1
00:00:06,960 --> 00:00:09,950
- Ăsta e clubul în care lucrez.
- Adresa e de New York.
2
00:00:10,150 --> 00:00:12,240
Caută-mă dacă vii pe-acolo.
O să-ți arăt orașul.
3
00:00:12,440 --> 00:00:14,590
Din episoadele anterioare...
4
00:00:14,890 --> 00:00:15,700
E vocea mea.
5
00:00:15,900 --> 00:00:17,410
Poate că ar trebui să plec de aici.
6
00:00:17,610 --> 00:00:18,960
- Unde?
- La New York.
7
00:00:19,160 --> 00:00:21,350
Ți-am zis ce mi-a spus
tipa aia la petrecere.
8
00:00:22,980 --> 00:00:24,020
Tipa aia?
9
00:00:24,770 --> 00:00:26,560
Și, uite-așa, a dispărut.
10
00:00:28,150 --> 00:00:30,900
Avem un nou membru în trupă.
Aplauze pentru Daisy Jones!
11
00:00:32,490 --> 00:00:34,510
De ce ai vrut să faci parte din trupă?
12
00:00:34,710 --> 00:00:36,600
- Pentru tine.
- De ce?
13
00:00:36,800 --> 00:00:38,030
Am impresia că te cunosc.
14
00:00:40,790 --> 00:00:42,900
- Nu-i ceea ce pare.
- Dacă zici tu.
15
00:00:43,100 --> 00:00:47,110
Fiecare melodie e ca un mesaj cifrat
de la Billy către Daisy și invers.
16
00:00:47,310 --> 00:00:48,500
Tu faci totul mai bun.
17
00:00:49,040 --> 00:00:51,200
Spune-mi că nu e nimic între noi.
18
00:00:51,400 --> 00:00:52,630
Spune-mi dacă am înnebunit.
19
00:00:54,260 --> 00:00:55,910
Puteam să jur că sunteți împreună.
20
00:00:56,110 --> 00:00:58,330
- De unde știi că nu suntem?
- De la Billy.
21
00:00:58,530 --> 00:00:59,560
Ești un mincinos.
22
00:01:01,390 --> 00:01:03,460
Te rog, n-o pomeni
pe fiică-mea în articol.
23
00:01:03,660 --> 00:01:04,590
Dă-mi ceva mai bun.
24
00:01:04,790 --> 00:01:06,710
Nu nutrește sentimente pentru tine.
25
00:01:06,910 --> 00:01:09,760
- A zis că muzica e totul.
- O caut pe femeia care locuiește aici.
26
00:01:09,960 --> 00:01:10,680
PAȘAPORT - STATELE UNITE ALE AMERICII
27
00:01:10,870 --> 00:01:12,800
Cât intenționați să stați în Grecia,
dră Jones?
28
00:01:13,000 --> 00:01:15,400
Nu gândesc niciodată
atât de departe în viitor.
29
00:02:22,220 --> 00:02:27,230
7: „A PLECAT”
30
00:02:39,280 --> 00:02:41,870
{\an8}1975 (CU DOI ANI MAI DEVREME)
31
00:02:43,660 --> 00:02:44,910
Îmi pare rău. E plin ochi.
32
00:02:46,370 --> 00:02:47,620
O caut pe Bernie.
33
00:02:48,000 --> 00:02:49,710
Suntem amice.
34
00:03:23,570 --> 00:03:24,950
Nu-mi vine să cred că ai venit.
35
00:03:25,780 --> 00:03:27,450
Mi-ai zis că nu trebuie să-l ratez...
36
00:03:30,830 --> 00:03:32,540
Nu glumeai.
37
00:03:33,460 --> 00:03:34,340
Ai vorbit serios.
38
00:03:39,550 --> 00:03:41,430
Mai știi că ți-am promis o surpriză?
39
00:03:56,360 --> 00:03:57,520
Nu înțeleg.
40
00:03:58,730 --> 00:04:02,310
Am folosit melodia cântată de tine,
i-am adăugat ritm pentru public,
41
00:04:02,500 --> 00:04:04,490
și nu se mai satură.
42
00:04:06,330 --> 00:04:07,580
Uită-te și tu!
43
00:04:08,490 --> 00:04:09,870
Ai admiratori.
44
00:04:29,560 --> 00:04:32,980
Nu prea am obiceiul
să mă trezesc lângă altcineva.
45
00:04:35,440 --> 00:04:36,650
Pentru că ești de gheață?
46
00:04:37,730 --> 00:04:39,840
Îi dai jos din pat?
47
00:04:40,040 --> 00:04:41,110
Nu, doar că...
48
00:04:45,320 --> 00:04:46,240
Da.
49
00:04:57,040 --> 00:04:59,170
Fii atentă! Știu toate versurile.
50
00:05:00,550 --> 00:05:03,010
Știi ce i-ar face s-o ia razna?
51
00:05:11,930 --> 00:05:13,600
Minunații mei frați,
52
00:05:14,140 --> 00:05:17,020
frumoasele mele surori,
53
00:05:18,270 --> 00:05:20,270
v-o prezint, în carne și oase,
54
00:05:20,610 --> 00:05:23,110
pe Lady Simone.
55
00:05:39,630 --> 00:05:42,800
Eram deprimată și nu vedeam
56
00:05:43,340 --> 00:05:46,490
Lumea era întunecată
Dar tu mi-ai arătat
57
00:05:46,690 --> 00:05:49,800
Lumina ta
Cum să-mi trăiesc viața
58
00:05:50,140 --> 00:05:53,920
M-ai dat peste cap
59
00:05:54,120 --> 00:05:57,850
Acum trebuie să cânt
Chiar dacă nu vreau
60
00:05:58,060 --> 00:06:01,630
Nu mai am de spus decât...
61
00:06:01,830 --> 00:06:03,940
Nu-mi spune că ești îndrăgostită
62
00:06:05,440 --> 00:06:09,910
Fiindcă știi că nu
Știi că nu e de-ajuns
63
00:06:12,280 --> 00:06:13,990
Aș fi cântat melodia aia până-n zori.
64
00:06:14,620 --> 00:06:16,940
Nebunia e că n-ar fi avut nimic împotrivă.
65
00:06:17,140 --> 00:06:17,920
Din nou?
66
00:06:18,620 --> 00:06:20,230
De câte ori să cântăm asta?
67
00:06:20,430 --> 00:06:22,210
De câte ori suntem în stare.
68
00:06:22,960 --> 00:06:24,590
N-ai decât o melodie.
69
00:06:28,680 --> 00:06:30,180
Poate ar trebui să luăm măsuri.
70
00:06:31,550 --> 00:06:33,010
De ce nu?
71
00:06:33,470 --> 00:06:34,390
Încetează!
72
00:06:35,560 --> 00:06:36,850
Se uită lumea.
73
00:06:37,890 --> 00:06:40,270
Îmi pare rău. Încă o dată.
74
00:06:41,980 --> 00:06:46,740
Fiindcă știi că nu
Știi că nu e de-ajuns
75
00:06:47,820 --> 00:06:50,700
Aș prefera să nu fac valuri
în privința relației.
76
00:06:52,570 --> 00:06:54,280
De ce îți este frică?
77
00:06:58,500 --> 00:06:59,540
Nu e clar?
78
00:07:00,870 --> 00:07:01,790
Ascultă!
79
00:07:04,460 --> 00:07:07,460
Mereu vor fi locuri
în care trebuie să fim atente.
80
00:07:09,550 --> 00:07:12,760
Dar în club, cu ai noștri, draga mea...
81
00:07:13,850 --> 00:07:16,220
Dacă nu putem dansa acolo,
atunci, unde putem?
82
00:07:19,310 --> 00:07:22,940
Însă nu mai vreau să-mi ascund fericirea.
83
00:07:27,230 --> 00:07:28,150
Avea dreptate.
84
00:07:28,860 --> 00:07:30,150
Mă ascundeam.
85
00:07:31,200 --> 00:07:33,570
Și încă nu eram pregătită să mă opresc.
86
00:07:35,660 --> 00:07:38,120
Așa că mi-am transpus
sentimentele în muzică.
87
00:07:38,790 --> 00:07:42,170
Zice lumea că sunt liberă
88
00:07:45,920 --> 00:07:49,130
Dar pentru ei sunt o himeră
89
00:07:49,880 --> 00:07:53,970
Iar odată ce am făcut-o, melodia aceea...
90
00:07:55,470 --> 00:07:56,430
pur și simplu...
91
00:07:57,930 --> 00:07:58,930
și-a luat zborul.
92
00:08:06,110 --> 00:08:09,400
Zice lumea că sunt liberă
93
00:08:13,280 --> 00:08:16,330
Dar pentru ei sunt o himeră
94
00:08:16,870 --> 00:08:18,790
Așa stăteau lucrurile pe atunci.
95
00:08:19,830 --> 00:08:21,870
Noi trebuia să facem totul.
96
00:08:23,620 --> 00:08:25,320
Am înregistrat la o casă de discuri mică
97
00:08:25,520 --> 00:08:29,380
și am livrat discuri
tuturor DJ-ilor pe care-i știam.
98
00:08:31,130 --> 00:08:32,630
Ne distram pe cinste.
99
00:08:34,260 --> 00:08:37,640
Deodată, eu și Bernie susțineam
patru concerte pe seară.
100
00:08:39,640 --> 00:08:42,540
În cluburile din buricul târgului,
unde dansau cei mai mulți.
101
00:08:42,740 --> 00:08:46,270
În curând o să afli că te-ai înșelat
102
00:08:46,900 --> 00:08:48,940
În discotecile celor cu role
din New Jersey.
103
00:08:49,360 --> 00:08:52,680
Fiindcă asta e
ultima noastră noapte împreună
104
00:08:52,880 --> 00:08:57,620
Nu trebuia decât să cântăm două piese
și toți o luau razna.
105
00:08:57,910 --> 00:09:00,410
Nu am nevoie de niciun bărbat
106
00:09:02,330 --> 00:09:06,860
Care să mă ducă pe tărâmul făgăduințelor
107
00:09:07,060 --> 00:09:09,570
Însă fiecare seară se încheia
la Better Days.
108
00:09:09,770 --> 00:09:13,070
Așa că hai, spune ce vrei
109
00:09:13,270 --> 00:09:15,800
Ei înțelegeau cu adevărat
mesajul cântecului.
110
00:09:16,340 --> 00:09:20,060
Zi că eu și prietenele mele suntem sucite
111
00:09:24,020 --> 00:09:27,980
Ce condiție am
112
00:09:30,940 --> 00:09:34,970
Nu e la fel ca misiunea mea
113
00:09:35,170 --> 00:09:37,070
Misiunea mea e
114
00:09:38,410 --> 00:09:42,490
Să fiu diamant sub presiune
115
00:09:42,740 --> 00:09:45,750
Poate că încă nu eram
destul de în largul meu să dansez cu ea.
116
00:09:46,000 --> 00:09:49,630
Sunt un diamant sub presiune
117
00:09:50,290 --> 00:09:54,420
Dar cântatul împreună faptul că îi făceam
pe ceilalți să danseze
118
00:09:55,300 --> 00:09:57,340
mă făcea să mă simt aproape la fel.
119
00:10:03,600 --> 00:10:04,600
Alo?
120
00:10:05,850 --> 00:10:07,060
Da, o clipă.
121
00:10:08,350 --> 00:10:09,520
Pe tine te caută.
122
00:10:13,820 --> 00:10:15,530
- Alo?
- Bună, Simone!
123
00:10:15,940 --> 00:10:17,260
Bună, Teddy!
124
00:10:17,460 --> 00:10:18,530
Cine era la telefon?
125
00:10:19,990 --> 00:10:21,410
Colega mea de cameră.
126
00:10:21,870 --> 00:10:23,160
Cum se descurcă fata mea?
127
00:10:23,700 --> 00:10:25,400
Tot regina cluburilor ești?
128
00:10:25,600 --> 00:10:28,370
Trei concerte pe seară,
uneori chiar patru.
129
00:10:29,580 --> 00:10:30,780
Sunt foarte mândră de tine.
130
00:10:30,980 --> 00:10:32,440
Cum merg treburile în LA?
131
00:10:32,640 --> 00:10:35,160
Fix de asta te-am sunat.
132
00:10:35,360 --> 00:10:37,700
Ai vorbit cu Daisy în ultima vreme?
133
00:10:37,900 --> 00:10:39,220
Nu, acum câteva săptămâni.
134
00:10:39,680 --> 00:10:41,120
De ce? E totul în regulă?
135
00:10:41,320 --> 00:10:42,260
Probabil.
136
00:10:43,060 --> 00:10:45,330
N-a venit la petrecerea
dată cu ocazia lansării discului.
137
00:10:45,530 --> 00:10:46,730
E stilul ei.
138
00:10:47,140 --> 00:10:48,880
Eram curios dacă știi ceva.
139
00:10:49,080 --> 00:10:50,270
Nu.
140
00:10:50,900 --> 00:10:53,090
Dar nu cred să se fi întâmplat ceva.
141
00:10:53,290 --> 00:10:54,430
N-ar rata ea turneul.
142
00:10:54,620 --> 00:10:56,300
Dacă auzi ceva, îmi zici și mie?
143
00:10:56,500 --> 00:10:57,440
Bineînțeles.
144
00:10:57,820 --> 00:10:58,860
Bine, draga mea.
145
00:10:59,650 --> 00:11:00,570
Pa!
146
00:11:09,410 --> 00:11:10,670
„Colega mea de cameră.”
147
00:11:11,330 --> 00:11:13,110
Taci!
148
00:11:13,310 --> 00:11:15,200
Păstrasem legătura cu Daisy,
149
00:11:15,400 --> 00:11:17,870
dar nu vorbeam zilnic...
150
00:11:18,060 --> 00:11:19,830
Nu prea mi-am bătut capul.
151
00:11:20,020 --> 00:11:21,470
Aveam treburile mele.
152
00:11:25,430 --> 00:11:26,770
Simone.
153
00:11:27,220 --> 00:11:28,080
Simone!
154
00:11:28,280 --> 00:11:30,230
Cine vine la Sahara?
155
00:11:30,890 --> 00:11:33,090
Leslie, Lena, Alice.
156
00:11:33,290 --> 00:11:35,520
Alice? Alice nu vine niciodată.
157
00:11:36,820 --> 00:11:38,690
- Mulțumesc.
- Și...
158
00:11:39,490 --> 00:11:41,470
Ce e? De ce faci fața asta?
159
00:11:41,670 --> 00:11:44,060
Nu știu dacă să-ți spun.
160
00:11:44,260 --> 00:11:45,450
Hai, zi-mi!
161
00:11:47,160 --> 00:11:48,160
Bernie!
162
00:11:49,870 --> 00:11:51,070
Mulțumesc.
163
00:11:51,260 --> 00:11:52,330
Spune-mi!
164
00:11:52,670 --> 00:11:54,460
Hai, zi-mi!
165
00:11:59,880 --> 00:12:02,330
O să ne întâlnim cu niște mahări
de la Salsoul.
166
00:12:02,530 --> 00:12:03,930
Vor să producă albumul.
167
00:12:04,340 --> 00:12:07,010
Nu pot să cred!
168
00:12:07,560 --> 00:12:09,220
- Știu. Nu?
- Incredibil!
169
00:12:10,600 --> 00:12:11,670
- Dră Jackson?
- Da?
170
00:12:11,870 --> 00:12:13,980
- Aveți o telegramă.
- Mulțumesc, Chloe.
171
00:12:22,820 --> 00:12:23,660
Ce e?
172
00:12:24,410 --> 00:12:25,810
Ce e?
173
00:12:26,010 --> 00:12:29,240
AM NEVOIE DE TINE, DAISY
174
00:12:29,790 --> 00:12:33,620
Îi zice Hydra ori Idra.
Se pare că e o insulă grecească.
175
00:12:34,790 --> 00:12:36,420
Și vrei să iei avionul?
176
00:12:36,880 --> 00:12:38,130
În seara asta? Din senin?
177
00:12:39,630 --> 00:12:41,050
Și concertele? Ce facem cu ele?
178
00:12:42,380 --> 00:12:43,930
N-are pe nimeni altcineva.
179
00:12:44,630 --> 00:12:46,640
Ar putea fi în închisoare. Ar putea fi...
180
00:13:04,030 --> 00:13:06,160
S-o crezi tu că te duci în Grecia singură!
181
00:13:44,440 --> 00:13:45,390
Bună, știi dacă e...
182
00:13:45,590 --> 00:13:47,760
Nu găsim vreun taxi care să ne ducă acolo?
183
00:13:47,960 --> 00:13:49,490
Taxi!
184
00:13:51,410 --> 00:13:52,490
Taxi!
185
00:13:58,500 --> 00:13:59,920
Tre' să fie una dintr-astea!
186
00:14:03,130 --> 00:14:04,410
- Poate e ușa aia...
- Simone!
187
00:14:04,610 --> 00:14:05,370
Crezi?
188
00:14:05,570 --> 00:14:06,420
Simone!
189
00:14:11,850 --> 00:14:14,000
- Dumnezeule!
- Dumnezeule! Ai venit!
190
00:14:14,200 --> 00:14:15,670
- Da.
- Nu-mi să cred c-ai venit.
191
00:14:15,870 --> 00:14:17,710
- Bună! Bernie?
- Da.
192
00:14:17,910 --> 00:14:18,960
Daisy. Bună!
193
00:14:19,160 --> 00:14:21,650
- Ești bine?
- Bineînțeles. De ce n-aș fi?
194
00:14:22,360 --> 00:14:24,680
Ai dispărut
săptămâni la rând fără o vorbă,
195
00:14:24,880 --> 00:14:26,700
și, deodată, asta.
196
00:14:27,570 --> 00:14:28,610
Am adus bani de cauțiune.
197
00:14:30,570 --> 00:14:32,520
Îmi cer scuze. Nu...
198
00:14:32,720 --> 00:14:36,310
E drept că sună alarmant, dar...
199
00:14:36,510 --> 00:14:37,620
Deci nu ai probleme?
200
00:14:38,000 --> 00:14:39,120
Nu.
201
00:14:41,130 --> 00:14:42,460
Mă mărit.
202
00:14:45,050 --> 00:14:46,090
Nicky?
203
00:14:47,260 --> 00:14:48,340
Nicky!
204
00:14:50,430 --> 00:14:51,680
Au venit.
205
00:14:53,180 --> 00:14:54,100
Nicky?
206
00:14:56,810 --> 00:14:59,980
Simone, Bernie, el e logodnicul meu.
207
00:15:01,690 --> 00:15:02,980
Nicky Fitzpatrick.
208
00:15:03,570 --> 00:15:05,880
Încântat! Am auzit multe despre tine.
209
00:15:06,080 --> 00:15:07,430
Intrați, vă rog.
210
00:15:07,630 --> 00:15:09,610
Faceți-vă comode. Vă aduc ceva de băut.
211
00:15:13,780 --> 00:15:16,310
Cum stăteam eu așa, în camera de hotel,
și o luam razna,
212
00:15:16,510 --> 00:15:20,290
mi-am zis: „Ce-ar fi să mă duc în Grecia?”
213
00:15:28,550 --> 00:15:30,530
Știu că ți se pare o nebunie,
214
00:15:30,730 --> 00:15:32,870
dar n-am mai cunoscut pe nimeni ca el.
215
00:15:33,070 --> 00:15:35,390
Trăiește clipa și e liber.
216
00:15:36,390 --> 00:15:39,350
Și i-am zis că nu mă mărit cu el
fără domnișoara mea de onoare.
217
00:15:40,730 --> 00:15:42,230
De asta ți-am scris.
218
00:15:44,520 --> 00:15:47,320
Data viitoare, poate dai un telefon?
219
00:15:50,650 --> 00:15:53,110
Poftim! Un mic antreu.
220
00:15:53,780 --> 00:15:54,820
Mulțumesc.
221
00:15:58,200 --> 00:16:00,080
Ce părere ai despre The Six, Nicky?
222
00:16:01,830 --> 00:16:04,710
Șase? Șase ce?
223
00:16:08,760 --> 00:16:10,260
Nu i-ai auzit muzica?
224
00:16:11,720 --> 00:16:12,970
Credeam că ești poetă.
225
00:16:14,550 --> 00:16:17,760
Mă tem că gusturile mele muzicale
sunt cam temperate.
226
00:16:18,350 --> 00:16:21,640
Dar am auzit-o cântând,
și are o voce... superbă.
227
00:16:27,650 --> 00:16:30,110
Nu cred că am mâncat ceva mai bun.
228
00:16:31,490 --> 00:16:32,820
Asta e casa ta?
229
00:16:34,280 --> 00:16:35,890
Într-un fel, da.
230
00:16:36,090 --> 00:16:38,160
Încerc să stau aici cât de mult pot.
231
00:16:38,700 --> 00:16:40,900
Dar am case și în Roma,
232
00:16:41,100 --> 00:16:44,670
și în Irlanda, unde am câteva obligații.
233
00:16:46,580 --> 00:16:48,030
Cu ce te ocupi, Nicky?
234
00:16:48,230 --> 00:16:49,880
Sunt student...
235
00:16:50,800 --> 00:16:52,070
care lucrează la o dizertație.
236
00:16:52,270 --> 00:16:54,010
Și deții casa asta?
237
00:16:55,300 --> 00:16:56,220
Da.
238
00:16:58,220 --> 00:17:01,430
Și mai ai case în Roma și Irlanda?
239
00:17:02,560 --> 00:17:04,020
Mai bine le zici.
240
00:17:06,480 --> 00:17:11,550
Familia mea face parte din nobilimea
suverană, fără acces la tron, din Irlanda.
241
00:17:11,750 --> 00:17:13,320
Stai puțin! Adică ești prinț?
242
00:17:13,780 --> 00:17:15,310
De asta nu le spun oamenilor.
243
00:17:15,510 --> 00:17:19,640
Familia lui datează din sec. al XIII-lea,
în Irlanda, și are un castel.
244
00:17:19,840 --> 00:17:23,160
Da, am un castel,
foarte vechi și plin de mucegai.
245
00:17:24,540 --> 00:17:27,920
E o poveste fără cap și coadă.
E ca o mică aristocrație.
246
00:17:29,960 --> 00:17:31,000
În cinstea căsătoriei!
247
00:17:31,380 --> 00:17:32,320
- Noroc!
- Noroc!
248
00:17:32,520 --> 00:17:33,340
Noroc!
249
00:18:15,470 --> 00:18:16,660
Unde ți-e chitara?
250
00:18:16,860 --> 00:18:19,490
Era poliție peste tot,
iar eu aveam drogurile în cutie,
251
00:18:19,690 --> 00:18:20,930
așa că am abandonat-o.
252
00:18:22,220 --> 00:18:24,020
Apoi, Nicky mi-a cumpărat asta.
253
00:18:25,310 --> 00:18:27,940
- Ai evoluat în timpul înregistrărilor.
- Știu.
254
00:18:33,440 --> 00:18:34,680
Nu-mi pot imagina.
255
00:18:34,880 --> 00:18:36,030
Înălțimea Sa...
256
00:18:37,030 --> 00:18:41,280
dormind într-un autobuz aglomerat,
cu membrii trupei, timp de șapte luni.
257
00:18:41,620 --> 00:18:42,910
Opt luni.
258
00:18:46,250 --> 00:18:48,370
- Nici nu va fi nevoie.
- De ce?
259
00:18:52,380 --> 00:18:54,170
Pentru că nu mă mai întorc.
260
00:18:58,680 --> 00:18:59,590
Daisy.
261
00:19:08,140 --> 00:19:09,190
Ai văzut măcar asta?
262
00:19:09,770 --> 00:19:14,440
{\an8}Mai să-mi dea lacrimile. Tipul de la ziare
a crezut că-mi pierd mințile.
263
00:19:14,860 --> 00:19:16,730
Da, l-am văzut.
264
00:19:17,940 --> 00:19:18,950
Ba chiar l-am citit.
265
00:19:23,910 --> 00:19:28,160
De ce m-aș întoarce acolo, Simone,
când am tot ce-mi trebuie aici?
266
00:19:32,960 --> 00:19:35,500
- Nu cred că vorbești serios.
- Ba da.
267
00:19:39,760 --> 00:19:40,680
Uite, ești...
268
00:19:41,430 --> 00:19:43,090
pe coperta revistei Rolling Stone.
269
00:19:49,600 --> 00:19:50,600
Ba nu.
270
00:20:17,130 --> 00:20:18,880
{\an8}Iubire, dorință și ură - Relația complexă
din următoarea trupă de calibru a Americii
271
00:20:26,470 --> 00:20:29,060
{\an8}„Stilul muzical era deja închegat... Daisy
a fost mai degrabă cireașa de pe tort.”
272
00:20:33,190 --> 00:20:36,980
{\an8}Billy mi-a zis: „Un talent ca al lui Daisy
e irosit pe cineva ca ea.”
273
00:20:43,950 --> 00:20:45,320
dependentă
274
00:20:45,740 --> 00:20:47,350
nebună
275
00:20:47,550 --> 00:20:49,540
egoistă
276
00:21:00,050 --> 00:21:00,960
Bună.
277
00:21:09,760 --> 00:21:11,470
De-abia aștept să mă mărit cu tine.
278
00:21:51,560 --> 00:21:53,580
Salutare, Nicky! Iar ai întârziat.
279
00:21:53,780 --> 00:21:55,640
Freddie, timpul curge altfel pe insulă.
280
00:21:59,270 --> 00:22:02,440
Hei, prietene! Vino-ncoace!
281
00:22:09,620 --> 00:22:11,530
Deja îl cunoști pe balaurul ăsta.
282
00:22:12,370 --> 00:22:14,040
Ferește-te de el, orice ar fi.
283
00:22:20,290 --> 00:22:21,650
- El e Giorgios.
- Bună.
284
00:22:21,850 --> 00:22:24,510
Face niște portrete superbe
în foiță de aur.
285
00:22:24,880 --> 00:22:26,830
- Bună! Încântat!
- Asemenea.
286
00:22:27,020 --> 00:22:28,680
Iar el e Petros.
287
00:22:29,680 --> 00:22:31,140
În centrul atenției, ca de obicei.
288
00:22:32,260 --> 00:22:35,310
Hașiș Malana. Marfă de marfă!
289
00:22:36,890 --> 00:22:41,940
Am scris 28 de strofe dintr-un poem epic
sub minunata sa influență.
290
00:22:43,150 --> 00:22:46,090
Și Daisy e poetă.
Ceva-mi spune că o să vă plăceți.
291
00:22:46,290 --> 00:22:49,240
- Mai vedem.
- Despre ce scrii, Daisy?
292
00:22:50,110 --> 00:22:53,200
Scriu despre... orice vreau.
293
00:22:54,120 --> 00:22:56,370
Cel mai adesea despre singurătate.
294
00:22:56,870 --> 00:22:58,620
- Dar tu despre ce scrii?
- Despre orice.
295
00:22:59,120 --> 00:23:00,880
Despre iubire, nebunie...
296
00:23:02,340 --> 00:23:03,860
Mai ales despre iubire și nebunie.
297
00:23:04,060 --> 00:23:06,030
A câștigat
un premiu important pentru poezie.
298
00:23:06,230 --> 00:23:07,220
Frate!
299
00:23:08,050 --> 00:23:09,630
- Acum patru ani?
- Da.
300
00:23:10,090 --> 00:23:11,540
Apoi n-a mai publicat.
301
00:23:11,740 --> 00:23:13,390
De ce ai încetat?
302
00:23:13,760 --> 00:23:16,890
N-am încetat,
doar că i-am respins pe finanțatori.
303
00:23:17,270 --> 00:23:18,810
Dar, chiar și așa, scriu zilnic.
304
00:23:19,440 --> 00:23:20,690
Și cum te citește lumea?
305
00:23:21,400 --> 00:23:23,900
Vino la noi acasă! Ușa e mereu deschisă.
306
00:23:26,190 --> 00:23:27,510
Scuze, dar nu pricep.
307
00:23:27,710 --> 00:23:30,140
Nu ăsta e scopul actului creator?
308
00:23:30,340 --> 00:23:33,450
Ca alții să-ți admire, să-ți asculte...
să-ți absoarbă creația?
309
00:23:34,450 --> 00:23:36,980
Nu. Contează doar actul creator.
310
00:23:37,180 --> 00:23:38,700
În asta se ascunde fericirea.
311
00:23:39,080 --> 00:23:41,420
Misiunea noastră e să păstrăm
starea de grație.
312
00:23:42,130 --> 00:23:44,590
Restul nu sunt decât aplauze.
313
00:23:46,800 --> 00:23:48,570
Să știți că are dreptate.
314
00:23:48,770 --> 00:23:50,280
Nu-i lăsați pe alții să vă spună
315
00:23:50,480 --> 00:23:53,640
că munca voastră are valoare,
pentru că deveniți proprietatea lor.
316
00:23:54,970 --> 00:23:56,640
Acum scriu pentru mine.
317
00:23:57,180 --> 00:24:00,770
Pentru prieteni, pentru valuri. E mai pur.
318
00:24:21,370 --> 00:24:23,460
Nu l-am mai văzut pe Nicky așa de fericit.
319
00:24:24,080 --> 00:24:25,590
Da. Asta am zis și eu.
320
00:24:26,090 --> 00:24:28,340
Pare genul de om care e mereu fericit.
321
00:24:31,090 --> 00:24:32,010
Nu?
322
00:24:35,090 --> 00:24:37,470
Părinții lui Nicky au murit
într-un accident auto.
323
00:24:38,220 --> 00:24:40,850
O vreme, s-a închis în sine.
324
00:24:41,270 --> 00:24:42,480
Până nu demult.
325
00:24:44,060 --> 00:24:46,400
Îți dădea impresia
326
00:24:47,110 --> 00:24:50,530
că privește viața printr-un telescop,
de la depărtare.
327
00:24:51,900 --> 00:24:55,410
Dar acum, cu tine,
simt că trăiește din nou.
328
00:25:14,880 --> 00:25:17,640
N-am știut niciodată
că cerul poate să arate așa.
329
00:25:18,890 --> 00:25:20,470
Ce vrei, copil de oraș!
330
00:25:22,890 --> 00:25:24,690
Parcă am fi pe o altă planetă.
331
00:25:26,520 --> 00:25:28,900
Într-un fel și suntem.
332
00:25:30,270 --> 00:25:33,050
- Nu ne cunoaște nimeni aici.
- Nu.
333
00:25:33,250 --> 00:25:36,410
Și putem face ce vrem.
334
00:25:37,740 --> 00:25:39,160
Nu trebuie să ne facem griji.
335
00:25:41,830 --> 00:25:44,120
Problema e că va trebui
să ne întoarcem acasă.
336
00:25:47,460 --> 00:25:49,340
Știi că putem continua la fel și acasă.
337
00:25:53,010 --> 00:25:54,800
Pot să-ți zic ceva?
338
00:25:58,010 --> 00:25:59,390
Te iubesc.
339
00:26:05,020 --> 00:26:07,310
Nu trebuie să-mi răspunzi.
340
00:26:11,400 --> 00:26:12,820
Vreau doar să știi.
341
00:26:20,120 --> 00:26:21,310
Le-ai plăcut tuturor.
342
00:26:21,510 --> 00:26:22,490
Era și normal.
343
00:26:22,990 --> 00:26:25,660
- Ești surprins că m-au plăcut?
- Foarte.
344
00:26:28,370 --> 00:26:29,420
A fost minunat.
345
00:26:30,250 --> 00:26:31,250
Sunt foarte fericit.
346
00:26:36,220 --> 00:26:38,260
De ce nu mi-ai zis ce-au pățit ai tăi?
347
00:26:42,350 --> 00:26:43,430
Îmi pare foarte rău.
348
00:26:44,810 --> 00:26:45,810
N-are de ce.
349
00:26:47,020 --> 00:26:48,560
Sunt aici, cu tine.
350
00:26:49,100 --> 00:26:50,520
Asta-i tot ce contează.
351
00:26:51,770 --> 00:26:53,690
Nu știu dacă e chiar așa.
352
00:27:04,120 --> 00:27:06,080
Am fost trist mult timp după accident,
353
00:27:07,120 --> 00:27:09,500
dar, la un moment dat,
tristețea mea era cultivată.
354
00:27:10,750 --> 00:27:13,530
Și ce faci dacă ai o problemă
sau dacă se întâmplă ceva?
355
00:27:13,730 --> 00:27:15,170
Întorci privirea?
356
00:27:16,380 --> 00:27:18,010
Mă uit la partea frumoasă a vieții.
357
00:27:20,340 --> 00:27:22,680
Mă uit la tine, și restul dispare.
358
00:27:28,770 --> 00:27:30,270
Vorba budiștilor:
359
00:27:31,480 --> 00:27:32,940
„Durerea e inevitabilă.
360
00:27:33,610 --> 00:27:35,020
„Suferința e opțională.”
361
00:27:41,160 --> 00:27:43,120
S-a creat o conexiune artistică...
362
00:27:45,660 --> 00:27:47,750
și emoțională.
363
00:27:48,160 --> 00:27:51,710
L-am lăsat să-mi intre în suflet,
iar el m-a călcat în picioare.
364
00:27:54,130 --> 00:27:57,800
Credeam că suntem suflete-pereche.
365
00:27:59,300 --> 00:28:01,380
Și eu am crezut că l-am găsit cândva.
366
00:28:02,300 --> 00:28:05,180
Francesca. Semănam foarte mult.
367
00:28:06,600 --> 00:28:07,770
Cred...
368
00:28:08,890 --> 00:28:11,770
că e foarte ușor să confunzi
sufletul-pereche cu o oglindă.
369
00:28:14,150 --> 00:28:15,060
Se poate.
370
00:28:20,110 --> 00:28:21,450
Poate că a fost o oglindă.
371
00:28:32,460 --> 00:28:35,380
Conexiunea pe care ai avut-o...
372
00:28:38,050 --> 00:28:39,670
s-a risipit, da?
373
00:29:05,910 --> 00:29:08,730
Dar te-a însoțit aici.
Mi se pare o chestie serioasă.
374
00:29:08,930 --> 00:29:10,200
- Se poate.
- Dar?
375
00:29:18,090 --> 00:29:20,590
Nu vreau să cânt
în clubulețe toată viața, Daisy.
376
00:29:22,470 --> 00:29:23,670
Vreau ce ai tu.
377
00:29:24,760 --> 00:29:26,050
De ce nu pe amândouă?
378
00:29:28,550 --> 00:29:30,100
Pot să te întreb ceva?
379
00:29:32,100 --> 00:29:34,270
Ești sigură că știi ce faci?
380
00:29:36,650 --> 00:29:38,340
Ultima dată când am vorbit, părea
381
00:29:38,540 --> 00:29:40,590
că ești pe punctul să suferi din iubire.
382
00:29:40,790 --> 00:29:43,240
Parcă a fost într-o altă viață.
383
00:29:43,650 --> 00:29:44,740
Dar nu a fost.
384
00:29:46,660 --> 00:29:47,640
A fost luna trecută.
385
00:29:47,840 --> 00:29:49,370
Iar acum sunt aici, Simone.
386
00:29:52,200 --> 00:29:54,960
Billy m-a făcut nefericită,
iar Nicky mă face fericită.
387
00:29:57,040 --> 00:30:00,460
Iar eu vreau să fiu fericită.
388
00:30:02,840 --> 00:30:05,780
Măcar o dată vreau să fiu și eu aceea
care cunoaște fericirea.
389
00:30:05,980 --> 00:30:08,010
E greu să înțelegi?
390
00:30:16,850 --> 00:30:17,810
Bine.
391
00:30:19,020 --> 00:30:20,310
Inelele, te rog.
392
00:30:44,000 --> 00:30:45,550
- Bună.
- Bună.
393
00:30:46,800 --> 00:30:48,990
E vremea să-și facă unul altuia
394
00:30:49,190 --> 00:30:51,890
jurămintele ce-i leagă de zei.
395
00:30:54,890 --> 00:30:56,730
Să lăsăm cerul să audă
396
00:30:57,600 --> 00:31:00,650
și valurile să asculte sunetul lor.
397
00:31:13,740 --> 00:31:17,290
Am făcut multe tâmpenii la viața mea.
398
00:31:18,750 --> 00:31:22,250
Tâmpenii cât casa, lucruri
pe care le voi regreta până la moarte.
399
00:31:24,960 --> 00:31:26,710
Dar nu regret ziua aia.
400
00:31:56,950 --> 00:31:58,250
Haide!
401
00:32:00,210 --> 00:32:02,290
- Deja plecăm?
- Nu.
402
00:32:29,490 --> 00:32:31,070
Și eu te iubesc.
403
00:32:33,200 --> 00:32:34,110
Pe bune?
404
00:32:36,490 --> 00:32:38,450
Dar mă bucur că ți-ai dat seama.
405
00:33:13,990 --> 00:33:16,320
- Felicitări!
- Mulțumesc foarte mult.
406
00:33:17,160 --> 00:33:18,160
- Noroc!
- Noroc!
407
00:33:27,460 --> 00:33:31,130
- Ți se pare o nebunie, nu?
- Nu.
408
00:33:32,840 --> 00:33:34,280
Mi se pare prea brusc.
409
00:33:34,480 --> 00:33:36,050
Da, așa e.
410
00:33:39,140 --> 00:33:41,080
Nebunie ar fi să rămână aici mereu.
411
00:33:41,280 --> 00:33:44,640
Să nu meargă în turneu cu trupa
pe care a dus-o pe primul loc.
412
00:33:47,310 --> 00:33:49,360
Nimeni nu-i spune lui Daisy ce să facă.
413
00:33:51,940 --> 00:33:53,570
Acum ești soțul ei.
414
00:33:54,030 --> 00:33:56,070
Ai putea s-o convingi să fie rezonabilă.
415
00:33:58,660 --> 00:33:59,740
Da, aș putea încerca.
416
00:34:05,040 --> 00:34:06,620
Dar cine decide ce-i rezonabil?
417
00:34:08,250 --> 00:34:10,540
Nicky, n-ai idee la ce renunță.
418
00:34:11,880 --> 00:34:14,880
Cât și-a dorit asta.
Cât înseamnă pentru ea.
419
00:34:15,380 --> 00:34:16,970
Poate că Petros are dreptate.
420
00:34:18,550 --> 00:34:21,540
N-ai nevoie de public ca să faci muzică...
421
00:34:21,740 --> 00:34:23,060
Daisy nu e ca Petros.
422
00:34:23,930 --> 00:34:26,960
Nu e ca prietenii tăi
care scriu sonete de amorul artei.
423
00:34:27,160 --> 00:34:28,480
Ea zice că e fericită.
424
00:34:31,400 --> 00:34:33,320
Nu vrei să fie fericită?
425
00:34:35,990 --> 00:34:37,990
Hei! Ce se petrece aici?
426
00:34:41,280 --> 00:34:42,370
Ce-ai zice...
427
00:34:42,950 --> 00:34:44,650
- ... să luăm niște LSD...
- Da?
428
00:34:44,850 --> 00:34:46,020
... și să înotăm în larg?
429
00:34:46,220 --> 00:34:47,980
Nu știu dacă e o idee bună...
430
00:34:48,180 --> 00:34:49,580
- Sună minunat.
- Perfect.
431
00:35:08,270 --> 00:35:10,460
Nu cred că Simone se distrează.
432
00:35:10,660 --> 00:35:11,940
E clar.
433
00:35:13,730 --> 00:35:15,180
De ce zici asta?
434
00:35:15,380 --> 00:35:16,820
Nu cred...
435
00:35:17,780 --> 00:35:19,310
Nu cred că mă are la inimă.
436
00:35:19,500 --> 00:35:22,220
Nu cred că-i asta.
Nu cred că te cunoaște foarte bine.
437
00:35:22,420 --> 00:35:25,700
N-am nimic cu ea,
dar cred că te vrea doar pentru ea.
438
00:35:27,250 --> 00:35:28,620
Ce tot spui acolo?
439
00:35:32,380 --> 00:35:33,290
Daisy...
440
00:35:37,590 --> 00:35:38,920
E îndrăgostită de tine.
441
00:35:42,760 --> 00:35:43,680
E o nebunie.
442
00:35:44,560 --> 00:35:45,850
Nu ți-ai dat seama?
443
00:35:46,850 --> 00:35:48,630
Felul cum te privește, cum te urmărește.
444
00:35:48,830 --> 00:35:51,630
A traversat jumătate de glob
fără multe întrebări
445
00:35:51,830 --> 00:35:52,800
pentru că ai rugat-o.
446
00:35:53,000 --> 00:35:55,220
Și eu aș face la fel dacă mi-ar scrie...
447
00:35:55,420 --> 00:35:57,650
Nu e vina ei. N-o învinovățesc.
448
00:35:59,150 --> 00:36:00,860
Cine nu s-ar îndrăgosti de tine?
449
00:36:25,260 --> 00:36:26,930
Doar nu pleci, nu?
450
00:36:31,020 --> 00:36:32,100
În curând.
451
00:36:33,900 --> 00:36:35,400
Mă gândeam să luăm micul-dejun.
452
00:36:36,230 --> 00:36:37,340
Să mai înotăm o dată.
453
00:36:37,540 --> 00:36:38,610
Am o idee mai bună.
454
00:36:40,320 --> 00:36:41,740
Mai rămâi o săptămână.
455
00:36:45,950 --> 00:36:48,080
N-am prea apucat să stăm de vorbă.
456
00:36:48,990 --> 00:36:51,290
N-am fost în partea cealaltă a insulei.
457
00:36:56,380 --> 00:36:58,710
Încă o săptămână. Lui Bernie o să-i placă.
458
00:37:00,340 --> 00:37:01,510
Trebuie să mă întorc.
459
00:37:01,970 --> 00:37:04,840
- Nu ești obligată să faci nimic.
- Ba da.
460
00:37:07,470 --> 00:37:08,930
Am concerte.
461
00:37:10,180 --> 00:37:11,390
Am facturi de plătit.
462
00:37:11,930 --> 00:37:13,020
Responsabilități.
463
00:37:15,520 --> 00:37:17,610
Mă duc să fac niște ceai.
464
00:37:22,950 --> 00:37:25,280
Cândva știai să te distrezi.
Nu știu ce s-a întâmplat.
465
00:37:25,820 --> 00:37:26,700
Vezi tu...
466
00:37:28,780 --> 00:37:30,620
Unii mai trebuie și să muncească.
467
00:37:32,000 --> 00:37:36,170
Unii trebuie să muncească din greu
ca să se bucure de ce ai tu.
468
00:37:37,330 --> 00:37:38,860
Nu știu ce te-a apucat.
469
00:37:39,060 --> 00:37:39,920
Pe mine?
470
00:37:40,630 --> 00:37:41,550
Da.
471
00:37:46,970 --> 00:37:48,600
Mai ții când ne-am cunoscut?
472
00:37:54,100 --> 00:37:56,940
Erai o fetiță timidă
473
00:37:58,150 --> 00:38:00,070
și te fâțâiai cu carnetul tău.
474
00:38:01,940 --> 00:38:04,350
- Ți-era prea frică să-ți cânți melodiile.
- Da.
475
00:38:04,540 --> 00:38:06,890
- Și ce ți-am zis?
- Să urc pe scenă, Simone.
476
00:38:07,090 --> 00:38:08,200
Și am făcut-o.
477
00:38:09,120 --> 00:38:10,140
Și m-am simțit cumplit.
478
00:38:10,340 --> 00:38:11,910
Și crezi c-o să fii fericită aici?
479
00:38:13,080 --> 00:38:15,210
Daisy, te cunosc.
480
00:38:15,790 --> 00:38:17,650
Nu compui muzică de dragul muzicii.
481
00:38:17,850 --> 00:38:20,650
Ai nevoie să fii auzită,
să interacționezi.
482
00:38:20,850 --> 00:38:22,450
- Nu mă întorc.
- Trebuie.
483
00:38:22,650 --> 00:38:26,450
- Nu pot.
- Ai un șlagăr pe locul I, un album...
484
00:38:26,650 --> 00:38:28,830
Nu-mi pasă! Nu-mi pasă deloc!
485
00:38:29,030 --> 00:38:31,750
Ba da. Dar ți-e prea frică de Billy Dunne.
486
00:38:31,950 --> 00:38:33,310
Ești îndrăgostită de mine?
487
00:38:35,680 --> 00:38:36,940
Asta e explicația?
488
00:38:50,740 --> 00:38:51,700
Simone!
489
00:38:52,620 --> 00:38:53,660
Încerc să...
490
00:39:03,920 --> 00:39:04,920
Simone!
491
00:39:15,180 --> 00:39:16,100
Îmi pare rău.
492
00:39:21,480 --> 00:39:22,940
Te iubesc, Daisy.
493
00:39:25,190 --> 00:39:28,200
O să-ți spun ce e iubirea,
pentru că e clar că n-ai nicio idee.
494
00:39:31,110 --> 00:39:32,700
E atunci când ți se spune adevărul,
495
00:39:34,950 --> 00:39:36,540
deși tu nu vrei să-l auzi.
496
00:39:39,620 --> 00:39:41,880
Te iubesc, Daisy,
așa că o să-ți zic adevărul.
497
00:39:45,420 --> 00:39:47,170
Ești o scârbă egoistă.
498
00:40:13,870 --> 00:40:16,410
Nu mi-ai zis despre asta.
499
00:40:17,740 --> 00:40:19,500
Nu știam că ești așa de faimoasă.
500
00:40:31,090 --> 00:40:32,340
Am auzit ce a zis afară.
501
00:40:35,470 --> 00:40:36,720
Nevoia asta de interacțiune...
502
00:40:40,980 --> 00:40:41,980
e adevărată?
503
00:40:46,270 --> 00:40:47,190
Daisy,
504
00:40:47,650 --> 00:40:48,860
poate are dreptate.
505
00:40:49,860 --> 00:40:51,110
Poate ar trebui să te întorci.
506
00:40:52,570 --> 00:40:54,820
Vreau să mă întorc, doar că...
507
00:40:55,700 --> 00:40:57,120
nu vreau să mai sufăr.
508
00:41:06,460 --> 00:41:08,090
Nu va mai fi la fel de data asta.
509
00:41:17,600 --> 00:41:20,270
Nu voi lăsa pe nimeni
să te facă să suferi.
510
00:41:33,320 --> 00:41:36,700
Niciun nor pe cer
și continuă să se încălzească...
511
00:41:41,790 --> 00:41:43,830
N-arată prea diferit de peisajul de acasă.
512
00:41:45,370 --> 00:41:49,150
Plaje, palmieri, munți.
513
00:41:49,350 --> 00:41:53,340
Tu mă regreți, eu te voi regreta
514
00:41:56,800 --> 00:41:57,660
Daisy?
515
00:41:57,860 --> 00:42:01,040
N-ai ținut la băutură
Nici adevărului nu-i faci față
516
00:42:01,240 --> 00:42:03,380
Asta ești tu?
517
00:42:03,570 --> 00:42:08,860
Sunt o scăpare în sistem
Sunt gata de atac fără să clipesc
518
00:42:10,020 --> 00:42:11,630
Urmează să aflăm.
519
00:42:11,830 --> 00:42:16,450
Hai, regretă-mă, n-ai decât
Dar de microfon nu mă dezlipesc
520
00:44:06,010 --> 00:44:07,960
Subtitrarea: Cristian Brînză
521
00:44:08,160 --> 00:44:10,100
Redactor
Robert Ciubotaru