1 00:00:06,960 --> 00:00:09,950 - É do club no que traballo. - Está en Nova York. 2 00:00:10,150 --> 00:00:12,240 Ven visitarme se pasas pola cidade. 3 00:00:12,440 --> 00:00:14,590 Anteriormente, en Daisy Jones e The Six... 4 00:00:14,890 --> 00:00:15,700 É a miña voz. 5 00:00:15,900 --> 00:00:17,410 Creo que teño que marchar. 6 00:00:17,610 --> 00:00:18,960 - Onde? - A Nova York. 7 00:00:19,160 --> 00:00:21,350 Conteiche o que me dixo esa muller. 8 00:00:22,980 --> 00:00:24,020 Esa muller? 9 00:00:24,770 --> 00:00:26,560 E nun estalo, marchou. 10 00:00:28,150 --> 00:00:30,900 Temos novo membro. Facede ruído para Daisy Jones. 11 00:00:32,490 --> 00:00:34,510 Por que querías unirte á banda? 12 00:00:34,710 --> 00:00:36,600 - Por ti. - Que teño? 13 00:00:36,800 --> 00:00:38,030 Sinto que te coñezo. 14 00:00:40,790 --> 00:00:42,900 - Non é o que cres, tío. - Moi ben. 15 00:00:43,100 --> 00:00:47,110 Todas as cancións eran códigos de Billy a Daisy e de Daisy a Billy. 16 00:00:47,310 --> 00:00:48,500 Mellóralo todo. 17 00:00:49,040 --> 00:00:51,200 Dime que non hai nada entre nós. 18 00:00:51,400 --> 00:00:52,630 Dime que estou tola. 19 00:00:54,260 --> 00:00:55,910 Xuraría que estabades xuntos. 20 00:00:56,110 --> 00:00:58,330 - Como sabes que non? - Contoumo Billy. 21 00:00:58,530 --> 00:00:59,560 Puto mentireiro. 22 00:01:01,390 --> 00:01:03,460 Non metas a miña filla na historia. 23 00:01:03,660 --> 00:01:04,590 Dáme algo mellor. 24 00:01:04,790 --> 00:01:06,710 Dixo que non sente nada por ti, 25 00:01:06,910 --> 00:01:09,760 - que era pola música. - Busco a muller que vive aquí. 26 00:01:09,960 --> 00:01:10,680 PASAPORTE ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA 27 00:01:10,870 --> 00:01:12,800 Canto tempo pensa quedar en Grecia? 28 00:01:13,000 --> 00:01:15,400 Nunca planeo con tanta antelación, sabe? 29 00:02:10,330 --> 00:02:12,920 {\an8}DAISY JONES E THE SIX 30 00:02:22,220 --> 00:02:27,230 7/10: "ELA MARCHOU" 31 00:02:36,860 --> 00:02:39,140 NOVA YORK 32 00:02:39,340 --> 00:02:41,870 {\an8}1975 (DOUS ANOS ANTES) 33 00:02:43,660 --> 00:02:44,910 Síntoo, estamos cheos. 34 00:02:46,370 --> 00:02:47,620 Busco a Bernie. 35 00:02:48,000 --> 00:02:49,710 Son unha amiga, ou algo así. 36 00:03:23,570 --> 00:03:24,950 Non creo que viñeses. 37 00:03:25,780 --> 00:03:27,450 Dixeches que tiña que velo. 38 00:03:30,830 --> 00:03:32,540 Non estabas de broma. 39 00:03:33,460 --> 00:03:34,340 Era verdade. 40 00:03:39,550 --> 00:03:41,430 Lembras a sorpresa prometida? 41 00:03:56,360 --> 00:03:57,520 Non te entendo. 42 00:03:58,730 --> 00:04:02,310 Engadinlle unhas pistas á voz que me enviaches. 43 00:04:02,500 --> 00:04:04,490 O público alangrea. 44 00:04:06,330 --> 00:04:07,580 Compróbao ti mesma. 45 00:04:08,490 --> 00:04:09,870 Tes fans. 46 00:04:29,560 --> 00:04:32,980 Non adoito espertar con xente. 47 00:04:35,440 --> 00:04:36,650 Porque es fría, non? 48 00:04:37,730 --> 00:04:39,840 Bótalas da cama ou que? 49 00:04:40,040 --> 00:04:41,110 Non, é que... 50 00:04:45,320 --> 00:04:46,240 Si. 51 00:04:57,040 --> 00:04:59,170 Fíxate. Coñecen a letra todiña. 52 00:05:00,550 --> 00:05:03,010 Sabes co que tolearían de verdade? 53 00:05:11,930 --> 00:05:13,600 Benqueridos irmáns, 54 00:05:14,140 --> 00:05:17,020 apreciadas irmás, 55 00:05:18,270 --> 00:05:20,270 aquí temos, en carne e óso, 56 00:05:20,610 --> 00:05:23,110 a Lady Simone. 57 00:05:39,630 --> 00:05:42,800 Cando estaba no fondo Non podía ver 58 00:05:43,340 --> 00:05:46,490 O mundo era un lugar inhóspito Pero ti me ensiñaches 59 00:05:46,690 --> 00:05:49,800 A túa luz Como vivir a vida 60 00:05:50,140 --> 00:05:53,920 Fixéchesme perder a cabeza 61 00:05:54,120 --> 00:05:57,850 Agora teño que cantar Aínda que no queira 62 00:05:58,060 --> 00:06:01,630 Non teño máis que dicir, pero 63 00:06:01,830 --> 00:06:03,940 Non me digas que namoraches 64 00:06:05,440 --> 00:06:09,910 Porque ben sabes que iso non basta 65 00:06:12,280 --> 00:06:13,990 Podería cantar toda a noite. 66 00:06:14,620 --> 00:06:16,940 O máis incrible é que me deixarían. 67 00:06:17,140 --> 00:06:17,920 Outra máis? 68 00:06:18,620 --> 00:06:20,230 Cantas veces o imos facer? 69 00:06:20,430 --> 00:06:22,210 As que poidamos. 70 00:06:22,960 --> 00:06:24,590 Só tes unha canción. 71 00:06:28,680 --> 00:06:30,180 Temos que arranxar iso. 72 00:06:31,550 --> 00:06:33,010 Pode que si. 73 00:06:33,470 --> 00:06:34,390 Para. 74 00:06:35,560 --> 00:06:36,850 A xente está a mirar. 75 00:06:37,890 --> 00:06:40,270 Síntoo. Outra vez. 76 00:06:41,980 --> 00:06:46,740 Porque ben sabes que iso non basta 77 00:06:47,820 --> 00:06:50,700 É que prefiro levalo con discreción. Nada máis. 78 00:06:52,570 --> 00:06:54,280 Pero de que tes tanto medo? 79 00:06:58,500 --> 00:06:59,540 Non é obvio? 80 00:07:00,870 --> 00:07:01,790 Mira. 81 00:07:04,460 --> 00:07:07,460 Sempre vai haber sitios onde debamos ter coidado. 82 00:07:09,550 --> 00:07:12,760 Pero no club, coa nosa xente, meu amor... 83 00:07:13,850 --> 00:07:16,220 Se non podemos bailar alí, que nos queda? 84 00:07:19,310 --> 00:07:22,940 Non quero esconder algo que me fai sentir tan ben. 85 00:07:27,230 --> 00:07:28,150 Tiña razón. 86 00:07:28,860 --> 00:07:29,950 Estaba escondida. 87 00:07:31,200 --> 00:07:33,570 E non estaba lista para parar. 88 00:07:35,660 --> 00:07:38,120 Canalizaba os meus sentimentos na música. 89 00:07:38,790 --> 00:07:42,170 A xente di que son libre 90 00:07:45,920 --> 00:07:49,130 Pero non me coñecedes 91 00:07:49,880 --> 00:07:53,970 E, cando o fixen, esa canción... 92 00:07:55,470 --> 00:07:56,430 simplemente... 93 00:07:57,930 --> 00:07:58,930 funcionou. 94 00:08:06,110 --> 00:08:09,400 A xente di que son libre 95 00:08:13,280 --> 00:08:16,330 Pero non me coñecen 96 00:08:16,870 --> 00:08:18,790 Así era daquela. 97 00:08:19,830 --> 00:08:21,870 Tiñamos que facelo todo nós. 98 00:08:23,620 --> 00:08:25,320 Lanzámolo cun pequeno selo 99 00:08:25,520 --> 00:08:29,380 e démosllo a cada picadiscos que coñeciamos. 100 00:08:31,130 --> 00:08:32,630 Que divertido foi! 101 00:08:34,260 --> 00:08:37,640 De socato, Bernie e eu tiñamos catro concertos por noite. 102 00:08:39,640 --> 00:08:42,540 Nos clubs de Midtown, onde se cortaba o bacallau. 103 00:08:42,740 --> 00:08:46,270 Pero pronto descubrirás que estabas equivocada 104 00:08:46,900 --> 00:08:48,940 Nas roller discos de Nova Jersey. 105 00:08:49,360 --> 00:08:52,680 É a nosa última noite xuntas 106 00:08:52,880 --> 00:08:57,620 Só tocabamos dúas cancións e a xente reloucaba. 107 00:08:57,910 --> 00:09:00,410 Non preciso a ningún home 108 00:09:02,330 --> 00:09:06,860 Que me leve a terra prometida 109 00:09:07,060 --> 00:09:09,570 Pero sempre rematabamos as noites no Better Days. 110 00:09:09,770 --> 00:09:13,070 Asi que dá a volta Di o que queiras 111 00:09:13,270 --> 00:09:15,800 Eles si entendían ben de que ía a canción. 112 00:09:16,340 --> 00:09:20,060 Chámame desviada a min e as miñas amigas 113 00:09:24,020 --> 00:09:27,980 A miña condición 114 00:09:30,940 --> 00:09:34,970 Non é a mesma que a miña misión 115 00:09:35,170 --> 00:09:37,070 A miña misión 116 00:09:38,410 --> 00:09:42,490 Son un diamante baixo presión 117 00:09:42,740 --> 00:09:45,750 Pode que aínda non estivese cómoda bailando con ela. 118 00:09:46,000 --> 00:09:49,630 Son un diamante baixo presión 119 00:09:50,290 --> 00:09:54,420 Pero facer música xuntas e facer bailar a xente 120 00:09:55,300 --> 00:09:57,340 tamén era algo único. 121 00:10:03,600 --> 00:10:04,600 Diga? 122 00:10:05,850 --> 00:10:07,060 Si, un segundo. 123 00:10:08,350 --> 00:10:09,520 É para ti. 124 00:10:13,820 --> 00:10:15,530 - Diga? - Ola, Simone. 125 00:10:15,940 --> 00:10:17,260 Ola, Teddy. 126 00:10:17,460 --> 00:10:18,530 Quen era esa? 127 00:10:19,990 --> 00:10:21,410 A miña compañeira. 128 00:10:21,870 --> 00:10:23,160 Como vai a miña mociña? 129 00:10:23,700 --> 00:10:25,400 Segues queimando eses clubs? 130 00:10:25,600 --> 00:10:28,370 Tres por noite, ás veces catro. 131 00:10:29,580 --> 00:10:30,780 Estou orgulloso de ti. 132 00:10:30,980 --> 00:10:32,440 Como vai en La la Land? 133 00:10:32,640 --> 00:10:35,160 A verdade é que te chamo por iso. 134 00:10:35,360 --> 00:10:37,700 Tes falado con Daisy ultimamente? 135 00:10:37,900 --> 00:10:39,220 Non, desde hai semanas. 136 00:10:39,680 --> 00:10:41,120 Por que? Vai todo ben? 137 00:10:41,320 --> 00:10:42,260 Probablemente si. 138 00:10:43,060 --> 00:10:45,330 Non apareceu na festa de lanzamento. 139 00:10:45,530 --> 00:10:46,730 Moi típico dela. 140 00:10:47,140 --> 00:10:48,880 Preguntábame se sabías algo. 141 00:10:49,080 --> 00:10:50,270 Pois non. 142 00:10:50,900 --> 00:10:53,090 Pero seguro que non é nada. 143 00:10:53,290 --> 00:10:54,430 Non perdería a xira. 144 00:10:54,620 --> 00:10:56,300 Cóntame se pescudas algo. 145 00:10:56,500 --> 00:10:57,440 Claro que si. 146 00:10:57,820 --> 00:10:58,860 Moi ben, ruliña. 147 00:10:59,650 --> 00:11:00,570 Adeus. 148 00:11:09,410 --> 00:11:10,670 "Só a miña compañeira." 149 00:11:11,330 --> 00:11:13,110 Cala. Cala! 150 00:11:13,310 --> 00:11:15,200 Falaba a miúdo con Daisy, 151 00:11:15,400 --> 00:11:17,870 pero non tódolos días e... 152 00:11:18,060 --> 00:11:19,830 Non pensaba moito niso. 153 00:11:20,020 --> 00:11:21,470 Estaba ás miñas cousas. 154 00:11:25,430 --> 00:11:26,770 Simone. Simone! 155 00:11:27,220 --> 00:11:28,080 Simone. 156 00:11:28,280 --> 00:11:30,230 Quen estará no Sahara? 157 00:11:30,890 --> 00:11:33,090 Leslie, Lena, Alice... 158 00:11:33,290 --> 00:11:35,520 Alice? Se nunca aparece. 159 00:11:36,820 --> 00:11:38,690 - Grazas. - E... 160 00:11:39,490 --> 00:11:41,470 Que? Por que pos esa cara? 161 00:11:41,670 --> 00:11:44,060 Non sei se contarcho. 162 00:11:44,260 --> 00:11:45,450 Veña, dime. 163 00:11:47,160 --> 00:11:48,160 Bernie. 164 00:11:49,870 --> 00:11:51,070 Grazas. 165 00:11:51,260 --> 00:11:52,330 Dimo. 166 00:11:52,670 --> 00:11:54,460 Veña, cóntamo. 167 00:11:59,880 --> 00:12:02,330 Tamén irán algúns executivos do Salsoul. 168 00:12:02,530 --> 00:12:03,930 Queren gravar o álbum. 169 00:12:04,340 --> 00:12:07,010 Ai, meu Deus! Que emocionante! 170 00:12:07,560 --> 00:12:09,220 - A que si? - É incrible. 171 00:12:10,600 --> 00:12:11,670 - Srta. Jackson? - Si? 172 00:12:11,870 --> 00:12:13,980 - Ten un telegrama. - Grazas, Chloe. 173 00:12:22,820 --> 00:12:23,660 Que? 174 00:12:24,410 --> 00:12:25,810 Que é? 175 00:12:26,010 --> 00:12:29,240 NECESÍTOTE DAISY 176 00:12:29,790 --> 00:12:33,620 Chámase Hidra ou Hedra. Unha illa de Grecia, ó parecer. 177 00:12:34,790 --> 00:12:36,420 E vas ir así, sen máis? 178 00:12:36,880 --> 00:12:38,130 Esta noite, de repente? 179 00:12:39,630 --> 00:12:41,050 E que hai dos concertos? 180 00:12:42,380 --> 00:12:43,930 Non ten a ninguén máis. 181 00:12:44,630 --> 00:12:46,640 Pode que estea no cárcere, ou... 182 00:13:04,030 --> 00:13:06,160 Pois non vas marchar a Grecia soa. 183 00:13:36,900 --> 00:13:40,320 HIDRA 184 00:13:44,440 --> 00:13:45,390 Ola, sabe se hai...? 185 00:13:45,590 --> 00:13:47,760 Hai un taxi que poida levarnos? 186 00:13:47,960 --> 00:13:49,490 Taxi. Taxi. 187 00:13:51,410 --> 00:13:52,490 Taxi. 188 00:13:58,500 --> 00:13:59,920 Ten que ser un destes. 189 00:14:03,130 --> 00:14:04,410 - Ou esa porta... - Simone! 190 00:14:04,610 --> 00:14:05,370 Ti dis? 191 00:14:05,570 --> 00:14:06,420 Simone! 192 00:14:11,850 --> 00:14:14,000 - Ai, Deus! - Ai, Deus! Viñeches. 193 00:14:14,200 --> 00:14:15,670 - Si. - Non o podo crer! 194 00:14:15,870 --> 00:14:17,710 - Ola... Bernie? - Ola. Si. 195 00:14:17,910 --> 00:14:18,960 Son Daisy. Ola. 196 00:14:19,160 --> 00:14:21,650 - Estás ben? - Claro que si. Por que o dis? 197 00:14:22,360 --> 00:14:24,680 Desapareciches e ninguén sabe nada de ti, 198 00:14:24,880 --> 00:14:26,700 e escribíchesme isto. 199 00:14:27,570 --> 00:14:28,610 Trouxen a fianza. 200 00:14:30,570 --> 00:14:32,520 Síntoo. Non quería... 201 00:14:32,720 --> 00:14:36,310 Entendo que parecese unha emerxencia, pero... 202 00:14:36,510 --> 00:14:37,620 Entón, vai todo ben? 203 00:14:38,000 --> 00:14:39,120 Vai todo ben. 204 00:14:41,130 --> 00:14:42,460 Vou casar. 205 00:14:45,050 --> 00:14:46,090 Nicky? 206 00:14:47,260 --> 00:14:48,340 Nicky! 207 00:14:50,430 --> 00:14:51,680 Están aquí. 208 00:14:53,180 --> 00:14:54,100 Nicky? 209 00:14:56,810 --> 00:14:59,980 Simone, Bernie, este é o meu prometido. 210 00:15:01,690 --> 00:15:02,980 Nicky Fitzpatrick. 211 00:15:03,570 --> 00:15:05,880 Un pracer. Oín falar moito de vós. 212 00:15:06,080 --> 00:15:07,430 Por favor, entrade. 213 00:15:07,630 --> 00:15:09,610 Estades na casa. Vou por bebidas. 214 00:15:13,780 --> 00:15:16,310 Estaba no hotel dándolle voltas á cachola, 215 00:15:16,510 --> 00:15:20,290 e pensei que ben podería ir a Grecia. 216 00:15:28,550 --> 00:15:30,530 Sei que cres que é unha tolada, 217 00:15:30,730 --> 00:15:32,870 pero é unha persoa moi especial. 218 00:15:33,070 --> 00:15:35,390 Vive no momento, é libre. 219 00:15:36,390 --> 00:15:39,350 Díxenlle que non ía casar sen a miña dama de honra. 220 00:15:40,730 --> 00:15:42,230 Por iso escribín. 221 00:15:44,520 --> 00:15:47,320 A próxima vez poderías usar o teléfono. 222 00:15:50,650 --> 00:15:53,110 Velaquí tedes uns entrantes. 223 00:15:53,780 --> 00:15:54,820 Grazas. 224 00:15:58,200 --> 00:16:00,080 Que pensas dos The Six, Nicky? 225 00:16:01,830 --> 00:16:04,710 The Six? De que The Six? 226 00:16:08,760 --> 00:16:10,260 Non coñeces a súa música? 227 00:16:11,720 --> 00:16:12,970 Cría que eras poeta. 228 00:16:14,550 --> 00:16:17,760 Os meus gustos musicais son un pouco limitados. 229 00:16:18,350 --> 00:16:21,640 Pero escoiteina cantar e a súa voz é... preciosa. 230 00:16:27,650 --> 00:16:30,110 É o máis rico que comín na miña vida. 231 00:16:31,490 --> 00:16:32,820 Entón, vives aquí? 232 00:16:34,280 --> 00:16:35,890 Dalgún xeito, si. 233 00:16:36,090 --> 00:16:38,160 Paso aquí tanto tempo como podo. 234 00:16:38,700 --> 00:16:40,900 Pero tamén teño casas en Roma 235 00:16:41,100 --> 00:16:44,670 e en Irlanda, onde tamén teño obrigas. 236 00:16:46,580 --> 00:16:48,030 A que te dedicas, Nicky? 237 00:16:48,230 --> 00:16:49,880 Son estudante... 238 00:16:50,800 --> 00:16:52,070 Estou co proxecto. 239 00:16:52,270 --> 00:16:54,010 Pero esta casa é túa? 240 00:16:55,300 --> 00:16:56,220 Si. 241 00:16:58,220 --> 00:17:01,430 E tes casas en Roma e Irlanda? 242 00:17:02,560 --> 00:17:04,020 Deberías contarllo xa. 243 00:17:06,480 --> 00:17:11,550 A miña familia pertence á nobreza soberana non gobernante irlandesa. 244 00:17:11,750 --> 00:17:13,320 Alto aí. Es un príncipe? 245 00:17:13,780 --> 00:17:15,310 Por iso non adoito contalo. 246 00:17:15,510 --> 00:17:19,640 A súa familia remóntase á Irlanda do século XIII, e teñen un castelo. 247 00:17:19,840 --> 00:17:23,160 Si, teño un castelo. Un vello e amofado. 248 00:17:24,540 --> 00:17:27,920 Non ten importancia. É unha aristocracia humilde. 249 00:17:29,960 --> 00:17:31,000 Pola vosa voda. 250 00:17:31,380 --> 00:17:32,320 - Saúde. - Saúde. 251 00:17:32,520 --> 00:17:33,340 Saúde. 252 00:18:15,470 --> 00:18:16,660 E a túa guitarra? 253 00:18:16,860 --> 00:18:19,490 Tiña o alixo na guitarra e había moita policía, 254 00:18:19,690 --> 00:18:20,930 así que a deixei. 255 00:18:22,220 --> 00:18:24,020 Logo Nicky mercoume esta. 256 00:18:25,310 --> 00:18:27,940 - Melloraches mentres gravabas. - Seino. 257 00:18:33,440 --> 00:18:34,680 Non podo imaxinalo. 258 00:18:34,880 --> 00:18:36,030 A súa alteza... 259 00:18:37,030 --> 00:18:41,280 durmindo nun bus noxento cos teus compañeiros durante sete meses. 260 00:18:41,620 --> 00:18:42,910 Oito meses. 261 00:18:46,250 --> 00:18:48,370 - Non terá que facelo. - Por que non? 262 00:18:52,380 --> 00:18:54,170 Porque non vou volver. 263 00:18:58,680 --> 00:18:59,590 Daisy. 264 00:19:08,140 --> 00:19:09,190 Viches isto? 265 00:19:09,770 --> 00:19:14,440 {\an8}Case choro. O do quiosco debeu pensar que estaba coma unha caldeireta vella. 266 00:19:14,860 --> 00:19:16,730 Si, xa o vin. 267 00:19:17,940 --> 00:19:18,950 E tamén o lin. 268 00:19:23,910 --> 00:19:28,160 Por que volvería, Simone, cando aquí teño todo o que quero? 269 00:19:32,960 --> 00:19:35,500 - Veña, non podes falar en serio. - Pois si. 270 00:19:39,760 --> 00:19:40,680 Esta es ti... 271 00:19:41,430 --> 00:19:43,090 na portada da Rolling Stone. 272 00:19:49,600 --> 00:19:50,600 Non son tal. 273 00:20:11,290 --> 00:20:13,500 {\an8}DAISY JONES E THE SIX 274 00:20:17,130 --> 00:20:18,880 {\an8}Amor, luxuria e odio: a complexa relación da banda máis amada 275 00:20:26,470 --> 00:20:29,060 {\an8}"Xa tiñamos ese son... pero Daisy foi o peche de ouro." 276 00:20:33,190 --> 00:20:36,980 {\an8}Billy contoume: "O talento de Daisy está malgastado en alguén coma Daisy." 277 00:20:43,950 --> 00:20:45,320 ADICTA 278 00:20:45,740 --> 00:20:47,350 UN POUCO TOLA 279 00:20:47,550 --> 00:20:49,540 EGOÍSTA 280 00:21:00,050 --> 00:21:00,960 Ola. 281 00:21:09,760 --> 00:21:11,470 Morro por casar contigo. 282 00:21:51,560 --> 00:21:53,580 Nicky! Tarde, coma sempre. 283 00:21:53,780 --> 00:21:55,640 Aínda teño o horario da illa. 284 00:21:59,270 --> 00:22:02,440 Ei, amigo! Ven para aquí! 285 00:22:09,620 --> 00:22:11,530 Xa coñeces este monstriño. 286 00:22:12,370 --> 00:22:14,040 Evítao a todo custo. 287 00:22:20,290 --> 00:22:21,650 - Este é Giorgios. - Ola. 288 00:22:21,850 --> 00:22:24,510 Debuxa retratos preciosos con pan de ouro. 289 00:22:24,880 --> 00:22:26,830 - Ola, encantado. - O mesmo digo. 290 00:22:27,020 --> 00:22:28,680 E este é Petros. 291 00:22:29,680 --> 00:22:31,140 O centro de atención. 292 00:22:32,260 --> 00:22:35,310 Esta é merda de Malana, da mellor calidade. 293 00:22:36,890 --> 00:22:41,940 Escribín 28 estrofas dun poema épico baixo a súa magnífica influenza. 294 00:22:43,150 --> 00:22:46,090 Daisy tamén é poeta, así que vos ides levar moi ben. 295 00:22:46,290 --> 00:22:49,240 - Xa veremos. - Sobre que escribes, Daisy? 296 00:22:50,110 --> 00:22:53,200 Escribo... sobre o que me peta. 297 00:22:54,120 --> 00:22:56,370 Sobre todo, sobre a soidade. 298 00:22:56,870 --> 00:22:58,620 - E ti? - Sobre todo. 299 00:22:59,120 --> 00:23:00,880 Amor, tolaría... 300 00:23:02,340 --> 00:23:03,860 Sobre todo, amor e tolaría. 301 00:23:04,060 --> 00:23:06,030 Gañou un relevante premio de poesía. 302 00:23:06,230 --> 00:23:07,220 Ai, naiciña! 303 00:23:08,050 --> 00:23:09,630 - Fai catro anos? - Si. 304 00:23:10,090 --> 00:23:11,540 Logo, parou de escribir. 305 00:23:11,740 --> 00:23:13,390 Por que paraches? 306 00:23:13,760 --> 00:23:16,890 Non fixen tal. Só lles dixen que non ós peixes gordos. 307 00:23:17,270 --> 00:23:18,810 Sigo escribindo acotío. 308 00:23:19,440 --> 00:23:20,690 E como o le a xente? 309 00:23:21,400 --> 00:23:23,900 Ven á nosa casa. A porta sempre está aberta. 310 00:23:26,190 --> 00:23:27,510 Síntoo. Non entendo. 311 00:23:27,710 --> 00:23:30,140 O obxectivo de crear cousas 312 00:23:30,340 --> 00:23:33,450 non é que sexan vistas, escoitadas e... compartidas? 313 00:23:34,450 --> 00:23:36,980 Non, non. O obxectivo é a creación, ruliña. 314 00:23:37,180 --> 00:23:38,700 É onde está a delicia. 315 00:23:39,080 --> 00:23:41,420 Debemos manternos nun estado de graza. 316 00:23:42,130 --> 00:23:44,590 O demais son só aplausos. 317 00:23:46,800 --> 00:23:48,570 Ten toda a razón. 318 00:23:48,770 --> 00:23:50,280 Non deixes que a xente diga 319 00:23:50,480 --> 00:23:53,640 se o teu traballo ten valor. Se non, serán os teus donos. 320 00:23:54,970 --> 00:23:56,640 Agora escribo para min. 321 00:23:57,180 --> 00:24:00,770 Para os meus amigos, para as ondas. É máis puro. 322 00:24:21,370 --> 00:24:23,460 Nunca vin a Nicky tan feliz. 323 00:24:24,080 --> 00:24:25,590 Si, eu penso o mesmo. 324 00:24:26,090 --> 00:24:28,340 Semella estar sempre feliz. 325 00:24:31,090 --> 00:24:32,010 Non? 326 00:24:35,090 --> 00:24:37,470 Os seus pais morreron nun accidente. 327 00:24:38,220 --> 00:24:40,850 Pechouse en banda durante moitos anos. 328 00:24:41,270 --> 00:24:42,480 Ata hai ben pouco. 329 00:24:44,060 --> 00:24:46,400 Tiñamos a sensación 330 00:24:47,110 --> 00:24:50,530 de que vivía a través dun telescopio, desde moi lonxe. 331 00:24:51,900 --> 00:24:55,410 Pero contigo parece que volveu á vida. 332 00:25:14,880 --> 00:25:17,640 Non sabía que o ceo podía lucir así. 333 00:25:18,890 --> 00:25:20,470 Como crecín na cidade... 334 00:25:22,890 --> 00:25:24,690 Síntome coma noutro planeta. 335 00:25:26,520 --> 00:25:28,900 Pois non andas descamiñada. 336 00:25:30,270 --> 00:25:33,050 - Aquí ninguén nos coñece. - Non. 337 00:25:33,250 --> 00:25:36,410 E podemos facer o que queiramos. 338 00:25:37,740 --> 00:25:39,160 Non hai que preocuparse. 339 00:25:41,830 --> 00:25:44,120 O problema é que temos que volver. 340 00:25:47,460 --> 00:25:49,340 Podemos ter o mesmo na casa. 341 00:25:53,010 --> 00:25:54,800 Ei, podo dicirche algo? 342 00:25:58,010 --> 00:25:59,390 Estou namorada de ti. 343 00:26:05,020 --> 00:26:07,310 Non tes por que responder. 344 00:26:11,400 --> 00:26:12,820 Só quería que o soubeses. 345 00:26:20,120 --> 00:26:21,310 Deixáchelos abraiados. 346 00:26:21,510 --> 00:26:22,490 Claro que si. 347 00:26:22,990 --> 00:26:25,660 - Sorpréndete? - Moito. 348 00:26:28,370 --> 00:26:29,420 Non, foi xenial. 349 00:26:30,250 --> 00:26:31,250 Son moi feliz. 350 00:26:36,220 --> 00:26:38,260 Non me contaches o de teus pais. 351 00:26:42,350 --> 00:26:43,430 Síntoo moito. 352 00:26:44,810 --> 00:26:45,810 Non o sintas. 353 00:26:47,020 --> 00:26:48,560 Estou aquí, contigo. 354 00:26:49,100 --> 00:26:50,520 É o único que importa. 355 00:26:51,770 --> 00:26:53,690 Non sei se é o único que importa. 356 00:27:04,120 --> 00:27:06,080 Estiven triste moito tempo. 357 00:27:07,120 --> 00:27:09,500 Logo a tristeza volveuse opcional. 358 00:27:10,750 --> 00:27:13,530 Entón, que fas cando tes algún problema, 359 00:27:13,730 --> 00:27:15,170 miras cara outro lado? 360 00:27:16,380 --> 00:27:18,010 Penso no lado bo da vida. 361 00:27:20,340 --> 00:27:22,680 Mírote, e o resto desaparece. 362 00:27:28,770 --> 00:27:30,270 Como din os budistas, 363 00:27:31,480 --> 00:27:32,940 "A dor é inevitable, 364 00:27:33,610 --> 00:27:35,020 o sufrimento é opcional". 365 00:27:41,160 --> 00:27:43,120 Tiñamos unha conexión... 366 00:27:45,660 --> 00:27:47,750 artística e emocional. 367 00:27:48,160 --> 00:27:51,710 Deixei que remexese na miña cabeza. 368 00:27:54,130 --> 00:27:57,800 Creo que pensei que eramos algo así como almas xemelgas ou... 369 00:27:59,300 --> 00:28:01,380 Eu crin atopar a miña alma xemelga. 370 00:28:02,300 --> 00:28:05,180 Francesca. Pareciámonos moito. 371 00:28:06,600 --> 00:28:07,770 Creo... 372 00:28:08,890 --> 00:28:11,770 que é doado confundir a alma xemelga cun espello. 373 00:28:14,150 --> 00:28:15,060 Pode ser. 374 00:28:20,110 --> 00:28:21,450 Pode que o fose. 375 00:28:32,460 --> 00:28:35,380 Esa conexión que tiñades... 376 00:28:38,050 --> 00:28:39,670 xa non existe, non? 377 00:29:05,910 --> 00:29:08,730 Pero veu aquí contigo. A min sóame serio. 378 00:29:08,930 --> 00:29:10,200 - Pode ser. - Pero? 379 00:29:18,090 --> 00:29:20,590 Non quero tocar sempre en clubs pequenos. 380 00:29:22,470 --> 00:29:23,670 Quero o que tes ti. 381 00:29:24,760 --> 00:29:26,050 Por que non as dúas? 382 00:29:28,550 --> 00:29:30,100 Podo preguntarche algo? 383 00:29:32,100 --> 00:29:34,270 Estás segura do que fas? 384 00:29:36,650 --> 00:29:38,340 A última vez que falamos, 385 00:29:38,540 --> 00:29:40,590 parecía que tiñas o corazón roto. 386 00:29:40,790 --> 00:29:43,240 Parece que pasou hai unha vida. 387 00:29:43,650 --> 00:29:44,740 Pero non é así. 388 00:29:46,660 --> 00:29:47,640 Foi hai un mes. 389 00:29:47,840 --> 00:29:49,370 Agora estou aquí. 390 00:29:52,200 --> 00:29:54,960 Billy facíame desgraciada e Nicky faime feliz. 391 00:29:57,040 --> 00:30:00,460 Só quero ser feliz. 392 00:30:02,840 --> 00:30:05,780 Por unha vez, quero ser a que consegue ser feliz. 393 00:30:05,980 --> 00:30:08,010 Enténdelo? 394 00:30:16,850 --> 00:30:17,810 Si. 395 00:30:19,020 --> 00:30:20,310 Os aneis, por favor. 396 00:30:44,000 --> 00:30:45,550 - Ola. - Ola. 397 00:30:46,800 --> 00:30:48,990 Que sexan o un para o outro, 398 00:30:49,190 --> 00:30:51,890 con estes votos que están entre eles e os deuses. 399 00:30:54,890 --> 00:30:56,730 Agora, que o ceo 400 00:30:57,600 --> 00:31:00,650 e as ondas escoiten o seu son. 401 00:31:13,740 --> 00:31:17,290 Na miña vida, fixen moitas parvadas. 402 00:31:18,750 --> 00:31:22,250 Moitas. Cousas das que me arrepentirei ata que morra. 403 00:31:24,960 --> 00:31:26,710 Pero non me arrepinto dese día. 404 00:31:56,950 --> 00:31:58,250 Veña. 405 00:32:00,210 --> 00:32:02,290 - Xa marchamos? - Non. 406 00:32:25,110 --> 00:32:26,320 Ei. 407 00:32:29,490 --> 00:32:31,070 Eu tamén te quero. 408 00:32:33,200 --> 00:32:34,110 Non me digas. 409 00:32:36,490 --> 00:32:38,450 Alégrome de que te deses conta. 410 00:33:13,990 --> 00:33:16,320 - Parabéns. - Moitas grazas. 411 00:33:17,160 --> 00:33:18,160 - Saúde. - Saúde. 412 00:33:27,460 --> 00:33:31,130 - Cres que é de tolos, non? - Non, creo que non! 413 00:33:32,840 --> 00:33:34,280 Creo que é repentino. 414 00:33:34,480 --> 00:33:36,050 Si, iso é verdade. 415 00:33:39,140 --> 00:33:41,080 O tolo sería quedar sempre aquí. 416 00:33:41,280 --> 00:33:44,640 Non ir de xira coa banda coa que chegou ó número un. 417 00:33:47,310 --> 00:33:49,360 Ninguén lle di a Daisy que facer. 418 00:33:51,940 --> 00:33:53,570 Agora es o seu marido. 419 00:33:54,030 --> 00:33:56,070 Podes facer que colla sentidiño. 420 00:33:58,660 --> 00:33:59,740 Podería intentalo. 421 00:34:05,040 --> 00:34:06,620 Pero quen decide iso? 422 00:34:08,250 --> 00:34:10,540 Non tes idea do que está a renunciar. 423 00:34:11,880 --> 00:34:14,880 Como desexaba isto, canto significa para ela. 424 00:34:15,380 --> 00:34:16,970 Pode que Petros teña razón. 425 00:34:18,550 --> 00:34:21,540 Non precisas do público para facer música. 426 00:34:21,740 --> 00:34:23,060 Daisy non é coma Petros. 427 00:34:23,930 --> 00:34:26,960 Non é un amigo teu escribindo sonetos por diversión. 428 00:34:27,160 --> 00:34:28,480 Ela di que é feliz. 429 00:34:31,400 --> 00:34:33,320 Non queres que sexa feliz? 430 00:34:35,990 --> 00:34:37,990 Que está pasando? 431 00:34:41,280 --> 00:34:42,370 Que me dis... 432 00:34:42,950 --> 00:34:44,650 - se tomamos ácido... - Si? 433 00:34:44,850 --> 00:34:46,020 e nadamos ata as rochas? 434 00:34:46,220 --> 00:34:47,980 Non sei se é moi boa idea. 435 00:34:48,180 --> 00:34:49,580 - Soa xenial. - Moi ben. 436 00:35:08,270 --> 00:35:10,460 Non creo que Simone estea pasándoo ben. 437 00:35:10,660 --> 00:35:11,940 Claro que non. 438 00:35:13,730 --> 00:35:15,180 Por que o dis? 439 00:35:15,380 --> 00:35:16,820 Nada, é que... 440 00:35:17,780 --> 00:35:19,310 Non creo que lle caia ben. 441 00:35:19,500 --> 00:35:22,220 Non creo que sexa iso. Creo que non te coñece. 442 00:35:22,420 --> 00:35:25,700 Non é persoal, é que... Quérete só para ela. 443 00:35:27,250 --> 00:35:28,620 De que falas? 444 00:35:32,380 --> 00:35:33,290 Daisy... 445 00:35:37,590 --> 00:35:38,920 Está namorada de ti. 446 00:35:42,760 --> 00:35:43,680 Que parvada. 447 00:35:44,560 --> 00:35:45,850 Dáste conta, non si? 448 00:35:46,850 --> 00:35:48,630 Por como te mira e te segue... 449 00:35:48,830 --> 00:35:51,630 Cruzou medio mundo nun estalo 450 00:35:51,830 --> 00:35:52,800 porque llo pediches. 451 00:35:53,000 --> 00:35:55,220 Eu faría o mesmo por ela. 452 00:35:55,420 --> 00:35:57,650 Non a culpo, é dicir... 453 00:35:59,150 --> 00:36:00,860 Quen non namoraría de ti? 454 00:36:25,260 --> 00:36:26,930 Aínda non marchas, non? 455 00:36:31,020 --> 00:36:32,100 Axiña. 456 00:36:33,900 --> 00:36:35,400 Poderiamos almorzar. 457 00:36:36,230 --> 00:36:37,340 Un último baño. 458 00:36:37,540 --> 00:36:38,610 Ou unha idea mellor! 459 00:36:40,320 --> 00:36:41,740 Queda unha semana máis. 460 00:36:45,950 --> 00:36:48,080 Case non estivemos xuntas, Simone. 461 00:36:48,990 --> 00:36:51,290 Non fomos ó outro lado da illa. 462 00:36:56,380 --> 00:36:58,710 Outra semana. A Bernie encantaralle. 463 00:37:00,340 --> 00:37:01,510 Teño que volver. 464 00:37:01,970 --> 00:37:04,840 - Non tes que facer nada. - Teño, si. 465 00:37:07,470 --> 00:37:08,930 Teño concertos pendentes, 466 00:37:10,180 --> 00:37:11,390 facturas que pagar. 467 00:37:11,930 --> 00:37:13,020 Responsabilidades. 468 00:37:15,520 --> 00:37:17,610 Vou facer un té. 469 00:37:22,950 --> 00:37:25,280 Adoitabas ser divertida. Que che pasou? 470 00:37:25,820 --> 00:37:26,700 Pois... 471 00:37:28,780 --> 00:37:30,620 Algunhas temos que traballar. 472 00:37:32,000 --> 00:37:36,170 Traballar duramente só para conseguir a metade de cousas ca ti. 473 00:37:37,330 --> 00:37:38,860 Non sei que che pasa. 474 00:37:39,060 --> 00:37:39,920 A min? 475 00:37:40,630 --> 00:37:41,550 Si. 476 00:37:46,970 --> 00:37:48,600 Lembras cando nos coñecemos? 477 00:37:54,100 --> 00:37:56,940 Eras unha rapaciña 478 00:37:58,150 --> 00:38:00,070 deambulando co teu libro. 479 00:38:01,940 --> 00:38:04,350 - Asustada de tocar a túa música. - Si. 480 00:38:04,540 --> 00:38:06,890 - Que che dixen eu? - Que subise ó escenario. 481 00:38:07,090 --> 00:38:08,200 E fíxeno. 482 00:38:09,120 --> 00:38:10,140 E fun desgraciada. 483 00:38:10,340 --> 00:38:11,910 E cres que serás feliz aquí? 484 00:38:13,080 --> 00:38:15,210 Coñézote, Daisy. 485 00:38:15,790 --> 00:38:17,650 Non escribes por escribir. 486 00:38:17,850 --> 00:38:20,650 Precisas que te escoiten, conectar. 487 00:38:20,850 --> 00:38:22,450 - Non vou volver. - Debes facelo. 488 00:38:22,650 --> 00:38:26,450 - Non podo. - Tes unha canción número un. Un álbum... 489 00:38:26,650 --> 00:38:28,830 Non me importa nada diso! 490 00:38:29,030 --> 00:38:31,750 Si que che importa. Só tes medo de Billy Dunne! 491 00:38:31,950 --> 00:38:33,310 Estás namorada de min? 492 00:38:35,680 --> 00:38:36,940 É iso? 493 00:38:50,740 --> 00:38:51,700 Simone. 494 00:38:52,620 --> 00:38:53,660 Ei, intento... 495 00:39:03,920 --> 00:39:04,920 Simone! 496 00:39:15,180 --> 00:39:16,100 Síntoo. 497 00:39:21,480 --> 00:39:22,940 Quérote, Daisy. 498 00:39:25,190 --> 00:39:28,200 Direiche que é o amor, porque non tes nin puta idea. 499 00:39:31,110 --> 00:39:32,700 É contar as verdades 500 00:39:34,950 --> 00:39:36,540 que non se queren escoitar. 501 00:39:39,620 --> 00:39:41,880 Quérote, por iso che digo a verdade. 502 00:39:45,420 --> 00:39:47,170 Es unha lurpia egoísta. 503 00:40:13,870 --> 00:40:16,410 Nunca me falaches disto. 504 00:40:17,740 --> 00:40:19,500 Non sabía que eras tan famosa. 505 00:40:31,090 --> 00:40:32,340 Oín o que dixo. 506 00:40:35,470 --> 00:40:36,720 O de conectar. 507 00:40:40,980 --> 00:40:41,980 É verdade? 508 00:40:46,270 --> 00:40:47,190 Daisy, 509 00:40:47,650 --> 00:40:48,860 pode que teña razón, 510 00:40:49,860 --> 00:40:51,110 que teñas que volver. 511 00:40:52,570 --> 00:40:54,820 Quero volver, pero... 512 00:40:55,700 --> 00:40:57,120 non quero que me manquen. 513 00:41:02,620 --> 00:41:03,460 Ei. 514 00:41:06,460 --> 00:41:08,090 Desta vez non será o mesmo. 515 00:41:17,600 --> 00:41:20,270 Non deixarei que ninguén che faga dano. 516 00:41:33,320 --> 00:41:36,350 Continúa o quecemento, sen unha nube no ceo... 517 00:41:36,550 --> 00:41:38,410 OS ÁNXELES 518 00:41:41,790 --> 00:41:43,830 Pois non é tan diferente da casa. 519 00:41:45,370 --> 00:41:49,150 Praias, palmeiras, montañas... 520 00:41:49,350 --> 00:41:53,340 Arrepentiraste de min e arrepentireime de ti 521 00:41:56,800 --> 00:41:57,660 Daisy? 522 00:41:57,860 --> 00:42:01,040 Non che senta ben o licor e, ó parecer, tampouco a verdade 523 00:42:01,240 --> 00:42:03,380 Esta es ti? 524 00:42:03,570 --> 00:42:08,860 Son un fallo no sistema Estou lista para atacar 525 00:42:10,020 --> 00:42:11,630 Ímolo descubrir agora. 526 00:42:11,830 --> 00:42:16,450 Así que arrepíntete de min, pero eu non vou quedar calada 527 00:44:06,010 --> 00:44:07,960 Subtítulos: Natalia L. Prieto 528 00:44:08,160 --> 00:44:10,100 Supervisora creativa: Estefanía Prol Lusquiños