1 00:00:06,960 --> 00:00:09,950 - Klubben der jeg jobber. - New York-adresse. 2 00:00:10,150 --> 00:00:12,240 Kom innom. Jeg kan vise deg rundt. 3 00:00:12,440 --> 00:00:14,590 Tidligere på Daisy Jones and The Six... 4 00:00:14,890 --> 00:00:15,700 Stemmen min. 5 00:00:15,900 --> 00:00:17,410 Kanskje jeg må komme meg bort. 6 00:00:17,610 --> 00:00:18,960 - Hvor da? - Til New York. 7 00:00:19,160 --> 00:00:21,350 Jeg sa hva den dama på festen sa. 8 00:00:22,980 --> 00:00:24,020 Den dama? 9 00:00:24,770 --> 00:00:26,560 Og så var hun borte. 10 00:00:28,150 --> 00:00:30,900 Vi har et nytt bandmedlem. Applaus for Daisy Jones. 11 00:00:32,490 --> 00:00:34,510 Hvorfor ville du bli med i bandet? 12 00:00:34,710 --> 00:00:36,600 - Deg. - Hva med meg? 13 00:00:36,800 --> 00:00:38,030 Som om jeg kjenner deg. 14 00:00:40,790 --> 00:00:42,900 - Det er ikke slik du tror. - Ok. 15 00:00:43,100 --> 00:00:47,110 Hver sang er som en kodet melding fra Billy til Daisy, Daisy til Billy. 16 00:00:47,310 --> 00:00:48,500 Du gjør alt bedre. 17 00:00:49,040 --> 00:00:51,200 Si at det ikke er noe mellom oss. 18 00:00:51,400 --> 00:00:52,630 Si at jeg er helt gal. 19 00:00:54,260 --> 00:00:55,910 Var sikker på at dere var sammen. 20 00:00:56,110 --> 00:00:58,330 - Sikker på at vi ikke er det? - Ifølge Billy. 21 00:00:58,530 --> 00:00:59,560 Jævla løgner. 22 00:01:01,390 --> 00:01:03,460 Ikke ta med dattera mi i artikkelen. 23 00:01:03,660 --> 00:01:04,590 Gi meg noe bedre. 24 00:01:04,790 --> 00:01:06,710 Han har ikke egentlig følelser for deg. 25 00:01:06,910 --> 00:01:09,760 - Han sa alt handler om musikken. - Ser etter hun som bor her. 26 00:01:09,960 --> 00:01:10,680 PASS USA 27 00:01:10,870 --> 00:01:12,800 Hvor lenge planlegger du å bli i Hellas? 28 00:01:13,000 --> 00:01:15,400 Jeg tenker aldri så langt fram i tid. 29 00:02:22,220 --> 00:02:27,230 SPOR 7: "HUN ER BORTE" 30 00:02:39,280 --> 00:02:41,870 {\an8}1975 (2 ÅR TIDLIGERE) 31 00:02:43,660 --> 00:02:44,910 Beklager. Fullt hus. 32 00:02:46,370 --> 00:02:47,620 Ville snakke med Bernie. 33 00:02:48,000 --> 00:02:49,710 Jeg er en venn. 34 00:03:23,570 --> 00:03:24,950 Utrolig at du kom. 35 00:03:25,780 --> 00:03:27,450 Du sa jeg måtte se den, så... 36 00:03:30,830 --> 00:03:32,540 Du tullet heller ikke. 37 00:03:33,460 --> 00:03:34,340 Du mente det. 38 00:03:39,550 --> 00:03:41,430 Husker du overraskelsen jeg lovet? 39 00:03:56,360 --> 00:03:57,520 Jeg forstår ikke. 40 00:03:58,730 --> 00:04:02,310 Jeg tok vokalen du sendte meg. La til noen spor for publikum, 41 00:04:02,500 --> 00:04:04,490 og de får ikke nok av den. 42 00:04:06,330 --> 00:04:07,580 Bare se. 43 00:04:08,490 --> 00:04:09,870 Du har fans. 44 00:04:29,560 --> 00:04:32,980 Jeg pleier ikke å våkne med folk. 45 00:04:35,440 --> 00:04:36,650 Fordi du er kald? 46 00:04:37,730 --> 00:04:39,840 Du bare kaster dem ut av senga? 47 00:04:40,040 --> 00:04:41,110 Nei, jeg bare... 48 00:04:45,320 --> 00:04:46,240 Ja. 49 00:04:57,040 --> 00:04:59,170 Se. De kan teksten. 50 00:05:00,550 --> 00:05:03,010 Vet du hva som ville få dem til å ta av? 51 00:05:11,930 --> 00:05:13,600 Mine vakre brødre, 52 00:05:14,140 --> 00:05:17,020 mine nydelige søstre, 53 00:05:18,270 --> 00:05:20,270 her er hun, i egen person, 54 00:05:20,610 --> 00:05:23,110 Lady Simone. 55 00:05:39,630 --> 00:05:42,800 Da jeg var nede Klarte jeg ikke å se 56 00:05:43,340 --> 00:05:46,490 Verden var et mørkt sted Men du viste meg 57 00:05:46,690 --> 00:05:49,800 Ditt lys Hvordan jeg skulle leve 58 00:05:50,140 --> 00:05:53,920 Og du bergtok meg 59 00:05:54,120 --> 00:05:57,850 Nå må jeg synge Selv om jeg ikke vil 60 00:05:58,060 --> 00:06:01,630 Jeg har ikke mer å si, men 61 00:06:01,830 --> 00:06:03,940 Ikke fortell meg at du er forelsket 62 00:06:05,440 --> 00:06:09,910 For du vet at det ikke Vet at det ikke er nok 63 00:06:12,280 --> 00:06:13,990 Kunne ha sunget sangen hele natta. 64 00:06:14,620 --> 00:06:16,940 Det sprø er at de ville latt meg. 65 00:06:17,140 --> 00:06:17,920 Igjen? 66 00:06:18,620 --> 00:06:20,230 Hvor mange ganger? 67 00:06:20,430 --> 00:06:22,210 Så mange vi kan. 68 00:06:22,960 --> 00:06:24,590 Du har bare den ene sangen. 69 00:06:28,680 --> 00:06:30,180 Vi bør vel jobbe med det. 70 00:06:31,550 --> 00:06:33,010 Kanskje vi bør det. 71 00:06:33,470 --> 00:06:34,390 Slutt. 72 00:06:35,560 --> 00:06:36,850 Folk ser på. 73 00:06:37,890 --> 00:06:40,270 Beklager. En gang til. 74 00:06:41,980 --> 00:06:46,740 For du vet at det ikke Vet at det ikke er nok 75 00:06:47,820 --> 00:06:50,700 Jeg vil helst ikke lage noe vesen om det. 76 00:06:52,570 --> 00:06:54,280 Hva er du så redd for? 77 00:06:58,500 --> 00:06:59,540 Er ikke det tydelig? 78 00:07:00,870 --> 00:07:01,790 Hør her. 79 00:07:04,460 --> 00:07:07,460 Det vil alltid være et sted der vi må være forsiktige. 80 00:07:09,550 --> 00:07:12,760 Men på klubben, med våre folk, vennen... 81 00:07:13,850 --> 00:07:16,220 Hvis vi ikke kan danse der, hvor da? 82 00:07:19,310 --> 00:07:22,940 Jeg vil ikke fortsette å skjule noe som føles så godt. 83 00:07:27,230 --> 00:07:28,150 Hun hadde rett. 84 00:07:28,860 --> 00:07:29,950 Jeg gjemte meg. 85 00:07:31,200 --> 00:07:33,570 Og jeg var ikke klar til å slutte. 86 00:07:35,660 --> 00:07:38,120 Så jeg la alt jeg følte i musikken. 87 00:07:38,790 --> 00:07:42,170 Folk sier at jeg er fri 88 00:07:45,920 --> 00:07:49,130 Men du kjenner meg ikke 89 00:07:49,880 --> 00:07:53,970 Og da jeg gjorde det, sangen... 90 00:07:55,470 --> 00:07:56,430 ...bare... 91 00:07:57,930 --> 00:07:58,930 ...fungerte. 92 00:08:06,110 --> 00:08:09,400 Folk sier at jeg er fri 93 00:08:13,280 --> 00:08:16,330 Men de kjenner meg ikke 94 00:08:16,870 --> 00:08:18,790 Det var slik det var da. 95 00:08:19,830 --> 00:08:21,870 Vi måtte gjøre alt selv. 96 00:08:22,540 --> 00:08:23,480 MONROE PLATESELSKAP 97 00:08:23,680 --> 00:08:25,320 Ga den ut på et lite plateselskap 98 00:08:25,520 --> 00:08:29,380 og leverte kopier for hånd til alle DJ-er vi kjente. 99 00:08:31,130 --> 00:08:32,630 Så gøy det var. 100 00:08:34,260 --> 00:08:37,640 Plutselig hadde Bernie og jeg fire konserter hver kveld. 101 00:08:39,640 --> 00:08:42,540 På Midtown-klubbene der folk flest danset. 102 00:08:42,740 --> 00:08:46,270 Men snart vil du finne ut At du tok feil 103 00:08:46,900 --> 00:08:48,940 Rulleskøyte-discoer i New Jersey. 104 00:08:49,360 --> 00:08:52,680 For dette er vår siste natt sammen 105 00:08:52,880 --> 00:08:57,620 Etter to sanger gikk folk fra konseptene. 106 00:08:57,910 --> 00:09:00,410 Jeg trenger ingen mann 107 00:09:02,330 --> 00:09:06,860 Til å lede meg til det forjettede land 108 00:09:07,060 --> 00:09:09,570 Men vi avsluttet alltid kvelden på Better Days. 109 00:09:09,770 --> 00:09:13,070 Så kom deg rundt Si hva du vil 110 00:09:13,270 --> 00:09:15,800 De visste hva denne sangen handlet om. 111 00:09:16,340 --> 00:09:20,060 Kaller meg og vennene mine avvikere 112 00:09:24,020 --> 00:09:27,980 Det min tilstand er 113 00:09:30,940 --> 00:09:34,970 Det er ikke det samme Som misjonen min er 114 00:09:35,170 --> 00:09:37,070 Det misjonen min er 115 00:09:38,410 --> 00:09:42,490 Jeg er en diamant under trykk 116 00:09:42,740 --> 00:09:45,750 Jeg var vel ikke komfortabel nok til å danse med henne. 117 00:09:46,000 --> 00:09:49,630 Jeg er en diamant under trykk 118 00:09:50,290 --> 00:09:54,420 Men å lage musikk sammen, og få alle andre til å danse, 119 00:09:55,300 --> 00:09:57,340 det var det nest beste. 120 00:10:03,600 --> 00:10:04,600 Hallo? 121 00:10:05,850 --> 00:10:07,060 Ja, et øyeblikk. 122 00:10:08,350 --> 00:10:09,520 Det er til deg. 123 00:10:13,820 --> 00:10:15,530 - Hallo? - Hei, Simone. 124 00:10:15,940 --> 00:10:17,260 Hei, Teddy. 125 00:10:17,460 --> 00:10:18,530 Hvem var det? 126 00:10:19,990 --> 00:10:21,410 Bare romkameraten min. 127 00:10:21,870 --> 00:10:23,160 Hvordan har jenta mi det? 128 00:10:23,700 --> 00:10:25,400 Får hun klubbene i fyr og flamme? 129 00:10:25,600 --> 00:10:28,370 Tre hver kveld, noen ganger fire. 130 00:10:29,580 --> 00:10:30,780 Jeg er stolt av deg. 131 00:10:30,980 --> 00:10:32,440 Hvordan går det i LA? 132 00:10:32,640 --> 00:10:35,160 Det er faktisk derfor jeg ringer deg. 133 00:10:35,360 --> 00:10:37,700 Har du snakket med Daisy i det siste? 134 00:10:37,900 --> 00:10:39,220 Nei, noen uker siden. 135 00:10:39,680 --> 00:10:41,120 Hvordan det? Er alt i orden? 136 00:10:41,320 --> 00:10:42,260 Sannsynligvis. 137 00:10:43,060 --> 00:10:45,330 Vi hadde en utgivelsesfest. Hun kom ikke. 138 00:10:45,530 --> 00:10:46,730 Høres ut som Daisy. 139 00:10:47,140 --> 00:10:48,880 Bare lurte på om du visste noe. 140 00:10:49,080 --> 00:10:50,270 Nei. 141 00:10:50,900 --> 00:10:53,090 Men det er sikkert ingenting. 142 00:10:53,290 --> 00:10:54,430 Ville ikke droppet turné. 143 00:10:54,620 --> 00:10:56,300 Gir du lyd hvis du hører noe? 144 00:10:56,500 --> 00:10:57,440 Ja, selvfølgelig. 145 00:10:57,820 --> 00:10:58,860 Greit. 146 00:10:59,650 --> 00:11:00,570 Ha det. 147 00:11:09,410 --> 00:11:10,670 "Bare romkameraten". 148 00:11:11,330 --> 00:11:13,110 Hold kjeft! 149 00:11:13,310 --> 00:11:15,200 Daisy og jeg hadde holdt kontakten, 150 00:11:15,400 --> 00:11:17,870 men vi snakket ikke daglig, og... 151 00:11:18,060 --> 00:11:19,830 Jeg tenkte ikke stort på det. 152 00:11:20,020 --> 00:11:21,470 Jeg hadde mine egne ting. 153 00:11:25,430 --> 00:11:26,770 Simone. 154 00:11:27,220 --> 00:11:28,080 Simone. 155 00:11:28,280 --> 00:11:30,230 Så hvem vil være på Sahara? 156 00:11:30,890 --> 00:11:33,090 Leslie, Lena, Alice. 157 00:11:33,290 --> 00:11:35,520 Alice? Hun dukker aldri opp. 158 00:11:36,820 --> 00:11:38,690 - Takk. - Og... 159 00:11:39,490 --> 00:11:41,470 Hva? Hvorfor det ansiktsuttrykket? 160 00:11:41,670 --> 00:11:44,060 Jeg vet ikke om jeg bør si det. 161 00:11:44,260 --> 00:11:45,450 Kom igjen, si det. 162 00:11:47,160 --> 00:11:48,160 Bernie. 163 00:11:49,870 --> 00:11:51,070 Takk. 164 00:11:51,260 --> 00:11:52,330 Si det. 165 00:11:52,670 --> 00:11:54,460 Kom igjen. Si det. 166 00:11:59,880 --> 00:12:02,330 Noen sjefer fra Salsoul møter oss på klubben. 167 00:12:02,530 --> 00:12:03,930 De vil lage plata. 168 00:12:04,340 --> 00:12:07,010 Herregud. Det er utrolig! 169 00:12:07,560 --> 00:12:09,220 - Ja, ikke sant? - Det er utrolig. 170 00:12:10,600 --> 00:12:11,670 - Frøken Jackson? - Ja? 171 00:12:11,870 --> 00:12:13,980 - Telegram til deg. - Takk, Chloe. 172 00:12:22,820 --> 00:12:23,660 Hva er det? 173 00:12:24,410 --> 00:12:25,810 Hva er det? 174 00:12:26,010 --> 00:12:29,240 JEG TRENGER DEG DAISY 175 00:12:29,790 --> 00:12:33,620 Den heter Hydra, Heedra. Det er visst en øy i Hellas. 176 00:12:34,790 --> 00:12:36,420 Og du skal bare fly dit? 177 00:12:36,880 --> 00:12:38,130 I dag? Sånn uten videre? 178 00:12:39,630 --> 00:12:41,050 Og konsertene vi booket? 179 00:12:42,380 --> 00:12:43,930 Hun har ingen andre. 180 00:12:44,630 --> 00:12:46,640 Hun kan være i fengsel. Hun kan... 181 00:13:04,030 --> 00:13:06,160 Du skal iallfall ikke til Hellas alene. 182 00:13:44,440 --> 00:13:45,390 Hei, vet du om... 183 00:13:45,590 --> 00:13:47,760 Er det en drosje som kan kjøre oss dit? 184 00:13:47,960 --> 00:13:49,490 Drosje. 185 00:13:51,410 --> 00:13:52,490 Drosje. 186 00:13:58,500 --> 00:13:59,920 Det må være en av disse. 187 00:14:03,130 --> 00:14:04,410 - Kanskje den døra. - Simone! 188 00:14:04,610 --> 00:14:05,370 Tror du? 189 00:14:05,570 --> 00:14:06,420 Simone! 190 00:14:11,850 --> 00:14:14,000 - Herregud! - Herregud, du kom. 191 00:14:14,200 --> 00:14:15,670 - Ja. - Tenk at du kom. 192 00:14:15,870 --> 00:14:17,710 - Hei, Bernie. - Hei. Ja. 193 00:14:17,910 --> 00:14:18,960 Daisy. Hei. 194 00:14:19,160 --> 00:14:21,650 - Går det bra? - Ja. Hvorfor skulle det ikke det? 195 00:14:22,360 --> 00:14:24,680 Ingen har hørt fra deg på flere uker, 196 00:14:24,880 --> 00:14:26,700 og du skrev dette. 197 00:14:27,570 --> 00:14:28,610 Har kausjonspenger. 198 00:14:30,570 --> 00:14:32,520 Beklager. Jeg... 199 00:14:32,720 --> 00:14:36,310 Jeg ser at dette kan virke alarmerende, men... 200 00:14:36,510 --> 00:14:37,620 Du er ikke i trøbbel? 201 00:14:38,000 --> 00:14:39,120 Jeg er ikke i trøbbel. 202 00:14:41,130 --> 00:14:42,460 Jeg skal gifte meg. 203 00:14:45,050 --> 00:14:46,090 Nicky? 204 00:14:47,260 --> 00:14:48,340 Nicky! 205 00:14:50,430 --> 00:14:51,680 De er her. 206 00:14:53,180 --> 00:14:54,100 Nicky? 207 00:14:56,810 --> 00:14:59,980 Simone, Bernie, dette er min forlovede. 208 00:15:01,690 --> 00:15:02,980 Nicky Fitzpatrick. 209 00:15:03,570 --> 00:15:05,880 En fornøyelse. Har hørt så mye om deg. 210 00:15:06,080 --> 00:15:07,430 Kom inn. 211 00:15:07,630 --> 00:15:09,610 Føl dere som hjemme. Ordner en drink. 212 00:15:13,780 --> 00:15:16,310 Og der satt jeg, mistet kontroll på hotellrommet, 213 00:15:16,510 --> 00:15:20,290 og jeg tenkte at jeg like gjerne kunne dra til Hellas. 214 00:15:28,550 --> 00:15:30,530 Jeg vet at du synes dette er vanvittig, 215 00:15:30,730 --> 00:15:32,870 men han er ulik alle andre jeg har møtt. 216 00:15:33,070 --> 00:15:35,390 Han lever i øyeblikket og er fri. 217 00:15:36,390 --> 00:15:39,350 Jeg sa jeg ikke kunne gifte meg uten forloveren her. 218 00:15:40,730 --> 00:15:42,230 Det var derfor jeg skrev. 219 00:15:44,520 --> 00:15:47,320 Kanskje du kan bruke telefon neste gang? 220 00:15:50,650 --> 00:15:53,110 Her. Dette er bare en forrett. 221 00:15:53,780 --> 00:15:54,820 Takk. 222 00:15:58,200 --> 00:16:00,080 Så hva synes du om The Six, Nicky? 223 00:16:01,830 --> 00:16:04,710 The Six? Seks hva? 224 00:16:08,760 --> 00:16:10,260 Aldri hørt musikken hennes? 225 00:16:11,720 --> 00:16:12,970 Jeg trodde du var poet. 226 00:16:14,550 --> 00:16:17,760 Musikksmaken min er dessverre litt begrenset. 227 00:16:18,350 --> 00:16:21,640 Men jeg har hørt henne synge, og stemmen er... vakker. 228 00:16:27,650 --> 00:16:30,110 Dette må være det beste jeg har spist. 229 00:16:31,490 --> 00:16:32,820 Er dette hjemmet ditt? 230 00:16:34,280 --> 00:16:35,890 På en måte. Ja. 231 00:16:36,090 --> 00:16:38,160 Jeg tilbringer så mye tid her som jeg kan. 232 00:16:38,700 --> 00:16:40,900 Men jeg har hus i Roma 233 00:16:41,100 --> 00:16:44,670 og hjemme i Irland, der jeg har noen forpliktelser. 234 00:16:46,580 --> 00:16:48,030 Hva driver du med, Nicky? 235 00:16:48,230 --> 00:16:49,880 Jeg er student... 236 00:16:50,800 --> 00:16:52,070 ...og skriver avhandling. 237 00:16:52,270 --> 00:16:54,010 Men du eier dette huset? 238 00:16:55,300 --> 00:16:56,220 Ja. 239 00:16:58,220 --> 00:17:01,430 Og du har steder i Roma og Irland? 240 00:17:02,560 --> 00:17:04,020 Bare fortell dem. 241 00:17:06,480 --> 00:17:11,550 Familien er del av en ikke-regjerende suveren adel hjemme i Irland. 242 00:17:11,750 --> 00:17:13,320 Vent. Er du prins? 243 00:17:13,780 --> 00:17:15,310 Derfor sier jeg det ikke. 244 00:17:15,510 --> 00:17:19,640 Familien hans går tilbake til 1200-tallet i Irland, og de har et slott. 245 00:17:19,840 --> 00:17:23,160 Ja, jeg har et slott. Et gammelt og muggent slott. 246 00:17:24,540 --> 00:17:27,920 Det hele er veldig meningsløst. Det er et småaristokrati. 247 00:17:29,960 --> 00:17:31,000 For bryllupet deres. 248 00:17:31,380 --> 00:17:32,320 - Skål. - Skål. 249 00:17:32,520 --> 00:17:33,340 Skål. 250 00:18:15,470 --> 00:18:16,660 Hva skjedde med gitaren? 251 00:18:16,860 --> 00:18:19,490 Hadde stoffet i gitarkassa, og det var politi der, 252 00:18:19,690 --> 00:18:20,930 så jeg forlot den. 253 00:18:22,220 --> 00:18:24,020 Og Nicky kjøpte denne til meg. 254 00:18:25,310 --> 00:18:27,940 - Du ble bedre under innspillingen. - Jeg vet det. 255 00:18:33,440 --> 00:18:34,680 Jeg ser det ikke for meg. 256 00:18:34,880 --> 00:18:36,030 Hans Høyhet der inne... 257 00:18:37,030 --> 00:18:41,280 ...sovende i en stappfull turnébuss med bandet ditt i sju måneder. 258 00:18:41,620 --> 00:18:42,910 Åtte måneder. 259 00:18:46,250 --> 00:18:48,370 - Han trenger ikke det. - Hvorfor ikke? 260 00:18:52,380 --> 00:18:54,170 Fordi jeg ikke drar tilbake. 261 00:18:58,680 --> 00:18:59,590 Daisy. 262 00:19:08,140 --> 00:19:09,190 Har du sett dette? 263 00:19:09,770 --> 00:19:14,440 {\an8}Jeg holdt på å gråte. Aviskioskfyren må ha trodd at det klikket for meg. 264 00:19:14,860 --> 00:19:16,730 Ja, jeg har sett det. 265 00:19:17,940 --> 00:19:18,950 Har lest det også. 266 00:19:23,910 --> 00:19:28,160 Hvorfor dra tilbake til det, når jeg har alt jeg ønsker meg her? 267 00:19:32,960 --> 00:19:35,500 - Det kan du ikke mene. - Jo. 268 00:19:39,760 --> 00:19:40,680 Det er deg 269 00:19:41,430 --> 00:19:43,090 på forsiden av Rolling Stone. 270 00:19:49,600 --> 00:19:50,600 Nei. 271 00:20:17,130 --> 00:20:18,880 {\an8}Kjærlighet, lyst og hat - Det komplekse forholdet i USAs neste store band 272 00:20:26,470 --> 00:20:29,060 {\an8}"Vi hadde allerede sounden... Daisy var bare prikken over i-en." 273 00:20:33,190 --> 00:20:36,980 {\an8}Billy sa at: "Talent som Daisys er bortkastet på en som Daisy." 274 00:20:43,950 --> 00:20:45,320 avhengig 275 00:20:45,740 --> 00:20:47,350 psykiske problem 276 00:20:47,550 --> 00:20:49,540 egoistisk 277 00:21:00,050 --> 00:21:00,960 Hei. 278 00:21:09,760 --> 00:21:11,470 Jeg gleder meg til å bli gift. 279 00:21:51,560 --> 00:21:53,580 Hei, Nicky Nick. Sen som vanlig. 280 00:21:53,780 --> 00:21:55,640 Freddie, jeg følger øytida. 281 00:21:59,270 --> 00:22:02,440 Hei, min venn! Kom hit! 282 00:22:09,620 --> 00:22:11,530 Du kjenner allerede dette monsteret. 283 00:22:12,370 --> 00:22:14,040 Unngå ham for enhver pris. 284 00:22:20,290 --> 00:22:21,650 - Dette er Giorgios. - Hei. 285 00:22:21,850 --> 00:22:24,510 Han lager vakre portretter, alt i bladgull. 286 00:22:24,880 --> 00:22:26,830 - Hei. Hyggelig. - Hyggelig. 287 00:22:27,020 --> 00:22:28,680 Og her er Petros. 288 00:22:29,680 --> 00:22:31,140 Holder hoff som vanlig. 289 00:22:32,260 --> 00:22:35,310 Skikkelig Malana. Beste kvalitet. 290 00:22:36,890 --> 00:22:41,940 Jeg skrev 28 strofer i et episk dikt under dens storslåtte innflytelse. 291 00:22:43,150 --> 00:22:46,090 Daisy er også poet, så dere vil elske hverandre. 292 00:22:46,290 --> 00:22:49,240 - Vi får se. - Hva skriver du om, Daisy? 293 00:22:50,110 --> 00:22:53,200 Jeg skriver om... det jeg vil. 294 00:22:54,120 --> 00:22:56,370 For det meste skriver hun om ensomhet. 295 00:22:56,870 --> 00:22:58,620 - Hva skriver du om? - Alt. 296 00:22:59,120 --> 00:23:00,880 Kjærlighet, galskap... 297 00:23:02,340 --> 00:23:03,860 Mest kjærlighet og galskap. 298 00:23:04,060 --> 00:23:06,030 Petros vant en stor pris for poesien sin. 299 00:23:06,230 --> 00:23:07,220 Jøss! 300 00:23:08,050 --> 00:23:09,630 - Fire år siden? - Ja. 301 00:23:10,090 --> 00:23:11,540 Han sluttet å publisere da. 302 00:23:11,740 --> 00:23:13,390 Hvorfor det? 303 00:23:13,760 --> 00:23:16,890 Gjorde ikke det. Sier bare nei til pengefolkene. 304 00:23:17,270 --> 00:23:18,810 Men jeg skriver hver dag. 305 00:23:19,440 --> 00:23:20,690 Hvordan blir det lest? 306 00:23:21,400 --> 00:23:23,900 Kom hjem til oss. Døra er alltid åpen. 307 00:23:26,190 --> 00:23:27,510 Beklager. Jeg forstår ikke. 308 00:23:27,710 --> 00:23:30,140 Er ikke hele poenget med å lage ting 309 00:23:30,340 --> 00:23:33,450 at det skal bli sett, hørt og... delt? 310 00:23:34,450 --> 00:23:36,980 Nei. Poenget er det å skape. 311 00:23:37,180 --> 00:23:38,700 Det er der gleden er. 312 00:23:39,080 --> 00:23:41,420 Vår jobb er å være i en tilstand av nåde. 313 00:23:42,130 --> 00:23:44,590 Alt annet er bare applaus. 314 00:23:46,800 --> 00:23:48,570 Han har rett. 315 00:23:48,770 --> 00:23:50,280 La aldri andre fortelle deg 316 00:23:50,480 --> 00:23:53,640 om arbeidet ditt har verdi, for da eier de deg. 317 00:23:54,970 --> 00:23:56,640 Nå skriver jeg for meg selv. 318 00:23:57,180 --> 00:24:00,770 For vennene mine. For bølgene. Det er renere. 319 00:24:21,370 --> 00:24:23,460 Jeg har aldri sett Nicky så lykkelig. 320 00:24:24,080 --> 00:24:25,590 Ja. Det var det jeg sa. 321 00:24:26,090 --> 00:24:28,340 Han virker som typen som alltid er lykkelig. 322 00:24:31,090 --> 00:24:32,010 Nei? 323 00:24:35,090 --> 00:24:37,470 Foreldrene døde i en bilulykke noen år tilbake. 324 00:24:38,220 --> 00:24:40,850 Og i lang tid var han ganske lukket. 325 00:24:41,270 --> 00:24:42,480 Selv inntil nylig. 326 00:24:44,060 --> 00:24:46,400 Og du fikk følelsen av 327 00:24:47,110 --> 00:24:50,530 at han så på livet gjennom et teleskop, langt borte fra. 328 00:24:51,900 --> 00:24:55,410 Men nå, med deg, tror jeg han endelig lever igjen. 329 00:25:14,880 --> 00:25:17,640 Jeg ante ikke himmelen kunne se ut slik. 330 00:25:18,890 --> 00:25:20,470 Siden jeg er byjente og alt. 331 00:25:22,890 --> 00:25:24,690 Som å være på en annen planet. 332 00:25:26,520 --> 00:25:28,900 Vi er på en måte det. 333 00:25:30,270 --> 00:25:33,050 - Ingen kjenner oss jo her. - Nei. 334 00:25:33,250 --> 00:25:36,410 Og vi kan gjøre hva vi vil. 335 00:25:37,740 --> 00:25:39,160 Vi trenger ikke bekymre oss. 336 00:25:41,830 --> 00:25:44,120 Men problemet er at vi må dra hjem. 337 00:25:47,460 --> 00:25:49,340 Du vet at vi kan ha dette hjemme? 338 00:25:53,010 --> 00:25:54,800 Kan jeg fortelle deg noe? 339 00:25:58,010 --> 00:25:59,390 Jeg er forelsket i deg. 340 00:26:05,020 --> 00:26:07,310 Du trenger ikke å si noe til meg. 341 00:26:11,400 --> 00:26:12,820 Men du skal vite det. 342 00:26:20,120 --> 00:26:21,310 Alle elsket deg. 343 00:26:21,510 --> 00:26:22,490 Selvfølgelig. 344 00:26:22,990 --> 00:26:25,660 - Overrasker det deg? - Veldig. 345 00:26:28,370 --> 00:26:29,420 Nei, det var flott. 346 00:26:30,250 --> 00:26:31,250 Jeg er så lykkelig. 347 00:26:36,220 --> 00:26:38,260 Hvorfor nevnte du ikke foreldrene dine? 348 00:26:42,350 --> 00:26:43,430 Jeg er lei for det. 349 00:26:44,810 --> 00:26:45,810 Ikke vær det. 350 00:26:47,020 --> 00:26:48,560 Jeg er her, og jeg er med deg. 351 00:26:49,100 --> 00:26:50,520 Det er alt som betyr noe. 352 00:26:51,770 --> 00:26:53,690 Vet ikke om det er alt som betyr noe. 353 00:27:04,120 --> 00:27:06,080 Jeg var trist i lang tid etter det, 354 00:27:07,120 --> 00:27:09,500 men på et punkt ble tristheten et valg. 355 00:27:10,750 --> 00:27:13,530 Hva gjør du om du har et problem, eller om noe er galt? 356 00:27:13,730 --> 00:27:15,170 Ser du bare vekk? 357 00:27:16,380 --> 00:27:18,010 Jeg ser på livets gode ting. 358 00:27:20,340 --> 00:27:22,680 Jeg ser på deg, så forsvinner alt det andre. 359 00:27:28,770 --> 00:27:30,270 Det er slik buddhistene sier: 360 00:27:31,480 --> 00:27:32,940 "Smerte er uunngåelig, 361 00:27:33,610 --> 00:27:35,020 "lidelse er valgfritt." 362 00:27:41,160 --> 00:27:43,120 Vi hadde et kunstnerisk... 363 00:27:45,660 --> 00:27:47,750 ...og emosjonelt forhold. 364 00:27:48,160 --> 00:27:51,710 Jeg slapp ham inn, og han manipulerte meg. 365 00:27:54,130 --> 00:27:57,800 Jeg innbilte meg vel at vi var sjelevenner eller... 366 00:27:59,300 --> 00:28:01,380 Jeg trodde jeg fant en sjelevenn en gang. 367 00:28:02,300 --> 00:28:05,180 Francesca. Vi var veldig like. 368 00:28:06,600 --> 00:28:07,770 Jeg tror... 369 00:28:08,890 --> 00:28:11,770 Det er lett å forveksle en sjelevenn med et speil. 370 00:28:14,150 --> 00:28:15,060 Kanskje. 371 00:28:20,110 --> 00:28:21,450 Kanskje han var et speil. 372 00:28:32,460 --> 00:28:35,380 Denne forbindelsen dere hadde... 373 00:28:38,050 --> 00:28:39,670 ...den er borte, ikke sant? 374 00:29:05,910 --> 00:29:08,730 Men hun kom hit med deg. Det høres seriøst ut. 375 00:29:08,930 --> 00:29:10,200 - Kanskje. - Men? 376 00:29:18,090 --> 00:29:20,590 Jeg vil ikke spille på småklubber for alltid. 377 00:29:22,470 --> 00:29:23,670 Jeg vil ha det du har. 378 00:29:24,760 --> 00:29:26,050 Hvorfor ikke begge deler? 379 00:29:28,550 --> 00:29:30,100 Kan jeg spørre deg om noe? 380 00:29:32,100 --> 00:29:34,270 Sikker på at du vet hva du gjør? 381 00:29:36,650 --> 00:29:38,340 Sist vi snakket, hørtes det ut 382 00:29:38,540 --> 00:29:40,590 som om du holdt på å få hjertet knust. 383 00:29:40,790 --> 00:29:43,240 Det føles som en evighet siden. 384 00:29:43,650 --> 00:29:44,740 Men det er ikke det. 385 00:29:46,660 --> 00:29:47,640 En måned siden. 386 00:29:47,840 --> 00:29:49,370 Og jeg er her nå, Simone. 387 00:29:52,200 --> 00:29:54,960 Billy gjorde meg ulykkelig, Nicky gjør meg lykkelig. 388 00:29:57,040 --> 00:30:00,460 Og jeg vil bare være lykkelig. 389 00:30:02,840 --> 00:30:05,780 For en gangs skyld vil jeg være den som er lykkelig. 390 00:30:05,980 --> 00:30:08,010 Kan du ikke forstå det? 391 00:30:16,850 --> 00:30:17,810 Ok. 392 00:30:19,020 --> 00:30:20,310 Ringene. 393 00:30:44,000 --> 00:30:45,550 - Hei. - Hei. 394 00:30:46,800 --> 00:30:48,990 La dem nå gi hverandre 395 00:30:49,190 --> 00:30:51,890 disse løftene som er mellom dem og gudene. 396 00:30:54,890 --> 00:30:56,730 La nå himmelen få høre 397 00:30:57,600 --> 00:31:00,650 og bølgene få lytte til lyden deres. 398 00:31:13,740 --> 00:31:17,290 Jeg har gjort mye dumt i livet. 399 00:31:18,750 --> 00:31:22,250 Virkelig dumt. Ting jeg vil angre på til dagen jeg dør. 400 00:31:24,960 --> 00:31:26,710 Men jeg angrer ikke på den dagen. 401 00:31:56,950 --> 00:31:58,250 Kom igjen. 402 00:32:00,210 --> 00:32:02,290 - Skal vi dra alt? - Nei. 403 00:32:25,110 --> 00:32:26,320 Du. 404 00:32:29,490 --> 00:32:31,070 Jeg elsker deg også. 405 00:32:33,200 --> 00:32:34,110 Du sier ikke det. 406 00:32:36,490 --> 00:32:38,450 Men jeg er glad du endelig fant det ut. 407 00:33:13,990 --> 00:33:16,320 - Gratulerer. - Tusen takk. 408 00:33:17,160 --> 00:33:18,160 - Skål. - Skål. 409 00:33:27,460 --> 00:33:31,130 - Du synes det er sprøtt, hva? - Nei, jeg gjør ikke det. 410 00:33:32,840 --> 00:33:34,280 Jeg synes det er brått. 411 00:33:34,480 --> 00:33:36,050 Ja. Sant nok. 412 00:33:39,140 --> 00:33:41,080 Å bli her for alltid ville vært sprøtt. 413 00:33:41,280 --> 00:33:44,640 Å ikke dra på turné med bandet hun fikk på listetoppen. 414 00:33:47,310 --> 00:33:49,360 Ingen sier til Daisy hva hun skal. 415 00:33:51,940 --> 00:33:53,570 Du er jo mannen hennes nå. 416 00:33:54,030 --> 00:33:56,070 Du kan snakke henne til fornuft. 417 00:33:58,660 --> 00:33:59,740 Jeg kan prøve. Ja. 418 00:34:05,040 --> 00:34:06,620 Hvem avgjør hva som gir mening? 419 00:34:08,250 --> 00:34:10,540 Nicky, du aner ikke hva hun oppgir. 420 00:34:11,880 --> 00:34:14,880 Hvor høyt hun ønsket dette. Hvor mye det betyr. 421 00:34:15,380 --> 00:34:16,970 Kanskje Petros hadde rett. 422 00:34:18,550 --> 00:34:21,540 Man trenger ikke et publikum for å lage musikk... 423 00:34:21,740 --> 00:34:23,060 Daisy er ikke som Petros. 424 00:34:23,930 --> 00:34:26,960 Ikke en venn som skriver sonetter for moro skyld i helga. 425 00:34:27,160 --> 00:34:28,480 Hun sier hun er lykkelig. 426 00:34:31,400 --> 00:34:33,320 Vil du ikke at hun skal være lykkelig? 427 00:34:35,990 --> 00:34:37,990 Hei. Hva skjer her? 428 00:34:41,280 --> 00:34:42,370 Hva sier du... 429 00:34:42,950 --> 00:34:44,650 - ...til å ta litt syre... - Ja? 430 00:34:44,850 --> 00:34:46,020 ...svømme til steinene? 431 00:34:46,220 --> 00:34:47,980 Jeg tror ikke det er så smart nå. 432 00:34:48,180 --> 00:34:49,580 - Høres flott ut. - Bra. Ok. 433 00:35:08,270 --> 00:35:10,460 Jeg tror ikke Simone hygger seg. 434 00:35:10,660 --> 00:35:11,940 Selvfølgelig ikke. 435 00:35:13,730 --> 00:35:15,180 Hvorfor sier du det? 436 00:35:15,380 --> 00:35:16,820 Ingenting, det er bare... 437 00:35:17,780 --> 00:35:19,310 Jeg tror ikke hun liker meg. 438 00:35:19,500 --> 00:35:22,220 Det handler ikke om det. Hun kjenner deg bare ikke. 439 00:35:22,420 --> 00:35:25,700 Det er ikke personlig. Hun bare... vil ha deg for seg selv. 440 00:35:27,250 --> 00:35:28,620 Hva snakker du om? 441 00:35:32,380 --> 00:35:33,290 Daisy... 442 00:35:37,590 --> 00:35:38,920 Hun er forelsket i deg. 443 00:35:42,760 --> 00:35:43,680 Det er vanvittig. 444 00:35:44,560 --> 00:35:45,850 Du ser det, ikke sant? 445 00:35:46,850 --> 00:35:48,630 Slik hun ser på deg, følger deg. 446 00:35:48,830 --> 00:35:51,630 Hun fløy rundt halve kloden uten videre 447 00:35:51,830 --> 00:35:52,800 fordi du ba om det. 448 00:35:53,000 --> 00:35:55,220 Jeg ville gjort det samme om hun skrev... 449 00:35:55,420 --> 00:35:57,650 Ikke hennes feil. Klandrer henne ikke... 450 00:35:59,150 --> 00:36:00,860 Hvem kan unngå å elske deg? 451 00:36:25,260 --> 00:36:26,930 Dere drar vel ikke ennå? 452 00:36:31,020 --> 00:36:32,100 Snart. 453 00:36:33,900 --> 00:36:35,400 Tenkte vi kunne spise frokost. 454 00:36:36,230 --> 00:36:37,340 Ta en siste svømmetur. 455 00:36:37,540 --> 00:36:38,610 Jeg har en bedre idé. 456 00:36:40,320 --> 00:36:41,740 Bli en uke til. 457 00:36:45,950 --> 00:36:48,080 Vi har jo knapt hatt noe tid sammen. 458 00:36:48,990 --> 00:36:51,290 Vi har ikke vært på andre siden av øya. 459 00:36:56,380 --> 00:36:58,710 En uke til. Bernie vil elske det. 460 00:37:00,340 --> 00:37:01,510 Jeg må tilbake. 461 00:37:01,970 --> 00:37:04,840 - Du trenger ikke gjøre noe. - Jo. 462 00:37:07,470 --> 00:37:08,930 Jeg har konserter booket. 463 00:37:10,180 --> 00:37:11,390 Og regninger å betale. 464 00:37:11,930 --> 00:37:13,020 Forpliktelser. 465 00:37:15,520 --> 00:37:17,610 Jeg skal lage litt te. 466 00:37:22,950 --> 00:37:25,280 Det var moro med deg før. Hva skjedde? 467 00:37:25,820 --> 00:37:26,700 Tja... 468 00:37:28,780 --> 00:37:30,620 Noen av oss må jobbe, Daisy. 469 00:37:32,000 --> 00:37:36,170 Noen av oss må jobbe ræva av oss for å få halvparten av dine muligheter. 470 00:37:37,330 --> 00:37:38,860 Vet ikke hva det er med deg. 471 00:37:39,060 --> 00:37:39,920 Med meg? 472 00:37:40,630 --> 00:37:41,550 Ja. 473 00:37:46,970 --> 00:37:48,600 Husker du da vi møttes? 474 00:37:54,100 --> 00:37:56,940 Du var den sjenerte lille jenta 475 00:37:58,150 --> 00:38:00,070 som gikk rundt med boka di. 476 00:38:01,940 --> 00:38:04,350 - For redd til å spille for noen. - Ja, jeg husker. 477 00:38:04,540 --> 00:38:06,890 - Hva sa jeg til deg? At jeg skulle gå på scenen. 478 00:38:07,090 --> 00:38:08,200 Og jeg gjorde det. 479 00:38:09,120 --> 00:38:10,140 Og jeg var ulykkelig. 480 00:38:10,340 --> 00:38:11,910 Og du tror du blir lykkelig her? 481 00:38:13,080 --> 00:38:15,210 Daisy, jeg kjenner deg. 482 00:38:15,790 --> 00:38:17,650 Du skriver ikke musikk for å skrive. 483 00:38:17,850 --> 00:38:20,650 Du trenger å bli hørt, å få kontakt. 484 00:38:20,850 --> 00:38:22,450 - Jeg drar ikke tilbake. - Du må det. 485 00:38:22,650 --> 00:38:26,450 - Jeg kan ikke. - Du har en toppsingel. En plate... 486 00:38:26,650 --> 00:38:28,830 Samme det. Jeg bryr meg ikke om noe av det! 487 00:38:29,030 --> 00:38:31,750 Jo, det gjør du. Du er bare for redd Billy Dunne. 488 00:38:31,950 --> 00:38:33,310 Er du forelsket i meg? 489 00:38:35,680 --> 00:38:36,940 Er det saken? 490 00:38:50,740 --> 00:38:51,700 Simone. 491 00:38:52,620 --> 00:38:53,660 Jeg prøver å... 492 00:39:03,920 --> 00:39:04,920 Simone! 493 00:39:15,180 --> 00:39:16,100 Unnskyld. 494 00:39:21,480 --> 00:39:22,940 Jeg elsker deg, Daisy. 495 00:39:25,190 --> 00:39:28,200 Og jeg skal si hva kjærlighet er, for du har ikke peiling. 496 00:39:31,110 --> 00:39:32,700 Det er når noen sier sannheten, 497 00:39:34,950 --> 00:39:36,540 selv om du ikke vil høre den. 498 00:39:39,620 --> 00:39:41,880 Jeg elsker deg, Daisy, så her er sannheten. 499 00:39:45,420 --> 00:39:47,170 Du er en egoistisk hurpe. 500 00:40:13,870 --> 00:40:16,410 Du har aldri sagt dette. 501 00:40:17,740 --> 00:40:19,500 Visste ikke at du var så berømt. 502 00:40:31,090 --> 00:40:32,340 Jeg hørte det hun sa. 503 00:40:35,470 --> 00:40:36,720 Behovet for å få kontakt. 504 00:40:40,980 --> 00:40:41,980 Er det sant? 505 00:40:46,270 --> 00:40:47,190 Daisy, 506 00:40:47,650 --> 00:40:48,860 kanskje hun har rett. 507 00:40:49,860 --> 00:40:51,110 Kanskje du bør dra. 508 00:40:52,570 --> 00:40:54,820 Jeg vil dra tilbake. Jeg bare... 509 00:40:55,700 --> 00:40:57,120 Kan ikke bli såret igjen. 510 00:41:02,620 --> 00:41:03,460 Du. 511 00:41:06,460 --> 00:41:08,090 Det blir ikke slik denne gangen. 512 00:41:17,600 --> 00:41:20,270 Jeg skal aldri la noen såre deg igjen. 513 00:41:33,320 --> 00:41:36,410 Ikke en sky på himmelen mens varmen... 514 00:41:41,790 --> 00:41:43,830 Det er ikke så forskjellig fra hjemme. 515 00:41:45,370 --> 00:41:49,150 Strendene, palmetrærne, fjellene. 516 00:41:49,350 --> 00:41:53,340 Du angrer på meg, og jeg angrer på deg 517 00:41:56,800 --> 00:41:57,660 Daisy? 518 00:41:57,860 --> 00:42:01,040 Du taklet ikke spriten din Og du takler visst ikke sannheten 519 00:42:01,240 --> 00:42:03,380 Er dette deg? 520 00:42:03,570 --> 00:42:08,860 Jeg er en svikt i systemet Og jeg er klar til å slå til 521 00:42:10,020 --> 00:42:11,630 Det finner vi vel snart ut. 522 00:42:11,830 --> 00:42:16,450 Så sett i gang og angre på meg Men jeg roer ikke ved mikrofonen 523 00:44:06,010 --> 00:44:07,960 Tekst: Marius Theil 524 00:44:08,160 --> 00:44:10,100 Kreativ leder : Heidi Rabbevåg