1
00:00:06,960 --> 00:00:09,950
- Klubben der jeg jobber.
- New York-adresse.
2
00:00:10,150 --> 00:00:12,240
Kom innom. Jeg kan vise deg rundt.
3
00:00:12,440 --> 00:00:14,590
Tidligere på Daisy Jones and The Six...
4
00:00:14,890 --> 00:00:15,700
Stemmen min.
5
00:00:15,900 --> 00:00:17,410
Kanskje jeg må komme meg bort.
6
00:00:17,610 --> 00:00:18,960
- Hvor da?
- Til New York.
7
00:00:19,160 --> 00:00:21,350
Jeg sa hva den dama på festen sa.
8
00:00:22,980 --> 00:00:24,020
Den dama?
9
00:00:24,770 --> 00:00:26,560
Og så var hun borte.
10
00:00:28,150 --> 00:00:30,900
Vi har et nytt bandmedlem.
Applaus for Daisy Jones.
11
00:00:32,490 --> 00:00:34,510
Hvorfor ville du bli med i bandet?
12
00:00:34,710 --> 00:00:36,600
- Deg.
- Hva med meg?
13
00:00:36,800 --> 00:00:38,030
Som om jeg kjenner deg.
14
00:00:40,790 --> 00:00:42,900
- Det er ikke slik du tror.
- Ok.
15
00:00:43,100 --> 00:00:47,110
Hver sang er som en kodet melding
fra Billy til Daisy, Daisy til Billy.
16
00:00:47,310 --> 00:00:48,500
Du gjør alt bedre.
17
00:00:49,040 --> 00:00:51,200
Si at det ikke er noe mellom oss.
18
00:00:51,400 --> 00:00:52,630
Si at jeg er helt gal.
19
00:00:54,260 --> 00:00:55,910
Var sikker på at dere var sammen.
20
00:00:56,110 --> 00:00:58,330
- Sikker på at vi ikke er det?
- Ifølge Billy.
21
00:00:58,530 --> 00:00:59,560
Jævla løgner.
22
00:01:01,390 --> 00:01:03,460
Ikke ta med dattera mi i artikkelen.
23
00:01:03,660 --> 00:01:04,590
Gi meg noe bedre.
24
00:01:04,790 --> 00:01:06,710
Han har ikke egentlig følelser for deg.
25
00:01:06,910 --> 00:01:09,760
- Han sa alt handler om musikken.
- Ser etter hun som bor her.
26
00:01:09,960 --> 00:01:10,680
PASS
USA
27
00:01:10,870 --> 00:01:12,800
Hvor lenge planlegger du å bli i Hellas?
28
00:01:13,000 --> 00:01:15,400
Jeg tenker aldri så langt fram i tid.
29
00:02:22,220 --> 00:02:27,230
SPOR 7:
"HUN ER BORTE"
30
00:02:39,280 --> 00:02:41,870
{\an8}1975
(2 ÅR TIDLIGERE)
31
00:02:43,660 --> 00:02:44,910
Beklager. Fullt hus.
32
00:02:46,370 --> 00:02:47,620
Ville snakke med Bernie.
33
00:02:48,000 --> 00:02:49,710
Jeg er en venn.
34
00:03:23,570 --> 00:03:24,950
Utrolig at du kom.
35
00:03:25,780 --> 00:03:27,450
Du sa jeg måtte se den, så...
36
00:03:30,830 --> 00:03:32,540
Du tullet heller ikke.
37
00:03:33,460 --> 00:03:34,340
Du mente det.
38
00:03:39,550 --> 00:03:41,430
Husker du overraskelsen jeg lovet?
39
00:03:56,360 --> 00:03:57,520
Jeg forstår ikke.
40
00:03:58,730 --> 00:04:02,310
Jeg tok vokalen du sendte meg.
La til noen spor for publikum,
41
00:04:02,500 --> 00:04:04,490
og de får ikke nok av den.
42
00:04:06,330 --> 00:04:07,580
Bare se.
43
00:04:08,490 --> 00:04:09,870
Du har fans.
44
00:04:29,560 --> 00:04:32,980
Jeg pleier ikke å våkne med folk.
45
00:04:35,440 --> 00:04:36,650
Fordi du er kald?
46
00:04:37,730 --> 00:04:39,840
Du bare kaster dem ut av senga?
47
00:04:40,040 --> 00:04:41,110
Nei, jeg bare...
48
00:04:45,320 --> 00:04:46,240
Ja.
49
00:04:57,040 --> 00:04:59,170
Se. De kan teksten.
50
00:05:00,550 --> 00:05:03,010
Vet du hva som ville få dem til å ta av?
51
00:05:11,930 --> 00:05:13,600
Mine vakre brødre,
52
00:05:14,140 --> 00:05:17,020
mine nydelige søstre,
53
00:05:18,270 --> 00:05:20,270
her er hun, i egen person,
54
00:05:20,610 --> 00:05:23,110
Lady Simone.
55
00:05:39,630 --> 00:05:42,800
Da jeg var nede
Klarte jeg ikke å se
56
00:05:43,340 --> 00:05:46,490
Verden var et mørkt sted
Men du viste meg
57
00:05:46,690 --> 00:05:49,800
Ditt lys
Hvordan jeg skulle leve
58
00:05:50,140 --> 00:05:53,920
Og du bergtok meg
59
00:05:54,120 --> 00:05:57,850
Nå må jeg synge
Selv om jeg ikke vil
60
00:05:58,060 --> 00:06:01,630
Jeg har ikke mer å si, men
61
00:06:01,830 --> 00:06:03,940
Ikke fortell meg at du er forelsket
62
00:06:05,440 --> 00:06:09,910
For du vet at det ikke
Vet at det ikke er nok
63
00:06:12,280 --> 00:06:13,990
Kunne ha sunget sangen hele natta.
64
00:06:14,620 --> 00:06:16,940
Det sprø er at de ville latt meg.
65
00:06:17,140 --> 00:06:17,920
Igjen?
66
00:06:18,620 --> 00:06:20,230
Hvor mange ganger?
67
00:06:20,430 --> 00:06:22,210
Så mange vi kan.
68
00:06:22,960 --> 00:06:24,590
Du har bare den ene sangen.
69
00:06:28,680 --> 00:06:30,180
Vi bør vel jobbe med det.
70
00:06:31,550 --> 00:06:33,010
Kanskje vi bør det.
71
00:06:33,470 --> 00:06:34,390
Slutt.
72
00:06:35,560 --> 00:06:36,850
Folk ser på.
73
00:06:37,890 --> 00:06:40,270
Beklager. En gang til.
74
00:06:41,980 --> 00:06:46,740
For du vet at det ikke
Vet at det ikke er nok
75
00:06:47,820 --> 00:06:50,700
Jeg vil helst ikke lage noe vesen om det.
76
00:06:52,570 --> 00:06:54,280
Hva er du så redd for?
77
00:06:58,500 --> 00:06:59,540
Er ikke det tydelig?
78
00:07:00,870 --> 00:07:01,790
Hør her.
79
00:07:04,460 --> 00:07:07,460
Det vil alltid være et sted
der vi må være forsiktige.
80
00:07:09,550 --> 00:07:12,760
Men på klubben, med våre folk, vennen...
81
00:07:13,850 --> 00:07:16,220
Hvis vi ikke kan danse der, hvor da?
82
00:07:19,310 --> 00:07:22,940
Jeg vil ikke fortsette å skjule noe
som føles så godt.
83
00:07:27,230 --> 00:07:28,150
Hun hadde rett.
84
00:07:28,860 --> 00:07:29,950
Jeg gjemte meg.
85
00:07:31,200 --> 00:07:33,570
Og jeg var ikke klar til å slutte.
86
00:07:35,660 --> 00:07:38,120
Så jeg la alt jeg følte i musikken.
87
00:07:38,790 --> 00:07:42,170
Folk sier at jeg er fri
88
00:07:45,920 --> 00:07:49,130
Men du kjenner meg ikke
89
00:07:49,880 --> 00:07:53,970
Og da jeg gjorde det, sangen...
90
00:07:55,470 --> 00:07:56,430
...bare...
91
00:07:57,930 --> 00:07:58,930
...fungerte.
92
00:08:06,110 --> 00:08:09,400
Folk sier at jeg er fri
93
00:08:13,280 --> 00:08:16,330
Men de kjenner meg ikke
94
00:08:16,870 --> 00:08:18,790
Det var slik det var da.
95
00:08:19,830 --> 00:08:21,870
Vi måtte gjøre alt selv.
96
00:08:22,540 --> 00:08:23,480
MONROE
PLATESELSKAP
97
00:08:23,680 --> 00:08:25,320
Ga den ut på et lite plateselskap
98
00:08:25,520 --> 00:08:29,380
og leverte kopier for hånd
til alle DJ-er vi kjente.
99
00:08:31,130 --> 00:08:32,630
Så gøy det var.
100
00:08:34,260 --> 00:08:37,640
Plutselig hadde Bernie og jeg
fire konserter hver kveld.
101
00:08:39,640 --> 00:08:42,540
På Midtown-klubbene der folk flest danset.
102
00:08:42,740 --> 00:08:46,270
Men snart vil du finne ut
At du tok feil
103
00:08:46,900 --> 00:08:48,940
Rulleskøyte-discoer i New Jersey.
104
00:08:49,360 --> 00:08:52,680
For dette er vår siste natt sammen
105
00:08:52,880 --> 00:08:57,620
Etter to sanger gikk folk fra konseptene.
106
00:08:57,910 --> 00:09:00,410
Jeg trenger ingen mann
107
00:09:02,330 --> 00:09:06,860
Til å lede meg til det forjettede land
108
00:09:07,060 --> 00:09:09,570
Men vi avsluttet alltid kvelden
på Better Days.
109
00:09:09,770 --> 00:09:13,070
Så kom deg rundt
Si hva du vil
110
00:09:13,270 --> 00:09:15,800
De visste hva denne sangen handlet om.
111
00:09:16,340 --> 00:09:20,060
Kaller meg og vennene mine avvikere
112
00:09:24,020 --> 00:09:27,980
Det min tilstand er
113
00:09:30,940 --> 00:09:34,970
Det er ikke det samme
Som misjonen min er
114
00:09:35,170 --> 00:09:37,070
Det misjonen min er
115
00:09:38,410 --> 00:09:42,490
Jeg er en diamant under trykk
116
00:09:42,740 --> 00:09:45,750
Jeg var vel ikke komfortabel nok
til å danse med henne.
117
00:09:46,000 --> 00:09:49,630
Jeg er en diamant under trykk
118
00:09:50,290 --> 00:09:54,420
Men å lage musikk sammen,
og få alle andre til å danse,
119
00:09:55,300 --> 00:09:57,340
det var det nest beste.
120
00:10:03,600 --> 00:10:04,600
Hallo?
121
00:10:05,850 --> 00:10:07,060
Ja, et øyeblikk.
122
00:10:08,350 --> 00:10:09,520
Det er til deg.
123
00:10:13,820 --> 00:10:15,530
- Hallo?
- Hei, Simone.
124
00:10:15,940 --> 00:10:17,260
Hei, Teddy.
125
00:10:17,460 --> 00:10:18,530
Hvem var det?
126
00:10:19,990 --> 00:10:21,410
Bare romkameraten min.
127
00:10:21,870 --> 00:10:23,160
Hvordan har jenta mi det?
128
00:10:23,700 --> 00:10:25,400
Får hun klubbene i fyr og flamme?
129
00:10:25,600 --> 00:10:28,370
Tre hver kveld, noen ganger fire.
130
00:10:29,580 --> 00:10:30,780
Jeg er stolt av deg.
131
00:10:30,980 --> 00:10:32,440
Hvordan går det i LA?
132
00:10:32,640 --> 00:10:35,160
Det er faktisk derfor jeg ringer deg.
133
00:10:35,360 --> 00:10:37,700
Har du snakket med Daisy i det siste?
134
00:10:37,900 --> 00:10:39,220
Nei, noen uker siden.
135
00:10:39,680 --> 00:10:41,120
Hvordan det? Er alt i orden?
136
00:10:41,320 --> 00:10:42,260
Sannsynligvis.
137
00:10:43,060 --> 00:10:45,330
Vi hadde en utgivelsesfest. Hun kom ikke.
138
00:10:45,530 --> 00:10:46,730
Høres ut som Daisy.
139
00:10:47,140 --> 00:10:48,880
Bare lurte på om du visste noe.
140
00:10:49,080 --> 00:10:50,270
Nei.
141
00:10:50,900 --> 00:10:53,090
Men det er sikkert ingenting.
142
00:10:53,290 --> 00:10:54,430
Ville ikke droppet turné.
143
00:10:54,620 --> 00:10:56,300
Gir du lyd hvis du hører noe?
144
00:10:56,500 --> 00:10:57,440
Ja, selvfølgelig.
145
00:10:57,820 --> 00:10:58,860
Greit.
146
00:10:59,650 --> 00:11:00,570
Ha det.
147
00:11:09,410 --> 00:11:10,670
"Bare romkameraten".
148
00:11:11,330 --> 00:11:13,110
Hold kjeft!
149
00:11:13,310 --> 00:11:15,200
Daisy og jeg hadde holdt kontakten,
150
00:11:15,400 --> 00:11:17,870
men vi snakket ikke daglig, og...
151
00:11:18,060 --> 00:11:19,830
Jeg tenkte ikke stort på det.
152
00:11:20,020 --> 00:11:21,470
Jeg hadde mine egne ting.
153
00:11:25,430 --> 00:11:26,770
Simone.
154
00:11:27,220 --> 00:11:28,080
Simone.
155
00:11:28,280 --> 00:11:30,230
Så hvem vil være på Sahara?
156
00:11:30,890 --> 00:11:33,090
Leslie, Lena, Alice.
157
00:11:33,290 --> 00:11:35,520
Alice? Hun dukker aldri opp.
158
00:11:36,820 --> 00:11:38,690
- Takk.
- Og...
159
00:11:39,490 --> 00:11:41,470
Hva? Hvorfor det ansiktsuttrykket?
160
00:11:41,670 --> 00:11:44,060
Jeg vet ikke om jeg bør si det.
161
00:11:44,260 --> 00:11:45,450
Kom igjen, si det.
162
00:11:47,160 --> 00:11:48,160
Bernie.
163
00:11:49,870 --> 00:11:51,070
Takk.
164
00:11:51,260 --> 00:11:52,330
Si det.
165
00:11:52,670 --> 00:11:54,460
Kom igjen. Si det.
166
00:11:59,880 --> 00:12:02,330
Noen sjefer fra Salsoul
møter oss på klubben.
167
00:12:02,530 --> 00:12:03,930
De vil lage plata.
168
00:12:04,340 --> 00:12:07,010
Herregud. Det er utrolig!
169
00:12:07,560 --> 00:12:09,220
- Ja, ikke sant?
- Det er utrolig.
170
00:12:10,600 --> 00:12:11,670
- Frøken Jackson?
- Ja?
171
00:12:11,870 --> 00:12:13,980
- Telegram til deg.
- Takk, Chloe.
172
00:12:22,820 --> 00:12:23,660
Hva er det?
173
00:12:24,410 --> 00:12:25,810
Hva er det?
174
00:12:26,010 --> 00:12:29,240
JEG TRENGER DEG
DAISY
175
00:12:29,790 --> 00:12:33,620
Den heter Hydra, Heedra.
Det er visst en øy i Hellas.
176
00:12:34,790 --> 00:12:36,420
Og du skal bare fly dit?
177
00:12:36,880 --> 00:12:38,130
I dag? Sånn uten videre?
178
00:12:39,630 --> 00:12:41,050
Og konsertene vi booket?
179
00:12:42,380 --> 00:12:43,930
Hun har ingen andre.
180
00:12:44,630 --> 00:12:46,640
Hun kan være i fengsel. Hun kan...
181
00:13:04,030 --> 00:13:06,160
Du skal iallfall ikke til Hellas alene.
182
00:13:44,440 --> 00:13:45,390
Hei, vet du om...
183
00:13:45,590 --> 00:13:47,760
Er det en drosje som kan kjøre oss dit?
184
00:13:47,960 --> 00:13:49,490
Drosje.
185
00:13:51,410 --> 00:13:52,490
Drosje.
186
00:13:58,500 --> 00:13:59,920
Det må være en av disse.
187
00:14:03,130 --> 00:14:04,410
- Kanskje den døra.
- Simone!
188
00:14:04,610 --> 00:14:05,370
Tror du?
189
00:14:05,570 --> 00:14:06,420
Simone!
190
00:14:11,850 --> 00:14:14,000
- Herregud!
- Herregud, du kom.
191
00:14:14,200 --> 00:14:15,670
- Ja.
- Tenk at du kom.
192
00:14:15,870 --> 00:14:17,710
- Hei, Bernie.
- Hei. Ja.
193
00:14:17,910 --> 00:14:18,960
Daisy. Hei.
194
00:14:19,160 --> 00:14:21,650
- Går det bra?
- Ja. Hvorfor skulle det ikke det?
195
00:14:22,360 --> 00:14:24,680
Ingen har hørt fra deg på flere uker,
196
00:14:24,880 --> 00:14:26,700
og du skrev dette.
197
00:14:27,570 --> 00:14:28,610
Har kausjonspenger.
198
00:14:30,570 --> 00:14:32,520
Beklager. Jeg...
199
00:14:32,720 --> 00:14:36,310
Jeg ser at dette kan
virke alarmerende, men...
200
00:14:36,510 --> 00:14:37,620
Du er ikke i trøbbel?
201
00:14:38,000 --> 00:14:39,120
Jeg er ikke i trøbbel.
202
00:14:41,130 --> 00:14:42,460
Jeg skal gifte meg.
203
00:14:45,050 --> 00:14:46,090
Nicky?
204
00:14:47,260 --> 00:14:48,340
Nicky!
205
00:14:50,430 --> 00:14:51,680
De er her.
206
00:14:53,180 --> 00:14:54,100
Nicky?
207
00:14:56,810 --> 00:14:59,980
Simone, Bernie, dette er min forlovede.
208
00:15:01,690 --> 00:15:02,980
Nicky Fitzpatrick.
209
00:15:03,570 --> 00:15:05,880
En fornøyelse. Har hørt så mye om deg.
210
00:15:06,080 --> 00:15:07,430
Kom inn.
211
00:15:07,630 --> 00:15:09,610
Føl dere som hjemme. Ordner en drink.
212
00:15:13,780 --> 00:15:16,310
Og der satt jeg,
mistet kontroll på hotellrommet,
213
00:15:16,510 --> 00:15:20,290
og jeg tenkte
at jeg like gjerne kunne dra til Hellas.
214
00:15:28,550 --> 00:15:30,530
Jeg vet at du synes dette er vanvittig,
215
00:15:30,730 --> 00:15:32,870
men han er ulik alle andre jeg har møtt.
216
00:15:33,070 --> 00:15:35,390
Han lever i øyeblikket og er fri.
217
00:15:36,390 --> 00:15:39,350
Jeg sa jeg ikke kunne gifte meg
uten forloveren her.
218
00:15:40,730 --> 00:15:42,230
Det var derfor jeg skrev.
219
00:15:44,520 --> 00:15:47,320
Kanskje du kan bruke telefon neste gang?
220
00:15:50,650 --> 00:15:53,110
Her. Dette er bare en forrett.
221
00:15:53,780 --> 00:15:54,820
Takk.
222
00:15:58,200 --> 00:16:00,080
Så hva synes du om The Six, Nicky?
223
00:16:01,830 --> 00:16:04,710
The Six? Seks hva?
224
00:16:08,760 --> 00:16:10,260
Aldri hørt musikken hennes?
225
00:16:11,720 --> 00:16:12,970
Jeg trodde du var poet.
226
00:16:14,550 --> 00:16:17,760
Musikksmaken min er dessverre
litt begrenset.
227
00:16:18,350 --> 00:16:21,640
Men jeg har hørt henne synge,
og stemmen er... vakker.
228
00:16:27,650 --> 00:16:30,110
Dette må være det beste jeg har spist.
229
00:16:31,490 --> 00:16:32,820
Er dette hjemmet ditt?
230
00:16:34,280 --> 00:16:35,890
På en måte. Ja.
231
00:16:36,090 --> 00:16:38,160
Jeg tilbringer så mye tid her som jeg kan.
232
00:16:38,700 --> 00:16:40,900
Men jeg har hus i Roma
233
00:16:41,100 --> 00:16:44,670
og hjemme i Irland,
der jeg har noen forpliktelser.
234
00:16:46,580 --> 00:16:48,030
Hva driver du med, Nicky?
235
00:16:48,230 --> 00:16:49,880
Jeg er student...
236
00:16:50,800 --> 00:16:52,070
...og skriver avhandling.
237
00:16:52,270 --> 00:16:54,010
Men du eier dette huset?
238
00:16:55,300 --> 00:16:56,220
Ja.
239
00:16:58,220 --> 00:17:01,430
Og du har steder i Roma og Irland?
240
00:17:02,560 --> 00:17:04,020
Bare fortell dem.
241
00:17:06,480 --> 00:17:11,550
Familien er del av en ikke-regjerende
suveren adel hjemme i Irland.
242
00:17:11,750 --> 00:17:13,320
Vent. Er du prins?
243
00:17:13,780 --> 00:17:15,310
Derfor sier jeg det ikke.
244
00:17:15,510 --> 00:17:19,640
Familien hans går tilbake til 1200-tallet
i Irland, og de har et slott.
245
00:17:19,840 --> 00:17:23,160
Ja, jeg har et slott.
Et gammelt og muggent slott.
246
00:17:24,540 --> 00:17:27,920
Det hele er veldig meningsløst.
Det er et småaristokrati.
247
00:17:29,960 --> 00:17:31,000
For bryllupet deres.
248
00:17:31,380 --> 00:17:32,320
- Skål.
- Skål.
249
00:17:32,520 --> 00:17:33,340
Skål.
250
00:18:15,470 --> 00:18:16,660
Hva skjedde med gitaren?
251
00:18:16,860 --> 00:18:19,490
Hadde stoffet i gitarkassa,
og det var politi der,
252
00:18:19,690 --> 00:18:20,930
så jeg forlot den.
253
00:18:22,220 --> 00:18:24,020
Og Nicky kjøpte denne til meg.
254
00:18:25,310 --> 00:18:27,940
- Du ble bedre under innspillingen.
- Jeg vet det.
255
00:18:33,440 --> 00:18:34,680
Jeg ser det ikke for meg.
256
00:18:34,880 --> 00:18:36,030
Hans Høyhet der inne...
257
00:18:37,030 --> 00:18:41,280
...sovende i en stappfull turnébuss
med bandet ditt i sju måneder.
258
00:18:41,620 --> 00:18:42,910
Åtte måneder.
259
00:18:46,250 --> 00:18:48,370
- Han trenger ikke det.
- Hvorfor ikke?
260
00:18:52,380 --> 00:18:54,170
Fordi jeg ikke drar tilbake.
261
00:18:58,680 --> 00:18:59,590
Daisy.
262
00:19:08,140 --> 00:19:09,190
Har du sett dette?
263
00:19:09,770 --> 00:19:14,440
{\an8}Jeg holdt på å gråte. Aviskioskfyren
må ha trodd at det klikket for meg.
264
00:19:14,860 --> 00:19:16,730
Ja, jeg har sett det.
265
00:19:17,940 --> 00:19:18,950
Har lest det også.
266
00:19:23,910 --> 00:19:28,160
Hvorfor dra tilbake til det,
når jeg har alt jeg ønsker meg her?
267
00:19:32,960 --> 00:19:35,500
- Det kan du ikke mene.
- Jo.
268
00:19:39,760 --> 00:19:40,680
Det er deg
269
00:19:41,430 --> 00:19:43,090
på forsiden av Rolling Stone.
270
00:19:49,600 --> 00:19:50,600
Nei.
271
00:20:17,130 --> 00:20:18,880
{\an8}Kjærlighet, lyst og hat - Det komplekse
forholdet i USAs neste store band
272
00:20:26,470 --> 00:20:29,060
{\an8}"Vi hadde allerede sounden...
Daisy var bare prikken over i-en."
273
00:20:33,190 --> 00:20:36,980
{\an8}Billy sa at: "Talent som Daisys
er bortkastet på en som Daisy."
274
00:20:43,950 --> 00:20:45,320
avhengig
275
00:20:45,740 --> 00:20:47,350
psykiske problem
276
00:20:47,550 --> 00:20:49,540
egoistisk
277
00:21:00,050 --> 00:21:00,960
Hei.
278
00:21:09,760 --> 00:21:11,470
Jeg gleder meg til å bli gift.
279
00:21:51,560 --> 00:21:53,580
Hei, Nicky Nick. Sen som vanlig.
280
00:21:53,780 --> 00:21:55,640
Freddie, jeg følger øytida.
281
00:21:59,270 --> 00:22:02,440
Hei, min venn! Kom hit!
282
00:22:09,620 --> 00:22:11,530
Du kjenner allerede dette monsteret.
283
00:22:12,370 --> 00:22:14,040
Unngå ham for enhver pris.
284
00:22:20,290 --> 00:22:21,650
- Dette er Giorgios.
- Hei.
285
00:22:21,850 --> 00:22:24,510
Han lager vakre portretter,
alt i bladgull.
286
00:22:24,880 --> 00:22:26,830
- Hei. Hyggelig.
- Hyggelig.
287
00:22:27,020 --> 00:22:28,680
Og her er Petros.
288
00:22:29,680 --> 00:22:31,140
Holder hoff som vanlig.
289
00:22:32,260 --> 00:22:35,310
Skikkelig Malana. Beste kvalitet.
290
00:22:36,890 --> 00:22:41,940
Jeg skrev 28 strofer i et episk dikt
under dens storslåtte innflytelse.
291
00:22:43,150 --> 00:22:46,090
Daisy er også poet,
så dere vil elske hverandre.
292
00:22:46,290 --> 00:22:49,240
- Vi får se.
- Hva skriver du om, Daisy?
293
00:22:50,110 --> 00:22:53,200
Jeg skriver om... det jeg vil.
294
00:22:54,120 --> 00:22:56,370
For det meste skriver hun om ensomhet.
295
00:22:56,870 --> 00:22:58,620
- Hva skriver du om?
- Alt.
296
00:22:59,120 --> 00:23:00,880
Kjærlighet, galskap...
297
00:23:02,340 --> 00:23:03,860
Mest kjærlighet og galskap.
298
00:23:04,060 --> 00:23:06,030
Petros vant en stor pris for poesien sin.
299
00:23:06,230 --> 00:23:07,220
Jøss!
300
00:23:08,050 --> 00:23:09,630
- Fire år siden?
- Ja.
301
00:23:10,090 --> 00:23:11,540
Han sluttet å publisere da.
302
00:23:11,740 --> 00:23:13,390
Hvorfor det?
303
00:23:13,760 --> 00:23:16,890
Gjorde ikke det.
Sier bare nei til pengefolkene.
304
00:23:17,270 --> 00:23:18,810
Men jeg skriver hver dag.
305
00:23:19,440 --> 00:23:20,690
Hvordan blir det lest?
306
00:23:21,400 --> 00:23:23,900
Kom hjem til oss. Døra er alltid åpen.
307
00:23:26,190 --> 00:23:27,510
Beklager. Jeg forstår ikke.
308
00:23:27,710 --> 00:23:30,140
Er ikke hele poenget med å lage ting
309
00:23:30,340 --> 00:23:33,450
at det skal bli sett, hørt og... delt?
310
00:23:34,450 --> 00:23:36,980
Nei. Poenget er det å skape.
311
00:23:37,180 --> 00:23:38,700
Det er der gleden er.
312
00:23:39,080 --> 00:23:41,420
Vår jobb er å være i en tilstand av nåde.
313
00:23:42,130 --> 00:23:44,590
Alt annet er bare applaus.
314
00:23:46,800 --> 00:23:48,570
Han har rett.
315
00:23:48,770 --> 00:23:50,280
La aldri andre fortelle deg
316
00:23:50,480 --> 00:23:53,640
om arbeidet ditt har verdi,
for da eier de deg.
317
00:23:54,970 --> 00:23:56,640
Nå skriver jeg for meg selv.
318
00:23:57,180 --> 00:24:00,770
For vennene mine.
For bølgene. Det er renere.
319
00:24:21,370 --> 00:24:23,460
Jeg har aldri sett Nicky så lykkelig.
320
00:24:24,080 --> 00:24:25,590
Ja. Det var det jeg sa.
321
00:24:26,090 --> 00:24:28,340
Han virker som typen
som alltid er lykkelig.
322
00:24:31,090 --> 00:24:32,010
Nei?
323
00:24:35,090 --> 00:24:37,470
Foreldrene døde
i en bilulykke noen år tilbake.
324
00:24:38,220 --> 00:24:40,850
Og i lang tid var han ganske lukket.
325
00:24:41,270 --> 00:24:42,480
Selv inntil nylig.
326
00:24:44,060 --> 00:24:46,400
Og du fikk følelsen av
327
00:24:47,110 --> 00:24:50,530
at han så på livet
gjennom et teleskop, langt borte fra.
328
00:24:51,900 --> 00:24:55,410
Men nå, med deg,
tror jeg han endelig lever igjen.
329
00:25:14,880 --> 00:25:17,640
Jeg ante ikke himmelen kunne se ut slik.
330
00:25:18,890 --> 00:25:20,470
Siden jeg er byjente og alt.
331
00:25:22,890 --> 00:25:24,690
Som å være på en annen planet.
332
00:25:26,520 --> 00:25:28,900
Vi er på en måte det.
333
00:25:30,270 --> 00:25:33,050
- Ingen kjenner oss jo her.
- Nei.
334
00:25:33,250 --> 00:25:36,410
Og vi kan gjøre hva vi vil.
335
00:25:37,740 --> 00:25:39,160
Vi trenger ikke bekymre oss.
336
00:25:41,830 --> 00:25:44,120
Men problemet er at vi må dra hjem.
337
00:25:47,460 --> 00:25:49,340
Du vet at vi kan ha dette hjemme?
338
00:25:53,010 --> 00:25:54,800
Kan jeg fortelle deg noe?
339
00:25:58,010 --> 00:25:59,390
Jeg er forelsket i deg.
340
00:26:05,020 --> 00:26:07,310
Du trenger ikke å si noe til meg.
341
00:26:11,400 --> 00:26:12,820
Men du skal vite det.
342
00:26:20,120 --> 00:26:21,310
Alle elsket deg.
343
00:26:21,510 --> 00:26:22,490
Selvfølgelig.
344
00:26:22,990 --> 00:26:25,660
- Overrasker det deg?
- Veldig.
345
00:26:28,370 --> 00:26:29,420
Nei, det var flott.
346
00:26:30,250 --> 00:26:31,250
Jeg er så lykkelig.
347
00:26:36,220 --> 00:26:38,260
Hvorfor nevnte du ikke foreldrene dine?
348
00:26:42,350 --> 00:26:43,430
Jeg er lei for det.
349
00:26:44,810 --> 00:26:45,810
Ikke vær det.
350
00:26:47,020 --> 00:26:48,560
Jeg er her, og jeg er med deg.
351
00:26:49,100 --> 00:26:50,520
Det er alt som betyr noe.
352
00:26:51,770 --> 00:26:53,690
Vet ikke om det er alt som betyr noe.
353
00:27:04,120 --> 00:27:06,080
Jeg var trist i lang tid etter det,
354
00:27:07,120 --> 00:27:09,500
men på et punkt ble tristheten et valg.
355
00:27:10,750 --> 00:27:13,530
Hva gjør du om du har et problem,
eller om noe er galt?
356
00:27:13,730 --> 00:27:15,170
Ser du bare vekk?
357
00:27:16,380 --> 00:27:18,010
Jeg ser på livets gode ting.
358
00:27:20,340 --> 00:27:22,680
Jeg ser på deg,
så forsvinner alt det andre.
359
00:27:28,770 --> 00:27:30,270
Det er slik buddhistene sier:
360
00:27:31,480 --> 00:27:32,940
"Smerte er uunngåelig,
361
00:27:33,610 --> 00:27:35,020
"lidelse er valgfritt."
362
00:27:41,160 --> 00:27:43,120
Vi hadde et kunstnerisk...
363
00:27:45,660 --> 00:27:47,750
...og emosjonelt forhold.
364
00:27:48,160 --> 00:27:51,710
Jeg slapp ham inn, og han manipulerte meg.
365
00:27:54,130 --> 00:27:57,800
Jeg innbilte meg vel
at vi var sjelevenner eller...
366
00:27:59,300 --> 00:28:01,380
Jeg trodde jeg fant en sjelevenn en gang.
367
00:28:02,300 --> 00:28:05,180
Francesca. Vi var veldig like.
368
00:28:06,600 --> 00:28:07,770
Jeg tror...
369
00:28:08,890 --> 00:28:11,770
Det er lett å forveksle
en sjelevenn med et speil.
370
00:28:14,150 --> 00:28:15,060
Kanskje.
371
00:28:20,110 --> 00:28:21,450
Kanskje han var et speil.
372
00:28:32,460 --> 00:28:35,380
Denne forbindelsen dere hadde...
373
00:28:38,050 --> 00:28:39,670
...den er borte, ikke sant?
374
00:29:05,910 --> 00:29:08,730
Men hun kom hit med deg.
Det høres seriøst ut.
375
00:29:08,930 --> 00:29:10,200
- Kanskje.
- Men?
376
00:29:18,090 --> 00:29:20,590
Jeg vil ikke spille
på småklubber for alltid.
377
00:29:22,470 --> 00:29:23,670
Jeg vil ha det du har.
378
00:29:24,760 --> 00:29:26,050
Hvorfor ikke begge deler?
379
00:29:28,550 --> 00:29:30,100
Kan jeg spørre deg om noe?
380
00:29:32,100 --> 00:29:34,270
Sikker på at du vet hva du gjør?
381
00:29:36,650 --> 00:29:38,340
Sist vi snakket, hørtes det ut
382
00:29:38,540 --> 00:29:40,590
som om du holdt på å få hjertet knust.
383
00:29:40,790 --> 00:29:43,240
Det føles som en evighet siden.
384
00:29:43,650 --> 00:29:44,740
Men det er ikke det.
385
00:29:46,660 --> 00:29:47,640
En måned siden.
386
00:29:47,840 --> 00:29:49,370
Og jeg er her nå, Simone.
387
00:29:52,200 --> 00:29:54,960
Billy gjorde meg ulykkelig,
Nicky gjør meg lykkelig.
388
00:29:57,040 --> 00:30:00,460
Og jeg vil bare være lykkelig.
389
00:30:02,840 --> 00:30:05,780
For en gangs skyld
vil jeg være den som er lykkelig.
390
00:30:05,980 --> 00:30:08,010
Kan du ikke forstå det?
391
00:30:16,850 --> 00:30:17,810
Ok.
392
00:30:19,020 --> 00:30:20,310
Ringene.
393
00:30:44,000 --> 00:30:45,550
- Hei.
- Hei.
394
00:30:46,800 --> 00:30:48,990
La dem nå gi hverandre
395
00:30:49,190 --> 00:30:51,890
disse løftene som er mellom dem og gudene.
396
00:30:54,890 --> 00:30:56,730
La nå himmelen få høre
397
00:30:57,600 --> 00:31:00,650
og bølgene få lytte til lyden deres.
398
00:31:13,740 --> 00:31:17,290
Jeg har gjort mye dumt i livet.
399
00:31:18,750 --> 00:31:22,250
Virkelig dumt.
Ting jeg vil angre på til dagen jeg dør.
400
00:31:24,960 --> 00:31:26,710
Men jeg angrer ikke på den dagen.
401
00:31:56,950 --> 00:31:58,250
Kom igjen.
402
00:32:00,210 --> 00:32:02,290
- Skal vi dra alt?
- Nei.
403
00:32:25,110 --> 00:32:26,320
Du.
404
00:32:29,490 --> 00:32:31,070
Jeg elsker deg også.
405
00:32:33,200 --> 00:32:34,110
Du sier ikke det.
406
00:32:36,490 --> 00:32:38,450
Men jeg er glad du endelig fant det ut.
407
00:33:13,990 --> 00:33:16,320
- Gratulerer.
- Tusen takk.
408
00:33:17,160 --> 00:33:18,160
- Skål.
- Skål.
409
00:33:27,460 --> 00:33:31,130
- Du synes det er sprøtt, hva?
- Nei, jeg gjør ikke det.
410
00:33:32,840 --> 00:33:34,280
Jeg synes det er brått.
411
00:33:34,480 --> 00:33:36,050
Ja. Sant nok.
412
00:33:39,140 --> 00:33:41,080
Å bli her for alltid ville vært sprøtt.
413
00:33:41,280 --> 00:33:44,640
Å ikke dra på turné
med bandet hun fikk på listetoppen.
414
00:33:47,310 --> 00:33:49,360
Ingen sier til Daisy hva hun skal.
415
00:33:51,940 --> 00:33:53,570
Du er jo mannen hennes nå.
416
00:33:54,030 --> 00:33:56,070
Du kan snakke henne til fornuft.
417
00:33:58,660 --> 00:33:59,740
Jeg kan prøve. Ja.
418
00:34:05,040 --> 00:34:06,620
Hvem avgjør hva som gir mening?
419
00:34:08,250 --> 00:34:10,540
Nicky, du aner ikke hva hun oppgir.
420
00:34:11,880 --> 00:34:14,880
Hvor høyt hun ønsket dette.
Hvor mye det betyr.
421
00:34:15,380 --> 00:34:16,970
Kanskje Petros hadde rett.
422
00:34:18,550 --> 00:34:21,540
Man trenger ikke et publikum
for å lage musikk...
423
00:34:21,740 --> 00:34:23,060
Daisy er ikke som Petros.
424
00:34:23,930 --> 00:34:26,960
Ikke en venn som skriver sonetter
for moro skyld i helga.
425
00:34:27,160 --> 00:34:28,480
Hun sier hun er lykkelig.
426
00:34:31,400 --> 00:34:33,320
Vil du ikke at hun skal være lykkelig?
427
00:34:35,990 --> 00:34:37,990
Hei. Hva skjer her?
428
00:34:41,280 --> 00:34:42,370
Hva sier du...
429
00:34:42,950 --> 00:34:44,650
- ...til å ta litt syre...
- Ja?
430
00:34:44,850 --> 00:34:46,020
...svømme til steinene?
431
00:34:46,220 --> 00:34:47,980
Jeg tror ikke det er så smart nå.
432
00:34:48,180 --> 00:34:49,580
- Høres flott ut.
- Bra. Ok.
433
00:35:08,270 --> 00:35:10,460
Jeg tror ikke Simone hygger seg.
434
00:35:10,660 --> 00:35:11,940
Selvfølgelig ikke.
435
00:35:13,730 --> 00:35:15,180
Hvorfor sier du det?
436
00:35:15,380 --> 00:35:16,820
Ingenting, det er bare...
437
00:35:17,780 --> 00:35:19,310
Jeg tror ikke hun liker meg.
438
00:35:19,500 --> 00:35:22,220
Det handler ikke om det.
Hun kjenner deg bare ikke.
439
00:35:22,420 --> 00:35:25,700
Det er ikke personlig.
Hun bare... vil ha deg for seg selv.
440
00:35:27,250 --> 00:35:28,620
Hva snakker du om?
441
00:35:32,380 --> 00:35:33,290
Daisy...
442
00:35:37,590 --> 00:35:38,920
Hun er forelsket i deg.
443
00:35:42,760 --> 00:35:43,680
Det er vanvittig.
444
00:35:44,560 --> 00:35:45,850
Du ser det, ikke sant?
445
00:35:46,850 --> 00:35:48,630
Slik hun ser på deg, følger deg.
446
00:35:48,830 --> 00:35:51,630
Hun fløy rundt halve kloden uten videre
447
00:35:51,830 --> 00:35:52,800
fordi du ba om det.
448
00:35:53,000 --> 00:35:55,220
Jeg ville gjort det samme om hun skrev...
449
00:35:55,420 --> 00:35:57,650
Ikke hennes feil. Klandrer henne ikke...
450
00:35:59,150 --> 00:36:00,860
Hvem kan unngå å elske deg?
451
00:36:25,260 --> 00:36:26,930
Dere drar vel ikke ennå?
452
00:36:31,020 --> 00:36:32,100
Snart.
453
00:36:33,900 --> 00:36:35,400
Tenkte vi kunne spise frokost.
454
00:36:36,230 --> 00:36:37,340
Ta en siste svømmetur.
455
00:36:37,540 --> 00:36:38,610
Jeg har en bedre idé.
456
00:36:40,320 --> 00:36:41,740
Bli en uke til.
457
00:36:45,950 --> 00:36:48,080
Vi har jo knapt hatt noe tid sammen.
458
00:36:48,990 --> 00:36:51,290
Vi har ikke vært på andre siden av øya.
459
00:36:56,380 --> 00:36:58,710
En uke til. Bernie vil elske det.
460
00:37:00,340 --> 00:37:01,510
Jeg må tilbake.
461
00:37:01,970 --> 00:37:04,840
- Du trenger ikke gjøre noe.
- Jo.
462
00:37:07,470 --> 00:37:08,930
Jeg har konserter booket.
463
00:37:10,180 --> 00:37:11,390
Og regninger å betale.
464
00:37:11,930 --> 00:37:13,020
Forpliktelser.
465
00:37:15,520 --> 00:37:17,610
Jeg skal lage litt te.
466
00:37:22,950 --> 00:37:25,280
Det var moro med deg før. Hva skjedde?
467
00:37:25,820 --> 00:37:26,700
Tja...
468
00:37:28,780 --> 00:37:30,620
Noen av oss må jobbe, Daisy.
469
00:37:32,000 --> 00:37:36,170
Noen av oss må jobbe ræva av oss
for å få halvparten av dine muligheter.
470
00:37:37,330 --> 00:37:38,860
Vet ikke hva det er med deg.
471
00:37:39,060 --> 00:37:39,920
Med meg?
472
00:37:40,630 --> 00:37:41,550
Ja.
473
00:37:46,970 --> 00:37:48,600
Husker du da vi møttes?
474
00:37:54,100 --> 00:37:56,940
Du var den sjenerte lille jenta
475
00:37:58,150 --> 00:38:00,070
som gikk rundt med boka di.
476
00:38:01,940 --> 00:38:04,350
- For redd til å spille for noen.
- Ja, jeg husker.
477
00:38:04,540 --> 00:38:06,890
- Hva sa jeg til deg?
At jeg skulle gå på scenen.
478
00:38:07,090 --> 00:38:08,200
Og jeg gjorde det.
479
00:38:09,120 --> 00:38:10,140
Og jeg var ulykkelig.
480
00:38:10,340 --> 00:38:11,910
Og du tror du blir lykkelig her?
481
00:38:13,080 --> 00:38:15,210
Daisy, jeg kjenner deg.
482
00:38:15,790 --> 00:38:17,650
Du skriver ikke musikk for å skrive.
483
00:38:17,850 --> 00:38:20,650
Du trenger å bli hørt, å få kontakt.
484
00:38:20,850 --> 00:38:22,450
- Jeg drar ikke tilbake.
- Du må det.
485
00:38:22,650 --> 00:38:26,450
- Jeg kan ikke.
- Du har en toppsingel. En plate...
486
00:38:26,650 --> 00:38:28,830
Samme det.
Jeg bryr meg ikke om noe av det!
487
00:38:29,030 --> 00:38:31,750
Jo, det gjør du.
Du er bare for redd Billy Dunne.
488
00:38:31,950 --> 00:38:33,310
Er du forelsket i meg?
489
00:38:35,680 --> 00:38:36,940
Er det saken?
490
00:38:50,740 --> 00:38:51,700
Simone.
491
00:38:52,620 --> 00:38:53,660
Jeg prøver å...
492
00:39:03,920 --> 00:39:04,920
Simone!
493
00:39:15,180 --> 00:39:16,100
Unnskyld.
494
00:39:21,480 --> 00:39:22,940
Jeg elsker deg, Daisy.
495
00:39:25,190 --> 00:39:28,200
Og jeg skal si hva kjærlighet er,
for du har ikke peiling.
496
00:39:31,110 --> 00:39:32,700
Det er når noen sier sannheten,
497
00:39:34,950 --> 00:39:36,540
selv om du ikke vil høre den.
498
00:39:39,620 --> 00:39:41,880
Jeg elsker deg, Daisy,
så her er sannheten.
499
00:39:45,420 --> 00:39:47,170
Du er en egoistisk hurpe.
500
00:40:13,870 --> 00:40:16,410
Du har aldri sagt dette.
501
00:40:17,740 --> 00:40:19,500
Visste ikke at du var så berømt.
502
00:40:31,090 --> 00:40:32,340
Jeg hørte det hun sa.
503
00:40:35,470 --> 00:40:36,720
Behovet for å få kontakt.
504
00:40:40,980 --> 00:40:41,980
Er det sant?
505
00:40:46,270 --> 00:40:47,190
Daisy,
506
00:40:47,650 --> 00:40:48,860
kanskje hun har rett.
507
00:40:49,860 --> 00:40:51,110
Kanskje du bør dra.
508
00:40:52,570 --> 00:40:54,820
Jeg vil dra tilbake. Jeg bare...
509
00:40:55,700 --> 00:40:57,120
Kan ikke bli såret igjen.
510
00:41:02,620 --> 00:41:03,460
Du.
511
00:41:06,460 --> 00:41:08,090
Det blir ikke slik denne gangen.
512
00:41:17,600 --> 00:41:20,270
Jeg skal aldri la noen såre deg igjen.
513
00:41:33,320 --> 00:41:36,410
Ikke en sky på himmelen mens varmen...
514
00:41:41,790 --> 00:41:43,830
Det er ikke så forskjellig fra hjemme.
515
00:41:45,370 --> 00:41:49,150
Strendene, palmetrærne, fjellene.
516
00:41:49,350 --> 00:41:53,340
Du angrer på meg, og jeg angrer på deg
517
00:41:56,800 --> 00:41:57,660
Daisy?
518
00:41:57,860 --> 00:42:01,040
Du taklet ikke spriten din
Og du takler visst ikke sannheten
519
00:42:01,240 --> 00:42:03,380
Er dette deg?
520
00:42:03,570 --> 00:42:08,860
Jeg er en svikt i systemet
Og jeg er klar til å slå til
521
00:42:10,020 --> 00:42:11,630
Det finner vi vel snart ut.
522
00:42:11,830 --> 00:42:16,450
Så sett i gang og angre på meg
Men jeg roer ikke ved mikrofonen
523
00:44:06,010 --> 00:44:07,960
Tekst: Marius Theil
524
00:44:08,160 --> 00:44:10,100
Kreativ leder :
Heidi Rabbevåg