1 00:00:06,960 --> 00:00:09,950 - Ito yung club kung saan ako nagtatrabaho. - Sa New York ito. 2 00:00:10,150 --> 00:00:12,240 Sumaglit ka kapag napadpad ka rito. Pwede kitang ipasyal. 3 00:00:12,440 --> 00:00:14,590 Ang nakaraan sa Daisy Jones and The Six… 4 00:00:14,890 --> 00:00:15,700 Boses ko 'yun. 5 00:00:15,900 --> 00:00:17,410 Siguro, kailangan ko lang umalis dito. 6 00:00:17,610 --> 00:00:18,960 - Papunta saan? - Sa New York. 7 00:00:19,160 --> 00:00:21,350 Sinabi ko na sa'yo ang sinabi nung babae sa party. 8 00:00:22,980 --> 00:00:24,020 Ang babaeng 'yun? 9 00:00:24,770 --> 00:00:26,560 At ganoon na lang, nawala na siya. 10 00:00:28,150 --> 00:00:30,900 May bago tayong miyembro. Palakpakan natin si Daisy Jones. 11 00:00:32,490 --> 00:00:34,510 Bakit gusto mong sumali sa banda? 12 00:00:34,710 --> 00:00:36,600 - Dahil sa'yo. - Ano'ng tungkol sa akin? 13 00:00:36,800 --> 00:00:38,030 Pakiramdam ko, kilala kita. 14 00:00:40,790 --> 00:00:42,900 - 'Di 'yun tulad ng iniisip mo, pare. - Okey. 15 00:00:43,100 --> 00:00:47,110 Para bang bawat kanta ay lihim na mensahe nina Billy at Daisy sa isa't isa. 16 00:00:47,310 --> 00:00:48,500 Pinagaganda mo lahat. 17 00:00:49,040 --> 00:00:51,200 Sabihin mong walang namamagitan sa atin. 18 00:00:51,400 --> 00:00:52,630 Sabihin mong nababaliw lang ako. 19 00:00:54,260 --> 00:00:55,910 Sigurado ako noon na may relasyon kayo. 20 00:00:56,110 --> 00:00:58,330 - Paano mo nalamang hindi? - Sinabi ni Billy. 21 00:00:58,530 --> 00:00:59,560 Sinungaling ka. 22 00:01:01,390 --> 00:01:03,460 Pakiusap, huwag mong ilalagay ang anak ko. 23 00:01:03,660 --> 00:01:04,590 Bigyan mo ako ng maganda. 24 00:01:04,790 --> 00:01:06,710 Wala talaga siyang nararamdaman para sa'yo. 25 00:01:06,910 --> 00:01:09,820 - Tungkol lang talaga sa musika. - Hinahanap ko ang nakatira dito. 26 00:01:10,820 --> 00:01:12,800 Gaano katagal mo balak manatili sa Greece? 27 00:01:13,000 --> 00:01:15,400 Hindi ko pa 'yan naiplano. 28 00:02:39,280 --> 00:02:41,870 {\an8}1975 (DALAWANG TAON BAGO) 29 00:02:43,660 --> 00:02:44,910 Pasensiya na, puno na. 30 00:02:46,370 --> 00:02:47,620 Hinahanap ko si Bernie. 31 00:02:48,000 --> 00:02:49,710 Kaibigan niya ako. 32 00:03:23,570 --> 00:03:24,950 Dumating ka. 33 00:03:25,780 --> 00:03:27,450 Kasi sabi mo, kailangan kong makita… 34 00:03:30,830 --> 00:03:32,540 Hindi ka nga nagbibiro. 35 00:03:33,460 --> 00:03:34,340 Totoo 'yun. 36 00:03:39,550 --> 00:03:41,430 Naalala mo ang sorpresang ipinangako ko? 37 00:03:56,360 --> 00:03:57,520 Hindi ko maintindihan. 38 00:03:58,730 --> 00:04:02,310 Kinuha ko ang vocals na ipinadala mo, nagdagdag ako ng tugtog para sa kanila, 39 00:04:02,500 --> 00:04:04,490 at gustong-gusto nila 'yun. 40 00:04:06,330 --> 00:04:07,580 Tingnan mo. 41 00:04:08,490 --> 00:04:09,870 May mga tagahanga ka. 42 00:04:29,560 --> 00:04:32,980 Malimit, di ako bumabangon na may katabi. 43 00:04:35,440 --> 00:04:36,650 Kasi malupit ka, 'no? 44 00:04:37,730 --> 00:04:39,840 Pinaaalis mo lang sila sa kama? 45 00:04:40,040 --> 00:04:41,110 Hindi, kasi… 46 00:04:45,320 --> 00:04:46,240 Oo. 47 00:04:57,040 --> 00:04:59,170 Tingnan mo. Alam nila ang lyrics. 48 00:05:00,550 --> 00:05:03,010 Hoy, alam mo ba kung ano ang ikababaliw nila? 49 00:05:11,930 --> 00:05:13,600 Ang mga guwapo kong kapatid, 50 00:05:14,140 --> 00:05:17,020 kapatid kong magaganda, 51 00:05:18,270 --> 00:05:20,270 heto na siya mismo, 52 00:05:20,610 --> 00:05:23,110 si Lady Simone. 53 00:05:39,630 --> 00:05:42,800 Nang malungkot ako Hindi ko makita 54 00:05:43,340 --> 00:05:46,490 Madilim ang mundo Pero ipinakita mo sa akin 55 00:05:46,690 --> 00:05:49,800 Ang liwanag mo Kung paano mabuhay 56 00:05:50,140 --> 00:05:53,920 At pinaibig mo ako 57 00:05:54,120 --> 00:05:57,850 Ngayo'y kakanta ako Kahit ayaw ko 58 00:05:58,060 --> 00:06:01,630 Wala na akong masasabi pa pero 59 00:06:01,830 --> 00:06:03,940 Huwag mong sabihing umiibig ka na 60 00:06:05,440 --> 00:06:09,910 Kasi alam mong hindi Hindi 'yan sapat 61 00:06:12,280 --> 00:06:13,990 Kakantahin ko dapat 'yun buong gabi. 62 00:06:14,620 --> 00:06:16,940 At ang nakakaloko ay hahayaan nila ako. 63 00:06:17,140 --> 00:06:17,920 Isa pa? 64 00:06:18,620 --> 00:06:20,230 Ilang beses natin 'to uulitin? 65 00:06:20,430 --> 00:06:22,210 Hanggang sa kaya natin. 66 00:06:22,960 --> 00:06:24,590 Isang kanta na lang 'to. 67 00:06:28,680 --> 00:06:30,180 Baka dapat nating ayusin. 68 00:06:31,550 --> 00:06:33,010 Siguro nga. 69 00:06:33,470 --> 00:06:34,390 Tigil. 70 00:06:35,560 --> 00:06:36,850 Nakikita nila tayo. 71 00:06:37,890 --> 00:06:40,270 Pasensiya na. Isa pa. 72 00:06:41,980 --> 00:06:46,740 Kasi alam mong hindi Hindi 'yan sapat 73 00:06:47,820 --> 00:06:50,700 Mas gusto kong di mapansin. 'Yun lang. 74 00:06:52,570 --> 00:06:54,280 Ano ba ang ikinatatakot mo? 75 00:06:58,500 --> 00:06:59,540 Hindi pa ba halata? 76 00:07:00,870 --> 00:07:01,790 Makinig ka. 77 00:07:04,460 --> 00:07:07,460 May isang lugar talaga kung saan dapat tayong mag-ingat. 78 00:07:09,550 --> 00:07:12,760 Pero sa club, kasama ng mga kapatid natin, baby… 79 00:07:13,850 --> 00:07:16,220 Kung di tayo makakasayaw roon, e, di saan? 80 00:07:19,310 --> 00:07:22,940 Ayoko lang itago ang isang bagay na masarap sa pakiramdam. 81 00:07:27,230 --> 00:07:28,150 Tama siya. 82 00:07:28,860 --> 00:07:29,950 Nagtatago ako. 83 00:07:31,200 --> 00:07:33,570 At di pa ako handang tumigil. 84 00:07:35,660 --> 00:07:38,120 Kaya inilagay ko lahat ng nararamdaman ko sa musika. 85 00:07:38,790 --> 00:07:42,170 Sabi nila, malaya ako 86 00:07:45,920 --> 00:07:49,130 Pero hindi nila ako kilala 87 00:07:49,880 --> 00:07:53,970 At nang gawin ko, ang kantang 'yun… 88 00:07:55,470 --> 00:07:56,430 ay… 89 00:07:57,930 --> 00:07:58,930 naging matagumpay. 90 00:08:06,110 --> 00:08:09,400 Sabi nila, malaya ako 91 00:08:13,280 --> 00:08:16,330 Pero hindi nila ako kilala 92 00:08:16,870 --> 00:08:18,790 Ganoon 'yun noon. 93 00:08:19,830 --> 00:08:21,870 Kami lang ang gagawa ng lahat. 94 00:08:23,620 --> 00:08:25,320 Inilabas namin sa isang maliit na label 95 00:08:25,520 --> 00:08:29,380 at dinala mismo ang mga kopya sa bawat DJ na kilala. 96 00:08:31,130 --> 00:08:32,630 Naku, ang saya n'on. 97 00:08:34,260 --> 00:08:37,640 Bigla na lang, apat na show bawat gabi ang ginagawa namin ni Bernie. 98 00:08:39,640 --> 00:08:42,540 Sa mga Midtown club kung saan nagsasayaw ang mainstreamers. 99 00:08:42,740 --> 00:08:46,270 Pero malalaman mo rin Na mali ka 100 00:08:46,900 --> 00:08:48,940 Ang roller discos sa central New Jersey. 101 00:08:49,360 --> 00:08:52,680 Kasi ito ang huling gabi nating magkasama 102 00:08:52,880 --> 00:08:57,620 Dalawang kanta lang at nababaliw na ang mga tao. 103 00:08:57,910 --> 00:09:00,410 Hindi ko kailangan ng lalaki 104 00:09:02,330 --> 00:09:06,860 Para dalhin ako sa Lupang Pangako 105 00:09:07,060 --> 00:09:09,570 Pero lagi kaming nagtatapos sa Better Days. 106 00:09:09,770 --> 00:09:13,070 Sige lang Sabihin mo ang gusto mo 107 00:09:13,270 --> 00:09:15,800 Alam talaga nila kung tungkol saan ang kanta. 108 00:09:16,340 --> 00:09:20,060 Mga kakaiba ang tawag mo sa amin 109 00:09:24,020 --> 00:09:27,980 Ang kondisyon ko ay 110 00:09:30,940 --> 00:09:34,970 Hindi tulad ng misyon ko 111 00:09:35,170 --> 00:09:37,070 Ang misyon ko ay 112 00:09:38,410 --> 00:09:42,490 Ako ay isang diyamanteng sinusubok 113 00:09:42,740 --> 00:09:45,750 Hindi pa man ako komportable na magsayaw kasama siya. 114 00:09:46,000 --> 00:09:49,630 Ako ay isang diyamanteng sinusubok 115 00:09:50,290 --> 00:09:54,420 Pero ang paggawa namin ng musika, at pagpapasayaw sa iba, 116 00:09:55,300 --> 00:09:57,340 ang sumunod na pinakamagandang bagay. 117 00:10:03,600 --> 00:10:04,600 Hello? 118 00:10:05,850 --> 00:10:07,060 Oo, saglit lang. 119 00:10:08,350 --> 00:10:09,520 Para sa'yo. 120 00:10:13,820 --> 00:10:15,530 - Hello? - Hi, Simone. 121 00:10:15,940 --> 00:10:17,260 Hoy, Teddy. 122 00:10:17,460 --> 00:10:18,530 Sino 'yun? 123 00:10:19,990 --> 00:10:21,410 Roommate ko lang. 124 00:10:21,870 --> 00:10:23,160 Kumusta ka naman? 125 00:10:23,700 --> 00:10:25,400 Pinapainit mo pa rin ba ang mga club? 126 00:10:25,600 --> 00:10:28,370 Tatlo isang gabi, minsan apat. 127 00:10:29,580 --> 00:10:30,780 Ipinagmamalaki kita. 128 00:10:30,980 --> 00:10:32,440 Kumusta naman diyan sa La-La Land? 129 00:10:32,640 --> 00:10:35,160 'Yan talaga ang dahilan kung bakit ako tumawag sa'yo. 130 00:10:35,360 --> 00:10:37,700 Nakausap mo ba si Daisy? 131 00:10:37,900 --> 00:10:39,220 Hindi, mga ilang linggo na. 132 00:10:39,680 --> 00:10:41,120 Bakit? Ayos lang ba lahat? 133 00:10:41,320 --> 00:10:42,260 Tingin ko naman. 134 00:10:43,060 --> 00:10:45,330 May record release party kasi kami. Hindi siya nagpakita. 135 00:10:45,530 --> 00:10:46,730 Mukhang si Daisy nga 'yun. 136 00:10:47,140 --> 00:10:48,880 Iniisip ko lang kung may alam ka. 137 00:10:49,080 --> 00:10:50,270 Wala, e. 138 00:10:50,900 --> 00:10:53,090 Pero siguradong wala lang 'yun. 139 00:10:53,290 --> 00:10:54,430 'Di niya palalagpasin ang tour. 140 00:10:54,620 --> 00:10:56,300 Tawagan mo ako pag may nabalitaan ka, a? 141 00:10:56,500 --> 00:10:57,440 Oo, siyempre naman. 142 00:10:57,820 --> 00:10:58,860 Sige, baby. 143 00:10:59,650 --> 00:11:00,570 Bye. 144 00:11:09,410 --> 00:11:10,670 "Roommate ko lang." 145 00:11:11,330 --> 00:11:13,110 Manahimik ka! 146 00:11:13,310 --> 00:11:15,200 Nag-uusap naman kami ni Daisy, 147 00:11:15,400 --> 00:11:17,870 pero hindi naman araw-araw, at… 148 00:11:18,060 --> 00:11:19,830 Kaya tingin ko, wala lang 'yun. 149 00:11:20,020 --> 00:11:21,470 May iba rin kasi akong ginagawa. 150 00:11:25,430 --> 00:11:26,770 Simone. Simone. 151 00:11:27,220 --> 00:11:28,080 Simone. 152 00:11:28,280 --> 00:11:30,230 Sino-sino ang nasa Sahara? 153 00:11:30,890 --> 00:11:33,090 Leslie, Lena, Alice. 154 00:11:33,290 --> 00:11:35,520 Si Alice? Hindi naman 'yun nagpapakita. 155 00:11:36,820 --> 00:11:38,690 - Salamat. - At… 156 00:11:39,490 --> 00:11:41,470 Ano? Bakit ganiyan ang mukha mo? 157 00:11:41,670 --> 00:11:44,060 Hindi ko alam kung dapat kong sabihin. 158 00:11:44,260 --> 00:11:45,450 Sige na. 159 00:11:47,160 --> 00:11:48,160 Bernie. 160 00:11:49,870 --> 00:11:51,070 Salamat. 161 00:11:51,260 --> 00:11:52,330 Sabihin mo na. 162 00:11:52,670 --> 00:11:54,460 Sige na, sabihin mo na. 163 00:11:59,880 --> 00:12:02,330 May ilang execs mula Salsoul ang pupunta rin sa club. 164 00:12:02,530 --> 00:12:03,930 Gusto nilang gumawa ng albums. 165 00:12:04,340 --> 00:12:07,010 Diyos ko, ayos 'yun! 166 00:12:07,560 --> 00:12:09,220 - Hindi ba? - Sobrang galing. 167 00:12:10,600 --> 00:12:11,670 - Miss Jackson? - Ano 'yun? 168 00:12:11,870 --> 00:12:13,980 - May telegrama para sa'yo. - Salamat, Chloe. 169 00:12:22,820 --> 00:12:23,660 Ano? 170 00:12:24,410 --> 00:12:25,810 Ano? Ano 'yun? 171 00:12:26,010 --> 00:12:29,240 KAILANGAN KITA DAISY 172 00:12:29,790 --> 00:12:33,620 Tinatawag 'yung Hydra, Heedra. Tila isang isla sa Greece. 173 00:12:34,790 --> 00:12:36,420 At pupunta ka na lang doon? 174 00:12:36,880 --> 00:12:38,130 Ngayong gabi? Ganoon na lang? 175 00:12:39,630 --> 00:12:41,050 Teka, paano ang mga show? 176 00:12:42,380 --> 00:12:43,930 Wala na siyang ibang malalapitan. 177 00:12:44,630 --> 00:12:46,640 Baka nakakulong siya. Baka… 178 00:13:04,030 --> 00:13:06,160 Puwes, di ka pupunta sa Greece nang mag-isa. 179 00:13:44,440 --> 00:13:45,390 Hi, alam mo ba kung… 180 00:13:45,590 --> 00:13:47,760 May taksi ba na makakapagdala sa amin doon? 181 00:13:47,960 --> 00:13:49,490 Taksi. 182 00:13:51,410 --> 00:13:52,490 Taksi. 183 00:13:58,500 --> 00:13:59,920 Isa siguro sa mga 'to. 184 00:14:03,130 --> 00:14:04,410 - Baka ang pintong 'yun… - Simone! 185 00:14:04,610 --> 00:14:05,370 Tingin mo? 186 00:14:05,570 --> 00:14:06,420 Simone! 187 00:14:11,850 --> 00:14:14,000 - Diyos ko. - Diyos ko, dumating ka. 188 00:14:14,200 --> 00:14:15,670 - Oo. - Hindi ako makapaniwala. 189 00:14:15,870 --> 00:14:17,710 - Hi, Bernie. - Hoy. 190 00:14:17,910 --> 00:14:18,960 Daisy. Hi. 191 00:14:19,160 --> 00:14:21,650 - Ayos ka lang ba? - Oo naman. Bakit hindi? 192 00:14:22,360 --> 00:14:24,680 Nawala ka na lang bigla at walang may balita sa'yo 193 00:14:24,880 --> 00:14:26,700 tapos, isinulat mo pa ito. 194 00:14:27,570 --> 00:14:28,610 May dala akong pampiyansa. 195 00:14:30,570 --> 00:14:32,520 Pasensiya na. Hindi ko… 196 00:14:32,720 --> 00:14:36,310 Nakikita ko ngang nakakaalarma ito, pero… 197 00:14:36,510 --> 00:14:37,620 Wala ka sa panganib? 198 00:14:38,000 --> 00:14:39,120 Wala. 199 00:14:41,130 --> 00:14:42,460 Ikakasal na ako. 200 00:14:45,050 --> 00:14:46,090 Nicky? 201 00:14:47,260 --> 00:14:48,340 Nicky! 202 00:14:50,430 --> 00:14:51,680 Nandito na sila. 203 00:14:53,180 --> 00:14:54,100 Nicky? 204 00:14:56,810 --> 00:14:59,980 Simone, Bernie, siya ang mapapangasawa ko. 205 00:15:01,690 --> 00:15:02,980 Nicky Fitzpatrick. 206 00:15:03,570 --> 00:15:05,880 Ikinagagalak ko. Marami akong narinig tungkol sa'yo. 207 00:15:06,080 --> 00:15:07,430 Sige na, pasok kayo. 208 00:15:07,630 --> 00:15:09,610 Maging komportable kayo. Kukuha ako ng maiinom. 209 00:15:13,780 --> 00:15:16,310 At ayun, nakaupo ako sa kuwarto at nawawalan ng kontrol, 210 00:15:16,510 --> 00:15:20,290 tapos, naisip kong pumunta na lang sa Greece. 211 00:15:28,550 --> 00:15:30,530 Alam kong iniisip niyong kabaliwan 'to, 212 00:15:30,730 --> 00:15:32,870 pero hindi siya katulad ng iba. 213 00:15:33,070 --> 00:15:35,390 Namumuhay siya sa ngayon at malaya siya. 214 00:15:36,390 --> 00:15:39,350 Sinabi kong di ko siya pakakasalan pag wala ang maid of honor ko. 215 00:15:40,730 --> 00:15:42,230 Kaya sumulat ako. 216 00:15:44,520 --> 00:15:47,320 Puwes, sa susunod, baka puwedeng tumawag ka? 217 00:15:50,650 --> 00:15:53,110 Heto. Panimula pa lang 'to. 218 00:15:53,780 --> 00:15:54,820 Salamat. 219 00:15:58,200 --> 00:16:00,080 Ano ang palagay mo sa The Six, Nicky? 220 00:16:01,830 --> 00:16:04,710 The six? The six ng alin? 221 00:16:08,760 --> 00:16:10,260 'Di mo napapakinggan ang musika niya? 222 00:16:11,720 --> 00:16:12,970 Alam kong makata ka. 223 00:16:14,550 --> 00:16:17,760 Limitado lang ang mga gusto ko sa musika. 224 00:16:18,350 --> 00:16:21,640 Pero narinig ko na siyang kumanta at ang ganda ng boses niya. 225 00:16:27,650 --> 00:16:30,110 Ito na siguro ang pinakamasarap na kinain ko. 226 00:16:31,490 --> 00:16:32,820 Ito ang bahay mo? 227 00:16:34,280 --> 00:16:35,890 Parang ganoon. Oo. 228 00:16:36,090 --> 00:16:38,160 Dito ako naglalagi hangga't posible. 229 00:16:38,700 --> 00:16:40,900 Pero may mga bahay din ako sa Rome 230 00:16:41,100 --> 00:16:44,670 at Ireland, kung saan may ilan pa akong obligasyon. 231 00:16:46,580 --> 00:16:48,030 Ano ang trabaho mo, Nicky? 232 00:16:48,230 --> 00:16:49,880 Isa akong estudyanteng… 233 00:16:50,800 --> 00:16:52,070 nag-aasikaso ng disertasyon. 234 00:16:52,270 --> 00:16:54,010 Pero sa'yo ang bahay na 'to? 235 00:16:55,300 --> 00:16:56,220 Oo. 236 00:16:58,220 --> 00:17:01,430 At may mga bahay ka rin sa Rome at Ireland? 237 00:17:02,560 --> 00:17:04,020 Sabihin mo na sa kanila. 238 00:17:06,480 --> 00:17:11,550 Miyembro ang pamilya ko sa di namamahalang maharlika sa Ireland. 239 00:17:11,750 --> 00:17:13,320 Teka. Prinsipe ka? 240 00:17:13,780 --> 00:17:15,310 Kaya di ko sinasabi sa iba, e. 241 00:17:15,510 --> 00:17:19,640 Galing sa ika-13 na siglo ang pamilya niya sa Ireland at may kastilyo sila. 242 00:17:19,840 --> 00:17:23,160 Oo, may kastilyo ako. Napakaluma at maamag na kastilyo. 243 00:17:24,540 --> 00:17:27,920 Wala namang kabuluhan lahat. Parang maliit lang na aristokrasya. 244 00:17:29,960 --> 00:17:31,000 Sa kasal ninyo. 245 00:17:31,380 --> 00:17:32,320 - Cheers. - Cheers. 246 00:17:32,520 --> 00:17:33,340 Cheers. 247 00:18:15,470 --> 00:18:16,660 Ano'ng nangyari sa gitara mo? 248 00:18:16,860 --> 00:18:19,490 Nasa loob ng case ang droga, e, ang daming pulis, 249 00:18:19,690 --> 00:18:20,930 kaya iniwan ko na lang. 250 00:18:22,220 --> 00:18:24,020 Tapos, binili 'to ni Nicky. 251 00:18:25,310 --> 00:18:27,940 - Humusay ka lalo noong nagrerekord ka. - Alam ko. 252 00:18:33,440 --> 00:18:34,680 Hindi ko lubos maisip. 253 00:18:34,880 --> 00:18:36,030 Nandoon si Kamahalan… 254 00:18:37,030 --> 00:18:41,280 natutulog sa masikip na tour bus kasama ng mga kabanda ng pitong buwan. 255 00:18:41,620 --> 00:18:42,910 Walong buwan. 256 00:18:46,250 --> 00:18:48,370 - Hindi naman kailangan. - Bakit? 257 00:18:52,380 --> 00:18:54,170 Kasi di na ako babalik. 258 00:18:58,680 --> 00:18:59,590 Daisy. 259 00:19:08,140 --> 00:19:09,190 Nakita mo ba ito? 260 00:19:09,770 --> 00:19:14,440 {\an8}Muntik na akong umiyak. Akala ng nagbebenta, baliw na ako. 261 00:19:14,860 --> 00:19:16,730 Oo. Nakita ko. 262 00:19:17,940 --> 00:19:18,950 At nabasa ko rin. 263 00:19:23,910 --> 00:19:28,160 Bakit naman ako babalik, Simone, kung nandito na lahat ng gusto ko? 264 00:19:32,960 --> 00:19:35,500 - Ano ba. Hindi ka seryoso. - Seryoso ako. 265 00:19:39,760 --> 00:19:40,680 Ikaw 'yan… 266 00:19:41,430 --> 00:19:43,090 sa cover ng Rolling Stone. 267 00:19:49,600 --> 00:19:50,600 Hindi. 268 00:20:17,130 --> 00:20:18,880 {\an8}- PAG-IBIG, PAGKAHUMALING, AT PAGKAMUHI - ANG KOMPLIKADONG RELASYON NG BANDA 269 00:20:26,470 --> 00:20:29,060 {\an8}"MAY GANOON NA KAMING TUNOG… PARA BANG PAMPAGANDA SI DAISY." 270 00:20:33,190 --> 00:20:36,980 {\an8}SINABI NI BILLY, "ANG TALENTO NI DAISY AY SAYANG LANG SA TULAD NI DAISY." 271 00:20:43,950 --> 00:20:45,320 ADIK 272 00:20:45,740 --> 00:20:47,350 BALIW 273 00:20:47,550 --> 00:20:49,540 MAKASARILI 274 00:21:00,050 --> 00:21:00,960 Hi. 275 00:21:09,760 --> 00:21:11,470 'Di na ako makahintay na ikasal sa'yo. 276 00:21:51,560 --> 00:21:53,580 Hoy, Nicky Nick. Lagi na lang huli. 277 00:21:53,780 --> 00:21:55,640 Freddie, naka-island time ako. 278 00:21:59,270 --> 00:22:02,440 Hoy. kaibigan! Halika rito! 279 00:22:09,620 --> 00:22:11,530 Kilala mo na ang lokong ito. 280 00:22:12,370 --> 00:22:14,040 Iwasan mo siya anuman ang mangyari. 281 00:22:20,290 --> 00:22:21,650 - Ito si Giorgios. - Hi. 282 00:22:21,850 --> 00:22:24,510 Gumagawa siya ng magagandang portrait sa gintong dahon. 283 00:22:24,880 --> 00:22:26,830 - Hi. Masaya akong makilala ka. - Ako rin. 284 00:22:27,020 --> 00:22:28,680 At ito si Petros. 285 00:22:29,680 --> 00:22:31,140 Nagpapapansin na naman. 286 00:22:32,260 --> 00:22:35,310 Galing ito sa Malana. Napakahusay ng kalidad nito. 287 00:22:36,890 --> 00:22:41,940 Nakasulat ako ng 28 saknong ng epikong tula dahil sa paggamit n'on. 288 00:22:43,150 --> 00:22:46,090 Makata rin si Daisy, kaya magugustuhan niyo ang isa't isa. 289 00:22:46,290 --> 00:22:49,240 - Tingnan natin. - Tungkol saan ang isinusulat mo, Daisy? 290 00:22:50,110 --> 00:22:53,200 Tungkol sa anumang gusto ko. 291 00:22:54,120 --> 00:22:56,370 Kalimitan, tungkol sa kalungkutan. 292 00:22:56,870 --> 00:22:58,620 - Tungkol saan naman ang sa'yo? - Lahat. 293 00:22:59,120 --> 00:23:00,880 Pag-ibig, kabaliwan… 294 00:23:02,340 --> 00:23:03,860 Halos pag-ibig at kabaliwan. 295 00:23:04,060 --> 00:23:06,030 Nanalo nang malaki si Petros dahil sa tula niya. 296 00:23:06,230 --> 00:23:07,220 Naku! 297 00:23:08,050 --> 00:23:09,630 - Apat na taon ang nakalipas? - Oo. 298 00:23:10,090 --> 00:23:11,540 Tumigil na siya matapos 'yun. 299 00:23:11,740 --> 00:23:13,390 Bakit ka tumigil sa pagpa-publish? 300 00:23:13,760 --> 00:23:16,890 Hindi naman. Tumanggi lang ako sa ganid. 301 00:23:17,270 --> 00:23:18,810 Nagsusulat pa rin ako araw-araw. 302 00:23:19,440 --> 00:23:20,690 Paano nababasa ng mga tao? 303 00:23:21,400 --> 00:23:23,900 Pumunta kayo sa bahay ko. Lagi namang bukas 'yun. 304 00:23:26,190 --> 00:23:27,510 Pasensiya. 'Di ko maintindihan. 305 00:23:27,710 --> 00:23:30,140 Hindi ba kaya gumagawa ng ano man 306 00:23:30,340 --> 00:23:33,450 para makita, o marinig, di ba? Para maibahagi. 307 00:23:34,450 --> 00:23:36,980 Hindi. Mahalaga 'yung paggawa, dear. 308 00:23:37,180 --> 00:23:38,700 Naroon ang saya. 309 00:23:39,080 --> 00:23:41,420 Ang trabaho natin ay manatiling malaya. 310 00:23:42,130 --> 00:23:44,590 Ang lahat ng iba pa ay palakpakan lang. 311 00:23:46,800 --> 00:23:48,570 Tama siya. 312 00:23:48,770 --> 00:23:50,280 'Wag mong hahayaang sabihin ng iba 313 00:23:50,480 --> 00:23:53,640 kung may halaga ang ginawa mo dahil pag ganoon, pag-aari ka nila. 314 00:23:54,970 --> 00:23:56,640 Kaya nagsusulat ako para sa sarili ko. 315 00:23:57,180 --> 00:24:00,770 Para sa mga kaibigan ko. Para sa mga alon. Mas tunay 'yun. 316 00:24:21,370 --> 00:24:23,460 Ngayon ko lang nakitang ganiyan kasaya si Nicky. 317 00:24:24,080 --> 00:24:25,590 Oo. Ganoon nga. 318 00:24:26,090 --> 00:24:28,340 Mukha naman siyang taong laging masaya. 319 00:24:31,090 --> 00:24:32,010 Hindi ba? 320 00:24:35,090 --> 00:24:37,470 Ilang taon pa lang nang mamatay ang mga magulang niya. 321 00:24:38,220 --> 00:24:40,850 At sa matagal na panahon, umiwas talaga siya. 322 00:24:41,270 --> 00:24:42,480 Kahit nitong kamakailan lang. 323 00:24:44,060 --> 00:24:46,400 At parang pakiramdam mo, 324 00:24:47,110 --> 00:24:50,530 ang layo-layo niya sa inyo. 325 00:24:51,900 --> 00:24:55,410 Pero dahil sa'yo, tingin ko, buhay na siya ulit. 326 00:25:14,880 --> 00:25:17,640 Hindi ko akalaing ganito pala ang hitsura ng langit. 327 00:25:18,890 --> 00:25:20,470 Alam mo na, laki ako sa siyudad. 328 00:25:22,890 --> 00:25:24,690 Para ngang nasa iba tayong planeta. 329 00:25:26,520 --> 00:25:28,900 Parang ganoon na nga. 330 00:25:30,270 --> 00:25:33,050 - Wala kasing nakakakilala sa atin. - Wala. 331 00:25:33,250 --> 00:25:36,410 At magagawa natin ang gusto natin. 332 00:25:37,740 --> 00:25:39,160 Hindi tayo mag-aalala. 333 00:25:41,830 --> 00:25:44,120 Ang problema lang, kailangan nating umuwi. 334 00:25:47,460 --> 00:25:49,340 Alam mo namang puwede ito sa bahay, di ba? 335 00:25:53,010 --> 00:25:54,800 Hoy, may sasabihin ako. 336 00:25:58,010 --> 00:25:59,390 Mahal kita. 337 00:26:05,020 --> 00:26:07,310 Hindi mo kailangang sumagot. 338 00:26:11,400 --> 00:26:12,820 Gusto ko lang na malaman mo. 339 00:26:20,120 --> 00:26:21,310 Gustong-gusto ka nila. 340 00:26:21,510 --> 00:26:22,490 Siyempre naman. 341 00:26:22,990 --> 00:26:25,660 - Nasorpresa ka bang gusto nila ako? - Oo naman. 342 00:26:28,370 --> 00:26:29,420 Hindi, ayos nga, e. 343 00:26:30,250 --> 00:26:31,250 Sobrang saya ko. 344 00:26:36,220 --> 00:26:38,260 Bakit di mo sinabi ang sa mga magulang mo? 345 00:26:42,350 --> 00:26:43,430 Pasensiya na. 346 00:26:44,810 --> 00:26:45,810 Huwag humingi ng tawad. 347 00:26:47,020 --> 00:26:48,560 Nandito ako at kasama mo ako. 348 00:26:49,100 --> 00:26:50,520 'Yun lang ang mahalaga. 349 00:26:51,770 --> 00:26:53,690 Hindi ko alam kung 'yun lang ba. 350 00:27:04,120 --> 00:27:06,080 Matagal akong nalungkot, 351 00:27:07,120 --> 00:27:09,500 pero may panahong pinipili ko na lang maging malungkot. 352 00:27:10,750 --> 00:27:13,530 E, ano'ng ginagawa mo pag may problema o kung may mali? 353 00:27:13,730 --> 00:27:15,170 Umiiwas ka na lang? 354 00:27:16,380 --> 00:27:18,010 Sa mabubuting bagay ako nakatingin. 355 00:27:20,340 --> 00:27:22,680 Tinitingnan kita at naglalaho ang iba pa. 356 00:27:28,770 --> 00:27:30,270 Tulad ng sinasabi ng mga Budista, 357 00:27:31,480 --> 00:27:32,940 "Di maiiwasan ang sakit, 358 00:27:33,610 --> 00:27:35,020 "pero di sapilitan ang pagdurusa." 359 00:27:41,160 --> 00:27:43,120 May artistiko… 360 00:27:45,660 --> 00:27:47,750 at emosyonal kaming koneksiyon. 361 00:27:48,160 --> 00:27:51,710 Hinayaan ko siyang makapasok at ginulo niya ang isip ko. 362 00:27:54,130 --> 00:27:57,800 Akala ko talaga soulmates kami o… 363 00:27:59,300 --> 00:28:01,380 akala ko noon, nahanap ko na ang soulmate ko. 364 00:28:02,300 --> 00:28:05,180 Si Francesca. Sobrang magkatulad kami. 365 00:28:06,600 --> 00:28:07,770 Tingin ko… 366 00:28:08,890 --> 00:28:11,770 madaling isiping soulmate mo ang isa kahit salamin mo lang siya. 367 00:28:14,150 --> 00:28:15,060 Siguro nga. 368 00:28:20,110 --> 00:28:21,450 Siguro nga salamin ko lang siya. 369 00:28:32,460 --> 00:28:35,380 'Yung koneksiyon niyo… 370 00:28:38,050 --> 00:28:39,670 wala na 'yun, di ba? 371 00:29:05,910 --> 00:29:08,730 Pero sumama siya sa'yo. Mukhang seryoso na. 372 00:29:08,930 --> 00:29:10,200 - Siguro. - Pero? 373 00:29:18,090 --> 00:29:20,590 Ayoko namang habambuhay sa maliliit na club, Daisy. 374 00:29:22,470 --> 00:29:23,670 Gusto ko 'yung gaya sa'yo. 375 00:29:24,760 --> 00:29:26,050 E, bakit hindi puwede pareho? 376 00:29:28,550 --> 00:29:30,100 Puwedeng magtanong? 377 00:29:32,100 --> 00:29:34,270 Sigurado ka ba sa ginagawa mo? 378 00:29:36,650 --> 00:29:38,340 Noong huli tayong nag-usap, parang 379 00:29:38,540 --> 00:29:40,590 nasa kalagitnaan ka ng pagkasawi sa pag-ibig. 380 00:29:40,790 --> 00:29:43,240 Matagal na 'yun. 381 00:29:43,650 --> 00:29:44,740 Pero hindi. 382 00:29:46,660 --> 00:29:47,640 Isang buwan pa lang. 383 00:29:47,840 --> 00:29:49,370 At nandito na ako, Simone. 384 00:29:52,200 --> 00:29:54,960 Ginawa akong miserable ni Billy at pinasaya ako ni Nicky. 385 00:29:57,040 --> 00:30:00,460 At gusto ko lang maging masaya. 386 00:30:02,840 --> 00:30:05,780 Kahit minsan, gusto kong ako naman ang maging masaya. 387 00:30:05,980 --> 00:30:08,010 Hindi mo ba 'yun maintindihan? 388 00:30:16,850 --> 00:30:17,810 Okey. 389 00:30:19,020 --> 00:30:20,310 Ang mga singsing. 390 00:30:44,000 --> 00:30:45,550 - Hi. - Hi. 391 00:30:46,800 --> 00:30:48,990 Hayaan nating magpalitan sila 392 00:30:49,190 --> 00:30:51,890 ng mga panata sa pagitan nila at ng mga diyos. 393 00:30:54,890 --> 00:30:56,730 Hayaan nating marinig ng langit 394 00:30:57,600 --> 00:31:00,650 at makinig ang mga alon sa kanilang sasabihin. 395 00:31:13,740 --> 00:31:17,290 Alam mo, marami akong katangahan sa buhay ko. 396 00:31:18,750 --> 00:31:22,250 Sobrang tanga. May mga bagay na pagsisisihan ko hanggang mamatay. 397 00:31:24,960 --> 00:31:26,710 Pero di ko pinagsisisihan ang araw na 'yun. 398 00:31:56,950 --> 00:31:58,250 Halika. 399 00:32:00,210 --> 00:32:02,290 - Aalis na agad? - Hindi. 400 00:32:25,110 --> 00:32:26,320 Hoy. 401 00:32:29,490 --> 00:32:31,070 Mahal din kita. 402 00:32:33,200 --> 00:32:34,110 Halata naman. 403 00:32:36,490 --> 00:32:38,450 Pero buti na lang, alam mo na. 404 00:33:13,990 --> 00:33:16,320 - Binabati ko kayo. - Maraming salamat. 405 00:33:17,160 --> 00:33:18,160 - Cheers. - Cheers. 406 00:33:27,460 --> 00:33:31,130 - Tingin mo, kabaliwan, ano? - Hindi naman. 407 00:33:32,840 --> 00:33:34,280 Tingin ko, ang bilis. 408 00:33:34,480 --> 00:33:36,050 Oo. Totoo. 409 00:33:39,140 --> 00:33:41,080 Kabaliwan kung mananatili rito habambuhay. 410 00:33:41,280 --> 00:33:44,640 At hindi magto-tour kasama ng bandang ginawa niyang nangunguna. 411 00:33:47,310 --> 00:33:49,360 Walang makakapagsabi sa kaniya ng gagawin niya. 412 00:33:51,940 --> 00:33:53,570 Ikaw na ang asawa niya. 413 00:33:54,030 --> 00:33:56,070 Puwede mo siyang kausapin nang may kabuluhan. 414 00:33:58,660 --> 00:33:59,740 Susubukan ko. 415 00:34:05,040 --> 00:34:06,620 Pero ano ba ang may kabuluhan? 416 00:34:08,250 --> 00:34:10,540 Nicky, di mo alam kung ano ang iniwan niya. 417 00:34:11,880 --> 00:34:14,880 Kung gaano niya 'yun kagusto. Kung gaano 'yun kahalaga. 418 00:34:15,380 --> 00:34:16,970 Siguro nga, tama si Petros. 419 00:34:18,550 --> 00:34:21,540 Hindi kailangan ng madla para gumawa ng musika… 420 00:34:21,740 --> 00:34:23,060 Hindi sila magkatulad. 421 00:34:23,930 --> 00:34:26,960 Hindi siya sumusulat ng mga soneto bilang pangkatuwaan. 422 00:34:27,160 --> 00:34:28,480 Ang sabi niya, masaya siya. 423 00:34:31,400 --> 00:34:33,320 Ayaw mo ba siyang maging masaya? 424 00:34:35,990 --> 00:34:37,990 Hoy. Ano'ng nangyayari diyan? 425 00:34:41,280 --> 00:34:42,370 Gusto mo bang… 426 00:34:42,950 --> 00:34:44,650 - gumamit tayo… - Oo? 427 00:34:44,850 --> 00:34:46,020 …at lumangoy sa mga batuhan? 428 00:34:46,220 --> 00:34:47,980 Tingin ko, di 'yan magandang ideya ngayon… 429 00:34:48,180 --> 00:34:49,580 - Gusto ko 'yan. - Ayos. Okey. 430 00:35:08,270 --> 00:35:10,460 Tingin ko, di na masaya si Simone. 431 00:35:10,660 --> 00:35:11,940 Siyempre naman. 432 00:35:13,730 --> 00:35:15,180 Paano mo nasabi? 433 00:35:15,380 --> 00:35:16,820 Wala lang, kasi… 434 00:35:17,780 --> 00:35:19,310 Tingin ko, ayaw niya sa akin. 435 00:35:19,500 --> 00:35:22,220 Hindi naman. 'Di ka pa lang niya nakikilala nang lubusan. 436 00:35:22,420 --> 00:35:25,700 Hindi naman personal, gusto ka lang niyang masarili. 437 00:35:27,250 --> 00:35:28,620 Ano'ng sinasabi mo? 438 00:35:32,380 --> 00:35:33,290 Daisy… 439 00:35:37,590 --> 00:35:38,920 Mahal ka niya. 440 00:35:42,760 --> 00:35:43,680 Kalokohan 'yan. 441 00:35:44,560 --> 00:35:45,850 Pansin mo, di ba? 442 00:35:46,850 --> 00:35:48,630 Kung paano ka niya tingnan, sundan. 443 00:35:48,830 --> 00:35:51,630 Bumiyahe nga siya agad papunta rito 444 00:35:51,830 --> 00:35:52,800 dahil lang sinabi mo. 445 00:35:53,000 --> 00:35:55,220 At ganoon din ang gagawin ko kung susulat siya… 446 00:35:55,420 --> 00:35:57,650 'Di niya 'yun kasalanan. 'Di ko rin masisisi. Kasi… 447 00:35:59,150 --> 00:36:00,860 Sino ba namang di mahuhulog sa'yo? 448 00:36:25,260 --> 00:36:26,930 Hindi ka pa aalis, ano? 449 00:36:31,020 --> 00:36:32,100 Malapit na. 450 00:36:33,900 --> 00:36:35,400 Mag-almusal muna tayo. 451 00:36:36,230 --> 00:36:37,340 Lumangoy ng isa pa. 452 00:36:37,540 --> 00:36:38,610 May mas maganda akong ideya. 453 00:36:40,320 --> 00:36:41,740 Dito ka muna ng isa pang linggo. 454 00:36:45,950 --> 00:36:48,080 'Di pa tayo masyadong nagkakasama, Simone. 455 00:36:48,990 --> 00:36:51,290 Hindi pa natin nararating ang kabilang panig ng isla. 456 00:36:56,380 --> 00:36:58,710 Isa pang linggo. Magugustuhan 'yun ni Bernie. 457 00:37:00,340 --> 00:37:01,510 Kailangan ko nang bumalik. 458 00:37:01,970 --> 00:37:04,840 - Wala ka namang gagawin. - Mayroon. 459 00:37:07,470 --> 00:37:08,930 May mga show ako. 460 00:37:10,180 --> 00:37:11,390 At kailangang bayaran. 461 00:37:11,930 --> 00:37:13,020 Mga responsibilidad. 462 00:37:15,520 --> 00:37:17,610 Gagawa ako ng tsaa. 463 00:37:22,950 --> 00:37:25,280 Dati naman, masaya ka. 'Di ko alam ang nangyari. 464 00:37:25,820 --> 00:37:26,700 Kasi… 465 00:37:28,780 --> 00:37:30,620 Kailangan naming magtrabaho, Daisy. 466 00:37:32,000 --> 00:37:36,170 May ilang kailangang magtrabaho para lang maabot ang kalahati sa mga naabot mo. 467 00:37:37,330 --> 00:37:38,860 'Di ko alam ang nangyayari sa'yo. 468 00:37:39,060 --> 00:37:39,920 Sa akin? 469 00:37:40,630 --> 00:37:41,550 Oo. 470 00:37:46,970 --> 00:37:48,600 Naalala mo ba nang una tayong magkita? 471 00:37:54,100 --> 00:37:56,940 Mahiyain kang batang babaeng 472 00:37:58,150 --> 00:38:00,070 naglalakad kasama ng libro mo. 473 00:38:01,940 --> 00:38:04,350 - Takot kang iparinig ang mga kanta mo. - Naaalala ko. 474 00:38:04,540 --> 00:38:06,890 - At ano'ng sinabi ko sa'yo? - Na umakyat sa entablado. 475 00:38:07,090 --> 00:38:08,200 At ginawa ko. 476 00:38:09,120 --> 00:38:10,140 Pero naging miserable ako. 477 00:38:10,340 --> 00:38:11,910 At tingin mo, magiging masaya ka rito? 478 00:38:13,080 --> 00:38:15,210 Daisy, kilala kita. 479 00:38:15,790 --> 00:38:17,650 Hindi ka sumusulat para lang sumulat. 480 00:38:17,850 --> 00:38:20,650 Kailangan mong mapakinggan. Kailangan mo ng koneksiyon. 481 00:38:20,850 --> 00:38:22,450 - Hindi ako babalik. - Kailangan mo. 482 00:38:22,650 --> 00:38:26,450 - Hindi ko kaya. - May number one na kanta ka. Isang album… 483 00:38:26,650 --> 00:38:28,830 Wala akong pakialam sa mga 'yun! 484 00:38:29,030 --> 00:38:31,750 Mayroon. Masyado ka lang takot kay Billy Dunne. 485 00:38:31,950 --> 00:38:33,310 Mahal mo ba ako? 486 00:38:35,680 --> 00:38:36,940 Kaya ka ba ganito? 487 00:38:50,740 --> 00:38:51,700 Simone. 488 00:38:52,620 --> 00:38:53,660 Hoy, sinusubukan kong… 489 00:39:03,920 --> 00:39:04,920 Simone! 490 00:39:15,180 --> 00:39:16,100 Patawarin mo ako. 491 00:39:21,480 --> 00:39:22,940 Mahal talaga kita, Daisy. 492 00:39:25,190 --> 00:39:28,200 At sasabihin ko kung ano ang pag-ibig kasi mukhang wala kang alam. 493 00:39:31,110 --> 00:39:32,700 'Yun ay pag sinabi sa'yo ang totoo, 494 00:39:34,950 --> 00:39:36,540 kahit na ayaw mo 'yung marinig. 495 00:39:39,620 --> 00:39:41,880 Mahal kita, Daisy, kaya sasabihin ko ang totoo. 496 00:39:45,420 --> 00:39:47,170 Makasarili kang lintik ka. 497 00:40:13,870 --> 00:40:16,410 Hindi mo 'to sinabi sa akin. 498 00:40:17,740 --> 00:40:19,500 Hindi ko alam na ganiyan ka kasikat. 499 00:40:31,090 --> 00:40:32,340 Narinig ko ang sinabi niya. 500 00:40:35,470 --> 00:40:36,720 'Yung sa koneksiyon. 501 00:40:40,980 --> 00:40:41,980 Totoo ba 'yun? 502 00:40:46,270 --> 00:40:47,190 Daisy, 503 00:40:47,650 --> 00:40:48,860 baka tama nga siya. 504 00:40:49,860 --> 00:40:51,110 Baka dapat ka nang bumalik. 505 00:40:52,570 --> 00:40:54,820 Gusto kong bumalik. Kaso… 506 00:40:55,700 --> 00:40:57,120 Ayoko na ulit masaktan. 507 00:41:02,620 --> 00:41:03,460 Hoy. 508 00:41:06,460 --> 00:41:08,090 Hindi na magiging gaya ng dati. 509 00:41:17,600 --> 00:41:20,270 Hindi ko hahayaang may manakit sa'yo. 510 00:41:33,320 --> 00:41:36,410 Walang ulap sa kalangitan habang patuloy ang mainit na… 511 00:41:41,790 --> 00:41:43,830 Alam mo, 'di naman 'to naiiba sa lugar natin. 512 00:41:45,370 --> 00:41:49,150 Ang mga dagat, mga puno ng niyog, mga bundok. 513 00:41:49,350 --> 00:41:53,340 Pinagsisisihan mo ako At pinagsisisihan kita 514 00:41:56,800 --> 00:41:57,660 Daisy? 515 00:41:57,860 --> 00:42:01,040 Hindi mo kayang uminom At di mo rin kaya ang totoo 516 00:42:01,240 --> 00:42:03,380 Ikaw ba 'to? 517 00:42:03,570 --> 00:42:08,860 Isa akong kabiguan At handa na akong lumaban 518 00:42:10,020 --> 00:42:11,630 Sa palagay ko malalaman na natin. 519 00:42:11,830 --> 00:42:16,450 Kaya sige at pagsisihan mo ako Pero di ako titigil sa pagkanta 520 00:44:06,010 --> 00:44:07,960 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni R Seb 521 00:44:08,160 --> 00:44:10,100 Mapanlikhang Superbisor Direk Brian Ligsay