1
00:00:06,960 --> 00:00:09,950
- É o club onde eu trabalho.
- É um endereço de Nova York.
2
00:00:10,150 --> 00:00:12,240
Apareça. Posso te mostrar a cidade.
3
00:00:12,440 --> 00:00:14,590
Nos episódios anteriores...
4
00:00:14,890 --> 00:00:15,700
É a minha voz.
5
00:00:15,900 --> 00:00:17,410
Acho que tenho que sair daqui.
6
00:00:17,610 --> 00:00:18,960
- Pra onde?
- Pra Nova York.
7
00:00:19,160 --> 00:00:21,350
Contei o que aquela mulher falou na festa.
8
00:00:22,980 --> 00:00:24,020
Aquela mulher?
9
00:00:24,770 --> 00:00:26,560
E, de repente, ela foi embora.
10
00:00:28,150 --> 00:00:30,900
Temos um novo membro na banda.
Palmas pra Daisy Jones.
11
00:00:32,490 --> 00:00:34,510
Por que quis entrar pra banda?
12
00:00:34,710 --> 00:00:36,600
- Por sua causa.
- Por minha causa?
13
00:00:36,800 --> 00:00:38,030
Sinto que te conheço.
14
00:00:40,790 --> 00:00:42,900
- Não é o que parece.
- Certo.
15
00:00:43,100 --> 00:00:47,110
Cada música é uma mensagem codificada
do Billy pra Daisy e da Daisy pro Billy.
16
00:00:47,310 --> 00:00:48,500
Faz tudo ficar melhor.
17
00:00:49,040 --> 00:00:51,200
Diga que não há nada entre a gente.
18
00:00:51,400 --> 00:00:52,630
Diga se estou maluca.
19
00:00:54,260 --> 00:00:55,910
Eu jurava que estavam juntos.
20
00:00:56,110 --> 00:00:58,330
- Como sabe?
- Não foi o que Billy disse.
21
00:00:58,530 --> 00:00:59,560
Seu mentiroso.
22
00:01:01,390 --> 00:01:03,460
Não coloque minha filha na sua matéria.
23
00:01:03,660 --> 00:01:04,590
Me dê algo melhor.
24
00:01:04,790 --> 00:01:06,710
Ele não sente nada por você.
25
00:01:06,910 --> 00:01:09,760
- Só quer saber da música.
- Cadê a mulher que mora aqui?
26
00:01:09,960 --> 00:01:10,680
PASSAPORTE
ESTADOS UNIDOS DA AMÉRICA
27
00:01:10,870 --> 00:01:12,800
Quanto tempo planeja ficar na Grécia?
28
00:01:13,000 --> 00:01:15,400
Não sou de fazer planos.
29
00:02:22,220 --> 00:02:27,230
7/10 "ELA SE FOI"
30
00:02:36,860 --> 00:02:39,140
NOVA YORK
31
00:02:39,340 --> 00:02:41,870
{\an8}1975
(2 ANOS ANTES)
32
00:02:43,660 --> 00:02:44,910
Desculpe, está cheio.
33
00:02:46,370 --> 00:02:47,620
Eu vim ver a Bernie.
34
00:02:48,000 --> 00:02:49,710
Sou uma amiga dela.
35
00:03:23,570 --> 00:03:24,950
Não acredito que veio.
36
00:03:25,780 --> 00:03:27,450
Disse que eu tinha que ver...
37
00:03:30,830 --> 00:03:32,540
Você não estava exagerando.
38
00:03:33,460 --> 00:03:34,340
Falou sério.
39
00:03:39,550 --> 00:03:41,430
Lembra a surpresa que prometi?
40
00:03:56,360 --> 00:03:57,520
Não entendi.
41
00:03:58,730 --> 00:04:02,310
Peguei os vocais que me mandou
e fiz uma mixagem pra pista.
42
00:04:02,500 --> 00:04:04,490
Eles não se cansam de ouvir.
43
00:04:06,330 --> 00:04:07,580
Olha só.
44
00:04:08,490 --> 00:04:09,870
Você tem fãs.
45
00:04:29,560 --> 00:04:32,980
Não estou acostumada
a acordar ao lado de alguém.
46
00:04:35,440 --> 00:04:36,650
Porque você é fria?
47
00:04:37,730 --> 00:04:39,840
Expulsa a pessoa da cama?
48
00:04:40,040 --> 00:04:41,110
Não, eu...
49
00:04:45,320 --> 00:04:46,240
Sim.
50
00:04:57,040 --> 00:04:59,170
Olha só. Eles sabem a letra.
51
00:05:00,550 --> 00:05:03,010
Sabe o que ia fazer eles pirarem?
52
00:05:11,930 --> 00:05:13,600
Meus lindos irmãos,
53
00:05:14,140 --> 00:05:17,020
minhas queridas irmãs,
54
00:05:18,270 --> 00:05:20,270
apresento a vocês, em pessoa,
55
00:05:20,610 --> 00:05:23,110
Diva Simone.
56
00:05:39,630 --> 00:05:42,800
Quando eu estava triste
E não podia ver
57
00:05:43,340 --> 00:05:46,490
O mundo estava escuro
Mas você me mostrou
58
00:05:46,690 --> 00:05:49,800
Sua luz
Como viver minha vida
59
00:05:50,140 --> 00:05:53,920
E você me conquistou
60
00:05:54,120 --> 00:05:57,850
Agora tenho que cantar
Apesar de não querer
61
00:05:58,060 --> 00:06:01,630
Não tenho mais nada a dizer
62
00:06:01,830 --> 00:06:03,940
Não diga que me ama
63
00:06:05,440 --> 00:06:09,910
Porque você sabe
Você sabe que não é suficiente
64
00:06:12,280 --> 00:06:13,990
Eu podia ter cantado a noite toda.
65
00:06:14,620 --> 00:06:16,940
O mais maluco é que eles teriam deixado.
66
00:06:17,140 --> 00:06:17,920
De novo?
67
00:06:18,620 --> 00:06:20,230
Quantas vezes vamos fazer isso?
68
00:06:20,430 --> 00:06:22,210
O máximo que pudermos.
69
00:06:22,960 --> 00:06:24,590
Você só tem uma música.
70
00:06:28,680 --> 00:06:30,180
A gente pode melhorar isso.
71
00:06:31,550 --> 00:06:33,010
Acho que sim.
72
00:06:33,470 --> 00:06:34,390
Pare.
73
00:06:35,560 --> 00:06:36,850
As pessoas estão olhando.
74
00:06:37,890 --> 00:06:40,270
Desculpe. Mais uma vez.
75
00:06:41,980 --> 00:06:46,740
Porque você sabe
Você sabe que não é suficiente
76
00:06:47,820 --> 00:06:50,700
Prefiro ser discreta sobre isso.
77
00:06:52,570 --> 00:06:54,280
Por que tem tanto medo?
78
00:06:58,500 --> 00:06:59,540
Não é óbvio?
79
00:07:00,870 --> 00:07:01,790
Olha.
80
00:07:04,460 --> 00:07:07,460
Sempre vamos ter
que tomar cuidado em certos lugares.
81
00:07:09,550 --> 00:07:12,760
Mas no club, com a nossa turma...
82
00:07:13,850 --> 00:07:16,220
Se não for lá, onde vamos poder dançar?
83
00:07:19,310 --> 00:07:22,940
Não quero continuar escondendo
uma coisa tão boa.
84
00:07:27,230 --> 00:07:28,150
Ela tinha razão.
85
00:07:28,860 --> 00:07:29,950
Eu estava escondendo.
86
00:07:31,200 --> 00:07:33,570
E não estava pronta pra parar.
87
00:07:35,660 --> 00:07:38,120
Coloquei tudo que eu estava sentindo
na música.
88
00:07:38,790 --> 00:07:42,170
Dizem que sou livre
89
00:07:45,920 --> 00:07:49,130
Mas você não me conhece
90
00:07:49,880 --> 00:07:53,970
E, depois disso, aquela música...
91
00:07:55,470 --> 00:07:56,430
ela...
92
00:07:57,930 --> 00:07:58,930
estourou.
93
00:08:06,110 --> 00:08:09,400
Dizem que sou livre
94
00:08:13,280 --> 00:08:16,330
Mas não me conhecem
95
00:08:16,870 --> 00:08:18,790
Era assim na época.
96
00:08:19,830 --> 00:08:21,870
A gente tinha que fazer tudo sozinha.
97
00:08:23,620 --> 00:08:25,320
Lançamos por uma gravadora pequena
98
00:08:25,520 --> 00:08:29,380
e entregamos as cópias
para os DJs que conhecíamos.
99
00:08:31,130 --> 00:08:32,630
Foi muito divertido.
100
00:08:34,260 --> 00:08:37,640
Quando me dei conta,
estávamos fazendo quatro shows por noite.
101
00:08:39,640 --> 00:08:42,540
Nos clubs de Midtown,
onde ia o público convencional.
102
00:08:42,740 --> 00:08:46,270
Vai descobrir que se enganou
103
00:08:46,900 --> 00:08:48,940
Nas roller discos de Nova Jersey.
104
00:08:49,360 --> 00:08:52,680
Porque é nossa última noite
105
00:08:52,880 --> 00:08:57,620
Era só tocar duas músicas
que o pessoal ia à loucura.
106
00:08:57,910 --> 00:09:00,410
Não preciso de um homem
107
00:09:02,330 --> 00:09:06,860
Pra chegar à terra prometida
108
00:09:07,060 --> 00:09:09,570
Mas a gente sempre terminava a noite
no Better Days.
109
00:09:09,770 --> 00:09:13,070
Então diga logo o que você quer
110
00:09:13,270 --> 00:09:15,800
Eles entendiam
o verdadeiro significado da música.
111
00:09:16,340 --> 00:09:20,060
Chamando a gente de pervertidos
112
00:09:24,020 --> 00:09:27,980
Mas minha condição não é
113
00:09:30,940 --> 00:09:34,970
Não é a mesma da minha missão
114
00:09:35,170 --> 00:09:37,070
Da minha missão
115
00:09:38,410 --> 00:09:42,490
Sou um diamante sob pressão
116
00:09:42,740 --> 00:09:45,750
Eu ainda não estava à vontade
pra dançar com ela.
117
00:09:46,000 --> 00:09:49,630
Sou um diamante sob pressão
118
00:09:50,290 --> 00:09:54,420
Mas fazer música juntas,
fazer todo mundo dançar,
119
00:09:55,300 --> 00:09:57,340
era a melhor coisa pra gente.
120
00:10:03,600 --> 00:10:04,600
Alô?
121
00:10:05,850 --> 00:10:07,060
Só um segundo.
122
00:10:08,350 --> 00:10:09,520
É pra você.
123
00:10:13,820 --> 00:10:15,530
- Alô?
- Oi, Simone.
124
00:10:15,940 --> 00:10:17,260
Oi, Teddy.
125
00:10:17,460 --> 00:10:18,530
Quem era ela?
126
00:10:19,990 --> 00:10:21,410
Minha colega de quarto.
127
00:10:21,870 --> 00:10:23,160
Como você está?
128
00:10:23,700 --> 00:10:25,400
Continua incendiando os clubs?
129
00:10:25,600 --> 00:10:28,370
Três por noite, às vezes quatro.
130
00:10:29,580 --> 00:10:30,780
Estou muito orgulhoso.
131
00:10:30,980 --> 00:10:32,440
Como estão as coisas em LA?
132
00:10:32,640 --> 00:10:35,160
É por isso que estou ligando.
133
00:10:35,360 --> 00:10:37,700
Você falou com a Daisy recentemente?
134
00:10:37,900 --> 00:10:39,220
Já faz algumas semanas.
135
00:10:39,680 --> 00:10:41,120
Por quê? Está tudo bem?
136
00:10:41,320 --> 00:10:42,260
Provavelmente.
137
00:10:43,060 --> 00:10:45,330
Ela não foi
à festa de lançamento do disco.
138
00:10:45,530 --> 00:10:46,730
Isso é a cara da Daisy.
139
00:10:47,140 --> 00:10:48,880
Queria saber se você sabe de algo.
140
00:10:49,080 --> 00:10:50,270
Não sei, não.
141
00:10:50,900 --> 00:10:53,090
Mas não deve ser nada.
142
00:10:53,290 --> 00:10:54,430
Ela não perderia a turnê.
143
00:10:54,620 --> 00:10:56,300
Avise se souber de algo.
144
00:10:56,500 --> 00:10:57,440
Claro.
145
00:10:57,820 --> 00:10:58,860
Muito bem.
146
00:10:59,650 --> 00:11:00,570
Tchau.
147
00:11:09,410 --> 00:11:10,670
"Minha colega de quarto."
148
00:11:11,330 --> 00:11:13,110
Cala a boca!
149
00:11:13,310 --> 00:11:15,200
Eu mantinha contato com a Daisy,
150
00:11:15,400 --> 00:11:17,870
mas a gente não se falava todo dia...
151
00:11:18,060 --> 00:11:19,830
Não achei que fosse nada de mais.
152
00:11:20,020 --> 00:11:21,470
Eu tinha minha vida.
153
00:11:25,430 --> 00:11:26,770
Simone
154
00:11:27,220 --> 00:11:28,080
Simone!
155
00:11:28,280 --> 00:11:30,230
Quem vai estar no Sahara?
156
00:11:30,890 --> 00:11:33,090
Leslie, Lena, Alice.
157
00:11:33,290 --> 00:11:35,520
Alice? A Alice nunca aparece.
158
00:11:36,820 --> 00:11:38,690
- Obrigada.
- E...
159
00:11:39,490 --> 00:11:41,470
O quê? Que cara é essa?
160
00:11:41,670 --> 00:11:44,060
Não sei se devo te contar.
161
00:11:44,260 --> 00:11:45,450
Anda, conta.
162
00:11:47,160 --> 00:11:48,160
Bernie.
163
00:11:49,870 --> 00:11:51,070
Obrigada.
164
00:11:51,260 --> 00:11:52,330
Conta.
165
00:11:52,670 --> 00:11:54,460
Vai, conta.
166
00:11:59,880 --> 00:12:02,330
Alguns executivos da Salsoul vão até lá.
167
00:12:02,530 --> 00:12:03,930
Querem lançar o disco.
168
00:12:04,340 --> 00:12:07,010
Ai, meu Deus! Que legal!
169
00:12:07,560 --> 00:12:09,220
- Não é?
- Que legal!
170
00:12:10,600 --> 00:12:11,670
- Srta. Jackson?
- Sim?
171
00:12:11,870 --> 00:12:13,980
- Telegrama.
- Obrigada, Chloe.
172
00:12:22,820 --> 00:12:23,660
O quê?
173
00:12:24,410 --> 00:12:25,810
O que foi?
174
00:12:26,010 --> 00:12:29,240
PRECISO DE VOCÊ
DAISY
175
00:12:29,790 --> 00:12:33,620
Chama Hydra, Heedra.
Acho que é uma ilha na Grécia.
176
00:12:34,790 --> 00:12:36,420
E você vai pra lá?
177
00:12:36,880 --> 00:12:38,130
Já? Sem mais nem menos?
178
00:12:39,630 --> 00:12:41,050
E os shows que marcamos?
179
00:12:42,380 --> 00:12:43,930
Ela não tem mais ninguém.
180
00:12:44,630 --> 00:12:46,640
Ela pode estar presa. Pode estar...
181
00:13:04,030 --> 00:13:06,160
Você não vai pra Grécia sozinha.
182
00:13:36,900 --> 00:13:40,320
HIDRA
183
00:13:44,440 --> 00:13:45,390
Oi. Você sabe...
184
00:13:45,590 --> 00:13:47,760
Podemos chegar lá de táxi?
185
00:13:47,960 --> 00:13:49,490
Táxi.
186
00:13:51,410 --> 00:13:52,490
Táxi.
187
00:13:58,500 --> 00:13:59,920
Tem que ser uma dessas.
188
00:14:03,130 --> 00:14:04,410
- Pode ser ali...
- Simone!
189
00:14:04,610 --> 00:14:05,370
Você acha?
190
00:14:05,570 --> 00:14:06,420
Simone!
191
00:14:11,850 --> 00:14:14,000
- Meu Deus!
- Você veio.
192
00:14:14,200 --> 00:14:15,670
- Sim.
- Não acredito que veio.
193
00:14:15,870 --> 00:14:17,710
- Oi. Bernie?
- Oi. Sim.
194
00:14:17,910 --> 00:14:18,960
Daisy. Oi.
195
00:14:19,160 --> 00:14:21,650
- Você está bem?
- Claro. Por que não estaria?
196
00:14:22,360 --> 00:14:24,680
Você desapareceu,
não dá notícias há semanas
197
00:14:24,880 --> 00:14:26,700
e me mandou isto.
198
00:14:27,570 --> 00:14:28,610
Vim pagar a fiança.
199
00:14:30,570 --> 00:14:32,520
Desculpa. Eu não...
200
00:14:32,720 --> 00:14:36,310
Posso ver por que
isto te deixaria preocupada, mas...
201
00:14:36,510 --> 00:14:37,620
Não está em apuros?
202
00:14:38,000 --> 00:14:39,120
Não estou em apuros.
203
00:14:41,130 --> 00:14:42,460
Vou me casar.
204
00:14:45,050 --> 00:14:46,090
Nicky?
205
00:14:47,260 --> 00:14:48,340
Nicky!
206
00:14:50,430 --> 00:14:51,680
Elas chegaram.
207
00:14:53,180 --> 00:14:54,100
Nicky?
208
00:14:56,810 --> 00:14:59,980
Simone, Bernie, este é o meu noivo.
209
00:15:01,690 --> 00:15:02,980
Nicky Fitzpatrick.
210
00:15:03,570 --> 00:15:05,880
É um prazer.
Ouvi falar muito de você.
211
00:15:06,080 --> 00:15:07,430
Por favor, entrem.
212
00:15:07,630 --> 00:15:09,610
Fiquem à vontade.
Vou buscar uma bebida.
213
00:15:13,780 --> 00:15:16,310
Eu estava surtando no quarto do hotel
214
00:15:16,510 --> 00:15:20,290
e resolvi vir pra Grécia.
215
00:15:28,550 --> 00:15:30,530
Deve achar uma maluquice,
216
00:15:30,730 --> 00:15:32,870
mas nunca conheci ninguém como ele.
217
00:15:33,070 --> 00:15:35,390
Ele vive o momento, é livre...
218
00:15:36,390 --> 00:15:39,350
E eu disse que não me casaria
sem minha dama de honra.
219
00:15:40,730 --> 00:15:42,230
Por isso te escrevi.
220
00:15:44,520 --> 00:15:47,320
Da próxima vez, pode usar o telefone.
221
00:15:50,650 --> 00:15:53,110
Prontinho. É só um aperitivo.
222
00:15:53,780 --> 00:15:54,820
Obrigada.
223
00:15:58,200 --> 00:16:00,080
O que você acha do The Six, Nicky?
224
00:16:01,830 --> 00:16:04,710
The Six? O que é isso?
225
00:16:08,760 --> 00:16:10,260
Nunca ouviu a música dela?
226
00:16:11,720 --> 00:16:12,970
Achei que fosse poeta.
227
00:16:14,550 --> 00:16:17,760
Meu gosto musical é meio restrito.
228
00:16:18,350 --> 00:16:21,640
Mas eu já ouvi a Daisy cantar,
e a voz dela é bonita.
229
00:16:27,650 --> 00:16:30,110
Acho que nunca comi nada tão bom.
230
00:16:31,490 --> 00:16:32,820
Você mora aqui?
231
00:16:34,280 --> 00:16:35,890
De certo modo, sim.
232
00:16:36,090 --> 00:16:38,160
Passo o máximo de tempo possível aqui.
233
00:16:38,700 --> 00:16:40,900
Mas tenho casas em Roma
234
00:16:41,100 --> 00:16:44,670
e na Irlanda,
onde tenho algumas obrigações.
235
00:16:46,580 --> 00:16:48,030
O que você faz, Nicky?
236
00:16:48,230 --> 00:16:49,880
Sou estudante...
237
00:16:50,800 --> 00:16:52,070
estou fazendo minha tese.
238
00:16:52,270 --> 00:16:54,010
Mas esta casa é sua?
239
00:16:55,300 --> 00:16:56,220
Sim.
240
00:16:58,220 --> 00:17:01,430
E tem casas em Roma e na Irlanda?
241
00:17:02,560 --> 00:17:04,020
Acho melhor contar logo.
242
00:17:06,480 --> 00:17:11,550
Minha família faz parte
de uma nobreza não governante da Irlanda.
243
00:17:11,750 --> 00:17:13,320
Calma aí. Você é um príncipe?
244
00:17:13,780 --> 00:17:15,310
Por isso não conto pra ninguém.
245
00:17:15,510 --> 00:17:19,640
A família dele surgiu século XIII
na Irlanda e tem um castelo.
246
00:17:19,840 --> 00:17:23,160
É, tenho um castelo.
Um castelo muito velho e mofado.
247
00:17:24,540 --> 00:17:27,920
Isso tudo é irrelevante.
É uma aristocracia pequena.
248
00:17:29,960 --> 00:17:31,000
Ao seu casamento.
249
00:17:31,380 --> 00:17:32,320
- Saúde!
- Saúde.
250
00:17:32,520 --> 00:17:33,340
Saúde.
251
00:18:15,470 --> 00:18:16,660
E o seu violão?
252
00:18:16,860 --> 00:18:19,490
Tinha drogas dentro dele e,
pra não ser pega,
253
00:18:19,690 --> 00:18:20,930
deixei ele pra trás.
254
00:18:22,220 --> 00:18:24,020
Então o Nicky me deu isto.
255
00:18:25,310 --> 00:18:27,940
- Você melhorou durante as gravações.
- Eu sei.
256
00:18:33,440 --> 00:18:34,680
Não consigo imaginar.
257
00:18:34,880 --> 00:18:36,030
Sua Alteza...
258
00:18:37,030 --> 00:18:41,280
dormindo num ônibus apertado
com seus colegas de banda por sete meses.
259
00:18:41,620 --> 00:18:42,910
Oito meses.
260
00:18:46,250 --> 00:18:48,370
- Ele não vai comigo.
- Por quê?
261
00:18:52,380 --> 00:18:54,170
Porque não vou voltar.
262
00:18:58,680 --> 00:18:59,590
Daisy.
263
00:19:08,140 --> 00:19:09,190
Chegou a ver isto?
264
00:19:09,770 --> 00:19:14,440
{\an8}Quase chorei. O cara da banca
deve ter achado que sou doida.
265
00:19:14,860 --> 00:19:16,730
Sim, eu vi.
266
00:19:17,940 --> 00:19:18,950
E também li.
267
00:19:23,910 --> 00:19:28,160
Por que eu voltaria, Simone,
quando tenho tudo que quero aqui?
268
00:19:32,960 --> 00:19:35,500
- Não está falando sério.
- Estou.
269
00:19:39,760 --> 00:19:40,680
É você...
270
00:19:41,430 --> 00:19:43,090
na capa da Rolling Stone.
271
00:19:49,600 --> 00:19:50,600
Não é, não.
272
00:20:17,130 --> 00:20:18,880
{\an8}Amor, luxúria e ódio - A complexa relação
dentro da próxima grande banda
273
00:20:26,470 --> 00:20:29,060
{\an8}"A gente já tinha aquele som...
A Daisy foi a cereja no bolo."
274
00:20:33,190 --> 00:20:36,980
{\an8}Billy disse que: "Talentos como o da Daisy
são desperdiçados em pessoas como ela."
275
00:20:43,950 --> 00:20:45,320
viciada
276
00:20:45,740 --> 00:20:47,350
lunática
277
00:20:47,550 --> 00:20:49,540
egoísta
278
00:21:00,050 --> 00:21:00,960
Oi.
279
00:21:09,760 --> 00:21:11,470
Estou doida pra me casar com você.
280
00:21:51,560 --> 00:21:53,580
Oi, Nicky. Atrasado como sempre.
281
00:21:53,780 --> 00:21:55,640
Freddie, sigo o horário da ilha.
282
00:21:59,270 --> 00:22:02,440
Ei, amigo! Venha aqui!
283
00:22:09,620 --> 00:22:11,530
Você já conhece esse monstro.
284
00:22:12,370 --> 00:22:14,040
Fique longe dele.
285
00:22:20,290 --> 00:22:21,650
- Esse é o Giorgios.
- Oi.
286
00:22:21,850 --> 00:22:24,510
Ele faz retratos lindos
em folhas de ouro.
287
00:22:24,880 --> 00:22:26,830
- Oi. Muito prazer.
- Muito prazer.
288
00:22:27,020 --> 00:22:28,680
E esse é o Petros.
289
00:22:29,680 --> 00:22:31,140
Sempre o centro das atenções.
290
00:22:32,260 --> 00:22:35,310
Isto vem de Malana.
É da melhor qualidade.
291
00:22:36,890 --> 00:22:41,940
Escrevi 28 estrofes de um poema épico
sob o efeito incrível dessa maravilha.
292
00:22:43,150 --> 00:22:46,090
Daisy também escreve poesia.
Vocês vão se dar bem.
293
00:22:46,290 --> 00:22:49,240
- Vamos ver.
- Sobre o que você escreve, Daisy?
294
00:22:50,110 --> 00:22:53,200
Escrevo sobre o que eu quiser.
295
00:22:54,120 --> 00:22:56,370
Ela basicamente escreve sobre solidão.
296
00:22:56,870 --> 00:22:58,620
- E você?
- Sobre tudo.
297
00:22:59,120 --> 00:23:00,880
Amor, loucura...
298
00:23:02,340 --> 00:23:03,860
Basicamente, amor e loucura.
299
00:23:04,060 --> 00:23:06,030
Petros ganhou um prêmio por sua poesia.
300
00:23:06,230 --> 00:23:07,220
Lá vamos nós!
301
00:23:08,050 --> 00:23:09,630
- Há quatro anos?
- Sim.
302
00:23:10,090 --> 00:23:11,540
Depois, parou de publicar.
303
00:23:11,740 --> 00:23:13,390
Por que parou de publicar?
304
00:23:13,760 --> 00:23:16,890
Não parei.
Só fico longe dos capitalistas.
305
00:23:17,270 --> 00:23:18,810
Ainda escrevo todos os dias.
306
00:23:19,440 --> 00:23:20,690
Como as pessoas vão ler?
307
00:23:21,400 --> 00:23:23,900
Podem ir lá em casa.
A porta está sempre aberta.
308
00:23:26,190 --> 00:23:27,510
Desculpe. Não entendo.
309
00:23:27,710 --> 00:23:30,140
A ideia de fazer coisas
310
00:23:30,340 --> 00:23:33,450
não é pra que sejam vistas,
ouvidas... compartilhadas?
311
00:23:34,450 --> 00:23:36,980
Não. O importante é o ato de criar.
312
00:23:37,180 --> 00:23:38,700
A graça está aí.
313
00:23:39,080 --> 00:23:41,420
Nossa função é estar num estado de graça.
314
00:23:42,130 --> 00:23:44,590
O resto é mero aplauso.
315
00:23:46,800 --> 00:23:48,570
Ele tem razão.
316
00:23:48,770 --> 00:23:50,280
Nunca deixe os outros dizerem
317
00:23:50,480 --> 00:23:53,640
se o seu trabalho tem valor,
porque ele viram seus donos.
318
00:23:54,970 --> 00:23:56,640
Só escrevo pra mim mesmo.
319
00:23:57,180 --> 00:24:00,770
Para os amigos.
Para as ondas. É mais puro.
320
00:24:21,370 --> 00:24:23,460
Nunca vi o Nicky tão feliz.
321
00:24:24,080 --> 00:24:25,590
Sim. Foi o que eu disse.
322
00:24:26,090 --> 00:24:28,340
Ele parece estar sempre feliz.
323
00:24:31,090 --> 00:24:32,010
Não é?
324
00:24:35,090 --> 00:24:37,470
Os pais dele morreram
num acidente de carro.
325
00:24:38,220 --> 00:24:40,850
E, por muito tempo,
ele se fechou pro mundo.
326
00:24:41,270 --> 00:24:42,480
Até pouco tempo.
327
00:24:44,060 --> 00:24:46,400
Eu tinha a impressão
328
00:24:47,110 --> 00:24:50,530
de que ele via a vida por um telescópio,
de longe.
329
00:24:51,900 --> 00:24:55,410
Mas agora, com você,
acho que ele finalmente voltou a viver.
330
00:25:14,880 --> 00:25:17,640
Eu não sabia que o céu podia ser assim.
331
00:25:18,890 --> 00:25:20,470
Nasci na cidade grande.
332
00:25:22,890 --> 00:25:24,690
Parece outro planeta.
333
00:25:26,520 --> 00:25:28,900
Bom... Meio que é.
334
00:25:30,270 --> 00:25:33,050
- Ninguém conhece a gente aqui.
- Não.
335
00:25:33,250 --> 00:25:36,410
E a gente pode fazer o que quiser.
336
00:25:37,740 --> 00:25:39,160
Sem se preocupar.
337
00:25:41,830 --> 00:25:44,120
O problema é ter que voltar pra casa.
338
00:25:47,460 --> 00:25:49,340
Sabe que podemos ter isso em casa.
339
00:25:53,010 --> 00:25:54,800
Posso te contar algo?
340
00:25:58,010 --> 00:25:59,390
Estou apaixonada por você.
341
00:26:05,020 --> 00:26:07,310
Não precisa dizer nada.
342
00:26:11,400 --> 00:26:12,820
Só quero que você saiba.
343
00:26:20,120 --> 00:26:21,310
Eles te amaram.
344
00:26:21,510 --> 00:26:22,490
Claro que amaram.
345
00:26:22,990 --> 00:26:25,660
- Está surpreso?
- Muito.
346
00:26:28,370 --> 00:26:29,420
Não, foi ótimo.
347
00:26:30,250 --> 00:26:31,250
Estou muito feliz.
348
00:26:36,220 --> 00:26:38,260
Por que não me contou sobre seus pais?
349
00:26:42,350 --> 00:26:43,430
Sinto muito.
350
00:26:44,810 --> 00:26:45,810
Não sinta.
351
00:26:47,020 --> 00:26:48,560
Estou aqui com você.
352
00:26:49,100 --> 00:26:50,520
É tudo que importa.
353
00:26:51,770 --> 00:26:53,690
Não sei se é tudo que importa.
354
00:27:04,120 --> 00:27:06,080
Fiquei triste por muito tempo,
355
00:27:07,120 --> 00:27:09,500
e depois,
minha tristeza virou uma escolha.
356
00:27:10,750 --> 00:27:13,530
Então, quando tem um problema,
357
00:27:13,730 --> 00:27:15,170
você simplesmente o ignora?
358
00:27:16,380 --> 00:27:18,010
Vejo o lado bom da vida.
359
00:27:20,340 --> 00:27:22,680
Olho pra você, e o resto some.
360
00:27:28,770 --> 00:27:30,270
É como os budistas dizem:
361
00:27:31,480 --> 00:27:32,940
"A dor é inevitável,
362
00:27:33,610 --> 00:27:35,020
o sofrimento é opcional."
363
00:27:41,160 --> 00:27:43,120
A gente tinha uma conexão...
364
00:27:45,660 --> 00:27:47,750
artística e emocional.
365
00:27:48,160 --> 00:27:51,710
Me deixei envolver,
e ele mexeu com a minha cabeça.
366
00:27:54,130 --> 00:27:57,800
Eu achava que a gente...
que a gente era almas gêmeas, ou...
367
00:27:59,300 --> 00:28:01,380
Eu também já senti isso uma vez.
368
00:28:02,300 --> 00:28:05,180
Francesca. Éramos muito parecidos.
369
00:28:06,600 --> 00:28:07,770
Eu acho...
370
00:28:08,890 --> 00:28:11,770
que é fácil confundir
uma alma gêmea com um espelho.
371
00:28:14,150 --> 00:28:15,060
Pode ser.
372
00:28:20,110 --> 00:28:21,450
Talvez fosse meu espelho.
373
00:28:32,460 --> 00:28:35,380
Essa conexão entre vocês...
374
00:28:38,050 --> 00:28:39,670
acabou, certo?
375
00:29:05,910 --> 00:29:08,730
Mas ela veio com você.
Pra mim, parece sério.
376
00:29:08,930 --> 00:29:10,200
- Talvez.
- Mas?
377
00:29:18,090 --> 00:29:20,590
Não quero cantar
em clubs pequenos pra sempre.
378
00:29:22,470 --> 00:29:23,670
Quero o que você tem.
379
00:29:24,760 --> 00:29:26,050
Não pode ter os dois?
380
00:29:28,550 --> 00:29:30,100
Posso fazer uma pergunta?
381
00:29:32,100 --> 00:29:34,270
Sabe mesmo o que está fazendo?
382
00:29:36,650 --> 00:29:38,340
Da última vez que conversamos,
383
00:29:38,540 --> 00:29:40,590
parecia que estava
com o coração partido.
384
00:29:40,790 --> 00:29:43,240
Parece que foi há tanto tempo.
385
00:29:43,650 --> 00:29:44,740
Mas não foi.
386
00:29:46,660 --> 00:29:47,640
Foi há um mês.
387
00:29:47,840 --> 00:29:49,370
E estou aqui agora, Simone.
388
00:29:52,200 --> 00:29:54,960
O Billy me deixava triste,
e o Nicky me deixa feliz.
389
00:29:57,040 --> 00:30:00,460
E tudo que eu quero é ser feliz.
390
00:30:02,840 --> 00:30:05,780
Pelo menos desta vez,
quero conseguir ser feliz.
391
00:30:05,980 --> 00:30:08,010
Não consegue entender isso?
392
00:30:16,850 --> 00:30:17,810
Certo.
393
00:30:19,020 --> 00:30:20,310
As alianças.
394
00:30:44,000 --> 00:30:45,550
- Oi.
- Oi.
395
00:30:46,800 --> 00:30:48,990
Agora eles farão um ao outro
396
00:30:49,190 --> 00:30:51,890
os votos que fizeram
entre eles e os deuses.
397
00:30:54,890 --> 00:30:56,730
Agora vamos deixar o céu
398
00:30:57,600 --> 00:31:00,650
e as ondas escutarem o som deles.
399
00:31:13,740 --> 00:31:17,290
Já fiz muitas burradas na minha vida.
400
00:31:18,750 --> 00:31:22,250
Burradas enormes
das quais vou me arrepender pra sempre.
401
00:31:24,960 --> 00:31:26,710
Mas não me arrependo daquele dia.
402
00:31:56,950 --> 00:31:58,250
Vem cá.
403
00:32:00,210 --> 00:32:02,290
- Já estamos indo?
- Não.
404
00:32:25,110 --> 00:32:26,320
Ei.
405
00:32:29,490 --> 00:32:31,070
Eu também te amo.
406
00:32:33,200 --> 00:32:34,110
Não brinca.
407
00:32:36,490 --> 00:32:38,450
Que bom que finalmente descobriu.
408
00:33:13,990 --> 00:33:16,320
- Parabéns.
- Muito obrigado.
409
00:33:17,160 --> 00:33:18,160
- Saúde.
- Saúde.
410
00:33:27,460 --> 00:33:31,130
- Acha uma loucura, não acha?
- Não.
411
00:33:32,840 --> 00:33:34,280
Achei repentino.
412
00:33:34,480 --> 00:33:36,050
Sim. É verdade.
413
00:33:39,140 --> 00:33:41,080
Loucura seria ficar aqui pra sempre.
414
00:33:41,280 --> 00:33:44,640
Não sair em turnê
com a banda que ela levou ao topo.
415
00:33:47,310 --> 00:33:49,360
A Daisy só faz o que ela quer.
416
00:33:51,940 --> 00:33:53,570
Agora você é marido dela.
417
00:33:54,030 --> 00:33:56,070
Pode botar juízo na cabeça dela.
418
00:33:58,660 --> 00:33:59,740
Posso tentar.
419
00:34:05,040 --> 00:34:06,620
Quem decide o que é ter juízo?
420
00:34:08,250 --> 00:34:10,540
Não tem ideia do que ela está abrindo mão.
421
00:34:11,880 --> 00:34:14,880
Do quanto ela queria isso.
Do quanto é importante.
422
00:34:15,380 --> 00:34:16,970
O Petros tinha razão.
423
00:34:18,550 --> 00:34:21,540
Você não precisa de uma plateia
pra fazer sua música...
424
00:34:21,740 --> 00:34:23,060
A Daisy não é o Petros.
425
00:34:23,930 --> 00:34:26,960
Ela não é um dos seus amigos
que escreve sonetos por diversão.
426
00:34:27,160 --> 00:34:28,480
Ela disse que está feliz.
427
00:34:31,400 --> 00:34:33,320
Não quer que ela seja feliz?
428
00:34:35,990 --> 00:34:37,990
Oi. Sobre o que estão falando?
429
00:34:41,280 --> 00:34:42,370
O que acha...
430
00:34:42,950 --> 00:34:44,650
- de tomar um ácido...
- Sim.
431
00:34:44,850 --> 00:34:46,020
...e nadar até as pedras?
432
00:34:46,220 --> 00:34:47,980
Não sei se é uma boa ideia...
433
00:34:48,180 --> 00:34:49,580
- Gostei.
- Legal.
434
00:35:08,270 --> 00:35:10,460
Acho que a Simone não está se divertindo.
435
00:35:10,660 --> 00:35:11,940
É claro que não está.
436
00:35:13,730 --> 00:35:15,180
Por que diz isso?
437
00:35:15,380 --> 00:35:16,820
Nada...
438
00:35:17,780 --> 00:35:19,310
Acho que ela não gosta de mim.
439
00:35:19,500 --> 00:35:22,220
Não é nada disso.
Ela só não te conhece bem.
440
00:35:22,420 --> 00:35:25,700
Não é nada pessoal,
mas ela quer você só pra ela.
441
00:35:27,250 --> 00:35:28,620
Do que você está falando?
442
00:35:32,380 --> 00:35:33,290
Daisy...
443
00:35:37,590 --> 00:35:38,920
Está apaixonada por você.
444
00:35:42,760 --> 00:35:43,680
Que loucura.
445
00:35:44,560 --> 00:35:45,850
Você não vê?
446
00:35:46,850 --> 00:35:48,630
O modo como ela olha pra você...
447
00:35:48,830 --> 00:35:51,630
Ela viajou meio mundo sem hesitar
448
00:35:51,830 --> 00:35:52,800
porque você a chamou.
449
00:35:53,000 --> 00:35:55,220
Eu faria o mesmo
se ela tivesse me chamado...
450
00:35:55,420 --> 00:35:57,650
Não é culpa dela. Eu não a culpo.
451
00:35:59,150 --> 00:36:00,860
Quem não se apaixonaria por você?
452
00:36:25,260 --> 00:36:26,930
Já estão indo embora?
453
00:36:31,020 --> 00:36:32,100
Logo mais.
454
00:36:33,900 --> 00:36:35,400
Podemos tomar café da manhã.
455
00:36:36,230 --> 00:36:37,340
Dar um último mergulho.
456
00:36:37,540 --> 00:36:38,610
Tenho outra ideia.
457
00:36:40,320 --> 00:36:41,740
Fique mais uma semana.
458
00:36:45,950 --> 00:36:48,080
Quase não passamos tempo juntas.
459
00:36:48,990 --> 00:36:51,290
Não fomos ao outro lado da ilha.
460
00:36:56,380 --> 00:36:58,710
Mais uma semana.
O Bernie vai amar.
461
00:37:00,340 --> 00:37:01,510
Tenho que voltar.
462
00:37:01,970 --> 00:37:04,840
- Não tem que fazer nada.
- Tenho.
463
00:37:07,470 --> 00:37:08,930
Tenho shows marcados.
464
00:37:10,180 --> 00:37:11,390
E contas pra pagar.
465
00:37:11,930 --> 00:37:13,020
Responsabilidades.
466
00:37:15,520 --> 00:37:17,610
Vou fazer chá.
467
00:37:22,950 --> 00:37:25,280
Você já foi mais divertida.
O que aconteceu?
468
00:37:25,820 --> 00:37:26,700
Bem...
469
00:37:28,780 --> 00:37:30,620
Alguns têm que trabalhar, Daisy.
470
00:37:32,000 --> 00:37:36,170
Alguns têm que se matar de trabalhar
pra ter as oportunidades que você teve.
471
00:37:37,330 --> 00:37:38,860
O que aconteceu com você?
472
00:37:39,060 --> 00:37:39,920
Comigo?
473
00:37:40,630 --> 00:37:41,550
Sim.
474
00:37:46,970 --> 00:37:48,600
Lembra quando nos conhecemos?
475
00:37:54,100 --> 00:37:56,940
Você era uma garota tímida
476
00:37:58,150 --> 00:38:00,070
que não largava seu caderno.
477
00:38:01,940 --> 00:38:04,350
- Com medo de tocar pras pessoas.
- Eu lembro.
478
00:38:04,540 --> 00:38:06,890
- E o que eu disse?
- Pra que eu subisse no palco.
479
00:38:07,090 --> 00:38:08,200
E foi o que eu fiz.
480
00:38:09,120 --> 00:38:10,140
E eu estava triste.
481
00:38:10,340 --> 00:38:11,910
E acha que vai ser feliz aqui?
482
00:38:13,080 --> 00:38:15,210
Daisy, eu te conheço.
483
00:38:15,790 --> 00:38:17,650
Você não compõe só por compor.
484
00:38:17,850 --> 00:38:20,650
Você precisa ser ouvida,
precisa se conectar.
485
00:38:20,850 --> 00:38:22,450
- Não vou voltar.
- Tem que voltar.
486
00:38:22,650 --> 00:38:26,450
- Não posso.
- Está no topo das paradas. Seu álbum...
487
00:38:26,650 --> 00:38:28,830
Não ligo pra nada disso!
488
00:38:29,030 --> 00:38:31,750
Liga, sim.
Mas morre de medo do Billy Dunne.
489
00:38:31,950 --> 00:38:33,310
Está apaixonada por mim?
490
00:38:35,680 --> 00:38:36,940
É isso?
491
00:38:50,740 --> 00:38:51,700
Simone.
492
00:38:52,620 --> 00:38:53,660
Eu só quero...
493
00:39:03,920 --> 00:39:04,920
Simone!
494
00:39:15,180 --> 00:39:16,100
Desculpa.
495
00:39:21,480 --> 00:39:22,940
Sim, eu te amo, Daisy.
496
00:39:25,190 --> 00:39:28,200
E vou te dizer o que é amor,
porque você não tem ideia.
497
00:39:31,110 --> 00:39:32,700
É quando alguém diz a verdade,
498
00:39:34,950 --> 00:39:36,540
mesmo você não querendo ouvir.
499
00:39:39,620 --> 00:39:41,880
Eu te amo, Daisy,
então vou dizer a verdade.
500
00:39:45,420 --> 00:39:47,170
Você é egoísta pra cacete!
501
00:40:13,870 --> 00:40:16,410
Você nunca me falou sobre isso.
502
00:40:17,740 --> 00:40:19,500
Não sabia que você era tão famosa.
503
00:40:31,090 --> 00:40:32,340
Ouvi o que ela disse.
504
00:40:35,470 --> 00:40:36,720
Sobre se conectar.
505
00:40:40,980 --> 00:40:41,980
É verdade?
506
00:40:46,270 --> 00:40:47,190
Daisy,
507
00:40:47,650 --> 00:40:48,860
talvez ela tenha razão.
508
00:40:49,860 --> 00:40:51,110
Talvez você deva voltar.
509
00:40:52,570 --> 00:40:54,820
Quero voltar, mas...
510
00:40:55,700 --> 00:40:57,120
Não quero mais sofrer.
511
00:41:02,620 --> 00:41:03,460
Ei.
512
00:41:06,460 --> 00:41:08,090
Desta vez, vai ser diferente.
513
00:41:17,600 --> 00:41:20,270
Não vou deixar
ninguém te magoar novamente.
514
00:41:33,320 --> 00:41:36,410
O céu está limpo, e o calor continua...
515
00:41:41,790 --> 00:41:43,830
Não é tão diferente assim.
516
00:41:45,370 --> 00:41:49,150
As praias, as palmeiras, as montanhas.
517
00:41:49,350 --> 00:41:53,340
Você se arrepende de mim, e eu de você
518
00:41:56,800 --> 00:41:57,660
Daisy?
519
00:41:57,860 --> 00:42:01,040
Você não sabia beber
E também não sabe lidar com a verdade
520
00:42:01,240 --> 00:42:03,380
Essa é você?
521
00:42:03,570 --> 00:42:08,860
Sou apenas um deslize
E estou pronta pra atacar
522
00:42:10,020 --> 00:42:11,630
Estamos prestes a descobrir.
523
00:42:11,830 --> 00:42:16,450
Pode se arrepender de mim
Mas não vou pegar leve nessa canção
524
00:44:06,010 --> 00:44:07,960
Legendas: Pedro R.
525
00:44:08,160 --> 00:44:10,100
Supervisão Criativa
Zé Roberto Valente