1 00:00:06,960 --> 00:00:09,950 - Ecco il club dove lavoro. - È a New York. 2 00:00:10,150 --> 00:00:12,240 Se sei in città, ti faccio fare un giro. 3 00:00:12,440 --> 00:00:14,590 Nelle puntate precedenti... 4 00:00:14,890 --> 00:00:15,700 È la mia voce. 5 00:00:15,900 --> 00:00:17,410 Forse devo andarmene da qui. 6 00:00:17,610 --> 00:00:18,960 - Dove? - Vado a New York. 7 00:00:19,160 --> 00:00:21,350 Ti ho detto di quella donna alla festa. 8 00:00:22,980 --> 00:00:24,020 Quella donna? 9 00:00:24,770 --> 00:00:26,560 E, in un attimo, se n'era andata. 10 00:00:28,150 --> 00:00:30,900 Il nuovo membro della band. Applauso per Daisy Jones. 11 00:00:32,490 --> 00:00:34,510 Per quale motivo sei entrata nella band? 12 00:00:34,710 --> 00:00:36,600 - Tu. - Io, cosa? 13 00:00:36,800 --> 00:00:38,030 Mi sembra di conoscerti. 14 00:00:40,790 --> 00:00:42,900 - Non è come pensi. - Ok. 15 00:00:43,100 --> 00:00:47,110 Ogni canzone è come un messaggio in codice da Billy a Daisy, da Daisy a Billy. 16 00:00:47,310 --> 00:00:48,500 Rendi tutto migliore. 17 00:00:49,040 --> 00:00:51,200 Dimmi che non c'è niente tra noi. 18 00:00:51,400 --> 00:00:52,630 Dimmi se sono pazza. 19 00:00:54,260 --> 00:00:55,910 Avrei giurato che steste insieme. 20 00:00:56,110 --> 00:00:58,330 - Come sai che non è così? - Non secondo Billy. 21 00:00:58,530 --> 00:00:59,560 Sei un bugiardo. 22 00:01:01,390 --> 00:01:03,460 Ti chiedo di non includere mia figlia. 23 00:01:03,660 --> 00:01:04,590 Dammi di meglio. 24 00:01:04,790 --> 00:01:06,710 In realtà, non ha sentimenti per te. 25 00:01:06,910 --> 00:01:09,760 - È solo questione di musica. - Cerco la donna che vive qui. 26 00:01:09,960 --> 00:01:10,680 PASSAPORTO STATI UNITI D'AMERICA 27 00:01:10,870 --> 00:01:12,800 Per quanto pensa di restare in Grecia? 28 00:01:13,000 --> 00:01:15,400 Non faccio mai progetti così a lungo termine. 29 00:02:22,220 --> 00:02:27,230 TRACCIA 7: "SHE'S GONE" 30 00:02:39,280 --> 00:02:41,870 {\an8}1975 (2 ANNI PRIMA) 31 00:02:43,660 --> 00:02:44,910 Scusa, siamo al completo. 32 00:02:46,370 --> 00:02:47,620 Sto cercando Bernie. 33 00:02:48,000 --> 00:02:49,710 Sono una specie di amica. 34 00:03:23,570 --> 00:03:24,950 Non ci credo, sei venuta. 35 00:03:25,780 --> 00:03:27,450 Hai detto che dovevo vederlo. 36 00:03:30,830 --> 00:03:32,540 Non scherzavi. 37 00:03:33,460 --> 00:03:34,340 Dicevi sul serio. 38 00:03:39,550 --> 00:03:41,430 Ricordi la sorpresa che volevo farti? 39 00:03:56,360 --> 00:03:57,520 Non capisco. 40 00:03:58,730 --> 00:04:02,310 Ho aggiunto della musica alla parte cantata che mi hai mandato, 41 00:04:02,500 --> 00:04:04,490 e non ne hanno mai abbastanza. 42 00:04:06,330 --> 00:04:07,580 Guarda qua. 43 00:04:08,490 --> 00:04:09,870 Hai dei fan. 44 00:04:29,560 --> 00:04:32,980 Di solito mi sveglio da sola. 45 00:04:35,440 --> 00:04:36,650 Perché sei gelida, eh? 46 00:04:37,730 --> 00:04:39,840 Cacci tutti dal letto. 47 00:04:40,040 --> 00:04:41,110 No, è che... 48 00:04:45,320 --> 00:04:46,240 Sì. 49 00:04:57,040 --> 00:04:59,170 Guarda. Conoscono tutte le parole. 50 00:05:00,550 --> 00:05:03,010 Sai cosa li farebbe davvero impazzire? 51 00:05:11,930 --> 00:05:13,600 Miei bellissimi fratelli, 52 00:05:14,140 --> 00:05:17,020 mie adorabili sorelle, 53 00:05:18,270 --> 00:05:20,270 eccola, in carne e ossa, 54 00:05:20,610 --> 00:05:23,110 la Lady Simone. 55 00:05:39,630 --> 00:05:42,800 Quando ero a terra Non riuscivo a vedere 56 00:05:43,340 --> 00:05:46,490 Il mondo era un luogo buio Ma tu mi hai mostrato 57 00:05:46,690 --> 00:05:49,800 La tua luce Come vivere la mia vita 58 00:05:50,140 --> 00:05:53,920 E mi hai conquistata 59 00:05:54,120 --> 00:05:57,850 Ora devo cantare Anche se non voglio 60 00:05:58,060 --> 00:06:01,630 Non posso dire altro 61 00:06:01,830 --> 00:06:03,940 Non dirmi che sei innamorata 62 00:06:05,440 --> 00:06:09,910 Perché sai che quello Sai che quello non basta 63 00:06:12,280 --> 00:06:13,990 Potevo cantarla tutta la notte. 64 00:06:14,620 --> 00:06:16,940 E la cosa folle è che me lo avrebbero permesso. 65 00:06:17,140 --> 00:06:17,920 Ancora? 66 00:06:18,620 --> 00:06:20,230 Quante volte lo faremo? 67 00:06:20,430 --> 00:06:22,210 Il maggior numero possibile. 68 00:06:22,960 --> 00:06:24,590 Hai solo una canzone. 69 00:06:28,680 --> 00:06:30,180 Forse dovremmo lavorarci su. 70 00:06:31,550 --> 00:06:33,010 Forse dovremmo. 71 00:06:33,470 --> 00:06:34,390 Fermati. 72 00:06:35,560 --> 00:06:36,850 Ci guardano. 73 00:06:37,890 --> 00:06:40,270 Scusa. Un'altra volta. 74 00:06:41,980 --> 00:06:46,740 Perché sai che quello Sai che quello non basta 75 00:06:47,820 --> 00:06:50,700 Preferisco essere discreta. Tutto qua. 76 00:06:52,570 --> 00:06:54,280 Di cosa hai tanta paura? 77 00:06:58,500 --> 00:06:59,540 Non è ovvio? 78 00:07:00,870 --> 00:07:01,790 Senti. 79 00:07:04,460 --> 00:07:07,460 Ci saranno sempre dei posti in cui dovremo stare attente. 80 00:07:09,550 --> 00:07:12,760 Ma nel club, con la nostra gente, piccola... 81 00:07:13,850 --> 00:07:16,220 Dai, lì possiamo ballare. Dove, se no? 82 00:07:19,310 --> 00:07:22,940 Non voglio nascondere qualcosa che mi fa stare bene. 83 00:07:27,230 --> 00:07:28,150 Aveva ragione. 84 00:07:28,860 --> 00:07:29,950 Mi nascondevo. 85 00:07:31,200 --> 00:07:33,570 E non ero pronta a smettere. 86 00:07:35,660 --> 00:07:38,120 Ho messo tutto ciò che provavo nella musica. 87 00:07:38,790 --> 00:07:42,170 Dicono che sono libera 88 00:07:45,920 --> 00:07:49,130 Ma voi non mi conoscete 89 00:07:49,880 --> 00:07:53,970 Quando l'ho fatto, quella canzone... 90 00:07:55,470 --> 00:07:56,430 semplicemente... 91 00:07:57,930 --> 00:07:58,930 ha funzionato. 92 00:08:06,110 --> 00:08:09,400 Dicono che sono libera 93 00:08:13,280 --> 00:08:16,330 Ma non mi conoscono 94 00:08:16,870 --> 00:08:18,790 Allora era così. 95 00:08:19,830 --> 00:08:21,870 Dovevamo fare tutto da sole. 96 00:08:23,620 --> 00:08:25,320 Con una piccola etichetta, 97 00:08:25,520 --> 00:08:29,380 consegnando i dischi a mano ai DJ che conoscevamo. 98 00:08:31,130 --> 00:08:32,630 Ci siamo divertite. 99 00:08:34,260 --> 00:08:37,640 D'un tratto, Bernie e io facevamo quattro spettacoli a notte. 100 00:08:39,640 --> 00:08:42,540 Nei club di Midtown dove ballava la folla mainstream. 101 00:08:42,740 --> 00:08:46,270 Ma presto scoprirai di esserti sbagliata 102 00:08:46,900 --> 00:08:48,940 I roller disco in mezzo al New Jersey. 103 00:08:49,360 --> 00:08:52,680 Perché questa È la nostra ultima notte insieme 104 00:08:52,880 --> 00:08:57,620 Bastava suonare due pezzi e la gente perdeva la testa. 105 00:08:57,910 --> 00:09:00,410 Non mi serve un uomo 106 00:09:02,330 --> 00:09:06,860 Che mi porti alla terra promessa 107 00:09:07,060 --> 00:09:09,570 Ma finivamo sempre le nostre notti al Better Days. 108 00:09:09,770 --> 00:09:13,070 Quindi va' in giro Di' ciò che vuoi 109 00:09:13,270 --> 00:09:15,800 Loro sapevano di cosa parlava davvero la canzone. 110 00:09:16,340 --> 00:09:20,060 Chiamano deviati me e i miei amici 111 00:09:24,020 --> 00:09:27,980 La mia condizione 112 00:09:30,940 --> 00:09:34,970 Non è uguale alla mia missione 113 00:09:35,170 --> 00:09:37,070 La mia missione è che 114 00:09:38,410 --> 00:09:42,490 Sono un diamante sotto pressione 115 00:09:42,740 --> 00:09:45,750 Forse non riuscivo ancora a ballare con lei. 116 00:09:46,000 --> 00:09:49,630 Sono un diamante sotto pressione 117 00:09:50,290 --> 00:09:54,420 Ma facevamo musica insieme, facendo ballare tutti gli altri, 118 00:09:55,300 --> 00:09:57,340 e non c'era niente di meglio. 119 00:10:03,600 --> 00:10:04,600 Pronto? 120 00:10:05,850 --> 00:10:07,060 Sì, un attimo. 121 00:10:08,350 --> 00:10:09,520 È per te. 122 00:10:13,820 --> 00:10:15,530 - Pronto? - Ehi, Simone. 123 00:10:15,940 --> 00:10:17,260 Ehi, Teddy. 124 00:10:17,460 --> 00:10:18,530 Chi era? 125 00:10:19,990 --> 00:10:21,410 La mia coinquilina. 126 00:10:21,870 --> 00:10:23,160 Come sta la mia ragazza? 127 00:10:23,700 --> 00:10:25,400 Stai ancora incendiando quei club? 128 00:10:25,600 --> 00:10:28,370 Tre a serata, a volte quattro. 129 00:10:29,580 --> 00:10:30,780 Sono orgoglioso di te. 130 00:10:30,980 --> 00:10:32,440 Come va a La-La Land? 131 00:10:32,640 --> 00:10:35,160 In realtà, è per questo che ti chiamo. 132 00:10:35,360 --> 00:10:37,700 Hai parlato con Daisy di recente? 133 00:10:37,900 --> 00:10:39,220 No, da qualche settimana. 134 00:10:39,680 --> 00:10:41,120 Perché? Va tutto bene? 135 00:10:41,320 --> 00:10:42,260 Probabilmente. 136 00:10:43,060 --> 00:10:45,330 Non è venuta alla festa per l'album. 137 00:10:45,530 --> 00:10:46,730 Tipico di Daisy. 138 00:10:47,140 --> 00:10:48,880 Tu sai qualcosa? 139 00:10:49,080 --> 00:10:50,270 No. 140 00:10:50,900 --> 00:10:53,090 Ma sono sicura che non è niente. 141 00:10:53,290 --> 00:10:54,430 Non salterebbe il tour. 142 00:10:54,620 --> 00:10:56,300 Me lo dirai, se scoprirai qualcosa? 143 00:10:56,500 --> 00:10:57,440 Sì, certo. 144 00:10:57,820 --> 00:10:58,860 Va bene, tesoro. 145 00:10:59,650 --> 00:11:00,570 Ciao. 146 00:11:09,410 --> 00:11:10,670 "La mia coinquilina." 147 00:11:11,330 --> 00:11:13,110 Stai zitta. Stai zitta! 148 00:11:13,310 --> 00:11:15,200 Io e Daisy eravamo in contatto, 149 00:11:15,400 --> 00:11:17,870 ma non ci parlavamo tutti i giorni. 150 00:11:18,060 --> 00:11:19,830 Non mi ero resa conto di niente. 151 00:11:20,020 --> 00:11:21,470 Avevo il mio da fare. 152 00:11:25,430 --> 00:11:26,770 Simone. Simone. 153 00:11:27,220 --> 00:11:28,080 Simone. 154 00:11:28,280 --> 00:11:30,230 Allora, chi ci sarà al Sahara? 155 00:11:30,890 --> 00:11:33,090 Leslie, Lena, Alice. 156 00:11:33,290 --> 00:11:35,520 Alice? Alice non viene mai. 157 00:11:36,820 --> 00:11:38,690 - Grazie. - E... 158 00:11:39,490 --> 00:11:41,470 Che c'è? Perché fai quella faccia? 159 00:11:41,670 --> 00:11:44,060 Non so se dovrei dirtelo. 160 00:11:44,260 --> 00:11:45,450 Dai, dimmelo. 161 00:11:47,160 --> 00:11:48,160 Bernie. 162 00:11:49,870 --> 00:11:51,070 Grazie. 163 00:11:51,260 --> 00:11:52,330 Dimmi. 164 00:11:52,670 --> 00:11:54,460 Avanti. Dai, dimmelo. 165 00:11:59,880 --> 00:12:02,330 Quelli della Salsoul ci incontreranno al club. 166 00:12:02,530 --> 00:12:03,930 Vogliono registrare un disco. 167 00:12:04,340 --> 00:12:07,010 Oddio, è fantastico! 168 00:12:07,560 --> 00:12:09,220 - Lo so. - È stupefacente. 169 00:12:10,600 --> 00:12:11,670 - Sig.na Jackson? - Sì? 170 00:12:11,870 --> 00:12:13,980 - Ho un telegramma per lei. - Grazie, Chloe. 171 00:12:22,820 --> 00:12:23,660 Che c'è? 172 00:12:24,410 --> 00:12:25,810 Che c'è? Che succede? 173 00:12:26,010 --> 00:12:29,240 HO BISOGNO DI TE DAISY 174 00:12:29,790 --> 00:12:33,620 Si chiama Hydra. A quanto pare è un'isola in Grecia. 175 00:12:34,790 --> 00:12:36,420 E vuoi volare fin lì? 176 00:12:36,880 --> 00:12:38,130 Stasera? Così? 177 00:12:39,630 --> 00:12:41,050 E gli spettacoli? 178 00:12:42,380 --> 00:12:43,930 Lei non ha nessun altro. 179 00:12:44,630 --> 00:12:46,640 Forse è in prigione. Potrebbe essere... 180 00:13:04,030 --> 00:13:06,160 Di sicuro non andrai in Grecia da sola. 181 00:13:36,900 --> 00:13:40,320 IDRA 182 00:13:44,440 --> 00:13:45,390 Salve, sa se... 183 00:13:45,590 --> 00:13:47,760 C'è forse un taxi che può portarci lì? 184 00:13:47,960 --> 00:13:49,490 Taxi. Taxi. 185 00:13:51,410 --> 00:13:52,490 Taxi. 186 00:13:58,500 --> 00:13:59,920 Dev'essere una di queste. 187 00:14:03,130 --> 00:14:04,410 - Forse la porta... - Simone! 188 00:14:04,610 --> 00:14:05,370 Tu dici? 189 00:14:05,570 --> 00:14:06,420 Simone! 190 00:14:11,850 --> 00:14:14,000 - Oddio. - Oddio, sei venuta. 191 00:14:14,200 --> 00:14:15,670 - Sì. - Non ci posso credere. 192 00:14:15,870 --> 00:14:17,710 - Ciao, Bernie. - Ehi. Sì. 193 00:14:17,910 --> 00:14:18,960 Daisy. Ciao. 194 00:14:19,160 --> 00:14:21,650 - Stai bene? - Certo. Perché non dovrei stare bene? 195 00:14:22,360 --> 00:14:24,680 Scompari per settimane, nessuno ti sente 196 00:14:24,880 --> 00:14:26,700 e mi scrivi questo. 197 00:14:27,570 --> 00:14:28,610 Ho pure la cauzione. 198 00:14:30,570 --> 00:14:32,520 Scusa. Io non... 199 00:14:32,720 --> 00:14:36,310 Capisco come questo possa averti allarmata, ma... 200 00:14:36,510 --> 00:14:37,620 Non sei nei guai? 201 00:14:38,000 --> 00:14:39,120 Non sono nei guai. 202 00:14:41,130 --> 00:14:42,460 Sto per sposarmi. 203 00:14:45,050 --> 00:14:46,090 Nicky? 204 00:14:47,260 --> 00:14:48,340 Nicky! 205 00:14:50,430 --> 00:14:51,680 Sono arrivate. 206 00:14:53,180 --> 00:14:54,100 Nicky? 207 00:14:56,810 --> 00:14:59,980 Simone, Bernie, questo è il mio fidanzato. 208 00:15:01,690 --> 00:15:02,980 Nicky Fitzpatrick. 209 00:15:03,570 --> 00:15:05,880 Piacere. Ho sentito parlare molto di voi. 210 00:15:06,080 --> 00:15:07,430 Per favore, entrate. 211 00:15:07,630 --> 00:15:09,610 Mettetevi comode. Vi porto da bere. 212 00:15:13,780 --> 00:15:16,310 Ero lì in albergo che stavo uscendo di testa, 213 00:15:16,510 --> 00:15:20,290 e ho pensato di andare in Grecia. 214 00:15:28,550 --> 00:15:30,530 So che pensi che sia una follia, 215 00:15:30,730 --> 00:15:32,870 ma non ho mai incontrato nessuno come lui. 216 00:15:33,070 --> 00:15:35,390 Vive nel presente ed è libero. 217 00:15:36,390 --> 00:15:39,350 Gli ho detto che non lo sposavo senza la mia testimone. 218 00:15:40,730 --> 00:15:42,230 Ecco perché ti ho scritto. 219 00:15:44,520 --> 00:15:47,320 La prossima volta, magari, usa il telefono. 220 00:15:50,650 --> 00:15:53,110 Ecco. È solo un antipasto. 221 00:15:53,780 --> 00:15:54,820 Grazie. 222 00:15:58,200 --> 00:16:00,080 Che ne pensi di The Six, Nicky? 223 00:16:01,830 --> 00:16:04,710 The Six cosa? 224 00:16:08,760 --> 00:16:10,260 Non conosci la sua musica? 225 00:16:11,720 --> 00:16:12,970 Ti credevo una poetessa. 226 00:16:14,550 --> 00:16:17,760 Temo che i miei gusti musicali siano un po' limitati. 227 00:16:18,350 --> 00:16:21,640 Ma l'ho sentita cantare, e ha una voce bellissima. 228 00:16:27,650 --> 00:16:30,110 Non ho mai mangiato niente di così buono. 229 00:16:31,490 --> 00:16:32,820 Questa è casa tua? 230 00:16:34,280 --> 00:16:35,890 In un certo senso, sì. Sì. 231 00:16:36,090 --> 00:16:38,160 Passo qui più tempo che posso. 232 00:16:38,700 --> 00:16:40,900 Ma ho delle case anche a Roma 233 00:16:41,100 --> 00:16:44,670 e in Irlanda, dove ho alcuni obblighi. 234 00:16:46,580 --> 00:16:48,030 Cos'è che fai, Nicky? 235 00:16:48,230 --> 00:16:49,880 Sono uno studente... 236 00:16:50,800 --> 00:16:52,070 Lavoro alla mia tesi. 237 00:16:52,270 --> 00:16:54,010 E possiedi questa casa? 238 00:16:55,300 --> 00:16:56,220 Sì. 239 00:16:58,220 --> 00:17:01,430 E hai delle case a Roma e in Irlanda? 240 00:17:02,560 --> 00:17:04,020 Dovresti dirglielo. 241 00:17:06,480 --> 00:17:11,550 Appartengo a una famiglia di nobili non regnanti d'Irlanda. 242 00:17:11,750 --> 00:17:13,320 Aspetta. Sei un principe? 243 00:17:13,780 --> 00:17:15,310 Ecco perché non lo dico. 244 00:17:15,510 --> 00:17:19,640 La sua famiglia risale al XIII secolo, in Irlanda. Hanno un castello lì. 245 00:17:19,840 --> 00:17:23,160 Sì, ho un castello. Molto vecchio e pieno di muffa. 246 00:17:24,540 --> 00:17:27,920 Niente di importante. È solo piccola aristocrazia. 247 00:17:29,960 --> 00:17:31,000 Alle nozze. 248 00:17:31,380 --> 00:17:32,320 - Salute. - Salute. 249 00:17:32,520 --> 00:17:33,340 Salute. 250 00:18:15,470 --> 00:18:16,660 Dov'è la tua chitarra? 251 00:18:16,860 --> 00:18:19,490 Avevo droga nella custodia ma la polizia controllava, 252 00:18:19,690 --> 00:18:20,930 quindi l'ho lasciata lì. 253 00:18:22,220 --> 00:18:24,020 E Nicky mi ha comprato questo. 254 00:18:25,310 --> 00:18:27,940 - Sei migliorata, registrando l'album. - Lo so. 255 00:18:33,440 --> 00:18:34,680 Non ce lo vedo. 256 00:18:34,880 --> 00:18:36,030 Sua Altezza, lì... 257 00:18:37,030 --> 00:18:41,280 a dormire in un angusto tour bus con la tua band per sette mesi. 258 00:18:41,620 --> 00:18:42,910 Otto mesi. 259 00:18:46,250 --> 00:18:48,370 - Non dovrà farlo. - Perché no? 260 00:18:52,380 --> 00:18:54,170 Perché non tornerò. 261 00:18:58,680 --> 00:18:59,590 Daisy. 262 00:19:08,140 --> 00:19:09,190 Lo hai visto questo? 263 00:19:09,770 --> 00:19:14,440 {\an8}Stavo per mettermi a piangere. Quello dell'edicola mi ha preso per pazza. 264 00:19:14,860 --> 00:19:16,730 Sì, l'ho visto. 265 00:19:17,940 --> 00:19:18,950 L'ho anche letto. 266 00:19:23,910 --> 00:19:28,160 Perché dovrei tornare, Simone, quando qui ho tutto ciò che voglio? 267 00:19:32,960 --> 00:19:35,500 - Dai. Non puoi dire sul serio. - Sono seria. 268 00:19:39,760 --> 00:19:40,680 Quella sei tu... 269 00:19:41,430 --> 00:19:43,090 sulla copertina di Rolling Stone. 270 00:19:49,600 --> 00:19:50,600 No. 271 00:20:17,130 --> 00:20:18,880 {\an8}Amore, Lussuria e Odio: Il complesso rapporto del prossimo successo americano 272 00:20:26,470 --> 00:20:29,060 {\an8}"Avevamo già quel suono... Daisy è stata la ciliegina sulla torta." 273 00:20:33,190 --> 00:20:36,980 {\an8}Billy mi ha detto: "Il talento di Daisy è sprecato in una come lei." 274 00:20:43,950 --> 00:20:45,320 tossicomane 275 00:20:45,740 --> 00:20:47,350 caso clinico 276 00:20:47,550 --> 00:20:49,540 egoista 277 00:21:00,050 --> 00:21:00,960 Ciao. 278 00:21:09,760 --> 00:21:11,470 Non vedo l'ora di sposarti. 279 00:21:51,560 --> 00:21:53,580 Ehi, Nicky Nick. Sempre in ritardo. 280 00:21:53,780 --> 00:21:55,640 Freddie, seguo gli orari dell'isola. 281 00:21:59,270 --> 00:22:02,440 Ehi, amico mio! Vieni qui! 282 00:22:09,620 --> 00:22:11,530 Conosci già questo mostro. 283 00:22:12,370 --> 00:22:14,040 Evitalo a tutti i costi. 284 00:22:20,290 --> 00:22:21,650 - Questo è Giorgios. - Ciao. 285 00:22:21,850 --> 00:22:24,510 Fa bellissimi ritratti con la foglia d'oro. 286 00:22:24,880 --> 00:22:26,830 - Ciao. Piacere. - Piacere mio. 287 00:22:27,020 --> 00:22:28,680 E lui è Petros. 288 00:22:29,680 --> 00:22:31,140 Tiene banco come sempre. 289 00:22:32,260 --> 00:22:35,310 Questa viene da Malana. È la migliore. 290 00:22:36,890 --> 00:22:41,940 Ho scritto 28 strofe di un poema epico sotto la sua magnifica influenza. 291 00:22:43,150 --> 00:22:46,090 Beh, anche Daisy è una poetessa, so già che vi adorerete. 292 00:22:46,290 --> 00:22:49,240 - Beh, vedremo. - Di cosa scrivi, Daisy? 293 00:22:50,110 --> 00:22:53,200 Scrivo di... tutto quello che voglio. 294 00:22:54,120 --> 00:22:56,370 Per lo più scrive di solitudine. 295 00:22:56,870 --> 00:22:58,620 - Tu di cosa scrivi? - Di tutto. 296 00:22:59,120 --> 00:23:00,880 Amore, follia... 297 00:23:02,340 --> 00:23:03,860 Soprattutto amore e follia. 298 00:23:04,060 --> 00:23:06,030 Petros ha vinto un premio importante. 299 00:23:06,230 --> 00:23:07,220 Oh, cavolo! 300 00:23:08,050 --> 00:23:09,630 - Quattro anni fa? - Sì. 301 00:23:10,090 --> 00:23:11,540 Poi ha smesso di pubblicare. 302 00:23:11,740 --> 00:23:13,390 Perché hai smesso? 303 00:23:13,760 --> 00:23:16,890 Non l'ho fatto. Dico solo di no a chi ha i soldi. 304 00:23:17,270 --> 00:23:18,810 Ma scrivo tutti i giorni. 305 00:23:19,440 --> 00:23:20,690 Come fanno a leggerti? 306 00:23:21,400 --> 00:23:23,900 Venite da noi. La porta è sempre aperta. 307 00:23:26,190 --> 00:23:27,510 Scusa. Non capisco. 308 00:23:27,710 --> 00:23:30,140 Quando crei, lo scopo non è 309 00:23:30,340 --> 00:23:33,450 essere visti, ascoltati... sai, condivisi? 310 00:23:34,450 --> 00:23:36,980 No, no. Il punto è creare, mia cara. 311 00:23:37,180 --> 00:23:38,700 Ecco dov'è la gioia. 312 00:23:39,080 --> 00:23:41,420 Dobbiamo restare in uno stato di grazia. 313 00:23:42,130 --> 00:23:44,590 Il resto sono solo applausi. 314 00:23:46,800 --> 00:23:48,570 Ha ragione, sai. 315 00:23:48,770 --> 00:23:50,280 Non lasciare che ti dicano 316 00:23:50,480 --> 00:23:53,640 se il tuo lavoro ha valore, o ti possederanno. 317 00:23:54,970 --> 00:23:56,640 Ora scrivo per me stesso. 318 00:23:57,180 --> 00:24:00,770 Per i miei amici. Per le onde. È più puro. 319 00:24:21,370 --> 00:24:23,460 Non ho mai visto Nicky così felice. 320 00:24:24,080 --> 00:24:25,590 Sì. L'ho detto anch'io. 321 00:24:26,090 --> 00:24:28,340 Sembra il tipo di persona che è sempre felice. 322 00:24:31,090 --> 00:24:32,010 No? 323 00:24:35,090 --> 00:24:37,470 I suoi sono morti anni fa in un incidente. 324 00:24:38,220 --> 00:24:40,850 Per molto tempo, si è chiuso. 325 00:24:41,270 --> 00:24:42,480 Fino a poco tempo fa. 326 00:24:44,060 --> 00:24:46,400 Ti sembrava 327 00:24:47,110 --> 00:24:50,530 che vedesse la sua vita da lontano, con un telescopio. 328 00:24:51,900 --> 00:24:55,410 Ma ora, con te, sta finalmente vivendo di nuovo. 329 00:25:14,880 --> 00:25:17,640 Non sapevo che il cielo potesse essere così. 330 00:25:18,890 --> 00:25:20,470 Sono una di città. 331 00:25:22,890 --> 00:25:24,690 Sembra un altro pianeta. 332 00:25:26,520 --> 00:25:28,900 Beh, in un certo senso lo siamo. 333 00:25:30,270 --> 00:25:33,050 - Voglio dire, nessuno ci conosce qui. - No. 334 00:25:33,250 --> 00:25:36,410 E possiamo fare quello che vogliamo. 335 00:25:37,740 --> 00:25:39,160 Non dobbiamo preoccuparci. 336 00:25:41,830 --> 00:25:44,120 Ma il problema è che dovremo tornare a casa. 337 00:25:47,460 --> 00:25:49,340 Possiamo farlo anche a casa, sai? 338 00:25:53,010 --> 00:25:54,800 Ehi, posso dirti una cosa? 339 00:25:58,010 --> 00:25:59,390 Ti amo. 340 00:26:05,020 --> 00:26:07,310 E non devi rispondermi. 341 00:26:11,400 --> 00:26:12,820 Ma voglio che tu lo sappia. 342 00:26:20,120 --> 00:26:21,310 Ti hanno adorata. 343 00:26:21,510 --> 00:26:22,490 Ovviamente. 344 00:26:22,990 --> 00:26:25,660 - Ne sei sorpreso? - Molto. 345 00:26:28,370 --> 00:26:29,420 È stato bello. 346 00:26:30,250 --> 00:26:31,250 Sono molto felice. 347 00:26:36,220 --> 00:26:38,260 Perché non mi hai detto dei tuoi? 348 00:26:42,350 --> 00:26:43,430 Scusa tanto. 349 00:26:44,810 --> 00:26:45,810 Non dispiacerti. 350 00:26:47,020 --> 00:26:48,560 Sono qui e sono con te. 351 00:26:49,100 --> 00:26:50,520 Il resto non conta. 352 00:26:51,770 --> 00:26:53,690 Forse conta anche il resto. 353 00:27:04,120 --> 00:27:06,080 Sono stato triste a lungo, dopo, 354 00:27:07,120 --> 00:27:09,500 e a un certo punto è diventata una scelta. 355 00:27:10,750 --> 00:27:13,530 Quindi, se hai un problema o qualcosa non va, 356 00:27:13,730 --> 00:27:15,170 guardi da un'altra parte? 357 00:27:16,380 --> 00:27:18,010 Guardo le cose belle della vita. 358 00:27:20,340 --> 00:27:22,680 Guardo te e il resto scompare. 359 00:27:28,770 --> 00:27:30,270 È come dicono i buddisti: 360 00:27:31,480 --> 00:27:32,940 "Il dolore è inevitabile, 361 00:27:33,610 --> 00:27:35,020 "la sofferenza facoltativa." 362 00:27:41,160 --> 00:27:43,120 Avevamo questo legame artistico... 363 00:27:45,660 --> 00:27:47,750 ed emotivo. 364 00:27:48,160 --> 00:27:51,710 L'ho fatto entrare, e mi ha incasinato la testa. 365 00:27:54,130 --> 00:27:57,800 Pensavo che fossimo anime gemelle... 366 00:27:59,300 --> 00:28:01,380 Credevo di averla trovata, un tempo. 367 00:28:02,300 --> 00:28:05,180 Francesca. Eravamo molto simili. 368 00:28:06,600 --> 00:28:07,770 Credo che... 369 00:28:08,890 --> 00:28:11,770 sia facile confondere un'anima gemella con uno specchio. 370 00:28:14,150 --> 00:28:15,060 Forse. 371 00:28:20,110 --> 00:28:21,450 Forse era uno specchio. 372 00:28:32,460 --> 00:28:35,380 Questa connessione che avevi... 373 00:28:38,050 --> 00:28:39,670 non c'è più, vero? 374 00:29:05,910 --> 00:29:08,730 Ma è venuta qui con te. Mi sembra una cosa seria. 375 00:29:08,930 --> 00:29:10,200 - Forse. - Ma? 376 00:29:18,090 --> 00:29:20,590 Non voglio suonare per sempre nei piccoli club. 377 00:29:22,470 --> 00:29:23,670 Voglio ciò che hai tu. 378 00:29:24,760 --> 00:29:26,050 Le due cose si escludono? 379 00:29:28,550 --> 00:29:30,100 Posso chiederti una cosa? 380 00:29:32,100 --> 00:29:34,270 Sicura di sapere cosa stai facendo? 381 00:29:36,650 --> 00:29:38,340 L'ultima volta che abbiamo parlato, 382 00:29:38,540 --> 00:29:40,590 stavi per farti spezzare il cuore. 383 00:29:40,790 --> 00:29:43,240 Mi sembra una vita fa, ormai. 384 00:29:43,650 --> 00:29:44,740 Ma non lo è. 385 00:29:46,660 --> 00:29:47,640 Era un mese fa. 386 00:29:47,840 --> 00:29:49,370 E ora sono qui, Simone. 387 00:29:52,200 --> 00:29:54,960 Billy mi ha reso infelice e Nicky mi rende felice. 388 00:29:57,040 --> 00:30:00,460 E voglio solo essere felice. 389 00:30:02,840 --> 00:30:05,780 Per una volta, voglio essere quella felice. 390 00:30:05,980 --> 00:30:08,010 Insomma, lo capisci? 391 00:30:16,850 --> 00:30:17,810 Ok. 392 00:30:19,020 --> 00:30:20,310 Gli anelli, per favore. 393 00:30:44,000 --> 00:30:45,550 - Ciao. - Ciao. 394 00:30:46,800 --> 00:30:48,990 Ora lasciamo che si scambino 395 00:30:49,190 --> 00:30:51,890 quei voti che restano tra loro e gli dèi. 396 00:30:54,890 --> 00:30:56,730 Ora facciamo sentire al cielo 397 00:30:57,600 --> 00:31:00,650 e alle onde il loro suono. 398 00:31:13,740 --> 00:31:17,290 Ho fatto un sacco di cose stupide nella mia vita. 399 00:31:18,750 --> 00:31:22,250 Tanto stupide. Di cui mi pentirò fino al giorno della mia morte. 400 00:31:24,960 --> 00:31:26,710 Ma non mi pento di quel giorno. 401 00:31:56,950 --> 00:31:58,250 Forza. 402 00:32:00,210 --> 00:32:02,290 - Ce ne andiamo già? - No. 403 00:32:25,110 --> 00:32:26,320 Ehi. 404 00:32:29,490 --> 00:32:31,070 Ti amo anch'io. 405 00:32:33,200 --> 00:32:34,110 Ma dai. 406 00:32:36,490 --> 00:32:38,450 Ma sono felice che tu l'abbia capito. 407 00:33:13,990 --> 00:33:16,320 - Congratulazioni. - Grazie. 408 00:33:17,160 --> 00:33:18,160 - Salute. - Salute. 409 00:33:27,460 --> 00:33:31,130 - Pensi che sia una follia, vero? - No, no. Non lo penso. 410 00:33:32,840 --> 00:33:34,280 Ma è improvviso. 411 00:33:34,480 --> 00:33:36,050 Sì. Sì. Vero. 412 00:33:39,140 --> 00:33:41,080 La cosa folle sarebbe restare qui. 413 00:33:41,280 --> 00:33:44,640 E non partire con la band che ha fatto arrivare al primo posto. 414 00:33:47,310 --> 00:33:49,360 Nessuno dice a Daisy cosa fare. 415 00:33:51,940 --> 00:33:53,570 Beh, ora sei suo marito. 416 00:33:54,030 --> 00:33:56,070 Puoi farla ragionare. 417 00:33:58,660 --> 00:33:59,740 Potrei provarci. 418 00:34:05,040 --> 00:34:06,620 Ma qual è la ragione? 419 00:34:08,250 --> 00:34:10,540 Nicky, non sai a cosa sta rinunciando. 420 00:34:11,880 --> 00:34:14,880 Non sai quanto l'ha desiderato e cosa significhi. 421 00:34:15,380 --> 00:34:16,970 Forse Petros aveva ragione. 422 00:34:18,550 --> 00:34:21,540 Non ti serve un pubblico per fare musica... 423 00:34:21,740 --> 00:34:23,060 Daisy non è come Petros. 424 00:34:23,930 --> 00:34:26,960 Non è uno dei tuoi amici che scrive sonetti a tempo perso. 425 00:34:27,160 --> 00:34:28,480 Dice di essere felice. 426 00:34:31,400 --> 00:34:33,320 Non vuoi che sia felice? 427 00:34:35,990 --> 00:34:37,990 Ehi. Cosa sta succedendo qui? 428 00:34:41,280 --> 00:34:42,370 Che ne dici... 429 00:34:42,950 --> 00:34:44,650 - se prendiamo un acido... - Sì? 430 00:34:44,850 --> 00:34:46,020 Raggiungiamo gli scogli? 431 00:34:46,220 --> 00:34:47,980 Non so se è una buona idea... 432 00:34:48,180 --> 00:34:49,580 - Fantastico. - Bene. Ok. 433 00:35:08,270 --> 00:35:10,460 Non credo che Simone si stia divertendo. 434 00:35:10,660 --> 00:35:11,940 Certo che no. 435 00:35:13,730 --> 00:35:15,180 Perché dici così? 436 00:35:15,380 --> 00:35:16,820 Niente, è solo che... 437 00:35:17,780 --> 00:35:19,310 Non mi approva, tutto qui. 438 00:35:19,500 --> 00:35:22,220 No, è solo che non ti conosce bene. 439 00:35:22,420 --> 00:35:25,700 Non è niente di personale. Ti vuole tutta per sé. 440 00:35:27,250 --> 00:35:28,620 Cosa stai dicendo? 441 00:35:32,380 --> 00:35:33,290 Daisy... 442 00:35:37,590 --> 00:35:38,920 È innamorata di te. 443 00:35:42,760 --> 00:35:43,680 È una follia. 444 00:35:44,560 --> 00:35:45,850 Lo vedi, no? 445 00:35:46,850 --> 00:35:48,630 Come ti guarda, come ti segue. 446 00:35:48,830 --> 00:35:51,630 È volata in un attimo dall'altra parte del mondo perché 447 00:35:51,830 --> 00:35:52,800 gliel'hai chiesto. 448 00:35:53,000 --> 00:35:55,220 Avrei fatto lo stesso, se mi avesse scritto... 449 00:35:55,420 --> 00:35:57,650 Non le sto dando nessuna colpa. 450 00:35:59,150 --> 00:36:00,860 Chi non si innamorerebbe di te? 451 00:36:25,260 --> 00:36:26,930 Non te ne stai già andando, vero? 452 00:36:31,020 --> 00:36:32,100 Presto. 453 00:36:33,900 --> 00:36:35,400 Facciamo colazione insieme. 454 00:36:36,230 --> 00:36:37,340 Un'ultima nuotata. 455 00:36:37,540 --> 00:36:38,610 Ho un'idea migliore. 456 00:36:40,320 --> 00:36:41,740 Resta un'altra settimana. 457 00:36:45,950 --> 00:36:48,080 Abbiamo passato poco tempo insieme. 458 00:36:48,990 --> 00:36:51,290 Non siamo andate sull'altro lato dell'isola. 459 00:36:56,380 --> 00:36:58,710 Ancora una settimana. Bernie lo adorerà. 460 00:37:00,340 --> 00:37:01,510 Devo proprio partire. 461 00:37:01,970 --> 00:37:04,840 - Non devi fare niente. - Sì. 462 00:37:07,470 --> 00:37:08,930 Ho spettacoli prenotati... 463 00:37:10,180 --> 00:37:11,390 Bollette da pagare. 464 00:37:11,930 --> 00:37:13,020 Responsabilità. 465 00:37:15,520 --> 00:37:17,610 Preparo un tè. 466 00:37:22,950 --> 00:37:25,280 Una volta eri divertente. Cos'è successo? 467 00:37:25,820 --> 00:37:26,700 Beh... 468 00:37:28,780 --> 00:37:30,620 C'è chi deve lavorare, Daisy. 469 00:37:32,000 --> 00:37:36,170 Chi deve darsi da fare per avere la metà di ciò che hai avuto tu. 470 00:37:37,330 --> 00:37:38,860 Non so cosa ti prenda. 471 00:37:39,060 --> 00:37:39,920 A me? 472 00:37:40,630 --> 00:37:41,550 Sì. 473 00:37:46,970 --> 00:37:48,600 Ricordi il nostro incontro? 474 00:37:54,100 --> 00:37:56,940 Eri una ragazzina timida 475 00:37:58,150 --> 00:38:00,070 che girava col suo taccuino. 476 00:38:01,940 --> 00:38:04,350 - Avevi paura di suonare i tuoi pezzi. - Ricordo. 477 00:38:04,540 --> 00:38:06,890 - E cosa ti ho detto? - Di salire sul palco. 478 00:38:07,090 --> 00:38:08,200 E l'ho fatto. 479 00:38:09,120 --> 00:38:10,140 Ed è stato terribile. 480 00:38:10,340 --> 00:38:11,910 Pensi che sarai felice qui? 481 00:38:13,080 --> 00:38:15,210 Daisy, ti conosco. 482 00:38:15,790 --> 00:38:17,650 Non scrivi musica tanto per farlo. 483 00:38:17,850 --> 00:38:20,650 Devi essere ascoltata, connetterti. 484 00:38:20,850 --> 00:38:22,450 - Non ci torno. - Devi. 485 00:38:22,650 --> 00:38:26,450 - Non posso. - Hai un singolo al primo posto. L'album... 486 00:38:26,650 --> 00:38:28,830 Non mi importa niente di tutto questo! 487 00:38:29,030 --> 00:38:31,750 Sì, invece. Hai solo una paura fottuta di Billy Dunne. 488 00:38:31,950 --> 00:38:33,310 Sei innamorata di me? 489 00:38:35,680 --> 00:38:36,940 Si tratta di questo? 490 00:38:50,740 --> 00:38:51,700 Simone. 491 00:38:52,620 --> 00:38:53,660 Ehi, sto cercando... 492 00:39:03,920 --> 00:39:04,920 Simone! 493 00:39:15,180 --> 00:39:16,100 Mi dispiace. 494 00:39:21,480 --> 00:39:22,940 Provo amore per te, Daisy. 495 00:39:25,190 --> 00:39:28,200 E ti dirò cos'è l'amore, che evidentemente non conosci. 496 00:39:31,110 --> 00:39:32,700 È quando ti dicono la verità 497 00:39:34,950 --> 00:39:36,540 anche quando non vuoi sentirla. 498 00:39:39,620 --> 00:39:41,880 Ti voglio bene, Daisy, e ti dirò la verità. 499 00:39:45,420 --> 00:39:47,170 Sei una stronza egoista. 500 00:40:13,870 --> 00:40:16,410 Non mi hai mai parlato di questo. 501 00:40:17,740 --> 00:40:19,500 Non sapevo che fossi così famosa. 502 00:40:31,090 --> 00:40:32,340 Ho sentito cos'ha detto. 503 00:40:35,470 --> 00:40:36,720 La voglia di connettersi. 504 00:40:40,980 --> 00:40:41,980 È reale? 505 00:40:46,270 --> 00:40:47,190 Daisy, 506 00:40:47,650 --> 00:40:48,860 forse ha ragione. 507 00:40:49,860 --> 00:40:51,110 Forse devi tornare. 508 00:40:52,570 --> 00:40:54,820 Voglio tornare, ma... 509 00:40:55,700 --> 00:40:57,120 Non posso rifarmi male. 510 00:41:02,620 --> 00:41:03,460 Ehi. 511 00:41:06,460 --> 00:41:08,090 Non sarà lo stesso, stavolta. 512 00:41:17,600 --> 00:41:20,270 Non permetterò che ti facciano del male. 513 00:41:33,320 --> 00:41:36,410 Neanche una nuvola in cielo, mentre continuiamo... 514 00:41:41,790 --> 00:41:43,830 Non sembra così diverso da casa. 515 00:41:45,370 --> 00:41:49,150 Le spiagge, le palme, le montagne. 516 00:41:49,350 --> 00:41:53,340 Tu rimpiangi me e io rimpiangerò te 517 00:41:56,800 --> 00:41:57,660 Daisy? 518 00:41:57,860 --> 00:42:01,040 Non reggi l'alcol E a quanto pare neanche la verità 519 00:42:01,240 --> 00:42:03,380 Sei tu? 520 00:42:03,570 --> 00:42:08,860 Sono uno slittamento nel sistema E sono perfettamente pronta a colpire 521 00:42:10,020 --> 00:42:11,630 Stiamo per scoprirlo, immagino. 522 00:42:11,830 --> 00:42:16,450 Quindi va' pure a rimpiangermi Ma non mollerò questo microfono 523 00:44:06,010 --> 00:44:07,960 Sottotitoli: Sarah Marcucci 524 00:44:08,160 --> 00:44:10,100 Supervisore creativo: Rosetta Fortezza