1 00:00:06,960 --> 00:00:09,950 - C'est le club où je bosse. - C'est à New York. 2 00:00:10,150 --> 00:00:12,240 Si tu es en ville, je te ferai visiter. 3 00:00:12,440 --> 00:00:14,590 Précédemment... 4 00:00:14,890 --> 00:00:15,700 C'est ma voix. 5 00:00:15,900 --> 00:00:17,410 Je ferais mieux de partir. 6 00:00:17,610 --> 00:00:18,960 - Où ? - À New York. 7 00:00:19,160 --> 00:00:21,350 Je t'ai parlé de cette femme à la fête. 8 00:00:22,980 --> 00:00:24,020 Cette femme ? 9 00:00:24,770 --> 00:00:26,560 Et tout à coup, elle était partie. 10 00:00:28,150 --> 00:00:30,900 On a un nouveau membre, applaudissez Daisy Jones. 11 00:00:32,490 --> 00:00:34,510 Pourquoi tu voulais intégrer le groupe ? 12 00:00:34,710 --> 00:00:36,600 - Pour toi. - Eh bien, quoi ? 13 00:00:36,800 --> 00:00:38,030 Je crois te connaître. 14 00:00:40,790 --> 00:00:42,900 - C'est pas ce que tu crois. - D'accord. 15 00:00:43,100 --> 00:00:47,110 Chaque morceau est un message chiffré de Billy à Daisy et vice versa. 16 00:00:47,310 --> 00:00:48,500 Tu améliores tout. 17 00:00:49,040 --> 00:00:51,200 Dis-moi qu'il n'y a rien entre nous. 18 00:00:51,400 --> 00:00:52,630 Dis-moi si je suis folle. 19 00:00:54,260 --> 00:00:55,910 Je vous aurais cru ensemble. 20 00:00:56,110 --> 00:00:58,330 - Et si c'était le cas ? - Pas d'après Billy. 21 00:00:58,530 --> 00:00:59,560 T'es un sale menteur. 22 00:01:01,390 --> 00:01:03,460 Parle pas de ma fille dans ton article. 23 00:01:03,660 --> 00:01:04,590 Donne-moi mieux. 24 00:01:04,790 --> 00:01:06,710 Il n'éprouve rien pour toi. 25 00:01:06,910 --> 00:01:09,820 - Pour lui, y a que la musique. - La femme qui vit ici ? 26 00:01:10,820 --> 00:01:12,800 Combien de temps restez-vous en Grèce ? 27 00:01:13,000 --> 00:01:15,400 Je n'anticipe jamais vraiment les choses. 28 00:02:22,220 --> 00:02:27,230 TITRE 7 : "SHE'S GONE" 29 00:02:39,280 --> 00:02:41,870 {\an8}1975 (2 ANS PLUS TÔT) 30 00:02:43,660 --> 00:02:44,910 Désolée, c'est complet. 31 00:02:46,370 --> 00:02:47,620 Je cherche Bernie. 32 00:02:48,000 --> 00:02:49,710 Je suis plus ou moins une amie. 33 00:03:23,570 --> 00:03:24,950 Tu es venue ! 34 00:03:25,780 --> 00:03:27,450 Selon toi, ça valait le détour. 35 00:03:30,830 --> 00:03:32,540 Et tu ne plaisantais pas. 36 00:03:33,460 --> 00:03:34,340 C'est vrai. 37 00:03:39,550 --> 00:03:41,430 La surprise que je t'avais promise ? 38 00:03:56,360 --> 00:03:57,520 Je ne comprends pas. 39 00:03:58,730 --> 00:04:02,310 J'ai pris ta voix, j'ai ajouté des pistes, 40 00:04:02,500 --> 00:04:04,490 le public en est dingue. 41 00:04:06,330 --> 00:04:07,580 Regarde. 42 00:04:08,490 --> 00:04:09,870 Tu as des fans. 43 00:04:29,560 --> 00:04:32,980 D'habitude, je me réveille seule. 44 00:04:35,440 --> 00:04:36,650 Tu n'as pas de cœur ? 45 00:04:37,730 --> 00:04:39,840 Tu dégages tes conquêtes de ton lit ? 46 00:04:40,040 --> 00:04:41,110 Non, je... 47 00:04:45,320 --> 00:04:46,240 Oui. 48 00:04:57,040 --> 00:04:59,170 Ils connaissent les paroles. 49 00:05:00,550 --> 00:05:03,010 Tu sais ce qui les rendrait vraiment dingues ? 50 00:05:11,930 --> 00:05:13,600 Mes magnifiques frères, 51 00:05:14,140 --> 00:05:17,020 mes superbes sœurs, 52 00:05:18,270 --> 00:05:20,270 la voilà, en chair et en os, 53 00:05:20,610 --> 00:05:23,110 Lady Simone. 54 00:05:39,630 --> 00:05:42,800 Quand j'étais au plus bas Je ne voyais pas 55 00:05:43,340 --> 00:05:46,490 La noirceur des gens Et tu me montres maintenant 56 00:05:46,690 --> 00:05:49,800 La lumière ici Comment vivre ma vie 57 00:05:50,140 --> 00:05:53,920 Et tu m'as époustouflée 58 00:05:54,120 --> 00:05:57,850 Maintenant, je dois chanter Alors que je refusais 59 00:05:58,060 --> 00:06:01,630 Il ne me reste plus qu'à te déclarer 60 00:06:01,830 --> 00:06:03,940 Ne prétends pas que tu m'aimes 61 00:06:05,440 --> 00:06:09,910 Car tu sais quel est le dilemme Le dilemme 62 00:06:12,280 --> 00:06:13,990 J'aurais pu chanter toute la nuit. 63 00:06:14,620 --> 00:06:16,940 Le plus fou, c'est qu'ils auraient accepté. 64 00:06:17,140 --> 00:06:17,920 Encore ? 65 00:06:18,620 --> 00:06:20,230 Combien de fois on va faire ça ? 66 00:06:20,430 --> 00:06:22,210 Autant qu'on pourra. 67 00:06:22,960 --> 00:06:24,590 Tu n'as que cette chanson. 68 00:06:28,680 --> 00:06:30,180 On devrait y remédier. 69 00:06:31,550 --> 00:06:33,010 Peut-être, oui. 70 00:06:33,470 --> 00:06:34,390 Arrête. 71 00:06:35,560 --> 00:06:36,850 On nous regarde. 72 00:06:37,890 --> 00:06:40,270 Désolée. Encore une fois. 73 00:06:41,980 --> 00:06:46,740 Car tu sais quel est le dilemme Le dilemme... 74 00:06:47,820 --> 00:06:50,700 Je préfère rester discrète. C'est tout. 75 00:06:52,570 --> 00:06:54,280 De quoi as-tu si peur ? 76 00:06:58,500 --> 00:06:59,540 C'est évident, non ? 77 00:07:00,870 --> 00:07:01,790 Écoute. 78 00:07:04,460 --> 00:07:07,460 On devra toujours être prudentes dans certains lieux. 79 00:07:09,550 --> 00:07:12,760 Mais au club, parmi les nôtres... 80 00:07:13,850 --> 00:07:16,220 Si on ne peut pas danser là-bas, alors où ? 81 00:07:19,310 --> 00:07:22,940 Je refuse de continuer à cacher une chose si bien. 82 00:07:27,230 --> 00:07:28,150 Elle avait raison. 83 00:07:28,860 --> 00:07:29,950 Je me cachais. 84 00:07:31,200 --> 00:07:33,570 Et je n'étais pas encore prête à m'arrêter. 85 00:07:35,660 --> 00:07:38,120 J'ai donc mis tous mes sentiments dans la musique. 86 00:07:38,790 --> 00:07:42,170 On dit que je suis libérée 87 00:07:45,920 --> 00:07:49,130 Mais personne ne me connaît 88 00:07:49,880 --> 00:07:53,970 Et quand j'ai été prête, cette chanson, 89 00:07:55,470 --> 00:07:56,430 ça... 90 00:07:57,930 --> 00:07:58,930 a marché. 91 00:08:06,110 --> 00:08:09,400 On me dit libérée 92 00:08:13,280 --> 00:08:16,330 Mais on ignore qui j'étais 93 00:08:16,870 --> 00:08:18,790 C'était comme ça, à l'époque. 94 00:08:19,830 --> 00:08:21,870 On devait tout faire nous-mêmes. 95 00:08:23,620 --> 00:08:25,320 On l'a sorti sur un petit label 96 00:08:25,520 --> 00:08:29,380 et on donnait les copies aux DJ qu'on connaissait. 97 00:08:31,130 --> 00:08:32,630 C'était trop amusant. 98 00:08:34,260 --> 00:08:37,640 Et voilà que Bernie et moi faisions quatre shows par soir. 99 00:08:39,640 --> 00:08:42,540 Dans des clubs du centre destinés au grand public. 100 00:08:42,740 --> 00:08:46,270 Tu verras bientôt que tu avais tort 101 00:08:46,900 --> 00:08:48,940 Les rollers discos du New Jersey. 102 00:08:49,360 --> 00:08:52,680 Car c'est notre dernière soirée ensemble 103 00:08:52,880 --> 00:08:57,620 On jouait deux chansons, et le public explosait. 104 00:08:57,910 --> 00:09:00,410 Pas besoin d'un mec à moi 105 00:09:02,330 --> 00:09:06,860 Pour me montrer la voie 106 00:09:07,060 --> 00:09:09,570 On finissait toujours nos soirées au Better Days. 107 00:09:09,770 --> 00:09:13,070 Alors, dis-moi le fond de ta pensée 108 00:09:13,270 --> 00:09:15,800 Ils savaient de quoi parlait cette chanson. 109 00:09:16,340 --> 00:09:20,060 Tu nous traites, mes amis et moi De dégénérés 110 00:09:24,020 --> 00:09:27,980 Qu'importe ce que je suis 111 00:09:30,940 --> 00:09:34,970 Car ma mission ici 112 00:09:35,170 --> 00:09:37,070 Ma mission ici 113 00:09:38,410 --> 00:09:42,490 C'est de briller tel un diamant 114 00:09:42,740 --> 00:09:45,750 Je n'étais pas encore à l'aise pour danser avec elle. 115 00:09:46,000 --> 00:09:49,630 C'est de briller tel un diamant 116 00:09:50,290 --> 00:09:54,420 Mais créer de la musique ensemble, faire danser tout le monde, 117 00:09:55,300 --> 00:09:57,340 c'était presque aussi bien. 118 00:10:03,600 --> 00:10:04,600 Allô ? 119 00:10:05,850 --> 00:10:07,060 Oui, une seconde. 120 00:10:08,350 --> 00:10:09,520 C'est pour toi. 121 00:10:13,820 --> 00:10:15,530 - Allô ? - Salut, Simone. 122 00:10:15,940 --> 00:10:17,260 Salut, Teddy. 123 00:10:17,460 --> 00:10:18,530 Qui c'était ? 124 00:10:19,990 --> 00:10:21,410 Ma colocataire. 125 00:10:21,870 --> 00:10:23,160 Comment vas-tu ? 126 00:10:23,700 --> 00:10:25,400 Tu retournes toujours ces clubs ? 127 00:10:25,600 --> 00:10:28,370 Trois fois par soir, parfois, quatre. 128 00:10:29,580 --> 00:10:30,780 Je suis très fier de toi. 129 00:10:30,980 --> 00:10:32,440 Comment ça va à L.A. ? 130 00:10:32,640 --> 00:10:35,160 C'est pour ça que je t'appelle. 131 00:10:35,360 --> 00:10:37,700 Tu as parlé à Daisy récemment ? 132 00:10:37,900 --> 00:10:39,220 Pas depuis des semaines. 133 00:10:39,680 --> 00:10:41,120 Pourquoi ? Tout va bien ? 134 00:10:41,320 --> 00:10:42,260 Sûrement. 135 00:10:43,060 --> 00:10:45,330 Elle a zappé la fête de sortie de son album. 136 00:10:45,530 --> 00:10:46,730 Normal, c'est Daisy. 137 00:10:47,140 --> 00:10:48,880 Tu n'as pas de nouvelles d'elle ? 138 00:10:49,080 --> 00:10:50,270 Non. 139 00:10:50,900 --> 00:10:53,090 Ce n'est sûrement rien. 140 00:10:53,290 --> 00:10:54,430 Elle fera la tournée. 141 00:10:54,620 --> 00:10:56,300 Préviens-moi si elle te contacte. 142 00:10:56,500 --> 00:10:57,440 Bien sûr. 143 00:10:57,820 --> 00:10:58,860 D'accord. 144 00:10:59,650 --> 00:11:00,570 Salut. 145 00:11:09,410 --> 00:11:10,670 "Ma colocataire." 146 00:11:11,330 --> 00:11:13,110 Arrête. Arrête ! 147 00:11:13,310 --> 00:11:15,200 On était restées en contact, 148 00:11:15,400 --> 00:11:17,870 mais on ne se parlait pas tous les jours... 149 00:11:18,060 --> 00:11:19,830 Je ne m'en suis pas inquiétée. 150 00:11:20,020 --> 00:11:21,470 Je menais ma vie. 151 00:11:25,430 --> 00:11:26,770 Simone. Simone. 152 00:11:28,230 --> 00:11:30,230 Qui sera au Sahara ? 153 00:11:30,890 --> 00:11:33,090 Leslie, Lena, Alice. 154 00:11:33,290 --> 00:11:35,520 Alice ? Elle ne se pointe jamais. 155 00:11:36,820 --> 00:11:38,690 - Merci. - Et... 156 00:11:39,490 --> 00:11:41,470 Pourquoi tu fais cette tête ? 157 00:11:41,670 --> 00:11:44,060 Je sais pas si je dois te le dire. 158 00:11:44,260 --> 00:11:45,450 Vas-y. 159 00:11:47,160 --> 00:11:48,160 Bernie. 160 00:11:49,870 --> 00:11:51,070 Merci. 161 00:11:51,260 --> 00:11:52,330 Dis-moi. 162 00:11:52,670 --> 00:11:54,460 Allez, dis-moi. 163 00:11:59,880 --> 00:12:02,330 Des cadres de Salsoul nous retrouvent au club. 164 00:12:02,530 --> 00:12:03,930 Pour produire l'album. 165 00:12:04,340 --> 00:12:07,010 Mais c'est génial ! 166 00:12:07,560 --> 00:12:09,220 - Oui, hein ? - C'est génial. 167 00:12:10,600 --> 00:12:11,670 Mlle Jackson ? 168 00:12:11,870 --> 00:12:13,980 - Un télégramme pour vous. - Merci, Chloe. 169 00:12:22,820 --> 00:12:23,660 Quoi ? 170 00:12:24,410 --> 00:12:25,810 Qu'y a-t-il ? 171 00:12:26,010 --> 00:12:29,240 J'AI BESOIN DE TOI DAISY 172 00:12:29,790 --> 00:12:33,620 Ça s'appelle Hydra, Heedra. C'est une île grecque, apparemment. 173 00:12:34,790 --> 00:12:36,420 Et tu y vas ? 174 00:12:36,880 --> 00:12:38,130 Ce soir ? Comme ça ? 175 00:12:39,630 --> 00:12:41,050 Et les concerts prévus ? 176 00:12:42,380 --> 00:12:43,930 Elle n'a personne d'autre. 177 00:12:44,630 --> 00:12:46,640 Elle est peut-être en prison ou... 178 00:13:04,030 --> 00:13:06,160 Je te laisserai pas partir seule. 179 00:13:44,440 --> 00:13:45,390 Savez-vous si... 180 00:13:45,590 --> 00:13:47,760 Un taxi peut-il nous y emmener ? 181 00:13:47,960 --> 00:13:49,490 Taxi. 182 00:13:51,410 --> 00:13:52,490 Taxi. 183 00:13:58,500 --> 00:13:59,920 Ce doit être par ici. 184 00:14:03,130 --> 00:14:04,410 - Ou là... - Simone ! 185 00:14:04,610 --> 00:14:05,370 Tu crois ? 186 00:14:05,570 --> 00:14:06,420 Simone ! 187 00:14:11,850 --> 00:14:14,000 - Non, mais... - Tu es venue ! 188 00:14:14,200 --> 00:14:15,670 - Oui. - J'en reviens pas. 189 00:14:15,870 --> 00:14:17,710 - Salut, Bernie. - Salut. 190 00:14:17,910 --> 00:14:18,960 Daisy. Salut. 191 00:14:19,160 --> 00:14:21,650 - Ça va ? - Bien sûr. Pourquoi ça n'irait pas ? 192 00:14:22,360 --> 00:14:24,680 Tu as disparu, sans laisser de nouvelles, 193 00:14:24,880 --> 00:14:26,700 et tu m'as écrit ça. 194 00:14:27,570 --> 00:14:28,610 J'ai ta caution. 195 00:14:30,570 --> 00:14:32,520 Désolée. Je ne... 196 00:14:32,720 --> 00:14:36,310 Je comprends que tu aies eu peur, mais je... 197 00:14:36,510 --> 00:14:37,620 Tu n'as pas d'ennuis ? 198 00:14:38,000 --> 00:14:39,120 Je n'ai pas d'ennuis. 199 00:14:41,130 --> 00:14:42,460 Je vais me marier. 200 00:14:45,050 --> 00:14:46,090 Nicky ? 201 00:14:47,260 --> 00:14:48,340 Nicky ! 202 00:14:50,430 --> 00:14:51,680 Elles sont là. 203 00:14:53,180 --> 00:14:54,100 Nicky ? 204 00:14:56,810 --> 00:14:59,980 Simone, Bernie, voici mon fiancé. 205 00:15:01,690 --> 00:15:02,980 Nicky Fitzpatrick. 206 00:15:03,570 --> 00:15:05,880 Enchanté. Elle m'a beaucoup parlé de vous. 207 00:15:06,080 --> 00:15:07,430 Je vous en prie, entrez. 208 00:15:07,630 --> 00:15:09,610 Mettez-vous à l'aise. J'apporte à boire. 209 00:15:13,780 --> 00:15:16,310 J'étais perdue dans ma chambre d'hôtel 210 00:15:16,510 --> 00:15:20,290 et je me suis dit : "Autant partir en Grèce." 211 00:15:28,550 --> 00:15:30,530 Tu dois trouver ça dingue, 212 00:15:30,730 --> 00:15:32,870 mais il est différent de mes rencontres. 213 00:15:33,070 --> 00:15:35,390 Il vit dans le présent et il est libre. 214 00:15:36,390 --> 00:15:39,350 Et il me fallait ma demoiselle d'honneur. 215 00:15:40,730 --> 00:15:42,230 D'où mon télégramme. 216 00:15:44,520 --> 00:15:47,320 La prochaine fois, téléphone. 217 00:15:50,650 --> 00:15:53,110 Tenez. C'est un simple hors-d'œuvre. 218 00:15:53,780 --> 00:15:54,820 Merci. 219 00:15:58,200 --> 00:16:00,080 Que penses-tu de The Six, Nicky ? 220 00:16:01,830 --> 00:16:04,710 Les six ? Les six quoi ? 221 00:16:08,760 --> 00:16:10,260 Tu connais pas sa musique ? 222 00:16:11,720 --> 00:16:12,970 Tu disais être poétesse. 223 00:16:14,550 --> 00:16:17,760 Mes goûts musicaux sont limités, malheureusement. 224 00:16:18,350 --> 00:16:21,640 Mais je l'ai entendue chanter, sa voix est... magnifique. 225 00:16:27,650 --> 00:16:30,110 Je n'ai jamais rien mangé d'aussi bon. 226 00:16:31,490 --> 00:16:32,820 C'est ta maison ? 227 00:16:34,280 --> 00:16:35,890 En un sens, oui. 228 00:16:36,090 --> 00:16:38,160 J'y passe autant de temps que possible. 229 00:16:38,700 --> 00:16:40,900 Mais j'ai des maisons à Rome 230 00:16:41,100 --> 00:16:44,670 et en Irlande, où j'ai des obligations. 231 00:16:46,580 --> 00:16:48,030 Que fais-tu dans la vie ? 232 00:16:48,230 --> 00:16:49,880 Je suis étudiant, 233 00:16:50,800 --> 00:16:52,070 je travaille à ma thèse. 234 00:16:52,270 --> 00:16:54,010 Et tu possèdes cette maison ? 235 00:16:55,300 --> 00:16:56,220 Oui. 236 00:16:58,220 --> 00:17:01,430 Et d'autres à Rome et en Irlande ? 237 00:17:02,560 --> 00:17:04,020 Tu devrais leur dire. 238 00:17:06,480 --> 00:17:11,550 Ma famille est issue d'une branche de la noblesse en Irlande. 239 00:17:11,750 --> 00:17:13,320 Attends. Tu es un prince ? 240 00:17:13,780 --> 00:17:15,310 C'est pour ça que je le cache. 241 00:17:15,510 --> 00:17:19,640 Sa famille remonte au XIIIe siècle en Irlande, ils possèdent un château. 242 00:17:19,840 --> 00:17:23,160 Oui, j'ai un château. Très vieux et plein d'humidité. 243 00:17:24,540 --> 00:17:27,920 Mais c'est rien. Je suis issu de la petite aristocratie. 244 00:17:29,960 --> 00:17:31,000 À votre mariage. 245 00:17:31,380 --> 00:17:32,320 - Santé. - Santé. 246 00:17:32,520 --> 00:17:33,340 Santé. 247 00:18:15,470 --> 00:18:16,660 Où est ta guitare ? 248 00:18:16,860 --> 00:18:19,490 Les flics m'ont fouillée, mon matos était dedans, 249 00:18:19,690 --> 00:18:20,930 je l'ai donc laissée. 250 00:18:22,220 --> 00:18:24,020 Et Nicky m'a acheté ça. 251 00:18:25,310 --> 00:18:27,940 - Tu t'es améliorée en enregistrant. - Je sais. 252 00:18:33,440 --> 00:18:34,680 C'est inimaginable. 253 00:18:34,880 --> 00:18:36,030 Son Altesse là-bas 254 00:18:37,030 --> 00:18:41,280 qui dort dans un bus de tournée riquiqui avec ton groupe sept mois durant. 255 00:18:41,620 --> 00:18:42,910 Huit mois. 256 00:18:46,250 --> 00:18:48,370 - Il n'aura pas à le faire. - Pourquoi ? 257 00:18:52,380 --> 00:18:54,170 Car je ne rentrerai pas. 258 00:18:58,680 --> 00:18:59,590 Daisy. 259 00:19:08,140 --> 00:19:09,190 Tu as vu ça ? 260 00:19:09,770 --> 00:19:14,440 {\an8}J'ai failli pleurer. Le kiosquier a dû me prendre pour une folle. 261 00:19:14,860 --> 00:19:16,730 Si. Je l'ai vu. 262 00:19:17,940 --> 00:19:18,950 Et je l'ai lu. 263 00:19:23,910 --> 00:19:28,160 Pourquoi je voudrais retrouver ça ? Tout ce que je veux est ici. 264 00:19:32,960 --> 00:19:35,500 - Tu n'es pas sérieuse. - Si. 265 00:19:39,760 --> 00:19:40,680 C'est toi 266 00:19:41,430 --> 00:19:43,090 en couverture de Rolling Stone. 267 00:19:49,600 --> 00:19:50,600 Non. 268 00:20:17,130 --> 00:20:18,880 {\an8}Amour, luxure et haine : la relation complexe du groupe star 269 00:20:26,470 --> 00:20:29,060 {\an8}"On avait déjà ce son... Daisy a été la cerise sur le gâteau." 270 00:20:33,190 --> 00:20:36,980 {\an8}Billy m'a dit : "Un talent pareil donné à Daisy, c'est du gâchis." 271 00:20:43,950 --> 00:20:45,320 accro 272 00:20:45,740 --> 00:20:47,350 folle 273 00:20:47,550 --> 00:20:49,540 égoïste 274 00:21:00,050 --> 00:21:00,960 Salut. 275 00:21:09,760 --> 00:21:11,470 J'ai hâte de t'épouser. 276 00:21:51,560 --> 00:21:53,580 Nicky Nick. Toujours en retard. 277 00:21:53,780 --> 00:21:55,640 Freddie, je vis à l'heure de l'île. 278 00:21:59,270 --> 00:22:02,440 Salut, mon ami ! Viens ici ! 279 00:22:09,620 --> 00:22:11,530 Tu connais déjà ce monstre. 280 00:22:12,370 --> 00:22:14,040 Évite-le coûte que coûte. 281 00:22:20,290 --> 00:22:21,650 - C'est Giorgios. - Salut. 282 00:22:21,850 --> 00:22:24,510 Il fait de magnifiques portraits à la feuille d'or. 283 00:22:24,880 --> 00:22:26,830 - Enchanté. - Moi de même. 284 00:22:27,020 --> 00:22:28,680 Et voici Petros. 285 00:22:29,680 --> 00:22:31,140 Qui tient salon. 286 00:22:32,260 --> 00:22:35,310 C'est du pur Malana. La meilleure qualité. 287 00:22:36,890 --> 00:22:41,940 J'ai écrit 28 strophes d'un poème épique sous son influence. 288 00:22:43,150 --> 00:22:46,090 Daisy est une poétesse, vous allez vous adorer. 289 00:22:46,290 --> 00:22:49,240 - On verra. - Qu'écris-tu, Daisy ? 290 00:22:50,110 --> 00:22:53,200 J'écris... ce qui me passe par la tête. 291 00:22:54,120 --> 00:22:56,370 Elle écrit surtout sur la solitude. 292 00:22:56,870 --> 00:22:58,620 - Et toi ? - Sur tout. 293 00:22:59,120 --> 00:23:00,880 L'amour, la folie... 294 00:23:02,340 --> 00:23:03,860 Surtout l'amour et la folie. 295 00:23:04,060 --> 00:23:06,030 Petros a gagné un grand prix. 296 00:23:06,230 --> 00:23:07,220 C'est parti ! 297 00:23:08,050 --> 00:23:09,630 - Il y a quatre ans ? - Oui. 298 00:23:10,090 --> 00:23:11,540 Il a arrêté de publier depuis. 299 00:23:11,740 --> 00:23:13,390 Pourquoi as-tu arrêté ? 300 00:23:13,760 --> 00:23:16,890 Je n'ai pas arrêté. Je dis non aux hommes d'argent. 301 00:23:17,270 --> 00:23:18,810 Mais j'écris tous les jours. 302 00:23:19,440 --> 00:23:20,690 Comment peut-on te lire ? 303 00:23:21,400 --> 00:23:23,900 Venez chez nous. Notre porte reste ouverte. 304 00:23:26,190 --> 00:23:27,510 Je ne comprends pas. 305 00:23:27,710 --> 00:23:30,140 L'intérêt de la création, 306 00:23:30,340 --> 00:23:33,450 c'est de la montrer, l'entendre... de la partager. 307 00:23:34,450 --> 00:23:36,980 Non. L'intérêt, c'est de créer. 308 00:23:37,180 --> 00:23:38,700 C'est la joie qu'on en tire. 309 00:23:39,080 --> 00:23:41,420 Notre but : rester dans un état de grâce. 310 00:23:42,130 --> 00:23:44,590 Tout le reste n'est que louanges. 311 00:23:46,800 --> 00:23:48,570 Il a raison, vous savez. 312 00:23:48,770 --> 00:23:50,280 Ne laissez pas autrui vous dire 313 00:23:50,480 --> 00:23:53,640 si votre travail a de la valeur ou il vous contrôlera. 314 00:23:54,970 --> 00:23:56,640 Maintenant, j'écris pour moi. 315 00:23:57,180 --> 00:24:00,770 Pour mes amis. Pour les vagues. C'est plus pur. 316 00:24:21,370 --> 00:24:23,460 Je n'ai jamais vu Nicky si heureux. 317 00:24:24,080 --> 00:24:25,590 C'est ce que je disais. 318 00:24:26,090 --> 00:24:28,340 Il m'a toujours l'air heureux. 319 00:24:31,090 --> 00:24:32,010 Non ? 320 00:24:35,090 --> 00:24:37,470 Les parents de Nicky sont morts en voiture. 321 00:24:38,220 --> 00:24:40,850 Et pendant longtemps, il était renfermé. 322 00:24:41,270 --> 00:24:42,480 Jusqu'à récemment. 323 00:24:44,060 --> 00:24:46,400 Et on avait l'impression 324 00:24:47,110 --> 00:24:50,530 qu'il voyait sa vie de loin, à travers un télescope. 325 00:24:51,900 --> 00:24:55,410 Mais maintenant qu'il est avec toi, je pense qu'il revit enfin. 326 00:25:14,880 --> 00:25:17,640 J'ignorais que le ciel était comme ça. 327 00:25:18,890 --> 00:25:20,470 J'ai grandi en ville. 328 00:25:22,890 --> 00:25:24,690 On est sur une autre planète. 329 00:25:26,520 --> 00:25:28,900 C'est un peu ça. 330 00:25:30,270 --> 00:25:33,050 - Personne ne nous connaît ici. - Non. 331 00:25:33,250 --> 00:25:36,410 Et on peut faire ce qui nous chante. 332 00:25:37,740 --> 00:25:39,160 Sans nous soucier de rien. 333 00:25:41,830 --> 00:25:44,120 Le hic, c'est qu'on devra rentrer. 334 00:25:47,460 --> 00:25:49,340 Tout ça, c'est possible chez nous. 335 00:25:53,010 --> 00:25:54,800 Je peux te dire un truc ? 336 00:25:58,010 --> 00:25:59,390 Je suis amoureuse de toi. 337 00:26:05,020 --> 00:26:07,310 Tu n'as pas à me répondre. 338 00:26:11,400 --> 00:26:12,820 Je voulais que tu le saches. 339 00:26:20,120 --> 00:26:21,310 Ils t'ont tous adorée. 340 00:26:21,510 --> 00:26:22,490 Bien sûr. 341 00:26:22,990 --> 00:26:25,660 - Ça t'étonne ? - Énormément. 342 00:26:28,370 --> 00:26:29,420 C'était super. 343 00:26:30,250 --> 00:26:31,250 Je suis ravi. 344 00:26:36,220 --> 00:26:38,260 Tu ne m'as pas parlé de tes parents. 345 00:26:42,350 --> 00:26:43,430 Je suis désolée. 346 00:26:44,810 --> 00:26:45,810 C'est inutile. 347 00:26:47,020 --> 00:26:48,560 Je suis là, à tes côtés. 348 00:26:49,100 --> 00:26:50,520 C'est tout ce qui compte. 349 00:26:51,770 --> 00:26:53,690 J'ignore si c'est le cas. 350 00:27:04,120 --> 00:27:06,080 J'ai été malheureux longtemps après, 351 00:27:07,120 --> 00:27:09,500 puis ma tristesse est devenue un choix. 352 00:27:10,750 --> 00:27:13,530 Que fais-tu en cas de problème ou si ça ne va pas, 353 00:27:13,730 --> 00:27:15,170 tu détournes le regard ? 354 00:27:16,380 --> 00:27:18,010 Je regarde les belles choses. 355 00:27:20,340 --> 00:27:22,680 Je te regarde, et le reste disparaît. 356 00:27:28,770 --> 00:27:30,270 Les bouddhistes disent : 357 00:27:31,480 --> 00:27:32,940 "La douleur est inévitable, 358 00:27:33,610 --> 00:27:35,020 "souffrir, facultatif." 359 00:27:41,160 --> 00:27:43,120 On avait un lien artistique 360 00:27:45,660 --> 00:27:47,750 et émotionnel. 361 00:27:48,160 --> 00:27:51,710 Je me suis ouverte à lui, et il m'a retourné la tête. 362 00:27:54,130 --> 00:27:57,800 J'ai cru qu'on était des âmes sœurs ou... 363 00:27:59,300 --> 00:28:01,380 J'ai cru trouver mon âme sœur. 364 00:28:02,300 --> 00:28:05,180 Francesca. On se ressemblait. 365 00:28:06,600 --> 00:28:07,770 On peut 366 00:28:08,890 --> 00:28:11,770 facilement confondre son âme sœur et son reflet. 367 00:28:14,150 --> 00:28:15,060 Possible. 368 00:28:20,110 --> 00:28:21,450 Il était mon reflet. 369 00:28:32,460 --> 00:28:35,380 Ce lien entre vous... 370 00:28:38,050 --> 00:28:39,670 il n'existe plus, pas vrai ? 371 00:29:05,910 --> 00:29:08,730 Elle est venue ici avec toi. Ça m'a l'air sérieux. 372 00:29:08,930 --> 00:29:10,200 - Possible. - Mais ? 373 00:29:18,090 --> 00:29:20,590 Je ne veux pas passer ma vie dans des boîtes. 374 00:29:22,470 --> 00:29:23,670 Je veux ce que tu as. 375 00:29:24,760 --> 00:29:26,050 Tu peux avoir les deux. 376 00:29:28,550 --> 00:29:30,100 J'ai une question. 377 00:29:32,100 --> 00:29:34,270 Tu es sûre de ce que tu fais ? 378 00:29:36,650 --> 00:29:38,340 La dernière fois, 379 00:29:38,540 --> 00:29:40,590 quelqu'un te brisait le cœur. 380 00:29:40,790 --> 00:29:43,240 C'est comme si c'était dans une autre vie. 381 00:29:43,650 --> 00:29:44,740 Sauf que non. 382 00:29:46,660 --> 00:29:47,640 Ça fait un mois. 383 00:29:47,840 --> 00:29:49,370 Maintenant, je vis ici. 384 00:29:52,200 --> 00:29:54,960 Billy m'a rendue malheureuse, pas Nicky. 385 00:29:57,040 --> 00:30:00,460 Et je veux être heureuse. 386 00:30:02,840 --> 00:30:05,780 Pour une fois, je veux connaître le bonheur. 387 00:30:05,980 --> 00:30:08,010 Tu peux comprendre ça, non ? 388 00:30:16,850 --> 00:30:17,810 D'accord. 389 00:30:19,020 --> 00:30:20,310 Les alliances. 390 00:30:44,000 --> 00:30:45,550 - Salut. - Salut. 391 00:30:46,800 --> 00:30:48,990 Maintenant, ils ne font plus qu'un, 392 00:30:49,190 --> 00:30:51,890 et ces vœux échangés sont entre eux et les dieux. 393 00:30:54,890 --> 00:30:56,730 Que le ciel entende 394 00:30:57,600 --> 00:31:00,650 et que les vagues écoutent leur son. 395 00:31:13,740 --> 00:31:17,290 J'ai fait des tas de trucs débiles dans ma vie. 396 00:31:18,750 --> 00:31:22,250 Vraiment débiles. Je les regretterai jusqu'à ma mort. 397 00:31:24,960 --> 00:31:26,710 Mais pas ce jour-là. 398 00:31:56,950 --> 00:31:58,250 Viens. 399 00:32:00,210 --> 00:32:02,290 - On part déjà ? - Non. 400 00:32:29,490 --> 00:32:31,070 Je t'aime aussi. 401 00:32:33,200 --> 00:32:34,110 Sans déconner. 402 00:32:36,490 --> 00:32:38,450 Contente que tu en sois là. 403 00:33:13,990 --> 00:33:16,320 - Félicitations. - Merci beaucoup. 404 00:33:17,160 --> 00:33:18,160 - Santé. - Santé. 405 00:33:27,460 --> 00:33:31,130 - Tu trouves ça dingue ? - Non. Pas du tout. 406 00:33:32,840 --> 00:33:34,280 C'est un peu soudain. 407 00:33:34,480 --> 00:33:36,050 Oui. C'est vrai. 408 00:33:39,140 --> 00:33:41,080 Rester vivre ici serait dingue. 409 00:33:41,280 --> 00:33:44,640 Refuser la tournée avec le groupe qu'elle a propulsé au sommet. 410 00:33:47,310 --> 00:33:49,360 Personne ne dicte sa conduite à Daisy. 411 00:33:51,940 --> 00:33:53,570 Tu es son mari désormais. 412 00:33:54,030 --> 00:33:56,070 Tu peux la raisonner. 413 00:33:58,660 --> 00:33:59,740 Je peux essayer. 414 00:34:05,040 --> 00:34:06,620 Qu'est-ce qui est raisonnable ? 415 00:34:08,250 --> 00:34:10,540 Tu n'as pas idée de ce à quoi elle renonce. 416 00:34:11,880 --> 00:34:14,880 Combien elle le voulait et combien ça compte. 417 00:34:15,380 --> 00:34:16,970 Petros a peut-être raison. 418 00:34:18,550 --> 00:34:21,540 Pas besoin de public pour faire de la musique... 419 00:34:21,740 --> 00:34:23,060 Daisy n'est pas Petros. 420 00:34:23,930 --> 00:34:26,960 Ni un de tes amis qui écrivent des sonnets. 421 00:34:27,160 --> 00:34:28,480 Elle dit être heureuse. 422 00:34:31,400 --> 00:34:33,320 N'est-ce pas ce que tu veux ? 423 00:34:35,990 --> 00:34:37,990 Salut. Que se passe-t-il ? 424 00:34:41,280 --> 00:34:42,370 Que dirais-tu 425 00:34:42,950 --> 00:34:44,650 - de prendre du LSD... - Oui. 426 00:34:44,850 --> 00:34:46,020 ...et d'aller nager ? 427 00:34:46,220 --> 00:34:47,980 C'est pas forcément une bonne... 428 00:34:48,180 --> 00:34:49,580 - C'est super. - Bien. 429 00:35:08,270 --> 00:35:10,460 Je ne pense pas que Simone s'amuse. 430 00:35:10,660 --> 00:35:11,940 C'est évident. 431 00:35:13,730 --> 00:35:15,180 Pourquoi dis-tu ça ? 432 00:35:15,380 --> 00:35:16,820 Pour rien, mais... 433 00:35:17,780 --> 00:35:19,310 Elle ne m'apprécie pas. 434 00:35:19,500 --> 00:35:22,220 J'en doute. Elle ne te connaît pas bien. 435 00:35:22,420 --> 00:35:25,700 Ça n'a rien de personnel, elle te veut pour elle toute seule. 436 00:35:27,250 --> 00:35:28,620 Comment ça ? 437 00:35:32,380 --> 00:35:33,290 Daisy... 438 00:35:37,590 --> 00:35:38,920 Elle est amoureuse de toi. 439 00:35:42,760 --> 00:35:43,680 Tu délires. 440 00:35:44,560 --> 00:35:45,850 Tu le vois, non ? 441 00:35:46,850 --> 00:35:48,630 La façon dont elle te regarde. 442 00:35:48,830 --> 00:35:51,630 Elle est venue à l'autre bout du monde, sans hésiter, 443 00:35:51,830 --> 00:35:52,800 à ta demande. 444 00:35:53,000 --> 00:35:55,220 Et j'en ferais autant pour elle... 445 00:35:55,420 --> 00:35:57,650 Elle n'y est pour rien. Je ne la blâme pas. 446 00:35:59,150 --> 00:36:00,860 Qui ne serait pas amoureux de toi ? 447 00:36:25,260 --> 00:36:26,930 Tu ne pars pas déjà, si ? 448 00:36:31,020 --> 00:36:32,100 Bientôt. 449 00:36:33,900 --> 00:36:35,400 Petit-déjeunons ensemble. 450 00:36:36,230 --> 00:36:37,340 Allons nager. 451 00:36:37,540 --> 00:36:38,610 Meilleure idée. 452 00:36:40,320 --> 00:36:41,740 Reste une semaine de plus. 453 00:36:45,950 --> 00:36:48,080 On ne s'est presque pas vues. 454 00:36:48,990 --> 00:36:51,290 On n'a pas visité l'île. 455 00:36:56,380 --> 00:36:58,710 Encore une semaine. Bernie va adorer. 456 00:37:00,340 --> 00:37:01,510 Je dois rentrer. 457 00:37:01,970 --> 00:37:04,840 - Tu ne dois rien du tout. - Si. 458 00:37:07,470 --> 00:37:08,930 J'ai des concerts. 459 00:37:10,180 --> 00:37:11,390 Et des factures. 460 00:37:11,930 --> 00:37:13,020 Des responsabilités. 461 00:37:15,520 --> 00:37:17,610 Je vais préparer du thé. 462 00:37:22,950 --> 00:37:25,280 Tu étais amusante avant. Qu'est-il arrivé ? 463 00:37:25,820 --> 00:37:26,700 Eh bien... 464 00:37:28,780 --> 00:37:30,620 Certains doivent travailler. 465 00:37:32,000 --> 00:37:36,170 Certains doivent se casser le cul pour arriver moins loin que toi. 466 00:37:37,330 --> 00:37:38,860 J'ignore ce qui te prend. 467 00:37:39,060 --> 00:37:39,920 Ce qui me prend ? 468 00:37:40,630 --> 00:37:41,550 Oui. 469 00:37:46,970 --> 00:37:48,600 Notre première rencontre ? 470 00:37:54,100 --> 00:37:56,940 Tu étais une petite fille timide 471 00:37:58,150 --> 00:38:00,070 qui se baladait avec son carnet. 472 00:38:01,940 --> 00:38:04,350 - Trop effrayée de chanter. - Je me rappelle. 473 00:38:04,540 --> 00:38:06,890 - Et je t'ai dit ? - De monter sur scène. 474 00:38:07,090 --> 00:38:08,200 Ce que j'ai fait. 475 00:38:09,120 --> 00:38:10,140 Et j'en ai bavé. 476 00:38:10,340 --> 00:38:11,910 Et tu penses être heureuse ici ? 477 00:38:13,080 --> 00:38:15,210 Daisy, je te connais. 478 00:38:15,790 --> 00:38:17,650 Tu n'écris pas de musique comme ça. 479 00:38:17,850 --> 00:38:20,650 Il te faut être entendue, il te faut du contact. 480 00:38:20,850 --> 00:38:22,450 - Je rentrerai pas. - Il le faut. 481 00:38:22,650 --> 00:38:26,450 - Je peux pas. - Ta chanson est numéro un. Un album... 482 00:38:26,650 --> 00:38:28,830 Je n'en ai rien à faire de tout ça ! 483 00:38:29,030 --> 00:38:31,750 Si. Tu as trop peur de ce putain de Billy Dunne. 484 00:38:31,950 --> 00:38:33,310 Tu es amoureuse de moi ? 485 00:38:35,680 --> 00:38:36,940 C'est ça ? 486 00:38:50,740 --> 00:38:51,700 Simone. 487 00:38:52,620 --> 00:38:53,660 J'essaie de... 488 00:39:03,920 --> 00:39:04,920 Simone ! 489 00:39:15,180 --> 00:39:16,100 Je suis désolée. 490 00:39:21,480 --> 00:39:22,940 Je t'aime vraiment. 491 00:39:25,190 --> 00:39:28,200 Je vais te dire ce qu'est l'amour, vu que tu l'ignores. 492 00:39:31,110 --> 00:39:32,700 C'est quand on te dit une vérité 493 00:39:34,950 --> 00:39:36,540 que tu refuses d'entendre. 494 00:39:39,620 --> 00:39:41,880 Je t'aime, Daisy, donc, voilà la vérité. 495 00:39:45,420 --> 00:39:47,170 T'es qu'une sale égoïste. 496 00:40:13,870 --> 00:40:16,410 Tu ne me l'avais jamais dit. 497 00:40:17,740 --> 00:40:19,500 Tu es célèbre à ce point-là ? 498 00:40:31,090 --> 00:40:32,340 J'ai entendu Simone. 499 00:40:35,470 --> 00:40:36,720 Ce besoin de contact. 500 00:40:40,980 --> 00:40:41,980 Est-ce vrai ? 501 00:40:46,270 --> 00:40:47,190 Daisy, 502 00:40:47,650 --> 00:40:48,860 elle a peut-être raison. 503 00:40:49,860 --> 00:40:51,110 Tu devrais rentrer. 504 00:40:52,570 --> 00:40:54,820 Je veux rentrer. Mais 505 00:40:55,700 --> 00:40:57,120 je ne veux plus souffrir. 506 00:41:06,460 --> 00:41:08,090 Ce sera différent cette fois. 507 00:41:17,600 --> 00:41:20,270 Je ne laisserai personne te faire du mal. 508 00:41:33,320 --> 00:41:36,410 Pas un nuage dans le ciel, et la chaleur continue... 509 00:41:41,790 --> 00:41:43,830 Ça ressemble beaucoup à la maison. 510 00:41:45,370 --> 00:41:49,150 Les plages, les palmiers, les montagnes. 511 00:41:49,350 --> 00:41:53,340 Je te regrette et tu me regretteras 512 00:41:56,800 --> 00:41:57,660 Daisy ? 513 00:41:57,860 --> 00:42:01,040 Tu ne tenais pas l'alcool Et tu ne tiens pas à la vérité 514 00:42:01,240 --> 00:42:03,380 Est-ce que c'est toi ? 515 00:42:03,570 --> 00:42:08,860 Je suis un contretemps vers le succès Et je suis parfaitement prête à frapper 516 00:42:10,020 --> 00:42:11,630 Eh bien, on va le découvrir. 517 00:42:11,830 --> 00:42:16,450 Alors, vas-y et regrette-moi Devant ce micro, je ne me calmerai pas 518 00:44:06,010 --> 00:44:07,960 Sous-titres : Luc Kenoufi 519 00:44:08,160 --> 00:44:10,100 Direction artistique Lori Rault