1
00:00:06,960 --> 00:00:09,950
- इस क्लब में काम करती हूँ।
- यह तो न्यू यॉर्क का पता है।
2
00:00:10,150 --> 00:00:12,240
कभी आना हो तो मिलना।
तुम्हें वहाँ घुमाऊँगी।
3
00:00:12,440 --> 00:00:14,590
डेज़ी जोंस एंड द सिक्स में अब तक...
4
00:00:14,890 --> 00:00:15,700
यह मेरी आवाज़ है।
5
00:00:15,900 --> 00:00:17,410
शायद यहाँ से चले जाना चाहिए।
6
00:00:17,610 --> 00:00:18,960
- कहाँ जाओगी?
- न्यू यॉर्क।
7
00:00:19,160 --> 00:00:21,350
पार्टी में उस औरत की कही बात बताई थी।
8
00:00:22,980 --> 00:00:24,020
उस औरत की?
9
00:00:24,770 --> 00:00:26,560
और वह अचानक चली गई।
10
00:00:28,150 --> 00:00:30,900
बैंड में नई सदस्या आई है।
डेज़ी जोंस के लिए तालियाँ।
11
00:00:32,490 --> 00:00:34,510
बैंड में क्यों शामिल होना चाहती थीं?
12
00:00:34,710 --> 00:00:36,600
- तुम्हारी वजह से।
- मेरी वजह से क्यों?
13
00:00:36,800 --> 00:00:38,030
शायद तुम्हें जानती हूँ।
14
00:00:40,790 --> 00:00:42,900
- जैसे सोचते हो, वैसा नहीं है।
- ठीक है।
15
00:00:43,100 --> 00:00:47,110
हर गाने में बिली से डेज़ी को,
डेज़ी से बिली को एक गुप्त संदेश होता है।
16
00:00:47,310 --> 00:00:48,500
तुम सब बेहतर बनाती हो।
17
00:00:49,040 --> 00:00:51,200
कह दो कि हमारे बीच कुछ नहीं चल रहा है।
18
00:00:51,400 --> 00:00:52,630
बताओ क्या मैं पागल हूँ।
19
00:00:54,260 --> 00:00:55,910
पूरा यकीन था कि तुम दोनों साथ हो।
20
00:00:56,110 --> 00:00:58,330
- कैसे पता ऐसा नहीं है?
- बिली के मुताबिक नहीं।
21
00:00:58,530 --> 00:00:59,560
तुम बिल्कुल झूठे हो।
22
00:01:01,390 --> 00:01:03,460
प्लीज़, अपनी कहानी में मेरी बेटी को मत लाओ।
23
00:01:03,660 --> 00:01:04,590
उससे कुछ बेहतर दो।
24
00:01:04,790 --> 00:01:06,710
वह असल में तुम्हें नहीं चाहता है।
25
00:01:06,910 --> 00:01:09,760
- सब संगीत के लिए है।
- उस औरत से मिलना है जो यहाँ रहती है।
26
00:01:09,960 --> 00:01:10,680
पासपोर्ट
संयुक्त राज्य अमरीका
27
00:01:10,870 --> 00:01:12,800
ग्रीस में कब तक रहने का सोचा, मिस जोन्स?
28
00:01:13,000 --> 00:01:15,400
मैं कभी उतना आगे का नहीं सोचती हूँ।
29
00:02:10,330 --> 00:02:12,920
{\an8}डेज़ी जोंस
एंड द सिक्स
30
00:02:22,220 --> 00:02:27,230
ट्रैक 7 :
"शी इज़ गोन"
31
00:02:36,860 --> 00:02:39,140
न्यू यॉर्क
32
00:02:39,340 --> 00:02:41,870
{\an8}1975
(दो साल पहले)
33
00:02:43,660 --> 00:02:44,910
माफ़ करना, जगह भर गई।
34
00:02:46,370 --> 00:02:47,620
बर्नी से मिलना है।
35
00:02:48,000 --> 00:02:49,710
मुझे उसकी दोस्त मानिए।
36
00:03:23,570 --> 00:03:24,950
यकीन नहीं होता तुम आ गईं।
37
00:03:25,780 --> 00:03:27,450
तुमने देखने को कहा था, तो...
38
00:03:30,830 --> 00:03:32,540
तुम भी मज़ाक नहीं कर रही थीं।
39
00:03:33,460 --> 00:03:34,340
दिल से कहा था।
40
00:03:39,550 --> 00:03:41,430
सरप्राइज़ याद है जिसका वादा किया था?
41
00:03:56,360 --> 00:03:57,520
मैं समझी नहीं।
42
00:03:58,730 --> 00:04:02,310
तुमने जो गाने मुझे भेजे,
उसमें मैंने लोगों के लिए कुछ ट्रैक डाले,
43
00:04:02,500 --> 00:04:04,490
और ये उसके दीवाने हो गए हैं।
44
00:04:06,330 --> 00:04:07,580
ख़ुद देख लो।
45
00:04:08,490 --> 00:04:09,870
तुम्हारे प्रशंसक हैं।
46
00:04:29,560 --> 00:04:32,980
आमतौर पर जागने पर
मेरे बिस्तर पर कोई नहीं होता है।
47
00:04:35,440 --> 00:04:36,650
सख्तमिज़ाज हो इसलिए?
48
00:04:37,730 --> 00:04:39,840
उन्हें बिस्तर से लात मारकर भगा देती हो?
49
00:04:40,040 --> 00:04:41,110
नहीं, मैं बस...
50
00:04:45,320 --> 00:04:46,240
हाँ।
51
00:04:57,040 --> 00:04:59,170
देखो तो। उन्हें सब बोल पता हैं।
52
00:05:00,550 --> 00:05:03,010
पता है वे किस चीज़ से मतवाले हो जाएँगे?
53
00:05:11,930 --> 00:05:13,600
मेरे ख़ूबसूरत भाइयो,
54
00:05:14,140 --> 00:05:17,020
मेरी प्यारी बहनो,
55
00:05:18,270 --> 00:05:20,270
पेश करती हूँ, आपके सामने रूबरू,
56
00:05:20,610 --> 00:05:23,110
लेडी सिमोन।
57
00:05:39,630 --> 00:05:42,800
हताशा में नहीं आता था
मुझे कुछ भी नज़र
58
00:05:43,340 --> 00:05:46,490
दुनिया मेरी अंधेरी थी
लेकिन तुमने मुझे दी
59
00:05:46,690 --> 00:05:49,800
अपनी रोशनी
कि ज़िंदगी कैसे जियूँ मैं
60
00:05:50,140 --> 00:05:53,920
और मैं हो गई तुम पर फ़िदा
61
00:05:54,120 --> 00:05:57,850
अब गाना ही होगा मुझे
जबकि गाना नहीं चाहती मैं
62
00:05:58,060 --> 00:06:01,630
कुछ और नहीं कह सकती मैं इसके सिवा
63
00:06:01,830 --> 00:06:03,940
मत कहो कि तुम्हें प्यार नहीं है
64
00:06:05,440 --> 00:06:09,910
क्योंकि जानते हो तुम कि वह
जानते हो कि वह काफ़ी नहीं है
65
00:06:12,280 --> 00:06:13,990
मैं पूरी रात वह गाना गा सकती थी।
66
00:06:14,620 --> 00:06:16,940
अजीब बात यह है कि वे मुझे गाने देते।
67
00:06:17,140 --> 00:06:17,920
फिर से?
68
00:06:18,620 --> 00:06:20,230
हम यह कितनी बार करेंगे?
69
00:06:20,430 --> 00:06:22,210
जितनी बार कर सकते हैं।
70
00:06:22,960 --> 00:06:24,590
तुम्हारे पास वही एक गाना है।
71
00:06:28,680 --> 00:06:30,180
शायद उस पर काम करना चाहिए।
72
00:06:31,550 --> 00:06:33,010
शायद करना चाहिए।
73
00:06:33,470 --> 00:06:34,390
रुक जाओ।
74
00:06:35,560 --> 00:06:36,850
लोग देख रहे हैं।
75
00:06:37,890 --> 00:06:40,270
माफ़ करना। एक और बार।
76
00:06:41,980 --> 00:06:46,740
क्योंकि जानते हो तुम कि वह
जानते हो कि वह काफ़ी नहीं है
77
00:06:47,820 --> 00:06:50,700
बस मैं नज़रों में
नहीं आना चाहूँगी। यही बात है।
78
00:06:52,570 --> 00:06:54,280
किस बात से इतना डरती हो?
79
00:06:58,500 --> 00:06:59,540
ज़ाहिर नहीं है क्या?
80
00:07:00,870 --> 00:07:01,790
देखो।
81
00:07:04,460 --> 00:07:07,460
हमें हमेशा किसी न किसी जगह
सावधानी बरतनी होगी।
82
00:07:09,550 --> 00:07:12,760
लेकिन क्लब में, हमारे लोगों के बीच, जान...
83
00:07:13,850 --> 00:07:16,220
अगर वहाँ नहीं नाच सकते, तो कहाँ नाचेंगे?
84
00:07:19,310 --> 00:07:22,940
मैं इतने अच्छे एहसास को
छुपाए नहीं रखना चाहती।
85
00:07:27,230 --> 00:07:28,150
वह सही थी।
86
00:07:28,860 --> 00:07:29,950
मैं छुप रही थी।
87
00:07:31,200 --> 00:07:33,570
और अभी रुकने को तैयार नहीं थी।
88
00:07:35,660 --> 00:07:38,120
तो मैंने अपने सभी एहसासों को
संगीत में ढाल दिया।
89
00:07:38,790 --> 00:07:42,170
लोग कहते हैं मैं हूँ आज़ाद
90
00:07:45,920 --> 00:07:49,130
पर तुम नहीं जानते मुझे
91
00:07:49,880 --> 00:07:53,970
और वैसा करने पर, वह गाना...
92
00:07:55,470 --> 00:07:56,430
बस...
93
00:07:57,930 --> 00:07:58,930
कामयाब रहा।
94
00:08:06,110 --> 00:08:09,400
लोग कहते हैं मैं आज़ाद हूँ
95
00:08:13,280 --> 00:08:16,330
पर वे नहीं जानते मुझे
96
00:08:16,870 --> 00:08:18,790
उस वक्त ऐसा ही माहौल था।
97
00:08:19,830 --> 00:08:21,870
हमें सब कुछ ख़ुद ही करना पड़ता था।
98
00:08:22,540 --> 00:08:23,480
मॉनरो
रिकॉर्ड्स
99
00:08:23,680 --> 00:08:25,320
एक छोटी कंपनी से रिकॉर्ड निकाला
100
00:08:25,520 --> 00:08:29,380
और अपनी पहचान के
हर डीजे को ख़ुद कॉपी पहुँचाई।
101
00:08:31,130 --> 00:08:32,630
वाह, बहुत मज़ा आया।
102
00:08:34,260 --> 00:08:37,640
अचानक, बर्नी और मैं
एक रात में चार शो करने लगीं।
103
00:08:39,640 --> 00:08:42,540
मिडटाउन के क्लबों में,
जहाँ ख़ास लोग नाचते थे।
104
00:08:42,740 --> 00:08:46,270
लेकिन जल्द ही
जान जाओगे कि तुम गलत थे
105
00:08:46,900 --> 00:08:48,940
सेन्ट्रल न्यू जर्सी के मस्त डिस्को में।
106
00:08:49,360 --> 00:08:52,680
क्योंकि यह साथ में हमारी आख़िरी रात है
107
00:08:52,880 --> 00:08:57,620
हम बस दो गाने गाते थे
और लोग होशोहवास खो देते थे।
108
00:08:57,910 --> 00:09:00,410
नहीं चाहिए मुझे कोई मर्द
109
00:09:02,330 --> 00:09:06,860
जो पूरी करे मेरी चाहतें
110
00:09:07,060 --> 00:09:09,570
पर हमारा रात का आख़िरी शो
हमेशा बैटर डेज़ होता था।
111
00:09:09,770 --> 00:09:13,070
तो मुद्दे पर आओ
दिल की बात कहो
112
00:09:13,270 --> 00:09:15,800
वे इस गाने के असली मायने समझते थे।
113
00:09:16,340 --> 00:09:20,060
मुझे और मेरी सहेलियों को गुमराह कहा
114
00:09:24,020 --> 00:09:27,980
जो है मेरा हाल
115
00:09:30,940 --> 00:09:34,970
वह नहीं है जो मेरी मंज़िल है
116
00:09:35,170 --> 00:09:37,070
जो मेरी मंज़िल है
117
00:09:38,410 --> 00:09:42,490
मैं दबाव तले पड़ा हीरा हूँ
118
00:09:42,740 --> 00:09:45,750
शायद तब उसके साथ
नाचने को पूरी तरह सहज नहीं हो पाई थी।
119
00:09:46,000 --> 00:09:49,630
मैं दबाव तले पड़ा हीरा हूँ
120
00:09:50,290 --> 00:09:54,420
लेकिन साथ में संगीत रचना,
सबको अपनी धुन पर नचाना,
121
00:09:55,300 --> 00:09:57,340
वह एहसास भी कम नहीं था।
122
00:10:03,600 --> 00:10:04,600
हैलो?
123
00:10:05,850 --> 00:10:07,060
हाँ, एक सेकंड।
124
00:10:08,350 --> 00:10:09,520
तुम्हारे लिए है।
125
00:10:13,820 --> 00:10:15,530
- हैलो?
- हैलो, सिमोन।
126
00:10:15,940 --> 00:10:17,260
हैलो, टेडी।
127
00:10:17,460 --> 00:10:18,530
वह कौन थी?
128
00:10:19,990 --> 00:10:21,410
वह बस मेरी रूममेट है।
129
00:10:21,870 --> 00:10:23,160
मेरी जान कैसी है?
130
00:10:23,700 --> 00:10:25,400
अब भी क्लबों में धूम मचा रही हो?
131
00:10:25,600 --> 00:10:28,370
एक रात में तीन, कभी-कभी चार शो करती हूँ।
132
00:10:29,580 --> 00:10:30,780
तुम पर बहुत नाज़ है।
133
00:10:30,980 --> 00:10:32,440
ला-ला लैंड का क्या हाल है?
134
00:10:32,640 --> 00:10:35,160
दरअसल, उसी वजह से तुम्हें फ़ोन किया है।
135
00:10:35,360 --> 00:10:37,700
हाल ही में तुम्हारी डेज़ी से बात हुई?
136
00:10:37,900 --> 00:10:39,220
नहीं, हफ़्तों से नहीं हुई।
137
00:10:39,680 --> 00:10:41,120
क्यों? सब ठीक तो है?
138
00:10:41,320 --> 00:10:42,260
शायद।
139
00:10:43,060 --> 00:10:45,330
रिकॉर्ड रिलीज़ करने की
पार्टी थी। वह नहीं आई।
140
00:10:45,530 --> 00:10:46,730
वह तो डेज़ी की फ़ितरत है।
141
00:10:47,140 --> 00:10:48,880
सोच रहा था तुम्हें कुछ पता हो।
142
00:10:49,080 --> 00:10:50,270
मुझे नहीं पता।
143
00:10:50,900 --> 00:10:53,090
पर मुझे यकीन है कि कोई बात नहीं है।
144
00:10:53,290 --> 00:10:54,430
वह दौरे को नहीं छोड़ेगी।
145
00:10:54,620 --> 00:10:56,300
कुछ पता चले तो बताना, ठीक है?
146
00:10:56,500 --> 00:10:57,440
हाँ, बेशक।
147
00:10:57,820 --> 00:10:58,860
अच्छा, जान।
148
00:10:59,650 --> 00:11:00,570
बाय।
149
00:11:09,410 --> 00:11:10,670
"बस मेरी रूममेट है।"
150
00:11:11,330 --> 00:11:13,110
चुप हो जाओ। बकवास बंद करो!
151
00:11:13,310 --> 00:11:15,200
डेज़ी और मेरी बातचीत होती रहती थी,
152
00:11:15,400 --> 00:11:17,870
लेकिन ऐसा नहीं था
कि रोज़ बात करते थे, और...
153
00:11:18,060 --> 00:11:19,830
मैंने उसे बहुत बड़ी बात नहीं मानी।
154
00:11:20,020 --> 00:11:21,410
मैं ख़ुद में व्यस्त थी।
155
00:11:21,610 --> 00:11:23,140
हीटवेव - द ट्रैम्प्स
चिक - सिमोन जैकसन
156
00:11:25,430 --> 00:11:26,770
सिमोन।
157
00:11:27,220 --> 00:11:28,080
सिमोन।
158
00:11:28,280 --> 00:11:30,230
तो, सहारा में कौन-कौन आएगा?
159
00:11:30,890 --> 00:11:33,090
लेस्ली, लीना, एलिस।
160
00:11:33,290 --> 00:11:35,520
एलिस? एलिस कभी नहीं आता।
161
00:11:36,820 --> 00:11:38,690
- शुक्रिया।
- और...
162
00:11:39,490 --> 00:11:41,470
क्या? ऐसा चेहरा क्यों बना रही हो?
163
00:11:41,670 --> 00:11:44,060
पता नहीं मुझे तुम्हें बताना चाहिए या नहीं।
164
00:11:44,260 --> 00:11:45,450
चलो भी, बता दो।
165
00:11:47,160 --> 00:11:48,160
बर्नी।
166
00:11:49,870 --> 00:11:51,070
शुक्रिया।
167
00:11:51,260 --> 00:11:52,330
बताओ मुझे।
168
00:11:52,670 --> 00:11:54,460
चलो भी। बताओ मुझे।
169
00:11:59,880 --> 00:12:02,330
सैलसोल के कुछ अधिकारी
हमसे क्लब में मिलेंगे।
170
00:12:02,530 --> 00:12:03,930
वे एल्बम बनाना चाहते हैं।
171
00:12:04,340 --> 00:12:07,010
हे भगवान, यह तो कमाल हो गया!
172
00:12:07,560 --> 00:12:09,220
- पता है, है न?
- कमाल को गया।
173
00:12:10,600 --> 00:12:11,670
- मिस जैकसन?
- हाँ?
174
00:12:11,870 --> 00:12:13,980
- आपके लिए टेलीग्राम है।
- शुक्रिया, क्लोई।
175
00:12:22,820 --> 00:12:23,660
क्या हुआ?
176
00:12:24,410 --> 00:12:25,810
क्या हुआ? क्या लिखा है?
177
00:12:26,010 --> 00:12:29,240
मुझे तुम्हारी ज़रूरत है
डेज़ी
178
00:12:29,790 --> 00:12:33,620
उसका नाम हाइड्रा, हीड्रा है।
ग्रीस में कोई टापू लगता है।
179
00:12:34,790 --> 00:12:36,420
और तुम वहाँ की उड़ान भरोगी?
180
00:12:36,880 --> 00:12:38,130
आज रात? अचानक से?
181
00:12:39,630 --> 00:12:41,050
रुको, हमारे शो का क्या होगा?
182
00:12:42,380 --> 00:12:43,930
उसका और कोई नहीं है।
183
00:12:44,630 --> 00:12:46,640
वह जेल में हो सकती है। शायद वह...
184
00:13:04,030 --> 00:13:06,160
तुम अकेले ग्रीस बिल्कुल नहीं जाओगी।
185
00:13:36,900 --> 00:13:40,320
हाइड्रा
186
00:13:44,440 --> 00:13:45,390
हैलो, क्या आपको...
187
00:13:45,590 --> 00:13:47,760
यहाँ जाने के लिए कोई टैक्सी मिलेगी?
188
00:13:47,960 --> 00:13:49,490
टैक्सी।
189
00:13:51,410 --> 00:13:52,490
टैक्सी।
190
00:13:58,500 --> 00:13:59,920
इनमें से ही कोई होगा।
191
00:14:03,130 --> 00:14:04,410
- शायद वह दरवाज़ा...
- सिमोन!
192
00:14:04,610 --> 00:14:05,370
ऐसा लगता है?
193
00:14:05,570 --> 00:14:06,420
सिमोन!
194
00:14:11,850 --> 00:14:14,000
- हे भगवान।
- हे भगवान, तुम आ गईं।
195
00:14:14,200 --> 00:14:15,670
- हाँ।
- यकीन नहीं होता, तुम आईं।
196
00:14:15,870 --> 00:14:17,710
- हैलो, बर्नी?
- हैलो। हाँ।
197
00:14:17,910 --> 00:14:18,960
डेज़ी। हैलो।
198
00:14:19,160 --> 00:14:21,650
- तुम ठीक हो?
- बेशक ठीक हूँ। क्यों नहीं होऊँगी?
199
00:14:22,360 --> 00:14:24,680
तुम गायब हो गईं
और हफ़्तों तक कोई ख़बर नहीं थी
200
00:14:24,880 --> 00:14:26,700
और फिर तुमने मुझे यह भेजा।
201
00:14:27,570 --> 00:14:28,610
ज़मानत के पैसे लाई।
202
00:14:30,570 --> 00:14:32,520
माफ़ करना। मैं ऐसा नहीं...
203
00:14:32,720 --> 00:14:36,310
समझती हूँ कि इससे
चिंता हुई होगी, लेकिन मैं...
204
00:14:36,510 --> 00:14:37,620
तुम मुसीबत में नहीं हो?
205
00:14:38,000 --> 00:14:39,120
कोई मुसीबत नहीं है।
206
00:14:41,130 --> 00:14:42,460
मैं शादी कर रही हूँ।
207
00:14:45,050 --> 00:14:46,090
निकी?
208
00:14:47,260 --> 00:14:48,340
निकी!
209
00:14:50,430 --> 00:14:51,680
वे आ गई हैं।
210
00:14:53,180 --> 00:14:54,100
निकी?
211
00:14:56,810 --> 00:14:59,980
सिमोन, बर्नी, यह मेरा मंगेतर है।
212
00:15:01,690 --> 00:15:02,980
निकी फित्ज़पैट्रिक।
213
00:15:03,570 --> 00:15:05,880
ख़ुशी हुई। तुम्हारे बारे में बहुत सुना है।
214
00:15:06,080 --> 00:15:07,430
प्लीज़, अंदर आओ।
215
00:15:07,630 --> 00:15:09,610
आराम से बैठो। मैं जाम बनाता हूँ।
216
00:15:13,780 --> 00:15:16,310
और मैं होटल के
कमरे में बैठी बेचैन हो रही थी
217
00:15:16,510 --> 00:15:20,290
और मुझे लगा कि शायद मुझे ग्रीस जाना चाहिए।
218
00:15:28,550 --> 00:15:30,530
पता है तुम्हें यह पागलपन लगता है,
219
00:15:30,730 --> 00:15:32,870
पर मैं उस जैसे इंसान से कभी नहीं मिली।
220
00:15:33,070 --> 00:15:35,390
वह वर्तमान में जीता है और वह आज़ाद है।
221
00:15:36,390 --> 00:15:39,350
और मैंने कह दिया
मैं अपनी सखी के बिना शादी नहीं करूँगी।
222
00:15:40,730 --> 00:15:42,230
इसीलिए तुम्हें लिखा।
223
00:15:44,520 --> 00:15:47,320
शायद अगली बार टेलीफ़ोन कर देना?
224
00:15:50,650 --> 00:15:53,110
यह लो। बस शुरुआत के लिए।
225
00:15:53,780 --> 00:15:54,820
शुक्रिया।
226
00:15:58,200 --> 00:16:00,080
तो, द सिक्स कैसा लगता है, निकी?
227
00:16:01,830 --> 00:16:04,710
द सिक्स? द सिक्स क्या?
228
00:16:08,760 --> 00:16:10,260
कभी इसका संगीत नहीं सुना?
229
00:16:11,720 --> 00:16:12,970
मुझे लगा तुम कवयित्री हो।
230
00:16:14,550 --> 00:16:17,760
दरअसल मुझे संगीत की ज़्यादा समझ नहीं है।
231
00:16:18,350 --> 00:16:21,640
पर मैंने इसे गाते हुए सुना है
और इसकी आवाज़ प्यारी है।
232
00:16:27,650 --> 00:16:30,110
मैंने इससे लज़ीज़ चीज़ आज तक नहीं खाई।
233
00:16:31,490 --> 00:16:32,820
तो, यह घर तुम्हारा है?
234
00:16:34,280 --> 00:16:35,890
हाँ, एक तरह से। हाँ।
235
00:16:36,090 --> 00:16:38,160
यहाँ ज़्यादा समय बिताने की कोशिश करता हूँ।
236
00:16:38,700 --> 00:16:40,900
लेकिन मेरे घर रोम में हैं
237
00:16:41,100 --> 00:16:44,670
और आयरलैंड में भी,
जहाँ मेरी कुछ ज़िम्मेदारियाँ हैं।
238
00:16:46,580 --> 00:16:48,030
तुम करते क्या हो, निकी?
239
00:16:48,230 --> 00:16:49,880
मैं एक छात्र हूँ,
240
00:16:50,800 --> 00:16:52,070
एक शोध-निबंध लिख रहा हूँ।
241
00:16:52,270 --> 00:16:54,010
लेकिन यह घर तुम्हारा है?
242
00:16:55,300 --> 00:16:56,220
हाँ।
243
00:16:58,220 --> 00:17:01,430
और रोम और आयरलैंड में तुम्हारे घर हैं?
244
00:17:02,560 --> 00:17:04,020
इन्हें बता देना चाहिए।
245
00:17:06,480 --> 00:17:11,550
मेरा परिवार आयरलैंड के
एक गैर-शासक राज परिवार से है।
246
00:17:11,750 --> 00:17:13,320
रुको। तुम एक राजकुमार हो?
247
00:17:13,780 --> 00:17:15,310
इसलिए लोगों को नहीं बताता।
248
00:17:15,510 --> 00:17:19,640
इसके परिवार का इतिहास आयरलैंड में
13वीं सदी से है और इनका एक किला है।
249
00:17:19,840 --> 00:17:23,160
हाँ, मेरा एक किला है।
बहुत पुराना फफूंद लगा किला।
250
00:17:24,540 --> 00:17:27,920
वह सब बहुत बेमानी है।
वह बहुत छोटा शाही घराना है।
251
00:17:29,960 --> 00:17:31,000
शादी के नाम।
252
00:17:31,380 --> 00:17:32,320
- चियर्स।
- चियर्स।
253
00:17:32,520 --> 00:17:33,340
चियर्स।
254
00:18:15,470 --> 00:18:16,660
तुम्हारा गिटार कहाँ गया?
255
00:18:16,860 --> 00:18:19,490
मेरा माल गिटार बक्से के अंदर था
और हर जगह पुलिस थी,
256
00:18:19,690 --> 00:18:20,930
तो उसे छोड़ दिया।
257
00:18:22,220 --> 00:18:24,020
फिर निकी ने मेरे लिए यह ख़रीदा।
258
00:18:25,310 --> 00:18:27,940
- रिकॉर्डिंग करके तुम बेहतर बन गईं।
- पता है।
259
00:18:33,440 --> 00:18:34,680
कल्पना नहीं कर सकती।
260
00:18:34,880 --> 00:18:36,030
अंदर महाराज हैं...
261
00:18:37,030 --> 00:18:41,280
और सात महीने तक अपने बैंड के
साथियों के साथ एक छोटी टूर बस में सोना।
262
00:18:41,620 --> 00:18:42,910
आठ महीने।
263
00:18:46,250 --> 00:18:48,370
- उसे ऐसा नहीं करना पड़ेगा।
- क्यों?
264
00:18:52,380 --> 00:18:54,170
क्योंकि मैं वापस नहीं जाऊँगी।
265
00:18:58,680 --> 00:18:59,590
डेज़ी।
266
00:19:08,140 --> 00:19:09,190
इसे देखा भी है?
267
00:19:09,770 --> 00:19:14,440
{\an8}मैं रो ही पड़ी थी।
अखबार वाले को लगा होगा कि मैं पागल हूँ।
268
00:19:14,860 --> 00:19:16,730
हाँ, पता है। मैंने इसे देखा।
269
00:19:17,940 --> 00:19:18,950
और इसे पढ़ा भी है।
270
00:19:23,910 --> 00:19:28,160
मैं उसके लिए कभी वापस क्यों लौटूँगी,
सिमोन, जब मेरी हर चाहत यहाँ मिल गई?
271
00:19:32,960 --> 00:19:35,500
- रहने भी दो। तुम सच नहीं कह रहीं।
- यह सच है।
272
00:19:39,760 --> 00:19:40,680
वह तुम हो...
273
00:19:41,430 --> 00:19:43,090
रोलिंग स्टोन के कवर पेज पर।
274
00:19:49,600 --> 00:19:50,600
नहीं, ऐसा नहीं है।
275
00:20:11,290 --> 00:20:13,500
{\an8}डेज़ी जोंस
एंड द सिक्स
276
00:20:17,130 --> 00:20:18,880
{\an8}प्यार, हवस और नफ़रत - अमरीका के
अगले महान बैंड का जटिल रिश्ता
277
00:20:26,470 --> 00:20:29,060
{\an8}"हमारे पास वह आवाज़ थी...
डेज़ी सोने पर सुहागा जैसे थी।"
278
00:20:33,190 --> 00:20:36,980
{\an8}बिली ने मुझे बताया, "डेज़ी जैसा हुनर
उसके जैसे इंसान पर बर्बाद हो जाता है।"
279
00:20:43,950 --> 00:20:45,320
नशेड़ी
280
00:20:45,740 --> 00:20:47,350
सिरफिरी
281
00:20:47,550 --> 00:20:49,540
स्वार्थी
282
00:21:00,050 --> 00:21:00,960
हैलो।
283
00:21:09,760 --> 00:21:11,470
तुमसे शादी करने को बेताब हूँ।
284
00:21:51,560 --> 00:21:53,580
ए, निकी निक। हमेशा लेटलतीफ़।
285
00:21:53,780 --> 00:21:55,640
फ्रेडी, मैं टापू के समय पर आया हूँ।
286
00:21:59,270 --> 00:22:02,440
ए, मेरे दोस्त! यहाँ पर आओ!
287
00:22:09,620 --> 00:22:11,530
पहले से इस आफ़त को जानती हो।
288
00:22:12,370 --> 00:22:14,040
इससे हर हाल में बचना।
289
00:22:20,290 --> 00:22:21,650
- यह जॉर्जिओस है।
- हैलो।
290
00:22:21,850 --> 00:22:24,510
यह ख़ूबसूरत तस्वीर बनाता है,
सब सोने के वर्क में।
291
00:22:24,880 --> 00:22:26,830
- हैलो। मिलकर ख़ुशी हुई।
- मुझे भी।
292
00:22:27,020 --> 00:22:28,680
और यह पेट्रोस है।
293
00:22:29,680 --> 00:22:31,140
हमेशा की तरह दरबार लगा है।
294
00:22:32,260 --> 00:22:35,310
यह मलाना का माल है। सबसे बढ़िया वाला।
295
00:22:36,890 --> 00:22:41,940
मैंने इसके शानदार असर के चलते
एक महान कविता के 28 छंद लिखे थे।
296
00:22:43,150 --> 00:22:46,090
डेज़ी भी कवयित्री है,
तो दोनों एक-दूसरे को पसंद करोगे।
297
00:22:46,290 --> 00:22:49,240
- वह बाद में देखेंगे।
- किस बारे में लिखती हो, डेज़ी?
298
00:22:50,110 --> 00:22:53,200
मैं लिखती हूँ... जो भी मन में आता है।
299
00:22:54,120 --> 00:22:56,370
यह ज़्यादातर अकेलेपन पर लिखती है।
300
00:22:56,870 --> 00:22:58,620
- तुम क्या लिखते हो?
- सब कुछ।
301
00:22:59,120 --> 00:23:00,880
प्यार, पागलपन...
302
00:23:02,340 --> 00:23:03,860
ज़्यादातर प्यार और पागलपन पर।
303
00:23:04,060 --> 00:23:06,030
पेट्रोस को कविता के लिए बड़ा इनाम मिला।
304
00:23:06,230 --> 00:23:07,220
अरे, यार!
305
00:23:08,050 --> 00:23:09,630
- चार साल पहले?
- हाँ।
306
00:23:10,090 --> 00:23:11,540
उसके बाद छपवाना छोड़ दिया।
307
00:23:11,740 --> 00:23:13,390
तुमने छपवाना क्यों छोड़ दिया?
308
00:23:13,760 --> 00:23:16,890
मैंने नहीं छोड़ा।
बस पैसे वालों को इंकार कर देता हूँ।
309
00:23:17,270 --> 00:23:18,810
पर अब भी रोज़ लिखता हूँ।
310
00:23:19,440 --> 00:23:20,690
लोग उसे कैसे पढ़ते हैं?
311
00:23:21,400 --> 00:23:23,900
हमारे घर आते हैं।
दरवाज़े हमेशा खुले रहते हैं।
312
00:23:26,190 --> 00:23:27,510
माफ़ करना। मैं समझी नहीं।
313
00:23:27,710 --> 00:23:30,140
कुछ रचना करने का मकसद यही होता है न
314
00:23:30,340 --> 00:23:33,450
कि लोग उसे देखें, सुनें,
मतलब... उसे साझा करें?
315
00:23:34,450 --> 00:23:36,980
नहीं। रचना करना ही मकसद होता है, जान।
316
00:23:37,180 --> 00:23:38,700
असली ख़ुशी उसी में होती है।
317
00:23:39,080 --> 00:23:41,420
हमारा काम आनंद की स्थिति में रहना है।
318
00:23:42,130 --> 00:23:44,590
बाकी सब तो सिर्फ़ तारीफ़ है।
319
00:23:46,800 --> 00:23:48,570
उसने सही कहा।
320
00:23:48,770 --> 00:23:50,280
दूसरों को कभी मत बताने दो कि
321
00:23:50,480 --> 00:23:53,640
तुम्हारा काम कीमती है या नहीं,
क्योंकि तब वे हावी होते हैं।
322
00:23:54,970 --> 00:23:56,640
अब मैं ख़ुद के लिए लिखता हूँ।
323
00:23:57,180 --> 00:24:00,770
अपने दोस्तों के लिए।
लहरों के लिए। यह ज़्यादा पवित्र है।
324
00:24:21,370 --> 00:24:23,460
कभी निकी को इतना ख़ुश नहीं देखा।
325
00:24:24,080 --> 00:24:25,590
हाँ। मैंने भी यही कहा।
326
00:24:26,090 --> 00:24:28,340
वह हमेशा ख़ुश रहने वाला इंसान लगता है।
327
00:24:31,090 --> 00:24:32,010
नहीं?
328
00:24:35,090 --> 00:24:37,470
कुछ साल पहले उसके माँ-बाप
एक हादसे में चल बसे।
329
00:24:38,220 --> 00:24:40,850
और बहुत समय तक वह बिल्कुल कटा-कटा रहता था।
330
00:24:41,270 --> 00:24:42,480
कुछ समय पहले तक भी।
331
00:24:44,060 --> 00:24:46,400
और ऐसा लगता था जैसे
332
00:24:47,110 --> 00:24:50,530
वह अपनी ज़िंदगी दूरबीन से
देख रहा था, खुद उससे बहुत दूर था।
333
00:24:51,900 --> 00:24:55,410
लेकिन अब तुम्हारे साथ,
शायद वह आख़िरकार फिर से जीने लगा है।
334
00:25:14,880 --> 00:25:17,640
मैंने कभी आसमान का यह रूप नहीं देखा था।
335
00:25:18,890 --> 00:25:20,470
शहर में पली-बढ़ी होने से।
336
00:25:22,890 --> 00:25:24,690
लगता है किसी दूसरे ग्रह पर हैं।
337
00:25:26,520 --> 00:25:28,900
ऐसा ही समझ लो।
338
00:25:30,270 --> 00:25:33,050
- मतलब, यहाँ हमें कोई नहीं जानता।
- नहीं।
339
00:25:33,250 --> 00:25:36,410
और हम जो चाहे, कर सकती हैं।
340
00:25:37,740 --> 00:25:39,160
हमें चिंता नहीं करनी।
341
00:25:41,830 --> 00:25:44,120
पर दिक्कत यह है कि हमें घर लौटना होगा।
342
00:25:47,460 --> 00:25:49,340
हम घर पर भी यह कर सकते हैं, है न?
343
00:25:53,010 --> 00:25:54,800
तुमसे एक बात कहूँ?
344
00:25:58,010 --> 00:25:59,390
तुमसे प्यार हो गया है।
345
00:26:05,020 --> 00:26:07,310
तुम्हें कोई जवाब देने की ज़रूरत नहीं।
346
00:26:11,400 --> 00:26:12,820
बस तुम्हें बताना चाहती हूँ।
347
00:26:20,120 --> 00:26:21,310
उन सबको तुम पसंद आईं।
348
00:26:21,510 --> 00:26:22,490
बिल्कुल पसंद आईं।
349
00:26:22,990 --> 00:26:25,660
- मेरे अच्छे लगने पर हैरान हो?
- बहुत हैरान हूँ।
350
00:26:28,370 --> 00:26:29,420
नहीं, वह बढ़िया था।
351
00:26:30,250 --> 00:26:31,250
मैं बहुत ख़ुश हूँ।
352
00:26:36,220 --> 00:26:38,260
माँ-बाप के बारे में क्यों नहीं बताया?
353
00:26:42,350 --> 00:26:43,430
बेहद अफ़सोस है।
354
00:26:44,810 --> 00:26:45,810
अफ़सोस मत करो।
355
00:26:47,020 --> 00:26:48,560
मैं यहाँ तुम्हारे साथ हूँ।
356
00:26:49,100 --> 00:26:50,520
बस यही मायने रखता है।
357
00:26:51,770 --> 00:26:53,690
यही मायने रखता है या नहीं, नहीं पता।
358
00:27:04,120 --> 00:27:06,080
उसके बाद बहुत देर तक दुखी रहा,
359
00:27:07,120 --> 00:27:09,500
लेकिन फिर, दुखी रहना मेरी मर्ज़ी पर था।
360
00:27:10,750 --> 00:27:13,530
तो अगर कोई दिक्कत हो
या कुछ गलत हो, तो क्या करें,
361
00:27:13,730 --> 00:27:15,170
उससे मुँह फेर लें?
362
00:27:16,380 --> 00:27:18,010
ज़िंदगी की अच्छी बातें देखता हूँ।
363
00:27:20,340 --> 00:27:22,680
तुम्हें देखने से सब गायब हो जाता है।
364
00:27:28,770 --> 00:27:30,270
जैसे बौद्ध लोग कहते हैं,
365
00:27:31,480 --> 00:27:32,940
"दुख से बच नहीं सकते,
366
00:27:33,610 --> 00:27:35,020
"तकलीफ़ से बच सकते हैं।"
367
00:27:41,160 --> 00:27:43,120
हमारे बीच एक कलात्मक...
368
00:27:45,660 --> 00:27:47,750
और भावनात्मक जुड़ाव था।
369
00:27:48,160 --> 00:27:51,710
मैंने उसे आने की जगह दी
और उसने मेरी सोच बिगाड़ दी।
370
00:27:54,130 --> 00:27:57,800
शायद मुझे लगा कि हम जीवनसाथी जैसे थे या...
371
00:27:59,300 --> 00:28:01,380
एक बार मुझे लगा था कि जीवनसाथी मिल गई।
372
00:28:02,300 --> 00:28:05,180
फ़्रेंचेस्का। हम बहुत हद तक एक जैसे थे।
373
00:28:06,600 --> 00:28:07,770
मुझे लगता है कि
374
00:28:08,890 --> 00:28:11,770
आईने में अपनी छवि को
जीवनसाथी समझ लेना आसान है।
375
00:28:14,150 --> 00:28:15,060
शायद।
376
00:28:20,110 --> 00:28:21,450
शायद वह आईना ही था।
377
00:28:32,460 --> 00:28:35,380
तुम्हारा वह जो जुड़ाव था...
378
00:28:38,050 --> 00:28:39,670
वह ख़त्म हो गया है, है न?
379
00:29:05,910 --> 00:29:08,730
पर वह तुम्हारे साथ यहाँ आई।
मुझे वह संजीदा लगती है।
380
00:29:08,930 --> 00:29:10,200
- शायद।
- लेकिन?
381
00:29:18,090 --> 00:29:20,590
हमेशा छोटे क्लबों में
नहीं बजाते रहना चाहती।
382
00:29:22,470 --> 00:29:23,670
तुम जैसा मुकाम चाहिए।
383
00:29:24,760 --> 00:29:26,050
दोनों क्यों नहीं पा सकती?
384
00:29:28,550 --> 00:29:30,100
तुमसे एक बात पूछूँ?
385
00:29:32,100 --> 00:29:34,270
तुम्हें पक्का पता है क्या कर रही हो?
386
00:29:36,650 --> 00:29:38,340
पिछली बार हमारी बातचीत से लगा
387
00:29:38,540 --> 00:29:40,590
कि तुम्हारा दिल टूटने वाला ही था।
388
00:29:40,790 --> 00:29:43,240
अब वह बहुत पुराने ज़माने की बात लगती है।
389
00:29:43,650 --> 00:29:44,740
लेकिन ऐसा नहीं है।
390
00:29:46,660 --> 00:29:47,640
महीने पहले हुआ था।
391
00:29:47,840 --> 00:29:49,370
और अब मैं यहाँ हूँ, सिमोन।
392
00:29:52,200 --> 00:29:54,960
बिली ने मुझे दुख दिया
और निकी ख़ुशी देता है।
393
00:29:57,040 --> 00:30:00,460
और मैं बस ख़ुश रहना चाहती हूँ।
394
00:30:02,840 --> 00:30:05,780
एक बार के लिए,
मैं ख़ुशी पाने वाली बनना चाहती हूँ।
395
00:30:05,980 --> 00:30:08,010
मतलब, यह बात समझ नहीं पा रही?
396
00:30:16,850 --> 00:30:17,810
अच्छा।
397
00:30:19,020 --> 00:30:20,310
अँगूठियाँ दीजिए।
398
00:30:44,000 --> 00:30:45,550
- हैलो।
- हैलो।
399
00:30:46,800 --> 00:30:48,990
अब उन्हें एक-दूसरे को वे वचन देने दो,
400
00:30:49,190 --> 00:30:51,890
जो सिर्फ़ उनके और देवताओं के बीच रहेंगे।
401
00:30:54,890 --> 00:30:56,730
और अब आसमान को और लहरों को
402
00:30:57,600 --> 00:31:00,650
उनकी आवाज़ सुनने दो।
403
00:31:13,740 --> 00:31:17,290
मैंने अपनी ज़िंदगी में
बहुत सी बेवकूफ़ियाँ की हैं।
404
00:31:18,750 --> 00:31:22,250
बड़ी बेवकूफ़ियाँ। ऐसी बातें
जिनका मरते दम तक पछतावा रहेगा।
405
00:31:24,960 --> 00:31:26,710
पर उस दिन का पछतावा नहीं है।
406
00:31:56,950 --> 00:31:58,250
आओ।
407
00:32:00,210 --> 00:32:02,290
- हम जा रही हैं?
- नहीं।
408
00:32:25,110 --> 00:32:26,320
ए।
409
00:32:29,490 --> 00:32:31,070
मुझे भी तुमसे प्यार है।
410
00:32:33,200 --> 00:32:34,110
मुझे पता है।
411
00:32:36,490 --> 00:32:38,450
पर ख़ुशी है कि तुम यह समझ पाईं।
412
00:33:13,990 --> 00:33:16,320
- बधाई हो।
- बहुत-बहुत शुक्रिया।
413
00:33:17,160 --> 00:33:18,160
- चियर्स।
- चियर्स।
414
00:33:27,460 --> 00:33:31,130
- तुम्हें यह पागलपन लगता है न?
- नहीं। बिल्कुल नहीं लगता।
415
00:33:32,840 --> 00:33:34,280
बस अचानक से हुआ।
416
00:33:34,480 --> 00:33:36,050
हाँ। यह सच है।
417
00:33:39,140 --> 00:33:41,080
पागलपन तो हमेशा यहीं पर रहना होगा।
418
00:33:41,280 --> 00:33:44,640
उस बैंड के साथ दौरे पर न जाना
जिसे पहले नंबर तक पहुँचाया।
419
00:33:47,310 --> 00:33:49,360
डेज़ी किसी की बात नहीं सुनती।
420
00:33:51,940 --> 00:33:53,570
अब तुम उसके पति हो।
421
00:33:54,030 --> 00:33:56,070
तुम उसे सही बात समझा सकते हो।
422
00:33:58,660 --> 00:33:59,740
कोशिश कर सकता हूँ।
423
00:34:05,040 --> 00:34:06,620
पर किसे पता कि सही क्या है?
424
00:34:08,250 --> 00:34:10,540
तुम नहीं जानते वह क्या छोड़ रही है।
425
00:34:11,880 --> 00:34:14,880
वह इसे कितना चाहती थी।
वह क्या मायने रखता है।
426
00:34:15,380 --> 00:34:16,970
शायद पेट्रोस सही था।
427
00:34:18,550 --> 00:34:21,540
तुम्हें संगीत रचने के लिए
श्रोता नहीं चाहिए...
428
00:34:21,740 --> 00:34:23,060
डेज़ी पेट्रोस जैसी नहीं है।
429
00:34:23,930 --> 00:34:26,960
वह मज़े के लिए सप्ताहांत पर
कविता लिखने वाली दोस्त नहीं।
430
00:34:27,160 --> 00:34:28,480
वह कहती है वह ख़ुश है।
431
00:34:31,400 --> 00:34:33,320
तुम नहीं चाहतीं कि वह ख़ुश रहे?
432
00:34:35,990 --> 00:34:37,990
अरे। यहाँ क्या चल रहा है?
433
00:34:41,280 --> 00:34:42,370
क्या कहती हो...
434
00:34:42,950 --> 00:34:44,650
- हम कुछ नशा करें...
- अच्छा?
435
00:34:44,850 --> 00:34:46,020
...और चट्टानों तक तैरें?
436
00:34:46,220 --> 00:34:47,980
पता नहीं अभी यह करना सही है...
437
00:34:48,180 --> 00:34:49,580
- बढ़िया लगता है।
- ठीक है।
438
00:35:08,270 --> 00:35:10,460
मुझे नहीं लगता सिमोन को मज़ा आ रहा है।
439
00:35:10,660 --> 00:35:11,940
बिल्कुल नहीं आ रहा है।
440
00:35:13,730 --> 00:35:15,180
तुमने ऐसा क्यों कहा?
441
00:35:15,380 --> 00:35:16,820
कुछ नहीं, बस...
442
00:35:17,780 --> 00:35:19,310
शायद मैं उसे पसंद नहीं हूँ।
443
00:35:19,500 --> 00:35:22,220
शायद वह बात नहीं।
बस तुम्हें अच्छे से नहीं जानती।
444
00:35:22,420 --> 00:35:25,700
कोई निजी बात नहीं है,
वह तुम्हें सिर्फ़ अपने लिए चाहती है।
445
00:35:27,250 --> 00:35:28,620
क्या बात कर रहे हो?
446
00:35:32,380 --> 00:35:33,290
डेज़ी...
447
00:35:37,590 --> 00:35:38,920
वह तुम्हें चाहती है।
448
00:35:42,760 --> 00:35:43,680
यह बेतुकी बात है।
449
00:35:44,560 --> 00:35:45,850
तुम्हें दिखता नहीं है?
450
00:35:46,850 --> 00:35:48,630
तुम्हें जैसे देखती है, साथ रहती है।
451
00:35:48,830 --> 00:35:51,630
वह तुम्हारे बुलाने पर
दुनिया के दूसरे छोर से
452
00:35:51,830 --> 00:35:52,800
अचानक यहाँ चली आई।
453
00:35:53,000 --> 00:35:55,220
मैं भी उसके लिए वही करूँगी अगर वह मुझे...
454
00:35:55,420 --> 00:35:57,650
उसकी गलती नहीं है। उसे दोष नहीं देता।
455
00:35:59,150 --> 00:36:00,860
मतलब, तुमसे कौन प्यार नहीं करेगा?
456
00:36:25,260 --> 00:36:26,930
अभी तो नहीं जा रही हो न?
457
00:36:31,020 --> 00:36:32,100
जल्दी जाना है।
458
00:36:33,900 --> 00:36:35,400
शायद नाश्ता कर सकते हैं।
459
00:36:36,230 --> 00:36:37,340
आख़िरी बार तैर सकते हैं।
460
00:36:37,540 --> 00:36:38,610
एक बेहतर सुझाव है।
461
00:36:40,320 --> 00:36:41,740
तुम एक और हफ़्ते रुक जाओ।
462
00:36:45,950 --> 00:36:48,080
हमने साथ समय ही नहीं गुज़ारा, सिमोन।
463
00:36:48,990 --> 00:36:51,290
हम टापू के दूसरी तरफ़ नहीं गए।
464
00:36:56,380 --> 00:36:58,710
एक और हफ़्ता। बर्नी को अच्छा लगेगा।
465
00:37:00,340 --> 00:37:01,510
मुझे वाकई लौटना है।
466
00:37:01,970 --> 00:37:04,840
- तुम्हें कुछ काम नहीं है।
- काम है।
467
00:37:07,470 --> 00:37:08,930
मेरे शो बुक हैं।
468
00:37:10,180 --> 00:37:11,390
और ख़र्च चलाना है।
469
00:37:11,930 --> 00:37:13,020
ज़िम्मेदारियाँ हैं।
470
00:37:15,520 --> 00:37:17,610
मैं चाय बनाता हूँ।
471
00:37:22,950 --> 00:37:25,280
तुम मज़ा किया करती थी।
पता नहीं क्या हो गया।
472
00:37:25,820 --> 00:37:26,700
खैर...
473
00:37:28,780 --> 00:37:30,620
कुछ लोगों को काम करना पड़ता है।
474
00:37:32,000 --> 00:37:36,170
कुछ लोगों को तुम्हारे जितने आधे मौके
मिलने के लिए कड़ी मेहनत करनी पड़ती है।
475
00:37:37,330 --> 00:37:38,860
पता नहीं तुम्हें क्या हो गया।
476
00:37:39,060 --> 00:37:39,920
मुझे क्या हुआ?
477
00:37:40,630 --> 00:37:41,550
हाँ।
478
00:37:46,970 --> 00:37:48,600
हमारी पहली मुलाकात याद है?
479
00:37:54,100 --> 00:37:56,940
तुम अपनी किताब थामे घूमने वाली
480
00:37:58,150 --> 00:38:00,070
शर्मीली सी छोटी लड़की थीं।
481
00:38:01,940 --> 00:38:04,350
- अपने गाने सुनाने से घबराती थीं।
- हाँ, याद है।
482
00:38:04,540 --> 00:38:06,890
- और मैंने तुमसे क्या कहा था?
- मंच पर जाओ।
483
00:38:07,090 --> 00:38:08,200
और मैंने वही किया।
484
00:38:09,120 --> 00:38:10,140
और मुझे तकलीफ़ हुई।
485
00:38:10,340 --> 00:38:11,910
और सोचती हो यहाँ ख़ुश रहोगी?
486
00:38:13,080 --> 00:38:15,210
डेज़ी, मैं तुम्हें जानती हूँ।
487
00:38:15,790 --> 00:38:17,650
तुम बस अपने लिए संगीत नहीं रचतीं।
488
00:38:17,850 --> 00:38:20,650
तुम्हें श्रोता चाहिए, तुम्हें जुड़ाव चाहिए।
489
00:38:20,850 --> 00:38:22,450
- मैं नहीं जाऊँगी।
- जाना होगा।
490
00:38:22,650 --> 00:38:26,450
- नहीं जा सकती।
- तुम्हारा एकल गाना शिखर पर है। एक एल्बम...
491
00:38:26,650 --> 00:38:28,830
मुझे परवाह नहीं। किसी चीज़ की परवाह नहीं!
492
00:38:29,030 --> 00:38:31,750
हाँ, तुम्हें है।
बस तुम बिली डन से बेहद डरती हो।
493
00:38:31,950 --> 00:38:33,310
तुम्हें मुझसे प्यार है?
494
00:38:35,680 --> 00:38:36,940
यह उसी वजह से है?
495
00:38:50,740 --> 00:38:51,700
सिमोन।
496
00:38:52,620 --> 00:38:53,660
ए, कोशिश कर रही...
497
00:39:03,920 --> 00:39:04,920
सिमोन!
498
00:39:15,180 --> 00:39:16,100
मुझे माफ़ कर दो।
499
00:39:21,480 --> 00:39:22,940
तुमसे प्यार है, डेज़ी।
500
00:39:25,190 --> 00:39:28,200
और प्यार का मतलब बताती हूँ
क्योंकि तुम बिल्कुल अंजान हो।
501
00:39:31,110 --> 00:39:32,700
जब कोई आपसे सच कहता है,
502
00:39:34,950 --> 00:39:36,540
भले ही आप सुनना नहीं चाहते।
503
00:39:39,620 --> 00:39:41,880
तुमसे प्यार है, इसलिए तुमसे सच कहूँगी।
504
00:39:45,420 --> 00:39:47,170
तुम बहुत स्वार्थी कमीनी हो।
505
00:40:13,870 --> 00:40:16,410
तुमने मुझे इस बारे में कभी नहीं बताया।
506
00:40:17,740 --> 00:40:19,500
पता नहीं था कि तुम इतनी मशहूर हो।
507
00:40:31,090 --> 00:40:32,340
उसने जो कहा, मैंने सुना।
508
00:40:35,470 --> 00:40:36,720
यह जुड़ाव ज़रूरी है।
509
00:40:40,980 --> 00:40:41,980
क्या यह सच है?
510
00:40:46,270 --> 00:40:47,190
डेज़ी,
511
00:40:47,650 --> 00:40:48,860
शायद वह सही है।
512
00:40:49,860 --> 00:40:51,110
शायद तुम्हें लौटना चाहिए।
513
00:40:52,570 --> 00:40:54,820
मैं लौटना चाहती हूँ। मैं बस...
514
00:40:55,700 --> 00:40:57,120
दोबारा चोट नहीं खा सकती।
515
00:41:02,620 --> 00:41:03,460
ए।
516
00:41:06,460 --> 00:41:08,090
इस बार वैसा नहीं होगा।
517
00:41:17,600 --> 00:41:20,270
फिर कभी तुम्हें चोट पहुँचाने नहीं दूँगा।
518
00:41:33,320 --> 00:41:36,350
आसमान बिल्कुल साफ़ है
जबकि गर्मी का दौर जारी...
519
00:41:36,550 --> 00:41:38,410
लॉस
एंजलिस
520
00:41:41,790 --> 00:41:43,830
यह नज़ारा घर से बहुत अलग है।
521
00:41:45,370 --> 00:41:49,150
ये समुद्र तट, ये ताड़ के पेड़, ये पहाड़।
522
00:41:49,350 --> 00:41:53,340
तुम मेरा पछतावा करो और मैं करूँगी तुम्हारा
523
00:41:56,800 --> 00:41:57,660
डेज़ी?
524
00:41:57,860 --> 00:42:01,040
तुम शराब पर बस नहीं रख सकते
और न ही कर सकते हो सच का सामना
525
00:42:01,240 --> 00:42:03,380
यह तुम हो क्या?
526
00:42:03,570 --> 00:42:08,860
मैं हालात के हाथों बिगड़ गई
और मैं शिकार के लिए हूँ बिल्कुल तैयार
527
00:42:10,020 --> 00:42:11,630
शायद हमें पता चलने वाला है।
528
00:42:11,830 --> 00:42:16,450
तो आगे बढ़ो और मेरा पछतावा करो
लेकिन मैं छोड़ने वाली नहीं यह माइक
529
00:44:06,010 --> 00:44:07,960
संवाद अनुवादक संजय मल्होत्रा
530
00:44:08,160 --> 00:44:10,100
रचनात्मक पर्यवेक्षक
दिनेश शाकुल