1 00:00:06,960 --> 00:00:09,070 Ang nakaraan sa Daisy Jones and The Six… 2 00:00:09,270 --> 00:00:10,240 Daisy? Daisy? 3 00:00:10,440 --> 00:00:11,410 Ano'ng ginagawa mo? 4 00:00:11,610 --> 00:00:12,830 'Di ako puwede rito. Pasensiya na. 5 00:00:13,030 --> 00:00:13,970 Umalis ka na rito! 6 00:00:16,050 --> 00:00:19,210 Ayokong ikaw ang nagligtas sa akin. 7 00:00:19,410 --> 00:00:21,690 Naranasan ko rin 'yun, hindi ba? 8 00:00:21,890 --> 00:00:22,880 Lahat kayo, atras. 9 00:00:23,080 --> 00:00:24,750 Tingin mo, may dahilan ang lahat ng 'to? 10 00:00:24,950 --> 00:00:26,230 Gusto kong maging okey tayo. 11 00:00:27,400 --> 00:00:28,650 At patawarin mo ako. 12 00:00:28,940 --> 00:00:30,220 Kaya natin 'to. 13 00:00:30,420 --> 00:00:32,990 'Di ako aalis sa banda para lang mag-alaga ng sanggol. 14 00:00:36,030 --> 00:00:37,280 Daisy. 15 00:00:39,910 --> 00:00:41,000 Puwede ko 'tong gamitin? 16 00:00:49,040 --> 00:00:50,670 Dapat tayo na lang. 17 00:00:51,090 --> 00:00:52,160 Gusto ko rin 'yun. 18 00:00:52,360 --> 00:00:53,950 Pero asawa ko siya. 19 00:00:54,150 --> 00:00:55,510 Hinding-hindi ko siya iiwan. 20 00:00:56,140 --> 00:00:57,330 Hindi pa ba 'to sapat? 21 00:00:57,530 --> 00:00:59,680 Ang susunod, Chicago, Illinois. 22 00:02:30,480 --> 00:02:32,840 NOONG OKTUBRE 4, 1977, NAG-PERFORM ANG DAISY JONES & THE SIX 23 00:02:33,040 --> 00:02:35,800 SA ISANG SOLD OUT CROWD SA SOLDIER FIELD SA CHICAGO, ILLINOIS. 24 00:02:36,000 --> 00:02:41,240 Mga kaibigan, ang Daisy Jones & The Six! 25 00:03:12,150 --> 00:03:15,070 IYON ANG HULI NILANG PERFORMANCE. 26 00:03:33,040 --> 00:03:37,000 Pinagsisisihan mo ako At pinagsisisihan kita 27 00:03:40,050 --> 00:03:43,660 Pero wala talaga akong pakialam Sa nararamdaman mo 28 00:03:43,860 --> 00:03:46,430 {\an8}Kung sinabi mo noong umaga na 'yun na ang huling show… 29 00:03:47,850 --> 00:03:49,210 {\an8}tatawanan kita. 30 00:03:49,410 --> 00:03:52,940 Na may angking talento Kung paano kumilos 31 00:03:54,650 --> 00:03:59,860 Kaya sige at pagsisihan mo ako Pero tatalunin kita, pare 32 00:04:03,280 --> 00:04:07,410 Pinagsisisihan mo ako At pinagsisisihan kita 33 00:04:10,290 --> 00:04:15,040 Masasabing natural Ang ginagawa sa kotse ko 34 00:04:16,290 --> 00:04:19,460 {\an8}Ang saya ko lang talaga, pare… 35 00:04:21,090 --> 00:04:22,300 {\an8}Ayokong makita 'yun. 36 00:04:25,090 --> 00:04:29,430 Kaya sige at pagsisihan mo ako Pero tatalunin kita, pare 37 00:04:32,770 --> 00:04:38,440 Kaya sige at pagsisihan mo ako Pero lagi rin kitang pagsisisihan 38 00:04:40,730 --> 00:04:45,860 {\an8}Kaya sige at pagsisihan mo ako Pero lagi rin kitang pagsisisihan 39 00:04:48,530 --> 00:04:54,290 {\an8}Kaya sige at pagsisihan mo ako Pero lagi rin kitang pagsisisihan 40 00:05:08,300 --> 00:05:09,850 {\an8}Marami ka pang hindi alam. 41 00:05:12,060 --> 00:05:15,140 Magandang gabi, Chicago! 42 00:05:17,860 --> 00:05:21,400 Masaya kaming maparito ngayong gabi. 43 00:05:29,530 --> 00:05:31,600 {\an8}Mommy, tingnan mo. 44 00:05:31,800 --> 00:05:33,020 {\an8}SAMPUNG ORAS ANG NAKARARAAN 45 00:05:33,220 --> 00:05:35,710 {\an8}- Tingnan mo! - Puwede mo ba siyang kuhanin? Salamat. 46 00:05:38,330 --> 00:05:39,570 Ayos lang ba lahat? 47 00:05:39,770 --> 00:05:41,050 'Di ko alam, Billy, tingin mo? 48 00:05:42,840 --> 00:05:43,840 Okey. 49 00:05:44,670 --> 00:05:45,760 Salamat. 50 00:05:47,430 --> 00:05:48,330 Ang soundcheck ay 4:00. 51 00:05:48,530 --> 00:05:52,040 Nakita ko ang lola mo, pare. Ang saya-saya niya. Okey? 52 00:05:52,240 --> 00:05:53,270 'Wag ka nang malungkot. 53 00:05:53,640 --> 00:05:55,880 Soundcheck ay 4:00. 54 00:05:56,080 --> 00:05:58,000 Eh, ang ginger ale? Ayos daw 'yun sa'yo. 55 00:05:58,200 --> 00:06:00,590 - Hindi. Salamat. - Soundcheck ay 4:00. 56 00:06:00,790 --> 00:06:03,630 Hindi 4:05, hindi 4:15, kundi 4:00. 57 00:06:03,830 --> 00:06:05,070 - Kuha? - Opo, sir. 58 00:06:07,860 --> 00:06:12,020 Ano sa tingin mo? 'Di kaya ngayon ang araw na hindi mo maiwawala ang susi mo? 59 00:06:12,220 --> 00:06:16,580 Gusto kong maisip mong nakakabagot ang buhay mo kung wala ako, Rod. 60 00:06:17,870 --> 00:06:19,290 Ang soundcheck ay 3:00. 61 00:06:19,790 --> 00:06:21,570 Alam ko ang "Daisy Standard Time." 62 00:06:21,770 --> 00:06:23,380 Ginamit ko 'yun sa akin. 63 00:06:26,130 --> 00:06:28,620 - Nakarating ka! - Hindi, ikaw ang nakarating. 64 00:06:28,820 --> 00:06:30,430 Buong linggo akong may gig dito. 65 00:06:31,050 --> 00:06:32,600 Salamat sa pagpayag mo. 66 00:06:32,970 --> 00:06:34,560 Salamat sa pagtatanong. 67 00:06:36,180 --> 00:06:37,380 - Gutom ka na? - Oo. 68 00:06:37,580 --> 00:06:39,380 - Umalis na tayo rito. - Tara. 69 00:06:39,580 --> 00:06:41,440 Bale, tulad lang ng dati, 70 00:06:42,110 --> 00:06:43,730 dalawang babaeng nagra-rock and roll. 71 00:06:44,900 --> 00:06:47,600 May 50,000 tao roon, Daisy. 72 00:06:47,790 --> 00:06:49,950 Hindi 'yun tulad ng dati. 73 00:06:51,820 --> 00:06:53,990 Ano pala 'tong nabalitaan kong Attic Records? 74 00:06:55,990 --> 00:06:56,830 Oo… 75 00:06:58,960 --> 00:07:00,690 Wala na 'yun. 76 00:07:00,890 --> 00:07:03,500 - Ha? Eh, sabi ni Teddy, okey naman. - Tinanggihan ko sila. 77 00:07:06,550 --> 00:07:08,740 Matapos lahat ng sinabi mo sa Greece? 78 00:07:08,940 --> 00:07:10,330 Akala ko, ito ang gusto mo. 79 00:07:10,530 --> 00:07:11,470 Oo. 80 00:07:13,260 --> 00:07:15,140 Gusto ko naman talaga. Kaya lang… 81 00:07:16,600 --> 00:07:19,560 Alam mo, 'di ko maintindihan noon bakit palpak ang una kong album. 82 00:07:20,270 --> 00:07:22,170 Iniisip kong baka dahil sa kanta, 83 00:07:22,370 --> 00:07:24,610 o baka marami akong sinusubukan. 84 00:07:25,690 --> 00:07:26,980 Hinahanap ang boses ko. 85 00:07:29,700 --> 00:07:30,740 Pero alam ko 'yun. 86 00:07:32,950 --> 00:07:34,160 Matagal ko nang alam. 87 00:07:35,580 --> 00:07:37,120 Takot lang akong gamitin. 88 00:07:38,580 --> 00:07:40,900 Pero sa New York, Daisy, hindi na ako takot, 89 00:07:41,100 --> 00:07:43,460 kaya nabaliw ang mga tao. 90 00:07:45,710 --> 00:07:47,530 Pero 'yun ang inaayawan ng Attic. 91 00:07:47,730 --> 00:07:50,590 Okey naman sila sa ibang bagay, pero… 92 00:07:53,300 --> 00:07:55,410 ayaw nila sa mga bagay na mahalaga. 93 00:07:55,610 --> 00:07:57,930 Ang pamilya ko, ang puso ko. 94 00:07:59,140 --> 00:08:02,020 Tinanggihan ni Simone Jackson ang Attic Records. 95 00:08:03,310 --> 00:08:04,630 At ginawa mo dahil sa pag-ibig. 96 00:08:04,830 --> 00:08:06,520 Sentimental na gaga. 97 00:08:07,440 --> 00:08:09,280 Oo, ganoon nga. 98 00:08:16,830 --> 00:08:17,830 Ayos ka lang? 99 00:08:20,200 --> 00:08:21,660 Tingin ko, hindi ko na yata… 100 00:08:22,710 --> 00:08:23,620 kaya. 101 00:08:26,670 --> 00:08:27,590 Na makasama siya. 102 00:08:33,300 --> 00:08:35,180 Alam mo, kung sobra ka nang nasasaktan… 103 00:08:37,350 --> 00:08:38,470 tigilan mo na. 104 00:08:54,320 --> 00:08:56,990 Matagal na akong nagpapakaanghel 105 00:08:57,530 --> 00:09:00,240 Pangako, wala pa akong nagagawang mali 106 00:09:00,910 --> 00:09:03,810 Gusto kong mawala ang mga luha mo 107 00:09:04,010 --> 00:09:05,420 Umuwi ka na 108 00:09:07,330 --> 00:09:10,340 Cape Cod, Santa Fe 109 00:09:10,750 --> 00:09:13,630 Sa maliit na houseboat sa Marina Del Rey 110 00:09:14,170 --> 00:09:16,740 Malapit nang makalayo 111 00:09:16,940 --> 00:09:18,510 Umuwi ka na 112 00:09:22,310 --> 00:09:26,060 {\an8}- Saan ba 'to galing? - Nakita kita sa kusina ngayong umaga. 113 00:09:26,810 --> 00:09:29,050 Kung paano kayo tumingin sa isa't isa. 114 00:09:29,250 --> 00:09:31,220 Cammy, napag-usapan na 'to, 'di ba? 115 00:09:31,420 --> 00:09:33,430 Sinabi mo mismo na ito ang gusto ng mga tao. 116 00:09:33,630 --> 00:09:35,950 - Arte lang 'yun. Alam mo naman. - Magtapat ka. 117 00:09:37,410 --> 00:09:38,890 Okey? Matatanda na tayo. 118 00:09:39,090 --> 00:09:41,580 - May mga nagawa tayo… - Wala nga… 119 00:09:43,830 --> 00:09:45,560 Anong may mga nagawa? 120 00:09:45,760 --> 00:09:48,690 - Alam mo ang ibig ko. - Hindi ko alam. Ano 'yun? 121 00:09:48,890 --> 00:09:50,400 Gaano na 'to katagal nangyayari? 122 00:09:50,600 --> 00:09:53,300 Walang nangyayari, Diyos ko naman! 123 00:09:57,720 --> 00:09:58,890 Makinig ka. 124 00:10:00,260 --> 00:10:01,470 Hinalikan ko siya. 125 00:10:03,680 --> 00:10:07,730 Isang beses lang, okey? Matagal na. At halos segundo lang. 126 00:10:08,770 --> 00:10:10,560 Pero 'yun lang. Pangako. 127 00:10:12,190 --> 00:10:14,440 - Walang ibig sabihin. - Sabihin mong 'di mo siya mahal. 128 00:10:17,990 --> 00:10:19,450 Sabihin mong 'di mo siya mahal. 129 00:10:27,620 --> 00:10:29,500 Hindi mo masabi, ano? 130 00:10:33,090 --> 00:10:34,050 Pasensiya na. 131 00:10:38,220 --> 00:10:41,600 - Pasensiya na… - Okey lang. 132 00:10:47,100 --> 00:10:48,100 Tapos na rin ako rito. 133 00:10:56,780 --> 00:10:59,360 Tingin niya, may relasyon tayo. 134 00:11:00,530 --> 00:11:02,240 Tingin niya, mahal kita. 135 00:11:05,540 --> 00:11:06,620 At ano'ng sinabi mo? 136 00:11:08,500 --> 00:11:10,540 Sinabi ko ang totoo, Daisy. 137 00:11:13,340 --> 00:11:14,630 Na walang nangyari. 138 00:11:16,340 --> 00:11:17,800 At walang mangyayari. 139 00:11:21,260 --> 00:11:22,180 Lintik. 140 00:11:31,350 --> 00:11:32,190 Lintik! 141 00:11:32,940 --> 00:11:34,730 Kumusta, Chicago? 142 00:11:37,110 --> 00:11:38,900 Gusto kong sabihin ang nadarama ko, 143 00:11:40,570 --> 00:11:42,780 pero laging mali ang nasasabi ko. 144 00:11:46,200 --> 00:11:47,370 Ito ang "No Words." 145 00:12:15,110 --> 00:12:16,020 Uy. 146 00:12:19,280 --> 00:12:20,190 Ayos ka lang ba? 147 00:12:21,530 --> 00:12:24,070 Baka dapat magpadoktor ka. Okey? 148 00:12:25,030 --> 00:12:26,180 Para lang sigurado. 149 00:12:26,380 --> 00:12:27,370 Graham. 150 00:12:31,580 --> 00:12:32,710 Inasikaso ko na. 151 00:12:34,830 --> 00:12:36,000 Ano'ng sinasabi mo? 152 00:13:02,400 --> 00:13:07,450 Walang mga salita Para sa kakantahin ko 153 00:13:09,370 --> 00:13:15,290 Hindi, walang mga salita Para sa kakantahin ko 154 00:13:17,080 --> 00:13:21,070 Hindi ko alam ang mga salita, babe 155 00:13:21,270 --> 00:13:24,510 Para masabi ang gusto ko 156 00:13:26,550 --> 00:13:29,750 At mababaliw na ako 157 00:13:29,950 --> 00:13:34,350 Sa paggawa ng tama 158 00:14:23,020 --> 00:14:26,570 Napapatahimik ka ng pagpapanggap 159 00:14:27,070 --> 00:14:32,200 Naliwanagan ka dahil sa larawan 160 00:14:34,120 --> 00:14:38,500 At ako pa rin ang lalaking 'yun 161 00:14:55,220 --> 00:14:57,310 Nagsasabi siya ng totoo. 162 00:15:03,270 --> 00:15:05,070 Walang namamagitan sa amin. 163 00:15:06,530 --> 00:15:07,940 Hindi ganoon. 164 00:15:08,490 --> 00:15:10,990 Eh, paano pala? 165 00:15:13,120 --> 00:15:14,160 Hindi ko alam. 166 00:15:14,490 --> 00:15:17,690 Ikaw ang first love niya. Ang nanay ng anak niya. 167 00:15:17,890 --> 00:15:19,610 Eh, ano ako? Isang obligasyon? 168 00:15:19,810 --> 00:15:20,690 'Di 'yan ang sinasabi ko. 169 00:15:20,890 --> 00:15:22,440 'Yun mismo ang sinasabi mo. 170 00:15:22,640 --> 00:15:25,340 Hindi kami magkasama dahil lang mahal niya ako kundi 171 00:15:25,750 --> 00:15:28,120 siya si Billy Dunne at 'yun ang tamang gawin? 172 00:15:28,310 --> 00:15:30,630 Alam mong mahal ka niya, Camila. 173 00:15:31,590 --> 00:15:32,590 Sa 'yo siya. 174 00:15:33,640 --> 00:15:35,760 Lagi siyang sa'yo. 175 00:15:36,220 --> 00:15:39,100 Ikaw lagi ang pipiliin niya. 176 00:15:39,850 --> 00:15:41,140 At ako… 177 00:15:42,690 --> 00:15:43,730 Ano? 178 00:15:44,610 --> 00:15:46,190 Kailangan kong tanggapin 'yun. 179 00:15:49,530 --> 00:15:51,740 Alam mo bang magkapareho kayo? 180 00:15:52,610 --> 00:15:54,140 Tingin niyo, mga nawawala kayo 181 00:15:54,340 --> 00:15:57,040 at kumakapa sa dilim, pero… 182 00:16:01,460 --> 00:16:02,750 nararapat kayo sa isa't isa. 183 00:16:30,650 --> 00:16:31,610 Lintik! 184 00:16:42,910 --> 00:16:43,790 Lintik. 185 00:16:49,590 --> 00:16:52,160 Ano ba'ng nangyari rito, pare? 186 00:16:52,360 --> 00:16:53,760 Ano'ng gusto mo, Eddie? 187 00:16:55,430 --> 00:16:58,430 Naisip kong sabihin na sa iyo nang personal. 188 00:17:02,350 --> 00:17:03,640 Aalis na ako sa banda. 189 00:17:06,730 --> 00:17:08,800 Seryoso ako. Ayoko na sa lintik na 'to. 190 00:17:09,000 --> 00:17:09,930 Anong lintik? 191 00:17:10,120 --> 00:17:11,690 Hindi mo alam, ano? 192 00:17:13,110 --> 00:17:14,530 Kung gaano kahirap sa akin. 193 00:17:15,110 --> 00:17:18,160 Simula pa noong Dunne Brothers pa lang. 194 00:17:18,490 --> 00:17:20,540 Para bang wala lang kami ni Warren. 195 00:17:20,910 --> 00:17:22,950 Pero nakipagtulungan ako, pare. 196 00:17:23,620 --> 00:17:25,870 Pinaubaya ko nga ang gitara ko. 197 00:17:26,620 --> 00:17:29,490 Ayokong mag-bass, pero kailangan natin ng bass player. 198 00:17:29,690 --> 00:17:32,240 Kaya tumugtog ako ng bass. Tapos, ano? 199 00:17:32,440 --> 00:17:35,410 Maririnig ko sa master na inulit mo ang mga parte ko? 200 00:17:35,610 --> 00:17:37,340 Tingin mo, hindi ko mapapansin? 201 00:17:38,970 --> 00:17:41,680 Pero napuno na ako sa nangyari sa Pittsburgh. 202 00:17:42,680 --> 00:17:44,500 May isa akong pagkakataon sa stage, 203 00:17:44,700 --> 00:17:46,690 pero kinuha mo 'yun sa akin. 204 00:17:48,440 --> 00:17:50,230 At sa bayan pa natin. 205 00:17:52,070 --> 00:17:54,400 Naroon ang lola ko sa show, 206 00:17:54,690 --> 00:17:56,110 walang hiya ka. 207 00:17:57,860 --> 00:17:59,070 Pagkatapos ng tour, 208 00:17:59,660 --> 00:18:01,530 aalis na ako, pare. 209 00:18:05,080 --> 00:18:06,370 Alam mo, sa tingin ko? 210 00:18:10,420 --> 00:18:12,550 Gusto mo 'yung naiinsulto. 211 00:18:15,420 --> 00:18:17,240 Kailangan mong mainsulto. 212 00:18:17,440 --> 00:18:20,680 Kasi kung hindi, Eddie, kailangan mong galingan. 213 00:18:21,260 --> 00:18:22,680 Pero hindi mo kaya. 214 00:18:23,350 --> 00:18:24,600 'Di ka lang talaga magaling. 215 00:18:27,600 --> 00:18:28,730 Kung alam mo lang. 216 00:18:29,150 --> 00:18:31,110 Talaga? Ano'ng hindi ko alam? 217 00:18:33,820 --> 00:18:35,360 Gamitin mo ang imahinasyon mo. 218 00:18:39,110 --> 00:18:40,620 Papatayin kita! 219 00:18:48,540 --> 00:18:50,250 Kasalanan mo 'to, pare! 220 00:18:50,920 --> 00:18:52,170 Ikaw ang gumawa nito! 221 00:19:11,310 --> 00:19:16,690 Lumingon ka at tingnan mo ako 222 00:19:17,030 --> 00:19:22,720 Lumingon ka at tingnan mo ako 223 00:19:22,920 --> 00:19:28,370 Harapin mo ako at sabihin 224 00:20:49,450 --> 00:20:50,370 Hello? 225 00:20:54,330 --> 00:20:55,330 Hello? 226 00:20:58,590 --> 00:20:59,500 Hi, Ma. 227 00:21:00,670 --> 00:21:01,760 Margaret? 228 00:21:03,420 --> 00:21:04,630 Ikaw ba talaga 'yan? 229 00:21:07,720 --> 00:21:09,220 Ako nga. 230 00:21:11,520 --> 00:21:12,730 Umaasa akong tatawag ka. 231 00:21:15,270 --> 00:21:17,360 Natanggap mo ang sulat ko pati ang mga larawan? 232 00:21:21,400 --> 00:21:22,690 Malibu Mondays. 233 00:21:23,440 --> 00:21:27,390 Hindi ko alam kung paano mo nagawa ang magkakaparehong damit kada linggo. 234 00:21:27,590 --> 00:21:29,830 At laging pula ang bagay sa buhok natin. 235 00:21:31,160 --> 00:21:32,660 Bakit mo 'yun ipinadala sa akin? 236 00:21:33,750 --> 00:21:35,420 Gusto kong marinig ang boses mo. 237 00:21:36,120 --> 00:21:37,670 Na-miss lang kita. 238 00:21:42,510 --> 00:21:43,760 At ngayon, heto ka, 239 00:21:44,590 --> 00:21:47,080 nasa balita sa TV at sa lahat ng magasin, 240 00:21:47,280 --> 00:21:49,800 gumagawa ng mga kuwento na para bang ulila ka? 241 00:21:50,600 --> 00:21:53,140 Hindi ka ulila, lintik ka. 242 00:21:53,730 --> 00:21:54,890 Nanay mo ako. 243 00:21:55,600 --> 00:21:57,190 Wala ka man lang utang na loob. 244 00:22:00,650 --> 00:22:01,480 Alam mo, 245 00:22:03,070 --> 00:22:04,740 Ma, minsan naisip kong… 246 00:22:08,450 --> 00:22:11,950 Napakaraming estranghero riyan 247 00:22:13,040 --> 00:22:14,830 na mas mamahalin ako kaysa sa'yo. 248 00:22:17,420 --> 00:22:21,880 Siguro, pero 'di ka talaga nila kilala, 'di ba? 249 00:22:24,510 --> 00:22:25,470 Paalam, Ma. 250 00:22:26,260 --> 00:22:29,550 Kung gusto mong marinig ang boses ko, makinig ka na lang ng radyo. 251 00:22:37,350 --> 00:22:40,960 Kung sasaktan mo ako Dahan-dahanin mo 252 00:22:41,160 --> 00:22:42,980 Kung sasaktan mo ako 253 00:22:44,320 --> 00:22:47,720 Kung sasaktan mo ako Dahan-dahanin mo 254 00:22:47,920 --> 00:22:50,030 Kung sasaktan mo ako 255 00:22:51,280 --> 00:22:54,730 Huwag mong sabihing mahal mo ako Habang paalis ka 256 00:22:54,930 --> 00:22:56,950 Kung iiwan mo ako ngayon 257 00:22:58,290 --> 00:23:01,570 Kung sasaktan mo ako Dahan-dahanin mo 258 00:23:01,770 --> 00:23:04,340 Kung sasaktan mo ako 259 00:23:22,190 --> 00:23:24,220 - Sinubukan kong sabihin. - Sabi mo, 'di sigurado… 260 00:23:24,420 --> 00:23:25,940 Ang sabi ko, ayoko nito. 261 00:23:27,280 --> 00:23:28,190 Ayoko ngayon… 262 00:23:29,950 --> 00:23:30,780 kahit kailan. 263 00:23:32,570 --> 00:23:34,140 Ayaw mo lang marinig. 264 00:23:34,340 --> 00:23:37,870 Check one, two, three. Check, check. 265 00:23:39,960 --> 00:23:42,000 Isa pang 15. 266 00:23:42,710 --> 00:23:44,090 Sana sinamahan kita. 267 00:23:44,630 --> 00:23:45,550 Hinawakan ang kamay mo. 268 00:23:46,550 --> 00:23:47,550 Talaga, Graham? 269 00:23:49,420 --> 00:23:52,340 Tingin mo, makakatulong 'yan lalo na sa naging itsura mo? 270 00:23:53,590 --> 00:23:55,460 Tingin mo, mas mapapadali lahat… 271 00:23:55,650 --> 00:23:58,630 Hindi naman talaga madali ang mga relasyon, Karen. 272 00:23:58,820 --> 00:24:00,310 Okey? Dapat maging tapat. 273 00:24:09,900 --> 00:24:11,900 Mag-isa ka na habambuhay. 274 00:24:13,410 --> 00:24:14,490 Alam mo 'yun, 'di ba? 275 00:24:22,500 --> 00:24:24,440 Noong huli akong nanalo 276 00:24:24,640 --> 00:24:28,030 Narinig ko ang tunog ng kampasa sa simbahan 277 00:24:28,230 --> 00:24:32,160 Magiging singsaya mo Ang baril na puno ng bala 278 00:24:32,360 --> 00:24:35,830 Isang maling lugar sa isang pagkakataon 279 00:24:36,030 --> 00:24:37,580 Mas masayang mangulila 280 00:24:37,780 --> 00:24:39,790 Kaysa makasama 281 00:24:39,990 --> 00:24:41,420 Mas masarap halikan 282 00:24:41,620 --> 00:24:43,310 Kaysa makasama 283 00:24:43,940 --> 00:24:45,630 Mas masayang mangulila 284 00:24:45,830 --> 00:24:48,150 Kaysa makasama 285 00:25:03,580 --> 00:25:05,610 Mas masayang mangulila sa'yo 286 00:25:05,810 --> 00:25:07,820 Kaysa makasama 287 00:25:08,020 --> 00:25:09,570 Mas masarap kang halikan 288 00:25:09,770 --> 00:25:11,660 Kaysa makasama 289 00:25:11,860 --> 00:25:13,530 Mas masayang mangulila sa'yo 290 00:25:13,730 --> 00:25:15,790 Kaysa makasama 291 00:25:15,990 --> 00:25:21,600 Mas masayang mangulila sa'yo 292 00:25:29,190 --> 00:25:32,860 {\an8}May machine ba o anuman kung saan puwedeng mag-iwan ng mensahe? 293 00:25:34,530 --> 00:25:36,570 Oo, room 909. Salamat. 294 00:25:37,370 --> 00:25:39,200 Kapapasok ko lang! Ano ba! 295 00:25:40,490 --> 00:25:41,490 Lintik. 296 00:25:41,990 --> 00:25:45,980 Cammy… Uy, Cammy. Uy. Ako ito. 297 00:25:46,180 --> 00:25:50,290 Hindi ko alam kung nasaan ka, at alam kong galit ka… 298 00:25:52,880 --> 00:25:55,220 Baka gusto mong ayusin natin 'to, 299 00:25:56,220 --> 00:25:57,390 pakiusap, pumunta… 300 00:25:59,180 --> 00:26:00,720 pumunta ka sa show mamaya. 301 00:26:01,680 --> 00:26:02,680 Pakiusap. 302 00:26:07,020 --> 00:26:07,940 Mahal kita. 303 00:26:11,360 --> 00:26:12,730 Kailangan ko kayo. 304 00:26:32,500 --> 00:26:33,360 Studio A. 305 00:26:33,560 --> 00:26:34,950 Si Teddy Price, pakiusap. 306 00:26:35,150 --> 00:26:37,380 May sesyon siya ngayon. May ipapasabi ka? 307 00:26:37,840 --> 00:26:39,510 Wala na. 308 00:26:39,970 --> 00:26:40,930 Ikaw ba 'yan, Billy? 309 00:26:42,760 --> 00:26:45,250 - Oo. Hi, Deb. - Pambihira, tatawagin ko siya. 310 00:26:45,450 --> 00:26:46,430 Hindi, kasi… 311 00:26:51,940 --> 00:26:53,860 Pare ko, Billy Dunne. 312 00:26:54,320 --> 00:26:56,430 Uy, Teddy. Hi. 313 00:26:56,630 --> 00:26:59,410 Ano'ng problema, anak? Hindi ba't may show ka na? 314 00:27:00,910 --> 00:27:03,450 Oo, kasi… 315 00:27:06,410 --> 00:27:08,400 - Billy? - Ayos lang ako, pare. 316 00:27:08,600 --> 00:27:10,860 Gusto ko lang marinig ang boses mo. 317 00:27:11,060 --> 00:27:13,780 Sinisiguro ko lang na iniinom mo ang mga gamot mo, at… 318 00:27:13,980 --> 00:27:15,710 Oo, huwag mo akong alalahanin. 319 00:27:18,550 --> 00:27:19,630 Ayos. 320 00:27:20,300 --> 00:27:21,590 Ayos 'yan. 321 00:27:23,300 --> 00:27:24,850 'Yun ba talaga ang dahilan? 322 00:27:28,390 --> 00:27:29,420 Billy? 323 00:27:29,620 --> 00:27:30,750 Mahal kita, Teddy. 324 00:27:30,950 --> 00:27:33,730 - Bilisan mo, tarantado. Dali. - Billy? 325 00:27:37,110 --> 00:27:38,150 Dali… 326 00:27:40,360 --> 00:27:41,410 Billy Dunne? 327 00:27:42,660 --> 00:27:44,530 Lintik, pare, may mga ticket ako. 328 00:27:45,240 --> 00:27:46,540 Ibibili kita ng inumin. 329 00:27:47,700 --> 00:27:49,020 'Yun lang ang magagawa ko. 330 00:27:49,220 --> 00:27:52,150 Uy, Jacks nga para sa akin at kay Billy Dunne. 331 00:27:52,350 --> 00:27:53,500 Lintik, pare! 332 00:27:54,170 --> 00:27:56,050 Kilala mo naman siya, 'di ba? 333 00:28:00,010 --> 00:28:01,510 Sige, Billy. 334 00:28:24,780 --> 00:28:26,330 Uy, Daisy, nasaan ka ba… 335 00:28:55,810 --> 00:28:58,650 May nakakaalam ba kung nasaan sila? 336 00:28:59,230 --> 00:29:00,230 Mayroon ba? 337 00:29:01,360 --> 00:29:02,280 Lintik naman. 338 00:29:05,450 --> 00:29:07,580 Hindi nawawala si Billy pag soundcheck. 339 00:29:09,450 --> 00:29:10,740 Ang ganda ng pangintab mo, a. 340 00:29:16,630 --> 00:29:17,540 Eddie. 341 00:29:26,140 --> 00:29:27,510 Ano ang sinabi mo sa kaniya? 342 00:29:28,010 --> 00:29:29,510 Wala. Ano… 343 00:29:30,760 --> 00:29:32,680 'yung mga dapat lang sabihin, ganoon. 344 00:29:33,390 --> 00:29:36,300 Eddie, may sasabihin ako. Okey? 345 00:29:36,500 --> 00:29:39,860 At mangako kang hindi mo ako kaiinisan dahil doon. 346 00:29:41,820 --> 00:29:43,320 Ano ba ang problema mo? 347 00:29:45,150 --> 00:29:47,110 Ano naman kung tarantado si Billy? 348 00:29:47,700 --> 00:29:49,770 Ano naman kung hindi ikaw? Ano ba, nasa… 349 00:29:49,970 --> 00:29:52,560 Nasa pinakasikat na banda ka sa buong mundo ngayon. 350 00:29:52,760 --> 00:29:56,270 Nakakasakay ka sa jet planes, at limpak-limpak ang pera, 351 00:29:56,470 --> 00:29:59,400 at nakakatugtog tayo sa milyon-milyong tao, 352 00:29:59,600 --> 00:30:00,960 at gustong-gusto nila 'yun. 353 00:30:01,550 --> 00:30:03,090 Gustong-gusto nila, Eddie. 354 00:30:03,710 --> 00:30:05,160 Hindi pa 'yun sapat? 355 00:30:05,360 --> 00:30:07,450 - Warren… - Hindi, pare, seryoso ako. 356 00:30:07,650 --> 00:30:09,430 Hindi 'yun basta-basta nangyayari. 357 00:30:10,140 --> 00:30:11,060 Kahit kanino. 358 00:30:12,180 --> 00:30:14,640 Tayo ang pinakasuwerte sa mundo, pare. 359 00:30:16,850 --> 00:30:18,730 Puwes, Warren, mawalang-galang na, 360 00:30:20,270 --> 00:30:23,110 tingin ko, 'di naman masama kung maghangad pa ng kaunti. 361 00:30:27,280 --> 00:30:29,700 Oo, pare. Tama. 362 00:30:31,580 --> 00:30:33,200 Maghanap ka lang, Eddie. 363 00:30:35,450 --> 00:30:36,440 Saan ka pupunta? 364 00:30:36,640 --> 00:30:38,290 Ako? Hindi ko alam. 365 00:30:38,960 --> 00:30:40,420 Baka maninigarilyo. 366 00:30:40,920 --> 00:30:42,840 Magbubukas ng mamahaling champagne. 367 00:30:43,380 --> 00:30:44,240 O baka ganito. 368 00:30:44,440 --> 00:30:47,130 Baka tawagan ko ang girlfriend kong movie star. 369 00:30:49,970 --> 00:30:51,140 Kita tayo mamaya, pare. 370 00:30:55,220 --> 00:30:59,600 Hindi ko alam kung nasaan ka, at alam kong galit ka… 371 00:31:00,350 --> 00:31:02,650 Baka gusto mong ayusin natin 'to, 372 00:31:03,520 --> 00:31:04,780 pakiusap, pumunta… 373 00:31:05,650 --> 00:31:06,940 pumunta ka sa show mamaya. 374 00:31:08,070 --> 00:31:08,900 Pakiusap. 375 00:31:11,870 --> 00:31:12,780 Mahal kita. 376 00:31:16,080 --> 00:31:17,620 Kailangan ko kayo. 377 00:31:30,050 --> 00:31:32,640 Mukhang suwerte talaga kayo, Chicago. 378 00:31:33,970 --> 00:31:37,330 Mga kaibigan, tanggapin niyo sa stage 379 00:31:37,530 --> 00:31:40,600 ang aking kapatid at kaibigan, 380 00:31:41,600 --> 00:31:42,770 Simone Jackson. 381 00:31:51,110 --> 00:31:52,820 Pare, seryoso lang. 382 00:31:53,450 --> 00:31:54,700 Ayos ka lang ba? 383 00:31:57,580 --> 00:31:59,460 Hindi naman ako naging ayos, Rod. 384 00:32:17,140 --> 00:32:20,130 Maipapangako ko sanang Ito ang paraan 385 00:32:20,330 --> 00:32:23,380 Sabihin mo nga Bakit tayo nananatili? 386 00:32:23,580 --> 00:32:27,780 Sa isang napakalungkot na daan 387 00:32:30,320 --> 00:32:33,260 Hindi mo masasabi Hindi ko malalaman 388 00:32:33,460 --> 00:32:36,640 Pero nasa pareho tayong panig At magiging 389 00:32:36,840 --> 00:32:41,290 Maging kang, napakalungkot na daan 390 00:32:42,870 --> 00:32:45,990 Kung susundan kita sa ilog 391 00:32:46,180 --> 00:32:49,410 Ipadadala ang lungkot ko sa dagat 392 00:32:49,600 --> 00:32:52,660 Mananatili ka ba habambuhay? 393 00:32:52,860 --> 00:32:55,550 Susundan mo ba ako sa panaginip ko? 394 00:32:56,100 --> 00:32:59,260 Kung itatapon ko sa ilog 395 00:32:59,680 --> 00:33:02,670 At hahayaang manguna ang ritmo 396 00:33:02,870 --> 00:33:06,010 Mananatili ba 'yun sa'yo at hinding-hindi 397 00:33:06,200 --> 00:33:09,650 Hayaang iwan mo ako 398 00:33:30,710 --> 00:33:31,630 Uy. 399 00:33:32,210 --> 00:33:34,170 Papatayin mo yata ako, ano? 400 00:33:35,180 --> 00:33:38,140 Wala siya rito, tama? Wala si Camila rito? 401 00:33:38,720 --> 00:33:40,680 Wala siya rito, pare. 402 00:34:07,710 --> 00:34:10,990 - Dapat mong makita. - Oo naman. 403 00:34:11,190 --> 00:34:14,170 - Babalik ako pagkatapos nito. - Magiging masaya 'yun. 404 00:34:22,850 --> 00:34:26,100 - Daisy… - Sa wakas. Nandito lahat, ha? 405 00:34:28,190 --> 00:34:29,520 Mukhang kang takot, Rod. 406 00:34:30,730 --> 00:34:32,110 At dapat lang. 407 00:34:33,730 --> 00:34:34,820 Okey. 408 00:34:35,490 --> 00:34:37,240 Sige, totoo na 'to. 409 00:34:47,790 --> 00:34:48,670 Ano? 410 00:34:50,420 --> 00:34:51,750 Ayaw mo ng makeup ko? 411 00:35:01,970 --> 00:35:03,140 Umiinom ka na naman. 412 00:35:17,110 --> 00:35:18,650 Aalis na rin kami maya-maya. 413 00:35:19,400 --> 00:35:21,620 Pero dapat munang bigyang-pugay ang bawat isa. 414 00:35:23,450 --> 00:35:24,790 Kailangan ko ang tulong niyo. 415 00:35:25,290 --> 00:35:26,200 Tara? 416 00:35:29,500 --> 00:35:33,940 Sa drums, ang kumikilos na parang Rolex 417 00:35:34,140 --> 00:35:36,460 at tumutugtog nang napakahusay, 418 00:35:37,010 --> 00:35:39,170 si Mr. Warren Rojas. 419 00:35:44,140 --> 00:35:45,510 Mga kaibigan… 420 00:35:52,100 --> 00:35:55,610 ang pinakamahusay at pinakaastig na manunugtog ng keys, 421 00:35:56,320 --> 00:35:58,400 si Miss Karen Sirko! 422 00:36:03,660 --> 00:36:08,080 Sunod naman, ang pinakamabuting tao na makikilala niyo. 423 00:36:08,750 --> 00:36:12,040 Minsan, nalilimutan ko kung gaano ako kasuwerteng kapatid ko siya. 424 00:36:12,620 --> 00:36:14,250 Si Graham Dunne! 425 00:36:23,680 --> 00:36:25,050 Sa bass, 426 00:36:25,800 --> 00:36:27,470 si Eddie Roundtee. 427 00:36:31,690 --> 00:36:34,900 Teka, ulitin natin… puwede ba? 428 00:36:35,900 --> 00:36:38,070 Ang master ng low end hammer, 429 00:36:39,900 --> 00:36:43,820 ang taong nagpapanatili ng bilis sa bass, 430 00:36:44,570 --> 00:36:46,850 ang groove layer, ang magaling sa four-string, 431 00:36:47,050 --> 00:36:49,490 si Eddie Demetrius Roundtree! 432 00:36:53,460 --> 00:36:54,670 Mahal kita, pare. 433 00:36:55,880 --> 00:36:57,090 Bahala ka sa buhay mo. 434 00:36:57,590 --> 00:36:58,500 Tapos ka na. 435 00:37:01,260 --> 00:37:02,700 At sa wakas… 436 00:37:02,900 --> 00:37:04,550 Kailangan ko pa bang sabihin? 437 00:37:05,680 --> 00:37:07,300 Gusto kong sabihin mo. 438 00:37:08,850 --> 00:37:10,640 Si Daisy Jones. 439 00:37:13,890 --> 00:37:15,690 Billy Dunne. 440 00:37:25,570 --> 00:37:28,600 Nahanap mo ako sa apoy 441 00:37:28,800 --> 00:37:31,600 Liwanag na ng pagbabago 442 00:37:31,800 --> 00:37:34,920 Baby, tapos na iyon 443 00:37:35,420 --> 00:37:38,320 Ikaw ang liwanag ko sa umaga 444 00:37:38,520 --> 00:37:41,660 Aurora Ikaw na nga 445 00:37:41,860 --> 00:37:45,340 Ikaw ang liwanag ko sa umaga 446 00:37:48,050 --> 00:37:51,170 Noong malayo ako 447 00:37:51,360 --> 00:37:54,380 Tumawag ka nang di-inaasahan 448 00:37:54,580 --> 00:37:57,760 Tapos na ang mga kabaliwan ko 449 00:37:57,950 --> 00:38:00,610 Ikaw ang liwanag ko sa umaga 450 00:38:01,190 --> 00:38:04,140 Aurora 451 00:38:04,340 --> 00:38:07,510 Ikaw ang liwanag ko sa umaga 452 00:38:07,710 --> 00:38:10,600 Naisip ko na Gusto ko 'tong maging panghabambuhay 453 00:38:10,800 --> 00:38:13,850 Naisip ko na Gusto ko 'tong maging panghabambuhay 454 00:38:14,050 --> 00:38:17,190 Naisip ko na Gusto ko 'tong maging panghabambuhay 455 00:38:17,390 --> 00:38:19,780 Naisip ko na Gusto ko 'tong maging 456 00:38:19,980 --> 00:38:22,710 Aurora, nandito ako 457 00:38:23,260 --> 00:38:26,580 Hindi na ulit ako mawawala 458 00:38:26,780 --> 00:38:29,700 Malapit ka na bang dumating? 459 00:38:29,900 --> 00:38:32,510 Ikaw ang liwanag ko sa umaga 460 00:38:32,930 --> 00:38:36,090 Aurora Ikaw na nga 461 00:38:36,280 --> 00:38:39,050 Ikaw ang liwanag ko sa umaga 462 00:38:39,250 --> 00:38:44,400 Aurora, ikaw lang 463 00:39:15,390 --> 00:39:16,390 Billy. 464 00:39:17,680 --> 00:39:18,810 Ano naman 'to? 465 00:39:20,940 --> 00:39:22,020 Wala na siya. 466 00:39:22,520 --> 00:39:23,400 Ano? 467 00:39:23,860 --> 00:39:25,030 Aalis na siya. 468 00:39:30,360 --> 00:39:31,820 - Billy. - Ano? 469 00:39:34,870 --> 00:39:37,000 Mahal kita, okey? 470 00:39:37,660 --> 00:39:39,900 At kung gusto mo pang matulog sa mga tour bus 471 00:39:40,100 --> 00:39:42,380 sa susunod na 20 taon, e, 'di ayos. 472 00:39:42,920 --> 00:39:44,280 - Ganoon din ako. - Hindi kaya. 473 00:39:44,480 --> 00:39:45,800 Oo, ganoon. 474 00:39:46,210 --> 00:39:48,510 May anak man o wala, wala akong pakialam. 475 00:39:49,510 --> 00:39:50,430 Mahal kita. 476 00:39:56,850 --> 00:39:58,890 Sabihin mo lang na ganoon ka rin, at ayos na. 477 00:40:03,690 --> 00:40:05,190 Patawarin mo ako, Graham. 478 00:40:09,190 --> 00:40:11,030 Billy, ano'ng ginagawa mo? 479 00:40:12,450 --> 00:40:13,430 Uy. 480 00:40:13,630 --> 00:40:15,910 - Hindi ikaw 'to. - Ganito ako. 481 00:40:16,160 --> 00:40:18,520 Daisy, hindi na natin kailangan pang labanan. 482 00:40:18,720 --> 00:40:20,480 Okey? Tayong dalawa? Mga wasak tayo. 483 00:40:20,680 --> 00:40:22,210 Magkasama tayong maging wasak. 484 00:40:22,960 --> 00:40:24,690 - Magkasama tayong maging wasak. - Ako… 485 00:40:24,890 --> 00:40:26,400 - Maging wasak tayo. - Tigil. 486 00:40:26,600 --> 00:40:28,420 - Maging wasak tayong dalawa. - Tigil! 487 00:40:33,090 --> 00:40:36,050 Ayokong maging wasak. 488 00:41:33,240 --> 00:41:35,320 Pakinggan natin kung in love kayo ngayon. 489 00:41:40,290 --> 00:41:41,490 Nagmahal na rin ako. 490 00:41:45,210 --> 00:41:47,380 At masakit, hindi ba? 491 00:41:56,090 --> 00:41:57,510 Pero hindi naman dapat. 492 00:42:00,600 --> 00:42:04,180 Hindi kailangang puro galit, sakit, at… 493 00:42:05,270 --> 00:42:06,100 pagdurusa. 494 00:42:07,730 --> 00:42:09,360 Puwede ang payapa sa pag-ibig. 495 00:42:12,980 --> 00:42:14,650 At puwedeng maging maganda. 496 00:42:21,200 --> 00:42:24,580 At kung susuwertehin ka at mahanap mo ang taong susuporta sa'yo, 497 00:42:27,460 --> 00:42:29,170 kahit hindi nararapat, 498 00:42:30,790 --> 00:42:32,300 naroon ang liwanag. 499 00:42:42,560 --> 00:42:44,930 Kaya ang hiling ko sa inyo, mga kaibigan… 500 00:42:46,060 --> 00:42:49,150 hanapin niyo ang tutulong na makita niyo ang liwanag. 501 00:42:59,200 --> 00:43:00,490 Ito ay isang love song. 502 00:43:21,890 --> 00:43:24,160 Yeah 503 00:43:24,360 --> 00:43:26,770 Baby, baby 504 00:43:27,430 --> 00:43:31,150 Alam mo ba kung sino ka 505 00:43:34,270 --> 00:43:37,760 Hindi na ba mapipigilan 506 00:43:37,960 --> 00:43:40,850 Sabihin mo 507 00:43:41,050 --> 00:43:44,060 Kung paano tayo nakaabot dito 508 00:43:44,260 --> 00:43:47,330 Matagal na ba tayong… 509 00:43:47,910 --> 00:43:50,790 Marami ba tayong ayaw malaman? 510 00:43:51,540 --> 00:43:55,130 Sana'y madali, pero tila hindi 511 00:43:57,550 --> 00:43:58,470 Sige na. 512 00:44:01,090 --> 00:44:05,220 Kaya natin 'tong pasamain 513 00:44:07,890 --> 00:44:12,020 Kaya natin 'tong pasamain 514 00:44:19,610 --> 00:44:20,950 Sa Beaumont Hotel. 515 00:44:26,030 --> 00:44:27,270 Paano tayo napunta rito? 516 00:44:27,470 --> 00:44:29,020 Paano tayo makakaalis? 517 00:44:29,220 --> 00:44:31,980 Dati'y masaya tayong tingnan 518 00:44:32,180 --> 00:44:35,210 Pero ngayo'y tingnan mo tayo 519 00:44:35,590 --> 00:44:38,700 O, baby, tingnan mo tayo 520 00:44:38,900 --> 00:44:41,840 O, baby, tingnan mo tayo 521 00:44:46,390 --> 00:44:48,170 Paano tayo napunta rito? 522 00:44:48,360 --> 00:44:51,180 Paano tayo makakaalis? 523 00:44:54,100 --> 00:44:59,110 Wala nang patutunguhan ang ginagawa natin 524 00:45:10,250 --> 00:45:12,290 Paano tayo napunta rito? 525 00:45:12,500 --> 00:45:14,570 Camila, sandali lang. 526 00:45:14,770 --> 00:45:16,740 Dati'y masaya tayong tingnan 527 00:45:16,930 --> 00:45:20,410 O, baby, tingnan mo tayo 528 00:45:20,610 --> 00:45:24,330 Baby, tingnan mo tayo 529 00:45:24,530 --> 00:45:27,790 Wala nang patutunguhan ang ginagawa natin 530 00:45:27,990 --> 00:45:30,770 Bakit 'di mo na lang aminin? 531 00:45:31,140 --> 00:45:34,800 O, baby, tingnan mo tayo 532 00:45:34,990 --> 00:45:38,270 Baby, tingnan mo tayo 533 00:45:40,780 --> 00:45:44,780 Kaya natin 'tong pasamain 534 00:45:48,070 --> 00:45:52,950 Kaya natin 'tong pasamain 535 00:46:22,070 --> 00:46:23,390 Ano'ng nangyari roon? 536 00:46:23,580 --> 00:46:25,010 Bakit umalis si Billy? 537 00:46:25,210 --> 00:46:27,910 At saka, ano ba ang problema n'yong lahat? 538 00:46:42,550 --> 00:46:45,340 Ano ang kaya niyang ibigay na hindi ko kaya? 539 00:46:45,920 --> 00:46:48,450 Paanong mas higit ang pagmamahal niya kaysa sa akin? 540 00:46:48,650 --> 00:46:50,040 Hindi niya ako mahal nang higit. 541 00:46:50,240 --> 00:46:51,180 Eh, ano? 542 00:46:52,390 --> 00:46:53,680 Ano 'yun? 543 00:46:54,680 --> 00:46:56,100 Nakikita niya lang ako. 544 00:46:57,270 --> 00:46:58,520 Ang kabuoan ko. 545 00:46:58,810 --> 00:46:59,940 At ako, hindi? 546 00:47:01,060 --> 00:47:02,190 Hindi ko hinahayaan. 547 00:47:06,990 --> 00:47:08,280 Hindi puwede. 548 00:47:10,450 --> 00:47:14,810 Kung alam mo lang, kung ilang beses kong pinag-iisipang guluhin ang buhay ko, 549 00:47:15,010 --> 00:47:15,850 ang buhay natin… 550 00:47:16,050 --> 00:47:19,000 Mahal na kita 18 pa lang ako. 551 00:47:20,500 --> 00:47:22,590 Tingin mo, hindi kita kilala nang lubusan? 552 00:47:34,970 --> 00:47:36,850 Wala sa atin ang perpekto. 553 00:47:38,100 --> 00:47:39,810 Hindi ko ginusto ang perpektong buhay. 554 00:47:41,520 --> 00:47:42,810 Gusto ko lang ang buhay ko. 555 00:47:43,820 --> 00:47:44,940 Ang asawa ko. 556 00:47:55,240 --> 00:47:56,200 Mommy! 557 00:47:57,750 --> 00:47:59,370 Naaalala ko ang gabing 'yun. 558 00:48:00,830 --> 00:48:05,710 Suot niya ang lilang dress at ang mga hikaw na ibinigay mo. 559 00:48:06,130 --> 00:48:07,630 At umiiyak ka. 560 00:48:08,420 --> 00:48:11,260 Parehas kayo. 'Di pa kita nakitang umiyak nang ganoon. 561 00:48:11,800 --> 00:48:13,140 Bata ka pa noon. 562 00:48:16,260 --> 00:48:19,430 Paano mo 'yun naalala? 563 00:48:21,190 --> 00:48:23,440 Mas marami akong naaalala kaysa sa iniisip mo, Dad. 564 00:48:29,740 --> 00:48:30,650 Good night, sweetie. 565 00:48:51,800 --> 00:48:53,010 Pagsisikapan ko. 566 00:48:56,930 --> 00:48:57,930 Pangako. 567 00:49:23,540 --> 00:49:26,400 May lugar sa Minnesota. Walang makakaalam. 568 00:49:26,600 --> 00:49:28,800 Si Teddy na ang bahala sa lahat. 569 00:49:30,550 --> 00:49:31,510 Salamat. 570 00:49:41,310 --> 00:49:42,730 Nang-iwan ka na ng pamilya dati. 571 00:49:45,140 --> 00:49:46,230 Kaya mo 'yan. 572 00:49:49,320 --> 00:49:50,230 Alam ko. 573 00:49:55,780 --> 00:49:58,160 Mas mahal ko lang ang pamilyang 'to. 574 00:50:02,370 --> 00:50:03,410 Oo. 575 00:50:04,960 --> 00:50:07,170 Sumunod na araw, naghihintay kami sa bus. 576 00:50:07,580 --> 00:50:09,750 Naiisip ko n'on na magiging ayos lahat. 577 00:50:10,960 --> 00:50:12,380 Marami na kaming pinagdaanan 578 00:50:13,840 --> 00:50:15,740 pero nalagpasan na namin ngayon. 579 00:50:15,940 --> 00:50:18,800 Iniisip ko pa n'on kung paano sasabihing aalis na si Daisy. 580 00:50:21,140 --> 00:50:22,560 Tapos, nakita ko si Eddie. 581 00:51:36,010 --> 00:51:37,570 Ang nakakatawa ay 582 00:51:37,770 --> 00:51:40,010 hindi alam ng mga pinili na pinili sila. 583 00:51:44,850 --> 00:51:46,520 Gusto kong maging rock and roll star, 584 00:51:47,230 --> 00:51:49,230 pumunta sa ibang lugar at tumugtog sa iba. 585 00:51:49,810 --> 00:51:51,230 {\an8}At 'yun ang ginawa ko. 586 00:51:52,860 --> 00:51:54,190 'Yun pa rin ang ginagawa ko. 587 00:51:54,610 --> 00:51:56,030 Bumalik ako sa bahay… 588 00:51:56,610 --> 00:51:57,690 {\an8}sa Hazelwood. 589 00:51:58,400 --> 00:52:01,030 Nagmahal at nagsimula ng pamilya. 590 00:52:01,740 --> 00:52:03,700 May asawa ako at mga anak na siyang… 591 00:52:04,660 --> 00:52:05,740 buong mundo ko. 592 00:52:06,540 --> 00:52:08,250 At ipinagpapasalamat ko 'yun kay Karen. 593 00:52:10,460 --> 00:52:13,460 Baka nakabuntot pa rin ako sa kaniya kung hindi siya 594 00:52:14,460 --> 00:52:16,130 naging tapat sa akin. 595 00:52:17,670 --> 00:52:19,670 Puwes, sinabi ko ang dapat niyang marinig. 596 00:52:22,340 --> 00:52:23,800 Pero 'di ako naging tapat sa kaniya. 597 00:52:25,640 --> 00:52:27,010 Bumuo ako ng sarili kong banda. 598 00:52:29,390 --> 00:52:31,730 Okey naman, alam mo na… 599 00:52:33,600 --> 00:52:35,150 Tumutugtog pa rin ako sa mga gig. 600 00:52:35,940 --> 00:52:37,400 Ayos lang ang buhay ko. Ayos… 601 00:52:39,320 --> 00:52:40,360 Ayos lang talaga. 602 00:52:40,740 --> 00:52:42,680 Ilang taon na akong session drummer. 603 00:52:42,880 --> 00:52:47,540 Nasa mga rekord ako noon, hindi ba? Mga klasiko. 604 00:52:48,290 --> 00:52:50,410 Nagpakasal kami ni Lisa noong '82. 605 00:52:51,040 --> 00:52:52,710 Hindi ako makapaniwalang umoo siya. 606 00:52:52,910 --> 00:52:56,110 - Isa, dalawa… tatlo! - Handa na? 607 00:52:56,310 --> 00:53:00,720 Wala na nga lang nagpapapirma sa mga dibdib nila, pero okey lang. 608 00:53:02,720 --> 00:53:03,910 Hindi naman 'yun totoo. 609 00:53:04,110 --> 00:53:06,620 Minsan, si Lisa, para lang pagbigyan ako. 610 00:53:06,820 --> 00:53:08,850 Nagbukas kami ni Bernie ng club. 611 00:53:09,270 --> 00:53:10,710 Sa amin 'yun. 612 00:53:10,910 --> 00:53:14,810 At itinutugtog namin lahat. Lahat ng magpapasaya sa inyo. 613 00:53:15,650 --> 00:53:18,520 Minsan, ako mismo ang kumakanta. 614 00:53:19,820 --> 00:53:21,360 Nababaliw pa rin sila. 615 00:53:22,450 --> 00:53:24,810 Tumigil na ako sa negosyong 'yun. 616 00:53:25,010 --> 00:53:26,680 Nasaktan ako sa nangyari sa kanila. 617 00:53:26,880 --> 00:53:29,080 Higit pa sa naranasan ko sa iba. Kasi… 618 00:53:31,160 --> 00:53:33,290 tingin ko, hindi ko na kayang maranasan ulit 'yun. 619 00:53:35,000 --> 00:53:38,210 Pag nasaktan ka nang ilang ulit, titigil ka nang magmahal. 620 00:53:41,920 --> 00:53:44,300 Pero hindi talaga. 621 00:53:49,720 --> 00:53:51,600 Ibang kuwento na 'yun. 622 00:53:52,640 --> 00:53:54,890 Namatay si Teddy noong '83. 623 00:53:56,100 --> 00:54:00,020 Nakita nila siyang nakayuko sa soundboard matapos magpuyat. 624 00:54:00,900 --> 00:54:04,430 Namatay siyang ginagawa ang gusto niya, tulad din ng sinabi niya. 625 00:54:04,630 --> 00:54:07,430 {\an8}Teddy, paano mo gustong maalala ng mundo? 626 00:54:07,630 --> 00:54:09,830 {\an8}Ng mundo? Ano ba, Merv? 627 00:54:13,410 --> 00:54:14,910 {\an8}Hindi ako maaalala ng mundo. 628 00:54:17,250 --> 00:54:18,920 {\an8}Pero maaalala nila ang musika. 629 00:54:21,170 --> 00:54:22,380 {\an8}At… 630 00:54:24,010 --> 00:54:25,470 {\an8}Ayos na ako roon. 631 00:54:26,260 --> 00:54:29,970 Lahat ng mayroon ako at lahat ng ginawa ko, 632 00:54:31,310 --> 00:54:32,810 sa musika ko, 633 00:54:34,230 --> 00:54:35,310 sa katinuan ko… 634 00:54:37,230 --> 00:54:38,400 sa anak ko, 635 00:54:40,650 --> 00:54:42,780 ay dahil umalis ako noong gabing 'yun. 636 00:54:43,360 --> 00:54:45,350 Nagmahal ka ba matapos 'yun? 637 00:54:45,540 --> 00:54:46,760 Maraming beses. 638 00:54:46,960 --> 00:54:48,910 Siguradong nabasa mo ang ilan. 639 00:54:50,120 --> 00:54:51,530 Pero iba ang kay Billy. 640 00:54:53,910 --> 00:54:56,750 Lahat ng nakasakit kay Daisy, nakasakit din sa akin. 641 00:54:57,870 --> 00:55:01,290 Lahat ng minahal ko sa mundo, minahal din niya. 642 00:55:01,710 --> 00:55:04,090 Lahat ng nilabanan ko, nilabanan niya rin. 643 00:55:04,840 --> 00:55:06,030 Magkabiyak kami, 644 00:55:06,230 --> 00:55:08,340 sa paraang hindi mo mahahanap sa iba. 645 00:55:10,760 --> 00:55:13,640 Pero kasabay noon, magulo rin kami. 646 00:55:14,430 --> 00:55:17,020 Dalawang sakuna na kailangang maghilom. 647 00:55:18,940 --> 00:55:20,800 At tingin ko, hindi namin 'yun magagawa. 648 00:55:21,000 --> 00:55:23,150 Alam kong hindi talaga. 649 00:55:23,730 --> 00:55:24,940 Lalo na noon. 650 00:55:26,150 --> 00:55:27,360 Jules, alam mo na 'to. 651 00:55:27,820 --> 00:55:28,860 Alam mo na. Kasi… 652 00:55:29,490 --> 00:55:30,740 Pakiusap, Dad? 653 00:55:33,620 --> 00:55:34,540 Okey. 654 00:55:36,750 --> 00:55:38,040 Kaya lumabas ako ng rehab, 655 00:55:39,290 --> 00:55:41,580 nagsimulang magpa-theraphy, 656 00:55:43,090 --> 00:55:44,380 sumali sa programa, 657 00:55:44,880 --> 00:55:48,550 at sa unang pagkakataon, nagnilay-nilay tungkol sa sarili ko. 658 00:55:49,680 --> 00:55:50,970 Hindi 'yun madali. 659 00:55:52,760 --> 00:55:55,180 Inabot ng ilang taon, pero nakatulong. 660 00:55:57,980 --> 00:55:59,600 At nagkabalikan kami ng nanay mo. 661 00:56:14,870 --> 00:56:15,950 Isa pa… 662 00:56:18,620 --> 00:56:20,080 Naitama ko ang ilang mali. 663 00:56:22,420 --> 00:56:25,590 Hindi ko na nakaligtaan ang school play o soccer game. 664 00:56:26,800 --> 00:56:30,670 Nakita kitang maging ang kahanga-hangang babae. 665 00:56:35,810 --> 00:56:37,390 At noong nagkasakit ang nanay mo… 666 00:56:39,640 --> 00:56:40,480 Pa… 667 00:56:47,610 --> 00:56:48,530 Pasensiya na. 668 00:56:50,490 --> 00:56:52,780 Siya ang dahilan kung bakit ako sumali sa banda. 669 00:56:55,450 --> 00:56:56,740 Kung bakit ako nanatili. 670 00:56:58,330 --> 00:56:59,790 Pupunta dapat ako roon. 671 00:57:02,040 --> 00:57:03,040 Sa burol niya. 672 00:57:05,790 --> 00:57:07,250 Hindi ko lang alam kung… 673 00:57:10,130 --> 00:57:13,590 Nakita niya ang potensiyal ko na hindi ko makita sa sarili ko. 674 00:57:14,890 --> 00:57:15,930 At tama siya. 675 00:57:20,890 --> 00:57:21,810 Hindi ko kaya. 676 00:57:24,940 --> 00:57:26,400 Pero siya ang pag-ibig ko. 677 00:57:31,490 --> 00:57:33,650 Masasabi ko na ngayon at alam kong totoo. 678 00:57:37,910 --> 00:57:39,790 Ibigay mo man lahat ng platinum albums, 679 00:57:41,200 --> 00:57:42,910 ang katanyagan, ang kasikatan, lahat… 680 00:57:46,670 --> 00:57:49,800 ibabalik ko lahat sa'yo para sa isang minuto kasama siya. 681 00:58:05,100 --> 00:58:08,150 Ang nakakatawa, lahat, naaalala ang The Six. 682 00:58:11,360 --> 00:58:13,400 {\an8}Nang mailabas sa CD ang Aurora, 683 00:58:13,990 --> 00:58:17,700 nakabenta kami, ng isang, ng ano, dalawang milyon? Tatlong milyon? 684 00:58:18,030 --> 00:58:20,280 Tumugtog 'yun sa kotse noong isang araw. 685 00:58:21,200 --> 00:58:23,500 Ang classic rock station. 686 00:58:24,910 --> 00:58:26,270 Naisip kong ang galing n'on. 687 00:58:26,470 --> 00:58:29,250 Nakakatuwang isipin na may nagawa ka, ano? 688 00:58:32,340 --> 00:58:33,670 Nakapag-iwan ng marka sa mundo. 689 00:58:34,510 --> 00:58:36,050 Gusto mo bang gawin ulit? 690 00:58:36,510 --> 00:58:37,510 Ang alin, honey? 691 00:58:38,970 --> 00:58:39,930 Alam mo na. 692 00:58:41,510 --> 00:58:43,770 Hindi ko alam kung anong mararamdaman ng nanay mo dito. 693 00:58:46,480 --> 00:58:47,390 Alam ko. 694 00:58:56,610 --> 00:58:57,530 Heto, Jules? 695 00:59:05,790 --> 00:59:06,910 Ang pangit ko. 696 00:59:09,790 --> 00:59:10,900 Ang ganda mo. 697 00:59:11,100 --> 00:59:12,710 Lagi kang maganda, Ma. 698 00:59:13,000 --> 00:59:14,260 Teka sandali. 699 00:59:19,590 --> 00:59:21,050 Sino pa ang kakausapin mo? 700 00:59:21,850 --> 00:59:23,390 Kung sino ang gusto. 701 00:59:24,060 --> 00:59:27,080 Sila, sina Tito Graham, Rod… 702 00:59:27,280 --> 00:59:28,600 Kakausapin mo si Daisy? 703 00:59:31,190 --> 00:59:32,230 Baka. 704 00:59:32,900 --> 00:59:34,110 Gawin mo. 705 00:59:36,440 --> 00:59:37,700 Sabihin mo sa kaniya na… 706 00:59:39,490 --> 00:59:41,030 Masaya ako para sa kaniya. 707 00:59:42,910 --> 00:59:45,700 Nakagawa siya ng magandang buhay para sa kaniya at… 708 00:59:50,500 --> 00:59:52,290 Tagahanga niya ako, noon pa man. 709 00:59:54,710 --> 00:59:56,210 Sasabihin ko, Ma. 710 01:00:00,220 --> 01:00:01,470 At alam mo kung ano pa? 711 01:00:06,720 --> 01:00:08,390 Sabihin mo sa tatay mo, tawagan siya. 712 01:00:10,980 --> 01:00:11,900 Ano? 713 01:00:12,440 --> 01:00:13,520 Hindi, kasi... 714 01:00:14,610 --> 01:00:15,520 nasorpresa lang ako. 715 01:00:17,530 --> 01:00:18,780 Hindi dapat. 716 01:00:19,360 --> 01:00:22,410 Napakaganda ng pagsasama namin 717 01:00:23,450 --> 01:00:24,950 ng tatay mo. 718 01:00:27,620 --> 01:00:28,950 Pinili namin ang isa't isa. 719 01:00:31,670 --> 01:00:34,630 Pero anuman ang gusto natin, walang simple sa mundong 'to. 720 01:00:37,710 --> 01:00:40,800 Kaya isang araw, pag handa na siya… 721 01:00:42,680 --> 01:00:44,800 sabihin mong tawagan niya si Daisy Jones. 722 01:00:54,440 --> 01:00:56,230 At sabihin mo kay Daisy, sumagot siya. 723 01:00:59,650 --> 01:01:01,110 At kung iisipin, 724 01:01:03,030 --> 01:01:04,870 may utang pa silang kanta sa akin. 725 01:03:03,730 --> 01:03:05,680 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni R Seb 726 01:03:05,880 --> 01:03:07,820 Mapanlikhang Superbisor Direk Brian Ligsay