1
00:00:06,960 --> 00:00:09,950
- É o bar onde trabalho.
- É em Nova Iorque.
2
00:00:10,150 --> 00:00:12,240
Se lá fores, aparece. Mostro-te aquilo.
3
00:00:12,440 --> 00:00:14,590
Anteriormente em Daisy Jones & The Six...
4
00:00:14,890 --> 00:00:15,700
É a minha voz.
5
00:00:15,900 --> 00:00:17,410
Talvez só precise de sair daqui.
6
00:00:17,610 --> 00:00:18,960
- Para onde?
- Nova Iorque.
7
00:00:19,160 --> 00:00:21,350
Contei-te o que disse
aquela mulher na festa.
8
00:00:22,980 --> 00:00:24,020
"Aquela mulher"?
9
00:00:24,770 --> 00:00:26,560
E pronto, lá foi ela.
10
00:00:28,150 --> 00:00:30,900
A banda tem um novo membro.
Palmas para a Daisy Jones.
11
00:00:32,490 --> 00:00:34,510
Porque te quiseste juntar à banda?
12
00:00:34,710 --> 00:00:36,600
- Por ti.
- Porquê por mim?
13
00:00:36,800 --> 00:00:38,030
Sinto que te conheço.
14
00:00:40,790 --> 00:00:42,900
- Não é o que estás a pensar.
- Está bem.
15
00:00:43,100 --> 00:00:47,110
Todas as canções são mensagens codificadas
de um para o outro.
16
00:00:47,310 --> 00:00:48,500
Tornas tudo melhor.
17
00:00:49,040 --> 00:00:51,200
Diz-me que não se passa nada entre nós.
18
00:00:51,400 --> 00:00:52,630
Diz-me se estou louca.
19
00:00:54,260 --> 00:00:55,910
Podia jurar que andavam enrolados.
20
00:00:56,110 --> 00:00:58,330
- Sabes se não andamos?
- O Billy diz que não.
21
00:00:58,530 --> 00:00:59,560
És um mentiroso.
22
00:01:01,390 --> 00:01:03,460
Por favor, não menciones a minha filha.
23
00:01:03,660 --> 00:01:04,590
Dá-me algo melhor.
24
00:01:04,790 --> 00:01:06,710
Não gosta realmente de ti.
25
00:01:06,910 --> 00:01:09,760
- É só pela música.
- Procuro a mulher que mora aqui.
26
00:01:09,960 --> 00:01:10,680
PASSAPORTE
ESTADOS UNIDOS DA AMÉRICA
27
00:01:10,870 --> 00:01:12,800
Quanto tempo fica na Grécia, Mna. Jones?
28
00:01:13,000 --> 00:01:15,400
Sabe? Nunca fiz planos a longo prazo.
29
00:02:22,220 --> 00:02:27,230
FAIXA 7: "ELA PARTIU"
30
00:02:36,860 --> 00:02:39,140
NOVA IORQUE
31
00:02:39,340 --> 00:02:41,870
{\an8}1975
(DOIS ANOS ANTES)
32
00:02:43,660 --> 00:02:44,910
Lamento, está lotado.
33
00:02:46,370 --> 00:02:47,620
Procuro a Bernie.
34
00:02:48,000 --> 00:02:49,710
Sou uma amiga.
35
00:03:23,570 --> 00:03:24,950
Sempre vieste.
36
00:03:25,780 --> 00:03:27,450
Disseste que tinha de ver isto.
37
00:03:30,830 --> 00:03:32,540
Não estavas a brincar.
38
00:03:33,460 --> 00:03:34,340
Era a sério.
39
00:03:39,550 --> 00:03:41,430
Não te prometi uma surpresa?
40
00:03:56,360 --> 00:03:57,520
Não estou a perceber.
41
00:03:58,730 --> 00:04:02,310
Peguei na voz que me enviaste,
juntei-lhe umas faixas
42
00:04:02,500 --> 00:04:04,490
e eles adoram.
43
00:04:06,330 --> 00:04:07,580
Olha só!
44
00:04:08,490 --> 00:04:09,870
Tens fãs.
45
00:04:29,560 --> 00:04:32,980
Não costumo acordar acompanhada.
46
00:04:35,440 --> 00:04:36,650
Porque és fria?
47
00:04:37,730 --> 00:04:39,840
Expulsas as pessoas da cama?
48
00:04:40,040 --> 00:04:41,110
Não, eu...
49
00:04:45,320 --> 00:04:46,240
Sim.
50
00:04:57,040 --> 00:04:59,170
Já viste? Sabem as letras todas.
51
00:05:00,550 --> 00:05:03,010
Sabes o que os deixaria mesmo loucos?
52
00:05:11,930 --> 00:05:13,600
Meus lindos irmãos,
53
00:05:14,140 --> 00:05:17,020
minhas lindas irmãs,
54
00:05:18,270 --> 00:05:20,270
aqui está ela, em carne e osso,
55
00:05:20,610 --> 00:05:23,110
A Lady Simone.
56
00:05:39,630 --> 00:05:42,800
Quando estava em baixo
Não conseguia ver
57
00:05:43,340 --> 00:05:46,490
Que o mundo era sombrio
Mas tu mostraste-me
58
00:05:46,690 --> 00:05:49,800
A tua luz
Como viver a minha vida
59
00:05:50,140 --> 00:05:53,920
E arrebataste-me
60
00:05:54,120 --> 00:05:57,850
Agora tenho de cantar
Mesmo não querendo
61
00:05:58,060 --> 00:06:01,630
Não tenho mais nada para dizer
62
00:06:01,830 --> 00:06:03,940
Mas não digas que estás apaixonado
63
00:06:05,440 --> 00:06:09,910
Pois sabes que isso
Sabes que isso não chega
64
00:06:12,280 --> 00:06:13,990
Tê-la-ia cantado a noite toda.
65
00:06:14,620 --> 00:06:16,940
E o mais incrível é que teriam deixado.
66
00:06:17,140 --> 00:06:17,920
Outra vez?
67
00:06:18,620 --> 00:06:20,230
Quantas vezes faremos isto?
68
00:06:20,430 --> 00:06:22,210
As que conseguirmos.
69
00:06:22,960 --> 00:06:24,590
Só tens esta canção.
70
00:06:28,680 --> 00:06:30,180
Devíamos trabalhar nisso.
71
00:06:31,550 --> 00:06:33,010
Devíamos.
72
00:06:33,470 --> 00:06:34,390
Para.
73
00:06:35,560 --> 00:06:36,850
Estão todos a olhar.
74
00:06:37,890 --> 00:06:40,270
Desculpa. Mais uma vez.
75
00:06:41,980 --> 00:06:46,740
Pois sabes que isso
Sabes que isso não chega
76
00:06:47,820 --> 00:06:50,700
Prefiro ser discreta, só isso.
77
00:06:52,570 --> 00:06:54,280
Tens medo de quê?
78
00:06:58,500 --> 00:06:59,540
Não é óbvio?
79
00:07:00,870 --> 00:07:01,790
Ouve.
80
00:07:04,460 --> 00:07:07,460
Haverá sempre algum lugar
em que teremos de ter cuidado.
81
00:07:09,550 --> 00:07:12,760
Mas, amor, no bar, com os nossos...
82
00:07:13,850 --> 00:07:16,220
Se não podemos dançar ali, então, onde?
83
00:07:19,310 --> 00:07:22,940
Não quero esconder algo
que me faz sentir tão bem.
84
00:07:27,230 --> 00:07:28,150
Ela tinha razão.
85
00:07:28,860 --> 00:07:29,950
Eu escondia-me.
86
00:07:31,200 --> 00:07:33,570
E não estava pronta para parar.
87
00:07:35,660 --> 00:07:38,120
Então, pus na música
tudo o que estava a sentir.
88
00:07:38,790 --> 00:07:42,170
Dizem que sou livre
89
00:07:45,920 --> 00:07:49,130
Mas não me conhecem
90
00:07:49,880 --> 00:07:53,970
E assim que o fiz, aquela canção...
91
00:07:55,470 --> 00:07:56,430
...simplesmente...
92
00:07:57,930 --> 00:07:58,930
...funcionou.
93
00:08:06,110 --> 00:08:09,400
Dizem que sou livre
94
00:08:13,280 --> 00:08:16,330
Mas não me conhecem
95
00:08:16,870 --> 00:08:18,790
Naquela altura, era assim.
96
00:08:19,830 --> 00:08:21,870
Tínhamos de ser nós a fazer tudo.
97
00:08:23,620 --> 00:08:25,320
Lançámo-la numa pequena editora
98
00:08:25,520 --> 00:08:29,380
e entregámos cópias em mão
a todos os DJ que conhecíamos.
99
00:08:31,130 --> 00:08:32,630
Foi tão divertido!
100
00:08:34,260 --> 00:08:37,640
Eu e a Bernie já fazíamos
quatro espetáculos por noite.
101
00:08:39,640 --> 00:08:42,540
Nas discotecas no centro,
onde dançava a malta convencional.
102
00:08:42,740 --> 00:08:46,270
Mas em breve descobrirás
Que estavas errado
103
00:08:46,900 --> 00:08:48,940
Nas roller discos em Nova Jérsia.
104
00:08:49,360 --> 00:08:52,680
Pois é a nossa última noite juntos
105
00:08:52,880 --> 00:08:57,620
Bastava cantar duas canções
e o público enlouquecia.
106
00:08:57,910 --> 00:09:00,410
Não preciso de um homem
107
00:09:02,330 --> 00:09:06,860
Para me levar à Terra Prometida
108
00:09:07,060 --> 00:09:09,570
Mas a noite
terminava sempre no Better Days.
109
00:09:09,770 --> 00:09:13,070
Então, espalhem por aí
Digam o que quiserem
110
00:09:13,270 --> 00:09:15,800
Eles entendiam perfeitamente a canção.
111
00:09:16,340 --> 00:09:20,060
Chamem-me pervertida
A mim e aos meus amigos
112
00:09:24,020 --> 00:09:27,980
Mas a minha condição
113
00:09:30,940 --> 00:09:34,970
Não é a mesma que a minha missão
114
00:09:35,170 --> 00:09:37,070
A minha missão é ser
115
00:09:38,410 --> 00:09:42,490
Um diamante sob pressão
116
00:09:42,740 --> 00:09:45,750
Podia ainda não me sentir à vontade
para dançar com ela.
117
00:09:46,000 --> 00:09:49,630
Um diamante sob pressão
118
00:09:50,290 --> 00:09:54,420
Mas fazermos música juntas,
fazer os outros dançar,
119
00:09:55,300 --> 00:09:57,340
isso também me deixava feliz.
120
00:10:03,600 --> 00:10:04,600
Estou?
121
00:10:05,850 --> 00:10:07,060
Sim, um segundo.
122
00:10:08,350 --> 00:10:09,520
É para ti.
123
00:10:13,820 --> 00:10:15,530
- Estou?
- Simone, olá.
124
00:10:15,940 --> 00:10:17,260
Olá, Teddy!
125
00:10:17,460 --> 00:10:18,530
Quem é essa?
126
00:10:19,990 --> 00:10:21,410
É a minha colega de casa.
127
00:10:21,870 --> 00:10:23,160
Como anda a minha menina?
128
00:10:23,700 --> 00:10:25,400
Ainda arrasas nas discotecas?
129
00:10:25,600 --> 00:10:28,370
Três por noite. Às vezes, quatro.
130
00:10:29,580 --> 00:10:30,780
Deixas-me orgulhoso.
131
00:10:30,980 --> 00:10:32,440
Como vão as coisas em LA?
132
00:10:32,640 --> 00:10:35,160
É por isso que te estou a ligar.
133
00:10:35,360 --> 00:10:37,700
Tens falado com a Daisy?
134
00:10:37,900 --> 00:10:39,220
Não falamos há semanas.
135
00:10:39,680 --> 00:10:41,120
Porquê? Está tudo bem?
136
00:10:41,320 --> 00:10:42,260
Deve estar.
137
00:10:43,060 --> 00:10:45,330
Ela não veio à festa
de lançamento do álbum.
138
00:10:45,530 --> 00:10:46,730
É típico dela.
139
00:10:47,140 --> 00:10:48,880
Queria saber se sabias dela.
140
00:10:49,080 --> 00:10:50,270
Não, não sei.
141
00:10:50,900 --> 00:10:53,090
Mas não deve ser nada.
142
00:10:53,290 --> 00:10:54,430
Não faltaria à digressão.
143
00:10:54,620 --> 00:10:56,300
Se souberes dela, diz-me, sim?
144
00:10:56,500 --> 00:10:57,440
Sim, claro.
145
00:10:57,820 --> 00:10:58,860
Pronto, querida.
146
00:10:59,650 --> 00:11:00,570
Adeus.
147
00:11:09,410 --> 00:11:10,670
"A colega de casa."
148
00:11:11,330 --> 00:11:13,110
Cala-te!
149
00:11:13,310 --> 00:11:15,200
Eu e a Daisy mantivemo-nos em contacto,
150
00:11:15,400 --> 00:11:17,870
mas não falávamos com frequência.
151
00:11:18,060 --> 00:11:19,830
Não dei importância ao assunto.
152
00:11:20,020 --> 00:11:21,470
Tinha muito em que pensar.
153
00:11:25,430 --> 00:11:26,770
Simone.
154
00:11:27,220 --> 00:11:28,080
Simone.
155
00:11:28,280 --> 00:11:30,230
Quem vai estar no Sahara?
156
00:11:30,890 --> 00:11:33,090
A Leslie, a Lena, a Alice.
157
00:11:33,290 --> 00:11:35,520
A Alice? A Alice nunca aparece.
158
00:11:36,820 --> 00:11:38,690
- Obrigada.
- E...
159
00:11:39,490 --> 00:11:41,470
O que foi? Que cara é essa?
160
00:11:41,670 --> 00:11:44,060
Não sei se te devo dizer.
161
00:11:44,260 --> 00:11:45,450
Vá lá, diz-me.
162
00:11:47,160 --> 00:11:48,160
Bernie.
163
00:11:49,870 --> 00:11:51,070
Obrigada.
164
00:11:51,260 --> 00:11:52,330
Diz-me.
165
00:11:52,670 --> 00:11:54,460
Vá lá, diz-me.
166
00:11:59,880 --> 00:12:02,330
Uns executivos da Salsoul vão lá ter.
167
00:12:02,530 --> 00:12:03,930
Querem gravar um disco.
168
00:12:04,340 --> 00:12:07,010
Meu Deus, isso é fantástico!
169
00:12:07,560 --> 00:12:09,220
- É, não é?
- Isso é fantástico!
170
00:12:10,600 --> 00:12:11,670
- Mna. Jackson?
- Sim?
171
00:12:11,870 --> 00:12:13,980
- Telegrama para si.
- Obrigada, Chloe.
172
00:12:22,820 --> 00:12:23,660
O que foi?
173
00:12:24,410 --> 00:12:25,810
O que foi? O que é?
174
00:12:26,010 --> 00:12:29,240
PRECISO DE TI
DAISY
175
00:12:29,790 --> 00:12:33,620
Chama-se Hidra, ou Heedra.
É uma ilha na Grécia.
176
00:12:34,790 --> 00:12:36,420
E vais para lá?
177
00:12:36,880 --> 00:12:38,130
Agora? Tão subitamente?
178
00:12:39,630 --> 00:12:41,050
E os espetáculos marcados?
179
00:12:42,380 --> 00:12:43,930
Ela não tem mais ninguém.
180
00:12:44,630 --> 00:12:46,640
Pode estar presa. Pode estar...
181
00:13:04,030 --> 00:13:06,160
Nem penses que te deixo ir sozinha.
182
00:13:36,900 --> 00:13:40,320
HIDRA
183
00:13:44,440 --> 00:13:45,390
Olá, sabe se...
184
00:13:45,590 --> 00:13:47,760
Há algum táxi que nos leva lá?
185
00:13:47,960 --> 00:13:49,490
Táxi.
186
00:13:51,410 --> 00:13:52,490
Táxi.
187
00:13:58,500 --> 00:13:59,920
Tem de ser uma destas.
188
00:14:03,130 --> 00:14:04,410
- Talvez aquela...
- Simone!
189
00:14:04,610 --> 00:14:05,370
Achas?
190
00:14:05,570 --> 00:14:06,420
Simone!
191
00:14:11,850 --> 00:14:14,000
- Meu Deus!
- Meu Deus, vieste!
192
00:14:14,200 --> 00:14:15,670
- Sim.
- Nem acredito.
193
00:14:15,870 --> 00:14:17,710
- Olá. Bernie?
- Olá. Sim.
194
00:14:17,910 --> 00:14:18,960
Daisy. Olá.
195
00:14:19,160 --> 00:14:21,650
- Estás bem?
- Claro. Porque não estaria?
196
00:14:22,360 --> 00:14:24,680
Bem, desapareceste, ninguém sabia de ti
197
00:14:24,880 --> 00:14:26,700
e escreveste-me isto.
198
00:14:27,570 --> 00:14:28,610
Vim pagar a fiança.
199
00:14:30,570 --> 00:14:32,520
Desculpa. Não...
200
00:14:32,720 --> 00:14:36,310
Percebo que possa
parecer alarmante, mas eu...
201
00:14:36,510 --> 00:14:37,620
Não estás em apuros?
202
00:14:38,000 --> 00:14:39,120
Não estou em apuros.
203
00:14:41,130 --> 00:14:42,460
Vou casar-me.
204
00:14:45,050 --> 00:14:46,090
Nicky?
205
00:14:47,260 --> 00:14:48,340
Nicky!
206
00:14:50,430 --> 00:14:51,680
Elas chegaram.
207
00:14:53,180 --> 00:14:54,100
Nicky?
208
00:14:56,810 --> 00:14:59,980
Simone, Bernie, este é o meu noivo.
209
00:15:01,690 --> 00:15:02,980
Nicky Fitzpatrick.
210
00:15:03,570 --> 00:15:05,880
É um prazer. Ouvi falar muito de ti.
211
00:15:06,080 --> 00:15:07,430
Por favor, entrem.
212
00:15:07,630 --> 00:15:09,610
Fiquem à vontade. Trago-vos uma bebida.
213
00:15:13,780 --> 00:15:16,310
Estava a passar-me no quarto do hotel.
214
00:15:16,510 --> 00:15:20,290
Achei que mais valia vir para a Grécia.
215
00:15:28,550 --> 00:15:30,530
Deves achar que é uma loucura,
216
00:15:30,730 --> 00:15:32,870
mas nunca conheci ninguém como ele.
217
00:15:33,070 --> 00:15:35,390
Ele vive o momento, é livre.
218
00:15:36,390 --> 00:15:39,350
Disse-lhe que não podia casar
sem a minha dama de honor.
219
00:15:40,730 --> 00:15:42,230
Daí ter-te escrito.
220
00:15:44,520 --> 00:15:47,320
Que tal para a próxima ligares?
221
00:15:50,650 --> 00:15:53,110
Aqui têm. É só uma entrada.
222
00:15:53,780 --> 00:15:54,820
Obrigada.
223
00:15:58,200 --> 00:16:00,080
O que achas dos The Six, Nicky?
224
00:16:01,830 --> 00:16:04,710
The Six? O que é isso?
225
00:16:08,760 --> 00:16:10,260
Nunca ouviste a música dela?
226
00:16:11,720 --> 00:16:12,970
Achei que eras poeta.
227
00:16:14,550 --> 00:16:17,760
Os meus gostos musicais são limitados.
228
00:16:18,350 --> 00:16:21,640
Mas já a ouvi cantar
e a voz dela é... linda.
229
00:16:27,650 --> 00:16:30,110
Talvez seja a melhor coisa que já comi.
230
00:16:31,490 --> 00:16:32,820
Moras aqui?
231
00:16:34,280 --> 00:16:35,890
De certa forma, sim.
232
00:16:36,090 --> 00:16:38,160
Passo cá o máximo de tempo possível.
233
00:16:38,700 --> 00:16:40,900
Mas tenho casa em Roma
234
00:16:41,100 --> 00:16:44,670
e na Irlanda,
onde tenho responsabilidades.
235
00:16:46,580 --> 00:16:48,030
O que fazes, Nicky?
236
00:16:48,230 --> 00:16:49,880
Sou um aluno...
237
00:16:50,800 --> 00:16:52,070
...a fazer uma tese.
238
00:16:52,270 --> 00:16:54,010
Mas esta casa é tua?
239
00:16:55,300 --> 00:16:56,220
Sim.
240
00:16:58,220 --> 00:17:01,430
E tens casas em Roma e na Irlanda?
241
00:17:02,560 --> 00:17:04,020
É melhor dizeres-lhes.
242
00:17:06,480 --> 00:17:11,550
A minha família pertence a uma linhagem
real, sem ligação ao trono, na Irlanda.
243
00:17:11,750 --> 00:17:13,320
Espera lá. És um príncipe?
244
00:17:13,780 --> 00:17:15,310
É por isso que não conto.
245
00:17:15,510 --> 00:17:19,640
A família dele está na Irlanda
desde o séc. XIII e têm um castelo.
246
00:17:19,840 --> 00:17:23,160
Sim, tenho um castelo.
Um castelo decadente e bolorento.
247
00:17:24,540 --> 00:17:27,920
Não tem importância nenhuma.
É como uma pequena aristocracia.
248
00:17:29,960 --> 00:17:31,000
Ao vosso casamento.
249
00:17:31,380 --> 00:17:32,320
- Saúde!
- Saúde!
250
00:17:32,520 --> 00:17:33,340
Saúde!
251
00:18:15,470 --> 00:18:16,660
Não tens a tua guitarra?
252
00:18:16,860 --> 00:18:19,490
A Polícia estava a revistar malas
e ía ver a droga.
253
00:18:19,690 --> 00:18:20,930
Deixei-a ficar.
254
00:18:22,220 --> 00:18:24,020
Depois o Nicky comprou-me isto.
255
00:18:25,310 --> 00:18:27,940
- Melhoraste enquanto gravavas.
- Eu sei.
256
00:18:33,440 --> 00:18:34,680
Não consigo imaginar.
257
00:18:34,880 --> 00:18:36,030
O teu príncipe
258
00:18:37,030 --> 00:18:41,280
a dormir num autocarro de digressão,
com a banda, durante sete meses?
259
00:18:41,620 --> 00:18:42,910
Oito meses?
260
00:18:46,250 --> 00:18:48,370
- Não vai ter de o fazer.
- Porque não?
261
00:18:52,380 --> 00:18:54,170
Porque não vou voltar.
262
00:18:58,680 --> 00:18:59,590
Daisy.
263
00:19:08,140 --> 00:19:09,190
Viste isto?
264
00:19:09,770 --> 00:19:14,440
{\an8}Quase chorei. O tipo do quiosque
deve ter achado que enlouqueci.
265
00:19:14,860 --> 00:19:16,730
Sim, vi.
266
00:19:17,940 --> 00:19:18,950
E também o li.
267
00:19:23,910 --> 00:19:28,160
Porque haveria de voltar para isso
se tenho tudo o que quero aqui?
268
00:19:32,960 --> 00:19:35,500
- Não estás a falar a sério.
- Estou.
269
00:19:39,760 --> 00:19:40,680
Esta és tu
270
00:19:41,430 --> 00:19:43,090
na capa da Rolling Stone.
271
00:19:49,600 --> 00:19:50,600
Não, não sou.
272
00:20:17,130 --> 00:20:18,880
{\an8}Amor, Luxúria e Ódio - A Complexa Relação
da Próxima Grande Banda Americana
273
00:20:26,470 --> 00:20:29,060
{\an8}"Já tínhamos a música...
A Daisy foi a cereja em cima do bolo."
274
00:20:33,190 --> 00:20:36,980
{\an8}O Billy disse-me:
"A Daisy desperdiça o talento que tem."
275
00:20:43,950 --> 00:20:45,320
viciada
276
00:20:45,740 --> 00:20:47,350
caso perdido
277
00:20:47,550 --> 00:20:49,540
egoísta
278
00:21:00,050 --> 00:21:00,960
Olá.
279
00:21:09,760 --> 00:21:11,470
Mal posso esperar para casarmos.
280
00:21:51,560 --> 00:21:53,580
Olá, Nicky Nick. Sempre atrasado.
281
00:21:53,780 --> 00:21:55,640
Freddie, estou no horário das ilhas.
282
00:21:59,270 --> 00:22:02,440
Olá, amigo! Vem para aqui!
283
00:22:09,620 --> 00:22:11,530
Já conheces este monstro.
284
00:22:12,370 --> 00:22:14,040
Evita-o ao máximo.
285
00:22:20,290 --> 00:22:21,650
- Este é o Giorgios.
- Olá.
286
00:22:21,850 --> 00:22:24,510
Faz retratos belíssimos com folha de ouro.
287
00:22:24,880 --> 00:22:26,830
- Olá. Muito prazer.
- Igualmente.
288
00:22:27,020 --> 00:22:28,680
E este é o Petros.
289
00:22:29,680 --> 00:22:31,140
Sempre o centro das atenções.
290
00:22:32,260 --> 00:22:35,310
É de Malana. Da melhor qualidade.
291
00:22:36,890 --> 00:22:41,940
Escrevi 28 estrofes de um poema épico
sob a sua magnífica influência.
292
00:22:43,150 --> 00:22:46,090
A Daisy também é poeta.
Vão gostar um do outro.
293
00:22:46,290 --> 00:22:49,240
- Logo vemos.
- Escreves sobre o quê?
294
00:22:50,110 --> 00:22:53,200
Escrevo sobre... o que me apetece.
295
00:22:54,120 --> 00:22:56,370
Escreve sobretudo sobre solidão.
296
00:22:56,870 --> 00:22:58,620
- E tu?
- Sobre tudo.
297
00:22:59,120 --> 00:23:00,880
Amor, loucura...
298
00:23:02,340 --> 00:23:03,860
Sobretudo amor e loucura.
299
00:23:04,060 --> 00:23:06,030
O Petros já ganhou um prémio importante.
300
00:23:06,230 --> 00:23:07,220
Vai começar.
301
00:23:08,050 --> 00:23:09,630
- Há quatro anos?
- Sim.
302
00:23:10,090 --> 00:23:11,540
Depois, deixou de publicar.
303
00:23:11,740 --> 00:23:13,390
Porquê?
304
00:23:13,760 --> 00:23:16,890
Não deixei, só mandei passear as editoras.
305
00:23:17,270 --> 00:23:18,810
Mas escrevo todos os dias.
306
00:23:19,440 --> 00:23:20,690
E onde podemos ler?
307
00:23:21,400 --> 00:23:23,900
Lá em casa. A porta está sempre aberta.
308
00:23:26,190 --> 00:23:27,510
Desculpa. Não entendo.
309
00:23:27,710 --> 00:23:30,140
O objetivo de fazer algo
310
00:23:30,340 --> 00:23:33,450
não é ser visto,
ouvido... partilhado?
311
00:23:34,450 --> 00:23:36,980
Não. O objetivo é fazê-lo, querida.
312
00:23:37,180 --> 00:23:38,700
É isso que nos faz felizes.
313
00:23:39,080 --> 00:23:41,420
Devemos ficar num estado de graça.
314
00:23:42,130 --> 00:23:44,590
Tudo o resto são meros aplausos.
315
00:23:46,800 --> 00:23:48,570
Ele tem razão.
316
00:23:48,770 --> 00:23:50,280
Nunca deixes que te digam
317
00:23:50,480 --> 00:23:53,640
se o teu trabalho tem valor,
ou serás propriedade deles.
318
00:23:54,970 --> 00:23:56,640
Agora escrevo para mim.
319
00:23:57,180 --> 00:24:00,770
Para os meus amigos.
Para o mar. É mais puro.
320
00:24:21,370 --> 00:24:23,460
Nunca vi o Nicky tão feliz.
321
00:24:24,080 --> 00:24:25,590
Sim. Foi o que eu disse.
322
00:24:26,090 --> 00:24:28,340
Parece ser alguém que está sempre feliz.
323
00:24:31,090 --> 00:24:32,010
Não?
324
00:24:35,090 --> 00:24:37,470
Os pais morreram num acidente há uns anos.
325
00:24:38,220 --> 00:24:40,850
Durante muito tempo, não se abriu.
326
00:24:41,270 --> 00:24:42,480
Só recentemente.
327
00:24:44,060 --> 00:24:46,400
Dava a sensação
328
00:24:47,110 --> 00:24:50,530
de que via a vida dele
por um telescópio, à distância.
329
00:24:51,900 --> 00:24:55,410
Mas agora, contigo,
acho que finalmente voltou a viver.
330
00:25:14,880 --> 00:25:17,640
Não sabia que o céu podia ser tão belo.
331
00:25:18,890 --> 00:25:20,470
Vivo na cidade.
332
00:25:22,890 --> 00:25:24,690
Parece que estamos noutro planeta.
333
00:25:26,520 --> 00:25:28,900
E estamos, mais ou menos.
334
00:25:30,270 --> 00:25:33,050
- Aqui, ninguém nos conhece.
- Não.
335
00:25:33,250 --> 00:25:36,410
Podemos fazer o que quisermos.
336
00:25:37,740 --> 00:25:39,160
Não temos de nos preocupar.
337
00:25:41,830 --> 00:25:44,120
Mas teremos de voltar para casa.
338
00:25:47,460 --> 00:25:49,340
Sabes que podemos ter isto lá.
339
00:25:53,010 --> 00:25:54,800
Posso dizer-te uma coisa?
340
00:25:58,010 --> 00:25:59,390
Estou apaixonada por ti.
341
00:26:05,020 --> 00:26:07,310
Não tens de dizer nada.
342
00:26:11,400 --> 00:26:12,820
Só quero que saibas.
343
00:26:20,120 --> 00:26:21,310
Eles adoraram-te.
344
00:26:21,510 --> 00:26:22,490
Claro.
345
00:26:22,990 --> 00:26:25,660
- Isso surpreende-te?
- Muito.
346
00:26:28,370 --> 00:26:29,420
Foi fantástico.
347
00:26:30,250 --> 00:26:31,250
Estou muito feliz.
348
00:26:36,220 --> 00:26:38,260
Porque não me contaste dos teus pais?
349
00:26:42,350 --> 00:26:43,430
Lamento imenso.
350
00:26:44,810 --> 00:26:45,810
Não lamentes.
351
00:26:47,020 --> 00:26:48,560
Estou aqui contigo.
352
00:26:49,100 --> 00:26:50,520
Só isso importa.
353
00:26:51,770 --> 00:26:53,690
Não sei se só isso importa.
354
00:27:04,120 --> 00:27:06,080
Andei triste durante muito tempo,
355
00:27:07,120 --> 00:27:09,500
mas a dada altura escolhi estar triste.
356
00:27:10,750 --> 00:27:13,530
E o que fazes se tens um problema
ou algo está mal,
357
00:27:13,730 --> 00:27:15,170
foges disso?
358
00:27:16,380 --> 00:27:18,010
Vejo as coisas boas da vida.
359
00:27:20,340 --> 00:27:22,680
Vejo-te a ti e o resto desaparece.
360
00:27:28,770 --> 00:27:30,270
É como dizem os budistas:
361
00:27:31,480 --> 00:27:32,940
"A dor é inevitável,
362
00:27:33,610 --> 00:27:35,020
"o sofrimento é opcional."
363
00:27:41,160 --> 00:27:43,120
Tínhamos uma ligação...
364
00:27:45,660 --> 00:27:47,750
...artística e emocional.
365
00:27:48,160 --> 00:27:51,710
Deixei-o entrar e ele transtornou-me.
366
00:27:54,130 --> 00:27:57,800
Pensei que éramos almas gémeas ou...
367
00:27:59,300 --> 00:28:01,380
Uma vez, pensei ter achado a minha.
368
00:28:02,300 --> 00:28:05,180
A Francesca. Éramos muito parecidos.
369
00:28:06,600 --> 00:28:07,770
Acho...
370
00:28:08,890 --> 00:28:11,770
...que é fácil confundir
uma alma gémea com um espelho.
371
00:28:14,150 --> 00:28:15,060
Talvez.
372
00:28:20,110 --> 00:28:21,450
Talvez fosse um espelho.
373
00:28:32,460 --> 00:28:35,380
Essa ligação que tinham...
374
00:28:38,050 --> 00:28:39,670
...já não existe, certo?
375
00:29:05,910 --> 00:29:08,730
Mas ela veio contigo.
Parece-me ser algo sério.
376
00:29:08,930 --> 00:29:10,200
- Talvez.
- Mas?
377
00:29:18,090 --> 00:29:20,590
Não quero cantar
em discotecas para sempre.
378
00:29:22,470 --> 00:29:23,670
Quero o que tu tens.
379
00:29:24,760 --> 00:29:26,050
Não podes ter ambos?
380
00:29:28,550 --> 00:29:30,100
Posso fazer uma pergunta?
381
00:29:32,100 --> 00:29:34,270
Sabes o que estás a fazer?
382
00:29:36,650 --> 00:29:38,340
A última vez que falámos,
383
00:29:38,540 --> 00:29:40,590
estavas quase de coração partido.
384
00:29:40,790 --> 00:29:43,240
Parece que foi há uma eternidade.
385
00:29:43,650 --> 00:29:44,740
Mas não foi.
386
00:29:46,660 --> 00:29:47,640
Foi há um mês.
387
00:29:47,840 --> 00:29:49,370
E agora estou aqui.
388
00:29:52,200 --> 00:29:54,960
Com o Billy sofria
e com o Nicky sou feliz.
389
00:29:57,040 --> 00:30:00,460
E eu só quero ser feliz.
390
00:30:02,840 --> 00:30:05,780
Para variar, quero ser aquela que é feliz.
391
00:30:05,980 --> 00:30:08,010
Não consegues entender isso?
392
00:30:16,850 --> 00:30:17,810
Está bem.
393
00:30:19,020 --> 00:30:20,310
As alianças, por favor.
394
00:30:44,000 --> 00:30:45,550
- Olá.
- Olá.
395
00:30:46,800 --> 00:30:48,990
Que troquem agora
396
00:30:49,190 --> 00:30:51,890
os votos que são entre eles e os deuses.
397
00:30:54,890 --> 00:30:56,730
Deixemos que o céu
398
00:30:57,600 --> 00:31:00,650
e o mar ouçam o seu som.
399
00:31:13,740 --> 00:31:17,290
Fiz muitas coisas estúpidas na vida.
400
00:31:18,750 --> 00:31:22,250
Mesmo estúpidas.
Coisas de que me arrependerei para sempre.
401
00:31:24,960 --> 00:31:26,710
Mas não me arrependo daquele dia.
402
00:31:56,950 --> 00:31:58,250
Anda.
403
00:32:00,210 --> 00:32:02,290
- Já vamos embora?
- Não.
404
00:32:25,110 --> 00:32:26,320
Ouve.
405
00:32:29,490 --> 00:32:31,070
Eu também te amo.
406
00:32:33,200 --> 00:32:34,110
Não me digas!
407
00:32:36,490 --> 00:32:38,450
Mas ainda bem que percebeste.
408
00:33:13,990 --> 00:33:16,320
- Felicidades!
- Muito obrigado.
409
00:33:17,160 --> 00:33:18,160
- Saúde!
- Saúde!
410
00:33:27,460 --> 00:33:31,130
- Achas que é uma loucura.
- Não, não acho.
411
00:33:32,840 --> 00:33:34,280
Acho que é repentino.
412
00:33:34,480 --> 00:33:36,050
Sim. É repentino.
413
00:33:39,140 --> 00:33:41,080
Loucura seria ficar aqui para sempre.
414
00:33:41,280 --> 00:33:44,640
Não ir em digressão com a banda
que ela levou ao número um.
415
00:33:47,310 --> 00:33:49,360
Ninguém diz à Daisy o que fazer.
416
00:33:51,940 --> 00:33:53,570
Agora és o marido dela.
417
00:33:54,030 --> 00:33:56,070
Podes chamá-la à razão.
418
00:33:58,660 --> 00:33:59,740
Posso tentar. Sim.
419
00:34:05,040 --> 00:34:06,620
Mas quem dita o que é a razão?
420
00:34:08,250 --> 00:34:10,540
Não fazes ideia do que ela abdicou.
421
00:34:11,880 --> 00:34:14,880
O quanto ela queria isto.
A importância que tem.
422
00:34:15,380 --> 00:34:16,970
Talvez o Petros tenha razão.
423
00:34:18,550 --> 00:34:21,540
Não precisas de público
para fazer música...
424
00:34:21,740 --> 00:34:23,060
Ela não é como o Petros.
425
00:34:23,930 --> 00:34:26,960
Não é um dos teus amigos
que escreve poesia por diversão.
426
00:34:27,160 --> 00:34:28,480
Ela diz estar feliz.
427
00:34:31,400 --> 00:34:33,320
Não queres que ela seja feliz?
428
00:34:35,990 --> 00:34:37,990
O que se passa aqui?
429
00:34:41,280 --> 00:34:42,370
O que achas,
430
00:34:42,950 --> 00:34:44,650
- Metemos um ácido...
- Sim?
431
00:34:44,850 --> 00:34:46,020
...e nadamos até à rocha?
432
00:34:46,220 --> 00:34:47,980
Não sei se isso é boa ideia...
433
00:34:48,180 --> 00:34:49,580
- Acho fantástico.
- Ótimo.
434
00:35:08,270 --> 00:35:10,460
A Simone não se está a divertir.
435
00:35:10,660 --> 00:35:11,940
Claro que não está.
436
00:35:13,730 --> 00:35:15,180
Porque dizes isso?
437
00:35:15,380 --> 00:35:16,820
Por nada, é que...
438
00:35:17,780 --> 00:35:19,310
Acho que não gosta de mim.
439
00:35:19,500 --> 00:35:22,220
Não acho que seja isso.
Só não te conhece bem.
440
00:35:22,420 --> 00:35:25,700
Não é nada pessoal,
ela quer-te só para ela.
441
00:35:27,250 --> 00:35:28,620
Que conversa é essa?
442
00:35:32,380 --> 00:35:33,290
Daisy...
443
00:35:37,590 --> 00:35:38,920
Está apaixonada por ti.
444
00:35:42,760 --> 00:35:43,680
Que disparate.
445
00:35:44,560 --> 00:35:45,850
Também vês, não?
446
00:35:46,850 --> 00:35:48,630
Como olha para ti, como te segue.
447
00:35:48,830 --> 00:35:51,630
Veio do outro lado do mundo sem hesitar
448
00:35:51,830 --> 00:35:52,800
porque pediste.
449
00:35:53,000 --> 00:35:55,220
Eu faria o mesmo por ela
se me escrevesse...
450
00:35:55,420 --> 00:35:57,650
Ela não tem culpa. Não a censuro.
451
00:35:59,150 --> 00:36:00,860
Quem não se apaixonaria por ti?
452
00:36:25,260 --> 00:36:26,930
Não vais já embora, pois não?
453
00:36:31,020 --> 00:36:32,100
Em breve.
454
00:36:33,900 --> 00:36:35,400
Tomamos o pequeno-almoço?
455
00:36:36,230 --> 00:36:37,340
Damos mais um mergulho?
456
00:36:37,540 --> 00:36:38,610
Fazemos melhor.
457
00:36:40,320 --> 00:36:41,740
Ficas mais uma semana.
458
00:36:45,950 --> 00:36:48,080
Quase nem estivemos juntas.
459
00:36:48,990 --> 00:36:51,290
Não fomos ver o outro lado da ilha.
460
00:36:56,380 --> 00:36:58,710
Mais uma semana. A Bernie vai adorar.
461
00:37:00,340 --> 00:37:01,510
Tenho mesmo de voltar.
462
00:37:01,970 --> 00:37:04,840
- Não tens de fazer nada.
- Tenho.
463
00:37:07,470 --> 00:37:08,930
Tenho espetáculos marcados.
464
00:37:10,180 --> 00:37:11,390
E contas para pagar.
465
00:37:11,930 --> 00:37:13,020
Responsabilidades.
466
00:37:15,520 --> 00:37:17,610
Vou fazer um chá.
467
00:37:22,950 --> 00:37:25,280
Eras divertida. Não sei o que aconteceu.
468
00:37:25,820 --> 00:37:26,700
Bem...
469
00:37:28,780 --> 00:37:30,620
Há quem tenha de trabalhar.
470
00:37:32,000 --> 00:37:36,170
Há quem tenha de se esfalfar para ter
metade das oportunidades que tiveste.
471
00:37:37,330 --> 00:37:38,860
Não sei o que se passa contigo.
472
00:37:39,060 --> 00:37:39,920
Comigo?
473
00:37:40,630 --> 00:37:41,550
Sim.
474
00:37:46,970 --> 00:37:48,600
Lembras-te de quando te conheci?
475
00:37:54,100 --> 00:37:56,940
Eras uma miúda tímida
476
00:37:58,150 --> 00:38:00,070
com um caderno na mão.
477
00:38:01,940 --> 00:38:04,350
- Receosa de mostrar as tuas letras.
- Sim.
478
00:38:04,540 --> 00:38:06,890
- E o que te disse?
- Para ir para o palco.
479
00:38:07,090 --> 00:38:08,200
E eu fiz isso.
480
00:38:09,120 --> 00:38:10,140
Era infeliz.
481
00:38:10,340 --> 00:38:11,910
E vais ser feliz aqui?
482
00:38:13,080 --> 00:38:15,210
Daisy, eu conheço-te.
483
00:38:15,790 --> 00:38:17,650
Não escreves música só porque sim.
484
00:38:17,850 --> 00:38:20,650
Precisas de ser ouvida,
de ter uma ligação.
485
00:38:20,850 --> 00:38:22,450
- Não vou voltar.
- Tens de voltar.
486
00:38:22,650 --> 00:38:26,450
- Não posso.
- O teu single é número um. O álbum...
487
00:38:26,650 --> 00:38:28,830
Não importa.
Não quero saber de nada disso!
488
00:38:29,030 --> 00:38:31,750
Sim, queres. Mas tens medo do Billy Dunne.
489
00:38:31,950 --> 00:38:33,310
Estás apaixonada por mim?
490
00:38:35,680 --> 00:38:36,940
É disso que se trata?
491
00:38:50,740 --> 00:38:51,700
Simone.
492
00:38:52,620 --> 00:38:53,660
Estou a tentar...
493
00:39:03,920 --> 00:39:04,920
Simone!
494
00:39:15,180 --> 00:39:16,100
Desculpa.
495
00:39:21,480 --> 00:39:22,940
Sim, eu amo-te, Daisy.
496
00:39:25,190 --> 00:39:28,200
E vou dizer-te o que é o amor,
pois não fazes puto ideia.
497
00:39:31,110 --> 00:39:32,700
É quando te dizem a verdade,
498
00:39:34,950 --> 00:39:36,540
mesmo que não a queiras ouvir.
499
00:39:39,620 --> 00:39:41,880
Eu amo-te,
por isso, vou dizer-te a verdade.
500
00:39:45,420 --> 00:39:47,170
És uma cabra egoísta.
501
00:40:13,870 --> 00:40:16,410
Nunca me falaste disto.
502
00:40:17,740 --> 00:40:19,500
Não sabia que eras tão famosa.
503
00:40:31,090 --> 00:40:32,340
Ouvi o que ela disse.
504
00:40:35,470 --> 00:40:36,720
Sobre teres uma ligação.
505
00:40:40,980 --> 00:40:41,980
É verdade?
506
00:40:46,270 --> 00:40:47,190
Daisy,
507
00:40:47,650 --> 00:40:48,860
talvez ela tenha razão.
508
00:40:49,860 --> 00:40:51,110
Talvez devesses voltar.
509
00:40:52,570 --> 00:40:54,820
Eu quero voltar. Eu só...
510
00:40:55,700 --> 00:40:57,120
não quero magoar-me mais.
511
00:41:02,620 --> 00:41:03,460
Ouve.
512
00:41:06,460 --> 00:41:08,090
Desta vez, será diferente.
513
00:41:17,600 --> 00:41:20,270
Não deixarei que isso aconteça,
nunca mais.
514
00:41:33,320 --> 00:41:36,410
O céu está limpo
e os dias quentes continuam...
515
00:41:41,790 --> 00:41:43,830
Não é assim tão diferente de casa.
516
00:41:45,370 --> 00:41:49,150
As praias, as palmeiras, as montanhas.
517
00:41:49,350 --> 00:41:53,340
Arrependes-te de mim e eu de ti
518
00:41:56,800 --> 00:41:57,660
Daisy?
519
00:41:57,860 --> 00:42:01,040
Não aguentaste a bebida
E não aceitas a verdade
520
00:42:01,240 --> 00:42:03,380
Isto és tu?
521
00:42:03,570 --> 00:42:08,860
Sou um deslize no sistema
E estou pronta para atacar
522
00:42:10,020 --> 00:42:11,630
É o que iremos descobrir.
523
00:42:11,830 --> 00:42:16,450
Força, arrepende-te de mim
Mas não vou deixar de cantar
524
00:44:08,100 --> 00:44:10,100
Supervisão Criativa
Raquel Rosmaninho