1 00:00:06,960 --> 00:00:09,070 Anteriorment a Tothom estima la Daisy Jones 2 00:00:09,270 --> 00:00:10,240 Daisy? Daisy? 3 00:00:10,440 --> 00:00:11,410 Què collons fas? 4 00:00:11,610 --> 00:00:12,830 No puc estar aquí. 5 00:00:13,030 --> 00:00:13,970 Fot el camp! 6 00:00:16,050 --> 00:00:19,210 I no puc suportar que fossis tu qui em va salvar. 7 00:00:19,410 --> 00:00:21,690 Jo també vaig passar per això, te'n recordes? 8 00:00:21,890 --> 00:00:22,880 Aparteu-vos, tots. 9 00:00:23,080 --> 00:00:24,750 Creus que tot passa per alguna raó? 10 00:00:24,950 --> 00:00:26,230 Vull que estiguem bé. 11 00:00:27,400 --> 00:00:28,650 I ho sento molt. 12 00:00:28,940 --> 00:00:30,220 Podem fer-ho. 13 00:00:30,420 --> 00:00:32,990 No penso deixar el grup per criar un nen. 14 00:00:36,030 --> 00:00:37,280 Daisy. 15 00:00:39,910 --> 00:00:41,000 Puc fer aquesta? 16 00:00:49,040 --> 00:00:50,670 Hauríem d'estar junts. 17 00:00:51,090 --> 00:00:52,160 Jo també ho vull. 18 00:00:52,360 --> 00:00:53,950 Però és la meva dona. 19 00:00:54,150 --> 00:00:55,510 I mai la deixaré. 20 00:00:56,140 --> 00:00:57,330 No és suficient? 21 00:00:57,530 --> 00:00:59,680 Propera parada, Chicago. 22 00:01:58,610 --> 00:02:01,200 {\an8}TOTHOM ESTIMA LA DAISY JONES 23 00:02:30,480 --> 00:02:32,840 El 4 d'octubre de l'any 1977 Daisy Jones & The Six van tocar 24 00:02:33,040 --> 00:02:35,800 en un concert amb entrades esgotades al Soldier Field de Chicago, Illinois. 25 00:02:36,000 --> 00:02:41,240 Senyores i senyors, Daisy Jones & The Six! 26 00:03:12,150 --> 00:03:15,070 Aquella seria la seva última actuació. 27 00:03:33,040 --> 00:03:37,000 Te'n penedeixes de mi, i jo de tu 28 00:03:40,050 --> 00:03:43,660 Encara que m'és igual el que sentis I m'és igual el que facis 29 00:03:43,860 --> 00:03:46,370 {\an8}Si m'haguessin dit que seria l'últim concert... 30 00:03:46,570 --> 00:03:47,710 {\an8}GRAHAM DUNNE GUITARRISTA 31 00:03:47,910 --> 00:03:49,210 {\an8}...hauria rigut. 32 00:03:49,410 --> 00:03:52,940 Amb un do natural, com em moc 33 00:03:54,650 --> 00:03:59,800 Penedeix-te de mi si vols, Però et porto avantatge, tio 34 00:04:00,000 --> 00:04:02,150 {\an8}EDDIE ROUNDTREE BAIXISTA 35 00:04:03,280 --> 00:04:07,410 Te'n penedeixes de mi, i jo de tu 36 00:04:10,290 --> 00:04:15,040 Ho trobo normal Fer-ho aquí al meu cotxe 37 00:04:16,290 --> 00:04:19,410 {\an8}M'ho estava passant molt bé, tio. No... 38 00:04:19,600 --> 00:04:20,950 {\an8}WARREN ROJAS BATERIA 39 00:04:21,150 --> 00:04:22,300 {\an8}No ho volia veure. 40 00:04:25,090 --> 00:04:29,430 Penedeix-te de mi si vols Però et porto avantatge, tio 41 00:04:32,770 --> 00:04:38,440 Penedeix-te de mi si vols Però jo sempre me'n penediré de tu 42 00:04:40,730 --> 00:04:43,970 Penedeix-te de mi si vols Però jo sempre me'n penediré de tu 43 00:04:44,170 --> 00:04:47,990 {\an8}KAREN SIRKO TECLISTA 44 00:04:48,530 --> 00:04:54,230 {\an8}Penedeix-te de mi si vols Però jo sempre me'n penediré de tu 45 00:04:54,430 --> 00:04:57,750 {\an8}DAISY JONES CANTANT / COMPOSITORA 46 00:05:08,300 --> 00:05:09,790 {\an8}Hi ha coses que no saps. 47 00:05:09,990 --> 00:05:11,350 {\an8}BILLY DUNNE CANTANT / COMPOSITOR 48 00:05:12,060 --> 00:05:15,140 Bona nit, Chicago! 49 00:05:17,860 --> 00:05:21,400 Estem molt contents d'haver vingut. 50 00:05:22,360 --> 00:05:27,280 PISTA 10: "SUÏCIDA DEL ROCK-AND-ROLL" 51 00:05:29,530 --> 00:05:31,600 {\an8}Mama, mama. Mira. 52 00:05:31,800 --> 00:05:33,020 {\an8}10 HORES ABANS 53 00:05:33,220 --> 00:05:35,710 {\an8}- Mira! - Te la pots emportar? Gràcies. 54 00:05:38,330 --> 00:05:39,570 Va tot bé? 55 00:05:39,770 --> 00:05:41,050 No sé, tu què creus? 56 00:05:42,840 --> 00:05:43,840 D'acord. 57 00:05:44,670 --> 00:05:45,760 Gràcies. 58 00:05:47,430 --> 00:05:48,330 Prova de so, 16 h. 59 00:05:48,530 --> 00:05:52,040 Vaig veure la teva iaia, tio. S'ho estava passant molt bé. 60 00:05:52,240 --> 00:05:53,270 Anima't. 61 00:05:53,640 --> 00:05:55,880 Prova de so a les 16 h. 62 00:05:56,080 --> 00:05:58,000 I el ginger ale? Diuen que va bé. 63 00:05:58,200 --> 00:06:00,590 - No, gràcies. - Prova de so a les 16 h. 64 00:06:00,790 --> 00:06:03,630 Ni a les 16:05, ni a les 16:15. A les 16 h. 65 00:06:03,830 --> 00:06:05,070 - Entesos? - Sí, senyor. 66 00:06:07,860 --> 00:06:12,020 Creus que avui serà el dia en què no perdràs la teva clau? 67 00:06:12,220 --> 00:06:16,580 Pensa en com seria d'avorrida la teva vida sense mi, Rod. 68 00:06:17,870 --> 00:06:19,290 Prova de so a les 15 h. 69 00:06:19,790 --> 00:06:21,570 Conec "l'horari Daisy". 70 00:06:21,770 --> 00:06:23,380 Jo també conec aquest truc. 71 00:06:26,130 --> 00:06:28,620 - Has vingut! - No, tu has vingut! 72 00:06:28,820 --> 00:06:30,430 He estat aquí tota la setmana. 73 00:06:31,050 --> 00:06:32,600 Gràcies per acceptar. 74 00:06:32,970 --> 00:06:34,560 Gràcies per preguntar. 75 00:06:36,180 --> 00:06:37,380 - Tens gana? - Sí. 76 00:06:37,580 --> 00:06:39,380 - Sortim d'aquí. - Vinga, som-hi. 77 00:06:39,580 --> 00:06:41,440 Serà com als vells temps, 78 00:06:42,110 --> 00:06:43,730 dues ties cantant rock-and-roll. 79 00:06:44,900 --> 00:06:47,600 Però hi haurà 50.000 persones, Daisy. 80 00:06:47,790 --> 00:06:49,950 No serà com els vells temps. 81 00:06:51,820 --> 00:06:53,990 Què és el que diuen d'Attic Records? 82 00:06:55,990 --> 00:06:56,830 Sí... 83 00:06:58,960 --> 00:07:00,690 Al final no es farà. 84 00:07:00,890 --> 00:07:03,500 - En Teddy deia que anava bé. - Vaig dir que no. 85 00:07:06,550 --> 00:07:08,740 Després del que em vas dir a Grècia? 86 00:07:08,940 --> 00:07:10,330 Creia que era el que volies. 87 00:07:10,530 --> 00:07:11,470 Sí. 88 00:07:13,260 --> 00:07:15,140 Sí que ho volia. Però... 89 00:07:16,600 --> 00:07:19,560 Mai vaig entendre per què el primer disc no es va vendre. 90 00:07:20,270 --> 00:07:22,170 Pensava que era per les cançons 91 00:07:22,370 --> 00:07:24,610 o que potser vaig provar massa coses. 92 00:07:25,690 --> 00:07:26,980 Volia trobar la meva veu. 93 00:07:29,700 --> 00:07:30,740 Però ja la tenia. 94 00:07:32,950 --> 00:07:34,160 Sempre l'he tingut. 95 00:07:35,580 --> 00:07:37,120 Només tenia por de treure-la. 96 00:07:38,580 --> 00:07:40,900 I a Nova York vaig deixar de tenir por 97 00:07:41,100 --> 00:07:43,460 i la gent es va tornar boja. 98 00:07:45,710 --> 00:07:47,530 Però Attic em volia negar això. 99 00:07:47,730 --> 00:07:50,590 És cert que acceptaven tota la resta, però... 100 00:07:53,300 --> 00:07:55,410 em negaven les coses importants. 101 00:07:55,610 --> 00:07:57,930 La meva família i el meu cor. 102 00:07:59,140 --> 00:08:02,020 La Simone Jackson ha rebutjat Attic Records. 103 00:08:03,310 --> 00:08:04,630 I ho has fet per amor. 104 00:08:04,830 --> 00:08:06,520 Ets una puta sentimental. 105 00:08:07,440 --> 00:08:09,280 Doncs sí. 106 00:08:16,830 --> 00:08:17,830 Estàs bé? 107 00:08:20,200 --> 00:08:21,660 No crec que pugui... 108 00:08:22,710 --> 00:08:23,620 fer-ho més. 109 00:08:26,670 --> 00:08:27,590 Amb ell. 110 00:08:33,300 --> 00:08:35,180 Saps que si et fa tant de mal... 111 00:08:37,350 --> 00:08:38,470 no ho hauries de fer. 112 00:08:54,320 --> 00:08:56,990 He sigut un àngel tot l'estiu 113 00:08:57,530 --> 00:09:00,240 Juro que no he fet res malament 114 00:09:00,910 --> 00:09:03,810 Vull que desapareguin les teves llàgrimes 115 00:09:04,010 --> 00:09:05,420 Vine a casa 116 00:09:07,330 --> 00:09:10,340 Cap Cod, Santa Fe 117 00:09:10,750 --> 00:09:13,630 Un vaixell a la Marina Del Rey 118 00:09:14,170 --> 00:09:16,740 Tan a prop d'anar-nos tan lluny 119 00:09:16,940 --> 00:09:18,510 Vine a casa 120 00:09:22,310 --> 00:09:26,060 {\an8}- D'on t'ho has tret, això? - Us he vist. Aquest matí, a la cuina. 121 00:09:26,810 --> 00:09:29,050 La manera en què us miràveu. 122 00:09:29,250 --> 00:09:31,220 Cammy, ja ho hem parlat, oi? 123 00:09:31,420 --> 00:09:33,430 Ho vas dir tu, és el que la gent vol veure. 124 00:09:33,630 --> 00:09:35,950 - Estem actuant. Ho saps. - Digues la veritat. 125 00:09:37,410 --> 00:09:38,890 D'acord? Som adults. 126 00:09:39,090 --> 00:09:41,580 - Els dos hem fet coses... - No hi ha... 127 00:09:43,830 --> 00:09:45,560 Com que els dos hem fet coses? 128 00:09:45,760 --> 00:09:48,690 - Ja saps què vull dir. - Doncs no. Quines coses? 129 00:09:48,890 --> 00:09:50,400 Quant fa que esteu així? 130 00:09:50,600 --> 00:09:53,300 No estem de cap manera, collons! 131 00:09:57,720 --> 00:09:58,890 D'acord, mira. 132 00:10:00,260 --> 00:10:01,470 Li vaig fer un petó. 133 00:10:03,680 --> 00:10:07,730 Un cop, d'acord? I fa molt. Va ser només un segon. 134 00:10:08,770 --> 00:10:10,560 Però res més. Ho juro. 135 00:10:12,190 --> 00:10:14,440 - No va ser res. - Digues que no l'estimes. 136 00:10:17,990 --> 00:10:19,450 Digues que no l'estimes. 137 00:10:27,620 --> 00:10:29,500 No pots ni dir-ho, oi? 138 00:10:33,090 --> 00:10:34,050 Perdoneu. 139 00:10:38,220 --> 00:10:41,600 - Perdoneu, anava... - No, queda't. Queda't. 140 00:10:47,100 --> 00:10:48,100 Jo ja he acabat. 141 00:10:56,780 --> 00:10:59,360 Creu que estem tenint una aventura. 142 00:11:00,530 --> 00:11:02,240 Creu que estic enamorat de tu. 143 00:11:05,540 --> 00:11:06,620 I què li has dit? 144 00:11:08,500 --> 00:11:10,540 Li he dit la veritat, Daisy. 145 00:11:13,340 --> 00:11:14,630 Que no ha passat res. 146 00:11:16,340 --> 00:11:17,800 I que mai passarà res. 147 00:11:21,260 --> 00:11:22,180 Merda. 148 00:11:31,350 --> 00:11:32,190 Merda! 149 00:11:32,940 --> 00:11:34,730 Com esteu, Chicago? 150 00:11:37,110 --> 00:11:38,900 Us diria com estic jo, 151 00:11:40,570 --> 00:11:42,780 però sempre dic el que no toca. 152 00:11:46,200 --> 00:11:47,370 Això és "No Words". 153 00:12:15,110 --> 00:12:16,020 Ei. 154 00:12:19,280 --> 00:12:20,190 Estàs bé? 155 00:12:21,530 --> 00:12:24,070 Potser hauries d'anar al metge, no? 156 00:12:25,030 --> 00:12:26,180 Per estar més segurs. 157 00:12:26,380 --> 00:12:27,370 Graham. 158 00:12:31,580 --> 00:12:32,710 Ja me n'he encarregat. 159 00:12:34,830 --> 00:12:36,000 De què parles? 160 00:13:02,400 --> 00:13:07,450 No hi ha paraules Per a la cançó que he vingut a cantar 161 00:13:09,370 --> 00:13:15,290 No, no hi ha paraules Per a la cançó que he vingut a cantar 162 00:13:17,080 --> 00:13:21,070 Oh, no tinc paraules, nena 163 00:13:21,270 --> 00:13:24,510 Per dir-te el que vull dir 164 00:13:26,550 --> 00:13:29,750 I estic al límit de la meva ment 165 00:13:29,950 --> 00:13:34,350 Intentant fer el correcte 166 00:14:18,980 --> 00:14:21,940 {\an8}13:31 H 167 00:14:23,020 --> 00:14:26,570 Les afectacions et posen al teu lloc 168 00:14:27,070 --> 00:14:32,200 El quadre et deixa amb els ulls buits 169 00:14:34,120 --> 00:14:38,500 I soc la mateixa classe de noia 170 00:14:55,220 --> 00:14:57,310 T'està dient la veritat. 171 00:15:03,270 --> 00:15:05,070 No hi ha res entre nosaltres. 172 00:15:06,530 --> 00:15:07,940 Almenys res així. 173 00:15:08,490 --> 00:15:10,990 I què hi ha? 174 00:15:13,120 --> 00:15:14,160 No ho sé. 175 00:15:14,490 --> 00:15:17,690 Ets el seu primer amor. La mare de la seva filla. 176 00:15:17,890 --> 00:15:19,610 Dius que està amb mi per obligació? 177 00:15:19,810 --> 00:15:20,690 No vull dir això. 178 00:15:20,890 --> 00:15:22,440 És just el que estàs dient. 179 00:15:22,640 --> 00:15:25,340 Que no està amb mi perquè m'estima. Està amb mi 180 00:15:25,750 --> 00:15:28,120 perquè és el puto Billy Dunne i és el correcte? 181 00:15:28,310 --> 00:15:30,630 Saps que t'estima, Camila. 182 00:15:31,590 --> 00:15:32,590 És teu. 183 00:15:33,640 --> 00:15:35,760 I sempre serà teu. 184 00:15:36,220 --> 00:15:39,100 És a tu a qui escollirà sempre, hòstia. 185 00:15:39,850 --> 00:15:41,140 I jo... 186 00:15:42,690 --> 00:15:43,730 Tu què? 187 00:15:44,610 --> 00:15:46,190 He de viure sabent això. 188 00:15:49,530 --> 00:15:51,740 Us assembleu moltíssim, saps? 189 00:15:52,610 --> 00:15:54,140 Creieu que sou dues ànimes 190 00:15:54,340 --> 00:15:57,040 perdudes a la foscor, però... 191 00:16:01,460 --> 00:16:02,750 us mereixeu. 192 00:16:30,650 --> 00:16:31,610 Merda! 193 00:16:42,910 --> 00:16:43,790 Merda. 194 00:16:49,590 --> 00:16:52,160 Hòstia, tio, què collons ha passat aquí? 195 00:16:52,360 --> 00:16:53,760 Què vols, Eddie? 196 00:16:55,430 --> 00:16:58,430 Volia fer-ho bé i dir-t'ho en persona. 197 00:17:02,350 --> 00:17:03,640 Marxo del grup. 198 00:17:06,730 --> 00:17:08,800 De debò, tio. Estic fart d'aquesta merda. 199 00:17:09,000 --> 00:17:09,930 Quina merda? 200 00:17:10,120 --> 00:17:11,690 No te n'has adonat, oi? 201 00:17:13,110 --> 00:17:14,530 Ha sigut molt dur per mi. 202 00:17:15,110 --> 00:17:18,160 Des del començament, quan érem els Dunne Brothers. 203 00:17:18,490 --> 00:17:20,540 Com si en Warren i jo no hi fóssim. 204 00:17:20,910 --> 00:17:22,950 Però, ei, jo jugo en equip. 205 00:17:23,620 --> 00:17:25,870 Fins i tot vaig deixar la guitarra per tu. 206 00:17:26,620 --> 00:17:29,490 No volia tocar el baix, però no teníem baixista. 207 00:17:29,690 --> 00:17:32,240 I vaig agafar el baix. I per què? 208 00:17:32,440 --> 00:17:35,410 Per sentir al màster que vas regravar les meves parts? 209 00:17:35,610 --> 00:17:37,340 Creies que no ho notaria? 210 00:17:38,970 --> 00:17:41,680 I allò de Pittsburgh va ser massa. 211 00:17:42,680 --> 00:17:44,500 Un moment que tinc a l'escenari 212 00:17:44,700 --> 00:17:46,690 i me'l vas robar. 213 00:17:48,440 --> 00:17:50,230 A un concert a la nostra ciutat. 214 00:17:52,070 --> 00:17:54,400 Hi era la meva àvia, 215 00:17:54,690 --> 00:17:56,110 malparit. 216 00:17:57,860 --> 00:17:59,070 Quan acabi la gira, 217 00:17:59,660 --> 00:18:01,530 s'ha acabat, tio. Marxo. 218 00:18:05,080 --> 00:18:06,370 Saps què en penso? 219 00:18:10,420 --> 00:18:12,550 Que t'agrada que et menyspreïn. 220 00:18:15,420 --> 00:18:17,240 Que necessites que et menyspreïn. 221 00:18:17,440 --> 00:18:20,680 Perquè si no, hauries de complir les expectatives. 222 00:18:21,260 --> 00:18:22,680 I no les pots complir. 223 00:18:23,350 --> 00:18:24,600 No ets prou bo. 224 00:18:27,600 --> 00:18:28,730 Si tu sabessis. 225 00:18:29,150 --> 00:18:31,110 Sí? Què és el que no sé? 226 00:18:33,820 --> 00:18:35,360 Pensa-hi una mica. 227 00:18:39,110 --> 00:18:40,620 Et mataré! 228 00:18:48,540 --> 00:18:50,250 És culpa teva, tio! 229 00:18:50,920 --> 00:18:52,170 Tot culpa teva. 230 00:19:11,310 --> 00:19:16,690 Gira't i mira'm als ulls 231 00:19:17,030 --> 00:19:22,720 Gira't i mira'm als ulls 232 00:19:22,920 --> 00:19:28,370 Gira't i digue-m'ho a la cara 233 00:19:36,590 --> 00:19:39,550 {\an8}14:44 H 234 00:20:49,450 --> 00:20:50,370 Hola? 235 00:20:54,330 --> 00:20:55,330 Hola? 236 00:20:58,590 --> 00:20:59,500 Hola, mare. 237 00:21:00,670 --> 00:21:01,760 Margaret? 238 00:21:03,420 --> 00:21:04,630 Ets tu de debò? 239 00:21:07,720 --> 00:21:09,220 Soc jo de debò. 240 00:21:11,520 --> 00:21:12,730 Esperava que truquessis. 241 00:21:15,270 --> 00:21:17,360 Has rebut la meva carta i les fotos? 242 00:21:21,400 --> 00:21:22,690 Dilluns de Malibu. 243 00:21:23,440 --> 00:21:27,390 Encara no sé com trobaves roba a conjunt cada setmana. 244 00:21:27,590 --> 00:21:29,830 I sempre vermells, pel teu cabell. 245 00:21:31,160 --> 00:21:32,660 Per què me les has enviat? 246 00:21:33,750 --> 00:21:35,420 Volia sentir la teva veu. 247 00:21:36,120 --> 00:21:37,670 Et trobava a faltar. 248 00:21:42,510 --> 00:21:43,760 I aquí estàs, 249 00:21:44,590 --> 00:21:47,080 a les notícies i a totes aquestes revistes, 250 00:21:47,280 --> 00:21:49,800 inventant-te històries, dient que ets òrfena. 251 00:21:50,600 --> 00:21:53,140 No ets òrfena, egoista dels collons. 252 00:21:53,730 --> 00:21:54,890 Soc la teva mare. 253 00:21:55,600 --> 00:21:57,190 Ho podries admetre per variar? 254 00:22:00,650 --> 00:22:01,480 Saps què? 255 00:22:03,070 --> 00:22:04,740 Mare, de vegades penso que... 256 00:22:08,450 --> 00:22:11,950 Hi ha milions de desconeguts pertot arreu 257 00:22:13,040 --> 00:22:14,830 que m'estimen més que tu. 258 00:22:17,420 --> 00:22:21,880 Pot ser, però no saben com ets realment, oi? 259 00:22:24,510 --> 00:22:25,470 Adeu, mare. 260 00:22:26,260 --> 00:22:29,550 La propera vegada que em vulguis sentir, posa't la puta ràdio. 261 00:22:37,350 --> 00:22:40,960 Si m'has de deixar anar, Deixa'm anar amb compte 262 00:22:41,160 --> 00:22:42,980 Si m'has de deixar anar 263 00:22:44,320 --> 00:22:47,720 Si m'has de deixar anar, Deixa'm anar amb compte 264 00:22:47,920 --> 00:22:50,030 Si m'has de deixar anar 265 00:22:51,280 --> 00:22:54,730 No em vinguis a dir Que m'estimes mentre marxes 266 00:22:54,930 --> 00:22:56,950 Si m'has de deixar anar ara 267 00:22:58,290 --> 00:23:01,570 Si m'has de deixar anar, Deixa'm anar amb compte 268 00:23:01,770 --> 00:23:04,340 Si m'has de deixar anar 269 00:23:06,300 --> 00:23:09,260 {\an8}15:30 H 270 00:23:22,190 --> 00:23:24,220 - T'ho volia dir. - Deies que no sabies... 271 00:23:24,420 --> 00:23:25,940 No, vaig dir que no ho volia. 272 00:23:27,280 --> 00:23:28,190 Ni ara... 273 00:23:29,950 --> 00:23:30,780 ni mai. 274 00:23:32,570 --> 00:23:34,140 Però tu no volies escoltar. 275 00:23:34,340 --> 00:23:37,870 Provant u, dos, tres. Provant. 276 00:23:39,960 --> 00:23:42,000 Dona'm 15 més. 277 00:23:42,710 --> 00:23:44,090 Podria haver anat amb tu 278 00:23:44,630 --> 00:23:45,550 i agafar-te la mà. 279 00:23:46,550 --> 00:23:47,550 De debò, Graham? 280 00:23:49,420 --> 00:23:52,340 Creus que m'hauria ajudat veure't amb aquesta cara? 281 00:23:53,590 --> 00:23:55,460 Creus que hauria sigut més fàcil... 282 00:23:55,650 --> 00:23:58,630 Les relacions no han de ser fàcils, Karen. 283 00:23:58,820 --> 00:24:00,310 Han de ser sinceres. 284 00:24:09,900 --> 00:24:11,900 Et quedaràs sola per sempre. 285 00:24:13,410 --> 00:24:14,490 Ho saps, oi? 286 00:24:22,500 --> 00:24:24,440 L'última vegada que vaig donar un cop 287 00:24:24,640 --> 00:24:28,030 Va ser quan vaig sentir Les campanes de l'església sonant 288 00:24:28,230 --> 00:24:32,160 Eres tan divertida Com una pistola encallada 289 00:24:32,360 --> 00:24:35,830 Un altre tret Al lloc equivocat just a temps 290 00:24:36,030 --> 00:24:37,580 Més divertit trobar-la a faltar 291 00:24:37,780 --> 00:24:39,790 Que estar amb ella 292 00:24:39,990 --> 00:24:41,420 Més divertit fer-li un petó 293 00:24:41,620 --> 00:24:43,310 Que estar amb ella 294 00:24:43,940 --> 00:24:45,630 Més divertit trobar-la a faltar 295 00:24:45,830 --> 00:24:48,150 Que estar amb ella 296 00:25:03,580 --> 00:25:05,610 Serà més divertit trobar-te a faltar 297 00:25:05,810 --> 00:25:07,820 Que estar amb tu 298 00:25:08,020 --> 00:25:09,570 Serà més divertit fer-te un petó 299 00:25:09,770 --> 00:25:11,660 Que estar amb tu 300 00:25:11,860 --> 00:25:13,530 Serà més divertit trobar-te a faltar 301 00:25:13,730 --> 00:25:15,790 Que estar amb tu 302 00:25:15,990 --> 00:25:21,600 Serà més divertit trobar-te a faltar 303 00:25:28,860 --> 00:25:29,840 {\an8}16:13 H 304 00:25:30,040 --> 00:25:32,860 {\an8}Teniu un contestador o puc deixar-li un missatge? 305 00:25:34,530 --> 00:25:36,570 Sí, habitació 909. Gràcies. 306 00:25:37,370 --> 00:25:39,200 Acabo d'entrar! Fot el camp! 307 00:25:40,490 --> 00:25:41,490 Collons. 308 00:25:41,990 --> 00:25:45,980 Cammy... Ei, Cammy. Soc... Soc jo. 309 00:25:46,180 --> 00:25:50,290 No sé on ets i sé que estàs enfadada. 310 00:25:52,880 --> 00:25:55,220 Si tens la intenció d'arreglar-ho, 311 00:25:56,220 --> 00:25:57,390 si us plau... 312 00:25:59,180 --> 00:26:00,720 vine al concert d'avui. 313 00:26:01,680 --> 00:26:02,680 Si us plau. 314 00:26:07,020 --> 00:26:07,940 T'estimo. 315 00:26:11,360 --> 00:26:12,730 Necessito les meves noies. 316 00:26:32,500 --> 00:26:33,360 Estudi A. 317 00:26:33,560 --> 00:26:34,950 Hi és en Teddy Price? 318 00:26:35,150 --> 00:26:37,380 Està a una sessió. Vol deixar-li un missatge? 319 00:26:37,840 --> 00:26:39,510 No, està bé. 320 00:26:39,970 --> 00:26:40,930 Billy, ets tu? 321 00:26:42,760 --> 00:26:45,250 - Sí. Hola, Deb. - Hòstia, vaig a buscar-lo. 322 00:26:45,450 --> 00:26:46,430 No, és... 323 00:26:51,940 --> 00:26:53,860 Home, en Billy Dunne. 324 00:26:54,320 --> 00:26:56,430 Ei, Teddy. 325 00:26:56,630 --> 00:26:59,410 Què passa, fill? No tens un concert aviat? 326 00:27:00,910 --> 00:27:03,450 Sí, volia... 327 00:27:06,410 --> 00:27:08,400 - Billy? - Res, estic bé. 328 00:27:08,600 --> 00:27:10,860 Només... volia sentir la teva veu. 329 00:27:11,060 --> 00:27:13,780 Volia saber si et prens la medicació i... 330 00:27:13,980 --> 00:27:15,710 No cal que et preocupis per mi. 331 00:27:18,550 --> 00:27:19,630 D'acord. 332 00:27:20,300 --> 00:27:21,590 Molt bé, d'acord. 333 00:27:23,300 --> 00:27:24,850 De debò truques per això? 334 00:27:28,390 --> 00:27:29,420 Billy? 335 00:27:29,620 --> 00:27:30,750 T'estimo, Teddy. 336 00:27:30,950 --> 00:27:33,730 - Vinga, de pressa, imbècil. - Billy? 337 00:27:37,110 --> 00:27:38,150 Vinga... 338 00:27:40,360 --> 00:27:41,410 En Billy Dunne? 339 00:27:42,660 --> 00:27:44,530 Hòstia, tinc entrades pel concert. 340 00:27:45,240 --> 00:27:46,540 Et convido a alguna cosa. 341 00:27:47,700 --> 00:27:49,020 És el mínim que puc fer. 342 00:27:49,220 --> 00:27:52,150 Cambrera, un parell de whiskys per mi i en Billy Dunne. 343 00:27:52,350 --> 00:27:53,500 Hòstia, tio! 344 00:27:54,170 --> 00:27:56,050 Saps qui és aquest, oi? 345 00:28:00,010 --> 00:28:01,510 Sí, en Billy. De debò. 346 00:28:24,780 --> 00:28:26,330 Daisy, on collons t'has...? 347 00:28:55,810 --> 00:28:58,650 Algú sap on poden estar? 348 00:28:59,230 --> 00:29:00,230 Ningú? 349 00:29:01,360 --> 00:29:02,280 Càgondena. 350 00:29:05,450 --> 00:29:07,580 En Billy mai es perd la prova de so. 351 00:29:09,450 --> 00:29:10,740 Tens un bon morat. 352 00:29:16,630 --> 00:29:17,540 Eddie. 353 00:29:26,140 --> 00:29:27,510 Què li has dit, tio? 354 00:29:28,010 --> 00:29:29,510 Res. Només... 355 00:29:30,760 --> 00:29:32,680 algunes coses que calia dir-li. 356 00:29:33,390 --> 00:29:36,300 Eddie, t'he de dir algunes coses, d'acord? 357 00:29:36,500 --> 00:29:39,860 I m'has de prometre que no m'odiaràs per això. 358 00:29:41,820 --> 00:29:43,320 Què collons et passa? 359 00:29:45,150 --> 00:29:47,110 I què si en Billy és un idiota? 360 00:29:47,700 --> 00:29:49,770 I què si no ets protagonista? Estàs... 361 00:29:49,970 --> 00:29:52,560 Estàs en el millor grup del món ara mateix. 362 00:29:52,760 --> 00:29:56,270 Vas en avions privats, dorms damunt de bitllets de cent dòlars 363 00:29:56,470 --> 00:29:59,400 i toquem cançons que escolten milions de persones 364 00:29:59,600 --> 00:30:00,960 i els encanten. 365 00:30:01,550 --> 00:30:03,090 Els encanten, Eddie. 366 00:30:03,710 --> 00:30:05,160 Això no és prou per tu? 367 00:30:05,360 --> 00:30:07,450 - Warren... - No, tio, de debò. 368 00:30:07,650 --> 00:30:09,430 Aquestes coses no passen. 369 00:30:10,140 --> 00:30:11,060 A ningú. 370 00:30:12,180 --> 00:30:14,640 Som els fills de puta amb més sort del món. 371 00:30:16,850 --> 00:30:18,730 Warren, amb tot el respecte del món, 372 00:30:20,270 --> 00:30:23,110 crec que vull més de la vida del que tu vols. 373 00:30:27,280 --> 00:30:29,700 Ja, tio. Sí. 374 00:30:31,580 --> 00:30:33,200 Doncs segueix així, Eddie. 375 00:30:35,450 --> 00:30:36,440 On vas? 376 00:30:36,640 --> 00:30:38,290 Jo? No sé. 377 00:30:38,960 --> 00:30:40,420 Potser a fumar-me un porro. 378 00:30:40,920 --> 00:30:42,840 A obrir un xampany de mil dòlars. 379 00:30:43,380 --> 00:30:44,240 O, saps què? 380 00:30:44,440 --> 00:30:47,130 Potser a trucar la meva xicota, l'estrella de cine. 381 00:30:49,970 --> 00:30:51,140 Ens veiem aquesta nit. 382 00:30:55,220 --> 00:30:59,600 No sé on ets i sé que estàs enfadada. 383 00:31:00,350 --> 00:31:02,650 Si tens la intenció d'arreglar-ho, 384 00:31:03,520 --> 00:31:04,780 si us plau... 385 00:31:05,650 --> 00:31:06,940 vine al concert d'avui. 386 00:31:08,070 --> 00:31:08,900 Si us plau. 387 00:31:11,870 --> 00:31:12,780 T'estimo. 388 00:31:16,080 --> 00:31:17,620 Necessito les meves noies. 389 00:31:30,050 --> 00:31:32,640 Sabeu, teniu molta sort, Chicago. 390 00:31:33,970 --> 00:31:37,330 Senyores i senyors, doneu la benvinguda a l'escenari 391 00:31:37,530 --> 00:31:40,600 a la meva germana, la meva millor amiga, 392 00:31:41,600 --> 00:31:42,770 la Simone Jackson. 393 00:31:51,110 --> 00:31:52,820 Ei, tio, pregunta seriosa. 394 00:31:53,450 --> 00:31:54,700 Estàs bé? 395 00:31:57,580 --> 00:31:59,460 Mai he estat bé, Rod. 396 00:32:17,140 --> 00:32:20,130 Hagués jurat Que aquest era el camí 397 00:32:20,330 --> 00:32:23,380 Digue'm de nou Per què ens hi hem quedat? 398 00:32:23,580 --> 00:32:27,780 A una carretera tan solitària 399 00:32:30,320 --> 00:32:33,260 Tu mai no ho endevinaràs Jo mai ho sabré 400 00:32:33,460 --> 00:32:36,640 Però estem al mateix costat i serà 401 00:32:36,840 --> 00:32:41,290 Una carretera solitària 402 00:32:42,870 --> 00:32:45,990 Si et segueixo al riu 403 00:32:46,180 --> 00:32:49,410 Emporta't la meva tristor al mar 404 00:32:49,600 --> 00:32:52,660 Et quedaràs amb mi per sempre? 405 00:32:52,860 --> 00:32:55,550 Em perseguiràs als meus somnis? 406 00:32:56,100 --> 00:32:59,260 Si ho llenço tot al riu 407 00:32:59,680 --> 00:33:02,670 I deixo que el ritme em porti 408 00:33:02,870 --> 00:33:06,010 Es quedarà sempre amb tu i mai 409 00:33:06,200 --> 00:33:09,650 Deixarà que m'abandonis 410 00:33:26,790 --> 00:33:29,880 {\an8}20:33 H 411 00:33:30,710 --> 00:33:31,630 Ei. 412 00:33:32,210 --> 00:33:34,170 Tu vols matar-me d'un disgust, oi? 413 00:33:35,180 --> 00:33:38,140 No ha vingut, oi? La Camila. Ha vingut? 414 00:33:38,720 --> 00:33:40,680 No, tio. Tampoc és aquí. 415 00:34:07,710 --> 00:34:10,990 - Vull dir, ho has de veure. - Sí. Absolutament. 416 00:34:11,190 --> 00:34:14,170 - Volia tornar-hi després d'això. - Tota una experiència. 417 00:34:22,850 --> 00:34:26,100 - Daisy... - Per fi. Bé, ja hi som tots, eh? 418 00:34:28,190 --> 00:34:29,520 Sembla que tinguis por. 419 00:34:30,730 --> 00:34:32,110 N'hauries de tenir. 420 00:34:33,730 --> 00:34:34,820 D'acord. 421 00:34:35,490 --> 00:34:37,240 Vinga, aquesta és la bona, gent. 422 00:34:47,790 --> 00:34:48,670 Què? 423 00:34:50,420 --> 00:34:51,750 És pel maquillatge? 424 00:35:01,970 --> 00:35:03,140 Has tornat a beure. 425 00:35:17,110 --> 00:35:18,650 Aviat haurem de marxar. 426 00:35:19,400 --> 00:35:21,620 No abans de presentar els nostres respectes. 427 00:35:23,450 --> 00:35:24,790 M'haureu d'ajudar. 428 00:35:25,290 --> 00:35:26,200 Preparats? 429 00:35:29,500 --> 00:35:33,940 A la bateria, l'home que porta el temps com un Ròlex 430 00:35:34,140 --> 00:35:36,460 i que pega més fort que l'aiguardent, 431 00:35:37,010 --> 00:35:39,170 en Warren Rojas. 432 00:35:44,140 --> 00:35:45,510 Senyores i senyors... 433 00:35:52,100 --> 00:35:55,610 la persona amb més estil i més guai tocant un teclat, 434 00:35:56,320 --> 00:35:58,400 la Karen Sirko! 435 00:36:03,660 --> 00:36:08,080 Després, el millor home que mai coneixereu. 436 00:36:08,750 --> 00:36:12,040 De vegades m'oblido de la sort que tinc que sigui el meu germà. 437 00:36:12,620 --> 00:36:14,250 En Graham Dunne! 438 00:36:23,680 --> 00:36:25,050 Amb el baix, 439 00:36:25,800 --> 00:36:27,470 l'Eddie Roundtree. 440 00:36:31,690 --> 00:36:34,900 D'acord, tornem... Tornem a intentar-ho, d'acord? 441 00:36:35,900 --> 00:36:38,070 El mestre de la clau més baixa, 442 00:36:39,900 --> 00:36:43,820 l'home, el col·lega que busca brega amb el baix, 443 00:36:44,570 --> 00:36:46,850 el rei del ritme, l'assassí de quatre cordes, 444 00:36:47,050 --> 00:36:49,490 l'Eddie Demetrius Roundtree! 445 00:36:53,460 --> 00:36:54,670 T'estimo, company. 446 00:36:55,880 --> 00:36:57,090 Que et fotin. 447 00:36:57,590 --> 00:36:58,500 Estàs acabat. 448 00:37:01,260 --> 00:37:02,700 I per acabar... 449 00:37:02,900 --> 00:37:04,550 Creieu que cal que ho digui? 450 00:37:05,680 --> 00:37:07,300 Doncs jo vull que ho diguis. 451 00:37:08,850 --> 00:37:10,640 La Daisy Jones, gent. 452 00:37:13,890 --> 00:37:15,690 En Billy Dunne, gent! 453 00:37:25,570 --> 00:37:28,600 Em vas trobar entre flames 454 00:37:28,800 --> 00:37:31,600 És l'albada del canvi 455 00:37:31,800 --> 00:37:34,920 Nena, s'ha acabat tot això 456 00:37:35,420 --> 00:37:38,320 Ets el meu sol del matí 457 00:37:38,520 --> 00:37:41,660 Aurora Ets tu 458 00:37:41,860 --> 00:37:45,340 Ets el meu sol del matí 459 00:37:48,050 --> 00:37:51,170 Quan no hi era 460 00:37:51,360 --> 00:37:54,380 Vas trucar des del deliri 461 00:37:54,580 --> 00:37:57,760 La meva bogeria ha acabat 462 00:37:57,950 --> 00:38:00,610 Ets el meu sol del matí 463 00:38:01,190 --> 00:38:04,140 Aurora 464 00:38:04,340 --> 00:38:07,510 Ets el meu sol del matí 465 00:38:07,710 --> 00:38:10,600 Crec que Vull que duri per sempre 466 00:38:10,800 --> 00:38:13,850 Crec que Vull que duri per sempre 467 00:38:14,050 --> 00:38:17,190 Crec que Vull que duri per sempre 468 00:38:17,390 --> 00:38:19,780 Crec que Vull que duri 469 00:38:19,980 --> 00:38:22,710 Aurora, soc aquí 470 00:38:23,260 --> 00:38:26,580 No tornaré a desaparèixer 471 00:38:26,780 --> 00:38:29,700 Pots venir aviat? 472 00:38:29,900 --> 00:38:32,510 Ets el meu sol del matí 473 00:38:32,930 --> 00:38:36,090 Aurora Ets tu 474 00:38:36,280 --> 00:38:39,050 Ets el meu sol del matí 475 00:38:39,250 --> 00:38:44,400 Aurora, ets tu 476 00:39:15,390 --> 00:39:16,390 Billy. 477 00:39:17,680 --> 00:39:18,810 Què és això? 478 00:39:20,940 --> 00:39:22,020 M'ha deixat. 479 00:39:22,520 --> 00:39:23,400 Què? 480 00:39:23,860 --> 00:39:25,030 Ha marxat. 481 00:39:30,360 --> 00:39:31,820 - Billy. - Què? 482 00:39:34,870 --> 00:39:37,000 T'estimo, d'acord? 483 00:39:37,660 --> 00:39:39,900 I si vols viure amb una maleta anant de gira 484 00:39:40,100 --> 00:39:42,380 els pròxims 20 anys, perfecte. 485 00:39:42,920 --> 00:39:44,280 - Jo també. - Tu no. 486 00:39:44,480 --> 00:39:45,800 Sí, jo també. 487 00:39:46,210 --> 00:39:48,510 Amb nens, sense nens, tant me fa. 488 00:39:49,510 --> 00:39:50,430 T'estimo. 489 00:39:56,850 --> 00:39:58,890 Digues que sents el mateix i anirà bé. 490 00:40:03,690 --> 00:40:05,190 Em sap greu, Graham. 491 00:40:09,190 --> 00:40:11,030 Billy, què fas? 492 00:40:12,450 --> 00:40:13,430 Ei. 493 00:40:13,630 --> 00:40:15,910 - Tu no ets així. - Sí que ho soc. 494 00:40:16,160 --> 00:40:18,520 Daisy, no cal seguir fent com si no. 495 00:40:18,720 --> 00:40:20,480 D'acord? Som un cas perdut. 496 00:40:20,680 --> 00:40:22,210 Siguem-ho junts. 497 00:40:22,960 --> 00:40:24,690 - Estiguem perduts junts. - Jo... 498 00:40:24,890 --> 00:40:26,400 - Estiguem perduts. - Para. 499 00:40:26,600 --> 00:40:28,420 - Estiguem junts. - Para! 500 00:40:33,090 --> 00:40:36,050 No vull estar perduda. 501 00:41:02,790 --> 00:41:07,190 "Look At Us Now!" 502 00:41:07,390 --> 00:41:11,340 "Look At Us Now!" 503 00:41:11,840 --> 00:41:15,970 "Look At Us Now!" 504 00:41:16,260 --> 00:41:20,350 "Look At Us Now!" 505 00:41:20,640 --> 00:41:24,550 "Look At Us Now!" 506 00:41:24,740 --> 00:41:28,670 "Look At Us Now!" 507 00:41:28,870 --> 00:41:33,100 "Look At Us Now!" 508 00:41:33,290 --> 00:41:35,320 Qui de vosaltres està enamorat? 509 00:41:40,290 --> 00:41:41,490 Jo ho he estat. 510 00:41:45,210 --> 00:41:47,380 I fa mal, oi? 511 00:41:56,090 --> 00:41:57,510 Però no ha de ser així. 512 00:42:00,600 --> 00:42:04,180 L'amor no han de ser bombes i llàgrimes i... 513 00:42:05,270 --> 00:42:06,100 sang. 514 00:42:07,730 --> 00:42:09,360 L'amor pot ser pau. 515 00:42:12,980 --> 00:42:14,650 Pot ser bonic. 516 00:42:21,200 --> 00:42:24,580 I si tens la sort de trobar algú que t'ajuda a aixecar-te, 517 00:42:27,460 --> 00:42:29,170 fins i tot quan no t'ho mereixes, 518 00:42:30,790 --> 00:42:32,300 allà és on trobes la llum. 519 00:42:42,560 --> 00:42:44,930 Així que aquesta nit desitjo que... 520 00:42:46,060 --> 00:42:49,150 trobeu a algú que us faci veure la llum. 521 00:42:59,200 --> 00:43:00,490 Això és una cançó d'amor. 522 00:43:21,890 --> 00:43:24,160 523 00:43:24,360 --> 00:43:26,770 Nena, nena, nena 524 00:43:27,430 --> 00:43:31,150 Saps qui ets? 525 00:43:34,270 --> 00:43:37,760 Se'ns en va de les mans 526 00:43:37,960 --> 00:43:40,850 Digues, digues, digues 527 00:43:41,050 --> 00:43:44,060 Com és que hem arribat tan lluny 528 00:43:44,260 --> 00:43:47,330 Ens en vam sortir fa molt de temps? 529 00:43:47,910 --> 00:43:50,790 Hi ha massa coses que no volem saber? 530 00:43:51,540 --> 00:43:55,130 Tant de bo fos fàcil, però no ho és 531 00:43:57,550 --> 00:43:58,470 Corre. 532 00:44:01,090 --> 00:44:05,220 Podem convertir el que és bo en dolent 533 00:44:07,890 --> 00:44:12,020 Podem convertir el que és bo en dolent 534 00:44:19,610 --> 00:44:20,950 A l'hotel Beaumont. 535 00:44:26,030 --> 00:44:27,270 Com hem arribat aquí? 536 00:44:27,470 --> 00:44:29,020 Com en sortim? 537 00:44:29,220 --> 00:44:31,980 Abans érem dignes de veure 538 00:44:32,180 --> 00:44:35,210 Però mira'ns ara 539 00:44:35,590 --> 00:44:38,700 Mira'ns ara 540 00:44:38,900 --> 00:44:41,840 Mira'ns ara 541 00:44:46,390 --> 00:44:48,170 Com hem arribat fins aquí? 542 00:44:48,360 --> 00:44:51,180 Com en sortim? 543 00:44:54,100 --> 00:44:59,110 Això que hem estat fent ja no funciona 544 00:45:10,250 --> 00:45:12,290 Com hem arribat fins aquí? 545 00:45:12,500 --> 00:45:14,570 Camila. Espera, espera. 546 00:45:14,770 --> 00:45:16,740 Abans érem dignes de veure 547 00:45:16,930 --> 00:45:20,410 Mira'ns ara 548 00:45:20,610 --> 00:45:24,330 Mira'ns ara 549 00:45:24,530 --> 00:45:27,790 Això que hem estat fent ja no funciona 550 00:45:27,990 --> 00:45:30,770 Perquè no m'ho pots admetre? 551 00:45:31,140 --> 00:45:34,800 Mira'ns ara 552 00:45:34,990 --> 00:45:38,270 Mira'ns ara 553 00:45:40,780 --> 00:45:44,780 Podem convertir el que és bo en dolent 554 00:45:48,070 --> 00:45:52,950 Podem convertir el que és bo en dolent 555 00:46:22,070 --> 00:46:23,390 Què collons ha passat? 556 00:46:23,580 --> 00:46:25,010 On ha anat en Billy? 557 00:46:25,210 --> 00:46:27,910 Què collons us passa a tots avui? 558 00:46:42,550 --> 00:46:45,340 Què et pot donar ella que jo no puc? 559 00:46:45,920 --> 00:46:48,450 Com et pot estimar més del que ho faig jo? 560 00:46:48,650 --> 00:46:50,040 No m'estima més. 561 00:46:50,240 --> 00:46:51,180 Llavors, què? 562 00:46:52,390 --> 00:46:53,680 Què passa? 563 00:46:54,680 --> 00:46:56,100 Ella em veu. 564 00:46:57,270 --> 00:46:58,520 Em veu com soc. 565 00:46:58,810 --> 00:46:59,940 I jo no? 566 00:47:01,060 --> 00:47:02,190 No t'ho permeto. 567 00:47:06,990 --> 00:47:08,280 No t'ho puc permetre. 568 00:47:10,450 --> 00:47:14,810 Si sabessis quantes vegades al dia penso en calar foc a la meva vida, 569 00:47:15,010 --> 00:47:15,850 les nostres vides. 570 00:47:16,050 --> 00:47:19,000 T'he estimat des dels 18 anys. 571 00:47:20,500 --> 00:47:22,590 Creus que no et veig com ets? 572 00:47:34,970 --> 00:47:36,850 Mira, no hem sigut perfectes. 573 00:47:38,100 --> 00:47:39,810 Mai he volgut una vida perfecta. 574 00:47:41,520 --> 00:47:42,810 Només la meva vida. 575 00:47:43,820 --> 00:47:44,940 El meu marit. 576 00:47:55,240 --> 00:47:56,200 Mama. 577 00:47:57,750 --> 00:47:59,370 Recordo aquella nit. 578 00:48:00,830 --> 00:48:05,710 Portava un vestit lila i les arracades que li vas regalar. 579 00:48:06,130 --> 00:48:07,630 I tu ploraves. 580 00:48:08,420 --> 00:48:11,260 Els dos. Mai no us havia vist plorar. 581 00:48:11,800 --> 00:48:13,140 Eres molt petita. 582 00:48:16,260 --> 00:48:19,430 Espera... Com pots recordar això? 583 00:48:21,190 --> 00:48:23,440 Recordo molt més del que creus, pare. 584 00:48:29,740 --> 00:48:30,650 Bona nit, amor. 585 00:48:51,800 --> 00:48:53,010 M'hi esforçaré. 586 00:48:56,930 --> 00:48:57,930 T'ho prometo. 587 00:49:23,540 --> 00:49:26,400 Hi ha un lloc a Minnesota. No ho sabrà ningú. 588 00:49:26,600 --> 00:49:28,800 En Teddy trucarà i ho prepararà tot. 589 00:49:30,550 --> 00:49:31,510 Gràcies. 590 00:49:41,310 --> 00:49:42,730 Ja has deixat una família. 591 00:49:45,140 --> 00:49:46,230 Ho pots suportar. 592 00:49:49,320 --> 00:49:50,230 Ho sé. 593 00:49:55,780 --> 00:49:58,160 Però aquesta me l'estimava. 594 00:50:02,370 --> 00:50:03,410 Sí. 595 00:50:04,960 --> 00:50:07,170 L'endemà, estàvem esperant al bus. 596 00:50:07,580 --> 00:50:09,750 Recordo pensar que estaria bé. 597 00:50:10,960 --> 00:50:12,380 Ho havíem passat malament, 598 00:50:13,840 --> 00:50:15,740 però ja s'havia acabat. 599 00:50:15,940 --> 00:50:18,800 Jo pensava com dir a tothom que la Daisy marxava. 600 00:50:21,140 --> 00:50:22,560 I vaig veure l'Eddie. 601 00:51:36,010 --> 00:51:37,570 El més irònic és 602 00:51:37,770 --> 00:51:40,010 que els escollits mai saben que ho són. 603 00:51:44,850 --> 00:51:46,520 Volia ser una estrella del rock, 604 00:51:47,230 --> 00:51:49,230 viatjar pel món tocant per desconeguts. 605 00:51:49,810 --> 00:51:51,170 {\an8}I això mateix vaig fer. 606 00:51:51,370 --> 00:51:52,710 {\an8}CANDY FLOSS "SOLEDAT" 607 00:51:52,910 --> 00:51:54,190 I encara ho faig. 608 00:51:54,610 --> 00:51:56,030 Vaig tornar a casa. 609 00:51:56,610 --> 00:51:57,690 {\an8}A Hazelwood. 610 00:51:58,400 --> 00:52:01,030 Vaig trobar l'amor i vaig formar una família. 611 00:52:01,740 --> 00:52:03,700 Ara tinc dona i fills, i són... 612 00:52:04,660 --> 00:52:05,740 el meu món. 613 00:52:06,540 --> 00:52:08,250 I tot gràcies a la Karen. 614 00:52:10,460 --> 00:52:13,460 Encara seguiria enganxat a ella si no hagués sigut 615 00:52:14,460 --> 00:52:16,130 tan brutalment honesta amb mi. 616 00:52:17,670 --> 00:52:19,670 Li vaig dir el que necessitava escoltar. 617 00:52:22,340 --> 00:52:23,800 Però no estava sent honesta. 618 00:52:25,640 --> 00:52:27,010 Vaig crear el meu grup. 619 00:52:29,390 --> 00:52:31,730 No érem dolents, només... 620 00:52:33,600 --> 00:52:35,150 Encara faig alguns concerts. 621 00:52:35,940 --> 00:52:37,400 La meva vida va bé. Va... 622 00:52:39,320 --> 00:52:40,360 Va molt bé. 623 00:52:40,740 --> 00:52:42,680 Fa anys que toco per a altres grups. 624 00:52:42,880 --> 00:52:47,540 He participat en uns quants discos, saps? Alguns clàssics. 625 00:52:48,290 --> 00:52:50,410 Em vaig casar amb la Lisa l'any 82. 626 00:52:51,040 --> 00:52:52,710 Encara no em crec que acceptés. 627 00:52:52,910 --> 00:52:56,110 - Una, dues... tres! - Preparades? 628 00:52:56,310 --> 00:53:00,720 Ningú em demana que li firmi els pits, però... no passa res. 629 00:53:02,720 --> 00:53:03,910 Espera, no és cert. 630 00:53:04,110 --> 00:53:06,620 La Lisa, de vegades. Per fer-me sentir bé. 631 00:53:06,820 --> 00:53:08,850 La Bernie i jo vam obrir un club. 632 00:53:09,850 --> 00:53:10,710 És nostre. 633 00:53:10,910 --> 00:53:14,810 Hi posem de tot. El que ens faci ballar. 634 00:53:15,650 --> 00:53:18,520 De vegades, fins i tot hi canto jo. 635 00:53:19,820 --> 00:53:21,360 Encara torna boig a tothom. 636 00:53:22,450 --> 00:53:24,810 Em vaig retirar del negoci després d'allò. 637 00:53:25,010 --> 00:53:26,680 Em va trencar el cor. 638 00:53:26,880 --> 00:53:29,080 Més que amb qualsevol altre grup. Jo... 639 00:53:31,160 --> 00:53:33,290 no podia tornar a passar per això, saps? 640 00:53:35,000 --> 00:53:38,210 Si et trenquen el cor tantes vegades, deixes d'enamorar-te. 641 00:53:41,920 --> 00:53:44,300 Tot i que això no és cert. 642 00:53:49,720 --> 00:53:51,600 Però d'això ja en parlaré. 643 00:53:52,640 --> 00:53:54,890 En Teddy va morir l'any 83. 644 00:53:56,100 --> 00:54:00,020 Estava davant d'una taula de mescles després d'una nit de treball. 645 00:54:00,900 --> 00:54:04,430 Va morir fent el que estimava, com va dir que faria. 646 00:54:04,630 --> 00:54:07,430 {\an8}Teddy, com vols que et recordi el món? 647 00:54:07,630 --> 00:54:09,770 {\an8}El món? Vinga, va, Merv. 648 00:54:09,970 --> 00:54:11,950 {\an8}EL SHOW D'EN MERV GRIFFIN 649 00:54:13,410 --> 00:54:14,910 {\an8}El món no em recordarà. 650 00:54:17,250 --> 00:54:18,920 {\an8}Però recordarà la música. 651 00:54:21,170 --> 00:54:22,380 {\an8}I... 652 00:54:24,010 --> 00:54:25,470 {\an8}n'estic bastant satisfet. 653 00:54:26,260 --> 00:54:29,970 Tot el que tinc i tot el que he fet, 654 00:54:31,310 --> 00:54:32,810 la meva música, 655 00:54:34,230 --> 00:54:35,310 la meva sobrietat... 656 00:54:35,940 --> 00:54:37,090 DAISY JONES ENTRADES ESGOTADES! 657 00:54:37,290 --> 00:54:38,400 ...la meva filla. 658 00:54:40,650 --> 00:54:42,780 Ho tinc perquè vaig marxar aquella nit. 659 00:54:43,360 --> 00:54:45,350 T'has tornat a enamorar? 660 00:54:45,540 --> 00:54:46,760 Moltes vegades. 661 00:54:46,960 --> 00:54:48,910 Segur que has llegit alguna cosa. 662 00:54:50,120 --> 00:54:51,530 En Billy va ser diferent. 663 00:54:53,910 --> 00:54:56,750 Tot el que encenia la Daisy, m'encenia a mi. 664 00:54:57,870 --> 00:55:01,290 Tot el que jo estimava del món, ell també. 665 00:55:01,710 --> 00:55:04,090 Tot el que vaig sofrir, ho va sofrir ella. 666 00:55:04,840 --> 00:55:06,030 Érem dues meitats 667 00:55:06,230 --> 00:55:08,340 d'una manera que mai no tornes a sentir. 668 00:55:10,760 --> 00:55:13,640 Però a la vegada, érem un desastre. 669 00:55:14,430 --> 00:55:17,020 Dos desastres naturals que s'havien de guarir. 670 00:55:18,940 --> 00:55:20,800 I no crec que ho haguéssim fet. 671 00:55:21,000 --> 00:55:23,150 Sé que no ho hauríem fet. 672 00:55:23,730 --> 00:55:24,940 Almenys, no llavors. 673 00:55:26,150 --> 00:55:27,360 Jules, ja saps tot això. 674 00:55:27,820 --> 00:55:28,860 Ja saps. Vull dir... 675 00:55:29,490 --> 00:55:30,740 Si us plau, pare. 676 00:55:33,620 --> 00:55:34,540 D'acord. 677 00:55:36,750 --> 00:55:38,040 Vaig fer rehabilitació, 678 00:55:39,290 --> 00:55:41,580 vaig començar a anar a teràpia, 679 00:55:43,090 --> 00:55:44,380 vaig entrar al programa, 680 00:55:44,880 --> 00:55:48,550 i vaig fer una mica d'introspecció per primer cop a la vida. 681 00:55:49,680 --> 00:55:50,970 No va ser fàcil. 682 00:55:52,760 --> 00:55:55,180 Vaig trigar anys, però em va ajudar. 683 00:55:57,980 --> 00:55:59,600 Vaig recuperar la teva mare. 684 00:56:14,870 --> 00:56:15,950 I, a més, vaig... 685 00:56:18,620 --> 00:56:20,080 Vaig poder arreglar coses. 686 00:56:22,420 --> 00:56:25,590 Vaig ser a les festes del col·legi, als partits de futbol. 687 00:56:26,800 --> 00:56:30,670 I vaig veure com et converties en una dona meravellosa. 688 00:56:35,810 --> 00:56:37,390 I la malaltia de la teva mare, 689 00:56:39,640 --> 00:56:40,480 a mi... 690 00:56:47,610 --> 00:56:48,530 Perdona. 691 00:56:50,490 --> 00:56:52,780 Va ser qui em va fer entrar al grup. 692 00:56:55,450 --> 00:56:56,740 I qui em va fer quedar. 693 00:56:58,330 --> 00:56:59,790 Hi hauria anat. 694 00:57:02,040 --> 00:57:03,040 Al funeral. 695 00:57:05,790 --> 00:57:07,250 Però no sabia si... 696 00:57:10,130 --> 00:57:13,590 Va veure un futur per a mi que jo mateixa no podia veure. 697 00:57:14,890 --> 00:57:15,930 I tenia raó. 698 00:57:20,890 --> 00:57:21,810 No puc. 699 00:57:24,940 --> 00:57:26,400 Era l'amor de la meva vida. 700 00:57:31,490 --> 00:57:33,650 Ara ho puc dir i sé que és cert. 701 00:57:37,910 --> 00:57:39,790 Dona'm els discos de platí, 702 00:57:41,200 --> 00:57:42,910 èxit, fama, el que vulguis... 703 00:57:46,670 --> 00:57:49,800 i t'ho tornaria tot per estar un minut més amb ella. 704 00:58:05,100 --> 00:58:08,150 Em sembla increïble que la gent recordi The Six. 705 00:58:11,360 --> 00:58:13,400 {\an8}Quan va sortir el CD d'Aurora, 706 00:58:13,990 --> 00:58:17,700 se'n van vendre... no sé dos milions de còpies? Tres milions? 707 00:58:18,030 --> 00:58:20,280 El vaig escoltar al cotxe l'altre dia. 708 00:58:21,200 --> 00:58:23,500 A l'emissora de rock clàssic. 709 00:58:24,910 --> 00:58:26,270 Em va semblar increïble. 710 00:58:26,470 --> 00:58:29,250 És divertit pensar que vas fer alguna cosa. 711 00:58:32,340 --> 00:58:33,670 Que has sigut rellevant. 712 00:58:34,510 --> 00:58:36,050 Ho tornaries a fer? 713 00:58:36,510 --> 00:58:37,510 Fer el què, amor? 714 00:58:38,970 --> 00:58:39,930 Ja saps. 715 00:58:41,510 --> 00:58:43,770 No sé com li hauria sentat a la teva mare. 716 00:58:46,480 --> 00:58:47,390 Jo sí. 717 00:58:56,610 --> 00:58:57,530 Aquí, Jules? 718 00:59:05,790 --> 00:59:06,910 Estic ridícula. 719 00:59:09,790 --> 00:59:10,900 Estàs preciosa. 720 00:59:11,100 --> 00:59:12,710 Sempre ho estàs, mare. 721 00:59:13,000 --> 00:59:14,260 Un moment. 722 00:59:19,590 --> 00:59:21,050 Amb qui més parlaràs? 723 00:59:21,850 --> 00:59:23,390 Amb qui pugui. 724 00:59:24,060 --> 00:59:27,080 Els nois, el tiet Graham, en Rod... 725 00:59:27,280 --> 00:59:28,600 I amb la Daisy? 726 00:59:31,190 --> 00:59:32,230 Potser. 727 00:59:32,900 --> 00:59:34,110 Voldria que ho fessis. 728 00:59:36,440 --> 00:59:37,700 Digues-li que... 729 00:59:39,490 --> 00:59:41,030 me n'alegro molt per ella. 730 00:59:42,910 --> 00:59:45,700 Que té una vida molt bonica i que... 731 00:59:50,500 --> 00:59:52,290 Sempre he sigut la seva millor fan. 732 00:59:54,710 --> 00:59:56,210 Li ho diré, mare. 733 01:00:00,220 --> 01:00:01,470 I saps què més? 734 01:00:06,720 --> 01:00:08,390 Digues al teu pare que la truqui. 735 01:00:10,980 --> 01:00:11,900 Què? 736 01:00:12,440 --> 01:00:13,520 No, només... 737 01:00:14,610 --> 01:00:15,520 em sorprèn. 738 01:00:17,530 --> 01:00:18,780 No té per què. 739 01:00:19,360 --> 01:00:22,410 Hem tingut un matrimoni meravellós 740 01:00:23,450 --> 01:00:24,950 el teu pare i jo. 741 01:00:27,620 --> 01:00:28,950 Ens vam escollir. 742 01:00:31,670 --> 01:00:34,630 Però res a la vida és tan simple com voldríem. 743 01:00:37,710 --> 01:00:40,800 Així que algun dia, quan estigui preparat... 744 01:00:42,680 --> 01:00:44,800 digues-li que truqui a la Daisy Jones. 745 01:00:54,440 --> 01:00:56,230 I digues a la Daisy que contesti. 746 01:00:59,650 --> 01:01:01,110 Com a mínim, 747 01:01:03,030 --> 01:01:04,870 encara em deuen una cançó. 748 01:03:03,730 --> 01:03:05,680 Subtítols: Adrián Medina Reigada 749 01:03:05,880 --> 01:03:07,820 Supervisor creatiu: Carlos Berot