1
00:00:06,960 --> 00:00:09,950
- C'est le club où je bosse.
- C'est à New York.
2
00:00:10,150 --> 00:00:12,240
Si tu es en ville,
je te ferai visiter.
3
00:00:12,440 --> 00:00:14,590
Précédemment...
4
00:00:14,890 --> 00:00:15,700
C'est ma voix.
5
00:00:15,900 --> 00:00:17,410
Je ferais mieux de partir.
6
00:00:17,610 --> 00:00:18,960
- Où ?
- À New York.
7
00:00:19,160 --> 00:00:21,350
Je t'ai parlé de cette femme à la fête.
8
00:00:22,980 --> 00:00:24,020
Cette femme ?
9
00:00:24,770 --> 00:00:26,560
Et tout à coup, elle était partie.
10
00:00:28,150 --> 00:00:30,900
On a un nouveau membre,
applaudissez Daisy Jones.
11
00:00:32,490 --> 00:00:34,510
Pourquoi tu voulais
intégrer le groupe ?
12
00:00:34,710 --> 00:00:36,600
- Pour toi.
- Eh bien, quoi ?
13
00:00:36,800 --> 00:00:38,030
Je crois te connaître.
14
00:00:40,790 --> 00:00:42,900
- C'est pas ce que tu crois.
- D'accord.
15
00:00:43,100 --> 00:00:47,110
Chaque morceau est un message chiffré
de Billy à Daisy et vice versa.
16
00:00:47,310 --> 00:00:48,500
Tu améliores tout.
17
00:00:49,040 --> 00:00:51,200
Dis-moi qu'il n'y a rien entre nous.
18
00:00:51,400 --> 00:00:52,630
Dis-moi si je suis folle.
19
00:00:54,260 --> 00:00:55,910
Je vous aurais cru ensemble.
20
00:00:56,110 --> 00:00:58,330
- Et si c'était le cas ?
- Pas d'après Billy.
21
00:00:58,530 --> 00:00:59,560
T'es un sale menteur.
22
00:01:01,390 --> 00:01:03,460
Parle pas de ma fille
dans ton article.
23
00:01:03,660 --> 00:01:04,590
Donne-moi mieux.
24
00:01:04,790 --> 00:01:06,710
Il n'éprouve rien pour toi.
25
00:01:06,910 --> 00:01:09,820
- Pour lui, y a que la musique.
- La femme qui vit ici ?
26
00:01:10,820 --> 00:01:12,800
Combien de temps
restez-vous en Grèce ?
27
00:01:13,000 --> 00:01:15,400
Je n'anticipe jamais vraiment les choses.
28
00:02:22,220 --> 00:02:27,230
TITRE 7 :
"SHE'S GONE"
29
00:02:39,280 --> 00:02:41,870
{\an8}1975
(2 ANS PLUS TÔT)
30
00:02:43,660 --> 00:02:44,910
Désolée, c'est complet.
31
00:02:46,370 --> 00:02:47,620
Je cherche Bernie.
32
00:02:48,000 --> 00:02:49,710
Je suis plus ou moins une amie.
33
00:03:23,570 --> 00:03:24,950
Tu es venue !
34
00:03:25,780 --> 00:03:27,450
Selon toi, ça valait le détour.
35
00:03:30,830 --> 00:03:32,540
Et tu ne plaisantais pas.
36
00:03:33,460 --> 00:03:34,340
C'est vrai.
37
00:03:39,550 --> 00:03:41,430
La surprise
que je t'avais promise ?
38
00:03:56,360 --> 00:03:57,520
Je ne comprends pas.
39
00:03:58,730 --> 00:04:02,310
J'ai pris ta voix,
j'ai ajouté des pistes,
40
00:04:02,500 --> 00:04:04,490
le public en est dingue.
41
00:04:06,330 --> 00:04:07,580
Regarde.
42
00:04:08,490 --> 00:04:09,870
Tu as des fans.
43
00:04:29,560 --> 00:04:32,980
D'habitude, je me réveille seule.
44
00:04:35,440 --> 00:04:36,650
Tu n'as pas de cœur ?
45
00:04:37,730 --> 00:04:39,840
Tu dégages
tes conquêtes de ton lit ?
46
00:04:40,040 --> 00:04:41,110
Non, je...
47
00:04:45,320 --> 00:04:46,240
Oui.
48
00:04:57,040 --> 00:04:59,170
Ils connaissent les paroles.
49
00:05:00,550 --> 00:05:03,010
Tu sais ce qui les rendrait
vraiment dingues ?
50
00:05:11,930 --> 00:05:13,600
Mes magnifiques frères,
51
00:05:14,140 --> 00:05:17,020
mes superbes sœurs,
52
00:05:18,270 --> 00:05:20,270
la voilà, en chair et en os,
53
00:05:20,610 --> 00:05:23,110
Lady Simone.
54
00:05:39,630 --> 00:05:42,800
Quand j'étais au plus bas
Je ne voyais pas
55
00:05:43,340 --> 00:05:46,490
La noirceur des gens
Et tu me montres maintenant
56
00:05:46,690 --> 00:05:49,800
La lumière ici
Comment vivre ma vie
57
00:05:50,140 --> 00:05:53,920
Et tu m'as époustouflée
58
00:05:54,120 --> 00:05:57,850
Maintenant, je dois chanter
Alors que je refusais
59
00:05:58,060 --> 00:06:01,630
Il ne me reste plus qu'à te déclarer
60
00:06:01,830 --> 00:06:03,940
Ne prétends pas que tu m'aimes
61
00:06:05,440 --> 00:06:09,910
Car tu sais quel est le dilemme
Le dilemme
62
00:06:12,280 --> 00:06:13,990
J'aurais pu chanter toute la nuit.
63
00:06:14,620 --> 00:06:16,940
Le plus fou,
c'est qu'ils auraient accepté.
64
00:06:17,140 --> 00:06:17,920
Encore ?
65
00:06:18,620 --> 00:06:20,230
Combien de fois on va faire ça ?
66
00:06:20,430 --> 00:06:22,210
Autant qu'on pourra.
67
00:06:22,960 --> 00:06:24,590
Tu n'as que cette chanson.
68
00:06:28,680 --> 00:06:30,180
On devrait y remédier.
69
00:06:31,550 --> 00:06:33,010
Peut-être, oui.
70
00:06:33,470 --> 00:06:34,390
Arrête.
71
00:06:35,560 --> 00:06:36,850
On nous regarde.
72
00:06:37,890 --> 00:06:40,270
Désolée. Encore une fois.
73
00:06:41,980 --> 00:06:46,740
Car tu sais quel est le dilemme
Le dilemme...
74
00:06:47,820 --> 00:06:50,700
Je préfère rester discrète. C'est tout.
75
00:06:52,570 --> 00:06:54,280
De quoi as-tu si peur ?
76
00:06:58,500 --> 00:06:59,540
C'est évident, non ?
77
00:07:00,870 --> 00:07:01,790
Écoute.
78
00:07:04,460 --> 00:07:07,460
On devra toujours être prudentes
dans certains lieux.
79
00:07:09,550 --> 00:07:12,760
Mais au club, parmi les nôtres...
80
00:07:13,850 --> 00:07:16,220
Si on ne peut pas danser là-bas,
alors où ?
81
00:07:19,310 --> 00:07:22,940
Je refuse de continuer
à cacher une chose si bien.
82
00:07:27,230 --> 00:07:28,150
Elle avait raison.
83
00:07:28,860 --> 00:07:29,950
Je me cachais.
84
00:07:31,200 --> 00:07:33,570
Et je n'étais pas encore prête
à m'arrêter.
85
00:07:35,660 --> 00:07:38,120
J'ai donc mis tous mes sentiments
dans la musique.
86
00:07:38,790 --> 00:07:42,170
On dit que je suis libérée
87
00:07:45,920 --> 00:07:49,130
Mais personne ne me connaît
88
00:07:49,880 --> 00:07:53,970
Et quand j'ai été prête, cette chanson,
89
00:07:55,470 --> 00:07:56,430
ça...
90
00:07:57,930 --> 00:07:58,930
a marché.
91
00:08:06,110 --> 00:08:09,400
On me dit libérée
92
00:08:13,280 --> 00:08:16,330
Mais on ignore qui j'étais
93
00:08:16,870 --> 00:08:18,790
C'était comme ça, à l'époque.
94
00:08:19,830 --> 00:08:21,870
On devait tout faire nous-mêmes.
95
00:08:23,620 --> 00:08:25,320
On l'a sorti sur un petit label
96
00:08:25,520 --> 00:08:29,380
et on donnait les copies
aux DJ qu'on connaissait.
97
00:08:31,130 --> 00:08:32,630
C'était trop amusant.
98
00:08:34,260 --> 00:08:37,640
Et voilà que Bernie et moi faisions
quatre shows par soir.
99
00:08:39,640 --> 00:08:42,540
Dans des clubs du centre
destinés au grand public.
100
00:08:42,740 --> 00:08:46,270
Tu verras bientôt que tu avais tort
101
00:08:46,900 --> 00:08:48,940
Les rollers discos du New Jersey.
102
00:08:49,360 --> 00:08:52,680
Car c'est notre dernière soirée ensemble
103
00:08:52,880 --> 00:08:57,620
On jouait deux chansons,
et le public explosait.
104
00:08:57,910 --> 00:09:00,410
Pas besoin d'un mec à moi
105
00:09:02,330 --> 00:09:06,860
Pour me montrer la voie
106
00:09:07,060 --> 00:09:09,570
On finissait toujours
nos soirées au Better Days.
107
00:09:09,770 --> 00:09:13,070
Alors, dis-moi le fond de ta pensée
108
00:09:13,270 --> 00:09:15,800
Ils savaient de quoi parlait
cette chanson.
109
00:09:16,340 --> 00:09:20,060
Tu nous traites, mes amis et moi
De dégénérés
110
00:09:24,020 --> 00:09:27,980
Qu'importe ce que je suis
111
00:09:30,940 --> 00:09:34,970
Car ma mission ici
112
00:09:35,170 --> 00:09:37,070
Ma mission ici
113
00:09:38,410 --> 00:09:42,490
C'est de briller tel un diamant
114
00:09:42,740 --> 00:09:45,750
Je n'étais pas encore à l'aise
pour danser avec elle.
115
00:09:46,000 --> 00:09:49,630
C'est de briller tel un diamant
116
00:09:50,290 --> 00:09:54,420
Mais créer de la musique ensemble,
faire danser tout le monde,
117
00:09:55,300 --> 00:09:57,340
c'était presque aussi bien.
118
00:10:03,600 --> 00:10:04,600
Allô ?
119
00:10:05,850 --> 00:10:07,060
Oui, une seconde.
120
00:10:08,350 --> 00:10:09,520
C'est pour toi.
121
00:10:13,820 --> 00:10:15,530
- Allô ?
- Salut, Simone.
122
00:10:15,940 --> 00:10:17,260
Salut, Teddy.
123
00:10:17,460 --> 00:10:18,530
Qui c'était ?
124
00:10:19,990 --> 00:10:21,410
Ma colocataire.
125
00:10:21,870 --> 00:10:23,160
Comment vas-tu ?
126
00:10:23,700 --> 00:10:25,400
Tu retournes toujours ces clubs ?
127
00:10:25,600 --> 00:10:28,370
Trois fois par soir, parfois, quatre.
128
00:10:29,580 --> 00:10:30,780
Je suis très fier de toi.
129
00:10:30,980 --> 00:10:32,440
Comment ça va à L.A. ?
130
00:10:32,640 --> 00:10:35,160
C'est pour ça que je t'appelle.
131
00:10:35,360 --> 00:10:37,700
Tu as parlé à Daisy récemment ?
132
00:10:37,900 --> 00:10:39,220
Pas depuis des semaines.
133
00:10:39,680 --> 00:10:41,120
Pourquoi ? Tout va bien ?
134
00:10:41,320 --> 00:10:42,260
Sûrement.
135
00:10:43,060 --> 00:10:45,330
Elle a zappé la fête
de sortie de son album.
136
00:10:45,530 --> 00:10:46,730
Normal, c'est Daisy.
137
00:10:47,140 --> 00:10:48,880
Tu n'as pas
de nouvelles d'elle ?
138
00:10:49,080 --> 00:10:50,270
Non.
139
00:10:50,900 --> 00:10:53,090
Ce n'est sûrement rien.
140
00:10:53,290 --> 00:10:54,430
Elle fera la tournée.
141
00:10:54,620 --> 00:10:56,300
Préviens-moi si elle te contacte.
142
00:10:56,500 --> 00:10:57,440
Bien sûr.
143
00:10:57,820 --> 00:10:58,860
D'accord.
144
00:10:59,650 --> 00:11:00,570
Salut.
145
00:11:09,410 --> 00:11:10,670
"Ma colocataire."
146
00:11:11,330 --> 00:11:13,110
Arrête. Arrête !
147
00:11:13,310 --> 00:11:15,200
On était restées en contact,
148
00:11:15,400 --> 00:11:17,870
mais on ne se parlait pas
tous les jours...
149
00:11:18,060 --> 00:11:19,830
Je ne m'en suis pas inquiétée.
150
00:11:20,020 --> 00:11:21,470
Je menais ma vie.
151
00:11:25,430 --> 00:11:26,770
Simone. Simone.
152
00:11:28,230 --> 00:11:30,230
Qui sera au Sahara ?
153
00:11:30,890 --> 00:11:33,090
Leslie, Lena, Alice.
154
00:11:33,290 --> 00:11:35,520
Alice ? Elle ne se pointe jamais.
155
00:11:36,820 --> 00:11:38,690
- Merci.
- Et...
156
00:11:39,490 --> 00:11:41,470
Pourquoi tu fais cette tête ?
157
00:11:41,670 --> 00:11:44,060
Je sais pas si je dois te le dire.
158
00:11:44,260 --> 00:11:45,450
Vas-y.
159
00:11:47,160 --> 00:11:48,160
Bernie.
160
00:11:49,870 --> 00:11:51,070
Merci.
161
00:11:51,260 --> 00:11:52,330
Dis-moi.
162
00:11:52,670 --> 00:11:54,460
Allez, dis-moi.
163
00:11:59,880 --> 00:12:02,330
Des cadres de Salsoul
nous retrouvent au club.
164
00:12:02,530 --> 00:12:03,930
Pour produire l'album.
165
00:12:04,340 --> 00:12:07,010
Mais c'est génial !
166
00:12:07,560 --> 00:12:09,220
- Oui, hein ?
- C'est génial.
167
00:12:10,600 --> 00:12:11,670
Mlle Jackson ?
168
00:12:11,870 --> 00:12:13,980
- Un télégramme pour vous.
- Merci, Chloe.
169
00:12:22,820 --> 00:12:23,660
Quoi ?
170
00:12:24,410 --> 00:12:25,810
Qu'y a-t-il ?
171
00:12:26,010 --> 00:12:29,240
J'AI BESOIN DE TOI
DAISY
172
00:12:29,790 --> 00:12:33,620
Ça s'appelle Hydra, Heedra.
C'est une île grecque, apparemment.
173
00:12:34,790 --> 00:12:36,420
Et tu y vas ?
174
00:12:36,880 --> 00:12:38,130
Ce soir ? Comme ça ?
175
00:12:39,630 --> 00:12:41,050
Et les concerts prévus ?
176
00:12:42,380 --> 00:12:43,930
Elle n'a personne d'autre.
177
00:12:44,630 --> 00:12:46,640
Elle est peut-être en prison ou...
178
00:13:04,030 --> 00:13:06,160
Je te laisserai pas partir seule.
179
00:13:44,440 --> 00:13:45,390
Savez-vous si...
180
00:13:45,590 --> 00:13:47,760
Un taxi peut-il nous y emmener ?
181
00:13:47,960 --> 00:13:49,490
Taxi.
182
00:13:51,410 --> 00:13:52,490
Taxi.
183
00:13:58,500 --> 00:13:59,920
Ce doit être par ici.
184
00:14:03,130 --> 00:14:04,410
- Ou là...
- Simone !
185
00:14:04,610 --> 00:14:05,370
Tu crois ?
186
00:14:05,570 --> 00:14:06,420
Simone !
187
00:14:11,850 --> 00:14:14,000
- Non, mais...
- Tu es venue !
188
00:14:14,200 --> 00:14:15,670
- Oui.
- J'en reviens pas.
189
00:14:15,870 --> 00:14:17,710
- Salut, Bernie.
- Salut.
190
00:14:17,910 --> 00:14:18,960
Daisy. Salut.
191
00:14:19,160 --> 00:14:21,650
- Ça va ?
- Bien sûr. Pourquoi ça n'irait pas ?
192
00:14:22,360 --> 00:14:24,680
Tu as disparu,
sans laisser de nouvelles,
193
00:14:24,880 --> 00:14:26,700
et tu m'as écrit ça.
194
00:14:27,570 --> 00:14:28,610
J'ai ta caution.
195
00:14:30,570 --> 00:14:32,520
Désolée. Je ne...
196
00:14:32,720 --> 00:14:36,310
Je comprends
que tu aies eu peur, mais je...
197
00:14:36,510 --> 00:14:37,620
Tu n'as pas d'ennuis ?
198
00:14:38,000 --> 00:14:39,120
Je n'ai pas d'ennuis.
199
00:14:41,130 --> 00:14:42,460
Je vais me marier.
200
00:14:45,050 --> 00:14:46,090
Nicky ?
201
00:14:47,260 --> 00:14:48,340
Nicky !
202
00:14:50,430 --> 00:14:51,680
Elles sont là.
203
00:14:53,180 --> 00:14:54,100
Nicky ?
204
00:14:56,810 --> 00:14:59,980
Simone, Bernie, voici mon fiancé.
205
00:15:01,690 --> 00:15:02,980
Nicky Fitzpatrick.
206
00:15:03,570 --> 00:15:05,880
Enchanté. Elle m'a
beaucoup parlé de vous.
207
00:15:06,080 --> 00:15:07,430
Je vous en prie, entrez.
208
00:15:07,630 --> 00:15:09,610
Mettez-vous à l'aise.
J'apporte à boire.
209
00:15:13,780 --> 00:15:16,310
J'étais perdue dans ma chambre d'hôtel
210
00:15:16,510 --> 00:15:20,290
et je me suis dit :
"Autant partir en Grèce."
211
00:15:28,550 --> 00:15:30,530
Tu dois trouver ça dingue,
212
00:15:30,730 --> 00:15:32,870
mais il est différent
de mes rencontres.
213
00:15:33,070 --> 00:15:35,390
Il vit dans le présent et il est libre.
214
00:15:36,390 --> 00:15:39,350
Et il me fallait ma demoiselle d'honneur.
215
00:15:40,730 --> 00:15:42,230
D'où mon télégramme.
216
00:15:44,520 --> 00:15:47,320
La prochaine fois, téléphone.
217
00:15:50,650 --> 00:15:53,110
Tenez. C'est un simple hors-d'œuvre.
218
00:15:53,780 --> 00:15:54,820
Merci.
219
00:15:58,200 --> 00:16:00,080
Que penses-tu
de The Six, Nicky ?
220
00:16:01,830 --> 00:16:04,710
Les six ? Les six quoi ?
221
00:16:08,760 --> 00:16:10,260
Tu connais pas sa musique ?
222
00:16:11,720 --> 00:16:12,970
Tu disais être poétesse.
223
00:16:14,550 --> 00:16:17,760
Mes goûts musicaux
sont limités, malheureusement.
224
00:16:18,350 --> 00:16:21,640
Mais je l'ai entendue chanter,
sa voix est... magnifique.
225
00:16:27,650 --> 00:16:30,110
Je n'ai jamais rien mangé d'aussi bon.
226
00:16:31,490 --> 00:16:32,820
C'est ta maison ?
227
00:16:34,280 --> 00:16:35,890
En un sens, oui.
228
00:16:36,090 --> 00:16:38,160
J'y passe autant de temps que possible.
229
00:16:38,700 --> 00:16:40,900
Mais j'ai des maisons à Rome
230
00:16:41,100 --> 00:16:44,670
et en Irlande, où j'ai des obligations.
231
00:16:46,580 --> 00:16:48,030
Que fais-tu dans la vie ?
232
00:16:48,230 --> 00:16:49,880
Je suis étudiant,
233
00:16:50,800 --> 00:16:52,070
je travaille à ma thèse.
234
00:16:52,270 --> 00:16:54,010
Et tu possèdes cette maison ?
235
00:16:55,300 --> 00:16:56,220
Oui.
236
00:16:58,220 --> 00:17:01,430
Et d'autres à Rome et en Irlande ?
237
00:17:02,560 --> 00:17:04,020
Tu devrais leur dire.
238
00:17:06,480 --> 00:17:11,550
Ma famille est issue d'une branche
de la noblesse en Irlande.
239
00:17:11,750 --> 00:17:13,320
Attends. Tu es un prince ?
240
00:17:13,780 --> 00:17:15,310
C'est pour ça que je le cache.
241
00:17:15,510 --> 00:17:19,640
Sa famille remonte au XIIIe siècle
en Irlande, ils possèdent un château.
242
00:17:19,840 --> 00:17:23,160
Oui, j'ai un château.
Très vieux et plein d'humidité.
243
00:17:24,540 --> 00:17:27,920
Mais c'est rien.
Je suis issu de la petite aristocratie.
244
00:17:29,960 --> 00:17:31,000
À votre mariage.
245
00:17:31,380 --> 00:17:32,320
- Santé.
- Santé.
246
00:17:32,520 --> 00:17:33,340
Santé.
247
00:18:15,470 --> 00:18:16,660
Où est ta guitare ?
248
00:18:16,860 --> 00:18:19,490
Les flics m'ont fouillée,
mon matos était dedans,
249
00:18:19,690 --> 00:18:20,930
je l'ai donc laissée.
250
00:18:22,220 --> 00:18:24,020
Et Nicky m'a acheté ça.
251
00:18:25,310 --> 00:18:27,940
- Tu t'es améliorée en enregistrant.
- Je sais.
252
00:18:33,440 --> 00:18:34,680
C'est inimaginable.
253
00:18:34,880 --> 00:18:36,030
Son Altesse là-bas
254
00:18:37,030 --> 00:18:41,280
qui dort dans un bus de tournée riquiqui
avec ton groupe sept mois durant.
255
00:18:41,620 --> 00:18:42,910
Huit mois.
256
00:18:46,250 --> 00:18:48,370
- Il n'aura pas à le faire.
- Pourquoi ?
257
00:18:52,380 --> 00:18:54,170
Car je ne rentrerai pas.
258
00:18:58,680 --> 00:18:59,590
Daisy.
259
00:19:08,140 --> 00:19:09,190
Tu as vu ça ?
260
00:19:09,770 --> 00:19:14,440
{\an8}J'ai failli pleurer. Le kiosquier
a dû me prendre pour une folle.
261
00:19:14,860 --> 00:19:16,730
Si. Je l'ai vu.
262
00:19:17,940 --> 00:19:18,950
Et je l'ai lu.
263
00:19:23,910 --> 00:19:28,160
Pourquoi je voudrais retrouver ça ?
Tout ce que je veux est ici.
264
00:19:32,960 --> 00:19:35,500
- Tu n'es pas sérieuse.
- Si.
265
00:19:39,760 --> 00:19:40,680
C'est toi
266
00:19:41,430 --> 00:19:43,090
en couverture de Rolling Stone.
267
00:19:49,600 --> 00:19:50,600
Non.
268
00:20:17,130 --> 00:20:18,880
{\an8}Amour, luxure et haine : la relation
complexe du groupe star
269
00:20:26,470 --> 00:20:29,060
{\an8}"On avait déjà ce son...
Daisy a été la cerise sur le gâteau."
270
00:20:33,190 --> 00:20:36,980
{\an8}Billy m'a dit : "Un talent pareil
donné à Daisy, c'est du gâchis."
271
00:20:43,950 --> 00:20:45,320
accro
272
00:20:45,740 --> 00:20:47,350
folle
273
00:20:47,550 --> 00:20:49,540
égoïste
274
00:21:00,050 --> 00:21:00,960
Salut.
275
00:21:09,760 --> 00:21:11,470
J'ai hâte de t'épouser.
276
00:21:51,560 --> 00:21:53,580
Nicky Nick.
Toujours en retard.
277
00:21:53,780 --> 00:21:55,640
Freddie, je vis à l'heure de l'île.
278
00:21:59,270 --> 00:22:02,440
Salut, mon ami ! Viens ici !
279
00:22:09,620 --> 00:22:11,530
Tu connais déjà ce monstre.
280
00:22:12,370 --> 00:22:14,040
Évite-le coûte que coûte.
281
00:22:20,290 --> 00:22:21,650
- C'est Giorgios.
- Salut.
282
00:22:21,850 --> 00:22:24,510
Il fait de magnifiques portraits
à la feuille d'or.
283
00:22:24,880 --> 00:22:26,830
- Enchanté.
- Moi de même.
284
00:22:27,020 --> 00:22:28,680
Et voici Petros.
285
00:22:29,680 --> 00:22:31,140
Qui tient salon.
286
00:22:32,260 --> 00:22:35,310
C'est du pur Malana. La meilleure qualité.
287
00:22:36,890 --> 00:22:41,940
J'ai écrit 28 strophes d'un poème épique
sous son influence.
288
00:22:43,150 --> 00:22:46,090
Daisy est une poétesse,
vous allez vous adorer.
289
00:22:46,290 --> 00:22:49,240
- On verra.
- Qu'écris-tu, Daisy ?
290
00:22:50,110 --> 00:22:53,200
J'écris... ce qui me passe par la tête.
291
00:22:54,120 --> 00:22:56,370
Elle écrit surtout sur la solitude.
292
00:22:56,870 --> 00:22:58,620
- Et toi ?
- Sur tout.
293
00:22:59,120 --> 00:23:00,880
L'amour, la folie...
294
00:23:02,340 --> 00:23:03,860
Surtout l'amour et la folie.
295
00:23:04,060 --> 00:23:06,030
Petros a gagné un grand prix.
296
00:23:06,230 --> 00:23:07,220
C'est parti !
297
00:23:08,050 --> 00:23:09,630
- Il y a quatre ans ?
- Oui.
298
00:23:10,090 --> 00:23:11,540
Il a arrêté de publier depuis.
299
00:23:11,740 --> 00:23:13,390
Pourquoi as-tu arrêté ?
300
00:23:13,760 --> 00:23:16,890
Je n'ai pas arrêté.
Je dis non aux hommes d'argent.
301
00:23:17,270 --> 00:23:18,810
Mais j'écris tous les jours.
302
00:23:19,440 --> 00:23:20,690
Comment peut-on te lire ?
303
00:23:21,400 --> 00:23:23,900
Venez chez nous.
Notre porte reste ouverte.
304
00:23:26,190 --> 00:23:27,510
Je ne comprends pas.
305
00:23:27,710 --> 00:23:30,140
L'intérêt de la création,
306
00:23:30,340 --> 00:23:33,450
c'est de la montrer, l'entendre...
de la partager.
307
00:23:34,450 --> 00:23:36,980
Non. L'intérêt, c'est de créer.
308
00:23:37,180 --> 00:23:38,700
C'est la joie qu'on en tire.
309
00:23:39,080 --> 00:23:41,420
Notre but :
rester dans un état de grâce.
310
00:23:42,130 --> 00:23:44,590
Tout le reste n'est que louanges.
311
00:23:46,800 --> 00:23:48,570
Il a raison, vous savez.
312
00:23:48,770 --> 00:23:50,280
Ne laissez pas autrui vous dire
313
00:23:50,480 --> 00:23:53,640
si votre travail a de la valeur
ou il vous contrôlera.
314
00:23:54,970 --> 00:23:56,640
Maintenant, j'écris pour moi.
315
00:23:57,180 --> 00:24:00,770
Pour mes amis.
Pour les vagues. C'est plus pur.
316
00:24:21,370 --> 00:24:23,460
Je n'ai jamais vu Nicky si heureux.
317
00:24:24,080 --> 00:24:25,590
C'est ce que je disais.
318
00:24:26,090 --> 00:24:28,340
Il m'a toujours l'air heureux.
319
00:24:31,090 --> 00:24:32,010
Non ?
320
00:24:35,090 --> 00:24:37,470
Les parents de Nicky sont morts
en voiture.
321
00:24:38,220 --> 00:24:40,850
Et pendant longtemps,
il était renfermé.
322
00:24:41,270 --> 00:24:42,480
Jusqu'à récemment.
323
00:24:44,060 --> 00:24:46,400
Et on avait l'impression
324
00:24:47,110 --> 00:24:50,530
qu'il voyait sa vie de loin,
à travers un télescope.
325
00:24:51,900 --> 00:24:55,410
Mais maintenant qu'il est avec toi,
je pense qu'il revit enfin.
326
00:25:14,880 --> 00:25:17,640
J'ignorais que le ciel était comme ça.
327
00:25:18,890 --> 00:25:20,470
J'ai grandi en ville.
328
00:25:22,890 --> 00:25:24,690
On est sur une autre planète.
329
00:25:26,520 --> 00:25:28,900
C'est un peu ça.
330
00:25:30,270 --> 00:25:33,050
- Personne ne nous connaît ici.
- Non.
331
00:25:33,250 --> 00:25:36,410
Et on peut faire ce qui nous chante.
332
00:25:37,740 --> 00:25:39,160
Sans nous soucier de rien.
333
00:25:41,830 --> 00:25:44,120
Le hic, c'est qu'on devra rentrer.
334
00:25:47,460 --> 00:25:49,340
Tout ça,
c'est possible chez nous.
335
00:25:53,010 --> 00:25:54,800
Je peux te dire un truc ?
336
00:25:58,010 --> 00:25:59,390
Je suis amoureuse de toi.
337
00:26:05,020 --> 00:26:07,310
Tu n'as pas à me répondre.
338
00:26:11,400 --> 00:26:12,820
Je voulais
que tu le saches.
339
00:26:20,120 --> 00:26:21,310
Ils t'ont tous adorée.
340
00:26:21,510 --> 00:26:22,490
Bien sûr.
341
00:26:22,990 --> 00:26:25,660
- Ça t'étonne ?
- Énormément.
342
00:26:28,370 --> 00:26:29,420
C'était super.
343
00:26:30,250 --> 00:26:31,250
Je suis ravi.
344
00:26:36,220 --> 00:26:38,260
Tu ne m'as pas parlé
de tes parents.
345
00:26:42,350 --> 00:26:43,430
Je suis désolée.
346
00:26:44,810 --> 00:26:45,810
C'est inutile.
347
00:26:47,020 --> 00:26:48,560
Je suis là, à tes côtés.
348
00:26:49,100 --> 00:26:50,520
C'est tout ce qui compte.
349
00:26:51,770 --> 00:26:53,690
J'ignore si c'est le cas.
350
00:27:04,120 --> 00:27:06,080
J'ai été malheureux
longtemps après,
351
00:27:07,120 --> 00:27:09,500
puis ma tristesse
est devenue un choix.
352
00:27:10,750 --> 00:27:13,530
Que fais-tu en cas de problème
ou si ça ne va pas,
353
00:27:13,730 --> 00:27:15,170
tu détournes le regard ?
354
00:27:16,380 --> 00:27:18,010
Je regarde
les belles choses.
355
00:27:20,340 --> 00:27:22,680
Je te regarde, et le reste disparaît.
356
00:27:28,770 --> 00:27:30,270
Les bouddhistes disent :
357
00:27:31,480 --> 00:27:32,940
"La douleur est inévitable,
358
00:27:33,610 --> 00:27:35,020
"souffrir, facultatif."
359
00:27:41,160 --> 00:27:43,120
On avait un lien artistique
360
00:27:45,660 --> 00:27:47,750
et émotionnel.
361
00:27:48,160 --> 00:27:51,710
Je me suis ouverte à lui,
et il m'a retourné la tête.
362
00:27:54,130 --> 00:27:57,800
J'ai cru qu'on était des âmes sœurs ou...
363
00:27:59,300 --> 00:28:01,380
J'ai cru trouver mon âme sœur.
364
00:28:02,300 --> 00:28:05,180
Francesca. On se ressemblait.
365
00:28:06,600 --> 00:28:07,770
On peut
366
00:28:08,890 --> 00:28:11,770
facilement confondre
son âme sœur et son reflet.
367
00:28:14,150 --> 00:28:15,060
Possible.
368
00:28:20,110 --> 00:28:21,450
Il était mon reflet.
369
00:28:32,460 --> 00:28:35,380
Ce lien entre vous...
370
00:28:38,050 --> 00:28:39,670
il n'existe plus, pas vrai ?
371
00:29:05,910 --> 00:29:08,730
Elle est venue ici avec toi.
Ça m'a l'air sérieux.
372
00:29:08,930 --> 00:29:10,200
- Possible.
- Mais ?
373
00:29:18,090 --> 00:29:20,590
Je ne veux pas passer ma vie
dans des boîtes.
374
00:29:22,470 --> 00:29:23,670
Je veux ce que tu as.
375
00:29:24,760 --> 00:29:26,050
Tu peux avoir les deux.
376
00:29:28,550 --> 00:29:30,100
J'ai une question.
377
00:29:32,100 --> 00:29:34,270
Tu es sûre de ce que tu fais ?
378
00:29:36,650 --> 00:29:38,340
La dernière fois,
379
00:29:38,540 --> 00:29:40,590
quelqu'un te brisait le cœur.
380
00:29:40,790 --> 00:29:43,240
C'est comme si c'était
dans une autre vie.
381
00:29:43,650 --> 00:29:44,740
Sauf que non.
382
00:29:46,660 --> 00:29:47,640
Ça fait un mois.
383
00:29:47,840 --> 00:29:49,370
Maintenant, je vis ici.
384
00:29:52,200 --> 00:29:54,960
Billy m'a rendue malheureuse,
pas Nicky.
385
00:29:57,040 --> 00:30:00,460
Et je veux être heureuse.
386
00:30:02,840 --> 00:30:05,780
Pour une fois,
je veux connaître le bonheur.
387
00:30:05,980 --> 00:30:08,010
Tu peux comprendre ça, non ?
388
00:30:16,850 --> 00:30:17,810
D'accord.
389
00:30:19,020 --> 00:30:20,310
Les alliances.
390
00:30:44,000 --> 00:30:45,550
- Salut.
- Salut.
391
00:30:46,800 --> 00:30:48,990
Maintenant, ils ne font plus qu'un,
392
00:30:49,190 --> 00:30:51,890
et ces vœux échangés sont
entre eux et les dieux.
393
00:30:54,890 --> 00:30:56,730
Que le ciel entende
394
00:30:57,600 --> 00:31:00,650
et que les vagues écoutent leur son.
395
00:31:13,740 --> 00:31:17,290
J'ai fait des tas
de trucs débiles dans ma vie.
396
00:31:18,750 --> 00:31:22,250
Vraiment débiles.
Je les regretterai jusqu'à ma mort.
397
00:31:24,960 --> 00:31:26,710
Mais pas ce jour-là.
398
00:31:56,950 --> 00:31:58,250
Viens.
399
00:32:00,210 --> 00:32:02,290
- On part déjà ?
- Non.
400
00:32:29,490 --> 00:32:31,070
Je t'aime aussi.
401
00:32:33,200 --> 00:32:34,110
Sans déconner.
402
00:32:36,490 --> 00:32:38,450
Contente que tu en sois là.
403
00:33:13,990 --> 00:33:16,320
- Félicitations.
- Merci beaucoup.
404
00:33:17,160 --> 00:33:18,160
- Santé.
- Santé.
405
00:33:27,460 --> 00:33:31,130
- Tu trouves ça dingue ?
- Non. Pas du tout.
406
00:33:32,840 --> 00:33:34,280
C'est un peu soudain.
407
00:33:34,480 --> 00:33:36,050
Oui. C'est vrai.
408
00:33:39,140 --> 00:33:41,080
Rester vivre ici serait dingue.
409
00:33:41,280 --> 00:33:44,640
Refuser la tournée avec le groupe
qu'elle a propulsé au sommet.
410
00:33:47,310 --> 00:33:49,360
Personne ne dicte
sa conduite à Daisy.
411
00:33:51,940 --> 00:33:53,570
Tu es son mari désormais.
412
00:33:54,030 --> 00:33:56,070
Tu peux la raisonner.
413
00:33:58,660 --> 00:33:59,740
Je peux essayer.
414
00:34:05,040 --> 00:34:06,620
Qu'est-ce qui est raisonnable ?
415
00:34:08,250 --> 00:34:10,540
Tu n'as pas idée
de ce à quoi elle renonce.
416
00:34:11,880 --> 00:34:14,880
Combien elle le voulait
et combien ça compte.
417
00:34:15,380 --> 00:34:16,970
Petros a peut-être raison.
418
00:34:18,550 --> 00:34:21,540
Pas besoin de public
pour faire de la musique...
419
00:34:21,740 --> 00:34:23,060
Daisy n'est pas Petros.
420
00:34:23,930 --> 00:34:26,960
Ni un de tes amis
qui écrivent des sonnets.
421
00:34:27,160 --> 00:34:28,480
Elle dit être heureuse.
422
00:34:31,400 --> 00:34:33,320
N'est-ce pas ce que tu veux ?
423
00:34:35,990 --> 00:34:37,990
Salut. Que se passe-t-il ?
424
00:34:41,280 --> 00:34:42,370
Que dirais-tu
425
00:34:42,950 --> 00:34:44,650
- de prendre du LSD...
- Oui.
426
00:34:44,850 --> 00:34:46,020
...et d'aller nager ?
427
00:34:46,220 --> 00:34:47,980
C'est pas forcément une bonne...
428
00:34:48,180 --> 00:34:49,580
- C'est super.
- Bien.
429
00:35:08,270 --> 00:35:10,460
Je ne pense pas que Simone s'amuse.
430
00:35:10,660 --> 00:35:11,940
C'est évident.
431
00:35:13,730 --> 00:35:15,180
Pourquoi dis-tu ça ?
432
00:35:15,380 --> 00:35:16,820
Pour rien, mais...
433
00:35:17,780 --> 00:35:19,310
Elle ne m'apprécie pas.
434
00:35:19,500 --> 00:35:22,220
J'en doute.
Elle ne te connaît pas bien.
435
00:35:22,420 --> 00:35:25,700
Ça n'a rien de personnel,
elle te veut pour elle toute seule.
436
00:35:27,250 --> 00:35:28,620
Comment ça ?
437
00:35:32,380 --> 00:35:33,290
Daisy...
438
00:35:37,590 --> 00:35:38,920
Elle est amoureuse de toi.
439
00:35:42,760 --> 00:35:43,680
Tu délires.
440
00:35:44,560 --> 00:35:45,850
Tu le vois, non ?
441
00:35:46,850 --> 00:35:48,630
La façon dont elle te regarde.
442
00:35:48,830 --> 00:35:51,630
Elle est venue à l'autre bout
du monde, sans hésiter,
443
00:35:51,830 --> 00:35:52,800
à ta demande.
444
00:35:53,000 --> 00:35:55,220
Et j'en ferais autant pour elle...
445
00:35:55,420 --> 00:35:57,650
Elle n'y est pour rien.
Je ne la blâme pas.
446
00:35:59,150 --> 00:36:00,860
Qui ne serait pas
amoureux de toi ?
447
00:36:25,260 --> 00:36:26,930
Tu ne pars pas déjà, si ?
448
00:36:31,020 --> 00:36:32,100
Bientôt.
449
00:36:33,900 --> 00:36:35,400
Petit-déjeunons ensemble.
450
00:36:36,230 --> 00:36:37,340
Allons nager.
451
00:36:37,540 --> 00:36:38,610
Meilleure idée.
452
00:36:40,320 --> 00:36:41,740
Reste une semaine de plus.
453
00:36:45,950 --> 00:36:48,080
On ne s'est presque pas vues.
454
00:36:48,990 --> 00:36:51,290
On n'a pas visité l'île.
455
00:36:56,380 --> 00:36:58,710
Encore une semaine. Bernie va adorer.
456
00:37:00,340 --> 00:37:01,510
Je dois rentrer.
457
00:37:01,970 --> 00:37:04,840
- Tu ne dois rien du tout.
- Si.
458
00:37:07,470 --> 00:37:08,930
J'ai des concerts.
459
00:37:10,180 --> 00:37:11,390
Et des factures.
460
00:37:11,930 --> 00:37:13,020
Des responsabilités.
461
00:37:15,520 --> 00:37:17,610
Je vais préparer du thé.
462
00:37:22,950 --> 00:37:25,280
Tu étais amusante avant.
Qu'est-il arrivé ?
463
00:37:25,820 --> 00:37:26,700
Eh bien...
464
00:37:28,780 --> 00:37:30,620
Certains doivent travailler.
465
00:37:32,000 --> 00:37:36,170
Certains doivent se casser le cul
pour arriver moins loin que toi.
466
00:37:37,330 --> 00:37:38,860
J'ignore ce qui te prend.
467
00:37:39,060 --> 00:37:39,920
Ce qui me prend ?
468
00:37:40,630 --> 00:37:41,550
Oui.
469
00:37:46,970 --> 00:37:48,600
Notre première rencontre ?
470
00:37:54,100 --> 00:37:56,940
Tu étais une petite fille timide
471
00:37:58,150 --> 00:38:00,070
qui se baladait avec son carnet.
472
00:38:01,940 --> 00:38:04,350
- Trop effrayée de chanter.
- Je me rappelle.
473
00:38:04,540 --> 00:38:06,890
- Et je t'ai dit ?
- De monter sur scène.
474
00:38:07,090 --> 00:38:08,200
Ce que j'ai fait.
475
00:38:09,120 --> 00:38:10,140
Et j'en ai bavé.
476
00:38:10,340 --> 00:38:11,910
Et tu penses
être heureuse ici ?
477
00:38:13,080 --> 00:38:15,210
Daisy, je te connais.
478
00:38:15,790 --> 00:38:17,650
Tu n'écris pas
de musique comme ça.
479
00:38:17,850 --> 00:38:20,650
Il te faut être entendue,
il te faut du contact.
480
00:38:20,850 --> 00:38:22,450
- Je rentrerai pas.
- Il le faut.
481
00:38:22,650 --> 00:38:26,450
- Je peux pas.
- Ta chanson est numéro un. Un album...
482
00:38:26,650 --> 00:38:28,830
Je n'en ai rien à faire de tout ça !
483
00:38:29,030 --> 00:38:31,750
Si. Tu as trop peur
de ce putain de Billy Dunne.
484
00:38:31,950 --> 00:38:33,310
Tu es amoureuse de moi ?
485
00:38:35,680 --> 00:38:36,940
C'est ça ?
486
00:38:50,740 --> 00:38:51,700
Simone.
487
00:38:52,620 --> 00:38:53,660
J'essaie de...
488
00:39:03,920 --> 00:39:04,920
Simone !
489
00:39:15,180 --> 00:39:16,100
Je suis désolée.
490
00:39:21,480 --> 00:39:22,940
Je t'aime vraiment.
491
00:39:25,190 --> 00:39:28,200
Je vais te dire ce qu'est l'amour,
vu que tu l'ignores.
492
00:39:31,110 --> 00:39:32,700
C'est quand on te dit
une vérité
493
00:39:34,950 --> 00:39:36,540
que tu refuses d'entendre.
494
00:39:39,620 --> 00:39:41,880
Je t'aime, Daisy,
donc, voilà la vérité.
495
00:39:45,420 --> 00:39:47,170
T'es qu'une sale égoïste.
496
00:40:13,870 --> 00:40:16,410
Tu ne me l'avais jamais dit.
497
00:40:17,740 --> 00:40:19,500
Tu es célèbre à ce point-là ?
498
00:40:31,090 --> 00:40:32,340
J'ai entendu Simone.
499
00:40:35,470 --> 00:40:36,720
Ce besoin de contact.
500
00:40:40,980 --> 00:40:41,980
Est-ce vrai ?
501
00:40:46,270 --> 00:40:47,190
Daisy,
502
00:40:47,650 --> 00:40:48,860
elle a peut-être raison.
503
00:40:49,860 --> 00:40:51,110
Tu devrais rentrer.
504
00:40:52,570 --> 00:40:54,820
Je veux rentrer. Mais
505
00:40:55,700 --> 00:40:57,120
je ne veux plus souffrir.
506
00:41:06,460 --> 00:41:08,090
Ce sera différent cette fois.
507
00:41:17,600 --> 00:41:20,270
Je ne laisserai personne
te faire du mal.
508
00:41:33,320 --> 00:41:36,410
Pas un nuage dans le ciel,
et la chaleur continue...
509
00:41:41,790 --> 00:41:43,830
Ça ressemble beaucoup à la maison.
510
00:41:45,370 --> 00:41:49,150
Les plages, les palmiers, les montagnes.
511
00:41:49,350 --> 00:41:53,340
Je te regrette et tu me regretteras
512
00:41:56,800 --> 00:41:57,660
Daisy ?
513
00:41:57,860 --> 00:42:01,040
Tu ne tenais pas l'alcool
Et tu ne tiens pas à la vérité
514
00:42:01,240 --> 00:42:03,380
Est-ce que c'est toi ?
515
00:42:03,570 --> 00:42:08,860
Je suis un contretemps vers le succès
Et je suis parfaitement prête à frapper
516
00:42:10,020 --> 00:42:11,630
Eh bien, on va le découvrir.
517
00:42:11,830 --> 00:42:16,450
Alors, vas-y et regrette-moi
Devant ce micro, je ne me calmerai pas
518
00:44:06,010 --> 00:44:07,960
Sous-titres : Luc Kenoufi
519
00:44:08,160 --> 00:44:10,100
Direction artistique
Lori Rault