1 00:00:06,960 --> 00:00:09,950 - É o bar onde trabalho. - É em Nova Iorque. 2 00:00:10,150 --> 00:00:12,240 Se lá fores, aparece. Mostro-te aquilo. 3 00:00:12,440 --> 00:00:14,590 Anteriormente em Daisy Jones & The Six... 4 00:00:14,890 --> 00:00:15,700 É a minha voz. 5 00:00:15,900 --> 00:00:17,410 Talvez só precise de sair daqui. 6 00:00:17,610 --> 00:00:18,960 - Para onde? - Nova Iorque. 7 00:00:19,160 --> 00:00:21,350 Contei-te o que disse aquela mulher na festa. 8 00:00:22,980 --> 00:00:24,020 "Aquela mulher"? 9 00:00:24,770 --> 00:00:26,560 E pronto, lá foi ela. 10 00:00:28,150 --> 00:00:30,900 A banda tem um novo membro. Palmas para a Daisy Jones. 11 00:00:32,490 --> 00:00:34,510 Porque te quiseste juntar à banda? 12 00:00:34,710 --> 00:00:36,600 - Por ti. - Porquê por mim? 13 00:00:36,800 --> 00:00:38,030 Sinto que te conheço. 14 00:00:40,790 --> 00:00:42,900 - Não é o que estás a pensar. - Está bem. 15 00:00:43,100 --> 00:00:47,110 Todas as canções são mensagens codificadas de um para o outro. 16 00:00:47,310 --> 00:00:48,500 Tornas tudo melhor. 17 00:00:49,040 --> 00:00:51,200 Diz-me que não se passa nada entre nós. 18 00:00:51,400 --> 00:00:52,630 Diz-me se estou louca. 19 00:00:54,260 --> 00:00:55,910 Podia jurar que andavam enrolados. 20 00:00:56,110 --> 00:00:58,330 - Sabes se não andamos? - O Billy diz que não. 21 00:00:58,530 --> 00:00:59,560 És um mentiroso. 22 00:01:01,390 --> 00:01:03,460 Por favor, não menciones a minha filha. 23 00:01:03,660 --> 00:01:04,590 Dá-me algo melhor. 24 00:01:04,790 --> 00:01:06,710 Não gosta realmente de ti. 25 00:01:06,910 --> 00:01:09,760 - É só pela música. - Procuro a mulher que mora aqui. 26 00:01:09,960 --> 00:01:10,680 PASSAPORTE ESTADOS UNIDOS DA AMÉRICA 27 00:01:10,870 --> 00:01:12,800 Quanto tempo fica na Grécia, Mna. Jones? 28 00:01:13,000 --> 00:01:15,400 Sabe? Nunca fiz planos a longo prazo. 29 00:02:22,220 --> 00:02:27,230 FAIXA 7: "ELA PARTIU" 30 00:02:36,860 --> 00:02:39,140 NOVA IORQUE 31 00:02:39,340 --> 00:02:41,870 {\an8}1975 (DOIS ANOS ANTES) 32 00:02:43,660 --> 00:02:44,910 Lamento, está lotado. 33 00:02:46,370 --> 00:02:47,620 Procuro a Bernie. 34 00:02:48,000 --> 00:02:49,710 Sou uma amiga. 35 00:03:23,570 --> 00:03:24,950 Sempre vieste. 36 00:03:25,780 --> 00:03:27,450 Disseste que tinha de ver isto. 37 00:03:30,830 --> 00:03:32,540 Não estavas a brincar. 38 00:03:33,460 --> 00:03:34,340 Era a sério. 39 00:03:39,550 --> 00:03:41,430 Não te prometi uma surpresa? 40 00:03:56,360 --> 00:03:57,520 Não estou a perceber. 41 00:03:58,730 --> 00:04:02,310 Peguei na voz que me enviaste, juntei-lhe umas faixas 42 00:04:02,500 --> 00:04:04,490 e eles adoram. 43 00:04:06,330 --> 00:04:07,580 Olha só! 44 00:04:08,490 --> 00:04:09,870 Tens fãs. 45 00:04:29,560 --> 00:04:32,980 Não costumo acordar acompanhada. 46 00:04:35,440 --> 00:04:36,650 Porque és fria? 47 00:04:37,730 --> 00:04:39,840 Expulsas as pessoas da cama? 48 00:04:40,040 --> 00:04:41,110 Não, eu... 49 00:04:45,320 --> 00:04:46,240 Sim. 50 00:04:57,040 --> 00:04:59,170 Já viste? Sabem as letras todas. 51 00:05:00,550 --> 00:05:03,010 Sabes o que os deixaria mesmo loucos? 52 00:05:11,930 --> 00:05:13,600 Meus lindos irmãos, 53 00:05:14,140 --> 00:05:17,020 minhas lindas irmãs, 54 00:05:18,270 --> 00:05:20,270 aqui está ela, em carne e osso, 55 00:05:20,610 --> 00:05:23,110 A Lady Simone. 56 00:05:39,630 --> 00:05:42,800 Quando estava em baixo Não conseguia ver 57 00:05:43,340 --> 00:05:46,490 Que o mundo era sombrio Mas tu mostraste-me 58 00:05:46,690 --> 00:05:49,800 A tua luz Como viver a minha vida 59 00:05:50,140 --> 00:05:53,920 E arrebataste-me 60 00:05:54,120 --> 00:05:57,850 Agora tenho de cantar Mesmo não querendo 61 00:05:58,060 --> 00:06:01,630 Não tenho mais nada para dizer 62 00:06:01,830 --> 00:06:03,940 Mas não digas que estás apaixonado 63 00:06:05,440 --> 00:06:09,910 Pois sabes que isso Sabes que isso não chega 64 00:06:12,280 --> 00:06:13,990 Tê-la-ia cantado a noite toda. 65 00:06:14,620 --> 00:06:16,940 E o mais incrível é que teriam deixado. 66 00:06:17,140 --> 00:06:17,920 Outra vez? 67 00:06:18,620 --> 00:06:20,230 Quantas vezes faremos isto? 68 00:06:20,430 --> 00:06:22,210 As que conseguirmos. 69 00:06:22,960 --> 00:06:24,590 Só tens esta canção. 70 00:06:28,680 --> 00:06:30,180 Devíamos trabalhar nisso. 71 00:06:31,550 --> 00:06:33,010 Devíamos. 72 00:06:33,470 --> 00:06:34,390 Para. 73 00:06:35,560 --> 00:06:36,850 Estão todos a olhar. 74 00:06:37,890 --> 00:06:40,270 Desculpa. Mais uma vez. 75 00:06:41,980 --> 00:06:46,740 Pois sabes que isso Sabes que isso não chega 76 00:06:47,820 --> 00:06:50,700 Prefiro ser discreta, só isso. 77 00:06:52,570 --> 00:06:54,280 Tens medo de quê? 78 00:06:58,500 --> 00:06:59,540 Não é óbvio? 79 00:07:00,870 --> 00:07:01,790 Ouve. 80 00:07:04,460 --> 00:07:07,460 Haverá sempre algum lugar em que teremos de ter cuidado. 81 00:07:09,550 --> 00:07:12,760 Mas, amor, no bar, com os nossos... 82 00:07:13,850 --> 00:07:16,220 Se não podemos dançar ali, então, onde? 83 00:07:19,310 --> 00:07:22,940 Não quero esconder algo que me faz sentir tão bem. 84 00:07:27,230 --> 00:07:28,150 Ela tinha razão. 85 00:07:28,860 --> 00:07:29,950 Eu escondia-me. 86 00:07:31,200 --> 00:07:33,570 E não estava pronta para parar. 87 00:07:35,660 --> 00:07:38,120 Então, pus na música tudo o que estava a sentir. 88 00:07:38,790 --> 00:07:42,170 Dizem que sou livre 89 00:07:45,920 --> 00:07:49,130 Mas não me conhecem 90 00:07:49,880 --> 00:07:53,970 E assim que o fiz, aquela canção... 91 00:07:55,470 --> 00:07:56,430 ...simplesmente... 92 00:07:57,930 --> 00:07:58,930 ...funcionou. 93 00:08:06,110 --> 00:08:09,400 Dizem que sou livre 94 00:08:13,280 --> 00:08:16,330 Mas não me conhecem 95 00:08:16,870 --> 00:08:18,790 Naquela altura, era assim. 96 00:08:19,830 --> 00:08:21,870 Tínhamos de ser nós a fazer tudo. 97 00:08:23,620 --> 00:08:25,320 Lançámo-la numa pequena editora 98 00:08:25,520 --> 00:08:29,380 e entregámos cópias em mão a todos os DJ que conhecíamos. 99 00:08:31,130 --> 00:08:32,630 Foi tão divertido! 100 00:08:34,260 --> 00:08:37,640 Eu e a Bernie já fazíamos quatro espetáculos por noite. 101 00:08:39,640 --> 00:08:42,540 Nas discotecas no centro, onde dançava a malta convencional. 102 00:08:42,740 --> 00:08:46,270 Mas em breve descobrirás Que estavas errado 103 00:08:46,900 --> 00:08:48,940 Nas roller discos em Nova Jérsia. 104 00:08:49,360 --> 00:08:52,680 Pois é a nossa última noite juntos 105 00:08:52,880 --> 00:08:57,620 Bastava cantar duas canções e o público enlouquecia. 106 00:08:57,910 --> 00:09:00,410 Não preciso de um homem 107 00:09:02,330 --> 00:09:06,860 Para me levar à Terra Prometida 108 00:09:07,060 --> 00:09:09,570 Mas a noite terminava sempre no Better Days. 109 00:09:09,770 --> 00:09:13,070 Então, espalhem por aí Digam o que quiserem 110 00:09:13,270 --> 00:09:15,800 Eles entendiam perfeitamente a canção. 111 00:09:16,340 --> 00:09:20,060 Chamem-me pervertida A mim e aos meus amigos 112 00:09:24,020 --> 00:09:27,980 Mas a minha condição 113 00:09:30,940 --> 00:09:34,970 Não é a mesma que a minha missão 114 00:09:35,170 --> 00:09:37,070 A minha missão é ser 115 00:09:38,410 --> 00:09:42,490 Um diamante sob pressão 116 00:09:42,740 --> 00:09:45,750 Podia ainda não me sentir à vontade para dançar com ela. 117 00:09:46,000 --> 00:09:49,630 Um diamante sob pressão 118 00:09:50,290 --> 00:09:54,420 Mas fazermos música juntas, fazer os outros dançar, 119 00:09:55,300 --> 00:09:57,340 isso também me deixava feliz. 120 00:10:03,600 --> 00:10:04,600 Estou? 121 00:10:05,850 --> 00:10:07,060 Sim, um segundo. 122 00:10:08,350 --> 00:10:09,520 É para ti. 123 00:10:13,820 --> 00:10:15,530 - Estou? - Simone, olá. 124 00:10:15,940 --> 00:10:17,260 Olá, Teddy! 125 00:10:17,460 --> 00:10:18,530 Quem é essa? 126 00:10:19,990 --> 00:10:21,410 É a minha colega de casa. 127 00:10:21,870 --> 00:10:23,160 Como anda a minha menina? 128 00:10:23,700 --> 00:10:25,400 Ainda arrasas nas discotecas? 129 00:10:25,600 --> 00:10:28,370 Três por noite. Às vezes, quatro. 130 00:10:29,580 --> 00:10:30,780 Deixas-me orgulhoso. 131 00:10:30,980 --> 00:10:32,440 Como vão as coisas em LA? 132 00:10:32,640 --> 00:10:35,160 É por isso que te estou a ligar. 133 00:10:35,360 --> 00:10:37,700 Tens falado com a Daisy? 134 00:10:37,900 --> 00:10:39,220 Não falamos há semanas. 135 00:10:39,680 --> 00:10:41,120 Porquê? Está tudo bem? 136 00:10:41,320 --> 00:10:42,260 Deve estar. 137 00:10:43,060 --> 00:10:45,330 Ela não veio à festa de lançamento do álbum. 138 00:10:45,530 --> 00:10:46,730 É típico dela. 139 00:10:47,140 --> 00:10:48,880 Queria saber se sabias dela. 140 00:10:49,080 --> 00:10:50,270 Não, não sei. 141 00:10:50,900 --> 00:10:53,090 Mas não deve ser nada. 142 00:10:53,290 --> 00:10:54,430 Não faltaria à digressão. 143 00:10:54,620 --> 00:10:56,300 Se souberes dela, diz-me, sim? 144 00:10:56,500 --> 00:10:57,440 Sim, claro. 145 00:10:57,820 --> 00:10:58,860 Pronto, querida. 146 00:10:59,650 --> 00:11:00,570 Adeus. 147 00:11:09,410 --> 00:11:10,670 "A colega de casa." 148 00:11:11,330 --> 00:11:13,110 Cala-te! 149 00:11:13,310 --> 00:11:15,200 Eu e a Daisy mantivemo-nos em contacto, 150 00:11:15,400 --> 00:11:17,870 mas não falávamos com frequência. 151 00:11:18,060 --> 00:11:19,830 Não dei importância ao assunto. 152 00:11:20,020 --> 00:11:21,470 Tinha muito em que pensar. 153 00:11:25,430 --> 00:11:26,770 Simone. 154 00:11:27,220 --> 00:11:28,080 Simone. 155 00:11:28,280 --> 00:11:30,230 Quem vai estar no Sahara? 156 00:11:30,890 --> 00:11:33,090 A Leslie, a Lena, a Alice. 157 00:11:33,290 --> 00:11:35,520 A Alice? A Alice nunca aparece. 158 00:11:36,820 --> 00:11:38,690 - Obrigada. - E... 159 00:11:39,490 --> 00:11:41,470 O que foi? Que cara é essa? 160 00:11:41,670 --> 00:11:44,060 Não sei se te devo dizer. 161 00:11:44,260 --> 00:11:45,450 Vá lá, diz-me. 162 00:11:47,160 --> 00:11:48,160 Bernie. 163 00:11:49,870 --> 00:11:51,070 Obrigada. 164 00:11:51,260 --> 00:11:52,330 Diz-me. 165 00:11:52,670 --> 00:11:54,460 Vá lá, diz-me. 166 00:11:59,880 --> 00:12:02,330 Uns executivos da Salsoul vão lá ter. 167 00:12:02,530 --> 00:12:03,930 Querem gravar um disco. 168 00:12:04,340 --> 00:12:07,010 Meu Deus, isso é fantástico! 169 00:12:07,560 --> 00:12:09,220 - É, não é? - Isso é fantástico! 170 00:12:10,600 --> 00:12:11,670 - Mna. Jackson? - Sim? 171 00:12:11,870 --> 00:12:13,980 - Telegrama para si. - Obrigada, Chloe. 172 00:12:22,820 --> 00:12:23,660 O que foi? 173 00:12:24,410 --> 00:12:25,810 O que foi? O que é? 174 00:12:26,010 --> 00:12:29,240 PRECISO DE TI DAISY 175 00:12:29,790 --> 00:12:33,620 Chama-se Hidra, ou Heedra. É uma ilha na Grécia. 176 00:12:34,790 --> 00:12:36,420 E vais para lá? 177 00:12:36,880 --> 00:12:38,130 Agora? Tão subitamente? 178 00:12:39,630 --> 00:12:41,050 E os espetáculos marcados? 179 00:12:42,380 --> 00:12:43,930 Ela não tem mais ninguém. 180 00:12:44,630 --> 00:12:46,640 Pode estar presa. Pode estar... 181 00:13:04,030 --> 00:13:06,160 Nem penses que te deixo ir sozinha. 182 00:13:36,900 --> 00:13:40,320 HIDRA 183 00:13:44,440 --> 00:13:45,390 Olá, sabe se... 184 00:13:45,590 --> 00:13:47,760 Há algum táxi que nos leva lá? 185 00:13:47,960 --> 00:13:49,490 Táxi. 186 00:13:51,410 --> 00:13:52,490 Táxi. 187 00:13:58,500 --> 00:13:59,920 Tem de ser uma destas. 188 00:14:03,130 --> 00:14:04,410 - Talvez aquela... - Simone! 189 00:14:04,610 --> 00:14:05,370 Achas? 190 00:14:05,570 --> 00:14:06,420 Simone! 191 00:14:11,850 --> 00:14:14,000 - Meu Deus! - Meu Deus, vieste! 192 00:14:14,200 --> 00:14:15,670 - Sim. - Nem acredito. 193 00:14:15,870 --> 00:14:17,710 - Olá. Bernie? - Olá. Sim. 194 00:14:17,910 --> 00:14:18,960 Daisy. Olá. 195 00:14:19,160 --> 00:14:21,650 - Estás bem? - Claro. Porque não estaria? 196 00:14:22,360 --> 00:14:24,680 Bem, desapareceste, ninguém sabia de ti 197 00:14:24,880 --> 00:14:26,700 e escreveste-me isto. 198 00:14:27,570 --> 00:14:28,610 Vim pagar a fiança. 199 00:14:30,570 --> 00:14:32,520 Desculpa. Não... 200 00:14:32,720 --> 00:14:36,310 Percebo que possa parecer alarmante, mas eu... 201 00:14:36,510 --> 00:14:37,620 Não estás em apuros? 202 00:14:38,000 --> 00:14:39,120 Não estou em apuros. 203 00:14:41,130 --> 00:14:42,460 Vou casar-me. 204 00:14:45,050 --> 00:14:46,090 Nicky? 205 00:14:47,260 --> 00:14:48,340 Nicky! 206 00:14:50,430 --> 00:14:51,680 Elas chegaram. 207 00:14:53,180 --> 00:14:54,100 Nicky? 208 00:14:56,810 --> 00:14:59,980 Simone, Bernie, este é o meu noivo. 209 00:15:01,690 --> 00:15:02,980 Nicky Fitzpatrick. 210 00:15:03,570 --> 00:15:05,880 É um prazer. Ouvi falar muito de ti. 211 00:15:06,080 --> 00:15:07,430 Por favor, entrem. 212 00:15:07,630 --> 00:15:09,610 Fiquem à vontade. Trago-vos uma bebida. 213 00:15:13,780 --> 00:15:16,310 Estava a passar-me no quarto do hotel. 214 00:15:16,510 --> 00:15:20,290 Achei que mais valia vir para a Grécia. 215 00:15:28,550 --> 00:15:30,530 Deves achar que é uma loucura, 216 00:15:30,730 --> 00:15:32,870 mas nunca conheci ninguém como ele. 217 00:15:33,070 --> 00:15:35,390 Ele vive o momento, é livre. 218 00:15:36,390 --> 00:15:39,350 Disse-lhe que não podia casar sem a minha dama de honor. 219 00:15:40,730 --> 00:15:42,230 Daí ter-te escrito. 220 00:15:44,520 --> 00:15:47,320 Que tal para a próxima ligares? 221 00:15:50,650 --> 00:15:53,110 Aqui têm. É só uma entrada. 222 00:15:53,780 --> 00:15:54,820 Obrigada. 223 00:15:58,200 --> 00:16:00,080 O que achas dos The Six, Nicky? 224 00:16:01,830 --> 00:16:04,710 The Six? O que é isso? 225 00:16:08,760 --> 00:16:10,260 Nunca ouviste a música dela? 226 00:16:11,720 --> 00:16:12,970 Achei que eras poeta. 227 00:16:14,550 --> 00:16:17,760 Os meus gostos musicais são limitados. 228 00:16:18,350 --> 00:16:21,640 Mas já a ouvi cantar e a voz dela é... linda. 229 00:16:27,650 --> 00:16:30,110 Talvez seja a melhor coisa que já comi. 230 00:16:31,490 --> 00:16:32,820 Moras aqui? 231 00:16:34,280 --> 00:16:35,890 De certa forma, sim. 232 00:16:36,090 --> 00:16:38,160 Passo cá o máximo de tempo possível. 233 00:16:38,700 --> 00:16:40,900 Mas tenho casa em Roma 234 00:16:41,100 --> 00:16:44,670 e na Irlanda, onde tenho responsabilidades. 235 00:16:46,580 --> 00:16:48,030 O que fazes, Nicky? 236 00:16:48,230 --> 00:16:49,880 Sou um aluno... 237 00:16:50,800 --> 00:16:52,070 ...a fazer uma tese. 238 00:16:52,270 --> 00:16:54,010 Mas esta casa é tua? 239 00:16:55,300 --> 00:16:56,220 Sim. 240 00:16:58,220 --> 00:17:01,430 E tens casas em Roma e na Irlanda? 241 00:17:02,560 --> 00:17:04,020 É melhor dizeres-lhes. 242 00:17:06,480 --> 00:17:11,550 A minha família pertence a uma linhagem real, sem ligação ao trono, na Irlanda. 243 00:17:11,750 --> 00:17:13,320 Espera lá. És um príncipe? 244 00:17:13,780 --> 00:17:15,310 É por isso que não conto. 245 00:17:15,510 --> 00:17:19,640 A família dele está na Irlanda desde o séc. XIII e têm um castelo. 246 00:17:19,840 --> 00:17:23,160 Sim, tenho um castelo. Um castelo decadente e bolorento. 247 00:17:24,540 --> 00:17:27,920 Não tem importância nenhuma. É como uma pequena aristocracia. 248 00:17:29,960 --> 00:17:31,000 Ao vosso casamento. 249 00:17:31,380 --> 00:17:32,320 - Saúde! - Saúde! 250 00:17:32,520 --> 00:17:33,340 Saúde! 251 00:18:15,470 --> 00:18:16,660 Não tens a tua guitarra? 252 00:18:16,860 --> 00:18:19,490 A Polícia estava a revistar malas e ía ver a droga. 253 00:18:19,690 --> 00:18:20,930 Deixei-a ficar. 254 00:18:22,220 --> 00:18:24,020 Depois o Nicky comprou-me isto. 255 00:18:25,310 --> 00:18:27,940 - Melhoraste enquanto gravavas. - Eu sei. 256 00:18:33,440 --> 00:18:34,680 Não consigo imaginar. 257 00:18:34,880 --> 00:18:36,030 O teu príncipe 258 00:18:37,030 --> 00:18:41,280 a dormir num autocarro de digressão, com a banda, durante sete meses? 259 00:18:41,620 --> 00:18:42,910 Oito meses? 260 00:18:46,250 --> 00:18:48,370 - Não vai ter de o fazer. - Porque não? 261 00:18:52,380 --> 00:18:54,170 Porque não vou voltar. 262 00:18:58,680 --> 00:18:59,590 Daisy. 263 00:19:08,140 --> 00:19:09,190 Viste isto? 264 00:19:09,770 --> 00:19:14,440 {\an8}Quase chorei. O tipo do quiosque deve ter achado que enlouqueci. 265 00:19:14,860 --> 00:19:16,730 Sim, vi. 266 00:19:17,940 --> 00:19:18,950 E também o li. 267 00:19:23,910 --> 00:19:28,160 Porque haveria de voltar para isso se tenho tudo o que quero aqui? 268 00:19:32,960 --> 00:19:35,500 - Não estás a falar a sério. - Estou. 269 00:19:39,760 --> 00:19:40,680 Esta és tu 270 00:19:41,430 --> 00:19:43,090 na capa da Rolling Stone. 271 00:19:49,600 --> 00:19:50,600 Não, não sou. 272 00:20:17,130 --> 00:20:18,880 {\an8}Amor, Luxúria e Ódio - A Complexa Relação da Próxima Grande Banda Americana 273 00:20:26,470 --> 00:20:29,060 {\an8}"Já tínhamos a música... A Daisy foi a cereja em cima do bolo." 274 00:20:33,190 --> 00:20:36,980 {\an8}O Billy disse-me: "A Daisy desperdiça o talento que tem." 275 00:20:43,950 --> 00:20:45,320 viciada 276 00:20:45,740 --> 00:20:47,350 caso perdido 277 00:20:47,550 --> 00:20:49,540 egoísta 278 00:21:00,050 --> 00:21:00,960 Olá. 279 00:21:09,760 --> 00:21:11,470 Mal posso esperar para casarmos. 280 00:21:51,560 --> 00:21:53,580 Olá, Nicky Nick. Sempre atrasado. 281 00:21:53,780 --> 00:21:55,640 Freddie, estou no horário das ilhas. 282 00:21:59,270 --> 00:22:02,440 Olá, amigo! Vem para aqui! 283 00:22:09,620 --> 00:22:11,530 Já conheces este monstro. 284 00:22:12,370 --> 00:22:14,040 Evita-o ao máximo. 285 00:22:20,290 --> 00:22:21,650 - Este é o Giorgios. - Olá. 286 00:22:21,850 --> 00:22:24,510 Faz retratos belíssimos com folha de ouro. 287 00:22:24,880 --> 00:22:26,830 - Olá. Muito prazer. - Igualmente. 288 00:22:27,020 --> 00:22:28,680 E este é o Petros. 289 00:22:29,680 --> 00:22:31,140 Sempre o centro das atenções. 290 00:22:32,260 --> 00:22:35,310 É de Malana. Da melhor qualidade. 291 00:22:36,890 --> 00:22:41,940 Escrevi 28 estrofes de um poema épico sob a sua magnífica influência. 292 00:22:43,150 --> 00:22:46,090 A Daisy também é poeta. Vão gostar um do outro. 293 00:22:46,290 --> 00:22:49,240 - Logo vemos. - Escreves sobre o quê? 294 00:22:50,110 --> 00:22:53,200 Escrevo sobre... o que me apetece. 295 00:22:54,120 --> 00:22:56,370 Escreve sobretudo sobre solidão. 296 00:22:56,870 --> 00:22:58,620 - E tu? - Sobre tudo. 297 00:22:59,120 --> 00:23:00,880 Amor, loucura... 298 00:23:02,340 --> 00:23:03,860 Sobretudo amor e loucura. 299 00:23:04,060 --> 00:23:06,030 O Petros já ganhou um prémio importante. 300 00:23:06,230 --> 00:23:07,220 Vai começar. 301 00:23:08,050 --> 00:23:09,630 - Há quatro anos? - Sim. 302 00:23:10,090 --> 00:23:11,540 Depois, deixou de publicar. 303 00:23:11,740 --> 00:23:13,390 Porquê? 304 00:23:13,760 --> 00:23:16,890 Não deixei, só mandei passear as editoras. 305 00:23:17,270 --> 00:23:18,810 Mas escrevo todos os dias. 306 00:23:19,440 --> 00:23:20,690 E onde podemos ler? 307 00:23:21,400 --> 00:23:23,900 Lá em casa. A porta está sempre aberta. 308 00:23:26,190 --> 00:23:27,510 Desculpa. Não entendo. 309 00:23:27,710 --> 00:23:30,140 O objetivo de fazer algo 310 00:23:30,340 --> 00:23:33,450 não é ser visto, ouvido... partilhado? 311 00:23:34,450 --> 00:23:36,980 Não. O objetivo é fazê-lo, querida. 312 00:23:37,180 --> 00:23:38,700 É isso que nos faz felizes. 313 00:23:39,080 --> 00:23:41,420 Devemos ficar num estado de graça. 314 00:23:42,130 --> 00:23:44,590 Tudo o resto são meros aplausos. 315 00:23:46,800 --> 00:23:48,570 Ele tem razão. 316 00:23:48,770 --> 00:23:50,280 Nunca deixes que te digam 317 00:23:50,480 --> 00:23:53,640 se o teu trabalho tem valor, ou serás propriedade deles. 318 00:23:54,970 --> 00:23:56,640 Agora escrevo para mim. 319 00:23:57,180 --> 00:24:00,770 Para os meus amigos. Para o mar. É mais puro. 320 00:24:21,370 --> 00:24:23,460 Nunca vi o Nicky tão feliz. 321 00:24:24,080 --> 00:24:25,590 Sim. Foi o que eu disse. 322 00:24:26,090 --> 00:24:28,340 Parece ser alguém que está sempre feliz. 323 00:24:31,090 --> 00:24:32,010 Não? 324 00:24:35,090 --> 00:24:37,470 Os pais morreram num acidente há uns anos. 325 00:24:38,220 --> 00:24:40,850 Durante muito tempo, não se abriu. 326 00:24:41,270 --> 00:24:42,480 Só recentemente. 327 00:24:44,060 --> 00:24:46,400 Dava a sensação 328 00:24:47,110 --> 00:24:50,530 de que via a vida dele por um telescópio, à distância. 329 00:24:51,900 --> 00:24:55,410 Mas agora, contigo, acho que finalmente voltou a viver. 330 00:25:14,880 --> 00:25:17,640 Não sabia que o céu podia ser tão belo. 331 00:25:18,890 --> 00:25:20,470 Vivo na cidade. 332 00:25:22,890 --> 00:25:24,690 Parece que estamos noutro planeta. 333 00:25:26,520 --> 00:25:28,900 E estamos, mais ou menos. 334 00:25:30,270 --> 00:25:33,050 - Aqui, ninguém nos conhece. - Não. 335 00:25:33,250 --> 00:25:36,410 Podemos fazer o que quisermos. 336 00:25:37,740 --> 00:25:39,160 Não temos de nos preocupar. 337 00:25:41,830 --> 00:25:44,120 Mas teremos de voltar para casa. 338 00:25:47,460 --> 00:25:49,340 Sabes que podemos ter isto lá. 339 00:25:53,010 --> 00:25:54,800 Posso dizer-te uma coisa? 340 00:25:58,010 --> 00:25:59,390 Estou apaixonada por ti. 341 00:26:05,020 --> 00:26:07,310 Não tens de dizer nada. 342 00:26:11,400 --> 00:26:12,820 Só quero que saibas. 343 00:26:20,120 --> 00:26:21,310 Eles adoraram-te. 344 00:26:21,510 --> 00:26:22,490 Claro. 345 00:26:22,990 --> 00:26:25,660 - Isso surpreende-te? - Muito. 346 00:26:28,370 --> 00:26:29,420 Foi fantástico. 347 00:26:30,250 --> 00:26:31,250 Estou muito feliz. 348 00:26:36,220 --> 00:26:38,260 Porque não me contaste dos teus pais? 349 00:26:42,350 --> 00:26:43,430 Lamento imenso. 350 00:26:44,810 --> 00:26:45,810 Não lamentes. 351 00:26:47,020 --> 00:26:48,560 Estou aqui contigo. 352 00:26:49,100 --> 00:26:50,520 Só isso importa. 353 00:26:51,770 --> 00:26:53,690 Não sei se só isso importa. 354 00:27:04,120 --> 00:27:06,080 Andei triste durante muito tempo, 355 00:27:07,120 --> 00:27:09,500 mas a dada altura escolhi estar triste. 356 00:27:10,750 --> 00:27:13,530 E o que fazes se tens um problema ou algo está mal, 357 00:27:13,730 --> 00:27:15,170 foges disso? 358 00:27:16,380 --> 00:27:18,010 Vejo as coisas boas da vida. 359 00:27:20,340 --> 00:27:22,680 Vejo-te a ti e o resto desaparece. 360 00:27:28,770 --> 00:27:30,270 É como dizem os budistas: 361 00:27:31,480 --> 00:27:32,940 "A dor é inevitável, 362 00:27:33,610 --> 00:27:35,020 "o sofrimento é opcional." 363 00:27:41,160 --> 00:27:43,120 Tínhamos uma ligação... 364 00:27:45,660 --> 00:27:47,750 ...artística e emocional. 365 00:27:48,160 --> 00:27:51,710 Deixei-o entrar e ele transtornou-me. 366 00:27:54,130 --> 00:27:57,800 Pensei que éramos almas gémeas ou... 367 00:27:59,300 --> 00:28:01,380 Uma vez, pensei ter achado a minha. 368 00:28:02,300 --> 00:28:05,180 A Francesca. Éramos muito parecidos. 369 00:28:06,600 --> 00:28:07,770 Acho... 370 00:28:08,890 --> 00:28:11,770 ...que é fácil confundir uma alma gémea com um espelho. 371 00:28:14,150 --> 00:28:15,060 Talvez. 372 00:28:20,110 --> 00:28:21,450 Talvez fosse um espelho. 373 00:28:32,460 --> 00:28:35,380 Essa ligação que tinham... 374 00:28:38,050 --> 00:28:39,670 ...já não existe, certo? 375 00:29:05,910 --> 00:29:08,730 Mas ela veio contigo. Parece-me ser algo sério. 376 00:29:08,930 --> 00:29:10,200 - Talvez. - Mas? 377 00:29:18,090 --> 00:29:20,590 Não quero cantar em discotecas para sempre. 378 00:29:22,470 --> 00:29:23,670 Quero o que tu tens. 379 00:29:24,760 --> 00:29:26,050 Não podes ter ambos? 380 00:29:28,550 --> 00:29:30,100 Posso fazer uma pergunta? 381 00:29:32,100 --> 00:29:34,270 Sabes o que estás a fazer? 382 00:29:36,650 --> 00:29:38,340 A última vez que falámos, 383 00:29:38,540 --> 00:29:40,590 estavas quase de coração partido. 384 00:29:40,790 --> 00:29:43,240 Parece que foi há uma eternidade. 385 00:29:43,650 --> 00:29:44,740 Mas não foi. 386 00:29:46,660 --> 00:29:47,640 Foi há um mês. 387 00:29:47,840 --> 00:29:49,370 E agora estou aqui. 388 00:29:52,200 --> 00:29:54,960 Com o Billy sofria e com o Nicky sou feliz. 389 00:29:57,040 --> 00:30:00,460 E eu só quero ser feliz. 390 00:30:02,840 --> 00:30:05,780 Para variar, quero ser aquela que é feliz. 391 00:30:05,980 --> 00:30:08,010 Não consegues entender isso? 392 00:30:16,850 --> 00:30:17,810 Está bem. 393 00:30:19,020 --> 00:30:20,310 As alianças, por favor. 394 00:30:44,000 --> 00:30:45,550 - Olá. - Olá. 395 00:30:46,800 --> 00:30:48,990 Que troquem agora 396 00:30:49,190 --> 00:30:51,890 os votos que são entre eles e os deuses. 397 00:30:54,890 --> 00:30:56,730 Deixemos que o céu 398 00:30:57,600 --> 00:31:00,650 e o mar ouçam o seu som. 399 00:31:13,740 --> 00:31:17,290 Fiz muitas coisas estúpidas na vida. 400 00:31:18,750 --> 00:31:22,250 Mesmo estúpidas. Coisas de que me arrependerei para sempre. 401 00:31:24,960 --> 00:31:26,710 Mas não me arrependo daquele dia. 402 00:31:56,950 --> 00:31:58,250 Anda. 403 00:32:00,210 --> 00:32:02,290 - Já vamos embora? - Não. 404 00:32:25,110 --> 00:32:26,320 Ouve. 405 00:32:29,490 --> 00:32:31,070 Eu também te amo. 406 00:32:33,200 --> 00:32:34,110 Não me digas! 407 00:32:36,490 --> 00:32:38,450 Mas ainda bem que percebeste. 408 00:33:13,990 --> 00:33:16,320 - Felicidades! - Muito obrigado. 409 00:33:17,160 --> 00:33:18,160 - Saúde! - Saúde! 410 00:33:27,460 --> 00:33:31,130 - Achas que é uma loucura. - Não, não acho. 411 00:33:32,840 --> 00:33:34,280 Acho que é repentino. 412 00:33:34,480 --> 00:33:36,050 Sim. É repentino. 413 00:33:39,140 --> 00:33:41,080 Loucura seria ficar aqui para sempre. 414 00:33:41,280 --> 00:33:44,640 Não ir em digressão com a banda que ela levou ao número um. 415 00:33:47,310 --> 00:33:49,360 Ninguém diz à Daisy o que fazer. 416 00:33:51,940 --> 00:33:53,570 Agora és o marido dela. 417 00:33:54,030 --> 00:33:56,070 Podes chamá-la à razão. 418 00:33:58,660 --> 00:33:59,740 Posso tentar. Sim. 419 00:34:05,040 --> 00:34:06,620 Mas quem dita o que é a razão? 420 00:34:08,250 --> 00:34:10,540 Não fazes ideia do que ela abdicou. 421 00:34:11,880 --> 00:34:14,880 O quanto ela queria isto. A importância que tem. 422 00:34:15,380 --> 00:34:16,970 Talvez o Petros tenha razão. 423 00:34:18,550 --> 00:34:21,540 Não precisas de público para fazer música... 424 00:34:21,740 --> 00:34:23,060 Ela não é como o Petros. 425 00:34:23,930 --> 00:34:26,960 Não é um dos teus amigos que escreve poesia por diversão. 426 00:34:27,160 --> 00:34:28,480 Ela diz estar feliz. 427 00:34:31,400 --> 00:34:33,320 Não queres que ela seja feliz? 428 00:34:35,990 --> 00:34:37,990 O que se passa aqui? 429 00:34:41,280 --> 00:34:42,370 O que achas, 430 00:34:42,950 --> 00:34:44,650 - Metemos um ácido... - Sim? 431 00:34:44,850 --> 00:34:46,020 ...e nadamos até à rocha? 432 00:34:46,220 --> 00:34:47,980 Não sei se isso é boa ideia... 433 00:34:48,180 --> 00:34:49,580 - Acho fantástico. - Ótimo. 434 00:35:08,270 --> 00:35:10,460 A Simone não se está a divertir. 435 00:35:10,660 --> 00:35:11,940 Claro que não está. 436 00:35:13,730 --> 00:35:15,180 Porque dizes isso? 437 00:35:15,380 --> 00:35:16,820 Por nada, é que... 438 00:35:17,780 --> 00:35:19,310 Acho que não gosta de mim. 439 00:35:19,500 --> 00:35:22,220 Não acho que seja isso. Só não te conhece bem. 440 00:35:22,420 --> 00:35:25,700 Não é nada pessoal, ela quer-te só para ela. 441 00:35:27,250 --> 00:35:28,620 Que conversa é essa? 442 00:35:32,380 --> 00:35:33,290 Daisy... 443 00:35:37,590 --> 00:35:38,920 Está apaixonada por ti. 444 00:35:42,760 --> 00:35:43,680 Que disparate. 445 00:35:44,560 --> 00:35:45,850 Também vês, não? 446 00:35:46,850 --> 00:35:48,630 Como olha para ti, como te segue. 447 00:35:48,830 --> 00:35:51,630 Veio do outro lado do mundo sem hesitar 448 00:35:51,830 --> 00:35:52,800 porque pediste. 449 00:35:53,000 --> 00:35:55,220 Eu faria o mesmo por ela se me escrevesse... 450 00:35:55,420 --> 00:35:57,650 Ela não tem culpa. Não a censuro. 451 00:35:59,150 --> 00:36:00,860 Quem não se apaixonaria por ti? 452 00:36:25,260 --> 00:36:26,930 Não vais já embora, pois não? 453 00:36:31,020 --> 00:36:32,100 Em breve. 454 00:36:33,900 --> 00:36:35,400 Tomamos o pequeno-almoço? 455 00:36:36,230 --> 00:36:37,340 Damos mais um mergulho? 456 00:36:37,540 --> 00:36:38,610 Fazemos melhor. 457 00:36:40,320 --> 00:36:41,740 Ficas mais uma semana. 458 00:36:45,950 --> 00:36:48,080 Quase nem estivemos juntas. 459 00:36:48,990 --> 00:36:51,290 Não fomos ver o outro lado da ilha. 460 00:36:56,380 --> 00:36:58,710 Mais uma semana. A Bernie vai adorar. 461 00:37:00,340 --> 00:37:01,510 Tenho mesmo de voltar. 462 00:37:01,970 --> 00:37:04,840 - Não tens de fazer nada. - Tenho. 463 00:37:07,470 --> 00:37:08,930 Tenho espetáculos marcados. 464 00:37:10,180 --> 00:37:11,390 E contas para pagar. 465 00:37:11,930 --> 00:37:13,020 Responsabilidades. 466 00:37:15,520 --> 00:37:17,610 Vou fazer um chá. 467 00:37:22,950 --> 00:37:25,280 Eras divertida. Não sei o que aconteceu. 468 00:37:25,820 --> 00:37:26,700 Bem... 469 00:37:28,780 --> 00:37:30,620 Há quem tenha de trabalhar. 470 00:37:32,000 --> 00:37:36,170 Há quem tenha de se esfalfar para ter metade das oportunidades que tiveste. 471 00:37:37,330 --> 00:37:38,860 Não sei o que se passa contigo. 472 00:37:39,060 --> 00:37:39,920 Comigo? 473 00:37:40,630 --> 00:37:41,550 Sim. 474 00:37:46,970 --> 00:37:48,600 Lembras-te de quando te conheci? 475 00:37:54,100 --> 00:37:56,940 Eras uma miúda tímida 476 00:37:58,150 --> 00:38:00,070 com um caderno na mão. 477 00:38:01,940 --> 00:38:04,350 - Receosa de mostrar as tuas letras. - Sim. 478 00:38:04,540 --> 00:38:06,890 - E o que te disse? - Para ir para o palco. 479 00:38:07,090 --> 00:38:08,200 E eu fiz isso. 480 00:38:09,120 --> 00:38:10,140 Era infeliz. 481 00:38:10,340 --> 00:38:11,910 E vais ser feliz aqui? 482 00:38:13,080 --> 00:38:15,210 Daisy, eu conheço-te. 483 00:38:15,790 --> 00:38:17,650 Não escreves música só porque sim. 484 00:38:17,850 --> 00:38:20,650 Precisas de ser ouvida, de ter uma ligação. 485 00:38:20,850 --> 00:38:22,450 - Não vou voltar. - Tens de voltar. 486 00:38:22,650 --> 00:38:26,450 - Não posso. - O teu single é número um. O álbum... 487 00:38:26,650 --> 00:38:28,830 Não importa. Não quero saber de nada disso! 488 00:38:29,030 --> 00:38:31,750 Sim, queres. Mas tens medo do Billy Dunne. 489 00:38:31,950 --> 00:38:33,310 Estás apaixonada por mim? 490 00:38:35,680 --> 00:38:36,940 É disso que se trata? 491 00:38:50,740 --> 00:38:51,700 Simone. 492 00:38:52,620 --> 00:38:53,660 Estou a tentar... 493 00:39:03,920 --> 00:39:04,920 Simone! 494 00:39:15,180 --> 00:39:16,100 Desculpa. 495 00:39:21,480 --> 00:39:22,940 Sim, eu amo-te, Daisy. 496 00:39:25,190 --> 00:39:28,200 E vou dizer-te o que é o amor, pois não fazes puto ideia. 497 00:39:31,110 --> 00:39:32,700 É quando te dizem a verdade, 498 00:39:34,950 --> 00:39:36,540 mesmo que não a queiras ouvir. 499 00:39:39,620 --> 00:39:41,880 Eu amo-te, por isso, vou dizer-te a verdade. 500 00:39:45,420 --> 00:39:47,170 És uma cabra egoísta. 501 00:40:13,870 --> 00:40:16,410 Nunca me falaste disto. 502 00:40:17,740 --> 00:40:19,500 Não sabia que eras tão famosa. 503 00:40:31,090 --> 00:40:32,340 Ouvi o que ela disse. 504 00:40:35,470 --> 00:40:36,720 Sobre teres uma ligação. 505 00:40:40,980 --> 00:40:41,980 É verdade? 506 00:40:46,270 --> 00:40:47,190 Daisy, 507 00:40:47,650 --> 00:40:48,860 talvez ela tenha razão. 508 00:40:49,860 --> 00:40:51,110 Talvez devesses voltar. 509 00:40:52,570 --> 00:40:54,820 Eu quero voltar. Eu só... 510 00:40:55,700 --> 00:40:57,120 não quero magoar-me mais. 511 00:41:02,620 --> 00:41:03,460 Ouve. 512 00:41:06,460 --> 00:41:08,090 Desta vez, será diferente. 513 00:41:17,600 --> 00:41:20,270 Não deixarei que isso aconteça, nunca mais. 514 00:41:33,320 --> 00:41:36,410 O céu está limpo e os dias quentes continuam... 515 00:41:41,790 --> 00:41:43,830 Não é assim tão diferente de casa. 516 00:41:45,370 --> 00:41:49,150 As praias, as palmeiras, as montanhas. 517 00:41:49,350 --> 00:41:53,340 Arrependes-te de mim e eu de ti 518 00:41:56,800 --> 00:41:57,660 Daisy? 519 00:41:57,860 --> 00:42:01,040 Não aguentaste a bebida E não aceitas a verdade 520 00:42:01,240 --> 00:42:03,380 Isto és tu? 521 00:42:03,570 --> 00:42:08,860 Sou um deslize no sistema E estou pronta para atacar 522 00:42:10,020 --> 00:42:11,630 É o que iremos descobrir. 523 00:42:11,830 --> 00:42:16,450 Força, arrepende-te de mim Mas não vou deixar de cantar 524 00:44:08,100 --> 00:44:10,100 Supervisão Criativa Raquel Rosmaninho