1
00:00:06,960 --> 00:00:09,950
- Der Club, wo ich arbeite.
- Das liegt in New York.
2
00:00:10,150 --> 00:00:12,240
Komm vorbei, wenn du dort bist.
Ich zeige dir alles.
3
00:00:12,440 --> 00:00:14,590
Bisher bei Daisy Jones and The Six...
4
00:00:14,890 --> 00:00:15,700
Das ist meine Stimme.
5
00:00:15,900 --> 00:00:17,410
Vielleicht muss ich von hier weg.
6
00:00:17,610 --> 00:00:18,960
- Wohin?
- Nach New York.
7
00:00:19,160 --> 00:00:21,350
Du weißt,
was die Frau auf der Party sagte.
8
00:00:22,980 --> 00:00:24,020
Die Frau?
9
00:00:24,770 --> 00:00:26,560
Und dann war sie weg.
10
00:00:28,150 --> 00:00:30,900
Wir haben ein neues Bandmitglied.
Applaus für Daisy Jones.
11
00:00:32,490 --> 00:00:34,510
Warum wolltest du in die Band?
12
00:00:34,710 --> 00:00:36,600
- Du.
- Was ist mit mir?
13
00:00:36,800 --> 00:00:38,030
Mir ist, als ob ich dich kenne.
14
00:00:40,790 --> 00:00:42,900
- Es ist nicht das, was du denkst.
- Ok.
15
00:00:43,100 --> 00:00:47,110
Jeder Song ist eine codierte Botschaft
von Billy zu Daisy, Daisy zu Billy.
16
00:00:47,310 --> 00:00:48,500
Du machst alles besser.
17
00:00:49,040 --> 00:00:51,200
Sag mir, dass da nichts ist zwischen uns.
18
00:00:51,400 --> 00:00:52,630
Sag mir, ob ich verrückt bin.
19
00:00:54,260 --> 00:00:55,910
Ich hätte schwören können,
ihr wärt zusammen.
20
00:00:56,110 --> 00:00:58,330
- Woher wissen Sie, dass wir's nicht sind?
- Laut Billy nicht.
21
00:00:58,530 --> 00:00:59,560
Du bist ein Scheißlügner.
22
00:01:01,390 --> 00:01:03,460
Bitte erwähnen Sie nicht
meine Tochter in Ihrer Geschichte.
23
00:01:03,660 --> 00:01:04,590
Geben Sie mir was Besseres.
24
00:01:04,790 --> 00:01:06,710
Er hat nicht wirklich Gefühle für Sie.
25
00:01:06,910 --> 00:01:09,980
- Er sagte, es geht nur um die Musik.
- Ich suche nach der Frau, die hier wohnt.
26
00:01:10,360 --> 00:01:12,800
Wie lange gedenken Sie,
in Griechenland zu bleiben?
27
00:01:13,000 --> 00:01:15,400
Wissen Sie,
so weit denke ich nie im Voraus.
28
00:02:22,220 --> 00:02:27,230
"SIE IST WEG"
29
00:02:39,280 --> 00:02:41,870
{\an8}1975 (ZWEI JAHRE ZUVOR)
30
00:02:43,660 --> 00:02:44,910
Tut mir leid, es ist voll.
31
00:02:46,370 --> 00:02:47,620
Ich suche nach Bernie.
32
00:02:48,000 --> 00:02:49,710
Ich bin eine Freundin.
33
00:03:23,570 --> 00:03:24,950
Ich fasse es nicht, du bist hier.
34
00:03:25,780 --> 00:03:27,450
Du sagtest, ich müsste es sehen.
35
00:03:30,830 --> 00:03:32,540
War offenbar kein Scherz.
36
00:03:33,460 --> 00:03:34,340
Du meintest es ernst.
37
00:03:39,550 --> 00:03:41,430
Diese Überraschung, die ich dir versprach?
38
00:03:56,360 --> 00:03:57,520
Ich verstehe nicht.
39
00:03:58,730 --> 00:04:02,310
Der Gesang, den du mir geschickt hast,
ich hab 'nen Track drübergelegt.
40
00:04:02,500 --> 00:04:04,490
Die kriegen nicht genug davon.
41
00:04:06,330 --> 00:04:07,580
Sieh dir das an.
42
00:04:08,490 --> 00:04:09,870
Du hast Fans.
43
00:04:29,560 --> 00:04:32,980
Normalerweise wache ich nicht
mit den Leuten auf.
44
00:04:35,440 --> 00:04:36,650
Weil du unnahbar bist, was?
45
00:04:37,730 --> 00:04:39,840
Du wirfst sie aus dem Bett.
46
00:04:40,040 --> 00:04:41,110
Nein, ich...
47
00:04:45,320 --> 00:04:46,240
Ja.
48
00:04:57,040 --> 00:04:59,170
Sieh dir das an.
Die kennen den Text auswendig.
49
00:05:00,550 --> 00:05:03,010
Weißt du, was sie wirklich
zum Ausflippen bringen würde?
50
00:05:11,930 --> 00:05:13,600
Meine wunderschönen Brüder,
51
00:05:14,140 --> 00:05:17,020
meine lieben Schwestern,
52
00:05:18,270 --> 00:05:20,270
hier ist sie, leibhaftig:
53
00:05:20,610 --> 00:05:23,110
Lady Simone.
54
00:05:39,630 --> 00:05:42,800
Als ich am Boden war
Konnte ich nicht sehen
55
00:05:43,340 --> 00:05:46,490
Die Welt war ein dunkler Ort
Aber du hast mir
56
00:05:46,690 --> 00:05:49,800
Dein Licht gezeigt
Wie ich mein leben sollte
57
00:05:50,140 --> 00:05:53,920
Und du hast mich umgehauen
58
00:05:54,120 --> 00:05:57,850
Jetzt muss ich singen
Auch wenn ich es nicht will
59
00:05:58,060 --> 00:06:01,630
Ich habe nichts weiter zu sagen als
60
00:06:01,830 --> 00:06:03,940
Sag mir nicht, dass du verliebt bist
61
00:06:05,440 --> 00:06:09,910
Denn du weißt, das ist nicht
Du weißt, das ist nicht genug
62
00:06:12,280 --> 00:06:13,990
Ich hätte den Song
die ganze Nacht singen können.
63
00:06:14,620 --> 00:06:16,940
Das Verrückte daran ist,
dass sie mich gelassen hätten.
64
00:06:17,140 --> 00:06:17,920
Noch mal?
65
00:06:18,620 --> 00:06:20,230
Wie oft wollen wir das machen?
66
00:06:20,430 --> 00:06:22,210
So oft, wie wir können.
67
00:06:22,960 --> 00:06:24,590
Du hast nur den einen Song.
68
00:06:28,680 --> 00:06:30,180
Vielleicht sollten wir daran arbeiten.
69
00:06:31,550 --> 00:06:33,010
Vielleicht sollten wir das.
70
00:06:33,470 --> 00:06:34,390
Stopp.
71
00:06:35,560 --> 00:06:36,850
Die Leute schauen zu.
72
00:06:37,890 --> 00:06:40,270
Tut mir leid. Noch einmal.
73
00:06:41,980 --> 00:06:46,740
Denn du weißt, das ist nicht
Du weißt, das ist nicht genug
74
00:06:47,820 --> 00:06:50,700
Ich hätte es lieber unauffällig.
Das ist alles.
75
00:06:52,570 --> 00:06:54,280
Wovor hast du solche Angst?
76
00:06:58,500 --> 00:06:59,540
Ist das nicht offensichtlich?
77
00:07:00,870 --> 00:07:01,790
Hör zu...
78
00:07:04,460 --> 00:07:07,460
...irgendwo werden wir immer
vorsichtig sein müssen.
79
00:07:09,550 --> 00:07:12,760
Aber im Club, mit unseren Leuten, Baby...
80
00:07:13,850 --> 00:07:16,220
Wenn wir dort nicht tanzen können,
wo dann?
81
00:07:19,310 --> 00:07:22,940
Ich will nicht länger etwas verstecken,
was sich so gut anfühlt.
82
00:07:27,230 --> 00:07:28,150
Sie hatte recht.
83
00:07:28,860 --> 00:07:30,150
Ich versteckte mich.
84
00:07:31,200 --> 00:07:33,570
Und ich war noch nicht bereit, aufzuhören.
85
00:07:35,660 --> 00:07:38,120
Also ließ ich alles, was ich fühlte,
in die Musik einfließen.
86
00:07:38,790 --> 00:07:42,170
Die Leute sagen, ich bin frei
87
00:07:45,920 --> 00:07:49,130
Aber du kennst mich nicht
88
00:07:49,880 --> 00:07:53,970
Und in dem Moment hat dieser Song...
89
00:07:55,470 --> 00:07:56,430
...einfach...
90
00:07:57,930 --> 00:07:58,930
...funktioniert.
91
00:08:06,110 --> 00:08:09,400
Die Leute sagen, ich bin frei
92
00:08:13,280 --> 00:08:16,330
Aber sie kennen mich nicht
93
00:08:16,870 --> 00:08:18,790
So war das damals.
94
00:08:19,830 --> 00:08:21,870
Wir mussten alles selbst machen.
95
00:08:23,620 --> 00:08:25,320
Wir brachten ihn
bei einem winzigen Label raus
96
00:08:25,520 --> 00:08:29,380
und verteilten Exemplare von Hand
an jeden DJ, den wir kannten.
97
00:08:31,130 --> 00:08:32,630
Gott, es war toll.
98
00:08:34,260 --> 00:08:37,640
Plötzlich gaben Bernie und ich
vier Shows pro Abend.
99
00:08:39,640 --> 00:08:42,540
In den Midtown-Clubs,
wo das Mainstream-Publikum tanzte.
100
00:08:42,740 --> 00:08:46,270
Aber bald
Findest du raus, dass du dich geirrt hast
101
00:08:46,900 --> 00:08:48,940
Die Rollerdiscos
im Zentrum von New Jersey.
102
00:08:49,360 --> 00:08:52,680
Denn das ist unsere letzte Nacht zusammen
103
00:08:52,880 --> 00:08:57,620
Wir mussten nur zwei Songs spielen
und die Leute flippten aus.
104
00:08:57,910 --> 00:09:00,410
Ich brauche keinen Mann
105
00:09:02,330 --> 00:09:06,860
Der mich ins gelobte Land führt
106
00:09:07,060 --> 00:09:09,570
Aber wir beendeten unsere Abende
immer im "Better Days".
107
00:09:09,770 --> 00:09:13,070
Also komm her
Sag, was du willst
108
00:09:13,270 --> 00:09:15,800
Sie wussten,
worum es in dem Song wirklich ging.
109
00:09:16,340 --> 00:09:20,060
Mich und meine Freunde
als Abweichler zu bezeichnen
110
00:09:24,020 --> 00:09:27,980
Was mein Zustand ist
111
00:09:30,940 --> 00:09:34,970
Ist nicht dasselbe wie das,
was mein Auftrag ist
112
00:09:35,170 --> 00:09:37,070
Was mein Auftrag ist
113
00:09:38,410 --> 00:09:42,490
Ich bin ein Diamant unter Druck
114
00:09:42,740 --> 00:09:45,750
Ich fühlte mich vielleicht noch nicht
wohl genug, um mit ihr zu tanzen.
115
00:09:46,000 --> 00:09:49,630
Ich bin ein Diamant unter Druck
116
00:09:50,290 --> 00:09:54,420
Aber gemeinsam die Musik zu machen,
die anderen zum Tanzen zu bringen,
117
00:09:55,300 --> 00:09:57,340
war die nächstbeste Sache.
118
00:10:03,600 --> 00:10:04,600
Hallo?
119
00:10:05,850 --> 00:10:07,060
Ja, einen Moment.
120
00:10:08,350 --> 00:10:09,520
Es ist für dich.
121
00:10:13,820 --> 00:10:15,530
- Hallo?
- Hey, Simone.
122
00:10:15,940 --> 00:10:17,260
Hey, Teddy.
123
00:10:17,460 --> 00:10:18,530
Wer war das?
124
00:10:19,990 --> 00:10:21,410
Nur meine Zimmergenossin.
125
00:10:21,870 --> 00:10:23,160
Wie geht's meinem Mädchen?
126
00:10:23,700 --> 00:10:25,400
Heizt du immer noch in den Clubs ein?
127
00:10:25,600 --> 00:10:28,370
Dreimal pro Abend, manchmal viermal.
128
00:10:29,580 --> 00:10:30,780
Ich bin so stolz auf dich.
129
00:10:30,980 --> 00:10:32,440
Wie läuft's in La-La Land?
130
00:10:32,640 --> 00:10:35,160
Eigentlich rufe ich dich deswegen an.
131
00:10:35,360 --> 00:10:37,700
Hast du in letzter Zeit
mit Daisy gesprochen?
132
00:10:37,900 --> 00:10:39,220
Ist schon ein paar Wochen her.
133
00:10:39,680 --> 00:10:41,120
Wieso? Ist alles in Ordnung?
134
00:10:41,320 --> 00:10:42,260
Vermutlich.
135
00:10:43,060 --> 00:10:45,330
Wir hatten eine Album-Release-Party.
Sie tauchte nicht auf.
136
00:10:45,530 --> 00:10:46,730
Klingt ganz nach Daisy.
137
00:10:47,140 --> 00:10:48,880
Ich habe mich nur gefragt,
ob du etwas weißt.
138
00:10:49,080 --> 00:10:50,270
Nein, tu ich nicht.
139
00:10:50,900 --> 00:10:53,090
Aber ich bin sicher, es ist nichts.
140
00:10:53,290 --> 00:10:54,430
Sie würde die Tour nicht verpassen.
141
00:10:54,620 --> 00:10:56,300
Sag mir Bescheid, wenn du etwas hörst, ja?
142
00:10:56,500 --> 00:10:57,440
Ja, natürlich.
143
00:10:57,820 --> 00:10:58,860
Na schön, Baby.
144
00:10:59,650 --> 00:11:00,570
Tschüss.
145
00:11:09,410 --> 00:11:10,670
"Nur meine Zimmergenossin".
146
00:11:11,330 --> 00:11:13,110
Sei still!
147
00:11:13,310 --> 00:11:15,200
Daisy und ich waren in Kontakt geblieben,
148
00:11:15,400 --> 00:11:17,870
aber wir sprachen nicht
jeden Tag miteinander und...
149
00:11:18,060 --> 00:11:19,830
Ich dachte mir wirklich gar nichts dabei.
150
00:11:20,020 --> 00:11:21,470
Ich hatte mein eigenes Ding laufen.
151
00:11:25,430 --> 00:11:26,770
Simone.
152
00:11:27,220 --> 00:11:28,080
Simone.
153
00:11:28,280 --> 00:11:30,230
Wer ist jetzt im "Sahara" dabei?
154
00:11:30,890 --> 00:11:33,090
Leslie, Lena, Alice.
155
00:11:33,290 --> 00:11:35,520
Alice? Die kommt nie.
156
00:11:36,820 --> 00:11:38,690
- Danke.
- Und...
157
00:11:39,490 --> 00:11:41,470
Was? Warum machst du dieses Gesicht?
158
00:11:41,670 --> 00:11:44,060
Ich weiß nicht, ob ich's dir sagen sollte.
159
00:11:44,260 --> 00:11:45,450
Komm schon, sag's mir.
160
00:11:47,160 --> 00:11:48,160
Bernie.
161
00:11:49,870 --> 00:11:51,070
Danke.
162
00:11:51,260 --> 00:11:52,330
Sag's mir.
163
00:11:52,670 --> 00:11:54,460
Komm schon. Sag.
164
00:11:59,880 --> 00:12:02,330
Wir treffen uns mit ein paar
Managern von Salsoul im Club.
165
00:12:02,530 --> 00:12:03,930
Sie wollen das Album rausbringen.
166
00:12:04,340 --> 00:12:07,010
Oh mein Gott, das ist unglaublich!
167
00:12:07,560 --> 00:12:09,220
- Nicht wahr?
- Das ist irre.
168
00:12:10,600 --> 00:12:11,670
- Miss Jackson?
- Ja?
169
00:12:11,870 --> 00:12:13,980
- Telegramm für Sie.
- Danke, Chloe.
170
00:12:22,820 --> 00:12:23,660
Was?
171
00:12:24,410 --> 00:12:25,810
Was? Was ist los?
172
00:12:26,010 --> 00:12:29,240
ICH BRAUCHE DICH
173
00:12:29,790 --> 00:12:33,620
Sie heißt Hydra, Hidra.
Irgendeine Insel in Griechenland.
174
00:12:34,790 --> 00:12:36,420
Und du willst einfach hinfliegen?
175
00:12:36,880 --> 00:12:38,130
Heute Abend? Einfach so?
176
00:12:39,630 --> 00:12:41,050
Was ist mit den gebuchten Shows?
177
00:12:42,380 --> 00:12:43,930
Sie hat sonst niemanden.
178
00:12:44,630 --> 00:12:46,640
Sie könnte im Gefängnis sein.
Sie könnte...
179
00:13:04,030 --> 00:13:06,160
Du fliegst jedenfalls nicht alleine hin.
180
00:13:44,440 --> 00:13:45,390
Hi, gibt es ein...
181
00:13:45,590 --> 00:13:47,760
Gibt es ein Taxi,
das uns dort hinfahren kann?
182
00:13:47,960 --> 00:13:49,490
Taxi.
183
00:13:51,410 --> 00:13:52,490
Taxi.
184
00:13:58,500 --> 00:13:59,920
Muss eins von diesen sein.
185
00:14:03,130 --> 00:14:04,410
- Vielleicht die Tür...
- Simone!
186
00:14:04,610 --> 00:14:05,370
Glaubst du?
187
00:14:05,570 --> 00:14:06,420
Simone!
188
00:14:11,850 --> 00:14:14,000
- Oh mein Gott.
- Mein Gott, du bist gekommen.
189
00:14:14,200 --> 00:14:15,670
- Ja.
- Ich fasse es nicht.
190
00:14:15,870 --> 00:14:17,710
- Hi, Bernie.
- Hey. Ja.
191
00:14:17,910 --> 00:14:18,960
Daisy. Hallo.
192
00:14:19,160 --> 00:14:21,650
- Geht es dir gut?
- Natürlich. Wieso denn nicht?
193
00:14:22,360 --> 00:14:24,680
Du bist weg
und keiner hat wochenlang von dir gehört.
194
00:14:24,880 --> 00:14:26,700
Und du hast mir das geschrieben.
195
00:14:27,570 --> 00:14:28,610
Ich habe Kaution mit.
196
00:14:30,570 --> 00:14:32,520
Tut mir leid. Ich wollte nicht...
197
00:14:32,720 --> 00:14:36,310
Ich kann verstehen,
dass das dramatisch klingt, aber...
198
00:14:36,510 --> 00:14:37,620
Du hast also keine Probleme?
199
00:14:38,000 --> 00:14:39,120
Ich habe keine Probleme.
200
00:14:41,130 --> 00:14:42,460
Ich werde heiraten.
201
00:14:45,050 --> 00:14:46,090
Nicky?
202
00:14:47,260 --> 00:14:48,340
Nicky!
203
00:14:50,430 --> 00:14:51,680
Sie sind da.
204
00:14:53,180 --> 00:14:54,100
Nicky?
205
00:14:56,810 --> 00:14:59,980
Simone, Bernie, das ist mein Verlobter.
206
00:15:01,690 --> 00:15:02,980
Nicky Fitzpatrick.
207
00:15:03,570 --> 00:15:05,880
Freut mich sehr.
Ich habe viel von dir gehört.
208
00:15:06,080 --> 00:15:07,430
Bitte, kommt doch rein.
209
00:15:07,630 --> 00:15:09,610
Macht es euch bequem.
Ich hole euch was zu trinken.
210
00:15:13,780 --> 00:15:16,310
Da saß ich, in meinem Hotelzimmer,
und verlor die Kontrolle
211
00:15:16,510 --> 00:15:20,290
und dachte mir, ich könnte
ebenso gut nach Griechenland.
212
00:15:28,550 --> 00:15:30,530
Ich weiß, du hältst das für verrückt,
213
00:15:30,730 --> 00:15:32,870
aber er ist anders als alle,
die ich je getroffen habe.
214
00:15:33,070 --> 00:15:35,390
Er lebt im Moment und er ist frei.
215
00:15:36,390 --> 00:15:39,350
Und ich sagte ihm, ich kann ihn
ohne meine Trauzeugin nicht heiraten.
216
00:15:40,730 --> 00:15:42,230
Deswegen schrieb ich dir.
217
00:15:44,520 --> 00:15:47,320
Vielleicht benutzt du
das nächste Mal ein Telefon.
218
00:15:50,650 --> 00:15:53,110
Hier. Das sind nur Appetithäppchen.
219
00:15:53,780 --> 00:15:54,820
Danke sehr.
220
00:15:58,200 --> 00:16:00,080
Was hältst du denn von The Six, Nicky?
221
00:16:01,830 --> 00:16:04,710
The Six? Sechs von was genau?
222
00:16:08,760 --> 00:16:10,260
Du hast nie ihre Musik gehört?
223
00:16:11,720 --> 00:16:12,970
Ich dachte, du wärst Dichterin.
224
00:16:14,550 --> 00:16:17,760
Ich fürchte, mein Musikgeschmack
ist ein wenig eingestaubt.
225
00:16:18,350 --> 00:16:21,640
Aber ich habe sie singen hören,
und ihre Stimme ist... wunderschön.
226
00:16:27,650 --> 00:16:30,110
Das ist das Beste,
was ich je gegessen habe.
227
00:16:31,490 --> 00:16:32,820
Das ist also dein Haus?
228
00:16:34,280 --> 00:16:35,890
In gewisser Weise, ja.
229
00:16:36,090 --> 00:16:38,160
Ich verbringe
so viel Zeit wie möglich hier.
230
00:16:38,700 --> 00:16:40,900
Aber ich habe auch Häuser in Rom
231
00:16:41,100 --> 00:16:44,670
und in Irland,
wo ich ein paar Verpflichtungen habe.
232
00:16:46,580 --> 00:16:48,030
Was tust du beruflich, Nicky?
233
00:16:48,230 --> 00:16:49,880
Ich bin Student
234
00:16:50,800 --> 00:16:52,070
und schreibe eine Dissertation.
235
00:16:52,270 --> 00:16:54,010
Aber dir gehört dieses Haus?
236
00:16:55,300 --> 00:16:56,220
Ja.
237
00:16:58,220 --> 00:17:01,430
Und du besitzt Häuser in Rom und Irland?
238
00:17:02,560 --> 00:17:04,020
Sag's ihnen einfach.
239
00:17:06,480 --> 00:17:11,550
Meine Familie gehört zu einem nicht
herrschenden Adelsgeschlecht in Irland.
240
00:17:11,750 --> 00:17:13,320
Moment. Bist du ein Prinz?
241
00:17:13,780 --> 00:17:15,310
Deswegen erzähle ich das keinem.
242
00:17:15,510 --> 00:17:19,640
Seine Familie geht bis ins 13. Jahrhundert
zurück und hat ein Schloss in Irland.
243
00:17:19,840 --> 00:17:23,160
Also ja, ich habe ein Schloss.
Ein sehr altes und modriges Schloss.
244
00:17:24,540 --> 00:17:27,920
Das Ganze ist ziemlich unbedeutend.
Es ist wie eine kleine Aristokratie.
245
00:17:29,960 --> 00:17:31,000
Auf eure Hochzeit.
246
00:17:31,380 --> 00:17:32,320
- Zum Wohl.
- Zum Wohl.
247
00:17:32,520 --> 00:17:33,340
Zum Wohl.
248
00:18:15,470 --> 00:18:16,660
Was ist mit deiner Gitarre?
249
00:18:16,860 --> 00:18:19,490
Meine Drogen waren im Gitarrenkoffer
und es wimmelte vor Polizei,
250
00:18:19,690 --> 00:18:20,930
also ließ ich ihn zurück.
251
00:18:22,220 --> 00:18:24,020
Dann hat Nicky mir die gekauft.
252
00:18:25,310 --> 00:18:27,940
- Bei den Aufnahmen wurdest du besser.
- Ich weiß.
253
00:18:33,440 --> 00:18:34,680
Ich kann's mir nicht vorstellen.
254
00:18:34,880 --> 00:18:36,030
Seine Hoheit da drin...
255
00:18:37,030 --> 00:18:41,280
...wie er sieben Monate mit deiner Band
in einem engen Tourbus schläft.
256
00:18:41,620 --> 00:18:42,910
Acht Monate.
257
00:18:46,250 --> 00:18:48,370
- Das muss er nicht.
- Wieso nicht?
258
00:18:52,380 --> 00:18:54,170
Weil ich nicht zurückfliege.
259
00:18:58,680 --> 00:18:59,590
Daisy.
260
00:19:08,140 --> 00:19:09,190
Hast du das gesehen?
261
00:19:09,770 --> 00:19:14,440
{\an8}Ich hätte fast geweint. Der Kioskbesitzer
dachte wohl, ich hätte sie nicht alle.
262
00:19:14,860 --> 00:19:16,730
Ja, ich hab's gesehen.
263
00:19:17,940 --> 00:19:18,950
Und ich hab's gelesen.
264
00:19:23,910 --> 00:19:28,160
Wieso sollte ich je dorthin zurückkehren,
wenn alles, was ich haben will, hier ist?
265
00:19:32,960 --> 00:19:35,500
- Das kann nicht dein Ernst sein.
- Doch.
266
00:19:39,760 --> 00:19:40,680
Das bist du.
267
00:19:41,430 --> 00:19:43,090
Auf dem Cover vom Rolling Stone.
268
00:19:49,600 --> 00:19:50,600
Nein, das stimmt nicht.
269
00:20:17,130 --> 00:20:18,880
{\an8}Liebe, Lust & Hass - Die komplexe
Beziehung Amerikas nächster großer Band
270
00:20:26,470 --> 00:20:29,060
{\an8}"Den Sound hatten wir bereits...
Daisy war eher das i-Tüpfelchen."
271
00:20:33,190 --> 00:20:36,980
{\an8}Billy sagte: "Talent wie das von Daisy
ist verschwendet an jemanden wie Daisy."
272
00:20:43,950 --> 00:20:45,320
Suchtkranke
273
00:20:45,740 --> 00:20:47,350
Irre
274
00:20:47,550 --> 00:20:49,540
egoistisch
275
00:21:00,050 --> 00:21:00,960
Hi.
276
00:21:09,760 --> 00:21:11,470
Ich kann's kaum erwarten,
dich zu heiraten.
277
00:21:51,560 --> 00:21:53,580
Hey, Nicky Nick. Wie immer zu spät.
278
00:21:53,780 --> 00:21:55,640
Freddie, ich lebe im Inselrhythmus.
279
00:21:59,270 --> 00:22:02,440
Hey, mein Freund! Komm rüber!
280
00:22:09,620 --> 00:22:11,530
Dieses Monster kennst du bereits.
281
00:22:12,370 --> 00:22:14,040
Geh ihm bloß aus dem Weg.
282
00:22:20,290 --> 00:22:21,650
- Das ist Giorgios.
- Hi.
283
00:22:21,850 --> 00:22:24,510
Er macht wunderschöne Porträts,
alle mit Blattgold.
284
00:22:24,880 --> 00:22:26,830
- Freut mich.
- Freut mich.
285
00:22:27,020 --> 00:22:28,680
Das hier ist Petros.
286
00:22:29,680 --> 00:22:31,140
Der wie üblich Hof hält.
287
00:22:32,260 --> 00:22:35,310
Das ist Haschisch aus Malana.
Die beste Qualität.
288
00:22:36,890 --> 00:22:41,940
Ich schrieb 28 Strophen eines Gedichts
unter seinem herrlichen Einfluss.
289
00:22:43,150 --> 00:22:46,090
Daisy ist auch Dichterin,
ihr beide werdet euch mögen.
290
00:22:46,290 --> 00:22:49,240
- Das werden wir sehen.
- Worüber schreibst du, Daisy?
291
00:22:50,110 --> 00:22:53,200
Ich schreibe über... was immer ich will.
292
00:22:54,120 --> 00:22:56,370
Meistens schreibt sie über Einsamkeit.
293
00:22:56,870 --> 00:22:58,620
- Worüber schreibst du?
- Über alles.
294
00:22:59,120 --> 00:23:00,880
Liebe, Wahnsinn...
295
00:23:02,340 --> 00:23:03,860
Hauptsächlich Liebe und Wahnsinn.
296
00:23:04,060 --> 00:23:06,030
Petros gewann einen großen Preis
für seine Gedichte.
297
00:23:06,230 --> 00:23:07,220
Oh, Junge!
298
00:23:08,050 --> 00:23:09,630
- Vor vier Jahren?
- Ja.
299
00:23:10,090 --> 00:23:11,540
Danach brachte er nichts mehr raus.
300
00:23:11,740 --> 00:23:13,390
Wieso hast du nichts mehr rausgebracht?
301
00:23:13,760 --> 00:23:16,890
Tat ich nicht. Ich habe nur
den Geldgebern abgesagt.
302
00:23:17,270 --> 00:23:18,810
Trotzdem schreibe ich jeden Tag.
303
00:23:19,440 --> 00:23:20,690
Wo kann man sie lesen?
304
00:23:21,400 --> 00:23:23,900
Kommt zu unserem Haus.
Die Tür steht immer offen.
305
00:23:26,190 --> 00:23:27,510
Verzeihung. Ich verstehe nicht.
306
00:23:27,710 --> 00:23:30,140
Geht's bei kreativem Schaffen nicht darum,
307
00:23:30,340 --> 00:23:33,450
gesehen oder gehört zu werden,
es zu... teilen?
308
00:23:34,450 --> 00:23:36,980
Nein. Es geht um das Schaffen an sich.
309
00:23:37,180 --> 00:23:38,700
Darin liegt die Freude.
310
00:23:39,080 --> 00:23:41,420
Wir müssen im Zustand der Gnade bleiben.
311
00:23:42,130 --> 00:23:44,590
Alles andere ist nur Applaus.
312
00:23:46,800 --> 00:23:48,570
Er hat recht.
313
00:23:48,770 --> 00:23:50,280
Lass dir nie von anderen sagen,
314
00:23:50,480 --> 00:23:53,640
ob deine Arbeit etwas wert ist,
denn dann besitzen sie dich.
315
00:23:54,970 --> 00:23:56,640
Jetzt schreibe ich für mich selbst.
316
00:23:57,180 --> 00:24:00,770
Für meine Freunde. Für die Wellen.
Das ist unverfälschter.
317
00:24:21,370 --> 00:24:23,460
Ich habe Nicky
noch nie so glücklich gesehen.
318
00:24:24,080 --> 00:24:25,590
Ja. Das habe ich auch gesagt.
319
00:24:26,090 --> 00:24:28,340
Er wirkt wie die Art von Person,
die immer glücklich ist.
320
00:24:31,090 --> 00:24:32,010
Nicht?
321
00:24:35,090 --> 00:24:37,470
Nickys Eltern
starben bei einem Autounfall.
322
00:24:38,220 --> 00:24:40,850
Für lange Zeit
war er ziemlich verschlossen.
323
00:24:41,270 --> 00:24:42,480
Bis vor Kurzem noch.
324
00:24:44,060 --> 00:24:46,400
Man bekam das Gefühl,
325
00:24:47,110 --> 00:24:50,530
dass er sein Leben
durch ein Teleskop sah, von weit weg.
326
00:24:51,900 --> 00:24:55,410
Aber jetzt, mit dir, glaube ich,
dass er endlich wieder lebt.
327
00:25:14,880 --> 00:25:17,640
Ich wusste nicht,
dass der Himmel so aussehen kann.
328
00:25:18,890 --> 00:25:20,470
Ich bin ein Großstadt-Mädchen.
329
00:25:22,890 --> 00:25:24,690
Es ist wie auf einem anderen Planeten.
330
00:25:26,520 --> 00:25:28,900
Gewissermaßen sind wir das auch.
331
00:25:30,270 --> 00:25:33,050
- Hier kennt uns niemand.
- Nein.
332
00:25:33,250 --> 00:25:36,410
Und wir können tun, was wir wollen.
333
00:25:37,740 --> 00:25:39,160
Ganz unbeschwert.
334
00:25:41,830 --> 00:25:44,120
Das Problem ist nur,
wir müssen zurück nach Hause.
335
00:25:47,460 --> 00:25:49,340
Wir können das hier auch zu Hause haben.
336
00:25:53,010 --> 00:25:54,800
Kann ich dir was sagen?
337
00:25:58,010 --> 00:25:59,390
Ich bin in dich verliebt.
338
00:26:05,020 --> 00:26:07,310
Du musst darauf nichts erwidern.
339
00:26:11,400 --> 00:26:12,820
Du sollst es nur wissen.
340
00:26:20,120 --> 00:26:21,310
Sie mochten dich alle sehr.
341
00:26:21,510 --> 00:26:22,490
Natürlich.
342
00:26:22,990 --> 00:26:25,660
- Überrascht dich das etwa?
- Und wie.
343
00:26:28,370 --> 00:26:29,420
Nein, es war toll.
344
00:26:30,250 --> 00:26:31,250
Ich bin sehr glücklich.
345
00:26:36,220 --> 00:26:38,260
Warum hast du nichts
über deine Eltern gesagt?
346
00:26:42,350 --> 00:26:43,430
Tut mir leid.
347
00:26:44,810 --> 00:26:45,810
Das muss es nicht.
348
00:26:47,020 --> 00:26:48,560
Ich bin hier, zusammen mit dir.
349
00:26:49,100 --> 00:26:50,520
Das ist alles, was zählt.
350
00:26:51,770 --> 00:26:53,690
Ich weiß nicht, ob das wirklich alles ist.
351
00:27:04,120 --> 00:27:06,080
Ich war danach sehr lange traurig,
352
00:27:07,120 --> 00:27:09,500
aber irgendwann
war meine Trauer eine Wahl.
353
00:27:10,750 --> 00:27:13,530
Was tust du, wenn du ein Problem hast,
oder etwas nicht stimmt?
354
00:27:13,730 --> 00:27:15,170
Schaust du einfach weg?
355
00:27:16,380 --> 00:27:18,010
Ich schaue auf das Gute im Leben.
356
00:27:20,340 --> 00:27:22,680
Ich schaue auf dich,
und der Rest verschwindet.
357
00:27:28,770 --> 00:27:30,270
Wie die Buddhisten sagen:
358
00:27:31,480 --> 00:27:32,940
"Schmerz ist unvermeidlich,
359
00:27:33,610 --> 00:27:35,020
Leiden ist optional."
360
00:27:41,160 --> 00:27:43,120
Wir hatten diese künstlerische...
361
00:27:45,660 --> 00:27:47,750
...und emotionale Verbindung.
362
00:27:48,160 --> 00:27:51,710
Ich ließ mich auf ihn ein,
und er machte mich verrückt.
363
00:27:54,130 --> 00:27:57,800
Ich hielt uns vermutlich für so was
wie Seelenverwandte oder...
364
00:27:59,300 --> 00:28:01,380
Ich dachte mal, ich hätte meine gefunden.
365
00:28:02,300 --> 00:28:05,180
Francesca. Wir waren uns sehr ähnlich.
366
00:28:06,600 --> 00:28:07,770
Ich glaube...
367
00:28:08,890 --> 00:28:11,770
...man verwechselt einen Seelenverwandten
leicht mit einem Spiegel.
368
00:28:14,150 --> 00:28:15,060
Vielleicht.
369
00:28:20,110 --> 00:28:21,450
Vielleicht war er ein Spiegel.
370
00:28:32,460 --> 00:28:35,380
Diese Verbindung, die du hattest...
371
00:28:38,050 --> 00:28:39,670
...sie ist weg, oder?
372
00:29:05,910 --> 00:29:08,730
Aber sie kam mit dir hierher.
Klingt für mich nach etwas Ernstem.
373
00:29:08,930 --> 00:29:10,200
- Vielleicht.
- Aber?
374
00:29:18,090 --> 00:29:20,590
Ich will nicht für immer
in kleinen Clubs singen, Daisy.
375
00:29:22,470 --> 00:29:23,670
Ich will, was du hast.
376
00:29:24,760 --> 00:29:26,050
Warum nicht beides haben?
377
00:29:28,550 --> 00:29:30,100
Darf ich dich was fragen?
378
00:29:32,100 --> 00:29:34,270
Bist du sicher,
dass du weißt, was du tust?
379
00:29:36,650 --> 00:29:38,340
Bei unserem letzten Gespräch klang es,
380
00:29:38,540 --> 00:29:40,590
als ob dir gerade
das Herz gebrochen wurde.
381
00:29:40,790 --> 00:29:43,240
Das scheint eine Ewigkeit her zu sein.
382
00:29:43,650 --> 00:29:44,740
Aber das war es nicht.
383
00:29:46,660 --> 00:29:47,640
Es war vor einem Monat.
384
00:29:47,840 --> 00:29:49,370
Und jetzt bin ich hier, Simone.
385
00:29:52,200 --> 00:29:54,960
Billy hat mich unglücklich gemacht,
Nicky macht mich glücklich.
386
00:29:57,040 --> 00:30:00,460
Und ich will einfach nur glücklich sein.
387
00:30:02,840 --> 00:30:05,780
Ich will zur Abwechslung mal die sein,
die glücklich ist.
388
00:30:05,980 --> 00:30:08,010
Kannst du das nicht verstehen?
389
00:30:16,850 --> 00:30:17,810
Ok.
390
00:30:19,020 --> 00:30:20,310
Die Ringe, bitte.
391
00:30:44,000 --> 00:30:45,550
- Hi.
- Hi.
392
00:30:46,800 --> 00:30:48,990
Nun sollen sie einander
die Gelübde ablegen,
393
00:30:49,190 --> 00:30:51,890
die zwischen ihnen
und den Göttern bestehen.
394
00:30:54,890 --> 00:30:56,730
Lassen wir den Himmel hören
395
00:30:57,600 --> 00:31:00,650
und die Wellen auf ihren Klang lauschen.
396
00:31:13,740 --> 00:31:17,290
Ich habe viele dumme Dinge
in meinem Leben getan.
397
00:31:18,750 --> 00:31:22,250
Wirklich dumme Dinge,
die ich bis ans Ende bereuen werde.
398
00:31:24,960 --> 00:31:26,710
Aber jenen Tag bereue ich nicht.
399
00:31:56,950 --> 00:31:58,250
Komm schon.
400
00:32:00,210 --> 00:32:02,290
- Gehen wir schon?
- Nein.
401
00:32:25,110 --> 00:32:26,320
Hey.
402
00:32:29,490 --> 00:32:31,070
Ich liebe dich auch.
403
00:32:33,200 --> 00:32:34,110
Sieh einer an.
404
00:32:36,490 --> 00:32:38,450
Schön, dass du dir endlich im Klaren bist.
405
00:33:13,990 --> 00:33:16,320
- Herzlichen Glückwunsch.
- Vielen Dank.
406
00:33:17,160 --> 00:33:18,160
- Zum Wohl.
- Zum Wohl.
407
00:33:27,460 --> 00:33:31,130
- Du hältst das für verrückt, oder?
- Nein. Tu ich nicht.
408
00:33:32,840 --> 00:33:34,280
Es kommt nur sehr plötzlich.
409
00:33:34,480 --> 00:33:36,050
Ja. Das stimmt.
410
00:33:39,140 --> 00:33:41,080
Verrückt wäre es, ewig hierzubleiben.
411
00:33:41,280 --> 00:33:44,640
Nicht mit der Band auf Tournee zu gehen,
die sie an die Spitze gebracht hat.
412
00:33:47,310 --> 00:33:49,360
Niemand sagt Daisy, was sie tun soll.
413
00:33:51,940 --> 00:33:53,570
Na ja, du bist jetzt ihr Ehemann.
414
00:33:54,030 --> 00:33:56,070
Du kannst sie zur Vernunft bringen.
415
00:33:58,660 --> 00:33:59,740
Ich könnt's versuchen.
416
00:34:05,040 --> 00:34:06,620
Aber wer entscheidet, was vernünftig ist?
417
00:34:08,250 --> 00:34:10,540
Nicky, du hast keine Ahnung,
was sie aufgibt.
418
00:34:11,880 --> 00:34:14,880
Wie sehr sie das wollte.
Wie viel es bedeutet.
419
00:34:15,380 --> 00:34:16,970
Vielleicht hatte Petros recht.
420
00:34:18,550 --> 00:34:21,540
Man braucht kein... Publikum,
um Musik zu machen...
421
00:34:21,740 --> 00:34:23,060
Daisy ist nicht wie Petros.
422
00:34:23,930 --> 00:34:26,960
Sie ist nicht einer deiner Freunde,
die zum Spaß Gedichte schreiben.
423
00:34:27,160 --> 00:34:28,480
Sie sagt, sie sei glücklich.
424
00:34:31,400 --> 00:34:33,320
Wünschst du dir das nicht für sie?
425
00:34:35,990 --> 00:34:37,990
Hey. Was geht hier ab?
426
00:34:41,280 --> 00:34:42,370
Wie wär's...
427
00:34:42,950 --> 00:34:44,650
- ...wenn wir uns LSD reinziehen...
- Ja?
428
00:34:44,850 --> 00:34:46,020
...und zu den Felsen schwimmen?
429
00:34:46,220 --> 00:34:47,980
Ich halte das für keine gute Idee...
430
00:34:48,180 --> 00:34:49,580
- Klingt toll.
- Gut.
431
00:35:08,270 --> 00:35:10,460
Ich glaube,
Simone amüsiert sich nicht sonderlich.
432
00:35:10,660 --> 00:35:11,940
Natürlich nicht.
433
00:35:13,730 --> 00:35:15,180
Wieso sagst du das?
434
00:35:15,380 --> 00:35:16,820
Nichts, es ist nur...
435
00:35:17,780 --> 00:35:19,310
Ich glaube nicht, dass sie mich gutheißt.
436
00:35:19,500 --> 00:35:22,220
Daran liegt es bestimmt nicht.
Sie kennt dich einfach nicht gut.
437
00:35:22,420 --> 00:35:25,700
Es ist nichts Persönliches,
sie will dich... nur für sich allein.
438
00:35:27,250 --> 00:35:28,620
Wovon sprichst du?
439
00:35:32,380 --> 00:35:33,290
Daisy.
440
00:35:37,590 --> 00:35:38,920
Sie ist in dich verliebt.
441
00:35:42,760 --> 00:35:43,680
Das ist verrückt.
442
00:35:44,560 --> 00:35:45,850
Du siehst es doch, oder?
443
00:35:46,850 --> 00:35:48,630
Wie sie dich ansieht, dir umherfolgt.
444
00:35:48,830 --> 00:35:51,630
Sie ist in null Komma nichts
um die halbe Welt geflogen,
445
00:35:51,830 --> 00:35:52,800
weil du sie darum batest.
446
00:35:53,000 --> 00:35:55,220
Ich täte dasselbe für sie,
hätte sie mir geschrieben...
447
00:35:55,420 --> 00:35:57,650
Ich gebe ihr keine Schuld. Ich meine...
448
00:35:59,150 --> 00:36:00,860
Wer wäre denn nicht in dich verliebt?
449
00:36:25,260 --> 00:36:26,930
Du reist doch nicht etwa schon ab?
450
00:36:31,020 --> 00:36:32,100
Bald.
451
00:36:33,900 --> 00:36:35,400
Vielleicht frühstücken wir.
452
00:36:36,230 --> 00:36:37,340
Gehen noch mal schwimmen.
453
00:36:37,540 --> 00:36:38,610
Ich habe eine bessere Idee.
454
00:36:40,320 --> 00:36:41,740
Du bleibst noch eine Woche.
455
00:36:45,950 --> 00:36:48,080
Wir haben kaum Zeit
zusammen verbracht, Simone.
456
00:36:48,990 --> 00:36:51,290
Wir waren noch nicht
auf der anderen Seite der Insel.
457
00:36:56,380 --> 00:36:58,710
Eine Woche noch. Bernie wird es lieben.
458
00:37:00,340 --> 00:37:01,510
Ich muss wirklich zurück.
459
00:37:01,970 --> 00:37:04,840
- Du musst gar nichts.
- Doch.
460
00:37:07,470 --> 00:37:08,930
Ich habe gebuchte Shows.
461
00:37:10,180 --> 00:37:11,390
Und Rechnungen zu bezahlen.
462
00:37:11,930 --> 00:37:13,020
Verpflichtungen.
463
00:37:15,520 --> 00:37:17,610
Ich mache Tee.
464
00:37:22,950 --> 00:37:25,280
Du warst mal lustig.
Ich weiß nicht, was passiert ist.
465
00:37:25,820 --> 00:37:26,700
Nun...
466
00:37:28,780 --> 00:37:30,620
...einige von uns müssen arbeiten, Daisy.
467
00:37:32,000 --> 00:37:36,170
Einige müssen sich den Arsch aufreißen,
um nur halb so viele Chancen abzukriegen.
468
00:37:37,330 --> 00:37:38,860
Ich weiß nicht, was mit dir los ist.
469
00:37:39,060 --> 00:37:39,920
Mit mir?
470
00:37:40,630 --> 00:37:41,550
Ja.
471
00:37:46,970 --> 00:37:48,600
Weißt du noch, als wir uns kennenlernten?
472
00:37:54,100 --> 00:37:56,940
Du warst dieses
schüchterne kleine Mädchen,
473
00:37:58,150 --> 00:38:00,070
das mit seinem Buch umherlief.
474
00:38:01,940 --> 00:38:04,350
- Hattest Angst, deine Songs vorzuspielen.
- Ja, ich weiß.
475
00:38:04,540 --> 00:38:06,890
- Und was sagte ich dir?
- Dass ich auf die Bühne sollte.
476
00:38:07,090 --> 00:38:08,200
Das habe ich getan.
477
00:38:09,120 --> 00:38:10,140
Und es ging mir mies.
478
00:38:10,340 --> 00:38:11,910
Und du glaubst, hier wirst du glücklich?
479
00:38:13,080 --> 00:38:15,210
Daisy, ich kenne dich.
480
00:38:15,790 --> 00:38:17,650
Du schreibst Musik
nicht aus Spaß an der Freude.
481
00:38:17,850 --> 00:38:20,650
Du willst gehört werden,
du brauchst eine Verbindung.
482
00:38:20,850 --> 00:38:22,450
- Ich gehe nicht zurück.
- Das musst du.
483
00:38:22,650 --> 00:38:26,450
- Ich kann nicht.
- Du hast einen Nummer-Eins-Hit. Ein Album.
484
00:38:26,650 --> 00:38:28,830
Das ist mir egal. Es ist mir alles egal!
485
00:38:29,030 --> 00:38:31,750
Das ist nicht wahr.
Du hast nur zu viel Angst vor Billy Dunne.
486
00:38:31,950 --> 00:38:33,310
Bist du in mich verliebt?
487
00:38:35,680 --> 00:38:36,940
Geht es hier darum?
488
00:38:50,740 --> 00:38:51,700
Simone.
489
00:38:52,620 --> 00:38:53,660
Hey, ich versuche...
490
00:39:03,920 --> 00:39:04,920
Simone!
491
00:39:15,180 --> 00:39:16,100
Es tut mir leid.
492
00:39:21,480 --> 00:39:22,940
Ich liebe dich tatsächlich, Daisy.
493
00:39:25,190 --> 00:39:28,200
Und ich sage dir, was Liebe ist,
denn du hast keinen blassen Schimmer:
494
00:39:31,110 --> 00:39:32,700
Wenn dir jemand die Wahrheit sagt,
495
00:39:34,950 --> 00:39:36,540
auch wenn du sie nicht hören willst.
496
00:39:39,620 --> 00:39:41,880
Ich liebe dich,
also sage ich dir die Wahrheit:
497
00:39:45,420 --> 00:39:47,170
Du bist ein egoistisches Miststück.
498
00:40:13,870 --> 00:40:16,410
Davon hast du mir nie erzählt.
499
00:40:17,740 --> 00:40:19,500
Mir war nicht klar,
dass du so berühmt bist.
500
00:40:31,090 --> 00:40:32,340
Ich habe gehört, was sie sagte.
501
00:40:35,470 --> 00:40:36,720
Dass du eine Verbindung brauchst.
502
00:40:40,980 --> 00:40:41,980
Ist das wahr?
503
00:40:46,270 --> 00:40:47,190
Daisy,
504
00:40:47,650 --> 00:40:48,860
vielleicht hat sie recht.
505
00:40:49,860 --> 00:40:51,110
Vielleicht solltest du zurück.
506
00:40:52,570 --> 00:40:54,820
Ich will zurück. Nur nicht...
507
00:40:55,700 --> 00:40:57,120
...noch mal verletzt werden.
508
00:41:02,620 --> 00:41:03,460
Hey.
509
00:41:06,460 --> 00:41:08,090
Diesmal wird es anders sein.
510
00:41:17,600 --> 00:41:20,270
Ich lasse nicht zu,
dass dir je wieder jemand wehtut.
511
00:41:33,320 --> 00:41:36,700
Keine einzige Wolke am Himmel
bei der anhaltenden Erwärmung...
512
00:41:41,790 --> 00:41:43,830
Sieht gar nicht so viel anders aus
als zu Hause.
513
00:41:45,370 --> 00:41:49,150
Die Strände, die Palmen, die Berge.
514
00:41:49,350 --> 00:41:53,340
Du bereust mich
Und ich werde dich bereuen
515
00:41:56,800 --> 00:41:57,660
Daisy?
516
00:41:57,860 --> 00:42:01,040
Du konntest nicht mit Alkohol umgehen
Und kommst nicht mit der Wahrheit zurecht
517
00:42:01,240 --> 00:42:03,380
Bist du das?
518
00:42:03,570 --> 00:42:08,860
Ich bin durchs System gerutscht
Und ich bin bereit zuzuschlagen
519
00:42:10,020 --> 00:42:11,630
Ich schätze, wir finden es bald raus.
520
00:42:11,830 --> 00:42:16,450
Also bereue mich weiter,
aber ich höre nicht auf zu singen
521
00:44:06,010 --> 00:44:07,960
Untertitel von: Hannes Krehan
522
00:44:08,160 --> 00:44:10,100
Creative Supervisor
Alexander König