1 00:00:06,960 --> 00:00:09,950 - Der Club, wo ich arbeite. - Das liegt in New York. 2 00:00:10,150 --> 00:00:12,240 Komm vorbei, wenn du dort bist. Ich zeige dir alles. 3 00:00:12,440 --> 00:00:14,590 Bisher bei Daisy Jones and The Six... 4 00:00:14,890 --> 00:00:15,700 Das ist meine Stimme. 5 00:00:15,900 --> 00:00:17,410 Vielleicht muss ich von hier weg. 6 00:00:17,610 --> 00:00:18,960 - Wohin? - Nach New York. 7 00:00:19,160 --> 00:00:21,350 Du weißt, was die Frau auf der Party sagte. 8 00:00:22,980 --> 00:00:24,020 Die Frau? 9 00:00:24,770 --> 00:00:26,560 Und dann war sie weg. 10 00:00:28,150 --> 00:00:30,900 Wir haben ein neues Bandmitglied. Applaus für Daisy Jones. 11 00:00:32,490 --> 00:00:34,510 Warum wolltest du in die Band? 12 00:00:34,710 --> 00:00:36,600 - Du. - Was ist mit mir? 13 00:00:36,800 --> 00:00:38,030 Mir ist, als ob ich dich kenne. 14 00:00:40,790 --> 00:00:42,900 - Es ist nicht das, was du denkst. - Ok. 15 00:00:43,100 --> 00:00:47,110 Jeder Song ist eine codierte Botschaft von Billy zu Daisy, Daisy zu Billy. 16 00:00:47,310 --> 00:00:48,500 Du machst alles besser. 17 00:00:49,040 --> 00:00:51,200 Sag mir, dass da nichts ist zwischen uns. 18 00:00:51,400 --> 00:00:52,630 Sag mir, ob ich verrückt bin. 19 00:00:54,260 --> 00:00:55,910 Ich hätte schwören können, ihr wärt zusammen. 20 00:00:56,110 --> 00:00:58,330 - Woher wissen Sie, dass wir's nicht sind? - Laut Billy nicht. 21 00:00:58,530 --> 00:00:59,560 Du bist ein Scheißlügner. 22 00:01:01,390 --> 00:01:03,460 Bitte erwähnen Sie nicht meine Tochter in Ihrer Geschichte. 23 00:01:03,660 --> 00:01:04,590 Geben Sie mir was Besseres. 24 00:01:04,790 --> 00:01:06,710 Er hat nicht wirklich Gefühle für Sie. 25 00:01:06,910 --> 00:01:09,980 - Er sagte, es geht nur um die Musik. - Ich suche nach der Frau, die hier wohnt. 26 00:01:10,360 --> 00:01:12,800 Wie lange gedenken Sie, in Griechenland zu bleiben? 27 00:01:13,000 --> 00:01:15,400 Wissen Sie, so weit denke ich nie im Voraus. 28 00:02:22,220 --> 00:02:27,230 "SIE IST WEG" 29 00:02:39,280 --> 00:02:41,870 {\an8}1975 (ZWEI JAHRE ZUVOR) 30 00:02:43,660 --> 00:02:44,910 Tut mir leid, es ist voll. 31 00:02:46,370 --> 00:02:47,620 Ich suche nach Bernie. 32 00:02:48,000 --> 00:02:49,710 Ich bin eine Freundin. 33 00:03:23,570 --> 00:03:24,950 Ich fasse es nicht, du bist hier. 34 00:03:25,780 --> 00:03:27,450 Du sagtest, ich müsste es sehen. 35 00:03:30,830 --> 00:03:32,540 War offenbar kein Scherz. 36 00:03:33,460 --> 00:03:34,340 Du meintest es ernst. 37 00:03:39,550 --> 00:03:41,430 Diese Überraschung, die ich dir versprach? 38 00:03:56,360 --> 00:03:57,520 Ich verstehe nicht. 39 00:03:58,730 --> 00:04:02,310 Der Gesang, den du mir geschickt hast, ich hab 'nen Track drübergelegt. 40 00:04:02,500 --> 00:04:04,490 Die kriegen nicht genug davon. 41 00:04:06,330 --> 00:04:07,580 Sieh dir das an. 42 00:04:08,490 --> 00:04:09,870 Du hast Fans. 43 00:04:29,560 --> 00:04:32,980 Normalerweise wache ich nicht mit den Leuten auf. 44 00:04:35,440 --> 00:04:36,650 Weil du unnahbar bist, was? 45 00:04:37,730 --> 00:04:39,840 Du wirfst sie aus dem Bett. 46 00:04:40,040 --> 00:04:41,110 Nein, ich... 47 00:04:45,320 --> 00:04:46,240 Ja. 48 00:04:57,040 --> 00:04:59,170 Sieh dir das an. Die kennen den Text auswendig. 49 00:05:00,550 --> 00:05:03,010 Weißt du, was sie wirklich zum Ausflippen bringen würde? 50 00:05:11,930 --> 00:05:13,600 Meine wunderschönen Brüder, 51 00:05:14,140 --> 00:05:17,020 meine lieben Schwestern, 52 00:05:18,270 --> 00:05:20,270 hier ist sie, leibhaftig: 53 00:05:20,610 --> 00:05:23,110 Lady Simone. 54 00:05:39,630 --> 00:05:42,800 Als ich am Boden war Konnte ich nicht sehen 55 00:05:43,340 --> 00:05:46,490 Die Welt war ein dunkler Ort Aber du hast mir 56 00:05:46,690 --> 00:05:49,800 Dein Licht gezeigt Wie ich mein leben sollte 57 00:05:50,140 --> 00:05:53,920 Und du hast mich umgehauen 58 00:05:54,120 --> 00:05:57,850 Jetzt muss ich singen Auch wenn ich es nicht will 59 00:05:58,060 --> 00:06:01,630 Ich habe nichts weiter zu sagen als 60 00:06:01,830 --> 00:06:03,940 Sag mir nicht, dass du verliebt bist 61 00:06:05,440 --> 00:06:09,910 Denn du weißt, das ist nicht Du weißt, das ist nicht genug 62 00:06:12,280 --> 00:06:13,990 Ich hätte den Song die ganze Nacht singen können. 63 00:06:14,620 --> 00:06:16,940 Das Verrückte daran ist, dass sie mich gelassen hätten. 64 00:06:17,140 --> 00:06:17,920 Noch mal? 65 00:06:18,620 --> 00:06:20,230 Wie oft wollen wir das machen? 66 00:06:20,430 --> 00:06:22,210 So oft, wie wir können. 67 00:06:22,960 --> 00:06:24,590 Du hast nur den einen Song. 68 00:06:28,680 --> 00:06:30,180 Vielleicht sollten wir daran arbeiten. 69 00:06:31,550 --> 00:06:33,010 Vielleicht sollten wir das. 70 00:06:33,470 --> 00:06:34,390 Stopp. 71 00:06:35,560 --> 00:06:36,850 Die Leute schauen zu. 72 00:06:37,890 --> 00:06:40,270 Tut mir leid. Noch einmal. 73 00:06:41,980 --> 00:06:46,740 Denn du weißt, das ist nicht Du weißt, das ist nicht genug 74 00:06:47,820 --> 00:06:50,700 Ich hätte es lieber unauffällig. Das ist alles. 75 00:06:52,570 --> 00:06:54,280 Wovor hast du solche Angst? 76 00:06:58,500 --> 00:06:59,540 Ist das nicht offensichtlich? 77 00:07:00,870 --> 00:07:01,790 Hör zu... 78 00:07:04,460 --> 00:07:07,460 ...irgendwo werden wir immer vorsichtig sein müssen. 79 00:07:09,550 --> 00:07:12,760 Aber im Club, mit unseren Leuten, Baby... 80 00:07:13,850 --> 00:07:16,220 Wenn wir dort nicht tanzen können, wo dann? 81 00:07:19,310 --> 00:07:22,940 Ich will nicht länger etwas verstecken, was sich so gut anfühlt. 82 00:07:27,230 --> 00:07:28,150 Sie hatte recht. 83 00:07:28,860 --> 00:07:30,150 Ich versteckte mich. 84 00:07:31,200 --> 00:07:33,570 Und ich war noch nicht bereit, aufzuhören. 85 00:07:35,660 --> 00:07:38,120 Also ließ ich alles, was ich fühlte, in die Musik einfließen. 86 00:07:38,790 --> 00:07:42,170 Die Leute sagen, ich bin frei 87 00:07:45,920 --> 00:07:49,130 Aber du kennst mich nicht 88 00:07:49,880 --> 00:07:53,970 Und in dem Moment hat dieser Song... 89 00:07:55,470 --> 00:07:56,430 ...einfach... 90 00:07:57,930 --> 00:07:58,930 ...funktioniert. 91 00:08:06,110 --> 00:08:09,400 Die Leute sagen, ich bin frei 92 00:08:13,280 --> 00:08:16,330 Aber sie kennen mich nicht 93 00:08:16,870 --> 00:08:18,790 So war das damals. 94 00:08:19,830 --> 00:08:21,870 Wir mussten alles selbst machen. 95 00:08:23,620 --> 00:08:25,320 Wir brachten ihn bei einem winzigen Label raus 96 00:08:25,520 --> 00:08:29,380 und verteilten Exemplare von Hand an jeden DJ, den wir kannten. 97 00:08:31,130 --> 00:08:32,630 Gott, es war toll. 98 00:08:34,260 --> 00:08:37,640 Plötzlich gaben Bernie und ich vier Shows pro Abend. 99 00:08:39,640 --> 00:08:42,540 In den Midtown-Clubs, wo das Mainstream-Publikum tanzte. 100 00:08:42,740 --> 00:08:46,270 Aber bald Findest du raus, dass du dich geirrt hast 101 00:08:46,900 --> 00:08:48,940 Die Rollerdiscos im Zentrum von New Jersey. 102 00:08:49,360 --> 00:08:52,680 Denn das ist unsere letzte Nacht zusammen 103 00:08:52,880 --> 00:08:57,620 Wir mussten nur zwei Songs spielen und die Leute flippten aus. 104 00:08:57,910 --> 00:09:00,410 Ich brauche keinen Mann 105 00:09:02,330 --> 00:09:06,860 Der mich ins gelobte Land führt 106 00:09:07,060 --> 00:09:09,570 Aber wir beendeten unsere Abende immer im "Better Days". 107 00:09:09,770 --> 00:09:13,070 Also komm her Sag, was du willst 108 00:09:13,270 --> 00:09:15,800 Sie wussten, worum es in dem Song wirklich ging. 109 00:09:16,340 --> 00:09:20,060 Mich und meine Freunde als Abweichler zu bezeichnen 110 00:09:24,020 --> 00:09:27,980 Was mein Zustand ist 111 00:09:30,940 --> 00:09:34,970 Ist nicht dasselbe wie das, was mein Auftrag ist 112 00:09:35,170 --> 00:09:37,070 Was mein Auftrag ist 113 00:09:38,410 --> 00:09:42,490 Ich bin ein Diamant unter Druck 114 00:09:42,740 --> 00:09:45,750 Ich fühlte mich vielleicht noch nicht wohl genug, um mit ihr zu tanzen. 115 00:09:46,000 --> 00:09:49,630 Ich bin ein Diamant unter Druck 116 00:09:50,290 --> 00:09:54,420 Aber gemeinsam die Musik zu machen, die anderen zum Tanzen zu bringen, 117 00:09:55,300 --> 00:09:57,340 war die nächstbeste Sache. 118 00:10:03,600 --> 00:10:04,600 Hallo? 119 00:10:05,850 --> 00:10:07,060 Ja, einen Moment. 120 00:10:08,350 --> 00:10:09,520 Es ist für dich. 121 00:10:13,820 --> 00:10:15,530 - Hallo? - Hey, Simone. 122 00:10:15,940 --> 00:10:17,260 Hey, Teddy. 123 00:10:17,460 --> 00:10:18,530 Wer war das? 124 00:10:19,990 --> 00:10:21,410 Nur meine Zimmergenossin. 125 00:10:21,870 --> 00:10:23,160 Wie geht's meinem Mädchen? 126 00:10:23,700 --> 00:10:25,400 Heizt du immer noch in den Clubs ein? 127 00:10:25,600 --> 00:10:28,370 Dreimal pro Abend, manchmal viermal. 128 00:10:29,580 --> 00:10:30,780 Ich bin so stolz auf dich. 129 00:10:30,980 --> 00:10:32,440 Wie läuft's in La-La Land? 130 00:10:32,640 --> 00:10:35,160 Eigentlich rufe ich dich deswegen an. 131 00:10:35,360 --> 00:10:37,700 Hast du in letzter Zeit mit Daisy gesprochen? 132 00:10:37,900 --> 00:10:39,220 Ist schon ein paar Wochen her. 133 00:10:39,680 --> 00:10:41,120 Wieso? Ist alles in Ordnung? 134 00:10:41,320 --> 00:10:42,260 Vermutlich. 135 00:10:43,060 --> 00:10:45,330 Wir hatten eine Album-Release-Party. Sie tauchte nicht auf. 136 00:10:45,530 --> 00:10:46,730 Klingt ganz nach Daisy. 137 00:10:47,140 --> 00:10:48,880 Ich habe mich nur gefragt, ob du etwas weißt. 138 00:10:49,080 --> 00:10:50,270 Nein, tu ich nicht. 139 00:10:50,900 --> 00:10:53,090 Aber ich bin sicher, es ist nichts. 140 00:10:53,290 --> 00:10:54,430 Sie würde die Tour nicht verpassen. 141 00:10:54,620 --> 00:10:56,300 Sag mir Bescheid, wenn du etwas hörst, ja? 142 00:10:56,500 --> 00:10:57,440 Ja, natürlich. 143 00:10:57,820 --> 00:10:58,860 Na schön, Baby. 144 00:10:59,650 --> 00:11:00,570 Tschüss. 145 00:11:09,410 --> 00:11:10,670 "Nur meine Zimmergenossin". 146 00:11:11,330 --> 00:11:13,110 Sei still! 147 00:11:13,310 --> 00:11:15,200 Daisy und ich waren in Kontakt geblieben, 148 00:11:15,400 --> 00:11:17,870 aber wir sprachen nicht jeden Tag miteinander und... 149 00:11:18,060 --> 00:11:19,830 Ich dachte mir wirklich gar nichts dabei. 150 00:11:20,020 --> 00:11:21,470 Ich hatte mein eigenes Ding laufen. 151 00:11:25,430 --> 00:11:26,770 Simone. 152 00:11:27,220 --> 00:11:28,080 Simone. 153 00:11:28,280 --> 00:11:30,230 Wer ist jetzt im "Sahara" dabei? 154 00:11:30,890 --> 00:11:33,090 Leslie, Lena, Alice. 155 00:11:33,290 --> 00:11:35,520 Alice? Die kommt nie. 156 00:11:36,820 --> 00:11:38,690 - Danke. - Und... 157 00:11:39,490 --> 00:11:41,470 Was? Warum machst du dieses Gesicht? 158 00:11:41,670 --> 00:11:44,060 Ich weiß nicht, ob ich's dir sagen sollte. 159 00:11:44,260 --> 00:11:45,450 Komm schon, sag's mir. 160 00:11:47,160 --> 00:11:48,160 Bernie. 161 00:11:49,870 --> 00:11:51,070 Danke. 162 00:11:51,260 --> 00:11:52,330 Sag's mir. 163 00:11:52,670 --> 00:11:54,460 Komm schon. Sag. 164 00:11:59,880 --> 00:12:02,330 Wir treffen uns mit ein paar Managern von Salsoul im Club. 165 00:12:02,530 --> 00:12:03,930 Sie wollen das Album rausbringen. 166 00:12:04,340 --> 00:12:07,010 Oh mein Gott, das ist unglaublich! 167 00:12:07,560 --> 00:12:09,220 - Nicht wahr? - Das ist irre. 168 00:12:10,600 --> 00:12:11,670 - Miss Jackson? - Ja? 169 00:12:11,870 --> 00:12:13,980 - Telegramm für Sie. - Danke, Chloe. 170 00:12:22,820 --> 00:12:23,660 Was? 171 00:12:24,410 --> 00:12:25,810 Was? Was ist los? 172 00:12:26,010 --> 00:12:29,240 ICH BRAUCHE DICH 173 00:12:29,790 --> 00:12:33,620 Sie heißt Hydra, Hidra. Irgendeine Insel in Griechenland. 174 00:12:34,790 --> 00:12:36,420 Und du willst einfach hinfliegen? 175 00:12:36,880 --> 00:12:38,130 Heute Abend? Einfach so? 176 00:12:39,630 --> 00:12:41,050 Was ist mit den gebuchten Shows? 177 00:12:42,380 --> 00:12:43,930 Sie hat sonst niemanden. 178 00:12:44,630 --> 00:12:46,640 Sie könnte im Gefängnis sein. Sie könnte... 179 00:13:04,030 --> 00:13:06,160 Du fliegst jedenfalls nicht alleine hin. 180 00:13:44,440 --> 00:13:45,390 Hi, gibt es ein... 181 00:13:45,590 --> 00:13:47,760 Gibt es ein Taxi, das uns dort hinfahren kann? 182 00:13:47,960 --> 00:13:49,490 Taxi. 183 00:13:51,410 --> 00:13:52,490 Taxi. 184 00:13:58,500 --> 00:13:59,920 Muss eins von diesen sein. 185 00:14:03,130 --> 00:14:04,410 - Vielleicht die Tür... - Simone! 186 00:14:04,610 --> 00:14:05,370 Glaubst du? 187 00:14:05,570 --> 00:14:06,420 Simone! 188 00:14:11,850 --> 00:14:14,000 - Oh mein Gott. - Mein Gott, du bist gekommen. 189 00:14:14,200 --> 00:14:15,670 - Ja. - Ich fasse es nicht. 190 00:14:15,870 --> 00:14:17,710 - Hi, Bernie. - Hey. Ja. 191 00:14:17,910 --> 00:14:18,960 Daisy. Hallo. 192 00:14:19,160 --> 00:14:21,650 - Geht es dir gut? - Natürlich. Wieso denn nicht? 193 00:14:22,360 --> 00:14:24,680 Du bist weg und keiner hat wochenlang von dir gehört. 194 00:14:24,880 --> 00:14:26,700 Und du hast mir das geschrieben. 195 00:14:27,570 --> 00:14:28,610 Ich habe Kaution mit. 196 00:14:30,570 --> 00:14:32,520 Tut mir leid. Ich wollte nicht... 197 00:14:32,720 --> 00:14:36,310 Ich kann verstehen, dass das dramatisch klingt, aber... 198 00:14:36,510 --> 00:14:37,620 Du hast also keine Probleme? 199 00:14:38,000 --> 00:14:39,120 Ich habe keine Probleme. 200 00:14:41,130 --> 00:14:42,460 Ich werde heiraten. 201 00:14:45,050 --> 00:14:46,090 Nicky? 202 00:14:47,260 --> 00:14:48,340 Nicky! 203 00:14:50,430 --> 00:14:51,680 Sie sind da. 204 00:14:53,180 --> 00:14:54,100 Nicky? 205 00:14:56,810 --> 00:14:59,980 Simone, Bernie, das ist mein Verlobter. 206 00:15:01,690 --> 00:15:02,980 Nicky Fitzpatrick. 207 00:15:03,570 --> 00:15:05,880 Freut mich sehr. Ich habe viel von dir gehört. 208 00:15:06,080 --> 00:15:07,430 Bitte, kommt doch rein. 209 00:15:07,630 --> 00:15:09,610 Macht es euch bequem. Ich hole euch was zu trinken. 210 00:15:13,780 --> 00:15:16,310 Da saß ich, in meinem Hotelzimmer, und verlor die Kontrolle 211 00:15:16,510 --> 00:15:20,290 und dachte mir, ich könnte ebenso gut nach Griechenland. 212 00:15:28,550 --> 00:15:30,530 Ich weiß, du hältst das für verrückt, 213 00:15:30,730 --> 00:15:32,870 aber er ist anders als alle, die ich je getroffen habe. 214 00:15:33,070 --> 00:15:35,390 Er lebt im Moment und er ist frei. 215 00:15:36,390 --> 00:15:39,350 Und ich sagte ihm, ich kann ihn ohne meine Trauzeugin nicht heiraten. 216 00:15:40,730 --> 00:15:42,230 Deswegen schrieb ich dir. 217 00:15:44,520 --> 00:15:47,320 Vielleicht benutzt du das nächste Mal ein Telefon. 218 00:15:50,650 --> 00:15:53,110 Hier. Das sind nur Appetithäppchen. 219 00:15:53,780 --> 00:15:54,820 Danke sehr. 220 00:15:58,200 --> 00:16:00,080 Was hältst du denn von The Six, Nicky? 221 00:16:01,830 --> 00:16:04,710 The Six? Sechs von was genau? 222 00:16:08,760 --> 00:16:10,260 Du hast nie ihre Musik gehört? 223 00:16:11,720 --> 00:16:12,970 Ich dachte, du wärst Dichterin. 224 00:16:14,550 --> 00:16:17,760 Ich fürchte, mein Musikgeschmack ist ein wenig eingestaubt. 225 00:16:18,350 --> 00:16:21,640 Aber ich habe sie singen hören, und ihre Stimme ist... wunderschön. 226 00:16:27,650 --> 00:16:30,110 Das ist das Beste, was ich je gegessen habe. 227 00:16:31,490 --> 00:16:32,820 Das ist also dein Haus? 228 00:16:34,280 --> 00:16:35,890 In gewisser Weise, ja. 229 00:16:36,090 --> 00:16:38,160 Ich verbringe so viel Zeit wie möglich hier. 230 00:16:38,700 --> 00:16:40,900 Aber ich habe auch Häuser in Rom 231 00:16:41,100 --> 00:16:44,670 und in Irland, wo ich ein paar Verpflichtungen habe. 232 00:16:46,580 --> 00:16:48,030 Was tust du beruflich, Nicky? 233 00:16:48,230 --> 00:16:49,880 Ich bin Student 234 00:16:50,800 --> 00:16:52,070 und schreibe eine Dissertation. 235 00:16:52,270 --> 00:16:54,010 Aber dir gehört dieses Haus? 236 00:16:55,300 --> 00:16:56,220 Ja. 237 00:16:58,220 --> 00:17:01,430 Und du besitzt Häuser in Rom und Irland? 238 00:17:02,560 --> 00:17:04,020 Sag's ihnen einfach. 239 00:17:06,480 --> 00:17:11,550 Meine Familie gehört zu einem nicht herrschenden Adelsgeschlecht in Irland. 240 00:17:11,750 --> 00:17:13,320 Moment. Bist du ein Prinz? 241 00:17:13,780 --> 00:17:15,310 Deswegen erzähle ich das keinem. 242 00:17:15,510 --> 00:17:19,640 Seine Familie geht bis ins 13. Jahrhundert zurück und hat ein Schloss in Irland. 243 00:17:19,840 --> 00:17:23,160 Also ja, ich habe ein Schloss. Ein sehr altes und modriges Schloss. 244 00:17:24,540 --> 00:17:27,920 Das Ganze ist ziemlich unbedeutend. Es ist wie eine kleine Aristokratie. 245 00:17:29,960 --> 00:17:31,000 Auf eure Hochzeit. 246 00:17:31,380 --> 00:17:32,320 - Zum Wohl. - Zum Wohl. 247 00:17:32,520 --> 00:17:33,340 Zum Wohl. 248 00:18:15,470 --> 00:18:16,660 Was ist mit deiner Gitarre? 249 00:18:16,860 --> 00:18:19,490 Meine Drogen waren im Gitarrenkoffer und es wimmelte vor Polizei, 250 00:18:19,690 --> 00:18:20,930 also ließ ich ihn zurück. 251 00:18:22,220 --> 00:18:24,020 Dann hat Nicky mir die gekauft. 252 00:18:25,310 --> 00:18:27,940 - Bei den Aufnahmen wurdest du besser. - Ich weiß. 253 00:18:33,440 --> 00:18:34,680 Ich kann's mir nicht vorstellen. 254 00:18:34,880 --> 00:18:36,030 Seine Hoheit da drin... 255 00:18:37,030 --> 00:18:41,280 ...wie er sieben Monate mit deiner Band in einem engen Tourbus schläft. 256 00:18:41,620 --> 00:18:42,910 Acht Monate. 257 00:18:46,250 --> 00:18:48,370 - Das muss er nicht. - Wieso nicht? 258 00:18:52,380 --> 00:18:54,170 Weil ich nicht zurückfliege. 259 00:18:58,680 --> 00:18:59,590 Daisy. 260 00:19:08,140 --> 00:19:09,190 Hast du das gesehen? 261 00:19:09,770 --> 00:19:14,440 {\an8}Ich hätte fast geweint. Der Kioskbesitzer dachte wohl, ich hätte sie nicht alle. 262 00:19:14,860 --> 00:19:16,730 Ja, ich hab's gesehen. 263 00:19:17,940 --> 00:19:18,950 Und ich hab's gelesen. 264 00:19:23,910 --> 00:19:28,160 Wieso sollte ich je dorthin zurückkehren, wenn alles, was ich haben will, hier ist? 265 00:19:32,960 --> 00:19:35,500 - Das kann nicht dein Ernst sein. - Doch. 266 00:19:39,760 --> 00:19:40,680 Das bist du. 267 00:19:41,430 --> 00:19:43,090 Auf dem Cover vom Rolling Stone. 268 00:19:49,600 --> 00:19:50,600 Nein, das stimmt nicht. 269 00:20:17,130 --> 00:20:18,880 {\an8}Liebe, Lust & Hass - Die komplexe Beziehung Amerikas nächster großer Band 270 00:20:26,470 --> 00:20:29,060 {\an8}"Den Sound hatten wir bereits... Daisy war eher das i-Tüpfelchen." 271 00:20:33,190 --> 00:20:36,980 {\an8}Billy sagte: "Talent wie das von Daisy ist verschwendet an jemanden wie Daisy." 272 00:20:43,950 --> 00:20:45,320 Suchtkranke 273 00:20:45,740 --> 00:20:47,350 Irre 274 00:20:47,550 --> 00:20:49,540 egoistisch 275 00:21:00,050 --> 00:21:00,960 Hi. 276 00:21:09,760 --> 00:21:11,470 Ich kann's kaum erwarten, dich zu heiraten. 277 00:21:51,560 --> 00:21:53,580 Hey, Nicky Nick. Wie immer zu spät. 278 00:21:53,780 --> 00:21:55,640 Freddie, ich lebe im Inselrhythmus. 279 00:21:59,270 --> 00:22:02,440 Hey, mein Freund! Komm rüber! 280 00:22:09,620 --> 00:22:11,530 Dieses Monster kennst du bereits. 281 00:22:12,370 --> 00:22:14,040 Geh ihm bloß aus dem Weg. 282 00:22:20,290 --> 00:22:21,650 - Das ist Giorgios. - Hi. 283 00:22:21,850 --> 00:22:24,510 Er macht wunderschöne Porträts, alle mit Blattgold. 284 00:22:24,880 --> 00:22:26,830 - Freut mich. - Freut mich. 285 00:22:27,020 --> 00:22:28,680 Das hier ist Petros. 286 00:22:29,680 --> 00:22:31,140 Der wie üblich Hof hält. 287 00:22:32,260 --> 00:22:35,310 Das ist Haschisch aus Malana. Die beste Qualität. 288 00:22:36,890 --> 00:22:41,940 Ich schrieb 28 Strophen eines Gedichts unter seinem herrlichen Einfluss. 289 00:22:43,150 --> 00:22:46,090 Daisy ist auch Dichterin, ihr beide werdet euch mögen. 290 00:22:46,290 --> 00:22:49,240 - Das werden wir sehen. - Worüber schreibst du, Daisy? 291 00:22:50,110 --> 00:22:53,200 Ich schreibe über... was immer ich will. 292 00:22:54,120 --> 00:22:56,370 Meistens schreibt sie über Einsamkeit. 293 00:22:56,870 --> 00:22:58,620 - Worüber schreibst du? - Über alles. 294 00:22:59,120 --> 00:23:00,880 Liebe, Wahnsinn... 295 00:23:02,340 --> 00:23:03,860 Hauptsächlich Liebe und Wahnsinn. 296 00:23:04,060 --> 00:23:06,030 Petros gewann einen großen Preis für seine Gedichte. 297 00:23:06,230 --> 00:23:07,220 Oh, Junge! 298 00:23:08,050 --> 00:23:09,630 - Vor vier Jahren? - Ja. 299 00:23:10,090 --> 00:23:11,540 Danach brachte er nichts mehr raus. 300 00:23:11,740 --> 00:23:13,390 Wieso hast du nichts mehr rausgebracht? 301 00:23:13,760 --> 00:23:16,890 Tat ich nicht. Ich habe nur den Geldgebern abgesagt. 302 00:23:17,270 --> 00:23:18,810 Trotzdem schreibe ich jeden Tag. 303 00:23:19,440 --> 00:23:20,690 Wo kann man sie lesen? 304 00:23:21,400 --> 00:23:23,900 Kommt zu unserem Haus. Die Tür steht immer offen. 305 00:23:26,190 --> 00:23:27,510 Verzeihung. Ich verstehe nicht. 306 00:23:27,710 --> 00:23:30,140 Geht's bei kreativem Schaffen nicht darum, 307 00:23:30,340 --> 00:23:33,450 gesehen oder gehört zu werden, es zu... teilen? 308 00:23:34,450 --> 00:23:36,980 Nein. Es geht um das Schaffen an sich. 309 00:23:37,180 --> 00:23:38,700 Darin liegt die Freude. 310 00:23:39,080 --> 00:23:41,420 Wir müssen im Zustand der Gnade bleiben. 311 00:23:42,130 --> 00:23:44,590 Alles andere ist nur Applaus. 312 00:23:46,800 --> 00:23:48,570 Er hat recht. 313 00:23:48,770 --> 00:23:50,280 Lass dir nie von anderen sagen, 314 00:23:50,480 --> 00:23:53,640 ob deine Arbeit etwas wert ist, denn dann besitzen sie dich. 315 00:23:54,970 --> 00:23:56,640 Jetzt schreibe ich für mich selbst. 316 00:23:57,180 --> 00:24:00,770 Für meine Freunde. Für die Wellen. Das ist unverfälschter. 317 00:24:21,370 --> 00:24:23,460 Ich habe Nicky noch nie so glücklich gesehen. 318 00:24:24,080 --> 00:24:25,590 Ja. Das habe ich auch gesagt. 319 00:24:26,090 --> 00:24:28,340 Er wirkt wie die Art von Person, die immer glücklich ist. 320 00:24:31,090 --> 00:24:32,010 Nicht? 321 00:24:35,090 --> 00:24:37,470 Nickys Eltern starben bei einem Autounfall. 322 00:24:38,220 --> 00:24:40,850 Für lange Zeit war er ziemlich verschlossen. 323 00:24:41,270 --> 00:24:42,480 Bis vor Kurzem noch. 324 00:24:44,060 --> 00:24:46,400 Man bekam das Gefühl, 325 00:24:47,110 --> 00:24:50,530 dass er sein Leben durch ein Teleskop sah, von weit weg. 326 00:24:51,900 --> 00:24:55,410 Aber jetzt, mit dir, glaube ich, dass er endlich wieder lebt. 327 00:25:14,880 --> 00:25:17,640 Ich wusste nicht, dass der Himmel so aussehen kann. 328 00:25:18,890 --> 00:25:20,470 Ich bin ein Großstadt-Mädchen. 329 00:25:22,890 --> 00:25:24,690 Es ist wie auf einem anderen Planeten. 330 00:25:26,520 --> 00:25:28,900 Gewissermaßen sind wir das auch. 331 00:25:30,270 --> 00:25:33,050 - Hier kennt uns niemand. - Nein. 332 00:25:33,250 --> 00:25:36,410 Und wir können tun, was wir wollen. 333 00:25:37,740 --> 00:25:39,160 Ganz unbeschwert. 334 00:25:41,830 --> 00:25:44,120 Das Problem ist nur, wir müssen zurück nach Hause. 335 00:25:47,460 --> 00:25:49,340 Wir können das hier auch zu Hause haben. 336 00:25:53,010 --> 00:25:54,800 Kann ich dir was sagen? 337 00:25:58,010 --> 00:25:59,390 Ich bin in dich verliebt. 338 00:26:05,020 --> 00:26:07,310 Du musst darauf nichts erwidern. 339 00:26:11,400 --> 00:26:12,820 Du sollst es nur wissen. 340 00:26:20,120 --> 00:26:21,310 Sie mochten dich alle sehr. 341 00:26:21,510 --> 00:26:22,490 Natürlich. 342 00:26:22,990 --> 00:26:25,660 - Überrascht dich das etwa? - Und wie. 343 00:26:28,370 --> 00:26:29,420 Nein, es war toll. 344 00:26:30,250 --> 00:26:31,250 Ich bin sehr glücklich. 345 00:26:36,220 --> 00:26:38,260 Warum hast du nichts über deine Eltern gesagt? 346 00:26:42,350 --> 00:26:43,430 Tut mir leid. 347 00:26:44,810 --> 00:26:45,810 Das muss es nicht. 348 00:26:47,020 --> 00:26:48,560 Ich bin hier, zusammen mit dir. 349 00:26:49,100 --> 00:26:50,520 Das ist alles, was zählt. 350 00:26:51,770 --> 00:26:53,690 Ich weiß nicht, ob das wirklich alles ist. 351 00:27:04,120 --> 00:27:06,080 Ich war danach sehr lange traurig, 352 00:27:07,120 --> 00:27:09,500 aber irgendwann war meine Trauer eine Wahl. 353 00:27:10,750 --> 00:27:13,530 Was tust du, wenn du ein Problem hast, oder etwas nicht stimmt? 354 00:27:13,730 --> 00:27:15,170 Schaust du einfach weg? 355 00:27:16,380 --> 00:27:18,010 Ich schaue auf das Gute im Leben. 356 00:27:20,340 --> 00:27:22,680 Ich schaue auf dich, und der Rest verschwindet. 357 00:27:28,770 --> 00:27:30,270 Wie die Buddhisten sagen: 358 00:27:31,480 --> 00:27:32,940 "Schmerz ist unvermeidlich, 359 00:27:33,610 --> 00:27:35,020 Leiden ist optional." 360 00:27:41,160 --> 00:27:43,120 Wir hatten diese künstlerische... 361 00:27:45,660 --> 00:27:47,750 ...und emotionale Verbindung. 362 00:27:48,160 --> 00:27:51,710 Ich ließ mich auf ihn ein, und er machte mich verrückt. 363 00:27:54,130 --> 00:27:57,800 Ich hielt uns vermutlich für so was wie Seelenverwandte oder... 364 00:27:59,300 --> 00:28:01,380 Ich dachte mal, ich hätte meine gefunden. 365 00:28:02,300 --> 00:28:05,180 Francesca. Wir waren uns sehr ähnlich. 366 00:28:06,600 --> 00:28:07,770 Ich glaube... 367 00:28:08,890 --> 00:28:11,770 ...man verwechselt einen Seelenverwandten leicht mit einem Spiegel. 368 00:28:14,150 --> 00:28:15,060 Vielleicht. 369 00:28:20,110 --> 00:28:21,450 Vielleicht war er ein Spiegel. 370 00:28:32,460 --> 00:28:35,380 Diese Verbindung, die du hattest... 371 00:28:38,050 --> 00:28:39,670 ...sie ist weg, oder? 372 00:29:05,910 --> 00:29:08,730 Aber sie kam mit dir hierher. Klingt für mich nach etwas Ernstem. 373 00:29:08,930 --> 00:29:10,200 - Vielleicht. - Aber? 374 00:29:18,090 --> 00:29:20,590 Ich will nicht für immer in kleinen Clubs singen, Daisy. 375 00:29:22,470 --> 00:29:23,670 Ich will, was du hast. 376 00:29:24,760 --> 00:29:26,050 Warum nicht beides haben? 377 00:29:28,550 --> 00:29:30,100 Darf ich dich was fragen? 378 00:29:32,100 --> 00:29:34,270 Bist du sicher, dass du weißt, was du tust? 379 00:29:36,650 --> 00:29:38,340 Bei unserem letzten Gespräch klang es, 380 00:29:38,540 --> 00:29:40,590 als ob dir gerade das Herz gebrochen wurde. 381 00:29:40,790 --> 00:29:43,240 Das scheint eine Ewigkeit her zu sein. 382 00:29:43,650 --> 00:29:44,740 Aber das war es nicht. 383 00:29:46,660 --> 00:29:47,640 Es war vor einem Monat. 384 00:29:47,840 --> 00:29:49,370 Und jetzt bin ich hier, Simone. 385 00:29:52,200 --> 00:29:54,960 Billy hat mich unglücklich gemacht, Nicky macht mich glücklich. 386 00:29:57,040 --> 00:30:00,460 Und ich will einfach nur glücklich sein. 387 00:30:02,840 --> 00:30:05,780 Ich will zur Abwechslung mal die sein, die glücklich ist. 388 00:30:05,980 --> 00:30:08,010 Kannst du das nicht verstehen? 389 00:30:16,850 --> 00:30:17,810 Ok. 390 00:30:19,020 --> 00:30:20,310 Die Ringe, bitte. 391 00:30:44,000 --> 00:30:45,550 - Hi. - Hi. 392 00:30:46,800 --> 00:30:48,990 Nun sollen sie einander die Gelübde ablegen, 393 00:30:49,190 --> 00:30:51,890 die zwischen ihnen und den Göttern bestehen. 394 00:30:54,890 --> 00:30:56,730 Lassen wir den Himmel hören 395 00:30:57,600 --> 00:31:00,650 und die Wellen auf ihren Klang lauschen. 396 00:31:13,740 --> 00:31:17,290 Ich habe viele dumme Dinge in meinem Leben getan. 397 00:31:18,750 --> 00:31:22,250 Wirklich dumme Dinge, die ich bis ans Ende bereuen werde. 398 00:31:24,960 --> 00:31:26,710 Aber jenen Tag bereue ich nicht. 399 00:31:56,950 --> 00:31:58,250 Komm schon. 400 00:32:00,210 --> 00:32:02,290 - Gehen wir schon? - Nein. 401 00:32:25,110 --> 00:32:26,320 Hey. 402 00:32:29,490 --> 00:32:31,070 Ich liebe dich auch. 403 00:32:33,200 --> 00:32:34,110 Sieh einer an. 404 00:32:36,490 --> 00:32:38,450 Schön, dass du dir endlich im Klaren bist. 405 00:33:13,990 --> 00:33:16,320 - Herzlichen Glückwunsch. - Vielen Dank. 406 00:33:17,160 --> 00:33:18,160 - Zum Wohl. - Zum Wohl. 407 00:33:27,460 --> 00:33:31,130 - Du hältst das für verrückt, oder? - Nein. Tu ich nicht. 408 00:33:32,840 --> 00:33:34,280 Es kommt nur sehr plötzlich. 409 00:33:34,480 --> 00:33:36,050 Ja. Das stimmt. 410 00:33:39,140 --> 00:33:41,080 Verrückt wäre es, ewig hierzubleiben. 411 00:33:41,280 --> 00:33:44,640 Nicht mit der Band auf Tournee zu gehen, die sie an die Spitze gebracht hat. 412 00:33:47,310 --> 00:33:49,360 Niemand sagt Daisy, was sie tun soll. 413 00:33:51,940 --> 00:33:53,570 Na ja, du bist jetzt ihr Ehemann. 414 00:33:54,030 --> 00:33:56,070 Du kannst sie zur Vernunft bringen. 415 00:33:58,660 --> 00:33:59,740 Ich könnt's versuchen. 416 00:34:05,040 --> 00:34:06,620 Aber wer entscheidet, was vernünftig ist? 417 00:34:08,250 --> 00:34:10,540 Nicky, du hast keine Ahnung, was sie aufgibt. 418 00:34:11,880 --> 00:34:14,880 Wie sehr sie das wollte. Wie viel es bedeutet. 419 00:34:15,380 --> 00:34:16,970 Vielleicht hatte Petros recht. 420 00:34:18,550 --> 00:34:21,540 Man braucht kein... Publikum, um Musik zu machen... 421 00:34:21,740 --> 00:34:23,060 Daisy ist nicht wie Petros. 422 00:34:23,930 --> 00:34:26,960 Sie ist nicht einer deiner Freunde, die zum Spaß Gedichte schreiben. 423 00:34:27,160 --> 00:34:28,480 Sie sagt, sie sei glücklich. 424 00:34:31,400 --> 00:34:33,320 Wünschst du dir das nicht für sie? 425 00:34:35,990 --> 00:34:37,990 Hey. Was geht hier ab? 426 00:34:41,280 --> 00:34:42,370 Wie wär's... 427 00:34:42,950 --> 00:34:44,650 - ...wenn wir uns LSD reinziehen... - Ja? 428 00:34:44,850 --> 00:34:46,020 ...und zu den Felsen schwimmen? 429 00:34:46,220 --> 00:34:47,980 Ich halte das für keine gute Idee... 430 00:34:48,180 --> 00:34:49,580 - Klingt toll. - Gut. 431 00:35:08,270 --> 00:35:10,460 Ich glaube, Simone amüsiert sich nicht sonderlich. 432 00:35:10,660 --> 00:35:11,940 Natürlich nicht. 433 00:35:13,730 --> 00:35:15,180 Wieso sagst du das? 434 00:35:15,380 --> 00:35:16,820 Nichts, es ist nur... 435 00:35:17,780 --> 00:35:19,310 Ich glaube nicht, dass sie mich gutheißt. 436 00:35:19,500 --> 00:35:22,220 Daran liegt es bestimmt nicht. Sie kennt dich einfach nicht gut. 437 00:35:22,420 --> 00:35:25,700 Es ist nichts Persönliches, sie will dich... nur für sich allein. 438 00:35:27,250 --> 00:35:28,620 Wovon sprichst du? 439 00:35:32,380 --> 00:35:33,290 Daisy. 440 00:35:37,590 --> 00:35:38,920 Sie ist in dich verliebt. 441 00:35:42,760 --> 00:35:43,680 Das ist verrückt. 442 00:35:44,560 --> 00:35:45,850 Du siehst es doch, oder? 443 00:35:46,850 --> 00:35:48,630 Wie sie dich ansieht, dir umherfolgt. 444 00:35:48,830 --> 00:35:51,630 Sie ist in null Komma nichts um die halbe Welt geflogen, 445 00:35:51,830 --> 00:35:52,800 weil du sie darum batest. 446 00:35:53,000 --> 00:35:55,220 Ich täte dasselbe für sie, hätte sie mir geschrieben... 447 00:35:55,420 --> 00:35:57,650 Ich gebe ihr keine Schuld. Ich meine... 448 00:35:59,150 --> 00:36:00,860 Wer wäre denn nicht in dich verliebt? 449 00:36:25,260 --> 00:36:26,930 Du reist doch nicht etwa schon ab? 450 00:36:31,020 --> 00:36:32,100 Bald. 451 00:36:33,900 --> 00:36:35,400 Vielleicht frühstücken wir. 452 00:36:36,230 --> 00:36:37,340 Gehen noch mal schwimmen. 453 00:36:37,540 --> 00:36:38,610 Ich habe eine bessere Idee. 454 00:36:40,320 --> 00:36:41,740 Du bleibst noch eine Woche. 455 00:36:45,950 --> 00:36:48,080 Wir haben kaum Zeit zusammen verbracht, Simone. 456 00:36:48,990 --> 00:36:51,290 Wir waren noch nicht auf der anderen Seite der Insel. 457 00:36:56,380 --> 00:36:58,710 Eine Woche noch. Bernie wird es lieben. 458 00:37:00,340 --> 00:37:01,510 Ich muss wirklich zurück. 459 00:37:01,970 --> 00:37:04,840 - Du musst gar nichts. - Doch. 460 00:37:07,470 --> 00:37:08,930 Ich habe gebuchte Shows. 461 00:37:10,180 --> 00:37:11,390 Und Rechnungen zu bezahlen. 462 00:37:11,930 --> 00:37:13,020 Verpflichtungen. 463 00:37:15,520 --> 00:37:17,610 Ich mache Tee. 464 00:37:22,950 --> 00:37:25,280 Du warst mal lustig. Ich weiß nicht, was passiert ist. 465 00:37:25,820 --> 00:37:26,700 Nun... 466 00:37:28,780 --> 00:37:30,620 ...einige von uns müssen arbeiten, Daisy. 467 00:37:32,000 --> 00:37:36,170 Einige müssen sich den Arsch aufreißen, um nur halb so viele Chancen abzukriegen. 468 00:37:37,330 --> 00:37:38,860 Ich weiß nicht, was mit dir los ist. 469 00:37:39,060 --> 00:37:39,920 Mit mir? 470 00:37:40,630 --> 00:37:41,550 Ja. 471 00:37:46,970 --> 00:37:48,600 Weißt du noch, als wir uns kennenlernten? 472 00:37:54,100 --> 00:37:56,940 Du warst dieses schüchterne kleine Mädchen, 473 00:37:58,150 --> 00:38:00,070 das mit seinem Buch umherlief. 474 00:38:01,940 --> 00:38:04,350 - Hattest Angst, deine Songs vorzuspielen. - Ja, ich weiß. 475 00:38:04,540 --> 00:38:06,890 - Und was sagte ich dir? - Dass ich auf die Bühne sollte. 476 00:38:07,090 --> 00:38:08,200 Das habe ich getan. 477 00:38:09,120 --> 00:38:10,140 Und es ging mir mies. 478 00:38:10,340 --> 00:38:11,910 Und du glaubst, hier wirst du glücklich? 479 00:38:13,080 --> 00:38:15,210 Daisy, ich kenne dich. 480 00:38:15,790 --> 00:38:17,650 Du schreibst Musik nicht aus Spaß an der Freude. 481 00:38:17,850 --> 00:38:20,650 Du willst gehört werden, du brauchst eine Verbindung. 482 00:38:20,850 --> 00:38:22,450 - Ich gehe nicht zurück. - Das musst du. 483 00:38:22,650 --> 00:38:26,450 - Ich kann nicht. - Du hast einen Nummer-Eins-Hit. Ein Album. 484 00:38:26,650 --> 00:38:28,830 Das ist mir egal. Es ist mir alles egal! 485 00:38:29,030 --> 00:38:31,750 Das ist nicht wahr. Du hast nur zu viel Angst vor Billy Dunne. 486 00:38:31,950 --> 00:38:33,310 Bist du in mich verliebt? 487 00:38:35,680 --> 00:38:36,940 Geht es hier darum? 488 00:38:50,740 --> 00:38:51,700 Simone. 489 00:38:52,620 --> 00:38:53,660 Hey, ich versuche... 490 00:39:03,920 --> 00:39:04,920 Simone! 491 00:39:15,180 --> 00:39:16,100 Es tut mir leid. 492 00:39:21,480 --> 00:39:22,940 Ich liebe dich tatsächlich, Daisy. 493 00:39:25,190 --> 00:39:28,200 Und ich sage dir, was Liebe ist, denn du hast keinen blassen Schimmer: 494 00:39:31,110 --> 00:39:32,700 Wenn dir jemand die Wahrheit sagt, 495 00:39:34,950 --> 00:39:36,540 auch wenn du sie nicht hören willst. 496 00:39:39,620 --> 00:39:41,880 Ich liebe dich, also sage ich dir die Wahrheit: 497 00:39:45,420 --> 00:39:47,170 Du bist ein egoistisches Miststück. 498 00:40:13,870 --> 00:40:16,410 Davon hast du mir nie erzählt. 499 00:40:17,740 --> 00:40:19,500 Mir war nicht klar, dass du so berühmt bist. 500 00:40:31,090 --> 00:40:32,340 Ich habe gehört, was sie sagte. 501 00:40:35,470 --> 00:40:36,720 Dass du eine Verbindung brauchst. 502 00:40:40,980 --> 00:40:41,980 Ist das wahr? 503 00:40:46,270 --> 00:40:47,190 Daisy, 504 00:40:47,650 --> 00:40:48,860 vielleicht hat sie recht. 505 00:40:49,860 --> 00:40:51,110 Vielleicht solltest du zurück. 506 00:40:52,570 --> 00:40:54,820 Ich will zurück. Nur nicht... 507 00:40:55,700 --> 00:40:57,120 ...noch mal verletzt werden. 508 00:41:02,620 --> 00:41:03,460 Hey. 509 00:41:06,460 --> 00:41:08,090 Diesmal wird es anders sein. 510 00:41:17,600 --> 00:41:20,270 Ich lasse nicht zu, dass dir je wieder jemand wehtut. 511 00:41:33,320 --> 00:41:36,700 Keine einzige Wolke am Himmel bei der anhaltenden Erwärmung... 512 00:41:41,790 --> 00:41:43,830 Sieht gar nicht so viel anders aus als zu Hause. 513 00:41:45,370 --> 00:41:49,150 Die Strände, die Palmen, die Berge. 514 00:41:49,350 --> 00:41:53,340 Du bereust mich Und ich werde dich bereuen 515 00:41:56,800 --> 00:41:57,660 Daisy? 516 00:41:57,860 --> 00:42:01,040 Du konntest nicht mit Alkohol umgehen Und kommst nicht mit der Wahrheit zurecht 517 00:42:01,240 --> 00:42:03,380 Bist du das? 518 00:42:03,570 --> 00:42:08,860 Ich bin durchs System gerutscht Und ich bin bereit zuzuschlagen 519 00:42:10,020 --> 00:42:11,630 Ich schätze, wir finden es bald raus. 520 00:42:11,830 --> 00:42:16,450 Also bereue mich weiter, aber ich höre nicht auf zu singen 521 00:44:06,010 --> 00:44:07,960 Untertitel von: Hannes Krehan 522 00:44:08,160 --> 00:44:10,100 Creative Supervisor Alexander König