270 --> 00:40:47,190
Daisy,
503
00:40:47,650 --> 00:40:48,860
baka tama nga siya.
504
00:40:49,860 --> 00:40:51,110
Baka dapat ka nang bumalik.
505
00:40:52,570 --> 00:40:54,820
Gusto kong bumalik. Kaso…
506
00:40:55,700 --> 00:40:57,120
Ayoko na ulit masaktan.
507
00:41:02,620 --> 00:41:03,460
Hoy.
508
00:41:06,460 --> 00:41:08,090
Hindi na magiging gaya ng dati.
509
00:41:17,600 --> 00:41:20,270
Hindi ko hahayaang may manakit sa'yo.
510
00:41:33,320 --> 00:41:36,410
Walang ulap sa kalangitan
habang patuloy ang mainit na…
511
00:41:41,790 --> 00:41:43,830
Alam mo, 'di naman 'to
naiiba sa lugar natin.
512
00:41:45,370 --> 00:41:49,150
Ang mga dagat,
mga puno ng niyog, mga bundok.
513
00:41:49,350 --> 00:41:53,340
Pinagsisisihan mo ako
At pinagsisisihan kita
514
00:41:56,800 --> 00:41:57,660
Daisy?
515
00:41:57,860 --> 00:42:01,040
Hindi mo kayang uminom
At di mo rin kaya ang totoo
516
00:42:01,240 --> 00:42:03,380
Ikaw ba 'to?
517
00:42:03,570 --> 00:42:08,860
Isa akong kabiguan
At handa na akong lumaban
518
00:42:10,020 --> 00:42:11,630
Sa palagay ko malalaman na natin.
519
00:42:11,830 --> 00:42:16,450
Kaya sige at pagsisihan mo ako
Pero di ako titigil sa pagkanta
520
00:44:06,010 --> 00:44:07,960
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
R Seb
521
00:44:08,160 --> 00:44:10,100
Mapanlikhang Superbisor
Direk Brian Ligsay