1
00:00:06,960 --> 00:00:09,950
- Ecco il club dove lavoro.
- È a New York.
2
00:00:10,150 --> 00:00:12,240
Se sei in città, ti faccio fare un giro.
3
00:00:12,440 --> 00:00:14,590
Nelle puntate precedenti...
4
00:00:14,890 --> 00:00:15,700
È la mia voce.
5
00:00:15,900 --> 00:00:17,410
Forse devo andarmene da qui.
6
00:00:17,610 --> 00:00:18,960
- Dove?
- Vado a New York.
7
00:00:19,160 --> 00:00:21,350
Ti ho detto di quella donna alla festa.
8
00:00:22,980 --> 00:00:24,020
Quella donna?
9
00:00:24,770 --> 00:00:26,560
E, in un attimo, se n'era andata.
10
00:00:28,150 --> 00:00:30,900
Il nuovo membro della band.
Applauso per Daisy Jones.
11
00:00:32,490 --> 00:00:34,510
Per quale motivo sei entrata nella band?
12
00:00:34,710 --> 00:00:36,600
- Tu.
- Io, cosa?
13
00:00:36,800 --> 00:00:38,030
Mi sembra di conoscerti.
14
00:00:40,790 --> 00:00:42,900
- Non è come pensi.
- Ok.
15
00:00:43,100 --> 00:00:47,110
Ogni canzone è come un messaggio in codice
da Billy a Daisy, da Daisy a Billy.
16
00:00:47,310 --> 00:00:48,500
Rendi tutto migliore.
17
00:00:49,040 --> 00:00:51,200
Dimmi che non c'è niente tra noi.
18
00:00:51,400 --> 00:00:52,630
Dimmi se sono pazza.
19
00:00:54,260 --> 00:00:55,910
Avrei giurato che steste insieme.
20
00:00:56,110 --> 00:00:58,330
- Come sai che non è così?
- Non secondo Billy.
21
00:00:58,530 --> 00:00:59,560
Sei un bugiardo.
22
00:01:01,390 --> 00:01:03,460
Ti chiedo di non includere mia figlia.
23
00:01:03,660 --> 00:01:04,590
Dammi di meglio.
24
00:01:04,790 --> 00:01:06,710
In realtà, non ha sentimenti per te.
25
00:01:06,910 --> 00:01:09,760
- È solo questione di musica.
- Cerco la donna che vive qui.
26
00:01:09,960 --> 00:01:10,680
PASSAPORTO
STATI UNITI D'AMERICA
27
00:01:10,870 --> 00:01:12,800
Per quanto pensa di restare in Grecia?
28
00:01:13,000 --> 00:01:15,400
Non faccio mai progetti
così a lungo termine.
29
00:02:22,220 --> 00:02:27,230
TRACCIA 7:
"SHE'S GONE"
30
00:02:39,280 --> 00:02:41,870
{\an8}1975
(2 ANNI PRIMA)
31
00:02:43,660 --> 00:02:44,910
Scusa, siamo al completo.
32
00:02:46,370 --> 00:02:47,620
Sto cercando Bernie.
33
00:02:48,000 --> 00:02:49,710
Sono una specie di amica.
34
00:03:23,570 --> 00:03:24,950
Non ci credo, sei venuta.
35
00:03:25,780 --> 00:03:27,450
Hai detto che dovevo vederlo.
36
00:03:30,830 --> 00:03:32,540
Non scherzavi.
37
00:03:33,460 --> 00:03:34,340
Dicevi sul serio.
38
00:03:39,550 --> 00:03:41,430
Ricordi la sorpresa che volevo farti?
39
00:03:56,360 --> 00:03:57,520
Non capisco.
40
00:03:58,730 --> 00:04:02,310
Ho aggiunto della musica
alla parte cantata che mi hai mandato,
41
00:04:02,500 --> 00:04:04,490
e non ne hanno mai abbastanza.
42
00:04:06,330 --> 00:04:07,580
Guarda qua.
43
00:04:08,490 --> 00:04:09,870
Hai dei fan.
44
00:04:29,560 --> 00:04:32,980
Di solito mi sveglio da sola.
45
00:04:35,440 --> 00:04:36,650
Perché sei gelida, eh?
46
00:04:37,730 --> 00:04:39,840
Cacci tutti dal letto.
47
00:04:40,040 --> 00:04:41,110
No, è che...
48
00:04:45,320 --> 00:04:46,240
Sì.
49
00:04:57,040 --> 00:04:59,170
Guarda. Conoscono tutte le parole.
50
00:05:00,550 --> 00:05:03,010
Sai cosa li farebbe davvero impazzire?
51
00:05:11,930 --> 00:05:13,600
Miei bellissimi fratelli,
52
00:05:14,140 --> 00:05:17,020
mie adorabili sorelle,
53
00:05:18,270 --> 00:05:20,270
eccola, in carne e ossa,
54
00:05:20,610 --> 00:05:23,110
la Lady Simone.
55
00:05:39,630 --> 00:05:42,800
Quando ero a terra
Non riuscivo a vedere
56
00:05:43,340 --> 00:05:46,490
Il mondo era un luogo buio
Ma tu mi hai mostrato
57
00:05:46,690 --> 00:05:49,800
La tua luce
Come vivere la mia vita
58
00:05:50,140 --> 00:05:53,920
E mi hai conquistata
59
00:05:54,120 --> 00:05:57,850
Ora devo cantare
Anche se non voglio
60
00:05:58,060 --> 00:06:01,630
Non posso dire altro
61
00:06:01,830 --> 00:06:03,940
Non dirmi che sei innamorata
62
00:06:05,440 --> 00:06:09,910
Perché sai che quello
Sai che quello non basta
63
00:06:12,280 --> 00:06:13,990
Potevo cantarla tutta la notte.
64
00:06:14,620 --> 00:06:16,940
E la cosa folle
è che me lo avrebbero permesso.
65
00:06:17,140 --> 00:06:17,920
Ancora?
66
00:06:18,620 --> 00:06:20,230
Quante volte lo faremo?
67
00:06:20,430 --> 00:06:22,210
Il maggior numero possibile.
68
00:06:22,960 --> 00:06:24,590
Hai solo una canzone.
69
00:06:28,680 --> 00:06:30,180
Forse dovremmo lavorarci su.
70
00:06:31,550 --> 00:06:33,010
Forse dovremmo.
71
00:06:33,470 --> 00:06:34,390
Fermati.
72
00:06:35,560 --> 00:06:36,850
Ci guardano.
73
00:06:37,890 --> 00:06:40,270
Scusa. Un'altra volta.
74
00:06:41,980 --> 00:06:46,740
Perché sai che quello
Sai che quello non basta
75
00:06:47,820 --> 00:06:50,700
Preferisco essere discreta. Tutto qua.
76
00:06:52,570 --> 00:06:54,280
Di cosa hai tanta paura?
77
00:06:58,500 --> 00:06:59,540
Non è ovvio?
78
00:07:00,870 --> 00:07:01,790
Senti.
79
00:07:04,460 --> 00:07:07,460
Ci saranno sempre dei posti
in cui dovremo stare attente.
80
00:07:09,550 --> 00:07:12,760
Ma nel club,
con la nostra gente, piccola...
81
00:07:13,850 --> 00:07:16,220
Dai, lì possiamo ballare. Dove, se no?
82
00:07:19,310 --> 00:07:22,940
Non voglio nascondere
qualcosa che mi fa stare bene.
83
00:07:27,230 --> 00:07:28,150
Aveva ragione.
84
00:07:28,860 --> 00:07:29,950
Mi nascondevo.
85
00:07:31,200 --> 00:07:33,570
E non ero pronta a smettere.
86
00:07:35,660 --> 00:07:38,120
Ho messo tutto ciò che provavo
nella musica.
87
00:07:38,790 --> 00:07:42,170
Dicono che sono libera
88
00:07:45,920 --> 00:07:49,130
Ma voi non mi conoscete
89
00:07:49,880 --> 00:07:53,970
Quando l'ho fatto, quella canzone...
90
00:07:55,470 --> 00:07:56,430
semplicemente...
91
00:07:57,930 --> 00:07:58,930
ha funzionato.
92
00:08:06,110 --> 00:08:09,400
Dicono che sono libera
93
00:08:13,280 --> 00:08:16,330
Ma non mi conoscono
94
00:08:16,870 --> 00:08:18,790
Allora era così.
95
00:08:19,830 --> 00:08:21,870
Dovevamo fare tutto da sole.
96
00:08:23,620 --> 00:08:25,320
Con una piccola etichetta,
97
00:08:25,520 --> 00:08:29,380
consegnando i dischi a mano
ai DJ che conoscevamo.
98
00:08:31,130 --> 00:08:32,630
Ci siamo divertite.
99
00:08:34,260 --> 00:08:37,640
D'un tratto, Bernie e io facevamo
quattro spettacoli a notte.
100
00:08:39,640 --> 00:08:42,540
Nei club di Midtown
dove ballava la folla mainstream.
101
00:08:42,740 --> 00:08:46,270
Ma presto scoprirai di esserti sbagliata
102
00:08:46,900 --> 00:08:48,940
I roller disco in mezzo al New Jersey.
103
00:08:49,360 --> 00:08:52,680
Perché questa
È la nostra ultima notte insieme
104
00:08:52,880 --> 00:08:57,620
Bastava suonare due pezzi
e la gente perdeva la testa.
105
00:08:57,910 --> 00:09:00,410
Non mi serve un uomo
106
00:09:02,330 --> 00:09:06,860
Che mi porti alla terra promessa
107
00:09:07,060 --> 00:09:09,570
Ma finivamo sempre le nostre notti
al Better Days.
108
00:09:09,770 --> 00:09:13,070
Quindi va' in giro
Di' ciò che vuoi
109
00:09:13,270 --> 00:09:15,800
Loro sapevano
di cosa parlava davvero la canzone.
110
00:09:16,340 --> 00:09:20,060
Chiamano deviati me e i miei amici
111
00:09:24,020 --> 00:09:27,980
La mia condizione
112
00:09:30,940 --> 00:09:34,970
Non è uguale alla mia missione
113
00:09:35,170 --> 00:09:37,070
La mia missione è che
114
00:09:38,410 --> 00:09:42,490
Sono un diamante sotto pressione
115
00:09:42,740 --> 00:09:45,750
Forse non riuscivo ancora
a ballare con lei.
116
00:09:46,000 --> 00:09:49,630
Sono un diamante sotto pressione
117
00:09:50,290 --> 00:09:54,420
Ma facevamo musica insieme,
facendo ballare tutti gli altri,
118
00:09:55,300 --> 00:09:57,340
e non c'era niente di meglio.
119
00:10:03,600 --> 00:10:04,600
Pronto?
120
00:10:05,850 --> 00:10:07,060
Sì, un attimo.
121
00:10:08,350 --> 00:10:09,520
È per te.
122
00:10:13,820 --> 00:10:15,530
- Pronto?
- Ehi, Simone.
123
00:10:15,940 --> 00:10:17,260
Ehi, Teddy.
124
00:10:17,460 --> 00:10:18,530
Chi era?
125
00:10:19,990 --> 00:10:21,410
La mia coinquilina.
126
00:10:21,870 --> 00:10:23,160
Come sta la mia ragazza?
127
00:10:23,700 --> 00:10:25,400
Stai ancora incendiando quei club?
128
00:10:25,600 --> 00:10:28,370
Tre a serata, a volte quattro.
129
00:10:29,580 --> 00:10:30,780
Sono orgoglioso di te.
130
00:10:30,980 --> 00:10:32,440
Come va a La-La Land?
131
00:10:32,640 --> 00:10:35,160
In realtà, è per questo che ti chiamo.
132
00:10:35,360 --> 00:10:37,700
Hai parlato con Daisy di recente?
133
00:10:37,900 --> 00:10:39,220
No, da qualche settimana.
134
00:10:39,680 --> 00:10:41,120
Perché? Va tutto bene?
135
00:10:41,320 --> 00:10:42,260
Probabilmente.
136
00:10:43,060 --> 00:10:45,330
Non è venuta alla festa per l'album.
137
00:10:45,530 --> 00:10:46,730
Tipico di Daisy.
138
00:10:47,140 --> 00:10:48,880
Tu sai qualcosa?
139
00:10:49,080 --> 00:10:50,270
No.
140
00:10:50,900 --> 00:10:53,090
Ma sono sicura che non è niente.
141
00:10:53,290 --> 00:10:54,430
Non salterebbe il tour.
142
00:10:54,620 --> 00:10:56,300
Me lo dirai, se scoprirai qualcosa?
143
00:10:56,500 --> 00:10:57,440
Sì, certo.
144
00:10:57,820 --> 00:10:58,860
Va bene, tesoro.
145
00:10:59,650 --> 00:11:00,570
Ciao.
146
00:11:09,410 --> 00:11:10,670
"La mia coinquilina."
147
00:11:11,330 --> 00:11:13,110
Stai zitta. Stai zitta!
148
00:11:13,310 --> 00:11:15,200
Io e Daisy eravamo in contatto,
149
00:11:15,400 --> 00:11:17,870
ma non ci parlavamo tutti i giorni.
150
00:11:18,060 --> 00:11:19,830
Non mi ero resa conto di niente.
151
00:11:20,020 --> 00:11:21,470
Avevo il mio da fare.
152
00:11:25,430 --> 00:11:26,770
Simone. Simone.
153
00:11:27,220 --> 00:11:28,080
Simone.
154
00:11:28,280 --> 00:11:30,230
Allora, chi ci sarà al Sahara?
155
00:11:30,890 --> 00:11:33,090
Leslie, Lena, Alice.
156
00:11:33,290 --> 00:11:35,520
Alice? Alice non viene mai.
157
00:11:36,820 --> 00:11:38,690
- Grazie.
- E...
158
00:11:39,490 --> 00:11:41,470
Che c'è? Perché fai quella faccia?
159
00:11:41,670 --> 00:11:44,060
Non so se dovrei dirtelo.
160
00:11:44,260 --> 00:11:45,450
Dai, dimmelo.
161
00:11:47,160 --> 00:11:48,160
Bernie.
162
00:11:49,870 --> 00:11:51,070
Grazie.
163
00:11:51,260 --> 00:11:52,330
Dimmi.
164
00:11:52,670 --> 00:11:54,460
Avanti. Dai, dimmelo.
165
00:11:59,880 --> 00:12:02,330
Quelli della Salsoul
ci incontreranno al club.
166
00:12:02,530 --> 00:12:03,930
Vogliono registrare un disco.
167
00:12:04,340 --> 00:12:07,010
Oddio, è fantastico!
168
00:12:07,560 --> 00:12:09,220
- Lo so.
- È stupefacente.
169
00:12:10,600 --> 00:12:11,670
- Sig.na Jackson?
- Sì?
170
00:12:11,870 --> 00:12:13,980
- Ho un telegramma per lei.
- Grazie, Chloe.
171
00:12:22,820 --> 00:12:23,660
Che c'è?
172
00:12:24,410 --> 00:12:25,810
Che c'è? Che succede?
173
00:12:26,010 --> 00:12:29,240
HO BISOGNO DI TE
DAISY
174
00:12:29,790 --> 00:12:33,620
Si chiama Hydra.
A quanto pare è un'isola in Grecia.
175
00:12:34,790 --> 00:12:36,420
E vuoi volare fin lì?
176
00:12:36,880 --> 00:12:38,130
Stasera? Così?
177
00:12:39,630 --> 00:12:41,050
E gli spettacoli?
178
00:12:42,380 --> 00:12:43,930
Lei non ha nessun altro.
179
00:12:44,630 --> 00:12:46,640
Forse è in prigione. Potrebbe essere...
180
00:13:04,030 --> 00:13:06,160
Di sicuro non andrai in Grecia da sola.
181
00:13:36,900 --> 00:13:40,320
IDRA
182
00:13:44,440 --> 00:13:45,390
Salve, sa se...
183
00:13:45,590 --> 00:13:47,760
C'è forse un taxi che può portarci lì?
184
00:13:47,960 --> 00:13:49,490
Taxi. Taxi.
185
00:13:51,410 --> 00:13:52,490
Taxi.
186
00:13:58,500 --> 00:13:59,920
Dev'essere una di queste.
187
00:14:03,130 --> 00:14:04,410
- Forse la porta...
- Simone!
188
00:14:04,610 --> 00:14:05,370
Tu dici?
189
00:14:05,570 --> 00:14:06,420
Simone!
190
00:14:11,850 --> 00:14:14,000
- Oddio.
- Oddio, sei venuta.
191
00:14:14,200 --> 00:14:15,670
- Sì.
- Non ci posso credere.
192
00:14:15,870 --> 00:14:17,710
- Ciao, Bernie.
- Ehi. Sì.
193
00:14:17,910 --> 00:14:18,960
Daisy. Ciao.
194
00:14:19,160 --> 00:14:21,650
- Stai bene?
- Certo. Perché non dovrei stare bene?
195
00:14:22,360 --> 00:14:24,680
Scompari per settimane, nessuno ti sente
196
00:14:24,880 --> 00:14:26,700
e mi scrivi questo.
197
00:14:27,570 --> 00:14:28,610
Ho pure la cauzione.
198
00:14:30,570 --> 00:14:32,520
Scusa. Io non...
199
00:14:32,720 --> 00:14:36,310
Capisco come questo
possa averti allarmata, ma...
200
00:14:36,510 --> 00:14:37,620
Non sei nei guai?
201
00:14:38,000 --> 00:14:39,120
Non sono nei guai.
202
00:14:41,130 --> 00:14:42,460
Sto per sposarmi.
203
00:14:45,050 --> 00:14:46,090
Nicky?
204
00:14:47,260 --> 00:14:48,340
Nicky!
205
00:14:50,430 --> 00:14:51,680
Sono arrivate.
206
00:14:53,180 --> 00:14:54,100
Nicky?
207
00:14:56,810 --> 00:14:59,980
Simone, Bernie, questo è il mio fidanzato.
208
00:15:01,690 --> 00:15:02,980
Nicky Fitzpatrick.
209
00:15:03,570 --> 00:15:05,880
Piacere. Ho sentito parlare molto di voi.
210
00:15:06,080 --> 00:15:07,430
Per favore, entrate.
211
00:15:07,630 --> 00:15:09,610
Mettetevi comode. Vi porto da bere.
212
00:15:13,780 --> 00:15:16,310
Ero lì in albergo
che stavo uscendo di testa,
213
00:15:16,510 --> 00:15:20,290
e ho pensato di andare in Grecia.
214
00:15:28,550 --> 00:15:30,530
So che pensi che sia una follia,
215
00:15:30,730 --> 00:15:32,870
ma non ho mai incontrato nessuno come lui.
216
00:15:33,070 --> 00:15:35,390
Vive nel presente ed è libero.
217
00:15:36,390 --> 00:15:39,350
Gli ho detto che non lo sposavo
senza la mia testimone.
218
00:15:40,730 --> 00:15:42,230
Ecco perché ti ho scritto.
219
00:15:44,520 --> 00:15:47,320
La prossima volta, magari,
usa il telefono.
220
00:15:50,650 --> 00:15:53,110
Ecco. È solo un antipasto.
221
00:15:53,780 --> 00:15:54,820
Grazie.
222
00:15:58,200 --> 00:16:00,080
Che ne pensi di The Six, Nicky?
223
00:16:01,830 --> 00:16:04,710
The Six cosa?
224
00:16:08,760 --> 00:16:10,260
Non conosci la sua musica?
225
00:16:11,720 --> 00:16:12,970
Ti credevo una poetessa.
226
00:16:14,550 --> 00:16:17,760
Temo che i miei gusti musicali
siano un po' limitati.
227
00:16:18,350 --> 00:16:21,640
Ma l'ho sentita cantare,
e ha una voce bellissima.
228
00:16:27,650 --> 00:16:30,110
Non ho mai mangiato niente di così buono.
229
00:16:31,490 --> 00:16:32,820
Questa è casa tua?
230
00:16:34,280 --> 00:16:35,890
In un certo senso, sì. Sì.
231
00:16:36,090 --> 00:16:38,160
Passo qui più tempo che posso.
232
00:16:38,700 --> 00:16:40,900
Ma ho delle case anche a Roma
233
00:16:41,100 --> 00:16:44,670
e in Irlanda, dove ho alcuni obblighi.
234
00:16:46,580 --> 00:16:48,030
Cos'è che fai, Nicky?
235
00:16:48,230 --> 00:16:49,880
Sono uno studente...
236
00:16:50,800 --> 00:16:52,070
Lavoro alla mia tesi.
237
00:16:52,270 --> 00:16:54,010
E possiedi questa casa?
238
00:16:55,300 --> 00:16:56,220
Sì.
239
00:16:58,220 --> 00:17:01,430
E hai delle case a Roma e in Irlanda?
240
00:17:02,560 --> 00:17:04,020
Dovresti dirglielo.
241
00:17:06,480 --> 00:17:11,550
Appartengo a una famiglia
di nobili non regnanti d'Irlanda.
242
00:17:11,750 --> 00:17:13,320
Aspetta. Sei un principe?
243
00:17:13,780 --> 00:17:15,310
Ecco perché non lo dico.
244
00:17:15,510 --> 00:17:19,640
La sua famiglia risale al XIII secolo,
in Irlanda. Hanno un castello lì.
245
00:17:19,840 --> 00:17:23,160
Sì, ho un castello.
Molto vecchio e pieno di muffa.
246
00:17:24,540 --> 00:17:27,920
Niente di importante.
È solo piccola aristocrazia.
247
00:17:29,960 --> 00:17:31,000
Alle nozze.
248
00:17:31,380 --> 00:17:32,320
- Salute.
- Salute.
249
00:17:32,520 --> 00:17:33,340
Salute.
250
00:18:15,470 --> 00:18:16,660
Dov'è la tua chitarra?
251
00:18:16,860 --> 00:18:19,490
Avevo droga nella custodia ma la polizia
controllava,
252
00:18:19,690 --> 00:18:20,930
quindi l'ho lasciata lì.
253
00:18:22,220 --> 00:18:24,020
E Nicky mi ha comprato questo.
254
00:18:25,310 --> 00:18:27,940
- Sei migliorata, registrando l'album.
- Lo so.
255
00:18:33,440 --> 00:18:34,680
Non ce lo vedo.
256
00:18:34,880 --> 00:18:36,030
Sua Altezza, lì...
257
00:18:37,030 --> 00:18:41,280
a dormire in un angusto tour bus
con la tua band per sette mesi.
258
00:18:41,620 --> 00:18:42,910
Otto mesi.
259
00:18:46,250 --> 00:18:48,370
- Non dovrà farlo.
- Perché no?
260
00:18:52,380 --> 00:18:54,170
Perché non tornerò.
261
00:18:58,680 --> 00:18:59,590
Daisy.
262
00:19:08,140 --> 00:19:09,190
Lo hai visto questo?
263
00:19:09,770 --> 00:19:14,440
{\an8}Stavo per mettermi a piangere.
Quello dell'edicola mi ha preso per pazza.
264
00:19:14,860 --> 00:19:16,730
Sì, l'ho visto.
265
00:19:17,940 --> 00:19:18,950
L'ho anche letto.
266
00:19:23,910 --> 00:19:28,160
Perché dovrei tornare, Simone,
quando qui ho tutto ciò che voglio?
267
00:19:32,960 --> 00:19:35,500
- Dai. Non puoi dire sul serio.
- Sono seria.
268
00:19:39,760 --> 00:19:40,680
Quella sei tu...
269
00:19:41,430 --> 00:19:43,090
sulla copertina di Rolling Stone.
270
00:19:49,600 --> 00:19:50,600
No.
271
00:20:17,130 --> 00:20:18,880
{\an8}Amore, Lussuria e Odio: Il complesso
rapporto del prossimo successo americano
272
00:20:26,470 --> 00:20:29,060
{\an8}"Avevamo già quel suono...
Daisy è stata la ciliegina sulla torta."
273
00:20:33,190 --> 00:20:36,980
{\an8}Billy mi ha detto: "Il talento di Daisy
è sprecato in una come lei."
274
00:20:43,950 --> 00:20:45,320
tossicomane
275
00:20:45,740 --> 00:20:47,350
caso clinico
276
00:20:47,550 --> 00:20:49,540
egoista
277
00:21:00,050 --> 00:21:00,960
Ciao.
278
00:21:09,760 --> 00:21:11,470
Non vedo l'ora di sposarti.
279
00:21:51,560 --> 00:21:53,580
Ehi, Nicky Nick. Sempre in ritardo.
280
00:21:53,780 --> 00:21:55,640
Freddie, seguo gli orari dell'isola.
281
00:21:59,270 --> 00:22:02,440
Ehi, amico mio! Vieni qui!
282
00:22:09,620 --> 00:22:11,530
Conosci già questo mostro.
283
00:22:12,370 --> 00:22:14,040
Evitalo a tutti i costi.
284
00:22:20,290 --> 00:22:21,650
- Questo è Giorgios.
- Ciao.
285
00:22:21,850 --> 00:22:24,510
Fa bellissimi ritratti
con la foglia d'oro.
286
00:22:24,880 --> 00:22:26,830
- Ciao. Piacere.
- Piacere mio.
287
00:22:27,020 --> 00:22:28,680
E lui è Petros.
288
00:22:29,680 --> 00:22:31,140
Tiene banco come sempre.
289
00:22:32,260 --> 00:22:35,310
Questa viene da Malana. È la migliore.
290
00:22:36,890 --> 00:22:41,940
Ho scritto 28 strofe di un poema epico
sotto la sua magnifica influenza.
291
00:22:43,150 --> 00:22:46,090
Beh, anche Daisy è una poetessa,
so già che vi adorerete.
292
00:22:46,290 --> 00:22:49,240
- Beh, vedremo.
- Di cosa scrivi, Daisy?
293
00:22:50,110 --> 00:22:53,200
Scrivo di... tutto quello che voglio.
294
00:22:54,120 --> 00:22:56,370
Per lo più scrive di solitudine.
295
00:22:56,870 --> 00:22:58,620
- Tu di cosa scrivi?
- Di tutto.
296
00:22:59,120 --> 00:23:00,880
Amore, follia...
297
00:23:02,340 --> 00:23:03,860
Soprattutto amore e follia.
298
00:23:04,060 --> 00:23:06,030
Petros ha vinto un premio importante.
299
00:23:06,230 --> 00:23:07,220
Oh, cavolo!
300
00:23:08,050 --> 00:23:09,630
- Quattro anni fa?
- Sì.
301
00:23:10,090 --> 00:23:11,540
Poi ha smesso di pubblicare.
302
00:23:11,740 --> 00:23:13,390
Perché hai smesso?
303
00:23:13,760 --> 00:23:16,890
Non l'ho fatto.
Dico solo di no a chi ha i soldi.
304
00:23:17,270 --> 00:23:18,810
Ma scrivo tutti i giorni.
305
00:23:19,440 --> 00:23:20,690
Come fanno a leggerti?
306
00:23:21,400 --> 00:23:23,900
Venite da noi. La porta è sempre aperta.
307
00:23:26,190 --> 00:23:27,510
Scusa. Non capisco.
308
00:23:27,710 --> 00:23:30,140
Quando crei, lo scopo non è
309
00:23:30,340 --> 00:23:33,450
essere visti, ascoltati... sai, condivisi?
310
00:23:34,450 --> 00:23:36,980
No, no. Il punto è creare, mia cara.
311
00:23:37,180 --> 00:23:38,700
Ecco dov'è la gioia.
312
00:23:39,080 --> 00:23:41,420
Dobbiamo restare in uno stato di grazia.
313
00:23:42,130 --> 00:23:44,590
Il resto sono solo applausi.
314
00:23:46,800 --> 00:23:48,570
Ha ragione, sai.
315
00:23:48,770 --> 00:23:50,280
Non lasciare che ti dicano
316
00:23:50,480 --> 00:23:53,640
se il tuo lavoro ha valore,
o ti possederanno.
317
00:23:54,970 --> 00:23:56,640
Ora scrivo per me stesso.
318
00:23:57,180 --> 00:24:00,770
Per i miei amici. Per le onde. È più puro.
319
00:24:21,370 --> 00:24:23,460
Non ho mai visto Nicky così felice.
320
00:24:24,080 --> 00:24:25,590
Sì. L'ho detto anch'io.
321
00:24:26,090 --> 00:24:28,340
Sembra il tipo di persona
che è sempre felice.
322
00:24:31,090 --> 00:24:32,010
No?
323
00:24:35,090 --> 00:24:37,470
I suoi sono morti anni fa in un incidente.
324
00:24:38,220 --> 00:24:40,850
Per molto tempo, si è chiuso.
325
00:24:41,270 --> 00:24:42,480
Fino a poco tempo fa.
326
00:24:44,060 --> 00:24:46,400
Ti sembrava
327
00:24:47,110 --> 00:24:50,530
che vedesse la sua vita da lontano,
con un telescopio.
328
00:24:51,900 --> 00:24:55,410
Ma ora, con te,
sta finalmente vivendo di nuovo.
329
00:25:14,880 --> 00:25:17,640
Non sapevo
che il cielo potesse essere così.
330
00:25:18,890 --> 00:25:20,470
Sono una di città.
331
00:25:22,890 --> 00:25:24,690
Sembra un altro pianeta.
332
00:25:26,520 --> 00:25:28,900
Beh, in un certo senso lo siamo.
333
00:25:30,270 --> 00:25:33,050
- Voglio dire, nessuno ci conosce qui.
- No.
334
00:25:33,250 --> 00:25:36,410
E possiamo fare quello che vogliamo.
335
00:25:37,740 --> 00:25:39,160
Non dobbiamo preoccuparci.
336
00:25:41,830 --> 00:25:44,120
Ma il problema è
che dovremo tornare a casa.
337
00:25:47,460 --> 00:25:49,340
Possiamo farlo anche a casa, sai?
338
00:25:53,010 --> 00:25:54,800
Ehi, posso dirti una cosa?
339
00:25:58,010 --> 00:25:59,390
Ti amo.
340
00:26:05,020 --> 00:26:07,310
E non devi rispondermi.
341
00:26:11,400 --> 00:26:12,820
Ma voglio che tu lo sappia.
342
00:26:20,120 --> 00:26:21,310
Ti hanno adorata.
343
00:26:21,510 --> 00:26:22,490
Ovviamente.
344
00:26:22,990 --> 00:26:25,660
- Ne sei sorpreso?
- Molto.
345
00:26:28,370 --> 00:26:29,420
È stato bello.
346
00:26:30,250 --> 00:26:31,250
Sono molto felice.
347
00:26:36,220 --> 00:26:38,260
Perché non mi hai detto dei tuoi?
348
00:26:42,350 --> 00:26:43,430
Scusa tanto.
349
00:26:44,810 --> 00:26:45,810
Non dispiacerti.
350
00:26:47,020 --> 00:26:48,560
Sono qui e sono con te.
351
00:26:49,100 --> 00:26:50,520
Il resto non conta.
352
00:26:51,770 --> 00:26:53,690
Forse conta anche il resto.
353
00:27:04,120 --> 00:27:06,080
Sono stato triste a lungo, dopo,
354
00:27:07,120 --> 00:27:09,500
e a un certo punto è diventata una scelta.
355
00:27:10,750 --> 00:27:13,530
Quindi, se hai un problema
o qualcosa non va,
356
00:27:13,730 --> 00:27:15,170
guardi da un'altra parte?
357
00:27:16,380 --> 00:27:18,010
Guardo le cose belle della vita.
358
00:27:20,340 --> 00:27:22,680
Guardo te e il resto scompare.
359
00:27:28,770 --> 00:27:30,270
È come dicono i buddisti:
360
00:27:31,480 --> 00:27:32,940
"Il dolore è inevitabile,
361
00:27:33,610 --> 00:27:35,020
"la sofferenza facoltativa."
362
00:27:41,160 --> 00:27:43,120
Avevamo questo legame artistico...
363
00:27:45,660 --> 00:27:47,750
ed emotivo.
364
00:27:48,160 --> 00:27:51,710
L'ho fatto entrare,
e mi ha incasinato la testa.
365
00:27:54,130 --> 00:27:57,800
Pensavo che fossimo anime gemelle...
366
00:27:59,300 --> 00:28:01,380
Credevo di averla trovata, un tempo.
367
00:28:02,300 --> 00:28:05,180
Francesca. Eravamo molto simili.
368
00:28:06,600 --> 00:28:07,770
Credo che...
369
00:28:08,890 --> 00:28:11,770
sia facile confondere un'anima gemella
con uno specchio.
370
00:28:14,150 --> 00:28:15,060
Forse.
371
00:28:20,110 --> 00:28:21,450
Forse era uno specchio.
372
00:28:32,460 --> 00:28:35,380
Questa connessione che avevi...
373
00:28:38,050 --> 00:28:39,670
non c'è più, vero?
374
00:29:05,910 --> 00:29:08,730
Ma è venuta qui con te.
Mi sembra una cosa seria.
375
00:29:08,930 --> 00:29:10,200
- Forse.
- Ma?
376
00:29:18,090 --> 00:29:20,590
Non voglio suonare per sempre
nei piccoli club.
377
00:29:22,470 --> 00:29:23,670
Voglio ciò che hai tu.
378
00:29:24,760 --> 00:29:26,050
Le due cose si escludono?
379
00:29:28,550 --> 00:29:30,100
Posso chiederti una cosa?
380
00:29:32,100 --> 00:29:34,270
Sicura di sapere cosa stai facendo?
381
00:29:36,650 --> 00:29:38,340
L'ultima volta che abbiamo parlato,
382
00:29:38,540 --> 00:29:40,590
stavi per farti spezzare il cuore.
383
00:29:40,790 --> 00:29:43,240
Mi sembra una vita fa, ormai.
384
00:29:43,650 --> 00:29:44,740
Ma non lo è.
385
00:29:46,660 --> 00:29:47,640
Era un mese fa.
386
00:29:47,840 --> 00:29:49,370
E ora sono qui, Simone.
387
00:29:52,200 --> 00:29:54,960
Billy mi ha reso infelice
e Nicky mi rende felice.
388
00:29:57,040 --> 00:30:00,460
E voglio solo essere felice.
389
00:30:02,840 --> 00:30:05,780
Per una volta,
voglio essere quella felice.
390
00:30:05,980 --> 00:30:08,010
Insomma, lo capisci?
391
00:30:16,850 --> 00:30:17,810
Ok.
392
00:30:19,020 --> 00:30:20,310
Gli anelli, per favore.
393
00:30:44,000 --> 00:30:45,550
- Ciao.
- Ciao.
394
00:30:46,800 --> 00:30:48,990
Ora lasciamo che si scambino
395
00:30:49,190 --> 00:30:51,890
quei voti che restano tra loro e gli dèi.
396
00:30:54,890 --> 00:30:56,730
Ora facciamo sentire al cielo
397
00:30:57,600 --> 00:31:00,650
e alle onde il loro suono.
398
00:31:13,740 --> 00:31:17,290
Ho fatto un sacco di cose stupide
nella mia vita.
399
00:31:18,750 --> 00:31:22,250
Tanto stupide. Di cui mi pentirò
fino al giorno della mia morte.
400
00:31:24,960 --> 00:31:26,710
Ma non mi pento di quel giorno.
401
00:31:56,950 --> 00:31:58,250
Forza.
402
00:32:00,210 --> 00:32:02,290
- Ce ne andiamo già?
- No.
403
00:32:25,110 --> 00:32:26,320
Ehi.
404
00:32:29,490 --> 00:32:31,070
Ti amo anch'io.
405
00:32:33,200 --> 00:32:34,110
Ma dai.
406
00:32:36,490 --> 00:32:38,450
Ma sono felice che tu l'abbia capito.
407
00:33:13,990 --> 00:33:16,320
- Congratulazioni.
- Grazie.
408
00:33:17,160 --> 00:33:18,160
- Salute.
- Salute.
409
00:33:27,460 --> 00:33:31,130
- Pensi che sia una follia, vero?
- No, no. Non lo penso.
410
00:33:32,840 --> 00:33:34,280
Ma è improvviso.
411
00:33:34,480 --> 00:33:36,050
Sì. Sì. Vero.
412
00:33:39,140 --> 00:33:41,080
La cosa folle sarebbe restare qui.
413
00:33:41,280 --> 00:33:44,640
E non partire con la band
che ha fatto arrivare al primo posto.
414
00:33:47,310 --> 00:33:49,360
Nessuno dice a Daisy cosa fare.
415
00:33:51,940 --> 00:33:53,570
Beh, ora sei suo marito.
416
00:33:54,030 --> 00:33:56,070
Puoi farla ragionare.
417
00:33:58,660 --> 00:33:59,740
Potrei provarci.
418
00:34:05,040 --> 00:34:06,620
Ma qual è la ragione?
419
00:34:08,250 --> 00:34:10,540
Nicky, non sai a cosa sta rinunciando.
420
00:34:11,880 --> 00:34:14,880
Non sai quanto l'ha desiderato
e cosa significhi.
421
00:34:15,380 --> 00:34:16,970
Forse Petros aveva ragione.
422
00:34:18,550 --> 00:34:21,540
Non ti serve un pubblico
per fare musica...
423
00:34:21,740 --> 00:34:23,060
Daisy non è come Petros.
424
00:34:23,930 --> 00:34:26,960
Non è uno dei tuoi amici
che scrive sonetti a tempo perso.
425
00:34:27,160 --> 00:34:28,480
Dice di essere felice.
426
00:34:31,400 --> 00:34:33,320
Non vuoi che sia felice?
427
00:34:35,990 --> 00:34:37,990
Ehi. Cosa sta succedendo qui?
428
00:34:41,280 --> 00:34:42,370
Che ne dici...
429
00:34:42,950 --> 00:34:44,650
- se prendiamo un acido...
- Sì?
430
00:34:44,850 --> 00:34:46,020
Raggiungiamo gli scogli?
431
00:34:46,220 --> 00:34:47,980
Non so se è una buona idea...
432
00:34:48,180 --> 00:34:49,580
- Fantastico.
- Bene. Ok.
433
00:35:08,270 --> 00:35:10,460
Non credo che Simone si stia divertendo.
434
00:35:10,660 --> 00:35:11,940
Certo che no.
435
00:35:13,730 --> 00:35:15,180
Perché dici così?
436
00:35:15,380 --> 00:35:16,820
Niente, è solo che...
437
00:35:17,780 --> 00:35:19,310
Non mi approva, tutto qui.
438
00:35:19,500 --> 00:35:22,220
No, è solo che non ti conosce bene.
439
00:35:22,420 --> 00:35:25,700
Non è niente di personale.
Ti vuole tutta per sé.
440
00:35:27,250 --> 00:35:28,620
Cosa stai dicendo?
441
00:35:32,380 --> 00:35:33,290
Daisy...
442
00:35:37,590 --> 00:35:38,920
È innamorata di te.
443
00:35:42,760 --> 00:35:43,680
È una follia.
444
00:35:44,560 --> 00:35:45,850
Lo vedi, no?
445
00:35:46,850 --> 00:35:48,630
Come ti guarda, come ti segue.
446
00:35:48,830 --> 00:35:51,630
È volata in un attimo
dall'altra parte del mondo perché
447
00:35:51,830 --> 00:35:52,800
gliel'hai chiesto.
448
00:35:53,000 --> 00:35:55,220
Avrei fatto lo stesso,
se mi avesse scritto...
449
00:35:55,420 --> 00:35:57,650
Non le sto dando nessuna colpa.
450
00:35:59,150 --> 00:36:00,860
Chi non si innamorerebbe di te?
451
00:36:25,260 --> 00:36:26,930
Non te ne stai già andando, vero?
452
00:36:31,020 --> 00:36:32,100
Presto.
453
00:36:33,900 --> 00:36:35,400
Facciamo colazione insieme.
454
00:36:36,230 --> 00:36:37,340
Un'ultima nuotata.
455
00:36:37,540 --> 00:36:38,610
Ho un'idea migliore.
456
00:36:40,320 --> 00:36:41,740
Resta un'altra settimana.
457
00:36:45,950 --> 00:36:48,080
Abbiamo passato poco tempo insieme.
458
00:36:48,990 --> 00:36:51,290
Non siamo andate
sull'altro lato dell'isola.
459
00:36:56,380 --> 00:36:58,710
Ancora una settimana. Bernie lo adorerà.
460
00:37:00,340 --> 00:37:01,510
Devo proprio partire.
461
00:37:01,970 --> 00:37:04,840
- Non devi fare niente.
- Sì.
462
00:37:07,470 --> 00:37:08,930
Ho spettacoli prenotati...
463
00:37:10,180 --> 00:37:11,390
Bollette da pagare.
464
00:37:11,930 --> 00:37:13,020
Responsabilità.
465
00:37:15,520 --> 00:37:17,610
Preparo un tè.
466
00:37:22,950 --> 00:37:25,280
Una volta eri divertente. Cos'è successo?
467
00:37:25,820 --> 00:37:26,700
Beh...
468
00:37:28,780 --> 00:37:30,620
C'è chi deve lavorare, Daisy.
469
00:37:32,000 --> 00:37:36,170
Chi deve darsi da fare
per avere la metà di ciò che hai avuto tu.
470
00:37:37,330 --> 00:37:38,860
Non so cosa ti prenda.
471
00:37:39,060 --> 00:37:39,920
A me?
472
00:37:40,630 --> 00:37:41,550
Sì.
473
00:37:46,970 --> 00:37:48,600
Ricordi il nostro incontro?
474
00:37:54,100 --> 00:37:56,940
Eri una ragazzina timida
475
00:37:58,150 --> 00:38:00,070
che girava col suo taccuino.
476
00:38:01,940 --> 00:38:04,350
- Avevi paura di suonare i tuoi pezzi.
- Ricordo.
477
00:38:04,540 --> 00:38:06,890
- E cosa ti ho detto?
- Di salire sul palco.
478
00:38:07,090 --> 00:38:08,200
E l'ho fatto.
479
00:38:09,120 --> 00:38:10,140
Ed è stato terribile.
480
00:38:10,340 --> 00:38:11,910
Pensi che sarai felice qui?
481
00:38:13,080 --> 00:38:15,210
Daisy, ti conosco.
482
00:38:15,790 --> 00:38:17,650
Non scrivi musica tanto per farlo.
483
00:38:17,850 --> 00:38:20,650
Devi essere ascoltata, connetterti.
484
00:38:20,850 --> 00:38:22,450
- Non ci torno.
- Devi.
485
00:38:22,650 --> 00:38:26,450
- Non posso.
- Hai un singolo al primo posto. L'album...
486
00:38:26,650 --> 00:38:28,830
Non mi importa niente di tutto questo!
487
00:38:29,030 --> 00:38:31,750
Sì, invece.
Hai solo una paura fottuta di Billy Dunne.
488
00:38:31,950 --> 00:38:33,310
Sei innamorata di me?
489
00:38:35,680 --> 00:38:36,940
Si tratta di questo?
490
00:38:50,740 --> 00:38:51,700
Simone.
491
00:38:52,620 --> 00:38:53,660
Ehi, sto cercando...
492
00:39:03,920 --> 00:39:04,920
Simone!
493
00:39:15,180 --> 00:39:16,100
Mi dispiace.
494
00:39:21,480 --> 00:39:22,940
Provo amore per te, Daisy.
495
00:39:25,190 --> 00:39:28,200
E ti dirò cos'è l'amore,
che evidentemente non conosci.
496
00:39:31,110 --> 00:39:32,700
È quando ti dicono la verità
497
00:39:34,950 --> 00:39:36,540
anche quando non vuoi sentirla.
498
00:39:39,620 --> 00:39:41,880
Ti voglio bene, Daisy,
e ti dirò la verità.
499
00:39:45,420 --> 00:39:47,170
Sei una stronza egoista.
500
00:40:13,870 --> 00:40:16,410
Non mi hai mai parlato di questo.
501
00:40:17,740 --> 00:40:19,500
Non sapevo che fossi così famosa.
502
00:40:31,090 --> 00:40:32,340
Ho sentito cos'ha detto.
503
00:40:35,470 --> 00:40:36,720
La voglia di connettersi.
504
00:40:40,980 --> 00:40:41,980
È reale?
505
00:40:46,270 --> 00:40:47,190
Daisy,
506
00:40:47,650 --> 00:40:48,860
forse ha ragione.
507
00:40:49,860 --> 00:40:51,110
Forse devi tornare.
508
00:40:52,570 --> 00:40:54,820
Voglio tornare, ma...
509
00:40:55,700 --> 00:40:57,120
Non posso rifarmi male.
510
00:41:02,620 --> 00:41:03,460
Ehi.
511
00:41:06,460 --> 00:41:08,090
Non sarà lo stesso, stavolta.
512
00:41:17,600 --> 00:41:20,270
Non permetterò che ti facciano del male.
513
00:41:33,320 --> 00:41:36,410
Neanche una nuvola in cielo,
mentre continuiamo...
514
00:41:41,790 --> 00:41:43,830
Non sembra così diverso da casa.
515
00:41:45,370 --> 00:41:49,150
Le spiagge, le palme, le montagne.
516
00:41:49,350 --> 00:41:53,340
Tu rimpiangi me e io rimpiangerò te
517
00:41:56,800 --> 00:41:57,660
Daisy?
518
00:41:57,860 --> 00:42:01,040
Non reggi l'alcol
E a quanto pare neanche la verità
519
00:42:01,240 --> 00:42:03,380
Sei tu?
520
00:42:03,570 --> 00:42:08,860
Sono uno slittamento nel sistema
E sono perfettamente pronta a colpire
521
00:42:10,020 --> 00:42:11,630
Stiamo per scoprirlo, immagino.
522
00:42:11,830 --> 00:42:16,450
Quindi va' pure a rimpiangermi
Ma non mollerò questo microfono
523
00:44:06,010 --> 00:44:07,960
Sottotitoli: Sarah Marcucci
524
00:44:08,160 --> 00:44:10,100
Supervisore creativo: Rosetta Fortezza