1 00:00:06,960 --> 00:00:09,950 - इस क्लब में काम करती हूँ। - यह तो न्यू यॉर्क का पता है। 2 00:00:10,150 --> 00:00:12,240 कभी आना हो तो मिलना। तुम्हें वहाँ घुमाऊँगी। 3 00:00:12,440 --> 00:00:14,590 डेज़ी जोंस एंड द सिक्स में अब तक... 4 00:00:14,890 --> 00:00:15,700 यह मेरी आवाज़ है। 5 00:00:15,900 --> 00:00:17,410 शायद यहाँ से चले जाना चाहिए। 6 00:00:17,610 --> 00:00:18,960 - कहाँ जाओगी? - न्यू यॉर्क। 7 00:00:19,160 --> 00:00:21,350 पार्टी में उस औरत की कही बात बताई थी। 8 00:00:22,980 --> 00:00:24,020 उस औरत की? 9 00:00:24,770 --> 00:00:26,560 और वह अचानक चली गई। 10 00:00:28,150 --> 00:00:30,900 बैंड में नई सदस्या आई है। डेज़ी जोंस के लिए तालियाँ। 11 00:00:32,490 --> 00:00:34,510 बैंड में क्यों शामिल होना चाहती थीं? 12 00:00:34,710 --> 00:00:36,600 - तुम्हारी वजह से। - मेरी वजह से क्यों? 13 00:00:36,800 --> 00:00:38,030 शायद तुम्हें जानती हूँ। 14 00:00:40,790 --> 00:00:42,900 - जैसे सोचते हो, वैसा नहीं है। - ठीक है। 15 00:00:43,100 --> 00:00:47,110 हर गाने में बिली से डेज़ी को, डेज़ी से बिली को एक गुप्त संदेश होता है। 16 00:00:47,310 --> 00:00:48,500 तुम सब बेहतर बनाती हो। 17 00:00:49,040 --> 00:00:51,200 कह दो कि हमारे बीच कुछ नहीं चल रहा है। 18 00:00:51,400 --> 00:00:52,630 बताओ क्या मैं पागल हूँ। 19 00:00:54,260 --> 00:00:55,910 पूरा यकीन था कि तुम दोनों साथ हो। 20 00:00:56,110 --> 00:00:58,330 - कैसे पता ऐसा नहीं है? - बिली के मुताबिक नहीं। 21 00:00:58,530 --> 00:00:59,560 तुम बिल्कुल झूठे हो। 22 00:01:01,390 --> 00:01:03,460 प्लीज़, अपनी कहानी में मेरी बेटी को मत लाओ। 23 00:01:03,660 --> 00:01:04,590 उससे कुछ बेहतर दो। 24 00:01:04,790 --> 00:01:06,710 वह असल में तुम्हें नहीं चाहता है। 25 00:01:06,910 --> 00:01:09,760 - सब संगीत के लिए है। - उस औरत से मिलना है जो यहाँ रहती है। 26 00:01:09,960 --> 00:01:10,680 पासपोर्ट संयुक्त राज्य अमरीका 27 00:01:10,870 --> 00:01:12,800 ग्रीस में कब तक रहने का सोचा, मिस जोन्स? 28 00:01:13,000 --> 00:01:15,400 मैं कभी उतना आगे का नहीं सोचती हूँ। 29 00:02:10,330 --> 00:02:12,920 {\an8}डेज़ी जोंस एंड द सिक्स 30 00:02:22,220 --> 00:02:27,230 ट्रैक 7 : "शी इज़ गोन" 31 00:02:36,860 --> 00:02:39,140 न्यू यॉर्क 32 00:02:39,340 --> 00:02:41,870 {\an8}1975 (दो साल पहले) 33 00:02:43,660 --> 00:02:44,910 माफ़ करना, जगह भर गई। 34 00:02:46,370 --> 00:02:47,620 बर्नी से मिलना है। 35 00:02:48,000 --> 00:02:49,710 मुझे उसकी दोस्त मानिए। 36 00:03:23,570 --> 00:03:24,950 यकीन नहीं होता तुम आ गईं। 37 00:03:25,780 --> 00:03:27,450 तुमने देखने को कहा था, तो... 38 00:03:30,830 --> 00:03:32,540 तुम भी मज़ाक नहीं कर रही थीं। 39 00:03:33,460 --> 00:03:34,340 दिल से कहा था। 40 00:03:39,550 --> 00:03:41,430 सरप्राइज़ याद है जिसका वादा किया था? 41 00:03:56,360 --> 00:03:57,520 मैं समझी नहीं। 42 00:03:58,730 --> 00:04:02,310 तुमने जो गाने मुझे भेजे, उसमें मैंने लोगों के लिए कुछ ट्रैक डाले, 43 00:04:02,500 --> 00:04:04,490 और ये उसके दीवाने हो गए हैं। 44 00:04:06,330 --> 00:04:07,580 ख़ुद देख लो। 45 00:04:08,490 --> 00:04:09,870 तुम्हारे प्रशंसक हैं। 46 00:04:29,560 --> 00:04:32,980 आमतौर पर जागने पर मेरे बिस्तर पर कोई नहीं होता है। 47 00:04:35,440 --> 00:04:36,650 सख्तमिज़ाज हो इसलिए? 48 00:04:37,730 --> 00:04:39,840 उन्हें बिस्तर से लात मारकर भगा देती हो? 49 00:04:40,040 --> 00:04:41,110 नहीं, मैं बस... 50 00:04:45,320 --> 00:04:46,240 हाँ। 51 00:04:57,040 --> 00:04:59,170 देखो तो। उन्हें सब बोल पता हैं। 52 00:05:00,550 --> 00:05:03,010 पता है वे किस चीज़ से मतवाले हो जाएँगे? 53 00:05:11,930 --> 00:05:13,600 मेरे ख़ूबसूरत भाइयो, 54 00:05:14,140 --> 00:05:17,020 मेरी प्यारी बहनो, 55 00:05:18,270 --> 00:05:20,270 पेश करती हूँ, आपके सामने रूबरू, 56 00:05:20,610 --> 00:05:23,110 लेडी सिमोन। 57 00:05:39,630 --> 00:05:42,800 हताशा में नहीं आता था मुझे कुछ भी नज़र 58 00:05:43,340 --> 00:05:46,490 दुनिया मेरी अंधेरी थी लेकिन तुमने मुझे दी 59 00:05:46,690 --> 00:05:49,800 अपनी रोशनी कि ज़िंदगी कैसे जियूँ मैं 60 00:05:50,140 --> 00:05:53,920 और मैं हो गई तुम पर फ़िदा 61 00:05:54,120 --> 00:05:57,850 अब गाना ही होगा मुझे जबकि गाना नहीं चाहती मैं 62 00:05:58,060 --> 00:06:01,630 कुछ और नहीं कह सकती मैं इसके सिवा 63 00:06:01,830 --> 00:06:03,940 मत कहो कि तुम्हें प्यार नहीं है 64 00:06:05,440 --> 00:06:09,910 क्योंकि जानते हो तुम कि वह जानते हो कि वह काफ़ी नहीं है 65 00:06:12,280 --> 00:06:13,990 मैं पूरी रात वह गाना गा सकती थी। 66 00:06:14,620 --> 00:06:16,940 अजीब बात यह है कि वे मुझे गाने देते। 67 00:06:17,140 --> 00:06:17,920 फिर से? 68 00:06:18,620 --> 00:06:20,230 हम यह कितनी बार करेंगे? 69 00:06:20,430 --> 00:06:22,210 जितनी बार कर सकते हैं। 70 00:06:22,960 --> 00:06:24,590 तुम्हारे पास वही एक गाना है। 71 00:06:28,680 --> 00:06:30,180 शायद उस पर काम करना चाहिए। 72 00:06:31,550 --> 00:06:33,010 शायद करना चाहिए। 73 00:06:33,470 --> 00:06:34,390 रुक जाओ। 74 00:06:35,560 --> 00:06:36,850 लोग देख रहे हैं। 75 00:06:37,890 --> 00:06:40,270 माफ़ करना। एक और बार। 76 00:06:41,980 --> 00:06:46,740 क्योंकि जानते हो तुम कि वह जानते हो कि वह काफ़ी नहीं है 77 00:06:47,820 --> 00:06:50,700 बस मैं नज़रों में नहीं आना चाहूँगी। यही बात है। 78 00:06:52,570 --> 00:06:54,280 किस बात से इतना डरती हो? 79 00:06:58,500 --> 00:06:59,540 ज़ाहिर नहीं है क्या? 80 00:07:00,870 --> 00:07:01,790 देखो। 81 00:07:04,460 --> 00:07:07,460 हमें हमेशा किसी न किसी जगह सावधानी बरतनी होगी। 82 00:07:09,550 --> 00:07:12,760 लेकिन क्लब में, हमारे लोगों के बीच, जान... 83 00:07:13,850 --> 00:07:16,220 अगर वहाँ नहीं नाच सकते, तो कहाँ नाचेंगे? 84 00:07:19,310 --> 00:07:22,940 मैं इतने अच्छे एहसास को छुपाए नहीं रखना चाहती। 85 00:07:27,230 --> 00:07:28,150 वह सही थी। 86 00:07:28,860 --> 00:07:29,950 मैं छुप रही थी। 87 00:07:31,200 --> 00:07:33,570 और अभी रुकने को तैयार नहीं थी। 88 00:07:35,660 --> 00:07:38,120 तो मैंने अपने सभी एहसासों को संगीत में ढाल दिया। 89 00:07:38,790 --> 00:07:42,170 लोग कहते हैं मैं हूँ आज़ाद 90 00:07:45,920 --> 00:07:49,130 पर तुम नहीं जानते मुझे 91 00:07:49,880 --> 00:07:53,970 और वैसा करने पर, वह गाना... 92 00:07:55,470 --> 00:07:56,430 बस... 93 00:07:57,930 --> 00:07:58,930 कामयाब रहा। 94 00:08:06,110 --> 00:08:09,400 लोग कहते हैं मैं आज़ाद हूँ 95 00:08:13,280 --> 00:08:16,330 पर वे नहीं जानते मुझे 96 00:08:16,870 --> 00:08:18,790 उस वक्त ऐसा ही माहौल था। 97 00:08:19,830 --> 00:08:21,870 हमें सब कुछ ख़ुद ही करना पड़ता था। 98 00:08:22,540 --> 00:08:23,480 मॉनरो रिकॉर्ड्स 99 00:08:23,680 --> 00:08:25,320 एक छोटी कंपनी से रिकॉर्ड निकाला 100 00:08:25,520 --> 00:08:29,380 और अपनी पहचान के हर डीजे को ख़ुद कॉपी पहुँचाई। 101 00:08:31,130 --> 00:08:32,630 वाह, बहुत मज़ा आया। 102 00:08:34,260 --> 00:08:37,640 अचानक, बर्नी और मैं एक रात में चार शो करने लगीं। 103 00:08:39,640 --> 00:08:42,540 मिडटाउन के क्लबों में, जहाँ ख़ास लोग नाचते थे। 104 00:08:42,740 --> 00:08:46,270 लेकिन जल्द ही जान जाओगे कि तुम गलत थे 105 00:08:46,900 --> 00:08:48,940 सेन्ट्रल न्यू जर्सी के मस्त डिस्को में। 106 00:08:49,360 --> 00:08:52,680 क्योंकि यह साथ में हमारी आख़िरी रात है 107 00:08:52,880 --> 00:08:57,620 हम बस दो गाने गाते थे और लोग होशोहवास खो देते थे। 108 00:08:57,910 --> 00:09:00,410 नहीं चाहिए मुझे कोई मर्द 109 00:09:02,330 --> 00:09:06,860 जो पूरी करे मेरी चाहतें 110 00:09:07,060 --> 00:09:09,570 पर हमारा रात का आख़िरी शो हमेशा बैटर डेज़ होता था। 111 00:09:09,770 --> 00:09:13,070 तो मुद्दे पर आओ दिल की बात कहो 112 00:09:13,270 --> 00:09:15,800 वे इस गाने के असली मायने समझते थे। 113 00:09:16,340 --> 00:09:20,060 मुझे और मेरी सहेलियों को गुमराह कहा 114 00:09:24,020 --> 00:09:27,980 जो है मेरा हाल 115 00:09:30,940 --> 00:09:34,970 वह नहीं है जो मेरी मंज़िल है 116 00:09:35,170 --> 00:09:37,070 जो मेरी मंज़िल है 117 00:09:38,410 --> 00:09:42,490 मैं दबाव तले पड़ा हीरा हूँ 118 00:09:42,740 --> 00:09:45,750 शायद तब उसके साथ नाचने को पूरी तरह सहज नहीं हो पाई थी। 119 00:09:46,000 --> 00:09:49,630 मैं दबाव तले पड़ा हीरा हूँ 120 00:09:50,290 --> 00:09:54,420 लेकिन साथ में संगीत रचना, सबको अपनी धुन पर नचाना, 121 00:09:55,300 --> 00:09:57,340 वह एहसास भी कम नहीं था। 122 00:10:03,600 --> 00:10:04,600 हैलो? 123 00:10:05,850 --> 00:10:07,060 हाँ, एक सेकंड। 124 00:10:08,350 --> 00:10:09,520 तुम्हारे लिए है। 125 00:10:13,820 --> 00:10:15,530 - हैलो? - हैलो, सिमोन। 126 00:10:15,940 --> 00:10:17,260 हैलो, टेडी। 127 00:10:17,460 --> 00:10:18,530 वह कौन थी? 128 00:10:19,990 --> 00:10:21,410 वह बस मेरी रूममेट है। 129 00:10:21,870 --> 00:10:23,160 मेरी जान कैसी है? 130 00:10:23,700 --> 00:10:25,400 अब भी क्लबों में धूम मचा रही हो? 131 00:10:25,600 --> 00:10:28,370 एक रात में तीन, कभी-कभी चार शो करती हूँ। 132 00:10:29,580 --> 00:10:30,780 तुम पर बहुत नाज़ है। 133 00:10:30,980 --> 00:10:32,440 ला-ला लैंड का क्या हाल है? 134 00:10:32,640 --> 00:10:35,160 दरअसल, उसी वजह से तुम्हें फ़ोन किया है। 135 00:10:35,360 --> 00:10:37,700 हाल ही में तुम्हारी डेज़ी से बात हुई? 136 00:10:37,900 --> 00:10:39,220 नहीं, हफ़्तों से नहीं हुई। 137 00:10:39,680 --> 00:10:41,120 क्यों? सब ठीक तो है? 138 00:10:41,320 --> 00:10:42,260 शायद। 139 00:10:43,060 --> 00:10:45,330 रिकॉर्ड रिलीज़ करने की पार्टी थी। वह नहीं आई। 140 00:10:45,530 --> 00:10:46,730 वह तो डेज़ी की फ़ितरत है। 141 00:10:47,140 --> 00:10:48,880 सोच रहा था तुम्हें कुछ पता हो। 142 00:10:49,080 --> 00:10:50,270 मुझे नहीं पता। 143 00:10:50,900 --> 00:10:53,090 पर मुझे यकीन है कि कोई बात नहीं है। 144 00:10:53,290 --> 00:10:54,430 वह दौरे को नहीं छोड़ेगी। 145 00:10:54,620 --> 00:10:56,300 कुछ पता चले तो बताना, ठीक है? 146 00:10:56,500 --> 00:10:57,440 हाँ, बेशक। 147 00:10:57,820 --> 00:10:58,860 अच्छा, जान। 148 00:10:59,650 --> 00:11:00,570 बाय। 149 00:11:09,410 --> 00:11:10,670 "बस मेरी रूममेट है।" 150 00:11:11,330 --> 00:11:13,110 चुप हो जाओ। बकवास बंद करो! 151 00:11:13,310 --> 00:11:15,200 डेज़ी और मेरी बातचीत होती रहती थी, 152 00:11:15,400 --> 00:11:17,870 लेकिन ऐसा नहीं था कि रोज़ बात करते थे, और... 153 00:11:18,060 --> 00:11:19,830 मैंने उसे बहुत बड़ी बात नहीं मानी। 154 00:11:20,020 --> 00:11:21,410 मैं ख़ुद में व्यस्त थी। 155 00:11:21,610 --> 00:11:23,140 हीटवेव - द ट्रैम्प्स चिक - सिमोन जैकसन 156 00:11:25,430 --> 00:11:26,770 सिमोन। 157 00:11:27,220 --> 00:11:28,080 सिमोन। 158 00:11:28,280 --> 00:11:30,230 तो, सहारा में कौन-कौन आएगा? 159 00:11:30,890 --> 00:11:33,090 लेस्ली, लीना, एलिस। 160 00:11:33,290 --> 00:11:35,520 एलिस? एलिस कभी नहीं आता। 161 00:11:36,820 --> 00:11:38,690 - शुक्रिया। - और... 162 00:11:39,490 --> 00:11:41,470 क्या? ऐसा चेहरा क्यों बना रही हो? 163 00:11:41,670 --> 00:11:44,060 पता नहीं मुझे तुम्हें बताना चाहिए या नहीं। 164 00:11:44,260 --> 00:11:45,450 चलो भी, बता दो। 165 00:11:47,160 --> 00:11:48,160 बर्नी। 166 00:11:49,870 --> 00:11:51,070 शुक्रिया। 167 00:11:51,260 --> 00:11:52,330 बताओ मुझे। 168 00:11:52,670 --> 00:11:54,460 चलो भी। बताओ मुझे। 169 00:11:59,880 --> 00:12:02,330 सैलसोल के कुछ अधिकारी हमसे क्लब में मिलेंगे। 170 00:12:02,530 --> 00:12:03,930 वे एल्बम बनाना चाहते हैं। 171 00:12:04,340 --> 00:12:07,010 हे भगवान, यह तो कमाल हो गया! 172 00:12:07,560 --> 00:12:09,220 - पता है, है न? - कमाल को गया। 173 00:12:10,600 --> 00:12:11,670 - मिस जैकसन? - हाँ? 174 00:12:11,870 --> 00:12:13,980 - आपके लिए टेलीग्राम है। - शुक्रिया, क्लोई। 175 00:12:22,820 --> 00:12:23,660 क्या हुआ? 176 00:12:24,410 --> 00:12:25,810 क्या हुआ? क्या लिखा है? 177 00:12:26,010 --> 00:12:29,240 मुझे तुम्हारी ज़रूरत है डेज़ी 178 00:12:29,790 --> 00:12:33,620 उसका नाम हाइड्रा, हीड्रा है। ग्रीस में कोई टापू लगता है। 179 00:12:34,790 --> 00:12:36,420 और तुम वहाँ की उड़ान भरोगी? 180 00:12:36,880 --> 00:12:38,130 आज रात? अचानक से? 181 00:12:39,630 --> 00:12:41,050 रुको, हमारे शो का क्या होगा? 182 00:12:42,380 --> 00:12:43,930 उसका और कोई नहीं है। 183 00:12:44,630 --> 00:12:46,640 वह जेल में हो सकती है। शायद वह... 184 00:13:04,030 --> 00:13:06,160 तुम अकेले ग्रीस बिल्कुल नहीं जाओगी। 185 00:13:36,900 --> 00:13:40,320 हाइड्रा 186 00:13:44,440 --> 00:13:45,390 हैलो, क्या आपको... 187 00:13:45,590 --> 00:13:47,760 यहाँ जाने के लिए कोई टैक्सी मिलेगी? 188 00:13:47,960 --> 00:13:49,490 टैक्सी। 189 00:13:51,410 --> 00:13:52,490 टैक्सी। 190 00:13:58,500 --> 00:13:59,920 इनमें से ही कोई होगा। 191 00:14:03,130 --> 00:14:04,410 - शायद वह दरवाज़ा... - सिमोन! 192 00:14:04,610 --> 00:14:05,370 ऐसा लगता है? 193 00:14:05,570 --> 00:14:06,420 सिमोन! 194 00:14:11,850 --> 00:14:14,000 - हे भगवान। - हे भगवान, तुम आ गईं। 195 00:14:14,200 --> 00:14:15,670 - हाँ। - यकीन नहीं होता, तुम आईं। 196 00:14:15,870 --> 00:14:17,710 - हैलो, बर्नी? - हैलो। हाँ। 197 00:14:17,910 --> 00:14:18,960 डेज़ी। हैलो। 198 00:14:19,160 --> 00:14:21,650 - तुम ठीक हो? - बेशक ठीक हूँ। क्यों नहीं होऊँगी? 199 00:14:22,360 --> 00:14:24,680 तुम गायब हो गईं और हफ़्तों तक कोई ख़बर नहीं थी 200 00:14:24,880 --> 00:14:26,700 और फिर तुमने मुझे यह भेजा। 201 00:14:27,570 --> 00:14:28,610 ज़मानत के पैसे लाई। 202 00:14:30,570 --> 00:14:32,520 माफ़ करना। मैं ऐसा नहीं... 203 00:14:32,720 --> 00:14:36,310 समझती हूँ कि इससे चिंता हुई होगी, लेकिन मैं... 204 00:14:36,510 --> 00:14:37,620 तुम मुसीबत में नहीं हो? 205 00:14:38,000 --> 00:14:39,120 कोई मुसीबत नहीं है। 206 00:14:41,130 --> 00:14:42,460 मैं शादी कर रही हूँ। 207 00:14:45,050 --> 00:14:46,090 निकी? 208 00:14:47,260 --> 00:14:48,340 निकी! 209 00:14:50,430 --> 00:14:51,680 वे आ गई हैं। 210 00:14:53,180 --> 00:14:54,100 निकी? 211 00:14:56,810 --> 00:14:59,980 सिमोन, बर्नी, यह मेरा मंगेतर है। 212 00:15:01,690 --> 00:15:02,980 निकी फित्ज़पैट्रिक। 213 00:15:03,570 --> 00:15:05,880 ख़ुशी हुई। तुम्हारे बारे में बहुत सुना है। 214 00:15:06,080 --> 00:15:07,430 प्लीज़, अंदर आओ। 215 00:15:07,630 --> 00:15:09,610 आराम से बैठो। मैं जाम बनाता हूँ। 216 00:15:13,780 --> 00:15:16,310 और मैं होटल के कमरे में बैठी बेचैन हो रही थी 217 00:15:16,510 --> 00:15:20,290 और मुझे लगा कि शायद मुझे ग्रीस जाना चाहिए। 218 00:15:28,550 --> 00:15:30,530 पता है तुम्हें यह पागलपन लगता है, 219 00:15:30,730 --> 00:15:32,870 पर मैं उस जैसे इंसान से कभी नहीं मिली। 220 00:15:33,070 --> 00:15:35,390 वह वर्तमान में जीता है और वह आज़ाद है। 221 00:15:36,390 --> 00:15:39,350 और मैंने कह दिया मैं अपनी सखी के बिना शादी नहीं करूँगी। 222 00:15:40,730 --> 00:15:42,230 इसीलिए तुम्हें लिखा। 223 00:15:44,520 --> 00:15:47,320 शायद अगली बार टेलीफ़ोन कर देना? 224 00:15:50,650 --> 00:15:53,110 यह लो। बस शुरुआत के लिए। 225 00:15:53,780 --> 00:15:54,820 शुक्रिया। 226 00:15:58,200 --> 00:16:00,080 तो, द सिक्स कैसा लगता है, निकी? 227 00:16:01,830 --> 00:16:04,710 द सिक्स? द सिक्स क्या? 228 00:16:08,760 --> 00:16:10,260 कभी इसका संगीत नहीं सुना? 229 00:16:11,720 --> 00:16:12,970 मुझे लगा तुम कवयित्री हो। 230 00:16:14,550 --> 00:16:17,760 दरअसल मुझे संगीत की ज़्यादा समझ नहीं है। 231 00:16:18,350 --> 00:16:21,640 पर मैंने इसे गाते हुए सुना है और इसकी आवाज़ प्यारी है। 232 00:16:27,650 --> 00:16:30,110 मैंने इससे लज़ीज़ चीज़ आज तक नहीं खाई। 233 00:16:31,490 --> 00:16:32,820 तो, यह घर तुम्हारा है? 234 00:16:34,280 --> 00:16:35,890 हाँ, एक तरह से। हाँ। 235 00:16:36,090 --> 00:16:38,160 यहाँ ज़्यादा समय बिताने की कोशिश करता हूँ। 236 00:16:38,700 --> 00:16:40,900 लेकिन मेरे घर रोम में हैं 237 00:16:41,100 --> 00:16:44,670 और आयरलैंड में भी, जहाँ मेरी कुछ ज़िम्मेदारियाँ हैं। 238 00:16:46,580 --> 00:16:48,030 तुम करते क्या हो, निकी? 239 00:16:48,230 --> 00:16:49,880 मैं एक छात्र हूँ, 240 00:16:50,800 --> 00:16:52,070 एक शोध-निबंध लिख रहा हूँ। 241 00:16:52,270 --> 00:16:54,010 लेकिन यह घर तुम्हारा है? 242 00:16:55,300 --> 00:16:56,220 हाँ। 243 00:16:58,220 --> 00:17:01,430 और रोम और आयरलैंड में तुम्हारे घर हैं? 244 00:17:02,560 --> 00:17:04,020 इन्हें बता देना चाहिए। 245 00:17:06,480 --> 00:17:11,550 मेरा परिवार आयरलैंड के एक गैर-शासक राज परिवार से है। 246 00:17:11,750 --> 00:17:13,320 रुको। तुम एक राजकुमार हो? 247 00:17:13,780 --> 00:17:15,310 इसलिए लोगों को नहीं बताता। 248 00:17:15,510 --> 00:17:19,640 इसके परिवार का इतिहास आयरलैंड में 13वीं सदी से है और इनका एक किला है। 249 00:17:19,840 --> 00:17:23,160 हाँ, मेरा एक किला है। बहुत पुराना फफूंद लगा किला। 250 00:17:24,540 --> 00:17:27,920 वह सब बहुत बेमानी है। वह बहुत छोटा शाही घराना है। 251 00:17:29,960 --> 00:17:31,000 शादी के नाम। 252 00:17:31,380 --> 00:17:32,320 - चियर्स। - चियर्स। 253 00:17:32,520 --> 00:17:33,340 चियर्स। 254 00:18:15,470 --> 00:18:16,660 तुम्हारा गिटार कहाँ गया? 255 00:18:16,860 --> 00:18:19,490 मेरा माल गिटार बक्से के अंदर था और हर जगह पुलिस थी, 256 00:18:19,690 --> 00:18:20,930 तो उसे छोड़ दिया। 257 00:18:22,220 --> 00:18:24,020 फिर निकी ने मेरे लिए यह ख़रीदा। 258 00:18:25,310 --> 00:18:27,940 - रिकॉर्डिंग करके तुम बेहतर बन गईं। - पता है। 259 00:18:33,440 --> 00:18:34,680 कल्पना नहीं कर सकती। 260 00:18:34,880 --> 00:18:36,030 अंदर महाराज हैं... 261 00:18:37,030 --> 00:18:41,280 और सात महीने तक अपने बैंड के साथियों के साथ एक छोटी टूर बस में सोना। 262 00:18:41,620 --> 00:18:42,910 आठ महीने। 263 00:18:46,250 --> 00:18:48,370 - उसे ऐसा नहीं करना पड़ेगा। - क्यों? 264 00:18:52,380 --> 00:18:54,170 क्योंकि मैं वापस नहीं जाऊँगी। 265 00:18:58,680 --> 00:18:59,590 डेज़ी। 266 00:19:08,140 --> 00:19:09,190 इसे देखा भी है? 267 00:19:09,770 --> 00:19:14,440 {\an8}मैं रो ही पड़ी थी। अखबार वाले को लगा होगा कि मैं पागल हूँ। 268 00:19:14,860 --> 00:19:16,730 हाँ, पता है। मैंने इसे देखा। 269 00:19:17,940 --> 00:19:18,950 और इसे पढ़ा भी है। 270 00:19:23,910 --> 00:19:28,160 मैं उसके लिए कभी वापस क्यों लौटूँगी, सिमोन, जब मेरी हर चाहत यहाँ मिल गई? 271 00:19:32,960 --> 00:19:35,500 - रहने भी दो। तुम सच नहीं कह रहीं। - यह सच है। 272 00:19:39,760 --> 00:19:40,680 वह तुम हो... 273 00:19:41,430 --> 00:19:43,090 रोलिंग स्टोन के कवर पेज पर। 274 00:19:49,600 --> 00:19:50,600 नहीं, ऐसा नहीं है। 275 00:20:11,290 --> 00:20:13,500 {\an8}डेज़ी जोंस एंड द सिक्स 276 00:20:17,130 --> 00:20:18,880 {\an8}प्यार, हवस और नफ़रत - अमरीका के अगले महान बैंड का जटिल रिश्ता 277 00:20:26,470 --> 00:20:29,060 {\an8}"हमारे पास वह आवाज़ थी... डेज़ी सोने पर सुहागा जैसे थी।" 278 00:20:33,190 --> 00:20:36,980 {\an8}बिली ने मुझे बताया, "डेज़ी जैसा हुनर उसके जैसे इंसान पर बर्बाद हो जाता है।" 279 00:20:43,950 --> 00:20:45,320 नशेड़ी 280 00:20:45,740 --> 00:20:47,350 सिरफिरी 281 00:20:47,550 --> 00:20:49,540 स्वार्थी 282 00:21:00,050 --> 00:21:00,960 हैलो। 283 00:21:09,760 --> 00:21:11,470 तुमसे शादी करने को बेताब हूँ। 284 00:21:51,560 --> 00:21:53,580 ए, निकी निक। हमेशा लेटलतीफ़। 285 00:21:53,780 --> 00:21:55,640 फ्रेडी, मैं टापू के समय पर आया हूँ। 286 00:21:59,270 --> 00:22:02,440 ए, मेरे दोस्त! यहाँ पर आओ! 287 00:22:09,620 --> 00:22:11,530 पहले से इस आफ़त को जानती हो। 288 00:22:12,370 --> 00:22:14,040 इससे हर हाल में बचना। 289 00:22:20,290 --> 00:22:21,650 - यह जॉर्जिओस है। - हैलो। 290 00:22:21,850 --> 00:22:24,510 यह ख़ूबसूरत तस्वीर बनाता है, सब सोने के वर्क में। 291 00:22:24,880 --> 00:22:26,830 - हैलो। मिलकर ख़ुशी हुई। - मुझे भी। 292 00:22:27,020 --> 00:22:28,680 और यह पेट्रोस है। 293 00:22:29,680 --> 00:22:31,140 हमेशा की तरह दरबार लगा है। 294 00:22:32,260 --> 00:22:35,310 यह मलाना का माल है। सबसे बढ़िया वाला। 295 00:22:36,890 --> 00:22:41,940 मैंने इसके शानदार असर के चलते एक महान कविता के 28 छंद लिखे थे। 296 00:22:43,150 --> 00:22:46,090 डेज़ी भी कवयित्री है, तो दोनों एक-दूसरे को पसंद करोगे। 297 00:22:46,290 --> 00:22:49,240 - वह बाद में देखेंगे। - किस बारे में लिखती हो, डेज़ी? 298 00:22:50,110 --> 00:22:53,200 मैं लिखती हूँ... जो भी मन में आता है। 299 00:22:54,120 --> 00:22:56,370 यह ज़्यादातर अकेलेपन पर लिखती है। 300 00:22:56,870 --> 00:22:58,620 - तुम क्या लिखते हो? - सब कुछ। 301 00:22:59,120 --> 00:23:00,880 प्यार, पागलपन... 302 00:23:02,340 --> 00:23:03,860 ज़्यादातर प्यार और पागलपन पर। 303 00:23:04,060 --> 00:23:06,030 पेट्रोस को कविता के लिए बड़ा इनाम मिला। 304 00:23:06,230 --> 00:23:07,220 अरे, यार! 305 00:23:08,050 --> 00:23:09,630 - चार साल पहले? - हाँ। 306 00:23:10,090 --> 00:23:11,540 उसके बाद छपवाना छोड़ दिया। 307 00:23:11,740 --> 00:23:13,390 तुमने छपवाना क्यों छोड़ दिया? 308 00:23:13,760 --> 00:23:16,890 मैंने नहीं छोड़ा। बस पैसे वालों को इंकार कर देता हूँ। 309 00:23:17,270 --> 00:23:18,810 पर अब भी रोज़ लिखता हूँ। 310 00:23:19,440 --> 00:23:20,690 लोग उसे कैसे पढ़ते हैं? 311 00:23:21,400 --> 00:23:23,900 हमारे घर आते हैं। दरवाज़े हमेशा खुले रहते हैं। 312 00:23:26,190 --> 00:23:27,510 माफ़ करना। मैं समझी नहीं। 313 00:23:27,710 --> 00:23:30,140 कुछ रचना करने का मकसद यही होता है न 314 00:23:30,340 --> 00:23:33,450 कि लोग उसे देखें, सुनें, मतलब... उसे साझा करें? 315 00:23:34,450 --> 00:23:36,980 नहीं। रचना करना ही मकसद होता है, जान। 316 00:23:37,180 --> 00:23:38,700 असली ख़ुशी उसी में होती है। 317 00:23:39,080 --> 00:23:41,420 हमारा काम आनंद की स्थिति में रहना है। 318 00:23:42,130 --> 00:23:44,590 बाकी सब तो सिर्फ़ तारीफ़ है। 319 00:23:46,800 --> 00:23:48,570 उसने सही कहा। 320 00:23:48,770 --> 00:23:50,280 दूसरों को कभी मत बताने दो कि 321 00:23:50,480 --> 00:23:53,640 तुम्हारा काम कीमती है या नहीं, क्योंकि तब वे हावी होते हैं। 322 00:23:54,970 --> 00:23:56,640 अब मैं ख़ुद के लिए लिखता हूँ। 323 00:23:57,180 --> 00:24:00,770 अपने दोस्तों के लिए। लहरों के लिए। यह ज़्यादा पवित्र है। 324 00:24:21,370 --> 00:24:23,460 कभी निकी को इतना ख़ुश नहीं देखा। 325 00:24:24,080 --> 00:24:25,590 हाँ। मैंने भी यही कहा। 326 00:24:26,090 --> 00:24:28,340 वह हमेशा ख़ुश रहने वाला इंसान लगता है। 327 00:24:31,090 --> 00:24:32,010 नहीं? 328 00:24:35,090 --> 00:24:37,470 कुछ साल पहले उसके माँ-बाप एक हादसे में चल बसे। 329 00:24:38,220 --> 00:24:40,850 और बहुत समय तक वह बिल्कुल कटा-कटा रहता था। 330 00:24:41,270 --> 00:24:42,480 कुछ समय पहले तक भी। 331 00:24:44,060 --> 00:24:46,400 और ऐसा लगता था जैसे 332 00:24:47,110 --> 00:24:50,530 वह अपनी ज़िंदगी दूरबीन से देख रहा था, खुद उससे बहुत दूर था। 333 00:24:51,900 --> 00:24:55,410 लेकिन अब तुम्हारे साथ, शायद वह आख़िरकार फिर से जीने लगा है। 334 00:25:14,880 --> 00:25:17,640 मैंने कभी आसमान का यह रूप नहीं देखा था। 335 00:25:18,890 --> 00:25:20,470 शहर में पली-बढ़ी होने से। 336 00:25:22,890 --> 00:25:24,690 लगता है किसी दूसरे ग्रह पर हैं। 337 00:25:26,520 --> 00:25:28,900 ऐसा ही समझ लो। 338 00:25:30,270 --> 00:25:33,050 - मतलब, यहाँ हमें कोई नहीं जानता। - नहीं। 339 00:25:33,250 --> 00:25:36,410 और हम जो चाहे, कर सकती हैं। 340 00:25:37,740 --> 00:25:39,160 हमें चिंता नहीं करनी। 341 00:25:41,830 --> 00:25:44,120 पर दिक्कत यह है कि हमें घर लौटना होगा। 342 00:25:47,460 --> 00:25:49,340 हम घर पर भी यह कर सकते हैं, है न? 343 00:25:53,010 --> 00:25:54,800 तुमसे एक बात कहूँ? 344 00:25:58,010 --> 00:25:59,390 तुमसे प्यार हो गया है। 345 00:26:05,020 --> 00:26:07,310 तुम्हें कोई जवाब देने की ज़रूरत नहीं। 346 00:26:11,400 --> 00:26:12,820 बस तुम्हें बताना चाहती हूँ। 347 00:26:20,120 --> 00:26:21,310 उन सबको तुम पसंद आईं। 348 00:26:21,510 --> 00:26:22,490 बिल्कुल पसंद आईं। 349 00:26:22,990 --> 00:26:25,660 - मेरे अच्छे लगने पर हैरान हो? - बहुत हैरान हूँ। 350 00:26:28,370 --> 00:26:29,420 नहीं, वह बढ़िया था। 351 00:26:30,250 --> 00:26:31,250 मैं बहुत ख़ुश हूँ। 352 00:26:36,220 --> 00:26:38,260 माँ-बाप के बारे में क्यों नहीं बताया? 353 00:26:42,350 --> 00:26:43,430 बेहद अफ़सोस है। 354 00:26:44,810 --> 00:26:45,810 अफ़सोस मत करो। 355 00:26:47,020 --> 00:26:48,560 मैं यहाँ तुम्हारे साथ हूँ। 356 00:26:49,100 --> 00:26:50,520 बस यही मायने रखता है। 357 00:26:51,770 --> 00:26:53,690 यही मायने रखता है या नहीं, नहीं पता। 358 00:27:04,120 --> 00:27:06,080 उसके बाद बहुत देर तक दुखी रहा, 359 00:27:07,120 --> 00:27:09,500 लेकिन फिर, दुखी रहना मेरी मर्ज़ी पर था। 360 00:27:10,750 --> 00:27:13,530 तो अगर कोई दिक्कत हो या कुछ गलत हो, तो क्या करें, 361 00:27:13,730 --> 00:27:15,170 उससे मुँह फेर लें? 362 00:27:16,380 --> 00:27:18,010 ज़िंदगी की अच्छी बातें देखता हूँ। 363 00:27:20,340 --> 00:27:22,680 तुम्हें देखने से सब गायब हो जाता है। 364 00:27:28,770 --> 00:27:30,270 जैसे बौद्ध लोग कहते हैं, 365 00:27:31,480 --> 00:27:32,940 "दुख से बच नहीं सकते, 366 00:27:33,610 --> 00:27:35,020 "तकलीफ़ से बच सकते हैं।" 367 00:27:41,160 --> 00:27:43,120 हमारे बीच एक कलात्मक... 368 00:27:45,660 --> 00:27:47,750 और भावनात्मक जुड़ाव था। 369 00:27:48,160 --> 00:27:51,710 मैंने उसे आने की जगह दी और उसने मेरी सोच बिगाड़ दी। 370 00:27:54,130 --> 00:27:57,800 शायद मुझे लगा कि हम जीवनसाथी जैसे थे या... 371 00:27:59,300 --> 00:28:01,380 एक बार मुझे लगा था कि जीवनसाथी मिल गई। 372 00:28:02,300 --> 00:28:05,180 फ़्रेंचेस्का। हम बहुत हद तक एक जैसे थे। 373 00:28:06,600 --> 00:28:07,770 मुझे लगता है कि 374 00:28:08,890 --> 00:28:11,770 आईने में अपनी छवि को जीवनसाथी समझ लेना आसान है। 375 00:28:14,150 --> 00:28:15,060 शायद। 376 00:28:20,110 --> 00:28:21,450 शायद वह आईना ही था। 377 00:28:32,460 --> 00:28:35,380 तुम्हारा वह जो जुड़ाव था... 378 00:28:38,050 --> 00:28:39,670 वह ख़त्म हो गया है, है न? 379 00:29:05,910 --> 00:29:08,730 पर वह तुम्हारे साथ यहाँ आई। मुझे वह संजीदा लगती है। 380 00:29:08,930 --> 00:29:10,200 - शायद। - लेकिन? 381 00:29:18,090 --> 00:29:20,590 हमेशा छोटे क्लबों में नहीं बजाते रहना चाहती। 382 00:29:22,470 --> 00:29:23,670 तुम जैसा मुकाम चाहिए। 383 00:29:24,760 --> 00:29:26,050 दोनों क्यों नहीं पा सकती? 384 00:29:28,550 --> 00:29:30,100 तुमसे एक बात पूछूँ? 385 00:29:32,100 --> 00:29:34,270 तुम्हें पक्का पता है क्या कर रही हो? 386 00:29:36,650 --> 00:29:38,340 पिछली बार हमारी बातचीत से लगा 387 00:29:38,540 --> 00:29:40,590 कि तुम्हारा दिल टूटने वाला ही था। 388 00:29:40,790 --> 00:29:43,240 अब वह बहुत पुराने ज़माने की बात लगती है। 389 00:29:43,650 --> 00:29:44,740 लेकिन ऐसा नहीं है। 390 00:29:46,660 --> 00:29:47,640 महीने पहले हुआ था। 391 00:29:47,840 --> 00:29:49,370 और अब मैं यहाँ हूँ, सिमोन। 392 00:29:52,200 --> 00:29:54,960 बिली ने मुझे दुख दिया और निकी ख़ुशी देता है। 393 00:29:57,040 --> 00:30:00,460 और मैं बस ख़ुश रहना चाहती हूँ। 394 00:30:02,840 --> 00:30:05,780 एक बार के लिए, मैं ख़ुशी पाने वाली बनना चाहती हूँ। 395 00:30:05,980 --> 00:30:08,010 मतलब, यह बात समझ नहीं पा रही? 396 00:30:16,850 --> 00:30:17,810 अच्छा। 397 00:30:19,020 --> 00:30:20,310 अँगूठियाँ दीजिए। 398 00:30:44,000 --> 00:30:45,550 - हैलो। - हैलो। 399 00:30:46,800 --> 00:30:48,990 अब उन्हें एक-दूसरे को वे वचन देने दो, 400 00:30:49,190 --> 00:30:51,890 जो सिर्फ़ उनके और देवताओं के बीच रहेंगे। 401 00:30:54,890 --> 00:30:56,730 और अब आसमान को और लहरों को 402 00:30:57,600 --> 00:31:00,650 उनकी आवाज़ सुनने दो। 403 00:31:13,740 --> 00:31:17,290 मैंने अपनी ज़िंदगी में बहुत सी बेवकूफ़ियाँ की हैं। 404 00:31:18,750 --> 00:31:22,250 बड़ी बेवकूफ़ियाँ। ऐसी बातें जिनका मरते दम तक पछतावा रहेगा। 405 00:31:24,960 --> 00:31:26,710 पर उस दिन का पछतावा नहीं है। 406 00:31:56,950 --> 00:31:58,250 आओ। 407 00:32:00,210 --> 00:32:02,290 - हम जा रही हैं? - नहीं। 408 00:32:25,110 --> 00:32:26,320 ए। 409 00:32:29,490 --> 00:32:31,070 मुझे भी तुमसे प्यार है। 410 00:32:33,200 --> 00:32:34,110 मुझे पता है। 411 00:32:36,490 --> 00:32:38,450 पर ख़ुशी है कि तुम यह समझ पाईं। 412 00:33:13,990 --> 00:33:16,320 - बधाई हो। - बहुत-बहुत शुक्रिया। 413 00:33:17,160 --> 00:33:18,160 - चियर्स। - चियर्स। 414 00:33:27,460 --> 00:33:31,130 - तुम्हें यह पागलपन लगता है न? - नहीं। बिल्कुल नहीं लगता। 415 00:33:32,840 --> 00:33:34,280 बस अचानक से हुआ। 416 00:33:34,480 --> 00:33:36,050 हाँ। यह सच है। 417 00:33:39,140 --> 00:33:41,080 पागलपन तो हमेशा यहीं पर रहना होगा। 418 00:33:41,280 --> 00:33:44,640 उस बैंड के साथ दौरे पर न जाना जिसे पहले नंबर तक पहुँचाया। 419 00:33:47,310 --> 00:33:49,360 डेज़ी किसी की बात नहीं सुनती। 420 00:33:51,940 --> 00:33:53,570 अब तुम उसके पति हो। 421 00:33:54,030 --> 00:33:56,070 तुम उसे सही बात समझा सकते हो। 422 00:33:58,660 --> 00:33:59,740 कोशिश कर सकता हूँ। 423 00:34:05,040 --> 00:34:06,620 पर किसे पता कि सही क्या है? 424 00:34:08,250 --> 00:34:10,540 तुम नहीं जानते वह क्या छोड़ रही है। 425 00:34:11,880 --> 00:34:14,880 वह इसे कितना चाहती थी। वह क्या मायने रखता है। 426 00:34:15,380 --> 00:34:16,970 शायद पेट्रोस सही था। 427 00:34:18,550 --> 00:34:21,540 तुम्हें संगीत रचने के लिए श्रोता नहीं चाहिए... 428 00:34:21,740 --> 00:34:23,060 डेज़ी पेट्रोस जैसी नहीं है। 429 00:34:23,930 --> 00:34:26,960 वह मज़े के लिए सप्ताहांत पर कविता लिखने वाली दोस्त नहीं। 430 00:34:27,160 --> 00:34:28,480 वह कहती है वह ख़ुश है। 431 00:34:31,400 --> 00:34:33,320 तुम नहीं चाहतीं कि वह ख़ुश रहे? 432 00:34:35,990 --> 00:34:37,990 अरे। यहाँ क्या चल रहा है? 433 00:34:41,280 --> 00:34:42,370 क्या कहती हो... 434 00:34:42,950 --> 00:34:44,650 - हम कुछ नशा करें... - अच्छा? 435 00:34:44,850 --> 00:34:46,020 ...और चट्टानों तक तैरें? 436 00:34:46,220 --> 00:34:47,980 पता नहीं अभी यह करना सही है... 437 00:34:48,180 --> 00:34:49,580 - बढ़िया लगता है। - ठीक है। 438 00:35:08,270 --> 00:35:10,460 मुझे नहीं लगता सिमोन को मज़ा आ रहा है। 439 00:35:10,660 --> 00:35:11,940 बिल्कुल नहीं आ रहा है। 440 00:35:13,730 --> 00:35:15,180 तुमने ऐसा क्यों कहा? 441 00:35:15,380 --> 00:35:16,820 कुछ नहीं, बस... 442 00:35:17,780 --> 00:35:19,310 शायद मैं उसे पसंद नहीं हूँ। 443 00:35:19,500 --> 00:35:22,220 शायद वह बात नहीं। बस तुम्हें अच्छे से नहीं जानती। 444 00:35:22,420 --> 00:35:25,700 कोई निजी बात नहीं है, वह तुम्हें सिर्फ़ अपने लिए चाहती है। 445 00:35:27,250 --> 00:35:28,620 क्या बात कर रहे हो? 446 00:35:32,380 --> 00:35:33,290 डेज़ी... 447 00:35:37,590 --> 00:35:38,920 वह तुम्हें चाहती है। 448 00:35:42,760 --> 00:35:43,680 यह बेतुकी बात है। 449 00:35:44,560 --> 00:35:45,850 तुम्हें दिखता नहीं है? 450 00:35:46,850 --> 00:35:48,630 तुम्हें जैसे देखती है, साथ रहती है। 451 00:35:48,830 --> 00:35:51,630 वह तुम्हारे बुलाने पर दुनिया के दूसरे छोर से 452 00:35:51,830 --> 00:35:52,800 अचानक यहाँ चली आई। 453 00:35:53,000 --> 00:35:55,220 मैं भी उसके लिए वही करूँगी अगर वह मुझे... 454 00:35:55,420 --> 00:35:57,650 उसकी गलती नहीं है। उसे दोष नहीं देता। 455 00:35:59,150 --> 00:36:00,860 मतलब, तुमसे कौन प्यार नहीं करेगा? 456 00:36:25,260 --> 00:36:26,930 अभी तो नहीं जा रही हो न? 457 00:36:31,020 --> 00:36:32,100 जल्दी जाना है। 458 00:36:33,900 --> 00:36:35,400 शायद नाश्ता कर सकते हैं। 459 00:36:36,230 --> 00:36:37,340 आख़िरी बार तैर सकते हैं। 460 00:36:37,540 --> 00:36:38,610 एक बेहतर सुझाव है। 461 00:36:40,320 --> 00:36:41,740 तुम एक और हफ़्ते रुक जाओ। 462 00:36:45,950 --> 00:36:48,080 हमने साथ समय ही नहीं गुज़ारा, सिमोन। 463 00:36:48,990 --> 00:36:51,290 हम टापू के दूसरी तरफ़ नहीं गए। 464 00:36:56,380 --> 00:36:58,710 एक और हफ़्ता। बर्नी को अच्छा लगेगा। 465 00:37:00,340 --> 00:37:01,510 मुझे वाकई लौटना है। 466 00:37:01,970 --> 00:37:04,840 - तुम्हें कुछ काम नहीं है। - काम है। 467 00:37:07,470 --> 00:37:08,930 मेरे शो बुक हैं। 468 00:37:10,180 --> 00:37:11,390 और ख़र्च चलाना है। 469 00:37:11,930 --> 00:37:13,020 ज़िम्मेदारियाँ हैं। 470 00:37:15,520 --> 00:37:17,610 मैं चाय बनाता हूँ। 471 00:37:22,950 --> 00:37:25,280 तुम मज़ा किया करती थी। पता नहीं क्या हो गया। 472 00:37:25,820 --> 00:37:26,700 खैर... 473 00:37:28,780 --> 00:37:30,620 कुछ लोगों को काम करना पड़ता है। 474 00:37:32,000 --> 00:37:36,170 कुछ लोगों को तुम्हारे जितने आधे मौके मिलने के लिए कड़ी मेहनत करनी पड़ती है। 475 00:37:37,330 --> 00:37:38,860 पता नहीं तुम्हें क्या हो गया। 476 00:37:39,060 --> 00:37:39,920 मुझे क्या हुआ? 477 00:37:40,630 --> 00:37:41,550 हाँ। 478 00:37:46,970 --> 00:37:48,600 हमारी पहली मुलाकात याद है? 479 00:37:54,100 --> 00:37:56,940 तुम अपनी किताब थामे घूमने वाली 480 00:37:58,150 --> 00:38:00,070 शर्मीली सी छोटी लड़की थीं। 481 00:38:01,940 --> 00:38:04,350 - अपने गाने सुनाने से घबराती थीं। - हाँ, याद है। 482 00:38:04,540 --> 00:38:06,890 - और मैंने तुमसे क्या कहा था? - मंच पर जाओ। 483 00:38:07,090 --> 00:38:08,200 और मैंने वही किया। 484 00:38:09,120 --> 00:38:10,140 और मुझे तकलीफ़ हुई। 485 00:38:10,340 --> 00:38:11,910 और सोचती हो यहाँ ख़ुश रहोगी? 486 00:38:13,080 --> 00:38:15,210 डेज़ी, मैं तुम्हें जानती हूँ। 487 00:38:15,790 --> 00:38:17,650 तुम बस अपने लिए संगीत नहीं रचतीं। 488 00:38:17,850 --> 00:38:20,650 तुम्हें श्रोता चाहिए, तुम्हें जुड़ाव चाहिए। 489 00:38:20,850 --> 00:38:22,450 - मैं नहीं जाऊँगी। - जाना होगा। 490 00:38:22,650 --> 00:38:26,450 - नहीं जा सकती। - तुम्हारा एकल गाना शिखर पर है। एक एल्बम... 491 00:38:26,650 --> 00:38:28,830 मुझे परवाह नहीं। किसी चीज़ की परवाह नहीं! 492 00:38:29,030 --> 00:38:31,750 हाँ, तुम्हें है। बस तुम बिली डन से बेहद डरती हो। 493 00:38:31,950 --> 00:38:33,310 तुम्हें मुझसे प्यार है? 494 00:38:35,680 --> 00:38:36,940 यह उसी वजह से है? 495 00:38:50,740 --> 00:38:51,700 सिमोन। 496 00:38:52,620 --> 00:38:53,660 ए, कोशिश कर रही... 497 00:39:03,920 --> 00:39:04,920 सिमोन! 498 00:39:15,180 --> 00:39:16,100 मुझे माफ़ कर दो। 499 00:39:21,480 --> 00:39:22,940 तुमसे प्यार है, डेज़ी। 500 00:39:25,190 --> 00:39:28,200 और प्यार का मतलब बताती हूँ क्योंकि तुम बिल्कुल अंजान हो। 501 00:39:31,110 --> 00:39:32,700 जब कोई आपसे सच कहता है, 502 00:39:34,950 --> 00:39:36,540 भले ही आप सुनना नहीं चाहते। 503 00:39:39,620 --> 00:39:41,880 तुमसे प्यार है, इसलिए तुमसे सच कहूँगी। 504 00:39:45,420 --> 00:39:47,170 तुम बहुत स्वार्थी कमीनी हो। 505 00:40:13,870 --> 00:40:16,410 तुमने मुझे इस बारे में कभी नहीं बताया। 506 00:40:17,740 --> 00:40:19,500 पता नहीं था कि तुम इतनी मशहूर हो। 507 00:40:31,090 --> 00:40:32,340 उसने जो कहा, मैंने सुना। 508 00:40:35,470 --> 00:40:36,720 यह जुड़ाव ज़रूरी है। 509 00:40:40,980 --> 00:40:41,980 क्या यह सच है? 510 00:40:46,270 --> 00:40:47,190 डेज़ी, 511 00:40:47,650 --> 00:40:48,860 शायद वह सही है। 512 00:40:49,860 --> 00:40:51,110 शायद तुम्हें लौटना चाहिए। 513 00:40:52,570 --> 00:40:54,820 मैं लौटना चाहती हूँ। मैं बस... 514 00:40:55,700 --> 00:40:57,120 दोबारा चोट नहीं खा सकती। 515 00:41:02,620 --> 00:41:03,460 ए। 516 00:41:06,460 --> 00:41:08,090 इस बार वैसा नहीं होगा। 517 00:41:17,600 --> 00:41:20,270 फिर कभी तुम्हें चोट पहुँचाने नहीं दूँगा। 518 00:41:33,320 --> 00:41:36,350 आसमान बिल्कुल साफ़ है जबकि गर्मी का दौर जारी... 519 00:41:36,550 --> 00:41:38,410 लॉस एंजलिस 520 00:41:41,790 --> 00:41:43,830 यह नज़ारा घर से बहुत अलग है। 521 00:41:45,370 --> 00:41:49,150 ये समुद्र तट, ये ताड़ के पेड़, ये पहाड़। 522 00:41:49,350 --> 00:41:53,340 तुम मेरा पछतावा करो और मैं करूँगी तुम्हारा 523 00:41:56,800 --> 00:41:57,660 डेज़ी? 524 00:41:57,860 --> 00:42:01,040 तुम शराब पर बस नहीं रख सकते और न ही कर सकते हो सच का सामना 525 00:42:01,240 --> 00:42:03,380 यह तुम हो क्या? 526 00:42:03,570 --> 00:42:08,860 मैं हालात के हाथों बिगड़ गई और मैं शिकार के लिए हूँ बिल्कुल तैयार 527 00:42:10,020 --> 00:42:11,630 शायद हमें पता चलने वाला है। 528 00:42:11,830 --> 00:42:16,450 तो आगे बढ़ो और मेरा पछतावा करो लेकिन मैं छोड़ने वाली नहीं यह माइक 529 00:44:06,010 --> 00:44:07,960 संवाद अनुवादक संजय मल्होत्रा 530 00:44:08,160 --> 00:44:10,100 रचनात्मक पर्यवेक्षक दिनेश शाकुल