1 00:00:06,960 --> 00:00:09,950 - Ăsta e clubul în care lucrez. - Adresa e de New York. 2 00:00:10,150 --> 00:00:12,240 Caută-mă dacă vii pe-acolo. O să-ți arăt orașul. 3 00:00:12,440 --> 00:00:14,590 Din episoadele anterioare... 4 00:00:14,890 --> 00:00:15,700 E vocea mea. 5 00:00:15,900 --> 00:00:17,410 Poate că ar trebui să plec de aici. 6 00:00:17,610 --> 00:00:18,960 - Unde? - La New York. 7 00:00:19,160 --> 00:00:21,350 Ți-am zis ce mi-a spus tipa aia la petrecere. 8 00:00:22,980 --> 00:00:24,020 Tipa aia? 9 00:00:24,770 --> 00:00:26,560 Și, uite-așa, a dispărut. 10 00:00:28,150 --> 00:00:30,900 Avem un nou membru în trupă. Aplauze pentru Daisy Jones! 11 00:00:32,490 --> 00:00:34,510 De ce ai vrut să faci parte din trupă? 12 00:00:34,710 --> 00:00:36,600 - Pentru tine. - De ce? 13 00:00:36,800 --> 00:00:38,030 Am impresia că te cunosc. 14 00:00:40,790 --> 00:00:42,900 - Nu-i ceea ce pare. - Dacă zici tu. 15 00:00:43,100 --> 00:00:47,110 Fiecare melodie e ca un mesaj cifrat de la Billy către Daisy și invers. 16 00:00:47,310 --> 00:00:48,500 Tu faci totul mai bun. 17 00:00:49,040 --> 00:00:51,200 Spune-mi că nu e nimic între noi. 18 00:00:51,400 --> 00:00:52,630 Spune-mi dacă am înnebunit. 19 00:00:54,260 --> 00:00:55,910 Puteam să jur că sunteți împreună. 20 00:00:56,110 --> 00:00:58,330 - De unde știi că nu suntem? - De la Billy. 21 00:00:58,530 --> 00:00:59,560 Ești un mincinos. 22 00:01:01,390 --> 00:01:03,460 Te rog, n-o pomeni pe fiică-mea în articol. 23 00:01:03,660 --> 00:01:04,590 Dă-mi ceva mai bun. 24 00:01:04,790 --> 00:01:06,710 Nu nutrește sentimente pentru tine. 25 00:01:06,910 --> 00:01:09,760 - A zis că muzica e totul. - O caut pe femeia care locuiește aici. 26 00:01:09,960 --> 00:01:10,680 PAȘAPORT - STATELE UNITE ALE AMERICII 27 00:01:10,870 --> 00:01:12,800 Cât intenționați să stați în Grecia, dră Jones? 28 00:01:13,000 --> 00:01:15,400 Nu gândesc niciodată atât de departe în viitor. 29 00:02:22,220 --> 00:02:27,230 7: „A PLECAT” 30 00:02:39,280 --> 00:02:41,870 {\an8}1975 (CU DOI ANI MAI DEVREME) 31 00:02:43,660 --> 00:02:44,910 Îmi pare rău. E plin ochi. 32 00:02:46,370 --> 00:02:47,620 O caut pe Bernie. 33 00:02:48,000 --> 00:02:49,710 Suntem amice. 34 00:03:23,570 --> 00:03:24,950 Nu-mi vine să cred că ai venit. 35 00:03:25,780 --> 00:03:27,450 Mi-ai zis că nu trebuie să-l ratez... 36 00:03:30,830 --> 00:03:32,540 Nu glumeai. 37 00:03:33,460 --> 00:03:34,340 Ai vorbit serios. 38 00:03:39,550 --> 00:03:41,430 Mai știi că ți-am promis o surpriză? 39 00:03:56,360 --> 00:03:57,520 Nu înțeleg. 40 00:03:58,730 --> 00:04:02,310 Am folosit melodia cântată de tine, i-am adăugat ritm pentru public, 41 00:04:02,500 --> 00:04:04,490 și nu se mai satură. 42 00:04:06,330 --> 00:04:07,580 Uită-te și tu! 43 00:04:08,490 --> 00:04:09,870 Ai admiratori. 44 00:04:29,560 --> 00:04:32,980 Nu prea am obiceiul să mă trezesc lângă altcineva. 45 00:04:35,440 --> 00:04:36,650 Pentru că ești de gheață? 46 00:04:37,730 --> 00:04:39,840 Îi dai jos din pat? 47 00:04:40,040 --> 00:04:41,110 Nu, doar că... 48 00:04:45,320 --> 00:04:46,240 Da. 49 00:04:57,040 --> 00:04:59,170 Fii atentă! Știu toate versurile. 50 00:05:00,550 --> 00:05:03,010 Știi ce i-ar face s-o ia razna? 51 00:05:11,930 --> 00:05:13,600 Minunații mei frați, 52 00:05:14,140 --> 00:05:17,020 frumoasele mele surori, 53 00:05:18,270 --> 00:05:20,270 v-o prezint, în carne și oase, 54 00:05:20,610 --> 00:05:23,110 pe Lady Simone. 55 00:05:39,630 --> 00:05:42,800 Eram deprimată și nu vedeam 56 00:05:43,340 --> 00:05:46,490 Lumea era întunecată Dar tu mi-ai arătat 57 00:05:46,690 --> 00:05:49,800 Lumina ta Cum să-mi trăiesc viața 58 00:05:50,140 --> 00:05:53,920 M-ai dat peste cap 59 00:05:54,120 --> 00:05:57,850 Acum trebuie să cânt Chiar dacă nu vreau 60 00:05:58,060 --> 00:06:01,630 Nu mai am de spus decât... 61 00:06:01,830 --> 00:06:03,940 Nu-mi spune că ești îndrăgostită 62 00:06:05,440 --> 00:06:09,910 Fiindcă știi că nu Știi că nu e de-ajuns 63 00:06:12,280 --> 00:06:13,990 Aș fi cântat melodia aia până-n zori. 64 00:06:14,620 --> 00:06:16,940 Nebunia e că n-ar fi avut nimic împotrivă. 65 00:06:17,140 --> 00:06:17,920 Din nou? 66 00:06:18,620 --> 00:06:20,230 De câte ori să cântăm asta? 67 00:06:20,430 --> 00:06:22,210 De câte ori suntem în stare. 68 00:06:22,960 --> 00:06:24,590 N-ai decât o melodie. 69 00:06:28,680 --> 00:06:30,180 Poate ar trebui să luăm măsuri. 70 00:06:31,550 --> 00:06:33,010 De ce nu? 71 00:06:33,470 --> 00:06:34,390 Încetează! 72 00:06:35,560 --> 00:06:36,850 Se uită lumea. 73 00:06:37,890 --> 00:06:40,270 Îmi pare rău. Încă o dată. 74 00:06:41,980 --> 00:06:46,740 Fiindcă știi că nu Știi că nu e de-ajuns 75 00:06:47,820 --> 00:06:50,700 Aș prefera să nu fac valuri în privința relației. 76 00:06:52,570 --> 00:06:54,280 De ce îți este frică? 77 00:06:58,500 --> 00:06:59,540 Nu e clar? 78 00:07:00,870 --> 00:07:01,790 Ascultă! 79 00:07:04,460 --> 00:07:07,460 Mereu vor fi locuri în care trebuie să fim atente. 80 00:07:09,550 --> 00:07:12,760 Dar în club, cu ai noștri, draga mea... 81 00:07:13,850 --> 00:07:16,220 Dacă nu putem dansa acolo, atunci, unde putem? 82 00:07:19,310 --> 00:07:22,940 Însă nu mai vreau să-mi ascund fericirea. 83 00:07:27,230 --> 00:07:28,150 Avea dreptate. 84 00:07:28,860 --> 00:07:30,150 Mă ascundeam. 85 00:07:31,200 --> 00:07:33,570 Și încă nu eram pregătită să mă opresc. 86 00:07:35,660 --> 00:07:38,120 Așa că mi-am transpus sentimentele în muzică. 87 00:07:38,790 --> 00:07:42,170 Zice lumea că sunt liberă 88 00:07:45,920 --> 00:07:49,130 Dar pentru ei sunt o himeră 89 00:07:49,880 --> 00:07:53,970 Iar odată ce am făcut-o, melodia aceea... 90 00:07:55,470 --> 00:07:56,430 pur și simplu... 91 00:07:57,930 --> 00:07:58,930 și-a luat zborul. 92 00:08:06,110 --> 00:08:09,400 Zice lumea că sunt liberă 93 00:08:13,280 --> 00:08:16,330 Dar pentru ei sunt o himeră 94 00:08:16,870 --> 00:08:18,790 Așa stăteau lucrurile pe atunci. 95 00:08:19,830 --> 00:08:21,870 Noi trebuia să facem totul. 96 00:08:23,620 --> 00:08:25,320 Am înregistrat la o casă de discuri mică 97 00:08:25,520 --> 00:08:29,380 și am livrat discuri tuturor DJ-ilor pe care-i știam. 98 00:08:31,130 --> 00:08:32,630 Ne distram pe cinste. 99 00:08:34,260 --> 00:08:37,640 Deodată, eu și Bernie susțineam patru concerte pe seară. 100 00:08:39,640 --> 00:08:42,540 În cluburile din buricul târgului, unde dansau cei mai mulți. 101 00:08:42,740 --> 00:08:46,270 În curând o să afli că te-ai înșelat 102 00:08:46,900 --> 00:08:48,940 În discotecile celor cu role din New Jersey. 103 00:08:49,360 --> 00:08:52,680 Fiindcă asta e ultima noastră noapte împreună 104 00:08:52,880 --> 00:08:57,620 Nu trebuia decât să cântăm două piese și toți o luau razna. 105 00:08:57,910 --> 00:09:00,410 Nu am nevoie de niciun bărbat 106 00:09:02,330 --> 00:09:06,860 Care să mă ducă pe tărâmul făgăduințelor 107 00:09:07,060 --> 00:09:09,570 Însă fiecare seară se încheia la Better Days. 108 00:09:09,770 --> 00:09:13,070 Așa că hai, spune ce vrei 109 00:09:13,270 --> 00:09:15,800 Ei înțelegeau cu adevărat mesajul cântecului. 110 00:09:16,340 --> 00:09:20,060 Zi că eu și prietenele mele suntem sucite 111 00:09:24,020 --> 00:09:27,980 Ce condiție am 112 00:09:30,940 --> 00:09:34,970 Nu e la fel ca misiunea mea 113 00:09:35,170 --> 00:09:37,070 Misiunea mea e 114 00:09:38,410 --> 00:09:42,490 Să fiu diamant sub presiune 115 00:09:42,740 --> 00:09:45,750 Poate că încă nu eram destul de în largul meu să dansez cu ea. 116 00:09:46,000 --> 00:09:49,630 Sunt un diamant sub presiune 117 00:09:50,290 --> 00:09:54,420 Dar cântatul împreună faptul că îi făceam pe ceilalți să danseze 118 00:09:55,300 --> 00:09:57,340 mă făcea să mă simt aproape la fel. 119 00:10:03,600 --> 00:10:04,600 Alo? 120 00:10:05,850 --> 00:10:07,060 Da, o clipă. 121 00:10:08,350 --> 00:10:09,520 Pe tine te caută. 122 00:10:13,820 --> 00:10:15,530 - Alo? - Bună, Simone! 123 00:10:15,940 --> 00:10:17,260 Bună, Teddy! 124 00:10:17,460 --> 00:10:18,530 Cine era la telefon? 125 00:10:19,990 --> 00:10:21,410 Colega mea de cameră. 126 00:10:21,870 --> 00:10:23,160 Cum se descurcă fata mea? 127 00:10:23,700 --> 00:10:25,400 Tot regina cluburilor ești? 128 00:10:25,600 --> 00:10:28,370 Trei concerte pe seară, uneori chiar patru. 129 00:10:29,580 --> 00:10:30,780 Sunt foarte mândră de tine. 130 00:10:30,980 --> 00:10:32,440 Cum merg treburile în LA? 131 00:10:32,640 --> 00:10:35,160 Fix de asta te-am sunat. 132 00:10:35,360 --> 00:10:37,700 Ai vorbit cu Daisy în ultima vreme? 133 00:10:37,900 --> 00:10:39,220 Nu, acum câteva săptămâni. 134 00:10:39,680 --> 00:10:41,120 De ce? E totul în regulă? 135 00:10:41,320 --> 00:10:42,260 Probabil. 136 00:10:43,060 --> 00:10:45,330 N-a venit la petrecerea dată cu ocazia lansării discului. 137 00:10:45,530 --> 00:10:46,730 E stilul ei. 138 00:10:47,140 --> 00:10:48,880 Eram curios dacă știi ceva. 139 00:10:49,080 --> 00:10:50,270 Nu. 140 00:10:50,900 --> 00:10:53,090 Dar nu cred să se fi întâmplat ceva. 141 00:10:53,290 --> 00:10:54,430 N-ar rata ea turneul. 142 00:10:54,620 --> 00:10:56,300 Dacă auzi ceva, îmi zici și mie? 143 00:10:56,500 --> 00:10:57,440 Bineînțeles. 144 00:10:57,820 --> 00:10:58,860 Bine, draga mea. 145 00:10:59,650 --> 00:11:00,570 Pa! 146 00:11:09,410 --> 00:11:10,670 „Colega mea de cameră.” 147 00:11:11,330 --> 00:11:13,110 Taci! 148 00:11:13,310 --> 00:11:15,200 Păstrasem legătura cu Daisy, 149 00:11:15,400 --> 00:11:17,870 dar nu vorbeam zilnic... 150 00:11:18,060 --> 00:11:19,830 Nu prea mi-am bătut capul. 151 00:11:20,020 --> 00:11:21,470 Aveam treburile mele. 152 00:11:25,430 --> 00:11:26,770 Simone. 153 00:11:27,220 --> 00:11:28,080 Simone! 154 00:11:28,280 --> 00:11:30,230 Cine vine la Sahara? 155 00:11:30,890 --> 00:11:33,090 Leslie, Lena, Alice. 156 00:11:33,290 --> 00:11:35,520 Alice? Alice nu vine niciodată. 157 00:11:36,820 --> 00:11:38,690 - Mulțumesc. - Și... 158 00:11:39,490 --> 00:11:41,470 Ce e? De ce faci fața asta? 159 00:11:41,670 --> 00:11:44,060 Nu știu dacă să-ți spun. 160 00:11:44,260 --> 00:11:45,450 Hai, zi-mi! 161 00:11:47,160 --> 00:11:48,160 Bernie! 162 00:11:49,870 --> 00:11:51,070 Mulțumesc. 163 00:11:51,260 --> 00:11:52,330 Spune-mi! 164 00:11:52,670 --> 00:11:54,460 Hai, zi-mi! 165 00:11:59,880 --> 00:12:02,330 O să ne întâlnim cu niște mahări de la Salsoul. 166 00:12:02,530 --> 00:12:03,930 Vor să producă albumul. 167 00:12:04,340 --> 00:12:07,010 Nu pot să cred! 168 00:12:07,560 --> 00:12:09,220 - Știu. Nu? - Incredibil! 169 00:12:10,600 --> 00:12:11,670 - Dră Jackson? - Da? 170 00:12:11,870 --> 00:12:13,980 - Aveți o telegramă. - Mulțumesc, Chloe. 171 00:12:22,820 --> 00:12:23,660 Ce e? 172 00:12:24,410 --> 00:12:25,810 Ce e? 173 00:12:26,010 --> 00:12:29,240 AM NEVOIE DE TINE, DAISY 174 00:12:29,790 --> 00:12:33,620 Îi zice Hydra ori Idra. Se pare că e o insulă grecească. 175 00:12:34,790 --> 00:12:36,420 Și vrei să iei avionul? 176 00:12:36,880 --> 00:12:38,130 În seara asta? Din senin? 177 00:12:39,630 --> 00:12:41,050 Și concertele? Ce facem cu ele? 178 00:12:42,380 --> 00:12:43,930 N-are pe nimeni altcineva. 179 00:12:44,630 --> 00:12:46,640 Ar putea fi în închisoare. Ar putea fi... 180 00:13:04,030 --> 00:13:06,160 S-o crezi tu că te duci în Grecia singură! 181 00:13:44,440 --> 00:13:45,390 Bună, știi dacă e... 182 00:13:45,590 --> 00:13:47,760 Nu găsim vreun taxi care să ne ducă acolo? 183 00:13:47,960 --> 00:13:49,490 Taxi! 184 00:13:51,410 --> 00:13:52,490 Taxi! 185 00:13:58,500 --> 00:13:59,920 Tre' să fie una dintr-astea! 186 00:14:03,130 --> 00:14:04,410 - Poate e ușa aia... - Simone! 187 00:14:04,610 --> 00:14:05,370 Crezi? 188 00:14:05,570 --> 00:14:06,420 Simone! 189 00:14:11,850 --> 00:14:14,000 - Dumnezeule! - Dumnezeule! Ai venit! 190 00:14:14,200 --> 00:14:15,670 - Da. - Nu-mi să cred c-ai venit. 191 00:14:15,870 --> 00:14:17,710 - Bună! Bernie? - Da. 192 00:14:17,910 --> 00:14:18,960 Daisy. Bună! 193 00:14:19,160 --> 00:14:21,650 - Ești bine? - Bineînțeles. De ce n-aș fi? 194 00:14:22,360 --> 00:14:24,680 Ai dispărut săptămâni la rând fără o vorbă, 195 00:14:24,880 --> 00:14:26,700 și, deodată, asta. 196 00:14:27,570 --> 00:14:28,610 Am adus bani de cauțiune. 197 00:14:30,570 --> 00:14:32,520 Îmi cer scuze. Nu... 198 00:14:32,720 --> 00:14:36,310 E drept că sună alarmant, dar... 199 00:14:36,510 --> 00:14:37,620 Deci nu ai probleme? 200 00:14:38,000 --> 00:14:39,120 Nu. 201 00:14:41,130 --> 00:14:42,460 Mă mărit. 202 00:14:45,050 --> 00:14:46,090 Nicky? 203 00:14:47,260 --> 00:14:48,340 Nicky! 204 00:14:50,430 --> 00:14:51,680 Au venit. 205 00:14:53,180 --> 00:14:54,100 Nicky? 206 00:14:56,810 --> 00:14:59,980 Simone, Bernie, el e logodnicul meu. 207 00:15:01,690 --> 00:15:02,980 Nicky Fitzpatrick. 208 00:15:03,570 --> 00:15:05,880 Încântat! Am auzit multe despre tine. 209 00:15:06,080 --> 00:15:07,430 Intrați, vă rog. 210 00:15:07,630 --> 00:15:09,610 Faceți-vă comode. Vă aduc ceva de băut. 211 00:15:13,780 --> 00:15:16,310 Cum stăteam eu așa, în camera de hotel, și o luam razna, 212 00:15:16,510 --> 00:15:20,290 mi-am zis: „Ce-ar fi să mă duc în Grecia?” 213 00:15:28,550 --> 00:15:30,530 Știu că ți se pare o nebunie, 214 00:15:30,730 --> 00:15:32,870 dar n-am mai cunoscut pe nimeni ca el. 215 00:15:33,070 --> 00:15:35,390 Trăiește clipa și e liber. 216 00:15:36,390 --> 00:15:39,350 Și i-am zis că nu mă mărit cu el fără domnișoara mea de onoare. 217 00:15:40,730 --> 00:15:42,230 De asta ți-am scris. 218 00:15:44,520 --> 00:15:47,320 Data viitoare, poate dai un telefon? 219 00:15:50,650 --> 00:15:53,110 Poftim! Un mic antreu. 220 00:15:53,780 --> 00:15:54,820 Mulțumesc. 221 00:15:58,200 --> 00:16:00,080 Ce părere ai despre The Six, Nicky? 222 00:16:01,830 --> 00:16:04,710 Șase? Șase ce? 223 00:16:08,760 --> 00:16:10,260 Nu i-ai auzit muzica? 224 00:16:11,720 --> 00:16:12,970 Credeam că ești poetă. 225 00:16:14,550 --> 00:16:17,760 Mă tem că gusturile mele muzicale sunt cam temperate. 226 00:16:18,350 --> 00:16:21,640 Dar am auzit-o cântând, și are o voce... superbă. 227 00:16:27,650 --> 00:16:30,110 Nu cred că am mâncat ceva mai bun. 228 00:16:31,490 --> 00:16:32,820 Asta e casa ta? 229 00:16:34,280 --> 00:16:35,890 Într-un fel, da. 230 00:16:36,090 --> 00:16:38,160 Încerc să stau aici cât de mult pot. 231 00:16:38,700 --> 00:16:40,900 Dar am case și în Roma, 232 00:16:41,100 --> 00:16:44,670 și în Irlanda, unde am câteva obligații. 233 00:16:46,580 --> 00:16:48,030 Cu ce te ocupi, Nicky? 234 00:16:48,230 --> 00:16:49,880 Sunt student... 235 00:16:50,800 --> 00:16:52,070 care lucrează la o dizertație. 236 00:16:52,270 --> 00:16:54,010 Și deții casa asta? 237 00:16:55,300 --> 00:16:56,220 Da. 238 00:16:58,220 --> 00:17:01,430 Și mai ai case în Roma și Irlanda? 239 00:17:02,560 --> 00:17:04,020 Mai bine le zici. 240 00:17:06,480 --> 00:17:11,550 Familia mea face parte din nobilimea suverană, fără acces la tron, din Irlanda. 241 00:17:11,750 --> 00:17:13,320 Stai puțin! Adică ești prinț? 242 00:17:13,780 --> 00:17:15,310 De asta nu le spun oamenilor. 243 00:17:15,510 --> 00:17:19,640 Familia lui datează din sec. al XIII-lea, în Irlanda, și are un castel. 244 00:17:19,840 --> 00:17:23,160 Da, am un castel, foarte vechi și plin de mucegai. 245 00:17:24,540 --> 00:17:27,920 E o poveste fără cap și coadă. E ca o mică aristocrație. 246 00:17:29,960 --> 00:17:31,000 În cinstea căsătoriei! 247 00:17:31,380 --> 00:17:32,320 - Noroc! - Noroc! 248 00:17:32,520 --> 00:17:33,340 Noroc! 249 00:18:15,470 --> 00:18:16,660 Unde ți-e chitara? 250 00:18:16,860 --> 00:18:19,490 Era poliție peste tot, iar eu aveam drogurile în cutie, 251 00:18:19,690 --> 00:18:20,930 așa că am abandonat-o. 252 00:18:22,220 --> 00:18:24,020 Apoi, Nicky mi-a cumpărat asta. 253 00:18:25,310 --> 00:18:27,940 - Ai evoluat în timpul înregistrărilor. - Știu. 254 00:18:33,440 --> 00:18:34,680 Nu-mi pot imagina. 255 00:18:34,880 --> 00:18:36,030 Înălțimea Sa... 256 00:18:37,030 --> 00:18:41,280 dormind într-un autobuz aglomerat, cu membrii trupei, timp de șapte luni. 257 00:18:41,620 --> 00:18:42,910 Opt luni. 258 00:18:46,250 --> 00:18:48,370 - Nici nu va fi nevoie. - De ce? 259 00:18:52,380 --> 00:18:54,170 Pentru că nu mă mai întorc. 260 00:18:58,680 --> 00:18:59,590 Daisy. 261 00:19:08,140 --> 00:19:09,190 Ai văzut măcar asta? 262 00:19:09,770 --> 00:19:14,440 {\an8}Mai să-mi dea lacrimile. Tipul de la ziare a crezut că-mi pierd mințile. 263 00:19:14,860 --> 00:19:16,730 Da, l-am văzut. 264 00:19:17,940 --> 00:19:18,950 Ba chiar l-am citit. 265 00:19:23,910 --> 00:19:28,160 De ce m-aș întoarce acolo, Simone, când am tot ce-mi trebuie aici? 266 00:19:32,960 --> 00:19:35,500 - Nu cred că vorbești serios. - Ba da. 267 00:19:39,760 --> 00:19:40,680 Uite, ești... 268 00:19:41,430 --> 00:19:43,090 pe coperta revistei Rolling Stone. 269 00:19:49,600 --> 00:19:50,600 Ba nu. 270 00:20:17,130 --> 00:20:18,880 {\an8}Iubire, dorință și ură - Relația complexă din următoarea trupă de calibru a Americii 271 00:20:26,470 --> 00:20:29,060 {\an8}„Stilul muzical era deja închegat... Daisy a fost mai degrabă cireașa de pe tort.” 272 00:20:33,190 --> 00:20:36,980 {\an8}Billy mi-a zis: „Un talent ca al lui Daisy e irosit pe cineva ca ea.” 273 00:20:43,950 --> 00:20:45,320 dependentă 274 00:20:45,740 --> 00:20:47,350 nebună 275 00:20:47,550 --> 00:20:49,540 egoistă 276 00:21:00,050 --> 00:21:00,960 Bună. 277 00:21:09,760 --> 00:21:11,470 De-abia aștept să mă mărit cu tine. 278 00:21:51,560 --> 00:21:53,580 Salutare, Nicky! Iar ai întârziat. 279 00:21:53,780 --> 00:21:55,640 Freddie, timpul curge altfel pe insulă. 280 00:21:59,270 --> 00:22:02,440 Hei, prietene! Vino-ncoace! 281 00:22:09,620 --> 00:22:11,530 Deja îl cunoști pe balaurul ăsta. 282 00:22:12,370 --> 00:22:14,040 Ferește-te de el, orice ar fi. 283 00:22:20,290 --> 00:22:21,650 - El e Giorgios. - Bună. 284 00:22:21,850 --> 00:22:24,510 Face niște portrete superbe în foiță de aur. 285 00:22:24,880 --> 00:22:26,830 - Bună! Încântat! - Asemenea. 286 00:22:27,020 --> 00:22:28,680 Iar el e Petros. 287 00:22:29,680 --> 00:22:31,140 În centrul atenției, ca de obicei. 288 00:22:32,260 --> 00:22:35,310 Hașiș Malana. Marfă de marfă! 289 00:22:36,890 --> 00:22:41,940 Am scris 28 de strofe dintr-un poem epic sub minunata sa influență. 290 00:22:43,150 --> 00:22:46,090 Și Daisy e poetă. Ceva-mi spune că o să vă plăceți. 291 00:22:46,290 --> 00:22:49,240 - Mai vedem. - Despre ce scrii, Daisy? 292 00:22:50,110 --> 00:22:53,200 Scriu despre... orice vreau. 293 00:22:54,120 --> 00:22:56,370 Cel mai adesea despre singurătate. 294 00:22:56,870 --> 00:22:58,620 - Dar tu despre ce scrii? - Despre orice. 295 00:22:59,120 --> 00:23:00,880 Despre iubire, nebunie... 296 00:23:02,340 --> 00:23:03,860 Mai ales despre iubire și nebunie. 297 00:23:04,060 --> 00:23:06,030 A câștigat un premiu important pentru poezie. 298 00:23:06,230 --> 00:23:07,220 Frate! 299 00:23:08,050 --> 00:23:09,630 - Acum patru ani? - Da. 300 00:23:10,090 --> 00:23:11,540 Apoi n-a mai publicat. 301 00:23:11,740 --> 00:23:13,390 De ce ai încetat? 302 00:23:13,760 --> 00:23:16,890 N-am încetat, doar că i-am respins pe finanțatori. 303 00:23:17,270 --> 00:23:18,810 Dar, chiar și așa, scriu zilnic. 304 00:23:19,440 --> 00:23:20,690 Și cum te citește lumea? 305 00:23:21,400 --> 00:23:23,900 Vino la noi acasă! Ușa e mereu deschisă. 306 00:23:26,190 --> 00:23:27,510 Scuze, dar nu pricep. 307 00:23:27,710 --> 00:23:30,140 Nu ăsta e scopul actului creator? 308 00:23:30,340 --> 00:23:33,450 Ca alții să-ți admire, să-ți asculte... să-ți absoarbă creația? 309 00:23:34,450 --> 00:23:36,980 Nu. Contează doar actul creator. 310 00:23:37,180 --> 00:23:38,700 În asta se ascunde fericirea. 311 00:23:39,080 --> 00:23:41,420 Misiunea noastră e să păstrăm starea de grație. 312 00:23:42,130 --> 00:23:44,590 Restul nu sunt decât aplauze. 313 00:23:46,800 --> 00:23:48,570 Să știți că are dreptate. 314 00:23:48,770 --> 00:23:50,280 Nu-i lăsați pe alții să vă spună 315 00:23:50,480 --> 00:23:53,640 că munca voastră are valoare, pentru că deveniți proprietatea lor. 316 00:23:54,970 --> 00:23:56,640 Acum scriu pentru mine. 317 00:23:57,180 --> 00:24:00,770 Pentru prieteni, pentru valuri. E mai pur. 318 00:24:21,370 --> 00:24:23,460 Nu l-am mai văzut pe Nicky așa de fericit. 319 00:24:24,080 --> 00:24:25,590 Da. Asta am zis și eu. 320 00:24:26,090 --> 00:24:28,340 Pare genul de om care e mereu fericit. 321 00:24:31,090 --> 00:24:32,010 Nu? 322 00:24:35,090 --> 00:24:37,470 Părinții lui Nicky au murit într-un accident auto. 323 00:24:38,220 --> 00:24:40,850 O vreme, s-a închis în sine. 324 00:24:41,270 --> 00:24:42,480 Până nu demult. 325 00:24:44,060 --> 00:24:46,400 Îți dădea impresia 326 00:24:47,110 --> 00:24:50,530 că privește viața printr-un telescop, de la depărtare. 327 00:24:51,900 --> 00:24:55,410 Dar acum, cu tine, simt că trăiește din nou. 328 00:25:14,880 --> 00:25:17,640 N-am știut niciodată că cerul poate să arate așa. 329 00:25:18,890 --> 00:25:20,470 Ce vrei, copil de oraș! 330 00:25:22,890 --> 00:25:24,690 Parcă am fi pe o altă planetă. 331 00:25:26,520 --> 00:25:28,900 Într-un fel și suntem. 332 00:25:30,270 --> 00:25:33,050 - Nu ne cunoaște nimeni aici. - Nu. 333 00:25:33,250 --> 00:25:36,410 Și putem face ce vrem. 334 00:25:37,740 --> 00:25:39,160 Nu trebuie să ne facem griji. 335 00:25:41,830 --> 00:25:44,120 Problema e că va trebui să ne întoarcem acasă. 336 00:25:47,460 --> 00:25:49,340 Știi că putem continua la fel și acasă. 337 00:25:53,010 --> 00:25:54,800 Pot să-ți zic ceva? 338 00:25:58,010 --> 00:25:59,390 Te iubesc. 339 00:26:05,020 --> 00:26:07,310 Nu trebuie să-mi răspunzi. 340 00:26:11,400 --> 00:26:12,820 Vreau doar să știi. 341 00:26:20,120 --> 00:26:21,310 Le-ai plăcut tuturor. 342 00:26:21,510 --> 00:26:22,490 Era și normal. 343 00:26:22,990 --> 00:26:25,660 - Ești surprins că m-au plăcut? - Foarte. 344 00:26:28,370 --> 00:26:29,420 A fost minunat. 345 00:26:30,250 --> 00:26:31,250 Sunt foarte fericit. 346 00:26:36,220 --> 00:26:38,260 De ce nu mi-ai zis ce-au pățit ai tăi? 347 00:26:42,350 --> 00:26:43,430 Îmi pare foarte rău. 348 00:26:44,810 --> 00:26:45,810 N-are de ce. 349 00:26:47,020 --> 00:26:48,560 Sunt aici, cu tine. 350 00:26:49,100 --> 00:26:50,520 Asta-i tot ce contează. 351 00:26:51,770 --> 00:26:53,690 Nu știu dacă e chiar așa. 352 00:27:04,120 --> 00:27:06,080 Am fost trist mult timp după accident, 353 00:27:07,120 --> 00:27:09,500 dar, la un moment dat, tristețea mea era cultivată. 354 00:27:10,750 --> 00:27:13,530 Și ce faci dacă ai o problemă sau dacă se întâmplă ceva? 355 00:27:13,730 --> 00:27:15,170 Întorci privirea? 356 00:27:16,380 --> 00:27:18,010 Mă uit la partea frumoasă a vieții. 357 00:27:20,340 --> 00:27:22,680 Mă uit la tine, și restul dispare. 358 00:27:28,770 --> 00:27:30,270 Vorba budiștilor: 359 00:27:31,480 --> 00:27:32,940 „Durerea e inevitabilă. 360 00:27:33,610 --> 00:27:35,020 „Suferința e opțională.” 361 00:27:41,160 --> 00:27:43,120 S-a creat o conexiune artistică... 362 00:27:45,660 --> 00:27:47,750 și emoțională. 363 00:27:48,160 --> 00:27:51,710 L-am lăsat să-mi intre în suflet, iar el m-a călcat în picioare. 364 00:27:54,130 --> 00:27:57,800 Credeam că suntem suflete-pereche. 365 00:27:59,300 --> 00:28:01,380 Și eu am crezut că l-am găsit cândva. 366 00:28:02,300 --> 00:28:05,180 Francesca. Semănam foarte mult. 367 00:28:06,600 --> 00:28:07,770 Cred... 368 00:28:08,890 --> 00:28:11,770 că e foarte ușor să confunzi sufletul-pereche cu o oglindă. 369 00:28:14,150 --> 00:28:15,060 Se poate. 370 00:28:20,110 --> 00:28:21,450 Poate că a fost o oglindă. 371 00:28:32,460 --> 00:28:35,380 Conexiunea pe care ai avut-o... 372 00:28:38,050 --> 00:28:39,670 s-a risipit, da? 373 00:29:05,910 --> 00:29:08,730 Dar te-a însoțit aici. Mi se pare o chestie serioasă. 374 00:29:08,930 --> 00:29:10,200 - Se poate. - Dar? 375 00:29:18,090 --> 00:29:20,590 Nu vreau să cânt în clubulețe toată viața, Daisy. 376 00:29:22,470 --> 00:29:23,670 Vreau ce ai tu. 377 00:29:24,760 --> 00:29:26,050 De ce nu pe amândouă? 378 00:29:28,550 --> 00:29:30,100 Pot să te întreb ceva? 379 00:29:32,100 --> 00:29:34,270 Ești sigură că știi ce faci? 380 00:29:36,650 --> 00:29:38,340 Ultima dată când am vorbit, părea 381 00:29:38,540 --> 00:29:40,590 că ești pe punctul să suferi din iubire. 382 00:29:40,790 --> 00:29:43,240 Parcă a fost într-o altă viață. 383 00:29:43,650 --> 00:29:44,740 Dar nu a fost. 384 00:29:46,660 --> 00:29:47,640 A fost luna trecută. 385 00:29:47,840 --> 00:29:49,370 Iar acum sunt aici, Simone. 386 00:29:52,200 --> 00:29:54,960 Billy m-a făcut nefericită, iar Nicky mă face fericită. 387 00:29:57,040 --> 00:30:00,460 Iar eu vreau să fiu fericită. 388 00:30:02,840 --> 00:30:05,780 Măcar o dată vreau să fiu și eu aceea care cunoaște fericirea. 389 00:30:05,980 --> 00:30:08,010 E greu să înțelegi? 390 00:30:16,850 --> 00:30:17,810 Bine. 391 00:30:19,020 --> 00:30:20,310 Inelele, te rog. 392 00:30:44,000 --> 00:30:45,550 - Bună. - Bună. 393 00:30:46,800 --> 00:30:48,990 E vremea să-și facă unul altuia 394 00:30:49,190 --> 00:30:51,890 jurămintele ce-i leagă de zei. 395 00:30:54,890 --> 00:30:56,730 Să lăsăm cerul să audă 396 00:30:57,600 --> 00:31:00,650 și valurile să asculte sunetul lor. 397 00:31:13,740 --> 00:31:17,290 Am făcut multe tâmpenii la viața mea. 398 00:31:18,750 --> 00:31:22,250 Tâmpenii cât casa, lucruri pe care le voi regreta până la moarte. 399 00:31:24,960 --> 00:31:26,710 Dar nu regret ziua aia. 400 00:31:56,950 --> 00:31:58,250 Haide! 401 00:32:00,210 --> 00:32:02,290 - Deja plecăm? - Nu. 402 00:32:29,490 --> 00:32:31,070 Și eu te iubesc. 403 00:32:33,200 --> 00:32:34,110 Pe bune? 404 00:32:36,490 --> 00:32:38,450 Dar mă bucur că ți-ai dat seama. 405 00:33:13,990 --> 00:33:16,320 - Felicitări! - Mulțumesc foarte mult. 406 00:33:17,160 --> 00:33:18,160 - Noroc! - Noroc! 407 00:33:27,460 --> 00:33:31,130 - Ți se pare o nebunie, nu? - Nu. 408 00:33:32,840 --> 00:33:34,280 Mi se pare prea brusc. 409 00:33:34,480 --> 00:33:36,050 Da, așa e. 410 00:33:39,140 --> 00:33:41,080 Nebunie ar fi să rămână aici mereu. 411 00:33:41,280 --> 00:33:44,640 Să nu meargă în turneu cu trupa pe care a dus-o pe primul loc. 412 00:33:47,310 --> 00:33:49,360 Nimeni nu-i spune lui Daisy ce să facă. 413 00:33:51,940 --> 00:33:53,570 Acum ești soțul ei. 414 00:33:54,030 --> 00:33:56,070 Ai putea s-o convingi să fie rezonabilă. 415 00:33:58,660 --> 00:33:59,740 Da, aș putea încerca. 416 00:34:05,040 --> 00:34:06,620 Dar cine decide ce-i rezonabil? 417 00:34:08,250 --> 00:34:10,540 Nicky, n-ai idee la ce renunță. 418 00:34:11,880 --> 00:34:14,880 Cât și-a dorit asta. Cât înseamnă pentru ea. 419 00:34:15,380 --> 00:34:16,970 Poate că Petros are dreptate. 420 00:34:18,550 --> 00:34:21,540 N-ai nevoie de public ca să faci muzică... 421 00:34:21,740 --> 00:34:23,060 Daisy nu e ca Petros. 422 00:34:23,930 --> 00:34:26,960 Nu e ca prietenii tăi care scriu sonete de amorul artei. 423 00:34:27,160 --> 00:34:28,480 Ea zice că e fericită. 424 00:34:31,400 --> 00:34:33,320 Nu vrei să fie fericită? 425 00:34:35,990 --> 00:34:37,990 Hei! Ce se petrece aici? 426 00:34:41,280 --> 00:34:42,370 Ce-ai zice... 427 00:34:42,950 --> 00:34:44,650 - ... să luăm niște LSD... - Da? 428 00:34:44,850 --> 00:34:46,020 ... și să înotăm în larg? 429 00:34:46,220 --> 00:34:47,980 Nu știu dacă e o idee bună... 430 00:34:48,180 --> 00:34:49,580 - Sună minunat. - Perfect. 431 00:35:08,270 --> 00:35:10,460 Nu cred că Simone se distrează. 432 00:35:10,660 --> 00:35:11,940 E clar. 433 00:35:13,730 --> 00:35:15,180 De ce zici asta? 434 00:35:15,380 --> 00:35:16,820 Nu cred... 435 00:35:17,780 --> 00:35:19,310 Nu cred că mă are la inimă. 436 00:35:19,500 --> 00:35:22,220 Nu cred că-i asta. Nu cred că te cunoaște foarte bine. 437 00:35:22,420 --> 00:35:25,700 N-am nimic cu ea, dar cred că te vrea doar pentru ea. 438 00:35:27,250 --> 00:35:28,620 Ce tot spui acolo? 439 00:35:32,380 --> 00:35:33,290 Daisy... 440 00:35:37,590 --> 00:35:38,920 E îndrăgostită de tine. 441 00:35:42,760 --> 00:35:43,680 E o nebunie. 442 00:35:44,560 --> 00:35:45,850 Nu ți-ai dat seama? 443 00:35:46,850 --> 00:35:48,630 Felul cum te privește, cum te urmărește. 444 00:35:48,830 --> 00:35:51,630 A traversat jumătate de glob fără multe întrebări 445 00:35:51,830 --> 00:35:52,800 pentru că ai rugat-o. 446 00:35:53,000 --> 00:35:55,220 Și eu aș face la fel dacă mi-ar scrie... 447 00:35:55,420 --> 00:35:57,650 Nu e vina ei. N-o învinovățesc. 448 00:35:59,150 --> 00:36:00,860 Cine nu s-ar îndrăgosti de tine? 449 00:36:25,260 --> 00:36:26,930 Doar nu pleci, nu? 450 00:36:31,020 --> 00:36:32,100 În curând. 451 00:36:33,900 --> 00:36:35,400 Mă gândeam să luăm micul-dejun. 452 00:36:36,230 --> 00:36:37,340 Să mai înotăm o dată. 453 00:36:37,540 --> 00:36:38,610 Am o idee mai bună. 454 00:36:40,320 --> 00:36:41,740 Mai rămâi o săptămână. 455 00:36:45,950 --> 00:36:48,080 N-am prea apucat să stăm de vorbă. 456 00:36:48,990 --> 00:36:51,290 N-am fost în partea cealaltă a insulei. 457 00:36:56,380 --> 00:36:58,710 Încă o săptămână. Lui Bernie o să-i placă. 458 00:37:00,340 --> 00:37:01,510 Trebuie să mă întorc. 459 00:37:01,970 --> 00:37:04,840 - Nu ești obligată să faci nimic. - Ba da. 460 00:37:07,470 --> 00:37:08,930 Am concerte. 461 00:37:10,180 --> 00:37:11,390 Am facturi de plătit. 462 00:37:11,930 --> 00:37:13,020 Responsabilități. 463 00:37:15,520 --> 00:37:17,610 Mă duc să fac niște ceai. 464 00:37:22,950 --> 00:37:25,280 Cândva știai să te distrezi. Nu știu ce s-a întâmplat. 465 00:37:25,820 --> 00:37:26,700 Vezi tu... 466 00:37:28,780 --> 00:37:30,620 Unii mai trebuie și să muncească. 467 00:37:32,000 --> 00:37:36,170 Unii trebuie să muncească din greu ca să se bucure de ce ai tu. 468 00:37:37,330 --> 00:37:38,860 Nu știu ce te-a apucat. 469 00:37:39,060 --> 00:37:39,920 Pe mine? 470 00:37:40,630 --> 00:37:41,550 Da. 471 00:37:46,970 --> 00:37:48,600 Mai ții când ne-am cunoscut? 472 00:37:54,100 --> 00:37:56,940 Erai o fetiță timidă 473 00:37:58,150 --> 00:38:00,070 și te fâțâiai cu carnetul tău. 474 00:38:01,940 --> 00:38:04,350 - Ți-era prea frică să-ți cânți melodiile. - Da. 475 00:38:04,540 --> 00:38:06,890 - Și ce ți-am zis? - Să urc pe scenă, Simone. 476 00:38:07,090 --> 00:38:08,200 Și am făcut-o. 477 00:38:09,120 --> 00:38:10,140 Și m-am simțit cumplit. 478 00:38:10,340 --> 00:38:11,910 Și crezi c-o să fii fericită aici? 479 00:38:13,080 --> 00:38:15,210 Daisy, te cunosc. 480 00:38:15,790 --> 00:38:17,650 Nu compui muzică de dragul muzicii. 481 00:38:17,850 --> 00:38:20,650 Ai nevoie să fii auzită, să interacționezi. 482 00:38:20,850 --> 00:38:22,450 - Nu mă întorc. - Trebuie. 483 00:38:22,650 --> 00:38:26,450 - Nu pot. - Ai un șlagăr pe locul I, un album... 484 00:38:26,650 --> 00:38:28,830 Nu-mi pasă! Nu-mi pasă deloc! 485 00:38:29,030 --> 00:38:31,750 Ba da. Dar ți-e prea frică de Billy Dunne. 486 00:38:31,950 --> 00:38:33,310 Ești îndrăgostită de mine? 487 00:38:35,680 --> 00:38:36,940 Asta e explicația? 488 00:38:50,740 --> 00:38:51,700 Simone! 489 00:38:52,620 --> 00:38:53,660 Încerc să... 490 00:39:03,920 --> 00:39:04,920 Simone! 491 00:39:15,180 --> 00:39:16,100 Îmi pare rău. 492 00:39:21,480 --> 00:39:22,940 Te iubesc, Daisy. 493 00:39:25,190 --> 00:39:28,200 O să-ți spun ce e iubirea, pentru că e clar că n-ai nicio idee. 494 00:39:31,110 --> 00:39:32,700 E atunci când ți se spune adevărul, 495 00:39:34,950 --> 00:39:36,540 deși tu nu vrei să-l auzi. 496 00:39:39,620 --> 00:39:41,880 Te iubesc, Daisy, așa că o să-ți zic adevărul. 497 00:39:45,420 --> 00:39:47,170 Ești o scârbă egoistă. 498 00:40:13,870 --> 00:40:16,410 Nu mi-ai zis despre asta. 499 00:40:17,740 --> 00:40:19,500 Nu știam că ești așa de faimoasă. 500 00:40:31,090 --> 00:40:32,340 Am auzit ce a zis afară. 501 00:40:35,470 --> 00:40:36,720 Nevoia asta de interacțiune... 502 00:40:40,980 --> 00:40:41,980 e adevărată? 503 00:40:46,270 --> 00:40:47,190 Daisy, 504 00:40:47,650 --> 00:40:48,860 poate are dreptate. 505 00:40:49,860 --> 00:40:51,110 Poate ar trebui să te întorci. 506 00:40:52,570 --> 00:40:54,820 Vreau să mă întorc, doar că... 507 00:40:55,700 --> 00:40:57,120 nu vreau să mai sufăr. 508 00:41:06,460 --> 00:41:08,090 Nu va mai fi la fel de data asta. 509 00:41:17,600 --> 00:41:20,270 Nu voi lăsa pe nimeni să te facă să suferi. 510 00:41:33,320 --> 00:41:36,700 Niciun nor pe cer și continuă să se încălzească... 511 00:41:41,790 --> 00:41:43,830 N-arată prea diferit de peisajul de acasă. 512 00:41:45,370 --> 00:41:49,150 Plaje, palmieri, munți. 513 00:41:49,350 --> 00:41:53,340 Tu mă regreți, eu te voi regreta 514 00:41:56,800 --> 00:41:57,660 Daisy? 515 00:41:57,860 --> 00:42:01,040 N-ai ținut la băutură Nici adevărului nu-i faci față 516 00:42:01,240 --> 00:42:03,380 Asta ești tu? 517 00:42:03,570 --> 00:42:08,860 Sunt o scăpare în sistem Sunt gata de atac fără să clipesc 518 00:42:10,020 --> 00:42:11,630 Urmează să aflăm. 519 00:42:11,830 --> 00:42:16,450 Hai, regretă-mă, n-ai decât Dar de microfon nu mă dezlipesc 520 00:44:06,010 --> 00:44:07,960 Subtitrarea: Cristian Brînză 521 00:44:08,160 --> 00:44:10,100 Redactor Robert Ciubotaru