1
00:00:06,960 --> 00:00:09,950
- É do club no que traballo.
- Está en Nova York.
2
00:00:10,150 --> 00:00:12,240
Ven visitarme se pasas pola cidade.
3
00:00:12,440 --> 00:00:14,590
Anteriormente, en Daisy Jones e The Six...
4
00:00:14,890 --> 00:00:15,700
É a miña voz.
5
00:00:15,900 --> 00:00:17,410
Creo que teño que marchar.
6
00:00:17,610 --> 00:00:18,960
- Onde?
- A Nova York.
7
00:00:19,160 --> 00:00:21,350
Conteiche o que me dixo esa muller.
8
00:00:22,980 --> 00:00:24,020
Esa muller?
9
00:00:24,770 --> 00:00:26,560
E nun estalo, marchou.
10
00:00:28,150 --> 00:00:30,900
Temos novo membro.
Facede ruído para Daisy Jones.
11
00:00:32,490 --> 00:00:34,510
Por que querías unirte á banda?
12
00:00:34,710 --> 00:00:36,600
- Por ti.
- Que teño?
13
00:00:36,800 --> 00:00:38,030
Sinto que te coñezo.
14
00:00:40,790 --> 00:00:42,900
- Non é o que cres, tío.
- Moi ben.
15
00:00:43,100 --> 00:00:47,110
Todas as cancións eran códigos
de Billy a Daisy e de Daisy a Billy.
16
00:00:47,310 --> 00:00:48,500
Mellóralo todo.
17
00:00:49,040 --> 00:00:51,200
Dime que non hai nada entre nós.
18
00:00:51,400 --> 00:00:52,630
Dime que estou tola.
19
00:00:54,260 --> 00:00:55,910
Xuraría que estabades xuntos.
20
00:00:56,110 --> 00:00:58,330
- Como sabes que non?
- Contoumo Billy.
21
00:00:58,530 --> 00:00:59,560
Puto mentireiro.
22
00:01:01,390 --> 00:01:03,460
Non metas a miña filla na historia.
23
00:01:03,660 --> 00:01:04,590
Dáme algo mellor.
24
00:01:04,790 --> 00:01:06,710
Dixo que non sente nada por ti,
25
00:01:06,910 --> 00:01:09,760
- que era pola música.
- Busco a muller que vive aquí.
26
00:01:09,960 --> 00:01:10,680
PASAPORTE
ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA
27
00:01:10,870 --> 00:01:12,800
Canto tempo pensa quedar en Grecia?
28
00:01:13,000 --> 00:01:15,400
Nunca planeo con tanta antelación, sabe?
29
00:02:10,330 --> 00:02:12,920
{\an8}DAISY JONES
E THE SIX
30
00:02:22,220 --> 00:02:27,230
7/10:
"ELA MARCHOU"
31
00:02:36,860 --> 00:02:39,140
NOVA YORK
32
00:02:39,340 --> 00:02:41,870
{\an8}1975
(DOUS ANOS ANTES)
33
00:02:43,660 --> 00:02:44,910
Síntoo, estamos cheos.
34
00:02:46,370 --> 00:02:47,620
Busco a Bernie.
35
00:02:48,000 --> 00:02:49,710
Son unha amiga, ou algo así.
36
00:03:23,570 --> 00:03:24,950
Non creo que viñeses.
37
00:03:25,780 --> 00:03:27,450
Dixeches que tiña que velo.
38
00:03:30,830 --> 00:03:32,540
Non estabas de broma.
39
00:03:33,460 --> 00:03:34,340
Era verdade.
40
00:03:39,550 --> 00:03:41,430
Lembras a sorpresa prometida?
41
00:03:56,360 --> 00:03:57,520
Non te entendo.
42
00:03:58,730 --> 00:04:02,310
Engadinlle unhas pistas
á voz que me enviaches.
43
00:04:02,500 --> 00:04:04,490
O público alangrea.
44
00:04:06,330 --> 00:04:07,580
Compróbao ti mesma.
45
00:04:08,490 --> 00:04:09,870
Tes fans.
46
00:04:29,560 --> 00:04:32,980
Non adoito espertar con xente.
47
00:04:35,440 --> 00:04:36,650
Porque es fría, non?
48
00:04:37,730 --> 00:04:39,840
Bótalas da cama ou que?
49
00:04:40,040 --> 00:04:41,110
Non, é que...
50
00:04:45,320 --> 00:04:46,240
Si.
51
00:04:57,040 --> 00:04:59,170
Fíxate. Coñecen a letra todiña.
52
00:05:00,550 --> 00:05:03,010
Sabes co que tolearían de verdade?
53
00:05:11,930 --> 00:05:13,600
Benqueridos irmáns,
54
00:05:14,140 --> 00:05:17,020
apreciadas irmás,
55
00:05:18,270 --> 00:05:20,270
aquí temos, en carne e óso,
56
00:05:20,610 --> 00:05:23,110
a Lady Simone.
57
00:05:39,630 --> 00:05:42,800
Cando estaba no fondo
Non podía ver
58
00:05:43,340 --> 00:05:46,490
O mundo era un lugar inhóspito
Pero ti me ensiñaches
59
00:05:46,690 --> 00:05:49,800
A túa luz
Como vivir a vida
60
00:05:50,140 --> 00:05:53,920
Fixéchesme perder a cabeza
61
00:05:54,120 --> 00:05:57,850
Agora teño que cantar
Aínda que no queira
62
00:05:58,060 --> 00:06:01,630
Non teño máis que dicir, pero
63
00:06:01,830 --> 00:06:03,940
Non me digas que namoraches
64
00:06:05,440 --> 00:06:09,910
Porque ben sabes que iso non basta
65
00:06:12,280 --> 00:06:13,990
Podería cantar toda a noite.
66
00:06:14,620 --> 00:06:16,940
O máis incrible é que me deixarían.
67
00:06:17,140 --> 00:06:17,920
Outra máis?
68
00:06:18,620 --> 00:06:20,230
Cantas veces o imos facer?
69
00:06:20,430 --> 00:06:22,210
As que poidamos.
70
00:06:22,960 --> 00:06:24,590
Só tes unha canción.
71
00:06:28,680 --> 00:06:30,180
Temos que arranxar iso.
72
00:06:31,550 --> 00:06:33,010
Pode que si.
73
00:06:33,470 --> 00:06:34,390
Para.
74
00:06:35,560 --> 00:06:36,850
A xente está a mirar.
75
00:06:37,890 --> 00:06:40,270
Síntoo. Outra vez.
76
00:06:41,980 --> 00:06:46,740
Porque ben sabes que iso non basta
77
00:06:47,820 --> 00:06:50,700
É que prefiro levalo con discreción.
Nada máis.
78
00:06:52,570 --> 00:06:54,280
Pero de que tes tanto medo?
79
00:06:58,500 --> 00:06:59,540
Non é obvio?
80
00:07:00,870 --> 00:07:01,790
Mira.
81
00:07:04,460 --> 00:07:07,460
Sempre vai haber sitios
onde debamos ter coidado.
82
00:07:09,550 --> 00:07:12,760
Pero no club, coa nosa xente, meu amor...
83
00:07:13,850 --> 00:07:16,220
Se non podemos bailar alí, que nos queda?
84
00:07:19,310 --> 00:07:22,940
Non quero esconder algo
que me fai sentir tan ben.
85
00:07:27,230 --> 00:07:28,150
Tiña razón.
86
00:07:28,860 --> 00:07:29,950
Estaba escondida.
87
00:07:31,200 --> 00:07:33,570
E non estaba lista para parar.
88
00:07:35,660 --> 00:07:38,120
Canalizaba os meus sentimentos na música.
89
00:07:38,790 --> 00:07:42,170
A xente di que son libre
90
00:07:45,920 --> 00:07:49,130
Pero non me coñecedes
91
00:07:49,880 --> 00:07:53,970
E, cando o fixen, esa canción...
92
00:07:55,470 --> 00:07:56,430
simplemente...
93
00:07:57,930 --> 00:07:58,930
funcionou.
94
00:08:06,110 --> 00:08:09,400
A xente di que son libre
95
00:08:13,280 --> 00:08:16,330
Pero non me coñecen
96
00:08:16,870 --> 00:08:18,790
Así era daquela.
97
00:08:19,830 --> 00:08:21,870
Tiñamos que facelo todo nós.
98
00:08:23,620 --> 00:08:25,320
Lanzámolo cun pequeno selo
99
00:08:25,520 --> 00:08:29,380
e démosllo a cada picadiscos
que coñeciamos.
100
00:08:31,130 --> 00:08:32,630
Que divertido foi!
101
00:08:34,260 --> 00:08:37,640
De socato, Bernie e eu
tiñamos catro concertos por noite.
102
00:08:39,640 --> 00:08:42,540
Nos clubs de Midtown,
onde se cortaba o bacallau.
103
00:08:42,740 --> 00:08:46,270
Pero pronto descubrirás
que estabas equivocada
104
00:08:46,900 --> 00:08:48,940
Nas roller discos de Nova Jersey.
105
00:08:49,360 --> 00:08:52,680
É a nosa última noite xuntas
106
00:08:52,880 --> 00:08:57,620
Só tocabamos dúas cancións
e a xente reloucaba.
107
00:08:57,910 --> 00:09:00,410
Non preciso a ningún home
108
00:09:02,330 --> 00:09:06,860
Que me leve a terra prometida
109
00:09:07,060 --> 00:09:09,570
Pero sempre rematabamos as noites
no Better Days.
110
00:09:09,770 --> 00:09:13,070
Asi que dá a volta
Di o que queiras
111
00:09:13,270 --> 00:09:15,800
Eles si entendían ben de que ía a canción.
112
00:09:16,340 --> 00:09:20,060
Chámame desviada
a min e as miñas amigas
113
00:09:24,020 --> 00:09:27,980
A miña condición
114
00:09:30,940 --> 00:09:34,970
Non é a mesma que a miña misión
115
00:09:35,170 --> 00:09:37,070
A miña misión
116
00:09:38,410 --> 00:09:42,490
Son un diamante baixo presión
117
00:09:42,740 --> 00:09:45,750
Pode que aínda
non estivese cómoda bailando con ela.
118
00:09:46,000 --> 00:09:49,630
Son un diamante baixo presión
119
00:09:50,290 --> 00:09:54,420
Pero facer música xuntas
e facer bailar a xente
120
00:09:55,300 --> 00:09:57,340
tamén era algo único.
121
00:10:03,600 --> 00:10:04,600
Diga?
122
00:10:05,850 --> 00:10:07,060
Si, un segundo.
123
00:10:08,350 --> 00:10:09,520
É para ti.
124
00:10:13,820 --> 00:10:15,530
- Diga?
- Ola, Simone.
125
00:10:15,940 --> 00:10:17,260
Ola, Teddy.
126
00:10:17,460 --> 00:10:18,530
Quen era esa?
127
00:10:19,990 --> 00:10:21,410
A miña compañeira.
128
00:10:21,870 --> 00:10:23,160
Como vai a miña mociña?
129
00:10:23,700 --> 00:10:25,400
Segues queimando eses clubs?
130
00:10:25,600 --> 00:10:28,370
Tres por noite, ás veces catro.
131
00:10:29,580 --> 00:10:30,780
Estou orgulloso de ti.
132
00:10:30,980 --> 00:10:32,440
Como vai en La la Land?
133
00:10:32,640 --> 00:10:35,160
A verdade é que te chamo por iso.
134
00:10:35,360 --> 00:10:37,700
Tes falado con Daisy ultimamente?
135
00:10:37,900 --> 00:10:39,220
Non, desde hai semanas.
136
00:10:39,680 --> 00:10:41,120
Por que? Vai todo ben?
137
00:10:41,320 --> 00:10:42,260
Probablemente si.
138
00:10:43,060 --> 00:10:45,330
Non apareceu na festa de lanzamento.
139
00:10:45,530 --> 00:10:46,730
Moi típico dela.
140
00:10:47,140 --> 00:10:48,880
Preguntábame se sabías algo.
141
00:10:49,080 --> 00:10:50,270
Pois non.
142
00:10:50,900 --> 00:10:53,090
Pero seguro que non é nada.
143
00:10:53,290 --> 00:10:54,430
Non perdería a xira.
144
00:10:54,620 --> 00:10:56,300
Cóntame se pescudas algo.
145
00:10:56,500 --> 00:10:57,440
Claro que si.
146
00:10:57,820 --> 00:10:58,860
Moi ben, ruliña.
147
00:10:59,650 --> 00:11:00,570
Adeus.
148
00:11:09,410 --> 00:11:10,670
"Só a miña compañeira."
149
00:11:11,330 --> 00:11:13,110
Cala. Cala!
150
00:11:13,310 --> 00:11:15,200
Falaba a miúdo con Daisy,
151
00:11:15,400 --> 00:11:17,870
pero non tódolos días e...
152
00:11:18,060 --> 00:11:19,830
Non pensaba moito niso.
153
00:11:20,020 --> 00:11:21,470
Estaba ás miñas cousas.
154
00:11:25,430 --> 00:11:26,770
Simone. Simone!
155
00:11:27,220 --> 00:11:28,080
Simone.
156
00:11:28,280 --> 00:11:30,230
Quen estará no Sahara?
157
00:11:30,890 --> 00:11:33,090
Leslie, Lena, Alice...
158
00:11:33,290 --> 00:11:35,520
Alice? Se nunca aparece.
159
00:11:36,820 --> 00:11:38,690
- Grazas.
- E...
160
00:11:39,490 --> 00:11:41,470
Que? Por que pos esa cara?
161
00:11:41,670 --> 00:11:44,060
Non sei se contarcho.
162
00:11:44,260 --> 00:11:45,450
Veña, dime.
163
00:11:47,160 --> 00:11:48,160
Bernie.
164
00:11:49,870 --> 00:11:51,070
Grazas.
165
00:11:51,260 --> 00:11:52,330
Dimo.
166
00:11:52,670 --> 00:11:54,460
Veña, cóntamo.
167
00:11:59,880 --> 00:12:02,330
Tamén irán algúns executivos do Salsoul.
168
00:12:02,530 --> 00:12:03,930
Queren gravar o álbum.
169
00:12:04,340 --> 00:12:07,010
Ai, meu Deus! Que emocionante!
170
00:12:07,560 --> 00:12:09,220
- A que si?
- É incrible.
171
00:12:10,600 --> 00:12:11,670
- Srta. Jackson?
- Si?
172
00:12:11,870 --> 00:12:13,980
- Ten un telegrama.
- Grazas, Chloe.
173
00:12:22,820 --> 00:12:23,660
Que?
174
00:12:24,410 --> 00:12:25,810
Que é?
175
00:12:26,010 --> 00:12:29,240
NECESÍTOTE
DAISY
176
00:12:29,790 --> 00:12:33,620
Chámase Hidra ou Hedra.
Unha illa de Grecia, ó parecer.
177
00:12:34,790 --> 00:12:36,420
E vas ir así, sen máis?
178
00:12:36,880 --> 00:12:38,130
Esta noite, de repente?
179
00:12:39,630 --> 00:12:41,050
E que hai dos concertos?
180
00:12:42,380 --> 00:12:43,930
Non ten a ninguén máis.
181
00:12:44,630 --> 00:12:46,640
Pode que estea no cárcere, ou...
182
00:13:04,030 --> 00:13:06,160
Pois non vas marchar a Grecia soa.
183
00:13:36,900 --> 00:13:40,320
HIDRA
184
00:13:44,440 --> 00:13:45,390
Ola, sabe se hai...?
185
00:13:45,590 --> 00:13:47,760
Hai un taxi que poida levarnos?
186
00:13:47,960 --> 00:13:49,490
Taxi. Taxi.
187
00:13:51,410 --> 00:13:52,490
Taxi.
188
00:13:58,500 --> 00:13:59,920
Ten que ser un destes.
189
00:14:03,130 --> 00:14:04,410
- Ou esa porta...
- Simone!
190
00:14:04,610 --> 00:14:05,370
Ti dis?
191
00:14:05,570 --> 00:14:06,420
Simone!
192
00:14:11,850 --> 00:14:14,000
- Ai, Deus!
- Ai, Deus! Viñeches.
193
00:14:14,200 --> 00:14:15,670
- Si.
- Non o podo crer!
194
00:14:15,870 --> 00:14:17,710
- Ola... Bernie?
- Ola. Si.
195
00:14:17,910 --> 00:14:18,960
Son Daisy. Ola.
196
00:14:19,160 --> 00:14:21,650
- Estás ben?
- Claro que si. Por que o dis?
197
00:14:22,360 --> 00:14:24,680
Desapareciches e ninguén sabe nada de ti,
198
00:14:24,880 --> 00:14:26,700
e escribíchesme isto.
199
00:14:27,570 --> 00:14:28,610
Trouxen a fianza.
200
00:14:30,570 --> 00:14:32,520
Síntoo. Non quería...
201
00:14:32,720 --> 00:14:36,310
Entendo que parecese
unha emerxencia, pero...
202
00:14:36,510 --> 00:14:37,620
Entón, vai todo ben?
203
00:14:38,000 --> 00:14:39,120
Vai todo ben.
204
00:14:41,130 --> 00:14:42,460
Vou casar.
205
00:14:45,050 --> 00:14:46,090
Nicky?
206
00:14:47,260 --> 00:14:48,340
Nicky!
207
00:14:50,430 --> 00:14:51,680
Están aquí.
208
00:14:53,180 --> 00:14:54,100
Nicky?
209
00:14:56,810 --> 00:14:59,980
Simone, Bernie, este é o meu prometido.
210
00:15:01,690 --> 00:15:02,980
Nicky Fitzpatrick.
211
00:15:03,570 --> 00:15:05,880
Un pracer. Oín falar moito de vós.
212
00:15:06,080 --> 00:15:07,430
Por favor, entrade.
213
00:15:07,630 --> 00:15:09,610
Estades na casa. Vou por bebidas.
214
00:15:13,780 --> 00:15:16,310
Estaba no hotel dándolle voltas á cachola,
215
00:15:16,510 --> 00:15:20,290
e pensei que ben podería ir a Grecia.
216
00:15:28,550 --> 00:15:30,530
Sei que cres que é unha tolada,
217
00:15:30,730 --> 00:15:32,870
pero é unha persoa moi especial.
218
00:15:33,070 --> 00:15:35,390
Vive no momento, é libre.
219
00:15:36,390 --> 00:15:39,350
Díxenlle que non ía casar
sen a miña dama de honra.
220
00:15:40,730 --> 00:15:42,230
Por iso escribín.
221
00:15:44,520 --> 00:15:47,320
A próxima vez poderías usar o teléfono.
222
00:15:50,650 --> 00:15:53,110
Velaquí tedes uns entrantes.
223
00:15:53,780 --> 00:15:54,820
Grazas.
224
00:15:58,200 --> 00:16:00,080
Que pensas dos The Six, Nicky?
225
00:16:01,830 --> 00:16:04,710
The Six? De que The Six?
226
00:16:08,760 --> 00:16:10,260
Non coñeces a súa música?
227
00:16:11,720 --> 00:16:12,970
Cría que eras poeta.
228
00:16:14,550 --> 00:16:17,760
Os meus gustos musicais
son un pouco limitados.
229
00:16:18,350 --> 00:16:21,640
Pero escoiteina cantar
e a súa voz é... preciosa.
230
00:16:27,650 --> 00:16:30,110
É o máis rico que comín na miña vida.
231
00:16:31,490 --> 00:16:32,820
Entón, vives aquí?
232
00:16:34,280 --> 00:16:35,890
Dalgún xeito, si.
233
00:16:36,090 --> 00:16:38,160
Paso aquí tanto tempo como podo.
234
00:16:38,700 --> 00:16:40,900
Pero tamén teño casas en Roma
235
00:16:41,100 --> 00:16:44,670
e en Irlanda, onde tamén teño obrigas.
236
00:16:46,580 --> 00:16:48,030
A que te dedicas, Nicky?
237
00:16:48,230 --> 00:16:49,880
Son estudante...
238
00:16:50,800 --> 00:16:52,070
Estou co proxecto.
239
00:16:52,270 --> 00:16:54,010
Pero esta casa é túa?
240
00:16:55,300 --> 00:16:56,220
Si.
241
00:16:58,220 --> 00:17:01,430
E tes casas en Roma e Irlanda?
242
00:17:02,560 --> 00:17:04,020
Deberías contarllo xa.
243
00:17:06,480 --> 00:17:11,550
A miña familia pertence á nobreza
soberana non gobernante irlandesa.
244
00:17:11,750 --> 00:17:13,320
Alto aí. Es un príncipe?
245
00:17:13,780 --> 00:17:15,310
Por iso non adoito contalo.
246
00:17:15,510 --> 00:17:19,640
A súa familia remóntase á Irlanda
do século XIII, e teñen un castelo.
247
00:17:19,840 --> 00:17:23,160
Si, teño un castelo. Un vello e amofado.
248
00:17:24,540 --> 00:17:27,920
Non ten importancia.
É unha aristocracia humilde.
249
00:17:29,960 --> 00:17:31,000
Pola vosa voda.
250
00:17:31,380 --> 00:17:32,320
- Saúde.
- Saúde.
251
00:17:32,520 --> 00:17:33,340
Saúde.
252
00:18:15,470 --> 00:18:16,660
E a túa guitarra?
253
00:18:16,860 --> 00:18:19,490
Tiña o alixo na guitarra
e había moita policía,
254
00:18:19,690 --> 00:18:20,930
así que a deixei.
255
00:18:22,220 --> 00:18:24,020
Logo Nicky mercoume esta.
256
00:18:25,310 --> 00:18:27,940
- Melloraches mentres gravabas.
- Seino.
257
00:18:33,440 --> 00:18:34,680
Non podo imaxinalo.
258
00:18:34,880 --> 00:18:36,030
A súa alteza...
259
00:18:37,030 --> 00:18:41,280
durmindo nun bus noxento
cos teus compañeiros durante sete meses.
260
00:18:41,620 --> 00:18:42,910
Oito meses.
261
00:18:46,250 --> 00:18:48,370
- Non terá que facelo.
- Por que non?
262
00:18:52,380 --> 00:18:54,170
Porque non vou volver.
263
00:18:58,680 --> 00:18:59,590
Daisy.
264
00:19:08,140 --> 00:19:09,190
Viches isto?
265
00:19:09,770 --> 00:19:14,440
{\an8}Case choro. O do quiosco debeu pensar
que estaba coma unha caldeireta vella.
266
00:19:14,860 --> 00:19:16,730
Si, xa o vin.
267
00:19:17,940 --> 00:19:18,950
E tamén o lin.
268
00:19:23,910 --> 00:19:28,160
Por que volvería, Simone,
cando aquí teño todo o que quero?
269
00:19:32,960 --> 00:19:35,500
- Veña, non podes falar en serio.
- Pois si.
270
00:19:39,760 --> 00:19:40,680
Esta es ti...
271
00:19:41,430 --> 00:19:43,090
na portada da Rolling Stone.
272
00:19:49,600 --> 00:19:50,600
Non son tal.
273
00:20:11,290 --> 00:20:13,500
{\an8}DAISY JONES
E THE SIX
274
00:20:17,130 --> 00:20:18,880
{\an8}Amor, luxuria e odio:
a complexa relación da banda máis amada
275
00:20:26,470 --> 00:20:29,060
{\an8}"Xa tiñamos ese son...
pero Daisy foi o peche de ouro."
276
00:20:33,190 --> 00:20:36,980
{\an8}Billy contoume: "O talento de Daisy
está malgastado en alguén coma Daisy."
277
00:20:43,950 --> 00:20:45,320
ADICTA
278
00:20:45,740 --> 00:20:47,350
UN POUCO TOLA
279
00:20:47,550 --> 00:20:49,540
EGOÍSTA
280
00:21:00,050 --> 00:21:00,960
Ola.
281
00:21:09,760 --> 00:21:11,470
Morro por casar contigo.
282
00:21:51,560 --> 00:21:53,580
Nicky! Tarde, coma sempre.
283
00:21:53,780 --> 00:21:55,640
Aínda teño o horario da illa.
284
00:21:59,270 --> 00:22:02,440
Ei, amigo! Ven para aquí!
285
00:22:09,620 --> 00:22:11,530
Xa coñeces este monstriño.
286
00:22:12,370 --> 00:22:14,040
Evítao a todo custo.
287
00:22:20,290 --> 00:22:21,650
- Este é Giorgios.
- Ola.
288
00:22:21,850 --> 00:22:24,510
Debuxa retratos preciosos con pan de ouro.
289
00:22:24,880 --> 00:22:26,830
- Ola, encantado.
- O mesmo digo.
290
00:22:27,020 --> 00:22:28,680
E este é Petros.
291
00:22:29,680 --> 00:22:31,140
O centro de atención.
292
00:22:32,260 --> 00:22:35,310
Esta é merda de Malana,
da mellor calidade.
293
00:22:36,890 --> 00:22:41,940
Escribín 28 estrofas dun poema épico
baixo a súa magnífica influenza.
294
00:22:43,150 --> 00:22:46,090
Daisy tamén é poeta,
así que vos ides levar moi ben.
295
00:22:46,290 --> 00:22:49,240
- Xa veremos.
- Sobre que escribes, Daisy?
296
00:22:50,110 --> 00:22:53,200
Escribo... sobre o que me peta.
297
00:22:54,120 --> 00:22:56,370
Sobre todo, sobre a soidade.
298
00:22:56,870 --> 00:22:58,620
- E ti?
- Sobre todo.
299
00:22:59,120 --> 00:23:00,880
Amor, tolaría...
300
00:23:02,340 --> 00:23:03,860
Sobre todo, amor e tolaría.
301
00:23:04,060 --> 00:23:06,030
Gañou un relevante premio de poesía.
302
00:23:06,230 --> 00:23:07,220
Ai, naiciña!
303
00:23:08,050 --> 00:23:09,630
- Fai catro anos?
- Si.
304
00:23:10,090 --> 00:23:11,540
Logo, parou de escribir.
305
00:23:11,740 --> 00:23:13,390
Por que paraches?
306
00:23:13,760 --> 00:23:16,890
Non fixen tal.
Só lles dixen que non ós peixes gordos.
307
00:23:17,270 --> 00:23:18,810
Sigo escribindo acotío.
308
00:23:19,440 --> 00:23:20,690
E como o le a xente?
309
00:23:21,400 --> 00:23:23,900
Ven á nosa casa.
A porta sempre está aberta.
310
00:23:26,190 --> 00:23:27,510
Síntoo. Non entendo.
311
00:23:27,710 --> 00:23:30,140
O obxectivo de crear cousas
312
00:23:30,340 --> 00:23:33,450
non é que sexan vistas,
escoitadas e... compartidas?
313
00:23:34,450 --> 00:23:36,980
Non, non.
O obxectivo é a creación, ruliña.
314
00:23:37,180 --> 00:23:38,700
É onde está a delicia.
315
00:23:39,080 --> 00:23:41,420
Debemos manternos nun estado de graza.
316
00:23:42,130 --> 00:23:44,590
O demais son só aplausos.
317
00:23:46,800 --> 00:23:48,570
Ten toda a razón.
318
00:23:48,770 --> 00:23:50,280
Non deixes que a xente diga
319
00:23:50,480 --> 00:23:53,640
se o teu traballo ten valor.
Se non, serán os teus donos.
320
00:23:54,970 --> 00:23:56,640
Agora escribo para min.
321
00:23:57,180 --> 00:24:00,770
Para os meus amigos, para as ondas.
É máis puro.
322
00:24:21,370 --> 00:24:23,460
Nunca vin a Nicky tan feliz.
323
00:24:24,080 --> 00:24:25,590
Si, eu penso o mesmo.
324
00:24:26,090 --> 00:24:28,340
Semella estar sempre feliz.
325
00:24:31,090 --> 00:24:32,010
Non?
326
00:24:35,090 --> 00:24:37,470
Os seus pais morreron nun accidente.
327
00:24:38,220 --> 00:24:40,850
Pechouse en banda durante moitos anos.
328
00:24:41,270 --> 00:24:42,480
Ata hai ben pouco.
329
00:24:44,060 --> 00:24:46,400
Tiñamos a sensación
330
00:24:47,110 --> 00:24:50,530
de que vivía a través dun telescopio,
desde moi lonxe.
331
00:24:51,900 --> 00:24:55,410
Pero contigo parece que volveu á vida.
332
00:25:14,880 --> 00:25:17,640
Non sabía que o ceo podía lucir así.
333
00:25:18,890 --> 00:25:20,470
Como crecín na cidade...
334
00:25:22,890 --> 00:25:24,690
Síntome coma noutro planeta.
335
00:25:26,520 --> 00:25:28,900
Pois non andas descamiñada.
336
00:25:30,270 --> 00:25:33,050
- Aquí ninguén nos coñece.
- Non.
337
00:25:33,250 --> 00:25:36,410
E podemos facer o que queiramos.
338
00:25:37,740 --> 00:25:39,160
Non hai que preocuparse.
339
00:25:41,830 --> 00:25:44,120
O problema é que temos que volver.
340
00:25:47,460 --> 00:25:49,340
Podemos ter o mesmo na casa.
341
00:25:53,010 --> 00:25:54,800
Ei, podo dicirche algo?
342
00:25:58,010 --> 00:25:59,390
Estou namorada de ti.
343
00:26:05,020 --> 00:26:07,310
Non tes por que responder.
344
00:26:11,400 --> 00:26:12,820
Só quería que o soubeses.
345
00:26:20,120 --> 00:26:21,310
Deixáchelos abraiados.
346
00:26:21,510 --> 00:26:22,490
Claro que si.
347
00:26:22,990 --> 00:26:25,660
- Sorpréndete?
- Moito.
348
00:26:28,370 --> 00:26:29,420
Non, foi xenial.
349
00:26:30,250 --> 00:26:31,250
Son moi feliz.
350
00:26:36,220 --> 00:26:38,260
Non me contaches o de teus pais.
351
00:26:42,350 --> 00:26:43,430
Síntoo moito.
352
00:26:44,810 --> 00:26:45,810
Non o sintas.
353
00:26:47,020 --> 00:26:48,560
Estou aquí, contigo.
354
00:26:49,100 --> 00:26:50,520
É o único que importa.
355
00:26:51,770 --> 00:26:53,690
Non sei se é o único que importa.
356
00:27:04,120 --> 00:27:06,080
Estiven triste moito tempo.
357
00:27:07,120 --> 00:27:09,500
Logo a tristeza volveuse opcional.
358
00:27:10,750 --> 00:27:13,530
Entón, que fas cando tes algún problema,
359
00:27:13,730 --> 00:27:15,170
miras cara outro lado?
360
00:27:16,380 --> 00:27:18,010
Penso no lado bo da vida.
361
00:27:20,340 --> 00:27:22,680
Mírote, e o resto desaparece.
362
00:27:28,770 --> 00:27:30,270
Como din os budistas,
363
00:27:31,480 --> 00:27:32,940
"A dor é inevitable,
364
00:27:33,610 --> 00:27:35,020
o sufrimento é opcional".
365
00:27:41,160 --> 00:27:43,120
Tiñamos unha conexión...
366
00:27:45,660 --> 00:27:47,750
artística e emocional.
367
00:27:48,160 --> 00:27:51,710
Deixei que remexese na miña cabeza.
368
00:27:54,130 --> 00:27:57,800
Creo que pensei que eramos
algo así como almas xemelgas ou...
369
00:27:59,300 --> 00:28:01,380
Eu crin atopar a miña alma xemelga.
370
00:28:02,300 --> 00:28:05,180
Francesca. Pareciámonos moito.
371
00:28:06,600 --> 00:28:07,770
Creo...
372
00:28:08,890 --> 00:28:11,770
que é doado confundir a alma xemelga
cun espello.
373
00:28:14,150 --> 00:28:15,060
Pode ser.
374
00:28:20,110 --> 00:28:21,450
Pode que o fose.
375
00:28:32,460 --> 00:28:35,380
Esa conexión que tiñades...
376
00:28:38,050 --> 00:28:39,670
xa non existe, non?
377
00:29:05,910 --> 00:29:08,730
Pero veu aquí contigo. A min sóame serio.
378
00:29:08,930 --> 00:29:10,200
- Pode ser.
- Pero?
379
00:29:18,090 --> 00:29:20,590
Non quero tocar sempre en clubs pequenos.
380
00:29:22,470 --> 00:29:23,670
Quero o que tes ti.
381
00:29:24,760 --> 00:29:26,050
Por que non as dúas?
382
00:29:28,550 --> 00:29:30,100
Podo preguntarche algo?
383
00:29:32,100 --> 00:29:34,270
Estás segura do que fas?
384
00:29:36,650 --> 00:29:38,340
A última vez que falamos,
385
00:29:38,540 --> 00:29:40,590
parecía que tiñas o corazón roto.
386
00:29:40,790 --> 00:29:43,240
Parece que pasou hai unha vida.
387
00:29:43,650 --> 00:29:44,740
Pero non é así.
388
00:29:46,660 --> 00:29:47,640
Foi hai un mes.
389
00:29:47,840 --> 00:29:49,370
Agora estou aquí.
390
00:29:52,200 --> 00:29:54,960
Billy facíame desgraciada
e Nicky faime feliz.
391
00:29:57,040 --> 00:30:00,460
Só quero ser feliz.
392
00:30:02,840 --> 00:30:05,780
Por unha vez,
quero ser a que consegue ser feliz.
393
00:30:05,980 --> 00:30:08,010
Enténdelo?
394
00:30:16,850 --> 00:30:17,810
Si.
395
00:30:19,020 --> 00:30:20,310
Os aneis, por favor.
396
00:30:44,000 --> 00:30:45,550
- Ola.
- Ola.
397
00:30:46,800 --> 00:30:48,990
Que sexan o un para o outro,
398
00:30:49,190 --> 00:30:51,890
con estes votos que están
entre eles e os deuses.
399
00:30:54,890 --> 00:30:56,730
Agora, que o ceo
400
00:30:57,600 --> 00:31:00,650
e as ondas escoiten o seu son.
401
00:31:13,740 --> 00:31:17,290
Na miña vida, fixen moitas parvadas.
402
00:31:18,750 --> 00:31:22,250
Moitas. Cousas das que me arrepentirei
ata que morra.
403
00:31:24,960 --> 00:31:26,710
Pero non me arrepinto dese día.
404
00:31:56,950 --> 00:31:58,250
Veña.
405
00:32:00,210 --> 00:32:02,290
- Xa marchamos?
- Non.
406
00:32:25,110 --> 00:32:26,320
Ei.
407
00:32:29,490 --> 00:32:31,070
Eu tamén te quero.
408
00:32:33,200 --> 00:32:34,110
Non me digas.
409
00:32:36,490 --> 00:32:38,450
Alégrome de que te deses conta.
410
00:33:13,990 --> 00:33:16,320
- Parabéns.
- Moitas grazas.
411
00:33:17,160 --> 00:33:18,160
- Saúde.
- Saúde.
412
00:33:27,460 --> 00:33:31,130
- Cres que é de tolos, non?
- Non, creo que non!
413
00:33:32,840 --> 00:33:34,280
Creo que é repentino.
414
00:33:34,480 --> 00:33:36,050
Si, iso é verdade.
415
00:33:39,140 --> 00:33:41,080
O tolo sería quedar sempre aquí.
416
00:33:41,280 --> 00:33:44,640
Non ir de xira coa banda
coa que chegou ó número un.
417
00:33:47,310 --> 00:33:49,360
Ninguén lle di a Daisy que facer.
418
00:33:51,940 --> 00:33:53,570
Agora es o seu marido.
419
00:33:54,030 --> 00:33:56,070
Podes facer que colla sentidiño.
420
00:33:58,660 --> 00:33:59,740
Podería intentalo.
421
00:34:05,040 --> 00:34:06,620
Pero quen decide iso?
422
00:34:08,250 --> 00:34:10,540
Non tes idea do que está a renunciar.
423
00:34:11,880 --> 00:34:14,880
Como desexaba isto,
canto significa para ela.
424
00:34:15,380 --> 00:34:16,970
Pode que Petros teña razón.
425
00:34:18,550 --> 00:34:21,540
Non precisas do público para facer música.
426
00:34:21,740 --> 00:34:23,060
Daisy non é coma Petros.
427
00:34:23,930 --> 00:34:26,960
Non é un amigo teu
escribindo sonetos por diversión.
428
00:34:27,160 --> 00:34:28,480
Ela di que é feliz.
429
00:34:31,400 --> 00:34:33,320
Non queres que sexa feliz?
430
00:34:35,990 --> 00:34:37,990
Que está pasando?
431
00:34:41,280 --> 00:34:42,370
Que me dis...
432
00:34:42,950 --> 00:34:44,650
- se tomamos ácido...
- Si?
433
00:34:44,850 --> 00:34:46,020
e nadamos ata as rochas?
434
00:34:46,220 --> 00:34:47,980
Non sei se é moi boa idea.
435
00:34:48,180 --> 00:34:49,580
- Soa xenial.
- Moi ben.
436
00:35:08,270 --> 00:35:10,460
Non creo que Simone estea pasándoo ben.
437
00:35:10,660 --> 00:35:11,940
Claro que non.
438
00:35:13,730 --> 00:35:15,180
Por que o dis?
439
00:35:15,380 --> 00:35:16,820
Nada, é que...
440
00:35:17,780 --> 00:35:19,310
Non creo que lle caia ben.
441
00:35:19,500 --> 00:35:22,220
Non creo que sexa iso.
Creo que non te coñece.
442
00:35:22,420 --> 00:35:25,700
Non é persoal, é que...
Quérete só para ela.
443
00:35:27,250 --> 00:35:28,620
De que falas?
444
00:35:32,380 --> 00:35:33,290
Daisy...
445
00:35:37,590 --> 00:35:38,920
Está namorada de ti.
446
00:35:42,760 --> 00:35:43,680
Que parvada.
447
00:35:44,560 --> 00:35:45,850
Dáste conta, non si?
448
00:35:46,850 --> 00:35:48,630
Por como te mira e te segue...
449
00:35:48,830 --> 00:35:51,630
Cruzou medio mundo nun estalo
450
00:35:51,830 --> 00:35:52,800
porque llo pediches.
451
00:35:53,000 --> 00:35:55,220
Eu faría o mesmo por ela.
452
00:35:55,420 --> 00:35:57,650
Non a culpo, é dicir...
453
00:35:59,150 --> 00:36:00,860
Quen non namoraría de ti?
454
00:36:25,260 --> 00:36:26,930
Aínda non marchas, non?
455
00:36:31,020 --> 00:36:32,100
Axiña.
456
00:36:33,900 --> 00:36:35,400
Poderiamos almorzar.
457
00:36:36,230 --> 00:36:37,340
Un último baño.
458
00:36:37,540 --> 00:36:38,610
Ou unha idea mellor!
459
00:36:40,320 --> 00:36:41,740
Queda unha semana máis.
460
00:36:45,950 --> 00:36:48,080
Case non estivemos xuntas, Simone.
461
00:36:48,990 --> 00:36:51,290
Non fomos ó outro lado da illa.
462
00:36:56,380 --> 00:36:58,710
Outra semana. A Bernie encantaralle.
463
00:37:00,340 --> 00:37:01,510
Teño que volver.
464
00:37:01,970 --> 00:37:04,840
- Non tes que facer nada.
- Teño, si.
465
00:37:07,470 --> 00:37:08,930
Teño concertos pendentes,
466
00:37:10,180 --> 00:37:11,390
facturas que pagar.
467
00:37:11,930 --> 00:37:13,020
Responsabilidades.
468
00:37:15,520 --> 00:37:17,610
Vou facer un té.
469
00:37:22,950 --> 00:37:25,280
Adoitabas ser divertida. Que che pasou?
470
00:37:25,820 --> 00:37:26,700
Pois...
471
00:37:28,780 --> 00:37:30,620
Algunhas temos que traballar.
472
00:37:32,000 --> 00:37:36,170
Traballar duramente só para conseguir
a metade de cousas ca ti.
473
00:37:37,330 --> 00:37:38,860
Non sei que che pasa.
474
00:37:39,060 --> 00:37:39,920
A min?
475
00:37:40,630 --> 00:37:41,550
Si.
476
00:37:46,970 --> 00:37:48,600
Lembras cando nos coñecemos?
477
00:37:54,100 --> 00:37:56,940
Eras unha rapaciña
478
00:37:58,150 --> 00:38:00,070
deambulando co teu libro.
479
00:38:01,940 --> 00:38:04,350
- Asustada de tocar a túa música.
- Si.
480
00:38:04,540 --> 00:38:06,890
- Que che dixen eu?
- Que subise ó escenario.
481
00:38:07,090 --> 00:38:08,200
E fíxeno.
482
00:38:09,120 --> 00:38:10,140
E fun desgraciada.
483
00:38:10,340 --> 00:38:11,910
E cres que serás feliz aquí?
484
00:38:13,080 --> 00:38:15,210
Coñézote, Daisy.
485
00:38:15,790 --> 00:38:17,650
Non escribes por escribir.
486
00:38:17,850 --> 00:38:20,650
Precisas que te escoiten, conectar.
487
00:38:20,850 --> 00:38:22,450
- Non vou volver.
- Debes facelo.
488
00:38:22,650 --> 00:38:26,450
- Non podo.
- Tes unha canción número un. Un álbum...
489
00:38:26,650 --> 00:38:28,830
Non me importa nada diso!
490
00:38:29,030 --> 00:38:31,750
Si que che importa.
Só tes medo de Billy Dunne!
491
00:38:31,950 --> 00:38:33,310
Estás namorada de min?
492
00:38:35,680 --> 00:38:36,940
É iso?
493
00:38:50,740 --> 00:38:51,700
Simone.
494
00:38:52,620 --> 00:38:53,660
Ei, intento...
495
00:39:03,920 --> 00:39:04,920
Simone!
496
00:39:15,180 --> 00:39:16,100
Síntoo.
497
00:39:21,480 --> 00:39:22,940
Quérote, Daisy.
498
00:39:25,190 --> 00:39:28,200
Direiche que é o amor,
porque non tes nin puta idea.
499
00:39:31,110 --> 00:39:32,700
É contar as verdades
500
00:39:34,950 --> 00:39:36,540
que non se queren escoitar.
501
00:39:39,620 --> 00:39:41,880
Quérote, por iso che digo a verdade.
502
00:39:45,420 --> 00:39:47,170
Es unha lurpia egoísta.
503
00:40:13,870 --> 00:40:16,410
Nunca me falaches disto.
504
00:40:17,740 --> 00:40:19,500
Non sabía que eras tan famosa.
505
00:40:31,090 --> 00:40:32,340
Oín o que dixo.
506
00:40:35,470 --> 00:40:36,720
O de conectar.
507
00:40:40,980 --> 00:40:41,980
É verdade?
508
00:40:46,270 --> 00:40:47,190
Daisy,
509
00:40:47,650 --> 00:40:48,860
pode que teña razón,
510
00:40:49,860 --> 00:40:51,110
que teñas que volver.
511
00:40:52,570 --> 00:40:54,820
Quero volver, pero...
512
00:40:55,700 --> 00:40:57,120
non quero que me manquen.
513
00:41:02,620 --> 00:41:03,460
Ei.
514
00:41:06,460 --> 00:41:08,090
Desta vez non será o mesmo.
515
00:41:17,600 --> 00:41:20,270
Non deixarei que ninguén che faga dano.
516
00:41:33,320 --> 00:41:36,350
Continúa o quecemento,
sen unha nube no ceo...
517
00:41:36,550 --> 00:41:38,410
OS ÁNXELES
518
00:41:41,790 --> 00:41:43,830
Pois non é tan diferente da casa.
519
00:41:45,370 --> 00:41:49,150
Praias, palmeiras, montañas...
520
00:41:49,350 --> 00:41:53,340
Arrepentiraste de min
e arrepentireime de ti
521
00:41:56,800 --> 00:41:57,660
Daisy?
522
00:41:57,860 --> 00:42:01,040
Non che senta ben o licor
e, ó parecer, tampouco a verdade
523
00:42:01,240 --> 00:42:03,380
Esta es ti?
524
00:42:03,570 --> 00:42:08,860
Son un fallo no sistema
Estou lista para atacar
525
00:42:10,020 --> 00:42:11,630
Ímolo descubrir agora.
526
00:42:11,830 --> 00:42:16,450
Así que arrepíntete de min,
pero eu non vou quedar calada
527
00:44:06,010 --> 00:44:07,960
Subtítulos: Natalia L. Prieto
528
00:44:08,160 --> 00:44:10,100
Supervisora creativa:
Estefanía Prol Lusquiños