1 00:00:06,960 --> 00:00:09,950 - É o club onde eu trabalho. - É um endereço de Nova York. 2 00:00:10,150 --> 00:00:12,240 Apareça. Posso te mostrar a cidade. 3 00:00:12,440 --> 00:00:14,590 Nos episódios anteriores... 4 00:00:14,890 --> 00:00:15,700 É a minha voz. 5 00:00:15,900 --> 00:00:17,410 Acho que tenho que sair daqui. 6 00:00:17,610 --> 00:00:18,960 - Pra onde? - Pra Nova York. 7 00:00:19,160 --> 00:00:21,350 Contei o que aquela mulher falou na festa. 8 00:00:22,980 --> 00:00:24,020 Aquela mulher? 9 00:00:24,770 --> 00:00:26,560 E, de repente, ela foi embora. 10 00:00:28,150 --> 00:00:30,900 Temos um novo membro na banda. Palmas pra Daisy Jones. 11 00:00:32,490 --> 00:00:34,510 Por que quis entrar pra banda? 12 00:00:34,710 --> 00:00:36,600 - Por sua causa. - Por minha causa? 13 00:00:36,800 --> 00:00:38,030 Sinto que te conheço. 14 00:00:40,790 --> 00:00:42,900 - Não é o que parece. - Certo. 15 00:00:43,100 --> 00:00:47,110 Cada música é uma mensagem codificada do Billy pra Daisy e da Daisy pro Billy. 16 00:00:47,310 --> 00:00:48,500 Faz tudo ficar melhor. 17 00:00:49,040 --> 00:00:51,200 Diga que não há nada entre a gente. 18 00:00:51,400 --> 00:00:52,630 Diga se estou maluca. 19 00:00:54,260 --> 00:00:55,910 Eu jurava que estavam juntos. 20 00:00:56,110 --> 00:00:58,330 - Como sabe? - Não foi o que Billy disse. 21 00:00:58,530 --> 00:00:59,560 Seu mentiroso. 22 00:01:01,390 --> 00:01:03,460 Não coloque minha filha na sua matéria. 23 00:01:03,660 --> 00:01:04,590 Me dê algo melhor. 24 00:01:04,790 --> 00:01:06,710 Ele não sente nada por você. 25 00:01:06,910 --> 00:01:09,760 - Só quer saber da música. - Cadê a mulher que mora aqui? 26 00:01:09,960 --> 00:01:10,680 PASSAPORTE ESTADOS UNIDOS DA AMÉRICA 27 00:01:10,870 --> 00:01:12,800 Quanto tempo planeja ficar na Grécia? 28 00:01:13,000 --> 00:01:15,400 Não sou de fazer planos. 29 00:02:22,220 --> 00:02:27,230 7/10 "ELA SE FOI" 30 00:02:36,860 --> 00:02:39,140 NOVA YORK 31 00:02:39,340 --> 00:02:41,870 {\an8}1975 (2 ANOS ANTES) 32 00:02:43,660 --> 00:02:44,910 Desculpe, está cheio. 33 00:02:46,370 --> 00:02:47,620 Eu vim ver a Bernie. 34 00:02:48,000 --> 00:02:49,710 Sou uma amiga dela. 35 00:03:23,570 --> 00:03:24,950 Não acredito que veio. 36 00:03:25,780 --> 00:03:27,450 Disse que eu tinha que ver... 37 00:03:30,830 --> 00:03:32,540 Você não estava exagerando. 38 00:03:33,460 --> 00:03:34,340 Falou sério. 39 00:03:39,550 --> 00:03:41,430 Lembra a surpresa que prometi? 40 00:03:56,360 --> 00:03:57,520 Não entendi. 41 00:03:58,730 --> 00:04:02,310 Peguei os vocais que me mandou e fiz uma mixagem pra pista. 42 00:04:02,500 --> 00:04:04,490 Eles não se cansam de ouvir. 43 00:04:06,330 --> 00:04:07,580 Olha só. 44 00:04:08,490 --> 00:04:09,870 Você tem fãs. 45 00:04:29,560 --> 00:04:32,980 Não estou acostumada a acordar ao lado de alguém. 46 00:04:35,440 --> 00:04:36,650 Porque você é fria? 47 00:04:37,730 --> 00:04:39,840 Expulsa a pessoa da cama? 48 00:04:40,040 --> 00:04:41,110 Não, eu... 49 00:04:45,320 --> 00:04:46,240 Sim. 50 00:04:57,040 --> 00:04:59,170 Olha só. Eles sabem a letra. 51 00:05:00,550 --> 00:05:03,010 Sabe o que ia fazer eles pirarem? 52 00:05:11,930 --> 00:05:13,600 Meus lindos irmãos, 53 00:05:14,140 --> 00:05:17,020 minhas queridas irmãs, 54 00:05:18,270 --> 00:05:20,270 apresento a vocês, em pessoa, 55 00:05:20,610 --> 00:05:23,110 Diva Simone. 56 00:05:39,630 --> 00:05:42,800 Quando eu estava triste E não podia ver 57 00:05:43,340 --> 00:05:46,490 O mundo estava escuro Mas você me mostrou 58 00:05:46,690 --> 00:05:49,800 Sua luz Como viver minha vida 59 00:05:50,140 --> 00:05:53,920 E você me conquistou 60 00:05:54,120 --> 00:05:57,850 Agora tenho que cantar Apesar de não querer 61 00:05:58,060 --> 00:06:01,630 Não tenho mais nada a dizer 62 00:06:01,830 --> 00:06:03,940 Não diga que me ama 63 00:06:05,440 --> 00:06:09,910 Porque você sabe Você sabe que não é suficiente 64 00:06:12,280 --> 00:06:13,990 Eu podia ter cantado a noite toda. 65 00:06:14,620 --> 00:06:16,940 O mais maluco é que eles teriam deixado. 66 00:06:17,140 --> 00:06:17,920 De novo? 67 00:06:18,620 --> 00:06:20,230 Quantas vezes vamos fazer isso? 68 00:06:20,430 --> 00:06:22,210 O máximo que pudermos. 69 00:06:22,960 --> 00:06:24,590 Você só tem uma música. 70 00:06:28,680 --> 00:06:30,180 A gente pode melhorar isso. 71 00:06:31,550 --> 00:06:33,010 Acho que sim. 72 00:06:33,470 --> 00:06:34,390 Pare. 73 00:06:35,560 --> 00:06:36,850 As pessoas estão olhando. 74 00:06:37,890 --> 00:06:40,270 Desculpe. Mais uma vez. 75 00:06:41,980 --> 00:06:46,740 Porque você sabe Você sabe que não é suficiente 76 00:06:47,820 --> 00:06:50,700 Prefiro ser discreta sobre isso. 77 00:06:52,570 --> 00:06:54,280 Por que tem tanto medo? 78 00:06:58,500 --> 00:06:59,540 Não é óbvio? 79 00:07:00,870 --> 00:07:01,790 Olha. 80 00:07:04,460 --> 00:07:07,460 Sempre vamos ter que tomar cuidado em certos lugares. 81 00:07:09,550 --> 00:07:12,760 Mas no club, com a nossa turma... 82 00:07:13,850 --> 00:07:16,220 Se não for lá, onde vamos poder dançar? 83 00:07:19,310 --> 00:07:22,940 Não quero continuar escondendo uma coisa tão boa. 84 00:07:27,230 --> 00:07:28,150 Ela tinha razão. 85 00:07:28,860 --> 00:07:29,950 Eu estava escondendo. 86 00:07:31,200 --> 00:07:33,570 E não estava pronta pra parar. 87 00:07:35,660 --> 00:07:38,120 Coloquei tudo que eu estava sentindo na música. 88 00:07:38,790 --> 00:07:42,170 Dizem que sou livre 89 00:07:45,920 --> 00:07:49,130 Mas você não me conhece 90 00:07:49,880 --> 00:07:53,970 E, depois disso, aquela música... 91 00:07:55,470 --> 00:07:56,430 ela... 92 00:07:57,930 --> 00:07:58,930 estourou. 93 00:08:06,110 --> 00:08:09,400 Dizem que sou livre 94 00:08:13,280 --> 00:08:16,330 Mas não me conhecem 95 00:08:16,870 --> 00:08:18,790 Era assim na época. 96 00:08:19,830 --> 00:08:21,870 A gente tinha que fazer tudo sozinha. 97 00:08:23,620 --> 00:08:25,320 Lançamos por uma gravadora pequena 98 00:08:25,520 --> 00:08:29,380 e entregamos as cópias para os DJs que conhecíamos. 99 00:08:31,130 --> 00:08:32,630 Foi muito divertido. 100 00:08:34,260 --> 00:08:37,640 Quando me dei conta, estávamos fazendo quatro shows por noite. 101 00:08:39,640 --> 00:08:42,540 Nos clubs de Midtown, onde ia o público convencional. 102 00:08:42,740 --> 00:08:46,270 Vai descobrir que se enganou 103 00:08:46,900 --> 00:08:48,940 Nas roller discos de Nova Jersey. 104 00:08:49,360 --> 00:08:52,680 Porque é nossa última noite 105 00:08:52,880 --> 00:08:57,620 Era só tocar duas músicas que o pessoal ia à loucura. 106 00:08:57,910 --> 00:09:00,410 Não preciso de um homem 107 00:09:02,330 --> 00:09:06,860 Pra chegar à terra prometida 108 00:09:07,060 --> 00:09:09,570 Mas a gente sempre terminava a noite no Better Days. 109 00:09:09,770 --> 00:09:13,070 Então diga logo o que você quer 110 00:09:13,270 --> 00:09:15,800 Eles entendiam o verdadeiro significado da música. 111 00:09:16,340 --> 00:09:20,060 Chamando a gente de pervertidos 112 00:09:24,020 --> 00:09:27,980 Mas minha condição não é 113 00:09:30,940 --> 00:09:34,970 Não é a mesma da minha missão 114 00:09:35,170 --> 00:09:37,070 Da minha missão 115 00:09:38,410 --> 00:09:42,490 Sou um diamante sob pressão 116 00:09:42,740 --> 00:09:45,750 Eu ainda não estava à vontade pra dançar com ela. 117 00:09:46,000 --> 00:09:49,630 Sou um diamante sob pressão 118 00:09:50,290 --> 00:09:54,420 Mas fazer música juntas, fazer todo mundo dançar, 119 00:09:55,300 --> 00:09:57,340 era a melhor coisa pra gente. 120 00:10:03,600 --> 00:10:04,600 Alô? 121 00:10:05,850 --> 00:10:07,060 Só um segundo. 122 00:10:08,350 --> 00:10:09,520 É pra você. 123 00:10:13,820 --> 00:10:15,530 - Alô? - Oi, Simone. 124 00:10:15,940 --> 00:10:17,260 Oi, Teddy. 125 00:10:17,460 --> 00:10:18,530 Quem era ela? 126 00:10:19,990 --> 00:10:21,410 Minha colega de quarto. 127 00:10:21,870 --> 00:10:23,160 Como você está? 128 00:10:23,700 --> 00:10:25,400 Continua incendiando os clubs? 129 00:10:25,600 --> 00:10:28,370 Três por noite, às vezes quatro. 130 00:10:29,580 --> 00:10:30,780 Estou muito orgulhoso. 131 00:10:30,980 --> 00:10:32,440 Como estão as coisas em LA? 132 00:10:32,640 --> 00:10:35,160 É por isso que estou ligando. 133 00:10:35,360 --> 00:10:37,700 Você falou com a Daisy recentemente? 134 00:10:37,900 --> 00:10:39,220 Já faz algumas semanas. 135 00:10:39,680 --> 00:10:41,120 Por quê? Está tudo bem? 136 00:10:41,320 --> 00:10:42,260 Provavelmente. 137 00:10:43,060 --> 00:10:45,330 Ela não foi à festa de lançamento do disco. 138 00:10:45,530 --> 00:10:46,730 Isso é a cara da Daisy. 139 00:10:47,140 --> 00:10:48,880 Queria saber se você sabe de algo. 140 00:10:49,080 --> 00:10:50,270 Não sei, não. 141 00:10:50,900 --> 00:10:53,090 Mas não deve ser nada. 142 00:10:53,290 --> 00:10:54,430 Ela não perderia a turnê. 143 00:10:54,620 --> 00:10:56,300 Avise se souber de algo. 144 00:10:56,500 --> 00:10:57,440 Claro. 145 00:10:57,820 --> 00:10:58,860 Muito bem. 146 00:10:59,650 --> 00:11:00,570 Tchau. 147 00:11:09,410 --> 00:11:10,670 "Minha colega de quarto." 148 00:11:11,330 --> 00:11:13,110 Cala a boca! 149 00:11:13,310 --> 00:11:15,200 Eu mantinha contato com a Daisy, 150 00:11:15,400 --> 00:11:17,870 mas a gente não se falava todo dia... 151 00:11:18,060 --> 00:11:19,830 Não achei que fosse nada de mais. 152 00:11:20,020 --> 00:11:21,470 Eu tinha minha vida. 153 00:11:25,430 --> 00:11:26,770 Simone 154 00:11:27,220 --> 00:11:28,080 Simone! 155 00:11:28,280 --> 00:11:30,230 Quem vai estar no Sahara? 156 00:11:30,890 --> 00:11:33,090 Leslie, Lena, Alice. 157 00:11:33,290 --> 00:11:35,520 Alice? A Alice nunca aparece. 158 00:11:36,820 --> 00:11:38,690 - Obrigada. - E... 159 00:11:39,490 --> 00:11:41,470 O quê? Que cara é essa? 160 00:11:41,670 --> 00:11:44,060 Não sei se devo te contar. 161 00:11:44,260 --> 00:11:45,450 Anda, conta. 162 00:11:47,160 --> 00:11:48,160 Bernie. 163 00:11:49,870 --> 00:11:51,070 Obrigada. 164 00:11:51,260 --> 00:11:52,330 Conta. 165 00:11:52,670 --> 00:11:54,460 Vai, conta. 166 00:11:59,880 --> 00:12:02,330 Alguns executivos da Salsoul vão até lá. 167 00:12:02,530 --> 00:12:03,930 Querem lançar o disco. 168 00:12:04,340 --> 00:12:07,010 Ai, meu Deus! Que legal! 169 00:12:07,560 --> 00:12:09,220 - Não é? - Que legal! 170 00:12:10,600 --> 00:12:11,670 - Srta. Jackson? - Sim? 171 00:12:11,870 --> 00:12:13,980 - Telegrama. - Obrigada, Chloe. 172 00:12:22,820 --> 00:12:23,660 O quê? 173 00:12:24,410 --> 00:12:25,810 O que foi? 174 00:12:26,010 --> 00:12:29,240 PRECISO DE VOCÊ DAISY 175 00:12:29,790 --> 00:12:33,620 Chama Hydra, Heedra. Acho que é uma ilha na Grécia. 176 00:12:34,790 --> 00:12:36,420 E você vai pra lá? 177 00:12:36,880 --> 00:12:38,130 Já? Sem mais nem menos? 178 00:12:39,630 --> 00:12:41,050 E os shows que marcamos? 179 00:12:42,380 --> 00:12:43,930 Ela não tem mais ninguém. 180 00:12:44,630 --> 00:12:46,640 Ela pode estar presa. Pode estar... 181 00:13:04,030 --> 00:13:06,160 Você não vai pra Grécia sozinha. 182 00:13:36,900 --> 00:13:40,320 HIDRA 183 00:13:44,440 --> 00:13:45,390 Oi. Você sabe... 184 00:13:45,590 --> 00:13:47,760 Podemos chegar lá de táxi? 185 00:13:47,960 --> 00:13:49,490 Táxi. 186 00:13:51,410 --> 00:13:52,490 Táxi. 187 00:13:58,500 --> 00:13:59,920 Tem que ser uma dessas. 188 00:14:03,130 --> 00:14:04,410 - Pode ser ali... - Simone! 189 00:14:04,610 --> 00:14:05,370 Você acha? 190 00:14:05,570 --> 00:14:06,420 Simone! 191 00:14:11,850 --> 00:14:14,000 - Meu Deus! - Você veio. 192 00:14:14,200 --> 00:14:15,670 - Sim. - Não acredito que veio. 193 00:14:15,870 --> 00:14:17,710 - Oi. Bernie? - Oi. Sim. 194 00:14:17,910 --> 00:14:18,960 Daisy. Oi. 195 00:14:19,160 --> 00:14:21,650 - Você está bem? - Claro. Por que não estaria? 196 00:14:22,360 --> 00:14:24,680 Você desapareceu, não dá notícias há semanas 197 00:14:24,880 --> 00:14:26,700 e me mandou isto. 198 00:14:27,570 --> 00:14:28,610 Vim pagar a fiança. 199 00:14:30,570 --> 00:14:32,520 Desculpa. Eu não... 200 00:14:32,720 --> 00:14:36,310 Posso ver por que isto te deixaria preocupada, mas... 201 00:14:36,510 --> 00:14:37,620 Não está em apuros? 202 00:14:38,000 --> 00:14:39,120 Não estou em apuros. 203 00:14:41,130 --> 00:14:42,460 Vou me casar. 204 00:14:45,050 --> 00:14:46,090 Nicky? 205 00:14:47,260 --> 00:14:48,340 Nicky! 206 00:14:50,430 --> 00:14:51,680 Elas chegaram. 207 00:14:53,180 --> 00:14:54,100 Nicky? 208 00:14:56,810 --> 00:14:59,980 Simone, Bernie, este é o meu noivo. 209 00:15:01,690 --> 00:15:02,980 Nicky Fitzpatrick. 210 00:15:03,570 --> 00:15:05,880 É um prazer. Ouvi falar muito de você. 211 00:15:06,080 --> 00:15:07,430 Por favor, entrem. 212 00:15:07,630 --> 00:15:09,610 Fiquem à vontade. Vou buscar uma bebida. 213 00:15:13,780 --> 00:15:16,310 Eu estava surtando no quarto do hotel 214 00:15:16,510 --> 00:15:20,290 e resolvi vir pra Grécia. 215 00:15:28,550 --> 00:15:30,530 Deve achar uma maluquice, 216 00:15:30,730 --> 00:15:32,870 mas nunca conheci ninguém como ele. 217 00:15:33,070 --> 00:15:35,390 Ele vive o momento, é livre... 218 00:15:36,390 --> 00:15:39,350 E eu disse que não me casaria sem minha dama de honra. 219 00:15:40,730 --> 00:15:42,230 Por isso te escrevi. 220 00:15:44,520 --> 00:15:47,320 Da próxima vez, pode usar o telefone. 221 00:15:50,650 --> 00:15:53,110 Prontinho. É só um aperitivo. 222 00:15:53,780 --> 00:15:54,820 Obrigada. 223 00:15:58,200 --> 00:16:00,080 O que você acha do The Six, Nicky? 224 00:16:01,830 --> 00:16:04,710 The Six? O que é isso? 225 00:16:08,760 --> 00:16:10,260 Nunca ouviu a música dela? 226 00:16:11,720 --> 00:16:12,970 Achei que fosse poeta. 227 00:16:14,550 --> 00:16:17,760 Meu gosto musical é meio restrito. 228 00:16:18,350 --> 00:16:21,640 Mas eu já ouvi a Daisy cantar, e a voz dela é bonita. 229 00:16:27,650 --> 00:16:30,110 Acho que nunca comi nada tão bom. 230 00:16:31,490 --> 00:16:32,820 Você mora aqui? 231 00:16:34,280 --> 00:16:35,890 De certo modo, sim. 232 00:16:36,090 --> 00:16:38,160 Passo o máximo de tempo possível aqui. 233 00:16:38,700 --> 00:16:40,900 Mas tenho casas em Roma 234 00:16:41,100 --> 00:16:44,670 e na Irlanda, onde tenho algumas obrigações. 235 00:16:46,580 --> 00:16:48,030 O que você faz, Nicky? 236 00:16:48,230 --> 00:16:49,880 Sou estudante... 237 00:16:50,800 --> 00:16:52,070 estou fazendo minha tese. 238 00:16:52,270 --> 00:16:54,010 Mas esta casa é sua? 239 00:16:55,300 --> 00:16:56,220 Sim. 240 00:16:58,220 --> 00:17:01,430 E tem casas em Roma e na Irlanda? 241 00:17:02,560 --> 00:17:04,020 Acho melhor contar logo. 242 00:17:06,480 --> 00:17:11,550 Minha família faz parte de uma nobreza não governante da Irlanda. 243 00:17:11,750 --> 00:17:13,320 Calma aí. Você é um príncipe? 244 00:17:13,780 --> 00:17:15,310 Por isso não conto pra ninguém. 245 00:17:15,510 --> 00:17:19,640 A família dele surgiu século XIII na Irlanda e tem um castelo. 246 00:17:19,840 --> 00:17:23,160 É, tenho um castelo. Um castelo muito velho e mofado. 247 00:17:24,540 --> 00:17:27,920 Isso tudo é irrelevante. É uma aristocracia pequena. 248 00:17:29,960 --> 00:17:31,000 Ao seu casamento. 249 00:17:31,380 --> 00:17:32,320 - Saúde! - Saúde. 250 00:17:32,520 --> 00:17:33,340 Saúde. 251 00:18:15,470 --> 00:18:16,660 E o seu violão? 252 00:18:16,860 --> 00:18:19,490 Tinha drogas dentro dele e, pra não ser pega, 253 00:18:19,690 --> 00:18:20,930 deixei ele pra trás. 254 00:18:22,220 --> 00:18:24,020 Então o Nicky me deu isto. 255 00:18:25,310 --> 00:18:27,940 - Você melhorou durante as gravações. - Eu sei. 256 00:18:33,440 --> 00:18:34,680 Não consigo imaginar. 257 00:18:34,880 --> 00:18:36,030 Sua Alteza... 258 00:18:37,030 --> 00:18:41,280 dormindo num ônibus apertado com seus colegas de banda por sete meses. 259 00:18:41,620 --> 00:18:42,910 Oito meses. 260 00:18:46,250 --> 00:18:48,370 - Ele não vai comigo. - Por quê? 261 00:18:52,380 --> 00:18:54,170 Porque não vou voltar. 262 00:18:58,680 --> 00:18:59,590 Daisy. 263 00:19:08,140 --> 00:19:09,190 Chegou a ver isto? 264 00:19:09,770 --> 00:19:14,440 {\an8}Quase chorei. O cara da banca deve ter achado que sou doida. 265 00:19:14,860 --> 00:19:16,730 Sim, eu vi. 266 00:19:17,940 --> 00:19:18,950 E também li. 267 00:19:23,910 --> 00:19:28,160 Por que eu voltaria, Simone, quando tenho tudo que quero aqui? 268 00:19:32,960 --> 00:19:35,500 - Não está falando sério. - Estou. 269 00:19:39,760 --> 00:19:40,680 É você... 270 00:19:41,430 --> 00:19:43,090 na capa da Rolling Stone. 271 00:19:49,600 --> 00:19:50,600 Não é, não. 272 00:20:17,130 --> 00:20:18,880 {\an8}Amor, luxúria e ódio - A complexa relação dentro da próxima grande banda 273 00:20:26,470 --> 00:20:29,060 {\an8}"A gente já tinha aquele som... A Daisy foi a cereja no bolo." 274 00:20:33,190 --> 00:20:36,980 {\an8}Billy disse que: "Talentos como o da Daisy são desperdiçados em pessoas como ela." 275 00:20:43,950 --> 00:20:45,320 viciada 276 00:20:45,740 --> 00:20:47,350 lunática 277 00:20:47,550 --> 00:20:49,540 egoísta 278 00:21:00,050 --> 00:21:00,960 Oi. 279 00:21:09,760 --> 00:21:11,470 Estou doida pra me casar com você. 280 00:21:51,560 --> 00:21:53,580 Oi, Nicky. Atrasado como sempre. 281 00:21:53,780 --> 00:21:55,640 Freddie, sigo o horário da ilha. 282 00:21:59,270 --> 00:22:02,440 Ei, amigo! Venha aqui! 283 00:22:09,620 --> 00:22:11,530 Você já conhece esse monstro. 284 00:22:12,370 --> 00:22:14,040 Fique longe dele. 285 00:22:20,290 --> 00:22:21,650 - Esse é o Giorgios. - Oi. 286 00:22:21,850 --> 00:22:24,510 Ele faz retratos lindos em folhas de ouro. 287 00:22:24,880 --> 00:22:26,830 - Oi. Muito prazer. - Muito prazer. 288 00:22:27,020 --> 00:22:28,680 E esse é o Petros. 289 00:22:29,680 --> 00:22:31,140 Sempre o centro das atenções. 290 00:22:32,260 --> 00:22:35,310 Isto vem de Malana. É da melhor qualidade. 291 00:22:36,890 --> 00:22:41,940 Escrevi 28 estrofes de um poema épico sob o efeito incrível dessa maravilha. 292 00:22:43,150 --> 00:22:46,090 Daisy também escreve poesia. Vocês vão se dar bem. 293 00:22:46,290 --> 00:22:49,240 - Vamos ver. - Sobre o que você escreve, Daisy? 294 00:22:50,110 --> 00:22:53,200 Escrevo sobre o que eu quiser. 295 00:22:54,120 --> 00:22:56,370 Ela basicamente escreve sobre solidão. 296 00:22:56,870 --> 00:22:58,620 - E você? - Sobre tudo. 297 00:22:59,120 --> 00:23:00,880 Amor, loucura... 298 00:23:02,340 --> 00:23:03,860 Basicamente, amor e loucura. 299 00:23:04,060 --> 00:23:06,030 Petros ganhou um prêmio por sua poesia. 300 00:23:06,230 --> 00:23:07,220 Lá vamos nós! 301 00:23:08,050 --> 00:23:09,630 - Há quatro anos? - Sim. 302 00:23:10,090 --> 00:23:11,540 Depois, parou de publicar. 303 00:23:11,740 --> 00:23:13,390 Por que parou de publicar? 304 00:23:13,760 --> 00:23:16,890 Não parei. Só fico longe dos capitalistas. 305 00:23:17,270 --> 00:23:18,810 Ainda escrevo todos os dias. 306 00:23:19,440 --> 00:23:20,690 Como as pessoas vão ler? 307 00:23:21,400 --> 00:23:23,900 Podem ir lá em casa. A porta está sempre aberta. 308 00:23:26,190 --> 00:23:27,510 Desculpe. Não entendo. 309 00:23:27,710 --> 00:23:30,140 A ideia de fazer coisas 310 00:23:30,340 --> 00:23:33,450 não é pra que sejam vistas, ouvidas... compartilhadas? 311 00:23:34,450 --> 00:23:36,980 Não. O importante é o ato de criar. 312 00:23:37,180 --> 00:23:38,700 A graça está aí. 313 00:23:39,080 --> 00:23:41,420 Nossa função é estar num estado de graça. 314 00:23:42,130 --> 00:23:44,590 O resto é mero aplauso. 315 00:23:46,800 --> 00:23:48,570 Ele tem razão. 316 00:23:48,770 --> 00:23:50,280 Nunca deixe os outros dizerem 317 00:23:50,480 --> 00:23:53,640 se o seu trabalho tem valor, porque ele viram seus donos. 318 00:23:54,970 --> 00:23:56,640 Só escrevo pra mim mesmo. 319 00:23:57,180 --> 00:24:00,770 Para os amigos. Para as ondas. É mais puro. 320 00:24:21,370 --> 00:24:23,460 Nunca vi o Nicky tão feliz. 321 00:24:24,080 --> 00:24:25,590 Sim. Foi o que eu disse. 322 00:24:26,090 --> 00:24:28,340 Ele parece estar sempre feliz. 323 00:24:31,090 --> 00:24:32,010 Não é? 324 00:24:35,090 --> 00:24:37,470 Os pais dele morreram num acidente de carro. 325 00:24:38,220 --> 00:24:40,850 E, por muito tempo, ele se fechou pro mundo. 326 00:24:41,270 --> 00:24:42,480 Até pouco tempo. 327 00:24:44,060 --> 00:24:46,400 Eu tinha a impressão 328 00:24:47,110 --> 00:24:50,530 de que ele via a vida por um telescópio, de longe. 329 00:24:51,900 --> 00:24:55,410 Mas agora, com você, acho que ele finalmente voltou a viver. 330 00:25:14,880 --> 00:25:17,640 Eu não sabia que o céu podia ser assim. 331 00:25:18,890 --> 00:25:20,470 Nasci na cidade grande. 332 00:25:22,890 --> 00:25:24,690 Parece outro planeta. 333 00:25:26,520 --> 00:25:28,900 Bom... Meio que é. 334 00:25:30,270 --> 00:25:33,050 - Ninguém conhece a gente aqui. - Não. 335 00:25:33,250 --> 00:25:36,410 E a gente pode fazer o que quiser. 336 00:25:37,740 --> 00:25:39,160 Sem se preocupar. 337 00:25:41,830 --> 00:25:44,120 O problema é ter que voltar pra casa. 338 00:25:47,460 --> 00:25:49,340 Sabe que podemos ter isso em casa. 339 00:25:53,010 --> 00:25:54,800 Posso te contar algo? 340 00:25:58,010 --> 00:25:59,390 Estou apaixonada por você. 341 00:26:05,020 --> 00:26:07,310 Não precisa dizer nada. 342 00:26:11,400 --> 00:26:12,820 Só quero que você saiba. 343 00:26:20,120 --> 00:26:21,310 Eles te amaram. 344 00:26:21,510 --> 00:26:22,490 Claro que amaram. 345 00:26:22,990 --> 00:26:25,660 - Está surpreso? - Muito. 346 00:26:28,370 --> 00:26:29,420 Não, foi ótimo. 347 00:26:30,250 --> 00:26:31,250 Estou muito feliz. 348 00:26:36,220 --> 00:26:38,260 Por que não me contou sobre seus pais? 349 00:26:42,350 --> 00:26:43,430 Sinto muito. 350 00:26:44,810 --> 00:26:45,810 Não sinta. 351 00:26:47,020 --> 00:26:48,560 Estou aqui com você. 352 00:26:49,100 --> 00:26:50,520 É tudo que importa. 353 00:26:51,770 --> 00:26:53,690 Não sei se é tudo que importa. 354 00:27:04,120 --> 00:27:06,080 Fiquei triste por muito tempo, 355 00:27:07,120 --> 00:27:09,500 e depois, minha tristeza virou uma escolha. 356 00:27:10,750 --> 00:27:13,530 Então, quando tem um problema, 357 00:27:13,730 --> 00:27:15,170 você simplesmente o ignora? 358 00:27:16,380 --> 00:27:18,010 Vejo o lado bom da vida. 359 00:27:20,340 --> 00:27:22,680 Olho pra você, e o resto some. 360 00:27:28,770 --> 00:27:30,270 É como os budistas dizem: 361 00:27:31,480 --> 00:27:32,940 "A dor é inevitável, 362 00:27:33,610 --> 00:27:35,020 o sofrimento é opcional." 363 00:27:41,160 --> 00:27:43,120 A gente tinha uma conexão... 364 00:27:45,660 --> 00:27:47,750 artística e emocional. 365 00:27:48,160 --> 00:27:51,710 Me deixei envolver, e ele mexeu com a minha cabeça. 366 00:27:54,130 --> 00:27:57,800 Eu achava que a gente... que a gente era almas gêmeas, ou... 367 00:27:59,300 --> 00:28:01,380 Eu também já senti isso uma vez. 368 00:28:02,300 --> 00:28:05,180 Francesca. Éramos muito parecidos. 369 00:28:06,600 --> 00:28:07,770 Eu acho... 370 00:28:08,890 --> 00:28:11,770 que é fácil confundir uma alma gêmea com um espelho. 371 00:28:14,150 --> 00:28:15,060 Pode ser. 372 00:28:20,110 --> 00:28:21,450 Talvez fosse meu espelho. 373 00:28:32,460 --> 00:28:35,380 Essa conexão entre vocês... 374 00:28:38,050 --> 00:28:39,670 acabou, certo? 375 00:29:05,910 --> 00:29:08,730 Mas ela veio com você. Pra mim, parece sério. 376 00:29:08,930 --> 00:29:10,200 - Talvez. - Mas? 377 00:29:18,090 --> 00:29:20,590 Não quero cantar em clubs pequenos pra sempre. 378 00:29:22,470 --> 00:29:23,670 Quero o que você tem. 379 00:29:24,760 --> 00:29:26,050 Não pode ter os dois? 380 00:29:28,550 --> 00:29:30,100 Posso fazer uma pergunta? 381 00:29:32,100 --> 00:29:34,270 Sabe mesmo o que está fazendo? 382 00:29:36,650 --> 00:29:38,340 Da última vez que conversamos, 383 00:29:38,540 --> 00:29:40,590 parecia que estava com o coração partido. 384 00:29:40,790 --> 00:29:43,240 Parece que foi há tanto tempo. 385 00:29:43,650 --> 00:29:44,740 Mas não foi. 386 00:29:46,660 --> 00:29:47,640 Foi há um mês. 387 00:29:47,840 --> 00:29:49,370 E estou aqui agora, Simone. 388 00:29:52,200 --> 00:29:54,960 O Billy me deixava triste, e o Nicky me deixa feliz. 389 00:29:57,040 --> 00:30:00,460 E tudo que eu quero é ser feliz. 390 00:30:02,840 --> 00:30:05,780 Pelo menos desta vez, quero conseguir ser feliz. 391 00:30:05,980 --> 00:30:08,010 Não consegue entender isso? 392 00:30:16,850 --> 00:30:17,810 Certo. 393 00:30:19,020 --> 00:30:20,310 As alianças. 394 00:30:44,000 --> 00:30:45,550 - Oi. - Oi. 395 00:30:46,800 --> 00:30:48,990 Agora eles farão um ao outro 396 00:30:49,190 --> 00:30:51,890 os votos que fizeram entre eles e os deuses. 397 00:30:54,890 --> 00:30:56,730 Agora vamos deixar o céu 398 00:30:57,600 --> 00:31:00,650 e as ondas escutarem o som deles. 399 00:31:13,740 --> 00:31:17,290 Já fiz muitas burradas na minha vida. 400 00:31:18,750 --> 00:31:22,250 Burradas enormes das quais vou me arrepender pra sempre. 401 00:31:24,960 --> 00:31:26,710 Mas não me arrependo daquele dia. 402 00:31:56,950 --> 00:31:58,250 Vem cá. 403 00:32:00,210 --> 00:32:02,290 - Já estamos indo? - Não. 404 00:32:25,110 --> 00:32:26,320 Ei. 405 00:32:29,490 --> 00:32:31,070 Eu também te amo. 406 00:32:33,200 --> 00:32:34,110 Não brinca. 407 00:32:36,490 --> 00:32:38,450 Que bom que finalmente descobriu. 408 00:33:13,990 --> 00:33:16,320 - Parabéns. - Muito obrigado. 409 00:33:17,160 --> 00:33:18,160 - Saúde. - Saúde. 410 00:33:27,460 --> 00:33:31,130 - Acha uma loucura, não acha? - Não. 411 00:33:32,840 --> 00:33:34,280 Achei repentino. 412 00:33:34,480 --> 00:33:36,050 Sim. É verdade. 413 00:33:39,140 --> 00:33:41,080 Loucura seria ficar aqui pra sempre. 414 00:33:41,280 --> 00:33:44,640 Não sair em turnê com a banda que ela levou ao topo. 415 00:33:47,310 --> 00:33:49,360 A Daisy só faz o que ela quer. 416 00:33:51,940 --> 00:33:53,570 Agora você é marido dela. 417 00:33:54,030 --> 00:33:56,070 Pode botar juízo na cabeça dela. 418 00:33:58,660 --> 00:33:59,740 Posso tentar. 419 00:34:05,040 --> 00:34:06,620 Quem decide o que é ter juízo? 420 00:34:08,250 --> 00:34:10,540 Não tem ideia do que ela está abrindo mão. 421 00:34:11,880 --> 00:34:14,880 Do quanto ela queria isso. Do quanto é importante. 422 00:34:15,380 --> 00:34:16,970 O Petros tinha razão. 423 00:34:18,550 --> 00:34:21,540 Você não precisa de uma plateia pra fazer sua música... 424 00:34:21,740 --> 00:34:23,060 A Daisy não é o Petros. 425 00:34:23,930 --> 00:34:26,960 Ela não é um dos seus amigos que escreve sonetos por diversão. 426 00:34:27,160 --> 00:34:28,480 Ela disse que está feliz. 427 00:34:31,400 --> 00:34:33,320 Não quer que ela seja feliz? 428 00:34:35,990 --> 00:34:37,990 Oi. Sobre o que estão falando? 429 00:34:41,280 --> 00:34:42,370 O que acha... 430 00:34:42,950 --> 00:34:44,650 - de tomar um ácido... - Sim. 431 00:34:44,850 --> 00:34:46,020 ...e nadar até as pedras? 432 00:34:46,220 --> 00:34:47,980 Não sei se é uma boa ideia... 433 00:34:48,180 --> 00:34:49,580 - Gostei. - Legal. 434 00:35:08,270 --> 00:35:10,460 Acho que a Simone não está se divertindo. 435 00:35:10,660 --> 00:35:11,940 É claro que não está. 436 00:35:13,730 --> 00:35:15,180 Por que diz isso? 437 00:35:15,380 --> 00:35:16,820 Nada... 438 00:35:17,780 --> 00:35:19,310 Acho que ela não gosta de mim. 439 00:35:19,500 --> 00:35:22,220 Não é nada disso. Ela só não te conhece bem. 440 00:35:22,420 --> 00:35:25,700 Não é nada pessoal, mas ela quer você só pra ela. 441 00:35:27,250 --> 00:35:28,620 Do que você está falando? 442 00:35:32,380 --> 00:35:33,290 Daisy... 443 00:35:37,590 --> 00:35:38,920 Está apaixonada por você. 444 00:35:42,760 --> 00:35:43,680 Que loucura. 445 00:35:44,560 --> 00:35:45,850 Você não vê? 446 00:35:46,850 --> 00:35:48,630 O modo como ela olha pra você... 447 00:35:48,830 --> 00:35:51,630 Ela viajou meio mundo sem hesitar 448 00:35:51,830 --> 00:35:52,800 porque você a chamou. 449 00:35:53,000 --> 00:35:55,220 Eu faria o mesmo se ela tivesse me chamado... 450 00:35:55,420 --> 00:35:57,650 Não é culpa dela. Eu não a culpo. 451 00:35:59,150 --> 00:36:00,860 Quem não se apaixonaria por você? 452 00:36:25,260 --> 00:36:26,930 Já estão indo embora? 453 00:36:31,020 --> 00:36:32,100 Logo mais. 454 00:36:33,900 --> 00:36:35,400 Podemos tomar café da manhã. 455 00:36:36,230 --> 00:36:37,340 Dar um último mergulho. 456 00:36:37,540 --> 00:36:38,610 Tenho outra ideia. 457 00:36:40,320 --> 00:36:41,740 Fique mais uma semana. 458 00:36:45,950 --> 00:36:48,080 Quase não passamos tempo juntas. 459 00:36:48,990 --> 00:36:51,290 Não fomos ao outro lado da ilha. 460 00:36:56,380 --> 00:36:58,710 Mais uma semana. O Bernie vai amar. 461 00:37:00,340 --> 00:37:01,510 Tenho que voltar. 462 00:37:01,970 --> 00:37:04,840 - Não tem que fazer nada. - Tenho. 463 00:37:07,470 --> 00:37:08,930 Tenho shows marcados. 464 00:37:10,180 --> 00:37:11,390 E contas pra pagar. 465 00:37:11,930 --> 00:37:13,020 Responsabilidades. 466 00:37:15,520 --> 00:37:17,610 Vou fazer chá. 467 00:37:22,950 --> 00:37:25,280 Você já foi mais divertida. O que aconteceu? 468 00:37:25,820 --> 00:37:26,700 Bem... 469 00:37:28,780 --> 00:37:30,620 Alguns têm que trabalhar, Daisy. 470 00:37:32,000 --> 00:37:36,170 Alguns têm que se matar de trabalhar pra ter as oportunidades que você teve. 471 00:37:37,330 --> 00:37:38,860 O que aconteceu com você? 472 00:37:39,060 --> 00:37:39,920 Comigo? 473 00:37:40,630 --> 00:37:41,550 Sim. 474 00:37:46,970 --> 00:37:48,600 Lembra quando nos conhecemos? 475 00:37:54,100 --> 00:37:56,940 Você era uma garota tímida 476 00:37:58,150 --> 00:38:00,070 que não largava seu caderno. 477 00:38:01,940 --> 00:38:04,350 - Com medo de tocar pras pessoas. - Eu lembro. 478 00:38:04,540 --> 00:38:06,890 - E o que eu disse? - Pra que eu subisse no palco. 479 00:38:07,090 --> 00:38:08,200 E foi o que eu fiz. 480 00:38:09,120 --> 00:38:10,140 E eu estava triste. 481 00:38:10,340 --> 00:38:11,910 E acha que vai ser feliz aqui? 482 00:38:13,080 --> 00:38:15,210 Daisy, eu te conheço. 483 00:38:15,790 --> 00:38:17,650 Você não compõe só por compor. 484 00:38:17,850 --> 00:38:20,650 Você precisa ser ouvida, precisa se conectar. 485 00:38:20,850 --> 00:38:22,450 - Não vou voltar. - Tem que voltar. 486 00:38:22,650 --> 00:38:26,450 - Não posso. - Está no topo das paradas. Seu álbum... 487 00:38:26,650 --> 00:38:28,830 Não ligo pra nada disso! 488 00:38:29,030 --> 00:38:31,750 Liga, sim. Mas morre de medo do Billy Dunne. 489 00:38:31,950 --> 00:38:33,310 Está apaixonada por mim? 490 00:38:35,680 --> 00:38:36,940 É isso? 491 00:38:50,740 --> 00:38:51,700 Simone. 492 00:38:52,620 --> 00:38:53,660 Eu só quero... 493 00:39:03,920 --> 00:39:04,920 Simone! 494 00:39:15,180 --> 00:39:16,100 Desculpa. 495 00:39:21,480 --> 00:39:22,940 Sim, eu te amo, Daisy. 496 00:39:25,190 --> 00:39:28,200 E vou te dizer o que é amor, porque você não tem ideia. 497 00:39:31,110 --> 00:39:32,700 É quando alguém diz a verdade, 498 00:39:34,950 --> 00:39:36,540 mesmo você não querendo ouvir. 499 00:39:39,620 --> 00:39:41,880 Eu te amo, Daisy, então vou dizer a verdade. 500 00:39:45,420 --> 00:39:47,170 Você é egoísta pra cacete! 501 00:40:13,870 --> 00:40:16,410 Você nunca me falou sobre isso. 502 00:40:17,740 --> 00:40:19,500 Não sabia que você era tão famosa. 503 00:40:31,090 --> 00:40:32,340 Ouvi o que ela disse. 504 00:40:35,470 --> 00:40:36,720 Sobre se conectar. 505 00:40:40,980 --> 00:40:41,980 É verdade? 506 00:40:46,270 --> 00:40:47,190 Daisy, 507 00:40:47,650 --> 00:40:48,860 talvez ela tenha razão. 508 00:40:49,860 --> 00:40:51,110 Talvez você deva voltar. 509 00:40:52,570 --> 00:40:54,820 Quero voltar, mas... 510 00:40:55,700 --> 00:40:57,120 Não quero mais sofrer. 511 00:41:02,620 --> 00:41:03,460 Ei. 512 00:41:06,460 --> 00:41:08,090 Desta vez, vai ser diferente. 513 00:41:17,600 --> 00:41:20,270 Não vou deixar ninguém te magoar novamente. 514 00:41:33,320 --> 00:41:36,410 O céu está limpo, e o calor continua... 515 00:41:41,790 --> 00:41:43,830 Não é tão diferente assim. 516 00:41:45,370 --> 00:41:49,150 As praias, as palmeiras, as montanhas. 517 00:41:49,350 --> 00:41:53,340 Você se arrepende de mim, e eu de você 518 00:41:56,800 --> 00:41:57,660 Daisy? 519 00:41:57,860 --> 00:42:01,040 Você não sabia beber E também não sabe lidar com a verdade 520 00:42:01,240 --> 00:42:03,380 Essa é você? 521 00:42:03,570 --> 00:42:08,860 Sou apenas um deslize E estou pronta pra atacar 522 00:42:10,020 --> 00:42:11,630 Estamos prestes a descobrir. 523 00:42:11,830 --> 00:42:16,450 Pode se arrepender de mim Mas não vou pegar leve nessa canção 524 00:44:06,010 --> 00:44:07,960 Legendas: Pedro R. 525 00:44:08,160 --> 00:44:10,100 Supervisão Criativa Zé Roberto Valente