1
00:00:06,960 --> 00:00:09,070
Ang nakaraan sa Daisy Jones and The Six…
2
00:00:09,270 --> 00:00:10,240
Daisy? Daisy?
3
00:00:10,440 --> 00:00:11,410
Ano'ng ginagawa mo?
4
00:00:11,610 --> 00:00:12,830
'Di ako puwede rito. Pasensiya na.
5
00:00:13,030 --> 00:00:13,970
Umalis ka na rito!
6
00:00:16,050 --> 00:00:19,210
Ayokong ikaw ang nagligtas sa akin.
7
00:00:19,410 --> 00:00:21,690
Naranasan ko rin 'yun, hindi ba?
8
00:00:21,890 --> 00:00:22,880
Lahat kayo, atras.
9
00:00:23,080 --> 00:00:24,750
Tingin mo, may dahilan ang lahat ng 'to?
10
00:00:24,950 --> 00:00:26,230
Gusto kong maging okey tayo.
11
00:00:27,400 --> 00:00:28,650
At patawarin mo ako.
12
00:00:28,940 --> 00:00:30,220
Kaya natin 'to.
13
00:00:30,420 --> 00:00:32,990
'Di ako aalis sa banda
para lang mag-alaga ng sanggol.
14
00:00:36,030 --> 00:00:37,280
Daisy.
15
00:00:39,910 --> 00:00:41,000
Puwede ko 'tong gamitin?
16
00:00:49,040 --> 00:00:50,670
Dapat tayo na lang.
17
00:00:51,090 --> 00:00:52,160
Gusto ko rin 'yun.
18
00:00:52,360 --> 00:00:53,950
Pero asawa ko siya.
19
00:00:54,150 --> 00:00:55,510
Hinding-hindi ko siya iiwan.
20
00:00:56,140 --> 00:00:57,330
Hindi pa ba 'to sapat?
21
00:00:57,530 --> 00:00:59,680
Ang susunod, Chicago, Illinois.
22
00:02:30,480 --> 00:02:32,840
NOONG OKTUBRE 4, 1977,
NAG-PERFORM ANG DAISY JONES & THE SIX
23
00:02:33,040 --> 00:02:35,800
SA ISANG SOLD OUT CROWD
SA SOLDIER FIELD SA CHICAGO, ILLINOIS.
24
00:02:36,000 --> 00:02:41,240
Mga kaibigan, ang Daisy Jones & The Six!
25
00:03:12,150 --> 00:03:15,070
IYON ANG HULI NILANG PERFORMANCE.
26
00:03:33,040 --> 00:03:37,000
Pinagsisisihan mo ako
At pinagsisisihan kita
27
00:03:40,050 --> 00:03:43,660
Pero wala talaga akong pakialam
Sa nararamdaman mo
28
00:03:43,860 --> 00:03:46,430
{\an8}Kung sinabi mo noong umaga
na 'yun na ang huling show…
29
00:03:47,850 --> 00:03:49,210
{\an8}tatawanan kita.
30
00:03:49,410 --> 00:03:52,940
Na may angking talento
Kung paano kumilos
31
00:03:54,650 --> 00:03:59,860
Kaya sige at pagsisihan mo ako
Pero tatalunin kita, pare
32
00:04:03,280 --> 00:04:07,410
Pinagsisisihan mo ako
At pinagsisisihan kita
33
00:04:10,290 --> 00:04:15,040
Masasabing natural
Ang ginagawa sa kotse ko
34
00:04:16,290 --> 00:04:19,460
{\an8}Ang saya ko lang talaga, pare…
35
00:04:21,090 --> 00:04:22,300
{\an8}Ayokong makita 'yun.
36
00:04:25,090 --> 00:04:29,430
Kaya sige at pagsisihan mo ako
Pero tatalunin kita, pare
37
00:04:32,770 --> 00:04:38,440
Kaya sige at pagsisihan mo ako
Pero lagi rin kitang pagsisisihan
38
00:04:40,730 --> 00:04:45,860
{\an8}Kaya sige at pagsisihan mo ako
Pero lagi rin kitang pagsisisihan
39
00:04:48,530 --> 00:04:54,290
{\an8}Kaya sige at pagsisihan mo ako
Pero lagi rin kitang pagsisisihan
40
00:05:08,300 --> 00:05:09,850
{\an8}Marami ka pang hindi alam.
41
00:05:12,060 --> 00:05:15,140
Magandang gabi, Chicago!
42
00:05:17,860 --> 00:05:21,400
Masaya kaming maparito ngayong gabi.
43
00:05:29,530 --> 00:05:31,600
{\an8}Mommy, tingnan mo.
44
00:05:31,800 --> 00:05:33,020
{\an8}SAMPUNG ORAS ANG NAKARARAAN
45
00:05:33,220 --> 00:05:35,710
{\an8}- Tingnan mo!
- Puwede mo ba siyang kuhanin? Salamat.
46
00:05:38,330 --> 00:05:39,570
Ayos lang ba lahat?
47
00:05:39,770 --> 00:05:41,050
'Di ko alam, Billy, tingin mo?
48
00:05:42,840 --> 00:05:43,840
Okey.
49
00:05:44,670 --> 00:05:45,760
Salamat.
50
00:05:47,430 --> 00:05:48,330
Ang soundcheck ay 4:00.
51
00:05:48,530 --> 00:05:52,040
Nakita ko ang lola mo, pare.
Ang saya-saya niya. Okey?
52
00:05:52,240 --> 00:05:53,270
'Wag ka nang malungkot.
53
00:05:53,640 --> 00:05:55,880
Soundcheck ay 4:00.
54
00:05:56,080 --> 00:05:58,000
Eh, ang ginger ale? Ayos daw 'yun sa'yo.
55
00:05:58,200 --> 00:06:00,590
- Hindi. Salamat.
- Soundcheck ay 4:00.
56
00:06:00,790 --> 00:06:03,630
Hindi 4:05, hindi 4:15, kundi 4:00.
57
00:06:03,830 --> 00:06:05,070
- Kuha?
- Opo, sir.
58
00:06:07,860 --> 00:06:12,020
Ano sa tingin mo? 'Di kaya ngayon ang
araw na hindi mo maiwawala ang susi mo?
59
00:06:12,220 --> 00:06:16,580
Gusto kong maisip mong nakakabagot
ang buhay mo kung wala ako, Rod.
60
00:06:17,870 --> 00:06:19,290
Ang soundcheck ay 3:00.
61
00:06:19,790 --> 00:06:21,570
Alam ko ang "Daisy Standard Time."
62
00:06:21,770 --> 00:06:23,380
Ginamit ko 'yun sa akin.
63
00:06:26,130 --> 00:06:28,620
- Nakarating ka!
- Hindi, ikaw ang nakarating.
64
00:06:28,820 --> 00:06:30,430
Buong linggo akong may gig dito.
65
00:06:31,050 --> 00:06:32,600
Salamat sa pagpayag mo.
66
00:06:32,970 --> 00:06:34,560
Salamat sa pagtatanong.
67
00:06:36,180 --> 00:06:37,380
- Gutom ka na?
- Oo.
68
00:06:37,580 --> 00:06:39,380
- Umalis na tayo rito.
- Tara.
69
00:06:39,580 --> 00:06:41,440
Bale, tulad lang ng dati,
70
00:06:42,110 --> 00:06:43,730
dalawang babaeng nagra-rock and roll.
71
00:06:44,900 --> 00:06:47,600
May 50,000 tao roon, Daisy.
72
00:06:47,790 --> 00:06:49,950
Hindi 'yun tulad ng dati.
73
00:06:51,820 --> 00:06:53,990
Ano pala 'tong nabalitaan kong
Attic Records?
74
00:06:55,990 --> 00:06:56,830
Oo…
75
00:06:58,960 --> 00:07:00,690
Wala na 'yun.
76
00:07:00,890 --> 00:07:03,500
- Ha? Eh, sabi ni Teddy, okey naman.
- Tinanggihan ko sila.
77
00:07:06,550 --> 00:07:08,740
Matapos lahat ng sinabi mo sa Greece?
78
00:07:08,940 --> 00:07:10,330
Akala ko, ito ang gusto mo.
79
00:07:10,530 --> 00:07:11,470
Oo.
80
00:07:13,260 --> 00:07:15,140
Gusto ko naman talaga. Kaya lang…
81
00:07:16,600 --> 00:07:19,560
Alam mo, 'di ko maintindihan noon
bakit palpak ang una kong album.
82
00:07:20,270 --> 00:07:22,170
Iniisip kong baka dahil sa kanta,
83
00:07:22,370 --> 00:07:24,610
o baka marami akong sinusubukan.
84
00:07:25,690 --> 00:07:26,980
Hinahanap ang boses ko.
85
00:07:29,700 --> 00:07:30,740
Pero alam ko 'yun.
86
00:07:32,950 --> 00:07:34,160
Matagal ko nang alam.
87
00:07:35,580 --> 00:07:37,120
Takot lang akong gamitin.
88
00:07:38,580 --> 00:07:40,900
Pero sa New York, Daisy,
hindi na ako takot,
89
00:07:41,100 --> 00:07:43,460
kaya nabaliw ang mga tao.
90
00:07:45,710 --> 00:07:47,530
Pero 'yun ang inaayawan ng Attic.
91
00:07:47,730 --> 00:07:50,590
Okey naman sila sa ibang bagay, pero…
92
00:07:53,300 --> 00:07:55,410
ayaw nila sa mga bagay na mahalaga.
93
00:07:55,610 --> 00:07:57,930
Ang pamilya ko, ang puso ko.
94
00:07:59,140 --> 00:08:02,020
Tinanggihan ni Simone Jackson
ang Attic Records.
95
00:08:03,310 --> 00:08:04,630
At ginawa mo dahil sa pag-ibig.
96
00:08:04,830 --> 00:08:06,520
Sentimental na gaga.
97
00:08:07,440 --> 00:08:09,280
Oo, ganoon nga.
98
00:08:16,830 --> 00:08:17,830
Ayos ka lang?
99
00:08:20,200 --> 00:08:21,660
Tingin ko, hindi ko na yata…
100
00:08:22,710 --> 00:08:23,620
kaya.
101
00:08:26,670 --> 00:08:27,590
Na makasama siya.
102
00:08:33,300 --> 00:08:35,180
Alam mo, kung sobra ka nang nasasaktan…
103
00:08:37,350 --> 00:08:38,470
tigilan mo na.
104
00:08:54,320 --> 00:08:56,990
Matagal na akong nagpapakaanghel
105
00:08:57,530 --> 00:09:00,240
Pangako, wala pa akong nagagawang mali
106
00:09:00,910 --> 00:09:03,810
Gusto kong mawala ang mga luha mo
107
00:09:04,010 --> 00:09:05,420
Umuwi ka na
108
00:09:07,330 --> 00:09:10,340
Cape Cod, Santa Fe
109
00:09:10,750 --> 00:09:13,630
Sa maliit na houseboat sa Marina Del Rey
110
00:09:14,170 --> 00:09:16,740
Malapit nang makalayo
111
00:09:16,940 --> 00:09:18,510
Umuwi ka na
112
00:09:22,310 --> 00:09:26,060
{\an8}- Saan ba 'to galing?
- Nakita kita sa kusina ngayong umaga.
113
00:09:26,810 --> 00:09:29,050
Kung paano kayo tumingin sa isa't isa.
114
00:09:29,250 --> 00:09:31,220
Cammy, napag-usapan na 'to, 'di ba?
115
00:09:31,420 --> 00:09:33,430
Sinabi mo mismo
na ito ang gusto ng mga tao.
116
00:09:33,630 --> 00:09:35,950
- Arte lang 'yun. Alam mo naman.
- Magtapat ka.
117
00:09:37,410 --> 00:09:38,890
Okey? Matatanda na tayo.
118
00:09:39,090 --> 00:09:41,580
- May mga nagawa tayo…
- Wala nga…
119
00:09:43,830 --> 00:09:45,560
Anong may mga nagawa?
120
00:09:45,760 --> 00:09:48,690
- Alam mo ang ibig ko.
- Hindi ko alam. Ano 'yun?
121
00:09:48,890 --> 00:09:50,400
Gaano na 'to katagal nangyayari?
122
00:09:50,600 --> 00:09:53,300
Walang nangyayari, Diyos ko naman!
123
00:09:57,720 --> 00:09:58,890
Makinig ka.
124
00:10:00,260 --> 00:10:01,470
Hinalikan ko siya.
125
00:10:03,680 --> 00:10:07,730
Isang beses lang, okey? Matagal na.
At halos segundo lang.
126
00:10:08,770 --> 00:10:10,560
Pero 'yun lang. Pangako.
127
00:10:12,190 --> 00:10:14,440
- Walang ibig sabihin.
- Sabihin mong 'di mo siya mahal.
128
00:10:17,990 --> 00:10:19,450
Sabihin mong 'di mo siya mahal.
129
00:10:27,620 --> 00:10:29,500
Hindi mo masabi, ano?
130
00:10:33,090 --> 00:10:34,050
Pasensiya na.
131
00:10:38,220 --> 00:10:41,600
- Pasensiya na…
- Okey lang.
132
00:10:47,100 --> 00:10:48,100
Tapos na rin ako rito.
133
00:10:56,780 --> 00:10:59,360
Tingin niya, may relasyon tayo.
134
00:11:00,530 --> 00:11:02,240
Tingin niya, mahal kita.
135
00:11:05,540 --> 00:11:06,620
At ano'ng sinabi mo?
136
00:11:08,500 --> 00:11:10,540
Sinabi ko ang totoo, Daisy.
137
00:11:13,340 --> 00:11:14,630
Na walang nangyari.
138
00:11:16,340 --> 00:11:17,800
At walang mangyayari.
139
00:11:21,260 --> 00:11:22,180
Lintik.
140
00:11:31,350 --> 00:11:32,190
Lintik!
141
00:11:32,940 --> 00:11:34,730
Kumusta, Chicago?
142
00:11:37,110 --> 00:11:38,900
Gusto kong sabihin ang nadarama ko,
143
00:11:40,570 --> 00:11:42,780
pero laging mali ang nasasabi ko.
144
00:11:46,200 --> 00:11:47,370
Ito ang "No Words."
145
00:12:15,110 --> 00:12:16,020
Uy.
146
00:12:19,280 --> 00:12:20,190
Ayos ka lang ba?
147
00:12:21,530 --> 00:12:24,070
Baka dapat magpadoktor ka. Okey?
148
00:12:25,030 --> 00:12:26,180
Para lang sigurado.
149
00:12:26,380 --> 00:12:27,370
Graham.
150
00:12:31,580 --> 00:12:32,710
Inasikaso ko na.
151
00:12:34,830 --> 00:12:36,000
Ano'ng sinasabi mo?
152
00:13:02,400 --> 00:13:07,450
Walang mga salita
Para sa kakantahin ko
153
00:13:09,370 --> 00:13:15,290
Hindi, walang mga salita
Para sa kakantahin ko
154
00:13:17,080 --> 00:13:21,070
Hindi ko alam ang mga salita, babe
155
00:13:21,270 --> 00:13:24,510
Para masabi ang gusto ko
156
00:13:26,550 --> 00:13:29,750
At mababaliw na ako
157
00:13:29,950 --> 00:13:34,350
Sa paggawa ng tama
158
00:14:23,020 --> 00:14:26,570
Napapatahimik ka ng pagpapanggap
159
00:14:27,070 --> 00:14:32,200
Naliwanagan ka dahil sa larawan
160
00:14:34,120 --> 00:14:38,500
At ako pa rin ang lalaking 'yun
161
00:14:55,220 --> 00:14:57,310
Nagsasabi siya ng totoo.
162
00:15:03,270 --> 00:15:05,070
Walang namamagitan sa amin.
163
00:15:06,530 --> 00:15:07,940
Hindi ganoon.
164
00:15:08,490 --> 00:15:10,990
Eh, paano pala?
165
00:15:13,120 --> 00:15:14,160
Hindi ko alam.
166
00:15:14,490 --> 00:15:17,690
Ikaw ang first love niya.
Ang nanay ng anak niya.
167
00:15:17,890 --> 00:15:19,610
Eh, ano ako? Isang obligasyon?
168
00:15:19,810 --> 00:15:20,690
'Di 'yan ang sinasabi ko.
169
00:15:20,890 --> 00:15:22,440
'Yun mismo ang sinasabi mo.
170
00:15:22,640 --> 00:15:25,340
Hindi kami magkasama
dahil lang mahal niya ako kundi
171
00:15:25,750 --> 00:15:28,120
siya si Billy Dunne
at 'yun ang tamang gawin?
172
00:15:28,310 --> 00:15:30,630
Alam mong mahal ka niya, Camila.
173
00:15:31,590 --> 00:15:32,590
Sa 'yo siya.
174
00:15:33,640 --> 00:15:35,760
Lagi siyang sa'yo.
175
00:15:36,220 --> 00:15:39,100
Ikaw lagi ang pipiliin niya.
176
00:15:39,850 --> 00:15:41,140
At ako…
177
00:15:42,690 --> 00:15:43,730
Ano?
178
00:15:44,610 --> 00:15:46,190
Kailangan kong tanggapin 'yun.
179
00:15:49,530 --> 00:15:51,740
Alam mo bang magkapareho kayo?
180
00:15:52,610 --> 00:15:54,140
Tingin niyo, mga nawawala kayo
181
00:15:54,340 --> 00:15:57,040
at kumakapa sa dilim, pero…
182
00:16:01,460 --> 00:16:02,750
nararapat kayo sa isa't isa.
183
00:16:30,650 --> 00:16:31,610
Lintik!
184
00:16:42,910 --> 00:16:43,790
Lintik.
185
00:16:49,590 --> 00:16:52,160
Ano ba'ng nangyari rito, pare?
186
00:16:52,360 --> 00:16:53,760
Ano'ng gusto mo, Eddie?
187
00:16:55,430 --> 00:16:58,430
Naisip kong sabihin na sa iyo
nang personal.
188
00:17:02,350 --> 00:17:03,640
Aalis na ako sa banda.
189
00:17:06,730 --> 00:17:08,800
Seryoso ako. Ayoko na sa lintik na 'to.
190
00:17:09,000 --> 00:17:09,930
Anong lintik?
191
00:17:10,120 --> 00:17:11,690
Hindi mo alam, ano?
192
00:17:13,110 --> 00:17:14,530
Kung gaano kahirap sa akin.
193
00:17:15,110 --> 00:17:18,160
Simula pa noong Dunne Brothers pa lang.
194
00:17:18,490 --> 00:17:20,540
Para bang wala lang kami ni Warren.
195
00:17:20,910 --> 00:17:22,950
Pero nakipagtulungan ako, pare.
196
00:17:23,620 --> 00:17:25,870
Pinaubaya ko nga ang gitara ko.
197
00:17:26,620 --> 00:17:29,490
Ayokong mag-bass, pero kailangan natin
ng bass player.
198
00:17:29,690 --> 00:17:32,240
Kaya tumugtog ako ng bass. Tapos, ano?
199
00:17:32,440 --> 00:17:35,410
Maririnig ko sa master
na inulit mo ang mga parte ko?
200
00:17:35,610 --> 00:17:37,340
Tingin mo, hindi ko mapapansin?
201
00:17:38,970 --> 00:17:41,680
Pero napuno na ako
sa nangyari sa Pittsburgh.
202
00:17:42,680 --> 00:17:44,500
May isa akong pagkakataon sa stage,
203
00:17:44,700 --> 00:17:46,690
pero kinuha mo 'yun sa akin.
204
00:17:48,440 --> 00:17:50,230
At sa bayan pa natin.
205
00:17:52,070 --> 00:17:54,400
Naroon ang lola ko sa show,
206
00:17:54,690 --> 00:17:56,110
walang hiya ka.
207
00:17:57,860 --> 00:17:59,070
Pagkatapos ng tour,
208
00:17:59,660 --> 00:18:01,530
aalis na ako, pare.
209
00:18:05,080 --> 00:18:06,370
Alam mo, sa tingin ko?
210
00:18:10,420 --> 00:18:12,550
Gusto mo 'yung naiinsulto.
211
00:18:15,420 --> 00:18:17,240
Kailangan mong mainsulto.
212
00:18:17,440 --> 00:18:20,680
Kasi kung hindi, Eddie,
kailangan mong galingan.
213
00:18:21,260 --> 00:18:22,680
Pero hindi mo kaya.
214
00:18:23,350 --> 00:18:24,600
'Di ka lang talaga magaling.
215
00:18:27,600 --> 00:18:28,730
Kung alam mo lang.
216
00:18:29,150 --> 00:18:31,110
Talaga? Ano'ng hindi ko alam?
217
00:18:33,820 --> 00:18:35,360
Gamitin mo ang imahinasyon mo.
218
00:18:39,110 --> 00:18:40,620
Papatayin kita!
219
00:18:48,540 --> 00:18:50,250
Kasalanan mo 'to, pare!
220
00:18:50,920 --> 00:18:52,170
Ikaw ang gumawa nito!
221
00:19:11,310 --> 00:19:16,690
Lumingon ka at tingnan mo ako
222
00:19:17,030 --> 00:19:22,720
Lumingon ka at tingnan mo ako
223
00:19:22,920 --> 00:19:28,370
Harapin mo ako at sabihin
224
00:20:49,450 --> 00:20:50,370
Hello?
225
00:20:54,330 --> 00:20:55,330
Hello?
226
00:20:58,590 --> 00:20:59,500
Hi, Ma.
227
00:21:00,670 --> 00:21:01,760
Margaret?
228
00:21:03,420 --> 00:21:04,630
Ikaw ba talaga 'yan?
229
00:21:07,720 --> 00:21:09,220
Ako nga.
230
00:21:11,520 --> 00:21:12,730
Umaasa akong tatawag ka.
231
00:21:15,270 --> 00:21:17,360
Natanggap mo ang sulat ko
pati ang mga larawan?
232
00:21:21,400 --> 00:21:22,690
Malibu Mondays.
233
00:21:23,440 --> 00:21:27,390
Hindi ko alam kung paano mo nagawa
ang magkakaparehong damit kada linggo.
234
00:21:27,590 --> 00:21:29,830
At laging pula ang bagay sa buhok natin.
235
00:21:31,160 --> 00:21:32,660
Bakit mo 'yun ipinadala sa akin?
236
00:21:33,750 --> 00:21:35,420
Gusto kong marinig ang boses mo.
237
00:21:36,120 --> 00:21:37,670
Na-miss lang kita.
238
00:21:42,510 --> 00:21:43,760
At ngayon, heto ka,
239
00:21:44,590 --> 00:21:47,080
nasa balita sa TV at sa lahat ng magasin,
240
00:21:47,280 --> 00:21:49,800
gumagawa ng mga kuwento
na para bang ulila ka?
241
00:21:50,600 --> 00:21:53,140
Hindi ka ulila, lintik ka.
242
00:21:53,730 --> 00:21:54,890
Nanay mo ako.
243
00:21:55,600 --> 00:21:57,190
Wala ka man lang utang na loob.
244
00:22:00,650 --> 00:22:01,480
Alam mo,
245
00:22:03,070 --> 00:22:04,740
Ma, minsan naisip kong…
246
00:22:08,450 --> 00:22:11,950
Napakaraming estranghero riyan
247
00:22:13,040 --> 00:22:14,830
na mas mamahalin ako kaysa sa'yo.
248
00:22:17,420 --> 00:22:21,880
Siguro, pero 'di ka talaga nila kilala,
'di ba?
249
00:22:24,510 --> 00:22:25,470
Paalam, Ma.
250
00:22:26,260 --> 00:22:29,550
Kung gusto mong marinig ang boses ko,
makinig ka na lang ng radyo.
251
00:22:37,350 --> 00:22:40,960
Kung sasaktan mo ako
Dahan-dahanin mo
252
00:22:41,160 --> 00:22:42,980
Kung sasaktan mo ako
253
00:22:44,320 --> 00:22:47,720
Kung sasaktan mo ako
Dahan-dahanin mo
254
00:22:47,920 --> 00:22:50,030
Kung sasaktan mo ako
255
00:22:51,280 --> 00:22:54,730
Huwag mong sabihing mahal mo ako
Habang paalis ka
256
00:22:54,930 --> 00:22:56,950
Kung iiwan mo ako ngayon
257
00:22:58,290 --> 00:23:01,570
Kung sasaktan mo ako
Dahan-dahanin mo
258
00:23:01,770 --> 00:23:04,340
Kung sasaktan mo ako
259
00:23:22,190 --> 00:23:24,220
- Sinubukan kong sabihin.
- Sabi mo, 'di sigurado…
260
00:23:24,420 --> 00:23:25,940
Ang sabi ko, ayoko nito.
261
00:23:27,280 --> 00:23:28,190
Ayoko ngayon…
262
00:23:29,950 --> 00:23:30,780
kahit kailan.
263
00:23:32,570 --> 00:23:34,140
Ayaw mo lang marinig.
264
00:23:34,340 --> 00:23:37,870
Check one, two, three. Check, check.
265
00:23:39,960 --> 00:23:42,000
Isa pang 15.
266
00:23:42,710 --> 00:23:44,090
Sana sinamahan kita.
267
00:23:44,630 --> 00:23:45,550
Hinawakan ang kamay mo.
268
00:23:46,550 --> 00:23:47,550
Talaga, Graham?
269
00:23:49,420 --> 00:23:52,340
Tingin mo, makakatulong 'yan
lalo na sa naging itsura mo?
270
00:23:53,590 --> 00:23:55,460
Tingin mo, mas mapapadali lahat…
271
00:23:55,650 --> 00:23:58,630
Hindi naman talaga madali
ang mga relasyon, Karen.
272
00:23:58,820 --> 00:24:00,310
Okey? Dapat maging tapat.
273
00:24:09,900 --> 00:24:11,900
Mag-isa ka na habambuhay.
274
00:24:13,410 --> 00:24:14,490
Alam mo 'yun, 'di ba?
275
00:24:22,500 --> 00:24:24,440
Noong huli akong nanalo
276
00:24:24,640 --> 00:24:28,030
Narinig ko ang tunog
ng kampasa sa simbahan
277
00:24:28,230 --> 00:24:32,160
Magiging singsaya mo
Ang baril na puno ng bala
278
00:24:32,360 --> 00:24:35,830
Isang maling lugar sa isang pagkakataon
279
00:24:36,030 --> 00:24:37,580
Mas masayang mangulila
280
00:24:37,780 --> 00:24:39,790
Kaysa makasama
281
00:24:39,990 --> 00:24:41,420
Mas masarap halikan
282
00:24:41,620 --> 00:24:43,310
Kaysa makasama
283
00:24:43,940 --> 00:24:45,630
Mas masayang mangulila
284
00:24:45,830 --> 00:24:48,150
Kaysa makasama
285
00:25:03,580 --> 00:25:05,610
Mas masayang mangulila sa'yo
286
00:25:05,810 --> 00:25:07,820
Kaysa makasama
287
00:25:08,020 --> 00:25:09,570
Mas masarap kang halikan
288
00:25:09,770 --> 00:25:11,660
Kaysa makasama
289
00:25:11,860 --> 00:25:13,530
Mas masayang mangulila sa'yo
290
00:25:13,730 --> 00:25:15,790
Kaysa makasama
291
00:25:15,990 --> 00:25:21,600
Mas masayang mangulila sa'yo
292
00:25:29,190 --> 00:25:32,860
{\an8}May machine ba o anuman
kung saan puwedeng mag-iwan ng mensahe?
293
00:25:34,530 --> 00:25:36,570
Oo, room 909. Salamat.
294
00:25:37,370 --> 00:25:39,200
Kapapasok ko lang! Ano ba!
295
00:25:40,490 --> 00:25:41,490
Lintik.
296
00:25:41,990 --> 00:25:45,980
Cammy… Uy, Cammy. Uy. Ako ito.
297
00:25:46,180 --> 00:25:50,290
Hindi ko alam kung nasaan ka,
at alam kong galit ka…
298
00:25:52,880 --> 00:25:55,220
Baka gusto mong ayusin natin 'to,
299
00:25:56,220 --> 00:25:57,390
pakiusap, pumunta…
300
00:25:59,180 --> 00:26:00,720
pumunta ka sa show mamaya.
301
00:26:01,680 --> 00:26:02,680
Pakiusap.
302
00:26:07,020 --> 00:26:07,940
Mahal kita.
303
00:26:11,360 --> 00:26:12,730
Kailangan ko kayo.
304
00:26:32,500 --> 00:26:33,360
Studio A.
305
00:26:33,560 --> 00:26:34,950
Si Teddy Price, pakiusap.
306
00:26:35,150 --> 00:26:37,380
May sesyon siya ngayon. May ipapasabi ka?
307
00:26:37,840 --> 00:26:39,510
Wala na.
308
00:26:39,970 --> 00:26:40,930
Ikaw ba 'yan, Billy?
309
00:26:42,760 --> 00:26:45,250
- Oo. Hi, Deb.
- Pambihira, tatawagin ko siya.
310
00:26:45,450 --> 00:26:46,430
Hindi, kasi…
311
00:26:51,940 --> 00:26:53,860
Pare ko, Billy Dunne.
312
00:26:54,320 --> 00:26:56,430
Uy, Teddy. Hi.
313
00:26:56,630 --> 00:26:59,410
Ano'ng problema, anak?
Hindi ba't may show ka na?
314
00:27:00,910 --> 00:27:03,450
Oo, kasi…
315
00:27:06,410 --> 00:27:08,400
- Billy?
- Ayos lang ako, pare.
316
00:27:08,600 --> 00:27:10,860
Gusto ko lang marinig ang boses mo.
317
00:27:11,060 --> 00:27:13,780
Sinisiguro ko lang
na iniinom mo ang mga gamot mo, at…
318
00:27:13,980 --> 00:27:15,710
Oo, huwag mo akong alalahanin.
319
00:27:18,550 --> 00:27:19,630
Ayos.
320
00:27:20,300 --> 00:27:21,590
Ayos 'yan.
321
00:27:23,300 --> 00:27:24,850
'Yun ba talaga ang dahilan?
322
00:27:28,390 --> 00:27:29,420
Billy?
323
00:27:29,620 --> 00:27:30,750
Mahal kita, Teddy.
324
00:27:30,950 --> 00:27:33,730
- Bilisan mo, tarantado. Dali.
- Billy?
325
00:27:37,110 --> 00:27:38,150
Dali…
326
00:27:40,360 --> 00:27:41,410
Billy Dunne?
327
00:27:42,660 --> 00:27:44,530
Lintik, pare, may mga ticket ako.
328
00:27:45,240 --> 00:27:46,540
Ibibili kita ng inumin.
329
00:27:47,700 --> 00:27:49,020
'Yun lang ang magagawa ko.
330
00:27:49,220 --> 00:27:52,150
Uy, Jacks nga para sa akin
at kay Billy Dunne.
331
00:27:52,350 --> 00:27:53,500
Lintik, pare!
332
00:27:54,170 --> 00:27:56,050
Kilala mo naman siya, 'di ba?
333
00:28:00,010 --> 00:28:01,510
Sige, Billy.
334
00:28:24,780 --> 00:28:26,330
Uy, Daisy, nasaan ka ba…
335
00:28:55,810 --> 00:28:58,650
May nakakaalam ba kung nasaan sila?
336
00:28:59,230 --> 00:29:00,230
Mayroon ba?
337
00:29:01,360 --> 00:29:02,280
Lintik naman.
338
00:29:05,450 --> 00:29:07,580
Hindi nawawala si Billy pag soundcheck.
339
00:29:09,450 --> 00:29:10,740
Ang ganda ng pangintab mo, a.
340
00:29:16,630 --> 00:29:17,540
Eddie.
341
00:29:26,140 --> 00:29:27,510
Ano ang sinabi mo sa kaniya?
342
00:29:28,010 --> 00:29:29,510
Wala. Ano…
343
00:29:30,760 --> 00:29:32,680
'yung mga dapat lang sabihin, ganoon.
344
00:29:33,390 --> 00:29:36,300
Eddie, may sasabihin ako. Okey?
345
00:29:36,500 --> 00:29:39,860
At mangako kang
hindi mo ako kaiinisan dahil doon.
346
00:29:41,820 --> 00:29:43,320
Ano ba ang problema mo?
347
00:29:45,150 --> 00:29:47,110
Ano naman kung tarantado si Billy?
348
00:29:47,700 --> 00:29:49,770
Ano naman kung hindi ikaw? Ano ba, nasa…
349
00:29:49,970 --> 00:29:52,560
Nasa pinakasikat na banda ka
sa buong mundo ngayon.
350
00:29:52,760 --> 00:29:56,270
Nakakasakay ka sa jet planes,
at limpak-limpak ang pera,
351
00:29:56,470 --> 00:29:59,400
at nakakatugtog tayo
sa milyon-milyong tao,
352
00:29:59,600 --> 00:30:00,960
at gustong-gusto nila 'yun.
353
00:30:01,550 --> 00:30:03,090
Gustong-gusto nila, Eddie.
354
00:30:03,710 --> 00:30:05,160
Hindi pa 'yun sapat?
355
00:30:05,360 --> 00:30:07,450
- Warren…
- Hindi, pare, seryoso ako.
356
00:30:07,650 --> 00:30:09,430
Hindi 'yun basta-basta nangyayari.
357
00:30:10,140 --> 00:30:11,060
Kahit kanino.
358
00:30:12,180 --> 00:30:14,640
Tayo ang pinakasuwerte sa mundo, pare.
359
00:30:16,850 --> 00:30:18,730
Puwes, Warren, mawalang-galang na,
360
00:30:20,270 --> 00:30:23,110
tingin ko, 'di naman masama
kung maghangad pa ng kaunti.
361
00:30:27,280 --> 00:30:29,700
Oo, pare. Tama.
362
00:30:31,580 --> 00:30:33,200
Maghanap ka lang, Eddie.
363
00:30:35,450 --> 00:30:36,440
Saan ka pupunta?
364
00:30:36,640 --> 00:30:38,290
Ako? Hindi ko alam.
365
00:30:38,960 --> 00:30:40,420
Baka maninigarilyo.
366
00:30:40,920 --> 00:30:42,840
Magbubukas ng mamahaling champagne.
367
00:30:43,380 --> 00:30:44,240
O baka ganito.
368
00:30:44,440 --> 00:30:47,130
Baka tawagan ko
ang girlfriend kong movie star.
369
00:30:49,970 --> 00:30:51,140
Kita tayo mamaya, pare.
370
00:30:55,220 --> 00:30:59,600
Hindi ko alam kung nasaan ka,
at alam kong galit ka…
371
00:31:00,350 --> 00:31:02,650
Baka gusto mong ayusin natin 'to,
372
00:31:03,520 --> 00:31:04,780
pakiusap, pumunta…
373
00:31:05,650 --> 00:31:06,940
pumunta ka sa show mamaya.
374
00:31:08,070 --> 00:31:08,900
Pakiusap.
375
00:31:11,870 --> 00:31:12,780
Mahal kita.
376
00:31:16,080 --> 00:31:17,620
Kailangan ko kayo.
377
00:31:30,050 --> 00:31:32,640
Mukhang suwerte talaga kayo, Chicago.
378
00:31:33,970 --> 00:31:37,330
Mga kaibigan, tanggapin niyo sa stage
379
00:31:37,530 --> 00:31:40,600
ang aking kapatid at kaibigan,
380
00:31:41,600 --> 00:31:42,770
Simone Jackson.
381
00:31:51,110 --> 00:31:52,820
Pare, seryoso lang.
382
00:31:53,450 --> 00:31:54,700
Ayos ka lang ba?
383
00:31:57,580 --> 00:31:59,460
Hindi naman ako naging ayos, Rod.
384
00:32:17,140 --> 00:32:20,130
Maipapangako ko sanang
Ito ang paraan
385
00:32:20,330 --> 00:32:23,380
Sabihin mo nga
Bakit tayo nananatili?
386
00:32:23,580 --> 00:32:27,780
Sa isang napakalungkot na daan
387
00:32:30,320 --> 00:32:33,260
Hindi mo masasabi
Hindi ko malalaman
388
00:32:33,460 --> 00:32:36,640
Pero nasa pareho tayong panig
At magiging
389
00:32:36,840 --> 00:32:41,290
Maging kang, napakalungkot na daan
390
00:32:42,870 --> 00:32:45,990
Kung susundan kita sa ilog
391
00:32:46,180 --> 00:32:49,410
Ipadadala ang lungkot ko sa dagat
392
00:32:49,600 --> 00:32:52,660
Mananatili ka ba habambuhay?
393
00:32:52,860 --> 00:32:55,550
Susundan mo ba ako sa panaginip ko?
394
00:32:56,100 --> 00:32:59,260
Kung itatapon ko sa ilog
395
00:32:59,680 --> 00:33:02,670
At hahayaang manguna ang ritmo
396
00:33:02,870 --> 00:33:06,010
Mananatili ba 'yun sa'yo at hinding-hindi
397
00:33:06,200 --> 00:33:09,650
Hayaang iwan mo ako
398
00:33:30,710 --> 00:33:31,630
Uy.
399
00:33:32,210 --> 00:33:34,170
Papatayin mo yata ako, ano?
400
00:33:35,180 --> 00:33:38,140
Wala siya rito, tama? Wala si Camila rito?
401
00:33:38,720 --> 00:33:40,680
Wala siya rito, pare.
402
00:34:07,710 --> 00:34:10,990
- Dapat mong makita.
- Oo naman.
403
00:34:11,190 --> 00:34:14,170
- Babalik ako pagkatapos nito.
- Magiging masaya 'yun.
404
00:34:22,850 --> 00:34:26,100
- Daisy…
- Sa wakas. Nandito lahat, ha?
405
00:34:28,190 --> 00:34:29,520
Mukhang kang takot, Rod.
406
00:34:30,730 --> 00:34:32,110
At dapat lang.
407
00:34:33,730 --> 00:34:34,820
Okey.
408
00:34:35,490 --> 00:34:37,240
Sige, totoo na 'to.
409
00:34:47,790 --> 00:34:48,670
Ano?
410
00:34:50,420 --> 00:34:51,750
Ayaw mo ng makeup ko?
411
00:35:01,970 --> 00:35:03,140
Umiinom ka na naman.
412
00:35:17,110 --> 00:35:18,650
Aalis na rin kami maya-maya.
413
00:35:19,400 --> 00:35:21,620
Pero dapat munang bigyang-pugay
ang bawat isa.
414
00:35:23,450 --> 00:35:24,790
Kailangan ko ang tulong niyo.
415
00:35:25,290 --> 00:35:26,200
Tara?
416
00:35:29,500 --> 00:35:33,940
Sa drums, ang kumikilos na parang Rolex
417
00:35:34,140 --> 00:35:36,460
at tumutugtog nang napakahusay,
418
00:35:37,010 --> 00:35:39,170
si Mr. Warren Rojas.
419
00:35:44,140 --> 00:35:45,510
Mga kaibigan…
420
00:35:52,100 --> 00:35:55,610
ang pinakamahusay at pinakaastig
na manunugtog ng keys,
421
00:35:56,320 --> 00:35:58,400
si Miss Karen Sirko!
422
00:36:03,660 --> 00:36:08,080
Sunod naman, ang pinakamabuting tao
na makikilala niyo.
423
00:36:08,750 --> 00:36:12,040
Minsan, nalilimutan ko kung gaano ako
kasuwerteng kapatid ko siya.
424
00:36:12,620 --> 00:36:14,250
Si Graham Dunne!
425
00:36:23,680 --> 00:36:25,050
Sa bass,
426
00:36:25,800 --> 00:36:27,470
si Eddie Roundtee.
427
00:36:31,690 --> 00:36:34,900
Teka, ulitin natin… puwede ba?
428
00:36:35,900 --> 00:36:38,070
Ang master ng low end hammer,
429
00:36:39,900 --> 00:36:43,820
ang taong nagpapanatili ng bilis sa bass,
430
00:36:44,570 --> 00:36:46,850
ang groove layer,
ang magaling sa four-string,
431
00:36:47,050 --> 00:36:49,490
si Eddie Demetrius Roundtree!
432
00:36:53,460 --> 00:36:54,670
Mahal kita, pare.
433
00:36:55,880 --> 00:36:57,090
Bahala ka sa buhay mo.
434
00:36:57,590 --> 00:36:58,500
Tapos ka na.
435
00:37:01,260 --> 00:37:02,700
At sa wakas…
436
00:37:02,900 --> 00:37:04,550
Kailangan ko pa bang sabihin?
437
00:37:05,680 --> 00:37:07,300
Gusto kong sabihin mo.
438
00:37:08,850 --> 00:37:10,640
Si Daisy Jones.
439
00:37:13,890 --> 00:37:15,690
Billy Dunne.
440
00:37:25,570 --> 00:37:28,600
Nahanap mo ako sa apoy
441
00:37:28,800 --> 00:37:31,600
Liwanag na ng pagbabago
442
00:37:31,800 --> 00:37:34,920
Baby, tapos na iyon
443
00:37:35,420 --> 00:37:38,320
Ikaw ang liwanag ko sa umaga
444
00:37:38,520 --> 00:37:41,660
Aurora
Ikaw na nga
445
00:37:41,860 --> 00:37:45,340
Ikaw ang liwanag ko sa umaga
446
00:37:48,050 --> 00:37:51,170
Noong malayo ako
447
00:37:51,360 --> 00:37:54,380
Tumawag ka nang di-inaasahan
448
00:37:54,580 --> 00:37:57,760
Tapos na ang mga kabaliwan ko
449
00:37:57,950 --> 00:38:00,610
Ikaw ang liwanag ko sa umaga
450
00:38:01,190 --> 00:38:04,140
Aurora
451
00:38:04,340 --> 00:38:07,510
Ikaw ang liwanag ko sa umaga
452
00:38:07,710 --> 00:38:10,600
Naisip ko na
Gusto ko 'tong maging panghabambuhay
453
00:38:10,800 --> 00:38:13,850
Naisip ko na
Gusto ko 'tong maging panghabambuhay
454
00:38:14,050 --> 00:38:17,190
Naisip ko na
Gusto ko 'tong maging panghabambuhay
455
00:38:17,390 --> 00:38:19,780
Naisip ko na
Gusto ko 'tong maging
456
00:38:19,980 --> 00:38:22,710
Aurora, nandito ako
457
00:38:23,260 --> 00:38:26,580
Hindi na ulit ako mawawala
458
00:38:26,780 --> 00:38:29,700
Malapit ka na bang dumating?
459
00:38:29,900 --> 00:38:32,510
Ikaw ang liwanag ko sa umaga
460
00:38:32,930 --> 00:38:36,090
Aurora
Ikaw na nga
461
00:38:36,280 --> 00:38:39,050
Ikaw ang liwanag ko sa umaga
462
00:38:39,250 --> 00:38:44,400
Aurora, ikaw lang
463
00:39:15,390 --> 00:39:16,390
Billy.
464
00:39:17,680 --> 00:39:18,810
Ano naman 'to?
465
00:39:20,940 --> 00:39:22,020
Wala na siya.
466
00:39:22,520 --> 00:39:23,400
Ano?
467
00:39:23,860 --> 00:39:25,030
Aalis na siya.
468
00:39:30,360 --> 00:39:31,820
- Billy.
- Ano?
469
00:39:34,870 --> 00:39:37,000
Mahal kita, okey?
470
00:39:37,660 --> 00:39:39,900
At kung gusto mo pang
matulog sa mga tour bus
471
00:39:40,100 --> 00:39:42,380
sa susunod na 20 taon, e, 'di ayos.
472
00:39:42,920 --> 00:39:44,280
- Ganoon din ako.
- Hindi kaya.
473
00:39:44,480 --> 00:39:45,800
Oo, ganoon.
474
00:39:46,210 --> 00:39:48,510
May anak man o wala, wala akong pakialam.
475
00:39:49,510 --> 00:39:50,430
Mahal kita.
476
00:39:56,850 --> 00:39:58,890
Sabihin mo lang na ganoon ka rin,
at ayos na.
477
00:40:03,690 --> 00:40:05,190
Patawarin mo ako, Graham.
478
00:40:09,190 --> 00:40:11,030
Billy, ano'ng ginagawa mo?
479
00:40:12,450 --> 00:40:13,430
Uy.
480
00:40:13,630 --> 00:40:15,910
- Hindi ikaw 'to.
- Ganito ako.
481
00:40:16,160 --> 00:40:18,520
Daisy, hindi na natin
kailangan pang labanan.
482
00:40:18,720 --> 00:40:20,480
Okey? Tayong dalawa? Mga wasak tayo.
483
00:40:20,680 --> 00:40:22,210
Magkasama tayong maging wasak.
484
00:40:22,960 --> 00:40:24,690
- Magkasama tayong maging wasak.
- Ako…
485
00:40:24,890 --> 00:40:26,400
- Maging wasak tayo.
- Tigil.
486
00:40:26,600 --> 00:40:28,420
- Maging wasak tayong dalawa.
- Tigil!
487
00:40:33,090 --> 00:40:36,050
Ayokong maging wasak.
488
00:41:33,240 --> 00:41:35,320
Pakinggan natin kung in love kayo ngayon.
489
00:41:40,290 --> 00:41:41,490
Nagmahal na rin ako.
490
00:41:45,210 --> 00:41:47,380
At masakit, hindi ba?
491
00:41:56,090 --> 00:41:57,510
Pero hindi naman dapat.
492
00:42:00,600 --> 00:42:04,180
Hindi kailangang puro galit, sakit, at…
493
00:42:05,270 --> 00:42:06,100
pagdurusa.
494
00:42:07,730 --> 00:42:09,360
Puwede ang payapa sa pag-ibig.
495
00:42:12,980 --> 00:42:14,650
At puwedeng maging maganda.
496
00:42:21,200 --> 00:42:24,580
At kung susuwertehin ka
at mahanap mo ang taong susuporta sa'yo,
497
00:42:27,460 --> 00:42:29,170
kahit hindi nararapat,
498
00:42:30,790 --> 00:42:32,300
naroon ang liwanag.
499
00:42:42,560 --> 00:42:44,930
Kaya ang hiling ko sa inyo, mga kaibigan…
500
00:42:46,060 --> 00:42:49,150
hanapin niyo ang tutulong
na makita niyo ang liwanag.
501
00:42:59,200 --> 00:43:00,490
Ito ay isang love song.
502
00:43:21,890 --> 00:43:24,160
Yeah
503
00:43:24,360 --> 00:43:26,770
Baby, baby
504
00:43:27,430 --> 00:43:31,150
Alam mo ba kung sino ka
505
00:43:34,270 --> 00:43:37,760
Hindi na ba mapipigilan
506
00:43:37,960 --> 00:43:40,850
Sabihin mo
507
00:43:41,050 --> 00:43:44,060
Kung paano tayo nakaabot dito
508
00:43:44,260 --> 00:43:47,330
Matagal na ba tayong…
509
00:43:47,910 --> 00:43:50,790
Marami ba tayong ayaw malaman?
510
00:43:51,540 --> 00:43:55,130
Sana'y madali, pero tila hindi
511
00:43:57,550 --> 00:43:58,470
Sige na.
512
00:44:01,090 --> 00:44:05,220
Kaya natin 'tong pasamain
513
00:44:07,890 --> 00:44:12,020
Kaya natin 'tong pasamain
514
00:44:19,610 --> 00:44:20,950
Sa Beaumont Hotel.
515
00:44:26,030 --> 00:44:27,270
Paano tayo napunta rito?
516
00:44:27,470 --> 00:44:29,020
Paano tayo makakaalis?
517
00:44:29,220 --> 00:44:31,980
Dati'y masaya tayong tingnan
518
00:44:32,180 --> 00:44:35,210
Pero ngayo'y tingnan mo tayo
519
00:44:35,590 --> 00:44:38,700
O, baby, tingnan mo tayo
520
00:44:38,900 --> 00:44:41,840
O, baby, tingnan mo tayo
521
00:44:46,390 --> 00:44:48,170
Paano tayo napunta rito?
522
00:44:48,360 --> 00:44:51,180
Paano tayo makakaalis?
523
00:44:54,100 --> 00:44:59,110
Wala nang patutunguhan ang ginagawa natin
524
00:45:10,250 --> 00:45:12,290
Paano tayo napunta rito?
525
00:45:12,500 --> 00:45:14,570
Camila, sandali lang.
526
00:45:14,770 --> 00:45:16,740
Dati'y masaya tayong tingnan
527
00:45:16,930 --> 00:45:20,410
O, baby, tingnan mo tayo
528
00:45:20,610 --> 00:45:24,330
Baby, tingnan mo tayo
529
00:45:24,530 --> 00:45:27,790
Wala nang patutunguhan ang ginagawa natin
530
00:45:27,990 --> 00:45:30,770
Bakit 'di mo na lang aminin?
531
00:45:31,140 --> 00:45:34,800
O, baby, tingnan mo tayo
532
00:45:34,990 --> 00:45:38,270
Baby, tingnan mo tayo
533
00:45:40,780 --> 00:45:44,780
Kaya natin 'tong pasamain
534
00:45:48,070 --> 00:45:52,950
Kaya natin 'tong pasamain
535
00:46:22,070 --> 00:46:23,390
Ano'ng nangyari roon?
536
00:46:23,580 --> 00:46:25,010
Bakit umalis si Billy?
537
00:46:25,210 --> 00:46:27,910
At saka, ano ba ang problema n'yong lahat?
538
00:46:42,550 --> 00:46:45,340
Ano ang kaya niyang ibigay
na hindi ko kaya?
539
00:46:45,920 --> 00:46:48,450
Paanong mas higit ang pagmamahal niya
kaysa sa akin?
540
00:46:48,650 --> 00:46:50,040
Hindi niya ako mahal nang higit.
541
00:46:50,240 --> 00:46:51,180
Eh, ano?
542
00:46:52,390 --> 00:46:53,680
Ano 'yun?
543
00:46:54,680 --> 00:46:56,100
Nakikita niya lang ako.
544
00:46:57,270 --> 00:46:58,520
Ang kabuoan ko.
545
00:46:58,810 --> 00:46:59,940
At ako, hindi?
546
00:47:01,060 --> 00:47:02,190
Hindi ko hinahayaan.
547
00:47:06,990 --> 00:47:08,280
Hindi puwede.
548
00:47:10,450 --> 00:47:14,810
Kung alam mo lang, kung ilang beses kong
pinag-iisipang guluhin ang buhay ko,
549
00:47:15,010 --> 00:47:15,850
ang buhay natin…
550
00:47:16,050 --> 00:47:19,000
Mahal na kita 18 pa lang ako.
551
00:47:20,500 --> 00:47:22,590
Tingin mo, hindi kita kilala nang lubusan?
552
00:47:34,970 --> 00:47:36,850
Wala sa atin ang perpekto.
553
00:47:38,100 --> 00:47:39,810
Hindi ko ginusto ang perpektong buhay.
554
00:47:41,520 --> 00:47:42,810
Gusto ko lang ang buhay ko.
555
00:47:43,820 --> 00:47:44,940
Ang asawa ko.
556
00:47:55,240 --> 00:47:56,200
Mommy!
557
00:47:57,750 --> 00:47:59,370
Naaalala ko ang gabing 'yun.
558
00:48:00,830 --> 00:48:05,710
Suot niya ang lilang dress
at ang mga hikaw na ibinigay mo.
559
00:48:06,130 --> 00:48:07,630
At umiiyak ka.
560
00:48:08,420 --> 00:48:11,260
Parehas kayo.
'Di pa kita nakitang umiyak nang ganoon.
561
00:48:11,800 --> 00:48:13,140
Bata ka pa noon.
562
00:48:16,260 --> 00:48:19,430
Paano mo 'yun naalala?
563
00:48:21,190 --> 00:48:23,440
Mas marami akong naaalala
kaysa sa iniisip mo, Dad.
564
00:48:29,740 --> 00:48:30,650
Good night, sweetie.
565
00:48:51,800 --> 00:48:53,010
Pagsisikapan ko.
566
00:48:56,930 --> 00:48:57,930
Pangako.
567
00:49:23,540 --> 00:49:26,400
May lugar sa Minnesota. Walang makakaalam.
568
00:49:26,600 --> 00:49:28,800
Si Teddy na ang bahala sa lahat.
569
00:49:30,550 --> 00:49:31,510
Salamat.
570
00:49:41,310 --> 00:49:42,730
Nang-iwan ka na ng pamilya dati.
571
00:49:45,140 --> 00:49:46,230
Kaya mo 'yan.
572
00:49:49,320 --> 00:49:50,230
Alam ko.
573
00:49:55,780 --> 00:49:58,160
Mas mahal ko lang ang pamilyang 'to.
574
00:50:02,370 --> 00:50:03,410
Oo.
575
00:50:04,960 --> 00:50:07,170
Sumunod na araw, naghihintay kami sa bus.
576
00:50:07,580 --> 00:50:09,750
Naiisip ko n'on na magiging ayos lahat.
577
00:50:10,960 --> 00:50:12,380
Marami na kaming pinagdaanan
578
00:50:13,840 --> 00:50:15,740
pero nalagpasan na namin ngayon.
579
00:50:15,940 --> 00:50:18,800
Iniisip ko pa n'on
kung paano sasabihing aalis na si Daisy.
580
00:50:21,140 --> 00:50:22,560
Tapos, nakita ko si Eddie.
581
00:51:36,010 --> 00:51:37,570
Ang nakakatawa ay
582
00:51:37,770 --> 00:51:40,010
hindi alam ng mga pinili na pinili sila.
583
00:51:44,850 --> 00:51:46,520
Gusto kong maging rock and roll star,
584
00:51:47,230 --> 00:51:49,230
pumunta sa ibang lugar at tumugtog sa iba.
585
00:51:49,810 --> 00:51:51,230
{\an8}At 'yun ang ginawa ko.
586
00:51:52,860 --> 00:51:54,190
'Yun pa rin ang ginagawa ko.
587
00:51:54,610 --> 00:51:56,030
Bumalik ako sa bahay…
588
00:51:56,610 --> 00:51:57,690
{\an8}sa Hazelwood.
589
00:51:58,400 --> 00:52:01,030
Nagmahal at nagsimula ng pamilya.
590
00:52:01,740 --> 00:52:03,700
May asawa ako at mga anak na siyang…
591
00:52:04,660 --> 00:52:05,740
buong mundo ko.
592
00:52:06,540 --> 00:52:08,250
At ipinagpapasalamat ko 'yun kay Karen.
593
00:52:10,460 --> 00:52:13,460
Baka nakabuntot pa rin ako sa kaniya
kung hindi siya
594
00:52:14,460 --> 00:52:16,130
naging tapat sa akin.
595
00:52:17,670 --> 00:52:19,670
Puwes, sinabi ko ang dapat niyang marinig.
596
00:52:22,340 --> 00:52:23,800
Pero 'di ako naging tapat sa kaniya.
597
00:52:25,640 --> 00:52:27,010
Bumuo ako ng sarili kong banda.
598
00:52:29,390 --> 00:52:31,730
Okey naman, alam mo na…
599
00:52:33,600 --> 00:52:35,150
Tumutugtog pa rin ako sa mga gig.
600
00:52:35,940 --> 00:52:37,400
Ayos lang ang buhay ko. Ayos…
601
00:52:39,320 --> 00:52:40,360
Ayos lang talaga.
602
00:52:40,740 --> 00:52:42,680
Ilang taon na akong session drummer.
603
00:52:42,880 --> 00:52:47,540
Nasa mga rekord ako noon, hindi ba?
Mga klasiko.
604
00:52:48,290 --> 00:52:50,410
Nagpakasal kami ni Lisa noong '82.
605
00:52:51,040 --> 00:52:52,710
Hindi ako makapaniwalang umoo siya.
606
00:52:52,910 --> 00:52:56,110
- Isa, dalawa… tatlo!
- Handa na?
607
00:52:56,310 --> 00:53:00,720
Wala na nga lang nagpapapirma
sa mga dibdib nila, pero okey lang.
608
00:53:02,720 --> 00:53:03,910
Hindi naman 'yun totoo.
609
00:53:04,110 --> 00:53:06,620
Minsan, si Lisa, para lang pagbigyan ako.
610
00:53:06,820 --> 00:53:08,850
Nagbukas kami ni Bernie ng club.
611
00:53:09,270 --> 00:53:10,710
Sa amin 'yun.
612
00:53:10,910 --> 00:53:14,810
At itinutugtog namin lahat.
Lahat ng magpapasaya sa inyo.
613
00:53:15,650 --> 00:53:18,520
Minsan, ako mismo ang kumakanta.
614
00:53:19,820 --> 00:53:21,360
Nababaliw pa rin sila.
615
00:53:22,450 --> 00:53:24,810
Tumigil na ako sa negosyong 'yun.
616
00:53:25,010 --> 00:53:26,680
Nasaktan ako sa nangyari sa kanila.
617
00:53:26,880 --> 00:53:29,080
Higit pa sa naranasan ko sa iba. Kasi…
618
00:53:31,160 --> 00:53:33,290
tingin ko, hindi ko na kayang
maranasan ulit 'yun.
619
00:53:35,000 --> 00:53:38,210
Pag nasaktan ka nang ilang ulit,
titigil ka nang magmahal.
620
00:53:41,920 --> 00:53:44,300
Pero hindi talaga.
621
00:53:49,720 --> 00:53:51,600
Ibang kuwento na 'yun.
622
00:53:52,640 --> 00:53:54,890
Namatay si Teddy noong '83.
623
00:53:56,100 --> 00:54:00,020
Nakita nila siyang nakayuko sa soundboard
matapos magpuyat.
624
00:54:00,900 --> 00:54:04,430
Namatay siyang ginagawa ang gusto niya,
tulad din ng sinabi niya.
625
00:54:04,630 --> 00:54:07,430
{\an8}Teddy, paano mo gustong maalala ng mundo?
626
00:54:07,630 --> 00:54:09,830
{\an8}Ng mundo? Ano ba, Merv?
627
00:54:13,410 --> 00:54:14,910
{\an8}Hindi ako maaalala ng mundo.
628
00:54:17,250 --> 00:54:18,920
{\an8}Pero maaalala nila ang musika.
629
00:54:21,170 --> 00:54:22,380
{\an8}At…
630
00:54:24,010 --> 00:54:25,470
{\an8}Ayos na ako roon.
631
00:54:26,260 --> 00:54:29,970
Lahat ng mayroon ako
at lahat ng ginawa ko,
632
00:54:31,310 --> 00:54:32,810
sa musika ko,
633
00:54:34,230 --> 00:54:35,310
sa katinuan ko…
634
00:54:37,230 --> 00:54:38,400
sa anak ko,
635
00:54:40,650 --> 00:54:42,780
ay dahil umalis ako noong gabing 'yun.
636
00:54:43,360 --> 00:54:45,350
Nagmahal ka ba matapos 'yun?
637
00:54:45,540 --> 00:54:46,760
Maraming beses.
638
00:54:46,960 --> 00:54:48,910
Siguradong nabasa mo ang ilan.
639
00:54:50,120 --> 00:54:51,530
Pero iba ang kay Billy.
640
00:54:53,910 --> 00:54:56,750
Lahat ng nakasakit kay Daisy,
nakasakit din sa akin.
641
00:54:57,870 --> 00:55:01,290
Lahat ng minahal ko sa mundo,
minahal din niya.
642
00:55:01,710 --> 00:55:04,090
Lahat ng nilabanan ko, nilabanan niya rin.
643
00:55:04,840 --> 00:55:06,030
Magkabiyak kami,
644
00:55:06,230 --> 00:55:08,340
sa paraang hindi mo mahahanap sa iba.
645
00:55:10,760 --> 00:55:13,640
Pero kasabay noon, magulo rin kami.
646
00:55:14,430 --> 00:55:17,020
Dalawang sakuna na kailangang maghilom.
647
00:55:18,940 --> 00:55:20,800
At tingin ko, hindi namin 'yun magagawa.
648
00:55:21,000 --> 00:55:23,150
Alam kong hindi talaga.
649
00:55:23,730 --> 00:55:24,940
Lalo na noon.
650
00:55:26,150 --> 00:55:27,360
Jules, alam mo na 'to.
651
00:55:27,820 --> 00:55:28,860
Alam mo na. Kasi…
652
00:55:29,490 --> 00:55:30,740
Pakiusap, Dad?
653
00:55:33,620 --> 00:55:34,540
Okey.
654
00:55:36,750 --> 00:55:38,040
Kaya lumabas ako ng rehab,
655
00:55:39,290 --> 00:55:41,580
nagsimulang magpa-theraphy,
656
00:55:43,090 --> 00:55:44,380
sumali sa programa,
657
00:55:44,880 --> 00:55:48,550
at sa unang pagkakataon,
nagnilay-nilay tungkol sa sarili ko.
658
00:55:49,680 --> 00:55:50,970
Hindi 'yun madali.
659
00:55:52,760 --> 00:55:55,180
Inabot ng ilang taon, pero nakatulong.
660
00:55:57,980 --> 00:55:59,600
At nagkabalikan kami ng nanay mo.
661
00:56:14,870 --> 00:56:15,950
Isa pa…
662
00:56:18,620 --> 00:56:20,080
Naitama ko ang ilang mali.
663
00:56:22,420 --> 00:56:25,590
Hindi ko na nakaligtaan
ang school play o soccer game.
664
00:56:26,800 --> 00:56:30,670
Nakita kitang maging
ang kahanga-hangang babae.
665
00:56:35,810 --> 00:56:37,390
At noong nagkasakit ang nanay mo…
666
00:56:39,640 --> 00:56:40,480
Pa…
667
00:56:47,610 --> 00:56:48,530
Pasensiya na.
668
00:56:50,490 --> 00:56:52,780
Siya ang dahilan
kung bakit ako sumali sa banda.
669
00:56:55,450 --> 00:56:56,740
Kung bakit ako nanatili.
670
00:56:58,330 --> 00:56:59,790
Pupunta dapat ako roon.
671
00:57:02,040 --> 00:57:03,040
Sa burol niya.
672
00:57:05,790 --> 00:57:07,250
Hindi ko lang alam kung…
673
00:57:10,130 --> 00:57:13,590
Nakita niya ang potensiyal ko
na hindi ko makita sa sarili ko.
674
00:57:14,890 --> 00:57:15,930
At tama siya.
675
00:57:20,890 --> 00:57:21,810
Hindi ko kaya.
676
00:57:24,940 --> 00:57:26,400
Pero siya ang pag-ibig ko.
677
00:57:31,490 --> 00:57:33,650
Masasabi ko na ngayon at alam kong totoo.
678
00:57:37,910 --> 00:57:39,790
Ibigay mo man lahat ng platinum albums,
679
00:57:41,200 --> 00:57:42,910
ang katanyagan, ang kasikatan, lahat…
680
00:57:46,670 --> 00:57:49,800
ibabalik ko lahat sa'yo
para sa isang minuto kasama siya.
681
00:58:05,100 --> 00:58:08,150
Ang nakakatawa,
lahat, naaalala ang The Six.
682
00:58:11,360 --> 00:58:13,400
{\an8}Nang mailabas sa CD ang Aurora,
683
00:58:13,990 --> 00:58:17,700
nakabenta kami, ng isang, ng ano,
dalawang milyon? Tatlong milyon?
684
00:58:18,030 --> 00:58:20,280
Tumugtog 'yun sa kotse noong isang araw.
685
00:58:21,200 --> 00:58:23,500
Ang classic rock station.
686
00:58:24,910 --> 00:58:26,270
Naisip kong ang galing n'on.
687
00:58:26,470 --> 00:58:29,250
Nakakatuwang isipin na may nagawa ka, ano?
688
00:58:32,340 --> 00:58:33,670
Nakapag-iwan ng marka sa mundo.
689
00:58:34,510 --> 00:58:36,050
Gusto mo bang gawin ulit?
690
00:58:36,510 --> 00:58:37,510
Ang alin, honey?
691
00:58:38,970 --> 00:58:39,930
Alam mo na.
692
00:58:41,510 --> 00:58:43,770
Hindi ko alam kung anong
mararamdaman ng nanay mo dito.
693
00:58:46,480 --> 00:58:47,390
Alam ko.
694
00:58:56,610 --> 00:58:57,530
Heto, Jules?
695
00:59:05,790 --> 00:59:06,910
Ang pangit ko.
696
00:59:09,790 --> 00:59:10,900
Ang ganda mo.
697
00:59:11,100 --> 00:59:12,710
Lagi kang maganda, Ma.
698
00:59:13,000 --> 00:59:14,260
Teka sandali.
699
00:59:19,590 --> 00:59:21,050
Sino pa ang kakausapin mo?
700
00:59:21,850 --> 00:59:23,390
Kung sino ang gusto.
701
00:59:24,060 --> 00:59:27,080
Sila, sina Tito Graham, Rod…
702
00:59:27,280 --> 00:59:28,600
Kakausapin mo si Daisy?
703
00:59:31,190 --> 00:59:32,230
Baka.
704
00:59:32,900 --> 00:59:34,110
Gawin mo.
705
00:59:36,440 --> 00:59:37,700
Sabihin mo sa kaniya na…
706
00:59:39,490 --> 00:59:41,030
Masaya ako para sa kaniya.
707
00:59:42,910 --> 00:59:45,700
Nakagawa siya ng magandang buhay
para sa kaniya at…
708
00:59:50,500 --> 00:59:52,290
Tagahanga niya ako, noon pa man.
709
00:59:54,710 --> 00:59:56,210
Sasabihin ko, Ma.
710
01:00:00,220 --> 01:00:01,470
At alam mo kung ano pa?
711
01:00:06,720 --> 01:00:08,390
Sabihin mo sa tatay mo, tawagan siya.
712
01:00:10,980 --> 01:00:11,900
Ano?
713
01:00:12,440 --> 01:00:13,520
Hindi, kasi...
714
01:00:14,610 --> 01:00:15,520
nasorpresa lang ako.
715
01:00:17,530 --> 01:00:18,780
Hindi dapat.
716
01:00:19,360 --> 01:00:22,410
Napakaganda ng pagsasama namin
717
01:00:23,450 --> 01:00:24,950
ng tatay mo.
718
01:00:27,620 --> 01:00:28,950
Pinili namin ang isa't isa.
719
01:00:31,670 --> 01:00:34,630
Pero anuman ang gusto natin,
walang simple sa mundong 'to.
720
01:00:37,710 --> 01:00:40,800
Kaya isang araw, pag handa na siya…
721
01:00:42,680 --> 01:00:44,800
sabihin mong tawagan niya si Daisy Jones.
722
01:00:54,440 --> 01:00:56,230
At sabihin mo kay Daisy, sumagot siya.
723
01:00:59,650 --> 01:01:01,110
At kung iisipin,
724
01:01:03,030 --> 01:01:04,870
may utang pa silang kanta sa akin.
725
01:03:03,730 --> 01:03:05,680
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
R Seb
726
01:03:05,880 --> 01:03:07,820
Mapanlikhang Superbisor
Direk Brian Ligsay