1
00:00:06,960 --> 00:00:09,070
Anteriorment a
Tothom estima la Daisy Jones
2
00:00:09,270 --> 00:00:10,240
Daisy? Daisy?
3
00:00:10,440 --> 00:00:11,410
Què collons fas?
4
00:00:11,610 --> 00:00:12,830
No puc estar aquí.
5
00:00:13,030 --> 00:00:13,970
Fot el camp!
6
00:00:16,050 --> 00:00:19,210
I no puc suportar que fossis tu
qui em va salvar.
7
00:00:19,410 --> 00:00:21,690
Jo també vaig passar per això,
te'n recordes?
8
00:00:21,890 --> 00:00:22,880
Aparteu-vos, tots.
9
00:00:23,080 --> 00:00:24,750
Creus que tot passa per alguna raó?
10
00:00:24,950 --> 00:00:26,230
Vull que estiguem bé.
11
00:00:27,400 --> 00:00:28,650
I ho sento molt.
12
00:00:28,940 --> 00:00:30,220
Podem fer-ho.
13
00:00:30,420 --> 00:00:32,990
No penso deixar el grup per criar un nen.
14
00:00:36,030 --> 00:00:37,280
Daisy.
15
00:00:39,910 --> 00:00:41,000
Puc fer aquesta?
16
00:00:49,040 --> 00:00:50,670
Hauríem d'estar junts.
17
00:00:51,090 --> 00:00:52,160
Jo també ho vull.
18
00:00:52,360 --> 00:00:53,950
Però és la meva dona.
19
00:00:54,150 --> 00:00:55,510
I mai la deixaré.
20
00:00:56,140 --> 00:00:57,330
No és suficient?
21
00:00:57,530 --> 00:00:59,680
Propera parada, Chicago.
22
00:01:58,610 --> 00:02:01,200
{\an8}TOTHOM ESTIMA LA DAISY JONES
23
00:02:30,480 --> 00:02:32,840
El 4 d'octubre de l'any 1977
Daisy Jones & The Six van tocar
24
00:02:33,040 --> 00:02:35,800
en un concert amb entrades esgotades
al Soldier Field de Chicago, Illinois.
25
00:02:36,000 --> 00:02:41,240
Senyores i senyors, Daisy Jones & The Six!
26
00:03:12,150 --> 00:03:15,070
Aquella seria la seva última actuació.
27
00:03:33,040 --> 00:03:37,000
Te'n penedeixes de mi, i jo de tu
28
00:03:40,050 --> 00:03:43,660
Encara que m'és igual el que sentis
I m'és igual el que facis
29
00:03:43,860 --> 00:03:46,370
{\an8}Si m'haguessin dit
que seria l'últim concert...
30
00:03:46,570 --> 00:03:47,710
{\an8}GRAHAM DUNNE
GUITARRISTA
31
00:03:47,910 --> 00:03:49,210
{\an8}...hauria rigut.
32
00:03:49,410 --> 00:03:52,940
Amb un do natural, com em moc
33
00:03:54,650 --> 00:03:59,800
Penedeix-te de mi si vols,
Però et porto avantatge, tio
34
00:04:00,000 --> 00:04:02,150
{\an8}EDDIE ROUNDTREE
BAIXISTA
35
00:04:03,280 --> 00:04:07,410
Te'n penedeixes de mi, i jo de tu
36
00:04:10,290 --> 00:04:15,040
Ho trobo normal
Fer-ho aquí al meu cotxe
37
00:04:16,290 --> 00:04:19,410
{\an8}M'ho estava passant molt bé, tio. No...
38
00:04:19,600 --> 00:04:20,950
{\an8}WARREN ROJAS
BATERIA
39
00:04:21,150 --> 00:04:22,300
{\an8}No ho volia veure.
40
00:04:25,090 --> 00:04:29,430
Penedeix-te de mi si vols
Però et porto avantatge, tio
41
00:04:32,770 --> 00:04:38,440
Penedeix-te de mi si vols
Però jo sempre me'n penediré de tu
42
00:04:40,730 --> 00:04:43,970
Penedeix-te de mi si vols
Però jo sempre me'n penediré de tu
43
00:04:44,170 --> 00:04:47,990
{\an8}KAREN SIRKO
TECLISTA
44
00:04:48,530 --> 00:04:54,230
{\an8}Penedeix-te de mi si vols
Però jo sempre me'n penediré de tu
45
00:04:54,430 --> 00:04:57,750
{\an8}DAISY JONES
CANTANT / COMPOSITORA
46
00:05:08,300 --> 00:05:09,790
{\an8}Hi ha coses que no saps.
47
00:05:09,990 --> 00:05:11,350
{\an8}BILLY DUNNE
CANTANT / COMPOSITOR
48
00:05:12,060 --> 00:05:15,140
Bona nit, Chicago!
49
00:05:17,860 --> 00:05:21,400
Estem molt contents d'haver vingut.
50
00:05:22,360 --> 00:05:27,280
PISTA 10:
"SUÏCIDA DEL ROCK-AND-ROLL"
51
00:05:29,530 --> 00:05:31,600
{\an8}Mama, mama. Mira.
52
00:05:31,800 --> 00:05:33,020
{\an8}10 HORES ABANS
53
00:05:33,220 --> 00:05:35,710
{\an8}- Mira!
- Te la pots emportar? Gràcies.
54
00:05:38,330 --> 00:05:39,570
Va tot bé?
55
00:05:39,770 --> 00:05:41,050
No sé, tu què creus?
56
00:05:42,840 --> 00:05:43,840
D'acord.
57
00:05:44,670 --> 00:05:45,760
Gràcies.
58
00:05:47,430 --> 00:05:48,330
Prova de so, 16 h.
59
00:05:48,530 --> 00:05:52,040
Vaig veure la teva iaia, tio.
S'ho estava passant molt bé.
60
00:05:52,240 --> 00:05:53,270
Anima't.
61
00:05:53,640 --> 00:05:55,880
Prova de so a les 16 h.
62
00:05:56,080 --> 00:05:58,000
I el ginger ale? Diuen que va bé.
63
00:05:58,200 --> 00:06:00,590
- No, gràcies.
- Prova de so a les 16 h.
64
00:06:00,790 --> 00:06:03,630
Ni a les 16:05, ni a les 16:15.
A les 16 h.
65
00:06:03,830 --> 00:06:05,070
- Entesos?
- Sí, senyor.
66
00:06:07,860 --> 00:06:12,020
Creus que avui serà el dia
en què no perdràs la teva clau?
67
00:06:12,220 --> 00:06:16,580
Pensa en com seria d'avorrida
la teva vida sense mi, Rod.
68
00:06:17,870 --> 00:06:19,290
Prova de so a les 15 h.
69
00:06:19,790 --> 00:06:21,570
Conec "l'horari Daisy".
70
00:06:21,770 --> 00:06:23,380
Jo també conec aquest truc.
71
00:06:26,130 --> 00:06:28,620
- Has vingut!
- No, tu has vingut!
72
00:06:28,820 --> 00:06:30,430
He estat aquí tota la setmana.
73
00:06:31,050 --> 00:06:32,600
Gràcies per acceptar.
74
00:06:32,970 --> 00:06:34,560
Gràcies per preguntar.
75
00:06:36,180 --> 00:06:37,380
- Tens gana?
- Sí.
76
00:06:37,580 --> 00:06:39,380
- Sortim d'aquí.
- Vinga, som-hi.
77
00:06:39,580 --> 00:06:41,440
Serà com als vells temps,
78
00:06:42,110 --> 00:06:43,730
dues ties cantant rock-and-roll.
79
00:06:44,900 --> 00:06:47,600
Però hi haurà 50.000 persones, Daisy.
80
00:06:47,790 --> 00:06:49,950
No serà com els vells temps.
81
00:06:51,820 --> 00:06:53,990
Què és el que diuen d'Attic Records?
82
00:06:55,990 --> 00:06:56,830
Sí...
83
00:06:58,960 --> 00:07:00,690
Al final no es farà.
84
00:07:00,890 --> 00:07:03,500
- En Teddy deia que anava bé.
- Vaig dir que no.
85
00:07:06,550 --> 00:07:08,740
Després del que em vas dir a Grècia?
86
00:07:08,940 --> 00:07:10,330
Creia que era el que volies.
87
00:07:10,530 --> 00:07:11,470
Sí.
88
00:07:13,260 --> 00:07:15,140
Sí que ho volia. Però...
89
00:07:16,600 --> 00:07:19,560
Mai vaig entendre per què el primer disc
no es va vendre.
90
00:07:20,270 --> 00:07:22,170
Pensava que era per les cançons
91
00:07:22,370 --> 00:07:24,610
o que potser vaig provar massa coses.
92
00:07:25,690 --> 00:07:26,980
Volia trobar la meva veu.
93
00:07:29,700 --> 00:07:30,740
Però ja la tenia.
94
00:07:32,950 --> 00:07:34,160
Sempre l'he tingut.
95
00:07:35,580 --> 00:07:37,120
Només tenia por de treure-la.
96
00:07:38,580 --> 00:07:40,900
I a Nova York vaig deixar de tenir por
97
00:07:41,100 --> 00:07:43,460
i la gent es va tornar boja.
98
00:07:45,710 --> 00:07:47,530
Però Attic em volia negar això.
99
00:07:47,730 --> 00:07:50,590
És cert que acceptaven
tota la resta, però...
100
00:07:53,300 --> 00:07:55,410
em negaven les coses importants.
101
00:07:55,610 --> 00:07:57,930
La meva família i el meu cor.
102
00:07:59,140 --> 00:08:02,020
La Simone Jackson
ha rebutjat Attic Records.
103
00:08:03,310 --> 00:08:04,630
I ho has fet per amor.
104
00:08:04,830 --> 00:08:06,520
Ets una puta sentimental.
105
00:08:07,440 --> 00:08:09,280
Doncs sí.
106
00:08:16,830 --> 00:08:17,830
Estàs bé?
107
00:08:20,200 --> 00:08:21,660
No crec que pugui...
108
00:08:22,710 --> 00:08:23,620
fer-ho més.
109
00:08:26,670 --> 00:08:27,590
Amb ell.
110
00:08:33,300 --> 00:08:35,180
Saps que si et fa tant de mal...
111
00:08:37,350 --> 00:08:38,470
no ho hauries de fer.
112
00:08:54,320 --> 00:08:56,990
He sigut un àngel tot l'estiu
113
00:08:57,530 --> 00:09:00,240
Juro que no he fet res malament
114
00:09:00,910 --> 00:09:03,810
Vull que desapareguin les teves llàgrimes
115
00:09:04,010 --> 00:09:05,420
Vine a casa
116
00:09:07,330 --> 00:09:10,340
Cap Cod, Santa Fe
117
00:09:10,750 --> 00:09:13,630
Un vaixell a la Marina Del Rey
118
00:09:14,170 --> 00:09:16,740
Tan a prop d'anar-nos tan lluny
119
00:09:16,940 --> 00:09:18,510
Vine a casa
120
00:09:22,310 --> 00:09:26,060
{\an8}- D'on t'ho has tret, això?
- Us he vist. Aquest matí, a la cuina.
121
00:09:26,810 --> 00:09:29,050
La manera en què us miràveu.
122
00:09:29,250 --> 00:09:31,220
Cammy, ja ho hem parlat, oi?
123
00:09:31,420 --> 00:09:33,430
Ho vas dir tu,
és el que la gent vol veure.
124
00:09:33,630 --> 00:09:35,950
- Estem actuant. Ho saps.
- Digues la veritat.
125
00:09:37,410 --> 00:09:38,890
D'acord? Som adults.
126
00:09:39,090 --> 00:09:41,580
- Els dos hem fet coses...
- No hi ha...
127
00:09:43,830 --> 00:09:45,560
Com que els dos hem fet coses?
128
00:09:45,760 --> 00:09:48,690
- Ja saps què vull dir.
- Doncs no. Quines coses?
129
00:09:48,890 --> 00:09:50,400
Quant fa que esteu així?
130
00:09:50,600 --> 00:09:53,300
No estem de cap manera, collons!
131
00:09:57,720 --> 00:09:58,890
D'acord, mira.
132
00:10:00,260 --> 00:10:01,470
Li vaig fer un petó.
133
00:10:03,680 --> 00:10:07,730
Un cop, d'acord? I fa molt.
Va ser només un segon.
134
00:10:08,770 --> 00:10:10,560
Però res més. Ho juro.
135
00:10:12,190 --> 00:10:14,440
- No va ser res.
- Digues que no l'estimes.
136
00:10:17,990 --> 00:10:19,450
Digues que no l'estimes.
137
00:10:27,620 --> 00:10:29,500
No pots ni dir-ho, oi?
138
00:10:33,090 --> 00:10:34,050
Perdoneu.
139
00:10:38,220 --> 00:10:41,600
- Perdoneu, anava...
- No, queda't. Queda't.
140
00:10:47,100 --> 00:10:48,100
Jo ja he acabat.
141
00:10:56,780 --> 00:10:59,360
Creu que estem tenint una aventura.
142
00:11:00,530 --> 00:11:02,240
Creu que estic enamorat de tu.
143
00:11:05,540 --> 00:11:06,620
I què li has dit?
144
00:11:08,500 --> 00:11:10,540
Li he dit la veritat, Daisy.
145
00:11:13,340 --> 00:11:14,630
Que no ha passat res.
146
00:11:16,340 --> 00:11:17,800
I que mai passarà res.
147
00:11:21,260 --> 00:11:22,180
Merda.
148
00:11:31,350 --> 00:11:32,190
Merda!
149
00:11:32,940 --> 00:11:34,730
Com esteu, Chicago?
150
00:11:37,110 --> 00:11:38,900
Us diria com estic jo,
151
00:11:40,570 --> 00:11:42,780
però sempre dic el que no toca.
152
00:11:46,200 --> 00:11:47,370
Això és "No Words".
153
00:12:15,110 --> 00:12:16,020
Ei.
154
00:12:19,280 --> 00:12:20,190
Estàs bé?
155
00:12:21,530 --> 00:12:24,070
Potser hauries d'anar al metge, no?
156
00:12:25,030 --> 00:12:26,180
Per estar més segurs.
157
00:12:26,380 --> 00:12:27,370
Graham.
158
00:12:31,580 --> 00:12:32,710
Ja me n'he encarregat.
159
00:12:34,830 --> 00:12:36,000
De què parles?
160
00:13:02,400 --> 00:13:07,450
No hi ha paraules
Per a la cançó que he vingut a cantar
161
00:13:09,370 --> 00:13:15,290
No, no hi ha paraules
Per a la cançó que he vingut a cantar
162
00:13:17,080 --> 00:13:21,070
Oh, no tinc paraules, nena
163
00:13:21,270 --> 00:13:24,510
Per dir-te el que vull dir
164
00:13:26,550 --> 00:13:29,750
I estic al límit de la meva ment
165
00:13:29,950 --> 00:13:34,350
Intentant fer el correcte
166
00:14:18,980 --> 00:14:21,940
{\an8}13:31 H
167
00:14:23,020 --> 00:14:26,570
Les afectacions et posen al teu lloc
168
00:14:27,070 --> 00:14:32,200
El quadre et deixa amb els ulls buits
169
00:14:34,120 --> 00:14:38,500
I soc la mateixa classe de noia
170
00:14:55,220 --> 00:14:57,310
T'està dient la veritat.
171
00:15:03,270 --> 00:15:05,070
No hi ha res entre nosaltres.
172
00:15:06,530 --> 00:15:07,940
Almenys res així.
173
00:15:08,490 --> 00:15:10,990
I què hi ha?
174
00:15:13,120 --> 00:15:14,160
No ho sé.
175
00:15:14,490 --> 00:15:17,690
Ets el seu primer amor.
La mare de la seva filla.
176
00:15:17,890 --> 00:15:19,610
Dius que està amb mi per obligació?
177
00:15:19,810 --> 00:15:20,690
No vull dir això.
178
00:15:20,890 --> 00:15:22,440
És just el que estàs dient.
179
00:15:22,640 --> 00:15:25,340
Que no està amb mi perquè m'estima.
Està amb mi
180
00:15:25,750 --> 00:15:28,120
perquè és el puto Billy Dunne
i és el correcte?
181
00:15:28,310 --> 00:15:30,630
Saps que t'estima, Camila.
182
00:15:31,590 --> 00:15:32,590
És teu.
183
00:15:33,640 --> 00:15:35,760
I sempre serà teu.
184
00:15:36,220 --> 00:15:39,100
És a tu a qui escollirà sempre, hòstia.
185
00:15:39,850 --> 00:15:41,140
I jo...
186
00:15:42,690 --> 00:15:43,730
Tu què?
187
00:15:44,610 --> 00:15:46,190
He de viure sabent això.
188
00:15:49,530 --> 00:15:51,740
Us assembleu moltíssim, saps?
189
00:15:52,610 --> 00:15:54,140
Creieu que sou dues ànimes
190
00:15:54,340 --> 00:15:57,040
perdudes a la foscor, però...
191
00:16:01,460 --> 00:16:02,750
us mereixeu.
192
00:16:30,650 --> 00:16:31,610
Merda!
193
00:16:42,910 --> 00:16:43,790
Merda.
194
00:16:49,590 --> 00:16:52,160
Hòstia, tio, què collons ha passat aquí?
195
00:16:52,360 --> 00:16:53,760
Què vols, Eddie?
196
00:16:55,430 --> 00:16:58,430
Volia fer-ho bé i dir-t'ho en persona.
197
00:17:02,350 --> 00:17:03,640
Marxo del grup.
198
00:17:06,730 --> 00:17:08,800
De debò, tio. Estic fart d'aquesta merda.
199
00:17:09,000 --> 00:17:09,930
Quina merda?
200
00:17:10,120 --> 00:17:11,690
No te n'has adonat, oi?
201
00:17:13,110 --> 00:17:14,530
Ha sigut molt dur per mi.
202
00:17:15,110 --> 00:17:18,160
Des del començament,
quan érem els Dunne Brothers.
203
00:17:18,490 --> 00:17:20,540
Com si en Warren i jo no hi fóssim.
204
00:17:20,910 --> 00:17:22,950
Però, ei, jo jugo en equip.
205
00:17:23,620 --> 00:17:25,870
Fins i tot vaig deixar la guitarra per tu.
206
00:17:26,620 --> 00:17:29,490
No volia tocar el baix,
però no teníem baixista.
207
00:17:29,690 --> 00:17:32,240
I vaig agafar el baix. I per què?
208
00:17:32,440 --> 00:17:35,410
Per sentir al màster que
vas regravar les meves parts?
209
00:17:35,610 --> 00:17:37,340
Creies que no ho notaria?
210
00:17:38,970 --> 00:17:41,680
I allò de Pittsburgh va ser massa.
211
00:17:42,680 --> 00:17:44,500
Un moment que tinc a l'escenari
212
00:17:44,700 --> 00:17:46,690
i me'l vas robar.
213
00:17:48,440 --> 00:17:50,230
A un concert a la nostra ciutat.
214
00:17:52,070 --> 00:17:54,400
Hi era la meva àvia,
215
00:17:54,690 --> 00:17:56,110
malparit.
216
00:17:57,860 --> 00:17:59,070
Quan acabi la gira,
217
00:17:59,660 --> 00:18:01,530
s'ha acabat, tio. Marxo.
218
00:18:05,080 --> 00:18:06,370
Saps què en penso?
219
00:18:10,420 --> 00:18:12,550
Que t'agrada que et menyspreïn.
220
00:18:15,420 --> 00:18:17,240
Que necessites que et menyspreïn.
221
00:18:17,440 --> 00:18:20,680
Perquè si no,
hauries de complir les expectatives.
222
00:18:21,260 --> 00:18:22,680
I no les pots complir.
223
00:18:23,350 --> 00:18:24,600
No ets prou bo.
224
00:18:27,600 --> 00:18:28,730
Si tu sabessis.
225
00:18:29,150 --> 00:18:31,110
Sí? Què és el que no sé?
226
00:18:33,820 --> 00:18:35,360
Pensa-hi una mica.
227
00:18:39,110 --> 00:18:40,620
Et mataré!
228
00:18:48,540 --> 00:18:50,250
És culpa teva, tio!
229
00:18:50,920 --> 00:18:52,170
Tot culpa teva.
230
00:19:11,310 --> 00:19:16,690
Gira't i mira'm als ulls
231
00:19:17,030 --> 00:19:22,720
Gira't i mira'm als ulls
232
00:19:22,920 --> 00:19:28,370
Gira't i digue-m'ho a la cara
233
00:19:36,590 --> 00:19:39,550
{\an8}14:44 H
234
00:20:49,450 --> 00:20:50,370
Hola?
235
00:20:54,330 --> 00:20:55,330
Hola?
236
00:20:58,590 --> 00:20:59,500
Hola, mare.
237
00:21:00,670 --> 00:21:01,760
Margaret?
238
00:21:03,420 --> 00:21:04,630
Ets tu de debò?
239
00:21:07,720 --> 00:21:09,220
Soc jo de debò.
240
00:21:11,520 --> 00:21:12,730
Esperava que truquessis.
241
00:21:15,270 --> 00:21:17,360
Has rebut la meva carta i les fotos?
242
00:21:21,400 --> 00:21:22,690
Dilluns de Malibu.
243
00:21:23,440 --> 00:21:27,390
Encara no sé com trobaves
roba a conjunt cada setmana.
244
00:21:27,590 --> 00:21:29,830
I sempre vermells, pel teu cabell.
245
00:21:31,160 --> 00:21:32,660
Per què me les has enviat?
246
00:21:33,750 --> 00:21:35,420
Volia sentir la teva veu.
247
00:21:36,120 --> 00:21:37,670
Et trobava a faltar.
248
00:21:42,510 --> 00:21:43,760
I aquí estàs,
249
00:21:44,590 --> 00:21:47,080
a les notícies
i a totes aquestes revistes,
250
00:21:47,280 --> 00:21:49,800
inventant-te històries,
dient que ets òrfena.
251
00:21:50,600 --> 00:21:53,140
No ets òrfena, egoista dels collons.
252
00:21:53,730 --> 00:21:54,890
Soc la teva mare.
253
00:21:55,600 --> 00:21:57,190
Ho podries admetre per variar?
254
00:22:00,650 --> 00:22:01,480
Saps què?
255
00:22:03,070 --> 00:22:04,740
Mare, de vegades penso que...
256
00:22:08,450 --> 00:22:11,950
Hi ha milions de desconeguts pertot arreu
257
00:22:13,040 --> 00:22:14,830
que m'estimen més que tu.
258
00:22:17,420 --> 00:22:21,880
Pot ser,
però no saben com ets realment, oi?
259
00:22:24,510 --> 00:22:25,470
Adeu, mare.
260
00:22:26,260 --> 00:22:29,550
La propera vegada que em vulguis sentir,
posa't la puta ràdio.
261
00:22:37,350 --> 00:22:40,960
Si m'has de deixar anar,
Deixa'm anar amb compte
262
00:22:41,160 --> 00:22:42,980
Si m'has de deixar anar
263
00:22:44,320 --> 00:22:47,720
Si m'has de deixar anar,
Deixa'm anar amb compte
264
00:22:47,920 --> 00:22:50,030
Si m'has de deixar anar
265
00:22:51,280 --> 00:22:54,730
No em vinguis a dir
Que m'estimes mentre marxes
266
00:22:54,930 --> 00:22:56,950
Si m'has de deixar anar ara
267
00:22:58,290 --> 00:23:01,570
Si m'has de deixar anar,
Deixa'm anar amb compte
268
00:23:01,770 --> 00:23:04,340
Si m'has de deixar anar
269
00:23:06,300 --> 00:23:09,260
{\an8}15:30 H
270
00:23:22,190 --> 00:23:24,220
- T'ho volia dir.
- Deies que no sabies...
271
00:23:24,420 --> 00:23:25,940
No, vaig dir que no ho volia.
272
00:23:27,280 --> 00:23:28,190
Ni ara...
273
00:23:29,950 --> 00:23:30,780
ni mai.
274
00:23:32,570 --> 00:23:34,140
Però tu no volies escoltar.
275
00:23:34,340 --> 00:23:37,870
Provant u, dos, tres. Provant.
276
00:23:39,960 --> 00:23:42,000
Dona'm 15 més.
277
00:23:42,710 --> 00:23:44,090
Podria haver anat amb tu
278
00:23:44,630 --> 00:23:45,550
i agafar-te la mà.
279
00:23:46,550 --> 00:23:47,550
De debò, Graham?
280
00:23:49,420 --> 00:23:52,340
Creus que m'hauria ajudat
veure't amb aquesta cara?
281
00:23:53,590 --> 00:23:55,460
Creus que hauria sigut més fàcil...
282
00:23:55,650 --> 00:23:58,630
Les relacions no han de ser fàcils, Karen.
283
00:23:58,820 --> 00:24:00,310
Han de ser sinceres.
284
00:24:09,900 --> 00:24:11,900
Et quedaràs sola per sempre.
285
00:24:13,410 --> 00:24:14,490
Ho saps, oi?
286
00:24:22,500 --> 00:24:24,440
L'última vegada que vaig donar un cop
287
00:24:24,640 --> 00:24:28,030
Va ser quan vaig sentir
Les campanes de l'església sonant
288
00:24:28,230 --> 00:24:32,160
Eres tan divertida
Com una pistola encallada
289
00:24:32,360 --> 00:24:35,830
Un altre tret
Al lloc equivocat just a temps
290
00:24:36,030 --> 00:24:37,580
Més divertit trobar-la a faltar
291
00:24:37,780 --> 00:24:39,790
Que estar amb ella
292
00:24:39,990 --> 00:24:41,420
Més divertit fer-li un petó
293
00:24:41,620 --> 00:24:43,310
Que estar amb ella
294
00:24:43,940 --> 00:24:45,630
Més divertit trobar-la a faltar
295
00:24:45,830 --> 00:24:48,150
Que estar amb ella
296
00:25:03,580 --> 00:25:05,610
Serà més divertit trobar-te a faltar
297
00:25:05,810 --> 00:25:07,820
Que estar amb tu
298
00:25:08,020 --> 00:25:09,570
Serà més divertit fer-te un petó
299
00:25:09,770 --> 00:25:11,660
Que estar amb tu
300
00:25:11,860 --> 00:25:13,530
Serà més divertit trobar-te a faltar
301
00:25:13,730 --> 00:25:15,790
Que estar amb tu
302
00:25:15,990 --> 00:25:21,600
Serà més divertit trobar-te a faltar
303
00:25:28,860 --> 00:25:29,840
{\an8}16:13 H
304
00:25:30,040 --> 00:25:32,860
{\an8}Teniu un contestador
o puc deixar-li un missatge?
305
00:25:34,530 --> 00:25:36,570
Sí, habitació 909. Gràcies.
306
00:25:37,370 --> 00:25:39,200
Acabo d'entrar! Fot el camp!
307
00:25:40,490 --> 00:25:41,490
Collons.
308
00:25:41,990 --> 00:25:45,980
Cammy... Ei, Cammy. Soc... Soc jo.
309
00:25:46,180 --> 00:25:50,290
No sé on ets i sé que estàs enfadada.
310
00:25:52,880 --> 00:25:55,220
Si tens la intenció d'arreglar-ho,
311
00:25:56,220 --> 00:25:57,390
si us plau...
312
00:25:59,180 --> 00:26:00,720
vine al concert d'avui.
313
00:26:01,680 --> 00:26:02,680
Si us plau.
314
00:26:07,020 --> 00:26:07,940
T'estimo.
315
00:26:11,360 --> 00:26:12,730
Necessito les meves noies.
316
00:26:32,500 --> 00:26:33,360
Estudi A.
317
00:26:33,560 --> 00:26:34,950
Hi és en Teddy Price?
318
00:26:35,150 --> 00:26:37,380
Està a una sessió.
Vol deixar-li un missatge?
319
00:26:37,840 --> 00:26:39,510
No, està bé.
320
00:26:39,970 --> 00:26:40,930
Billy, ets tu?
321
00:26:42,760 --> 00:26:45,250
- Sí. Hola, Deb.
- Hòstia, vaig a buscar-lo.
322
00:26:45,450 --> 00:26:46,430
No, és...
323
00:26:51,940 --> 00:26:53,860
Home, en Billy Dunne.
324
00:26:54,320 --> 00:26:56,430
Ei, Teddy.
325
00:26:56,630 --> 00:26:59,410
Què passa, fill? No tens un concert aviat?
326
00:27:00,910 --> 00:27:03,450
Sí, volia...
327
00:27:06,410 --> 00:27:08,400
- Billy?
- Res, estic bé.
328
00:27:08,600 --> 00:27:10,860
Només... volia sentir la teva veu.
329
00:27:11,060 --> 00:27:13,780
Volia saber si et prens la medicació i...
330
00:27:13,980 --> 00:27:15,710
No cal que et preocupis per mi.
331
00:27:18,550 --> 00:27:19,630
D'acord.
332
00:27:20,300 --> 00:27:21,590
Molt bé, d'acord.
333
00:27:23,300 --> 00:27:24,850
De debò truques per això?
334
00:27:28,390 --> 00:27:29,420
Billy?
335
00:27:29,620 --> 00:27:30,750
T'estimo, Teddy.
336
00:27:30,950 --> 00:27:33,730
- Vinga, de pressa, imbècil.
- Billy?
337
00:27:37,110 --> 00:27:38,150
Vinga...
338
00:27:40,360 --> 00:27:41,410
En Billy Dunne?
339
00:27:42,660 --> 00:27:44,530
Hòstia, tinc entrades pel concert.
340
00:27:45,240 --> 00:27:46,540
Et convido a alguna cosa.
341
00:27:47,700 --> 00:27:49,020
És el mínim que puc fer.
342
00:27:49,220 --> 00:27:52,150
Cambrera, un parell de whiskys
per mi i en Billy Dunne.
343
00:27:52,350 --> 00:27:53,500
Hòstia, tio!
344
00:27:54,170 --> 00:27:56,050
Saps qui és aquest, oi?
345
00:28:00,010 --> 00:28:01,510
Sí, en Billy. De debò.
346
00:28:24,780 --> 00:28:26,330
Daisy, on collons t'has...?
347
00:28:55,810 --> 00:28:58,650
Algú sap on poden estar?
348
00:28:59,230 --> 00:29:00,230
Ningú?
349
00:29:01,360 --> 00:29:02,280
Càgondena.
350
00:29:05,450 --> 00:29:07,580
En Billy mai es perd la prova de so.
351
00:29:09,450 --> 00:29:10,740
Tens un bon morat.
352
00:29:16,630 --> 00:29:17,540
Eddie.
353
00:29:26,140 --> 00:29:27,510
Què li has dit, tio?
354
00:29:28,010 --> 00:29:29,510
Res. Només...
355
00:29:30,760 --> 00:29:32,680
algunes coses que calia dir-li.
356
00:29:33,390 --> 00:29:36,300
Eddie, t'he de dir algunes coses, d'acord?
357
00:29:36,500 --> 00:29:39,860
I m'has de prometre
que no m'odiaràs per això.
358
00:29:41,820 --> 00:29:43,320
Què collons et passa?
359
00:29:45,150 --> 00:29:47,110
I què si en Billy és un idiota?
360
00:29:47,700 --> 00:29:49,770
I què si no ets protagonista? Estàs...
361
00:29:49,970 --> 00:29:52,560
Estàs en el millor grup del món
ara mateix.
362
00:29:52,760 --> 00:29:56,270
Vas en avions privats,
dorms damunt de bitllets de cent dòlars
363
00:29:56,470 --> 00:29:59,400
i toquem cançons
que escolten milions de persones
364
00:29:59,600 --> 00:30:00,960
i els encanten.
365
00:30:01,550 --> 00:30:03,090
Els encanten, Eddie.
366
00:30:03,710 --> 00:30:05,160
Això no és prou per tu?
367
00:30:05,360 --> 00:30:07,450
- Warren...
- No, tio, de debò.
368
00:30:07,650 --> 00:30:09,430
Aquestes coses no passen.
369
00:30:10,140 --> 00:30:11,060
A ningú.
370
00:30:12,180 --> 00:30:14,640
Som els fills de puta
amb més sort del món.
371
00:30:16,850 --> 00:30:18,730
Warren, amb tot el respecte del món,
372
00:30:20,270 --> 00:30:23,110
crec que vull més de la vida
del que tu vols.
373
00:30:27,280 --> 00:30:29,700
Ja, tio. Sí.
374
00:30:31,580 --> 00:30:33,200
Doncs segueix així, Eddie.
375
00:30:35,450 --> 00:30:36,440
On vas?
376
00:30:36,640 --> 00:30:38,290
Jo? No sé.
377
00:30:38,960 --> 00:30:40,420
Potser a fumar-me un porro.
378
00:30:40,920 --> 00:30:42,840
A obrir un xampany de mil dòlars.
379
00:30:43,380 --> 00:30:44,240
O, saps què?
380
00:30:44,440 --> 00:30:47,130
Potser a trucar la meva xicota,
l'estrella de cine.
381
00:30:49,970 --> 00:30:51,140
Ens veiem aquesta nit.
382
00:30:55,220 --> 00:30:59,600
No sé on ets i sé que estàs enfadada.
383
00:31:00,350 --> 00:31:02,650
Si tens la intenció d'arreglar-ho,
384
00:31:03,520 --> 00:31:04,780
si us plau...
385
00:31:05,650 --> 00:31:06,940
vine al concert d'avui.
386
00:31:08,070 --> 00:31:08,900
Si us plau.
387
00:31:11,870 --> 00:31:12,780
T'estimo.
388
00:31:16,080 --> 00:31:17,620
Necessito les meves noies.
389
00:31:30,050 --> 00:31:32,640
Sabeu, teniu molta sort, Chicago.
390
00:31:33,970 --> 00:31:37,330
Senyores i senyors,
doneu la benvinguda a l'escenari
391
00:31:37,530 --> 00:31:40,600
a la meva germana, la meva millor amiga,
392
00:31:41,600 --> 00:31:42,770
la Simone Jackson.
393
00:31:51,110 --> 00:31:52,820
Ei, tio, pregunta seriosa.
394
00:31:53,450 --> 00:31:54,700
Estàs bé?
395
00:31:57,580 --> 00:31:59,460
Mai he estat bé, Rod.
396
00:32:17,140 --> 00:32:20,130
Hagués jurat
Que aquest era el camí
397
00:32:20,330 --> 00:32:23,380
Digue'm de nou
Per què ens hi hem quedat?
398
00:32:23,580 --> 00:32:27,780
A una carretera tan solitària
399
00:32:30,320 --> 00:32:33,260
Tu mai no ho endevinaràs
Jo mai ho sabré
400
00:32:33,460 --> 00:32:36,640
Però estem al mateix costat i serà
401
00:32:36,840 --> 00:32:41,290
Una carretera solitària
402
00:32:42,870 --> 00:32:45,990
Si et segueixo al riu
403
00:32:46,180 --> 00:32:49,410
Emporta't la meva tristor al mar
404
00:32:49,600 --> 00:32:52,660
Et quedaràs amb mi per sempre?
405
00:32:52,860 --> 00:32:55,550
Em perseguiràs als meus somnis?
406
00:32:56,100 --> 00:32:59,260
Si ho llenço tot al riu
407
00:32:59,680 --> 00:33:02,670
I deixo que el ritme em porti
408
00:33:02,870 --> 00:33:06,010
Es quedarà sempre amb tu i mai
409
00:33:06,200 --> 00:33:09,650
Deixarà que m'abandonis
410
00:33:26,790 --> 00:33:29,880
{\an8}20:33 H
411
00:33:30,710 --> 00:33:31,630
Ei.
412
00:33:32,210 --> 00:33:34,170
Tu vols matar-me d'un disgust, oi?
413
00:33:35,180 --> 00:33:38,140
No ha vingut, oi? La Camila. Ha vingut?
414
00:33:38,720 --> 00:33:40,680
No, tio. Tampoc és aquí.
415
00:34:07,710 --> 00:34:10,990
- Vull dir, ho has de veure.
- Sí. Absolutament.
416
00:34:11,190 --> 00:34:14,170
- Volia tornar-hi després d'això.
- Tota una experiència.
417
00:34:22,850 --> 00:34:26,100
- Daisy...
- Per fi. Bé, ja hi som tots, eh?
418
00:34:28,190 --> 00:34:29,520
Sembla que tinguis por.
419
00:34:30,730 --> 00:34:32,110
N'hauries de tenir.
420
00:34:33,730 --> 00:34:34,820
D'acord.
421
00:34:35,490 --> 00:34:37,240
Vinga, aquesta és la bona, gent.
422
00:34:47,790 --> 00:34:48,670
Què?
423
00:34:50,420 --> 00:34:51,750
És pel maquillatge?
424
00:35:01,970 --> 00:35:03,140
Has tornat a beure.
425
00:35:17,110 --> 00:35:18,650
Aviat haurem de marxar.
426
00:35:19,400 --> 00:35:21,620
No abans de presentar
els nostres respectes.
427
00:35:23,450 --> 00:35:24,790
M'haureu d'ajudar.
428
00:35:25,290 --> 00:35:26,200
Preparats?
429
00:35:29,500 --> 00:35:33,940
A la bateria,
l'home que porta el temps com un Ròlex
430
00:35:34,140 --> 00:35:36,460
i que pega més fort que l'aiguardent,
431
00:35:37,010 --> 00:35:39,170
en Warren Rojas.
432
00:35:44,140 --> 00:35:45,510
Senyores i senyors...
433
00:35:52,100 --> 00:35:55,610
la persona amb més estil i més guai
tocant un teclat,
434
00:35:56,320 --> 00:35:58,400
la Karen Sirko!
435
00:36:03,660 --> 00:36:08,080
Després, el millor home
que mai coneixereu.
436
00:36:08,750 --> 00:36:12,040
De vegades m'oblido de la sort que tinc
que sigui el meu germà.
437
00:36:12,620 --> 00:36:14,250
En Graham Dunne!
438
00:36:23,680 --> 00:36:25,050
Amb el baix,
439
00:36:25,800 --> 00:36:27,470
l'Eddie Roundtree.
440
00:36:31,690 --> 00:36:34,900
D'acord, tornem...
Tornem a intentar-ho, d'acord?
441
00:36:35,900 --> 00:36:38,070
El mestre de la clau més baixa,
442
00:36:39,900 --> 00:36:43,820
l'home, el col·lega
que busca brega amb el baix,
443
00:36:44,570 --> 00:36:46,850
el rei del ritme,
l'assassí de quatre cordes,
444
00:36:47,050 --> 00:36:49,490
l'Eddie Demetrius Roundtree!
445
00:36:53,460 --> 00:36:54,670
T'estimo, company.
446
00:36:55,880 --> 00:36:57,090
Que et fotin.
447
00:36:57,590 --> 00:36:58,500
Estàs acabat.
448
00:37:01,260 --> 00:37:02,700
I per acabar...
449
00:37:02,900 --> 00:37:04,550
Creieu que cal que ho digui?
450
00:37:05,680 --> 00:37:07,300
Doncs jo vull que ho diguis.
451
00:37:08,850 --> 00:37:10,640
La Daisy Jones, gent.
452
00:37:13,890 --> 00:37:15,690
En Billy Dunne, gent!
453
00:37:25,570 --> 00:37:28,600
Em vas trobar entre flames
454
00:37:28,800 --> 00:37:31,600
És l'albada del canvi
455
00:37:31,800 --> 00:37:34,920
Nena, s'ha acabat tot això
456
00:37:35,420 --> 00:37:38,320
Ets el meu sol del matí
457
00:37:38,520 --> 00:37:41,660
Aurora
Ets tu
458
00:37:41,860 --> 00:37:45,340
Ets el meu sol del matí
459
00:37:48,050 --> 00:37:51,170
Quan no hi era
460
00:37:51,360 --> 00:37:54,380
Vas trucar des del deliri
461
00:37:54,580 --> 00:37:57,760
La meva bogeria ha acabat
462
00:37:57,950 --> 00:38:00,610
Ets el meu sol del matí
463
00:38:01,190 --> 00:38:04,140
Aurora
464
00:38:04,340 --> 00:38:07,510
Ets el meu sol del matí
465
00:38:07,710 --> 00:38:10,600
Crec que
Vull que duri per sempre
466
00:38:10,800 --> 00:38:13,850
Crec que
Vull que duri per sempre
467
00:38:14,050 --> 00:38:17,190
Crec que
Vull que duri per sempre
468
00:38:17,390 --> 00:38:19,780
Crec que
Vull que duri
469
00:38:19,980 --> 00:38:22,710
Aurora, soc aquí
470
00:38:23,260 --> 00:38:26,580
No tornaré a desaparèixer
471
00:38:26,780 --> 00:38:29,700
Pots venir aviat?
472
00:38:29,900 --> 00:38:32,510
Ets el meu sol del matí
473
00:38:32,930 --> 00:38:36,090
Aurora
Ets tu
474
00:38:36,280 --> 00:38:39,050
Ets el meu sol del matí
475
00:38:39,250 --> 00:38:44,400
Aurora, ets tu
476
00:39:15,390 --> 00:39:16,390
Billy.
477
00:39:17,680 --> 00:39:18,810
Què és això?
478
00:39:20,940 --> 00:39:22,020
M'ha deixat.
479
00:39:22,520 --> 00:39:23,400
Què?
480
00:39:23,860 --> 00:39:25,030
Ha marxat.
481
00:39:30,360 --> 00:39:31,820
- Billy.
- Què?
482
00:39:34,870 --> 00:39:37,000
T'estimo, d'acord?
483
00:39:37,660 --> 00:39:39,900
I si vols viure amb una maleta
anant de gira
484
00:39:40,100 --> 00:39:42,380
els pròxims 20 anys, perfecte.
485
00:39:42,920 --> 00:39:44,280
- Jo també.
- Tu no.
486
00:39:44,480 --> 00:39:45,800
Sí, jo també.
487
00:39:46,210 --> 00:39:48,510
Amb nens, sense nens, tant me fa.
488
00:39:49,510 --> 00:39:50,430
T'estimo.
489
00:39:56,850 --> 00:39:58,890
Digues que sents el mateix i anirà bé.
490
00:40:03,690 --> 00:40:05,190
Em sap greu, Graham.
491
00:40:09,190 --> 00:40:11,030
Billy, què fas?
492
00:40:12,450 --> 00:40:13,430
Ei.
493
00:40:13,630 --> 00:40:15,910
- Tu no ets així.
- Sí que ho soc.
494
00:40:16,160 --> 00:40:18,520
Daisy, no cal seguir fent com si no.
495
00:40:18,720 --> 00:40:20,480
D'acord? Som un cas perdut.
496
00:40:20,680 --> 00:40:22,210
Siguem-ho junts.
497
00:40:22,960 --> 00:40:24,690
- Estiguem perduts junts.
- Jo...
498
00:40:24,890 --> 00:40:26,400
- Estiguem perduts.
- Para.
499
00:40:26,600 --> 00:40:28,420
- Estiguem junts.
- Para!
500
00:40:33,090 --> 00:40:36,050
No vull estar perduda.
501
00:41:02,790 --> 00:41:07,190
"Look At Us Now!"
502
00:41:07,390 --> 00:41:11,340
"Look At Us Now!"
503
00:41:11,840 --> 00:41:15,970
"Look At Us Now!"
504
00:41:16,260 --> 00:41:20,350
"Look At Us Now!"
505
00:41:20,640 --> 00:41:24,550
"Look At Us Now!"
506
00:41:24,740 --> 00:41:28,670
"Look At Us Now!"
507
00:41:28,870 --> 00:41:33,100
"Look At Us Now!"
508
00:41:33,290 --> 00:41:35,320
Qui de vosaltres està enamorat?
509
00:41:40,290 --> 00:41:41,490
Jo ho he estat.
510
00:41:45,210 --> 00:41:47,380
I fa mal, oi?
511
00:41:56,090 --> 00:41:57,510
Però no ha de ser així.
512
00:42:00,600 --> 00:42:04,180
L'amor no han de ser bombes
i llàgrimes i...
513
00:42:05,270 --> 00:42:06,100
sang.
514
00:42:07,730 --> 00:42:09,360
L'amor pot ser pau.
515
00:42:12,980 --> 00:42:14,650
Pot ser bonic.
516
00:42:21,200 --> 00:42:24,580
I si tens la sort de trobar algú
que t'ajuda a aixecar-te,
517
00:42:27,460 --> 00:42:29,170
fins i tot quan no t'ho mereixes,
518
00:42:30,790 --> 00:42:32,300
allà és on trobes la llum.
519
00:42:42,560 --> 00:42:44,930
Així que aquesta nit desitjo que...
520
00:42:46,060 --> 00:42:49,150
trobeu a algú que us faci veure la llum.
521
00:42:59,200 --> 00:43:00,490
Això és una cançó d'amor.
522
00:43:21,890 --> 00:43:24,160
Sí
523
00:43:24,360 --> 00:43:26,770
Nena, nena, nena
524
00:43:27,430 --> 00:43:31,150
Saps qui ets?
525
00:43:34,270 --> 00:43:37,760
Se'ns en va de les mans
526
00:43:37,960 --> 00:43:40,850
Digues, digues, digues
527
00:43:41,050 --> 00:43:44,060
Com és que hem arribat tan lluny
528
00:43:44,260 --> 00:43:47,330
Ens en vam sortir fa molt de temps?
529
00:43:47,910 --> 00:43:50,790
Hi ha massa coses que no volem saber?
530
00:43:51,540 --> 00:43:55,130
Tant de bo fos fàcil, però no ho és
531
00:43:57,550 --> 00:43:58,470
Corre.
532
00:44:01,090 --> 00:44:05,220
Podem convertir el que és bo en dolent
533
00:44:07,890 --> 00:44:12,020
Podem convertir el que és bo en dolent
534
00:44:19,610 --> 00:44:20,950
A l'hotel Beaumont.
535
00:44:26,030 --> 00:44:27,270
Com hem arribat aquí?
536
00:44:27,470 --> 00:44:29,020
Com en sortim?
537
00:44:29,220 --> 00:44:31,980
Abans érem dignes de veure
538
00:44:32,180 --> 00:44:35,210
Però mira'ns ara
539
00:44:35,590 --> 00:44:38,700
Mira'ns ara
540
00:44:38,900 --> 00:44:41,840
Mira'ns ara
541
00:44:46,390 --> 00:44:48,170
Com hem arribat fins aquí?
542
00:44:48,360 --> 00:44:51,180
Com en sortim?
543
00:44:54,100 --> 00:44:59,110
Això que hem estat fent ja no funciona
544
00:45:10,250 --> 00:45:12,290
Com hem arribat fins aquí?
545
00:45:12,500 --> 00:45:14,570
Camila. Espera, espera.
546
00:45:14,770 --> 00:45:16,740
Abans érem dignes de veure
547
00:45:16,930 --> 00:45:20,410
Mira'ns ara
548
00:45:20,610 --> 00:45:24,330
Mira'ns ara
549
00:45:24,530 --> 00:45:27,790
Això que hem estat fent ja no funciona
550
00:45:27,990 --> 00:45:30,770
Perquè no m'ho pots admetre?
551
00:45:31,140 --> 00:45:34,800
Mira'ns ara
552
00:45:34,990 --> 00:45:38,270
Mira'ns ara
553
00:45:40,780 --> 00:45:44,780
Podem convertir el que és bo en dolent
554
00:45:48,070 --> 00:45:52,950
Podem convertir el que és bo en dolent
555
00:46:22,070 --> 00:46:23,390
Què collons ha passat?
556
00:46:23,580 --> 00:46:25,010
On ha anat en Billy?
557
00:46:25,210 --> 00:46:27,910
Què collons us passa a tots avui?
558
00:46:42,550 --> 00:46:45,340
Què et pot donar ella que jo no puc?
559
00:46:45,920 --> 00:46:48,450
Com et pot estimar més del que ho faig jo?
560
00:46:48,650 --> 00:46:50,040
No m'estima més.
561
00:46:50,240 --> 00:46:51,180
Llavors, què?
562
00:46:52,390 --> 00:46:53,680
Què passa?
563
00:46:54,680 --> 00:46:56,100
Ella em veu.
564
00:46:57,270 --> 00:46:58,520
Em veu com soc.
565
00:46:58,810 --> 00:46:59,940
I jo no?
566
00:47:01,060 --> 00:47:02,190
No t'ho permeto.
567
00:47:06,990 --> 00:47:08,280
No t'ho puc permetre.
568
00:47:10,450 --> 00:47:14,810
Si sabessis quantes vegades al dia
penso en calar foc a la meva vida,
569
00:47:15,010 --> 00:47:15,850
les nostres vides.
570
00:47:16,050 --> 00:47:19,000
T'he estimat des dels 18 anys.
571
00:47:20,500 --> 00:47:22,590
Creus que no et veig com ets?
572
00:47:34,970 --> 00:47:36,850
Mira, no hem sigut perfectes.
573
00:47:38,100 --> 00:47:39,810
Mai he volgut una vida perfecta.
574
00:47:41,520 --> 00:47:42,810
Només la meva vida.
575
00:47:43,820 --> 00:47:44,940
El meu marit.
576
00:47:55,240 --> 00:47:56,200
Mama.
577
00:47:57,750 --> 00:47:59,370
Recordo aquella nit.
578
00:48:00,830 --> 00:48:05,710
Portava un vestit lila
i les arracades que li vas regalar.
579
00:48:06,130 --> 00:48:07,630
I tu ploraves.
580
00:48:08,420 --> 00:48:11,260
Els dos. Mai no us havia vist plorar.
581
00:48:11,800 --> 00:48:13,140
Eres molt petita.
582
00:48:16,260 --> 00:48:19,430
Espera... Com pots recordar això?
583
00:48:21,190 --> 00:48:23,440
Recordo molt més del que creus, pare.
584
00:48:29,740 --> 00:48:30,650
Bona nit, amor.
585
00:48:51,800 --> 00:48:53,010
M'hi esforçaré.
586
00:48:56,930 --> 00:48:57,930
T'ho prometo.
587
00:49:23,540 --> 00:49:26,400
Hi ha un lloc a Minnesota.
No ho sabrà ningú.
588
00:49:26,600 --> 00:49:28,800
En Teddy trucarà i ho prepararà tot.
589
00:49:30,550 --> 00:49:31,510
Gràcies.
590
00:49:41,310 --> 00:49:42,730
Ja has deixat una família.
591
00:49:45,140 --> 00:49:46,230
Ho pots suportar.
592
00:49:49,320 --> 00:49:50,230
Ho sé.
593
00:49:55,780 --> 00:49:58,160
Però aquesta me l'estimava.
594
00:50:02,370 --> 00:50:03,410
Sí.
595
00:50:04,960 --> 00:50:07,170
L'endemà, estàvem esperant al bus.
596
00:50:07,580 --> 00:50:09,750
Recordo pensar que estaria bé.
597
00:50:10,960 --> 00:50:12,380
Ho havíem passat malament,
598
00:50:13,840 --> 00:50:15,740
però ja s'havia acabat.
599
00:50:15,940 --> 00:50:18,800
Jo pensava com dir a tothom
que la Daisy marxava.
600
00:50:21,140 --> 00:50:22,560
I vaig veure l'Eddie.
601
00:51:36,010 --> 00:51:37,570
El més irònic és
602
00:51:37,770 --> 00:51:40,010
que els escollits mai saben que ho són.
603
00:51:44,850 --> 00:51:46,520
Volia ser una estrella del rock,
604
00:51:47,230 --> 00:51:49,230
viatjar pel món tocant per desconeguts.
605
00:51:49,810 --> 00:51:51,170
{\an8}I això mateix vaig fer.
606
00:51:51,370 --> 00:51:52,710
{\an8}CANDY FLOSS
"SOLEDAT"
607
00:51:52,910 --> 00:51:54,190
I encara ho faig.
608
00:51:54,610 --> 00:51:56,030
Vaig tornar a casa.
609
00:51:56,610 --> 00:51:57,690
{\an8}A Hazelwood.
610
00:51:58,400 --> 00:52:01,030
Vaig trobar l'amor i
vaig formar una família.
611
00:52:01,740 --> 00:52:03,700
Ara tinc dona i fills, i són...
612
00:52:04,660 --> 00:52:05,740
el meu món.
613
00:52:06,540 --> 00:52:08,250
I tot gràcies a la Karen.
614
00:52:10,460 --> 00:52:13,460
Encara seguiria enganxat a ella
si no hagués sigut
615
00:52:14,460 --> 00:52:16,130
tan brutalment honesta amb mi.
616
00:52:17,670 --> 00:52:19,670
Li vaig dir el que necessitava escoltar.
617
00:52:22,340 --> 00:52:23,800
Però no estava sent honesta.
618
00:52:25,640 --> 00:52:27,010
Vaig crear el meu grup.
619
00:52:29,390 --> 00:52:31,730
No érem dolents, només...
620
00:52:33,600 --> 00:52:35,150
Encara faig alguns concerts.
621
00:52:35,940 --> 00:52:37,400
La meva vida va bé. Va...
622
00:52:39,320 --> 00:52:40,360
Va molt bé.
623
00:52:40,740 --> 00:52:42,680
Fa anys que toco per a altres grups.
624
00:52:42,880 --> 00:52:47,540
He participat en uns quants discos, saps?
Alguns clàssics.
625
00:52:48,290 --> 00:52:50,410
Em vaig casar amb la Lisa l'any 82.
626
00:52:51,040 --> 00:52:52,710
Encara no em crec que acceptés.
627
00:52:52,910 --> 00:52:56,110
- Una, dues... tres!
- Preparades?
628
00:52:56,310 --> 00:53:00,720
Ningú em demana que li firmi els pits,
però... no passa res.
629
00:53:02,720 --> 00:53:03,910
Espera, no és cert.
630
00:53:04,110 --> 00:53:06,620
La Lisa, de vegades. Per fer-me sentir bé.
631
00:53:06,820 --> 00:53:08,850
La Bernie i jo vam obrir un club.
632
00:53:09,850 --> 00:53:10,710
És nostre.
633
00:53:10,910 --> 00:53:14,810
Hi posem de tot. El que ens faci ballar.
634
00:53:15,650 --> 00:53:18,520
De vegades, fins i tot hi canto jo.
635
00:53:19,820 --> 00:53:21,360
Encara torna boig a tothom.
636
00:53:22,450 --> 00:53:24,810
Em vaig retirar del negoci després d'allò.
637
00:53:25,010 --> 00:53:26,680
Em va trencar el cor.
638
00:53:26,880 --> 00:53:29,080
Més que amb qualsevol altre grup. Jo...
639
00:53:31,160 --> 00:53:33,290
no podia tornar a passar per això, saps?
640
00:53:35,000 --> 00:53:38,210
Si et trenquen el cor tantes vegades,
deixes d'enamorar-te.
641
00:53:41,920 --> 00:53:44,300
Tot i que això no és cert.
642
00:53:49,720 --> 00:53:51,600
Però d'això ja en parlaré.
643
00:53:52,640 --> 00:53:54,890
En Teddy va morir l'any 83.
644
00:53:56,100 --> 00:54:00,020
Estava davant d'una taula de
mescles després d'una nit de treball.
645
00:54:00,900 --> 00:54:04,430
Va morir fent el que estimava,
com va dir que faria.
646
00:54:04,630 --> 00:54:07,430
{\an8}Teddy, com vols que et recordi el món?
647
00:54:07,630 --> 00:54:09,770
{\an8}El món? Vinga, va, Merv.
648
00:54:09,970 --> 00:54:11,950
{\an8}EL SHOW D'EN MERV GRIFFIN
649
00:54:13,410 --> 00:54:14,910
{\an8}El món no em recordarà.
650
00:54:17,250 --> 00:54:18,920
{\an8}Però recordarà la música.
651
00:54:21,170 --> 00:54:22,380
{\an8}I...
652
00:54:24,010 --> 00:54:25,470
{\an8}n'estic bastant satisfet.
653
00:54:26,260 --> 00:54:29,970
Tot el que tinc i tot el que he fet,
654
00:54:31,310 --> 00:54:32,810
la meva música,
655
00:54:34,230 --> 00:54:35,310
la meva sobrietat...
656
00:54:35,940 --> 00:54:37,090
DAISY JONES
ENTRADES ESGOTADES!
657
00:54:37,290 --> 00:54:38,400
...la meva filla.
658
00:54:40,650 --> 00:54:42,780
Ho tinc perquè vaig marxar aquella nit.
659
00:54:43,360 --> 00:54:45,350
T'has tornat a enamorar?
660
00:54:45,540 --> 00:54:46,760
Moltes vegades.
661
00:54:46,960 --> 00:54:48,910
Segur que has llegit alguna cosa.
662
00:54:50,120 --> 00:54:51,530
En Billy va ser diferent.
663
00:54:53,910 --> 00:54:56,750
Tot el que encenia la Daisy,
m'encenia a mi.
664
00:54:57,870 --> 00:55:01,290
Tot el que jo estimava del món,
ell també.
665
00:55:01,710 --> 00:55:04,090
Tot el que vaig sofrir, ho va sofrir ella.
666
00:55:04,840 --> 00:55:06,030
Érem dues meitats
667
00:55:06,230 --> 00:55:08,340
d'una manera que mai no tornes a sentir.
668
00:55:10,760 --> 00:55:13,640
Però a la vegada, érem un desastre.
669
00:55:14,430 --> 00:55:17,020
Dos desastres naturals
que s'havien de guarir.
670
00:55:18,940 --> 00:55:20,800
I no crec que ho haguéssim fet.
671
00:55:21,000 --> 00:55:23,150
Sé que no ho hauríem fet.
672
00:55:23,730 --> 00:55:24,940
Almenys, no llavors.
673
00:55:26,150 --> 00:55:27,360
Jules, ja saps tot això.
674
00:55:27,820 --> 00:55:28,860
Ja saps. Vull dir...
675
00:55:29,490 --> 00:55:30,740
Si us plau, pare.
676
00:55:33,620 --> 00:55:34,540
D'acord.
677
00:55:36,750 --> 00:55:38,040
Vaig fer rehabilitació,
678
00:55:39,290 --> 00:55:41,580
vaig començar a anar a teràpia,
679
00:55:43,090 --> 00:55:44,380
vaig entrar al programa,
680
00:55:44,880 --> 00:55:48,550
i vaig fer una mica d'introspecció
per primer cop a la vida.
681
00:55:49,680 --> 00:55:50,970
No va ser fàcil.
682
00:55:52,760 --> 00:55:55,180
Vaig trigar anys, però em va ajudar.
683
00:55:57,980 --> 00:55:59,600
Vaig recuperar la teva mare.
684
00:56:14,870 --> 00:56:15,950
I, a més, vaig...
685
00:56:18,620 --> 00:56:20,080
Vaig poder arreglar coses.
686
00:56:22,420 --> 00:56:25,590
Vaig ser a les festes del col·legi,
als partits de futbol.
687
00:56:26,800 --> 00:56:30,670
I vaig veure com et converties
en una dona meravellosa.
688
00:56:35,810 --> 00:56:37,390
I la malaltia de la teva mare,
689
00:56:39,640 --> 00:56:40,480
a mi...
690
00:56:47,610 --> 00:56:48,530
Perdona.
691
00:56:50,490 --> 00:56:52,780
Va ser qui em va fer entrar al grup.
692
00:56:55,450 --> 00:56:56,740
I qui em va fer quedar.
693
00:56:58,330 --> 00:56:59,790
Hi hauria anat.
694
00:57:02,040 --> 00:57:03,040
Al funeral.
695
00:57:05,790 --> 00:57:07,250
Però no sabia si...
696
00:57:10,130 --> 00:57:13,590
Va veure un futur per a mi
que jo mateixa no podia veure.
697
00:57:14,890 --> 00:57:15,930
I tenia raó.
698
00:57:20,890 --> 00:57:21,810
No puc.
699
00:57:24,940 --> 00:57:26,400
Era l'amor de la meva vida.
700
00:57:31,490 --> 00:57:33,650
Ara ho puc dir i sé que és cert.
701
00:57:37,910 --> 00:57:39,790
Dona'm els discos de platí,
702
00:57:41,200 --> 00:57:42,910
èxit, fama, el que vulguis...
703
00:57:46,670 --> 00:57:49,800
i t'ho tornaria tot
per estar un minut més amb ella.
704
00:58:05,100 --> 00:58:08,150
Em sembla increïble
que la gent recordi The Six.
705
00:58:11,360 --> 00:58:13,400
{\an8}Quan va sortir el CD d'Aurora,
706
00:58:13,990 --> 00:58:17,700
se'n van vendre... no sé
dos milions de còpies? Tres milions?
707
00:58:18,030 --> 00:58:20,280
El vaig escoltar al cotxe l'altre dia.
708
00:58:21,200 --> 00:58:23,500
A l'emissora de rock clàssic.
709
00:58:24,910 --> 00:58:26,270
Em va semblar increïble.
710
00:58:26,470 --> 00:58:29,250
És divertit pensar
que vas fer alguna cosa.
711
00:58:32,340 --> 00:58:33,670
Que has sigut rellevant.
712
00:58:34,510 --> 00:58:36,050
Ho tornaries a fer?
713
00:58:36,510 --> 00:58:37,510
Fer el què, amor?
714
00:58:38,970 --> 00:58:39,930
Ja saps.
715
00:58:41,510 --> 00:58:43,770
No sé com li hauria sentat a la teva mare.
716
00:58:46,480 --> 00:58:47,390
Jo sí.
717
00:58:56,610 --> 00:58:57,530
Aquí, Jules?
718
00:59:05,790 --> 00:59:06,910
Estic ridícula.
719
00:59:09,790 --> 00:59:10,900
Estàs preciosa.
720
00:59:11,100 --> 00:59:12,710
Sempre ho estàs, mare.
721
00:59:13,000 --> 00:59:14,260
Un moment.
722
00:59:19,590 --> 00:59:21,050
Amb qui més parlaràs?
723
00:59:21,850 --> 00:59:23,390
Amb qui pugui.
724
00:59:24,060 --> 00:59:27,080
Els nois, el tiet Graham, en Rod...
725
00:59:27,280 --> 00:59:28,600
I amb la Daisy?
726
00:59:31,190 --> 00:59:32,230
Potser.
727
00:59:32,900 --> 00:59:34,110
Voldria que ho fessis.
728
00:59:36,440 --> 00:59:37,700
Digues-li que...
729
00:59:39,490 --> 00:59:41,030
me n'alegro molt per ella.
730
00:59:42,910 --> 00:59:45,700
Que té una vida molt bonica i que...
731
00:59:50,500 --> 00:59:52,290
Sempre he sigut la seva millor fan.
732
00:59:54,710 --> 00:59:56,210
Li ho diré, mare.
733
01:00:00,220 --> 01:00:01,470
I saps què més?
734
01:00:06,720 --> 01:00:08,390
Digues al teu pare que la truqui.
735
01:00:10,980 --> 01:00:11,900
Què?
736
01:00:12,440 --> 01:00:13,520
No, només...
737
01:00:14,610 --> 01:00:15,520
em sorprèn.
738
01:00:17,530 --> 01:00:18,780
No té per què.
739
01:00:19,360 --> 01:00:22,410
Hem tingut un matrimoni meravellós
740
01:00:23,450 --> 01:00:24,950
el teu pare i jo.
741
01:00:27,620 --> 01:00:28,950
Ens vam escollir.
742
01:00:31,670 --> 01:00:34,630
Però res a la vida
és tan simple com voldríem.
743
01:00:37,710 --> 01:00:40,800
Així que algun dia,
quan estigui preparat...
744
01:00:42,680 --> 01:00:44,800
digues-li que truqui a la Daisy Jones.
745
01:00:54,440 --> 01:00:56,230
I digues a la Daisy que contesti.
746
01:00:59,650 --> 01:01:01,110
Com a mínim,
747
01:01:03,030 --> 01:01:04,870
encara em deuen una cançó.
748
01:03:03,730 --> 01:03:05,680
Subtítols: Adrián Medina Reigada
749
01:03:05,880 --> 01:03:07,820
Supervisor creatiu: Carlos Berot