1 00:00:06,960 --> 00:00:09,070 Aiemmin tapahtunutta... 2 00:00:09,270 --> 00:00:10,240 Daisy? 3 00:00:10,440 --> 00:00:11,410 Mitä sinä teet? 4 00:00:11,610 --> 00:00:12,830 En voi olla täällä. 5 00:00:13,030 --> 00:00:13,970 Häivy täältä! 6 00:00:16,050 --> 00:00:19,210 Ärsyttää, että sinä pelastit minut. 7 00:00:19,410 --> 00:00:21,690 Olen kokenut saman, muistatko? 8 00:00:21,890 --> 00:00:22,880 Tehkää tilaa. 9 00:00:23,080 --> 00:00:24,750 Uskotko, että kaikelle on syy? 10 00:00:24,950 --> 00:00:26,230 Haluan sopia kanssasi. 11 00:00:27,400 --> 00:00:28,650 Olen tosi pahoillani. 12 00:00:28,940 --> 00:00:30,220 Kyllä me klaaraamme. 13 00:00:30,420 --> 00:00:32,990 En lähde bändistä hoitamaan vauvaa. 14 00:00:36,030 --> 00:00:37,280 Daisy. 15 00:00:39,910 --> 00:00:41,000 Saanko ottaa tämän? 16 00:00:49,040 --> 00:00:50,670 Kuulumme yhteen. 17 00:00:51,090 --> 00:00:52,160 Minäkin haluan sitä. 18 00:00:52,360 --> 00:00:53,950 Mutta hän on vaimoni. 19 00:00:54,150 --> 00:00:55,510 En jätä häntä koskaan. 20 00:00:56,140 --> 00:00:57,330 Eikö tämä riitä? 21 00:00:57,530 --> 00:00:59,680 Seuraavana Chicago, Illinois. 22 00:02:30,480 --> 00:02:32,840 4. LOKAKUUTA 1977 DAISY JONES & THE SIX ESIINTYI 23 00:02:33,040 --> 00:02:35,800 LOPPUUNMYYDYLLE SOLDIER FIELD -STADIONILLE CHICAGOSSA ILLINOIS'SSA. 24 00:02:36,000 --> 00:02:41,240 Hyvä yleisö, Daisy Jones & The Six! 25 00:03:12,150 --> 00:03:15,070 KEIKKA JÄI YHTYEEN VIIMEISEKSI. 26 00:03:33,040 --> 00:03:37,000 Sä kadut mua, mä kadun sua 27 00:03:40,050 --> 00:03:43,660 En välitä sun tunteistas vähääkään 28 00:03:43,860 --> 00:03:46,370 {\an8}Jos joku olisi sanonut, että se on viimeinen... 29 00:03:46,570 --> 00:03:47,710 {\an8}GRAHAM DUNNE SOOLOKITARA 30 00:03:47,910 --> 00:03:49,210 {\an8}...olisin nauranut. 31 00:03:49,410 --> 00:03:52,940 Luonnonlahja liikkeissäin 32 00:03:54,650 --> 00:03:59,800 Siitä vaan, kadu mua Mut mä taisin ehtii ennen sua 33 00:04:00,000 --> 00:04:02,150 {\an8}EDDIE ROUNDTREE BASSO 34 00:04:03,280 --> 00:04:07,410 Sä kadut mua, mä kadun sua 35 00:04:10,290 --> 00:04:15,040 Se on täysin luonnollista Näin mä jätän sut 36 00:04:16,290 --> 00:04:19,410 {\an8}Minulla oli niin hauskaa. 37 00:04:19,600 --> 00:04:20,950 {\an8}WARREN ROJAS RUMMUT 38 00:04:21,150 --> 00:04:22,300 {\an8}En halunnut nähdä. 39 00:04:25,090 --> 00:04:29,430 Siitä vaan, kadu mua Mut mä taisin ehtii ennen sua 40 00:04:32,770 --> 00:04:38,440 Siitä vaan, kadu mua Mä tuun aina katumaan sua 41 00:04:40,730 --> 00:04:43,970 Siitä vaan, kadu mua Mä tuun aina katumaan sua 42 00:04:44,170 --> 00:04:47,990 {\an8}KAREN SIRKO KOSKETTIMET 43 00:04:48,530 --> 00:04:54,230 {\an8}Siitä vaan, kadu mua Mä tuun aina katumaan sua 44 00:04:54,430 --> 00:04:57,750 {\an8}DAISY JONES SOLISTI/LAULUNTEKIJÄ 45 00:05:08,300 --> 00:05:09,790 {\an8}On paljon, mitä et tiedä. 46 00:05:09,990 --> 00:05:11,350 {\an8}BILLY DUNNE SOLISTI/LAULUNTEKIJÄ 47 00:05:12,060 --> 00:05:15,140 Hyvää iltaa, Chicago! 48 00:05:17,860 --> 00:05:21,400 Tosi hienoa olla täällä tänään. 49 00:05:27,360 --> 00:05:29,390 {\an8}KELLO 11.54 50 00:05:29,590 --> 00:05:31,600 {\an8}Äiti, katso. 51 00:05:31,800 --> 00:05:33,020 {\an8}10 TUNTIA AIEMMIN 52 00:05:33,220 --> 00:05:35,710 {\an8}- Katso, äiti! - Otatko hänet? Kiitos. 53 00:05:38,330 --> 00:05:39,570 Onko kaikki hyvin? 54 00:05:39,770 --> 00:05:41,050 Enpä tiedä. Onko? 55 00:05:42,840 --> 00:05:43,840 No niin. 56 00:05:44,670 --> 00:05:45,760 Kiitos. 57 00:05:47,430 --> 00:05:48,330 Soundcheck klo 16. 58 00:05:48,530 --> 00:05:52,040 Mummillasi oli helvetin hauskaa. 59 00:05:52,240 --> 00:05:53,270 Piristy. 60 00:05:53,640 --> 00:05:55,880 Soundcheck neljältä. 61 00:05:56,080 --> 00:05:58,000 Inkivääriolut? Se on terveellistä. 62 00:05:58,200 --> 00:06:00,590 - Ei. Kiitos. - Soundcheck neljältä. 63 00:06:00,790 --> 00:06:03,630 Ei viisi yli eikä vartin yli. Tasan neljältä. 64 00:06:03,830 --> 00:06:05,070 - Onko selvä? - On. 65 00:06:07,860 --> 00:06:12,020 Olisiko tänään se päivä, jona et hukkaa avainta? 66 00:06:12,220 --> 00:06:16,580 Mietipä, kuinka tylsää elämäsi olisi ilman minua. 67 00:06:17,870 --> 00:06:19,290 Soundcheck on kolmelta. 68 00:06:19,790 --> 00:06:21,570 Tiedän Daisy-ajasta. 69 00:06:21,770 --> 00:06:23,380 Olen käyttänyt samaa kikkaa. 70 00:06:26,130 --> 00:06:28,620 - Sinä tulit! - Sinäpäs. 71 00:06:28,820 --> 00:06:30,430 Olen keikkaillut täällä viikon. 72 00:06:31,050 --> 00:06:32,600 Kiitos, että suostuit. 73 00:06:32,970 --> 00:06:34,560 Kiitos, että pyysit. 74 00:06:36,180 --> 00:06:37,380 - Onko nälkä? - On. 75 00:06:37,580 --> 00:06:39,380 - Mennään. - Selvä. 76 00:06:39,580 --> 00:06:41,440 Ihan kuin ennen vanhaan. 77 00:06:42,110 --> 00:06:43,730 Kaksi mimmiä laulamassa rockia. 78 00:06:44,900 --> 00:06:47,600 Sinne tulee 50 000 ihmistä. 79 00:06:47,790 --> 00:06:49,950 Se ei ole kuin ennen vanhaan. 80 00:06:51,820 --> 00:06:53,990 Mikä se Attic Recordsin juttu on? 81 00:06:55,990 --> 00:06:56,830 Niin. 82 00:06:58,960 --> 00:07:00,690 Siitä ei tullut mitään. 83 00:07:00,890 --> 00:07:03,500 - Teddyn mukaan diili oli hyvä. - Kieltäydyin. 84 00:07:06,550 --> 00:07:08,740 Ja sätit minua Kreikassa. 85 00:07:08,940 --> 00:07:10,330 Sitähän sinä halusit. 86 00:07:10,530 --> 00:07:11,470 Niin. 87 00:07:13,260 --> 00:07:15,140 Halusin kyllä. Se vain... 88 00:07:16,600 --> 00:07:19,560 En tajunnut, miksi eka levyni floppasi. 89 00:07:20,270 --> 00:07:22,170 Luulin, että biisit olivat väärät 90 00:07:22,370 --> 00:07:24,610 tai kokeilin liikaa eri juttuja. 91 00:07:25,690 --> 00:07:26,980 Etsin ääntäni. 92 00:07:29,700 --> 00:07:30,740 Tunsin ääneni. 93 00:07:32,950 --> 00:07:34,160 Olen aina tuntenut. 94 00:07:35,580 --> 00:07:37,120 Pelkäsin käyttää sitä. 95 00:07:38,580 --> 00:07:40,900 New Yorkissa lakkasin pelkäämästä, 96 00:07:41,100 --> 00:07:43,460 ja jengi sekosi. 97 00:07:45,710 --> 00:07:47,530 Mutta Attic sanoi sille ei. 98 00:07:47,730 --> 00:07:50,590 Kaikkeen muuhun olisi suostuttu, 99 00:07:53,300 --> 00:07:55,410 mutta tärkeät jutut kiellettiin. 100 00:07:55,610 --> 00:07:57,930 Perheeni, sydämeni. 101 00:07:59,140 --> 00:08:02,020 Simone Jackson antoi pakit Attic Recordsille. 102 00:08:03,310 --> 00:08:04,630 Rakkauden vuoksi. 103 00:08:04,830 --> 00:08:06,520 Sentimentaalinen ämmä. 104 00:08:07,440 --> 00:08:09,280 Niin tein. 105 00:08:16,830 --> 00:08:17,830 Onko kaikki hyvin? 106 00:08:20,200 --> 00:08:21,660 En taida pystyä tähän 107 00:08:22,710 --> 00:08:23,620 enää. 108 00:08:26,670 --> 00:08:27,590 Hänen kanssaan. 109 00:08:33,300 --> 00:08:35,180 Jos se tuntuu noin pahalta, 110 00:08:37,350 --> 00:08:38,470 ehkä se ei kannata. 111 00:08:54,320 --> 00:08:56,990 Mä olin enkeli koko kesän 112 00:08:57,530 --> 00:09:00,240 Vannon, en tehnyt mitään väärää 113 00:09:00,910 --> 00:09:03,810 Kyyneleet pois pyyhitään 114 00:09:04,010 --> 00:09:05,420 Kotiin tuu 115 00:09:07,330 --> 00:09:10,340 Cape Cod, Santa Fe 116 00:09:10,750 --> 00:09:13,630 Pieni asuntovene Marina Del Reyssä 117 00:09:14,170 --> 00:09:16,740 Niin lähellä et päästään kauas pois 118 00:09:16,940 --> 00:09:18,510 Kotiin tuu 119 00:09:20,510 --> 00:09:22,170 {\an8}KELLO 12.55 120 00:09:22,370 --> 00:09:26,060 {\an8}- Mistä tämä nyt tuli? - Näin teidät keittiössä aamulla. 121 00:09:26,810 --> 00:09:29,050 Miten katsoitte toisianne. 122 00:09:29,250 --> 00:09:31,220 Tästähän on jo puhuttu. 123 00:09:31,420 --> 00:09:33,430 Sanoit, että sitä halutaan nähdä. 124 00:09:33,630 --> 00:09:35,950 - Se on näytelmää. - Kerro totuus. 125 00:09:37,410 --> 00:09:38,890 Aikuisiahan tässä ollaan. 126 00:09:39,090 --> 00:09:41,580 - Kumpikin on tehnyt asioita... - Mitään ei... 127 00:09:43,830 --> 00:09:45,560 Miten niin kumpikin? 128 00:09:45,760 --> 00:09:48,690 - Tiedät, mitä tarkoitan. - En tiedä. Mitä asioita? 129 00:09:48,890 --> 00:09:50,400 Kauanko sitä on jatkunut? 130 00:09:50,600 --> 00:09:53,300 Ei meillä ole mitään, jessus sentään! 131 00:09:57,720 --> 00:09:58,890 Hyvä on. 132 00:10:00,260 --> 00:10:01,470 Suutelin häntä. 133 00:10:03,680 --> 00:10:07,730 Kerran aikoja sitten, ihan nopeasti. 134 00:10:08,770 --> 00:10:10,560 Siinä kaikki. Vannon sen. 135 00:10:12,190 --> 00:10:14,440 - Se ei merkinnyt mitään. - Rakastatko häntä? 136 00:10:17,990 --> 00:10:19,450 Sano, ettet rakasta. 137 00:10:27,620 --> 00:10:29,500 Et pysty edes sanomaan sitä. 138 00:10:33,090 --> 00:10:34,050 Anteeksi. 139 00:10:38,220 --> 00:10:41,600 - Anteeksi, minä... - Jää vain. 140 00:10:47,100 --> 00:10:48,100 Minä lähden. 141 00:10:56,780 --> 00:10:59,360 Hän luulee, että meillä on suhde. 142 00:11:00,530 --> 00:11:02,240 Että olen rakastunut sinuun. 143 00:11:05,540 --> 00:11:06,620 Mitä vastasit? 144 00:11:08,500 --> 00:11:10,540 Kerroin totuuden. 145 00:11:13,340 --> 00:11:14,630 Mitään ei tapahtunut. 146 00:11:16,340 --> 00:11:17,800 Eikä tule tapahtumaan. 147 00:11:21,260 --> 00:11:22,180 Voi saatana. 148 00:11:31,350 --> 00:11:32,190 Saatana! 149 00:11:32,940 --> 00:11:34,730 Mikä on fiilis, Chicago? 150 00:11:37,110 --> 00:11:38,900 Kertoisin oman fiilikseni, 151 00:11:40,570 --> 00:11:42,780 mutta sanon aina väärin. 152 00:11:46,200 --> 00:11:47,370 Tämä on "No Words". 153 00:12:15,110 --> 00:12:16,020 Hei. 154 00:12:19,280 --> 00:12:20,190 Miten voit? 155 00:12:21,530 --> 00:12:24,070 Ehkä sinun pitäisi mennä lääkäriin. 156 00:12:25,030 --> 00:12:26,180 Varmuuden vuoksi. 157 00:12:26,380 --> 00:12:27,370 Graham. 158 00:12:31,580 --> 00:12:32,710 Hoidin asian. 159 00:12:34,830 --> 00:12:36,000 Mitä tarkoitat? 160 00:13:02,400 --> 00:13:07,450 Ei sanoja oo Lauluun jota tulin laulamaan 161 00:13:09,370 --> 00:13:15,290 Ei sanoja oo Lauluun jota tulin laulamaan 162 00:13:17,080 --> 00:13:21,070 Mä vaan sanoja tiedä en 163 00:13:21,270 --> 00:13:24,510 Joilla sulle kertoisin 164 00:13:26,550 --> 00:13:29,750 Kohta järkeni menetän 165 00:13:29,950 --> 00:13:34,350 Mä yritän tehdä oikein 166 00:14:18,980 --> 00:14:21,940 {\an8}KELLO 13.31 167 00:14:23,020 --> 00:14:26,570 Teennäisyyksiä kavahdat 168 00:14:27,070 --> 00:14:32,200 Maalaus jättää silmäs tyhjiksi 169 00:14:34,120 --> 00:14:38,500 Mä olen samanlainen 170 00:14:55,220 --> 00:14:57,310 Hän puhui totta sinulle. 171 00:15:03,270 --> 00:15:05,070 Välillämme ei ole mitään. 172 00:15:06,530 --> 00:15:07,940 Ei mitään sellaista. 173 00:15:08,490 --> 00:15:10,990 Mitä se sitten on? 174 00:15:13,120 --> 00:15:14,160 En tiedä. 175 00:15:14,490 --> 00:15:17,690 Olet hänen ensirakkautensa, hänen lapsensa äiti. 176 00:15:17,890 --> 00:15:19,610 Onko hän kanssani velvollisuudesta? 177 00:15:19,810 --> 00:15:20,690 En sanonut niin. 178 00:15:20,890 --> 00:15:22,440 Kyllä sanoit. 179 00:15:22,640 --> 00:15:25,340 Hän ei ole kanssani rakkaudesta, 180 00:15:25,750 --> 00:15:28,120 vaan koska Billy Dunne tekee oikein. 181 00:15:28,310 --> 00:15:30,630 Tiedät, että hän rakastaa sinua. 182 00:15:31,590 --> 00:15:32,590 Hän on sinun. 183 00:15:33,640 --> 00:15:35,760 Hän on aina sinun. 184 00:15:36,220 --> 00:15:39,100 Hän valitsee sinut joka helvetin kerta. 185 00:15:39,850 --> 00:15:41,140 Ja minä vain... 186 00:15:42,690 --> 00:15:43,730 Mitä? 187 00:15:44,610 --> 00:15:46,190 Joudun hyväksymään sen. 188 00:15:49,530 --> 00:15:51,740 Olette niin samanlaisia. 189 00:15:52,610 --> 00:15:54,140 Pidätte itseänne eksyneinä, 190 00:15:54,340 --> 00:15:57,040 jotka haparoivat pimeydessä, mutta... 191 00:16:01,460 --> 00:16:02,750 Ansaitsette toisenne. 192 00:16:42,910 --> 00:16:43,790 Voi helvetti. 193 00:16:49,590 --> 00:16:52,160 Jessus. Mitä täällä tapahtui? 194 00:16:52,360 --> 00:16:53,760 Mitä haluat, Eddie? 195 00:16:55,430 --> 00:16:58,430 Ajattelin kertoa miehekkäästi kasvotusten. 196 00:17:02,350 --> 00:17:03,640 Lähden bändistä. 197 00:17:06,730 --> 00:17:08,800 Olen kyllästynyt tähän paskaan. 198 00:17:09,000 --> 00:17:09,930 Mihin paskaan? 199 00:17:10,120 --> 00:17:11,690 Et edes tajua. 200 00:17:13,110 --> 00:17:14,530 Miten vaikeaa minulla on. 201 00:17:15,110 --> 00:17:18,160 On ollut alusta asti, Dunne Brothersin ajoista. 202 00:17:18,490 --> 00:17:20,540 Warren ja minä jäimme sivuun, 203 00:17:20,910 --> 00:17:22,950 mutta minähän olen tiimipelaaja. 204 00:17:23,620 --> 00:17:25,870 Luovuin kitarasta sinun takiasi. 205 00:17:26,620 --> 00:17:29,490 En halunnut soittaa bassoa, mutta basisti puuttui, 206 00:17:29,690 --> 00:17:32,240 joten soitin bassoa. Minkä takia? 207 00:17:32,440 --> 00:17:35,410 Kuullakseni masterilta, että äänitit osani uusiksi? 208 00:17:35,610 --> 00:17:37,340 Luulitko, etten huomaa? 209 00:17:38,970 --> 00:17:41,680 Se Pittsburghin temppu oli viimeinen pisara. 210 00:17:42,680 --> 00:17:44,500 Ainoa hetkeni lavalla, 211 00:17:44,700 --> 00:17:46,690 ja veit sen minulta. 212 00:17:48,440 --> 00:17:50,230 Kotikeikallamme. 213 00:17:52,070 --> 00:17:54,400 Mummini oli katsomassa. 214 00:17:54,690 --> 00:17:56,110 Paskiainen. 215 00:17:57,860 --> 00:17:59,070 Kun kiertue päättyy, 216 00:17:59,660 --> 00:18:01,530 minä häivyn. 217 00:18:05,080 --> 00:18:06,370 Tiedätkö, mitä arvelen? 218 00:18:10,420 --> 00:18:12,550 Haluat, että sinua vähätellään. 219 00:18:15,420 --> 00:18:17,240 Tarvitset sitä. 220 00:18:17,440 --> 00:18:20,680 Koska muuten sinun pitäisi suoriutua. 221 00:18:21,260 --> 00:18:22,680 Etkä sinä kykene. 222 00:18:23,350 --> 00:18:24,600 Et ole tarpeeksi hyvä. 223 00:18:27,600 --> 00:18:28,730 Tietäisitpä. 224 00:18:29,150 --> 00:18:31,110 Mitä minä en tiedä? 225 00:18:33,820 --> 00:18:35,360 Käytä mielikuvitusta. 226 00:18:39,110 --> 00:18:40,620 Tapan sinut! 227 00:18:48,540 --> 00:18:50,250 Tämä on sinun syytäsi! 228 00:18:50,920 --> 00:18:52,170 Oma vikasi! 229 00:19:11,310 --> 00:19:16,690 Käänny ja silmiin katso mua 230 00:19:17,030 --> 00:19:22,720 Käänny ja silmiin katso mua 231 00:19:22,920 --> 00:19:28,370 Käänny ja sano suoraan vaan 232 00:19:36,590 --> 00:19:39,550 {\an8}KELLO 14.44 233 00:20:49,450 --> 00:20:50,370 Haloo. 234 00:20:54,330 --> 00:20:55,330 Haloo? 235 00:20:58,590 --> 00:20:59,500 Hei, äiti. 236 00:21:00,670 --> 00:21:01,760 Margaret? 237 00:21:03,420 --> 00:21:04,630 Sinäkö se olet? 238 00:21:07,720 --> 00:21:09,220 Minähän se. 239 00:21:11,520 --> 00:21:12,730 Toivoin, että soitat. 240 00:21:15,270 --> 00:21:17,360 Sait siis kirjeeni ja kuvat. 241 00:21:21,400 --> 00:21:22,690 Malibu-maanantait. 242 00:21:23,440 --> 00:21:27,390 En tiedä, miten löysit meille samanlaiset asut joka viikko. 243 00:21:27,590 --> 00:21:29,830 Ja aina punaiset, hiuksiimme sopivat. 244 00:21:31,160 --> 00:21:32,660 Miksi lähetit ne? 245 00:21:33,750 --> 00:21:35,420 Halusin kuulla äänesi. 246 00:21:36,120 --> 00:21:37,670 Minulla on ollut ikävä sinua. 247 00:21:42,510 --> 00:21:43,760 Ja nyt olet 248 00:21:44,590 --> 00:21:47,080 tv-uutisissa ja kaikissa lehdissä 249 00:21:47,280 --> 00:21:49,800 sepittämässä, että olet muka orpo. 250 00:21:50,600 --> 00:21:53,140 Et ole orpo. Itsekäs pikku paskiainen. 251 00:21:53,730 --> 00:21:54,890 Olen äitisi. 252 00:21:55,600 --> 00:21:57,190 Antaisit vähän kiitosta. 253 00:22:00,650 --> 00:22:01,480 Tiedätkö, 254 00:22:03,070 --> 00:22:04,740 joskus minusta tuntuu, 255 00:22:08,450 --> 00:22:11,950 että miljoona ventovierasta ihmistä 256 00:22:13,040 --> 00:22:14,830 rakastaa minua enemmän kuin sinä. 257 00:22:17,420 --> 00:22:21,880 Ehkä, mutta hehän eivät tunne sinua. 258 00:22:24,510 --> 00:22:25,470 Hyvästi, äiti. 259 00:22:26,260 --> 00:22:29,550 Jos haluat vielä kuulla ääneni, kuuntele radiota. 260 00:22:37,350 --> 00:22:40,960 Jos aiot jättää mut, hellästi jätä 261 00:22:41,160 --> 00:22:42,980 Jos aiot jättää mut 262 00:22:44,320 --> 00:22:47,720 Jos aiot jättää mut, hellästi jätä 263 00:22:47,920 --> 00:22:50,030 Jos aiot jättää mut 264 00:22:51,280 --> 00:22:54,730 Älä sano että rakastat kun lähtöä teet 265 00:22:54,930 --> 00:22:56,950 Jos aiot jättää mut nyt 266 00:22:58,290 --> 00:23:01,570 Jos aiot jättää mut, hellästi jätä 267 00:23:01,770 --> 00:23:04,340 Jos aiot jättää mut 268 00:23:06,300 --> 00:23:09,260 {\an8}KELLO 15.30 269 00:23:22,190 --> 00:23:24,220 - Yritin kertoa. - Et ollut varma. 270 00:23:24,420 --> 00:23:25,940 Sanoin, etten halua sitä. 271 00:23:27,280 --> 00:23:28,190 En nyt, 272 00:23:29,950 --> 00:23:30,780 enkä ikinä. 273 00:23:32,570 --> 00:23:34,140 Et vain halunnut kuulla. 274 00:23:34,340 --> 00:23:37,870 Yy, kaa, koo. Testi. 275 00:23:39,960 --> 00:23:42,000 Vielä 15. 276 00:23:42,710 --> 00:23:44,090 Olisin tullut mukaan. 277 00:23:44,630 --> 00:23:45,550 Pitämään kädestä. 278 00:23:46,550 --> 00:23:47,550 Oikeasti, Graham? 279 00:23:49,420 --> 00:23:52,340 Olisiko auttanut, kun sinulla on tuollainen ilme? 280 00:23:53,590 --> 00:23:55,460 Olisiko se helpottanut... 281 00:23:55,650 --> 00:23:58,630 Parisuhteen ei kuulukaan olla helppo. 282 00:23:58,820 --> 00:24:00,310 Sen pitää olla rehellinen. 283 00:24:09,900 --> 00:24:11,900 Olet yksin loppuelämäsi. 284 00:24:13,410 --> 00:24:14,490 Tiedäthän sen? 285 00:24:22,500 --> 00:24:24,440 Se oli jättipotti 286 00:24:24,640 --> 00:24:28,030 Kun kuulin kirkonkellojen soivan 287 00:24:28,230 --> 00:24:32,160 Sä oot hauska kuin harhalaukaus 288 00:24:32,360 --> 00:24:35,830 Satut väärään paikkaan ja aikaan 289 00:24:36,030 --> 00:24:37,580 Hauskempi poissa 290 00:24:37,780 --> 00:24:39,790 Kuin vierellä 291 00:24:39,990 --> 00:24:41,420 Hauskempi suudella 292 00:24:41,620 --> 00:24:43,310 Kuin vierellä 293 00:24:43,940 --> 00:24:45,630 Hauskempi poissa 294 00:24:45,830 --> 00:24:48,150 Kuin vierellä 295 00:25:03,580 --> 00:25:05,610 Sä oot hauskempi poissa 296 00:25:05,810 --> 00:25:07,820 Kuin vierellä 297 00:25:08,020 --> 00:25:09,570 Hauskempi suudella 298 00:25:09,770 --> 00:25:11,660 Kuin vierellä 299 00:25:11,860 --> 00:25:13,530 Hauskempi poissa 300 00:25:13,730 --> 00:25:15,790 Kuin vierellä 301 00:25:15,990 --> 00:25:21,600 Sä oot hauskempi poissa 302 00:25:28,860 --> 00:25:29,840 {\an8}KELLO 16.13 303 00:25:30,040 --> 00:25:32,860 {\an8}Voinko jättää hänelle viestin vastaajaan? 304 00:25:34,530 --> 00:25:36,570 Huone 909. Kiitos. 305 00:25:37,370 --> 00:25:39,200 Tulin juuri! Painu vittuun! 306 00:25:40,490 --> 00:25:41,490 Saatana. 307 00:25:41,990 --> 00:25:45,980 Cammy, hei. Minä täällä. 308 00:25:46,180 --> 00:25:50,290 En tiedä, missä olet. Tiedän, että olet vihainen. 309 00:25:52,880 --> 00:25:55,220 Jos haluat yrittää sopia, 310 00:25:56,220 --> 00:25:57,390 ole kiltti ja... 311 00:25:59,180 --> 00:26:00,720 Tule keikalle. 312 00:26:01,680 --> 00:26:02,680 Tulethan. 313 00:26:07,020 --> 00:26:07,940 Rakastan sinua. 314 00:26:11,360 --> 00:26:12,730 Tarvitsen tyttöjäni. 315 00:26:32,500 --> 00:26:33,360 Studio A. 316 00:26:33,560 --> 00:26:34,950 Saanko Teddy Pricelle? 317 00:26:35,150 --> 00:26:37,380 Hän on äänittämässä. Jätätkö viestin? 318 00:26:37,840 --> 00:26:39,510 En, kiitos. 319 00:26:39,970 --> 00:26:40,930 Billykö siellä? 320 00:26:42,760 --> 00:26:45,250 - Niin. Hei, Deb. - Jessus. Odota, haen hänet. 321 00:26:45,450 --> 00:26:46,430 Ei... 322 00:26:51,940 --> 00:26:53,860 Kamuni Billy Dunne. 323 00:26:54,320 --> 00:26:56,430 Hei, Teddy. 324 00:26:56,630 --> 00:26:59,410 Miten menee? Teillähän alkaa kohta keikka. 325 00:27:00,910 --> 00:27:03,450 Niin, minä vain... 326 00:27:06,410 --> 00:27:08,400 - Billy? - Ei tässä mitään. 327 00:27:08,600 --> 00:27:10,860 Halusin vain kuulla äänesi. 328 00:27:11,060 --> 00:27:13,780 Varmistan, että otat kaikki lääkkeesi. 329 00:27:13,980 --> 00:27:15,710 Ei minusta tarvitse huolehtia. 330 00:27:18,550 --> 00:27:19,630 Hyvä. 331 00:27:20,300 --> 00:27:21,590 Se on hyvä. 332 00:27:23,300 --> 00:27:24,850 Soititko sen takia? 333 00:27:28,390 --> 00:27:29,420 Billy? 334 00:27:29,620 --> 00:27:30,750 Olet rakas minulle. 335 00:27:30,950 --> 00:27:33,730 - Vauhtia, kusipää. - Billy? 336 00:27:37,110 --> 00:27:38,150 Vauhtia. 337 00:27:40,360 --> 00:27:41,410 Billy Dunne? 338 00:27:42,660 --> 00:27:44,530 Minulla on liput keikalle. 339 00:27:45,240 --> 00:27:46,540 Tarjoan ryypyn. 340 00:27:47,700 --> 00:27:49,020 Anna minun tarjota. 341 00:27:49,220 --> 00:27:52,150 Baarimikko, pari Jackiä minulle ja Billy Dunnelle. 342 00:27:52,350 --> 00:27:53,500 Ei jumalauta! 343 00:27:54,170 --> 00:27:56,050 Tajuatko, kuka hän on? 344 00:28:00,010 --> 00:28:01,510 No niin, Billy. 345 00:28:24,780 --> 00:28:26,330 Daisy, missä vitussa... 346 00:28:55,810 --> 00:28:58,650 Osaako kukaan arvata, missä he ovat? 347 00:28:59,230 --> 00:29:00,230 Eikö kukaan? 348 00:29:01,360 --> 00:29:02,280 Jo on helvetti. 349 00:29:05,450 --> 00:29:07,580 Billy tulee aina soundcheckiin. 350 00:29:09,450 --> 00:29:10,740 Komea musta silmä. 351 00:29:16,630 --> 00:29:17,540 Eddie. 352 00:29:26,140 --> 00:29:27,510 Mitä sanoit hänelle? 353 00:29:28,010 --> 00:29:29,510 En mitään. 354 00:29:30,760 --> 00:29:32,680 Pari juttua, jotka piti sanoa. 355 00:29:33,390 --> 00:29:36,300 Minäkin sanon nyt pari juttua. 356 00:29:36,500 --> 00:29:39,860 Lupaa, ettet suutu minulle. 357 00:29:41,820 --> 00:29:43,320 Mikä vittu sinua vaivaa? 358 00:29:45,150 --> 00:29:47,110 Mitä väliä, jos Billy on kusipää 359 00:29:47,700 --> 00:29:49,770 etkä saa olla keulahahmona. 360 00:29:49,970 --> 00:29:52,560 Olet tämän hetken kovimmassa bändissä. 361 00:29:52,760 --> 00:29:56,270 Saat lentää suihkareilla ja nukkua satasen seteleillä. 362 00:29:56,470 --> 00:29:59,400 Soitamme biisejä, joita miljoonat kuuntelevat, 363 00:29:59,600 --> 00:30:00,960 ja niistä tykätään. 364 00:30:01,550 --> 00:30:03,090 Niistä tykätään, Eddie. 365 00:30:03,710 --> 00:30:05,160 Eikö se riitä? 366 00:30:05,360 --> 00:30:07,450 - Warren... - Olen tosissani. 367 00:30:07,650 --> 00:30:09,430 Sellaista ei tapahdu. 368 00:30:10,140 --> 00:30:11,060 Ei kellekään. 369 00:30:12,180 --> 00:30:14,640 Meillä kävi helvetinmoinen tuuri. 370 00:30:16,850 --> 00:30:18,730 Warren, ei pahalla, 371 00:30:20,270 --> 00:30:23,110 mutta saatan hakea elämältä enemmän kuin sinä. 372 00:30:27,280 --> 00:30:29,700 Niinpä niin. Selvä. 373 00:30:31,580 --> 00:30:33,200 Jatka sinä hakemista. 374 00:30:35,450 --> 00:30:36,440 Minne menet? 375 00:30:36,640 --> 00:30:38,290 Minäkö? En tiedä. 376 00:30:38,960 --> 00:30:40,420 Poltan jointin. 377 00:30:40,920 --> 00:30:42,840 Korkkaan tonnin samppanjapullon. 378 00:30:43,380 --> 00:30:44,240 Tai kuule, 379 00:30:44,440 --> 00:30:47,130 soitan tyttöystävälleni, joka on filmitähti. 380 00:30:49,970 --> 00:30:51,140 Nähdään illalla. 381 00:30:55,220 --> 00:30:59,600 En tiedä, missä olet. Tiedän, että olet vihainen. 382 00:31:00,350 --> 00:31:02,650 Jos haluat yrittää sopia, 383 00:31:03,520 --> 00:31:04,780 ole kiltti ja... 384 00:31:05,650 --> 00:31:06,940 Tule keikalle. 385 00:31:08,070 --> 00:31:08,900 Tulethan. 386 00:31:11,870 --> 00:31:12,780 Rakastan sinua. 387 00:31:16,080 --> 00:31:17,620 Tarvitsen tyttöjäni. 388 00:31:30,050 --> 00:31:32,640 Teillä kävi tuuri, Chicago. 389 00:31:33,970 --> 00:31:37,330 Hyvä yleisö, toivottakaa tervetulleeksi 390 00:31:37,530 --> 00:31:40,600 siskoni ja paras ystäväni 391 00:31:41,600 --> 00:31:42,770 Simone Jackson. 392 00:31:51,110 --> 00:31:52,820 Kysyn nyt oikeasti. 393 00:31:53,450 --> 00:31:54,700 Oletko sinä kunnossa? 394 00:31:57,580 --> 00:31:59,460 En ole koskaan ollut. 395 00:32:17,140 --> 00:32:20,130 Olin varma niin, suunta oikee on tää 396 00:32:20,330 --> 00:32:23,380 Kerro taas miks me jatketaan 397 00:32:23,580 --> 00:32:27,780 Tällä yksinäisellä, yksinäisellä tiellä 398 00:32:30,320 --> 00:32:33,260 Sitä uskoisi ei, mäkin ihmettelen 399 00:32:33,460 --> 00:32:36,640 Mut samalla puolella ollaan 400 00:32:36,840 --> 00:32:41,290 Tällä yksinäisellä, yksinäisellä tiellä 401 00:32:42,870 --> 00:32:45,990 Jos mä seuraan sua joelle 402 00:32:46,180 --> 00:32:49,410 Ja lähetän merelle suruni 403 00:32:49,600 --> 00:32:52,660 Jäätkö aina mun vierelle? 404 00:32:52,860 --> 00:32:55,550 Seuraatko mua uniini? 405 00:32:56,100 --> 00:32:59,260 Jos mä heitän kaiken jokeen 406 00:32:59,680 --> 00:33:02,670 Ja annan rytmin viedä niin 407 00:33:02,870 --> 00:33:06,010 Syöpyykö se sun mieleesi 408 00:33:06,200 --> 00:33:09,650 Ettet lähde luotani 409 00:33:26,790 --> 00:33:29,880 {\an8}KELLO 20.33 410 00:33:30,710 --> 00:33:31,630 Hei. 411 00:33:32,210 --> 00:33:34,170 Yrität antaa minulle slaagin. 412 00:33:35,180 --> 00:33:38,140 Eikö hän ole täällä? Tuliko Camila? 413 00:33:38,720 --> 00:33:40,680 Ei. Hänkään ei ole tullut. 414 00:34:07,710 --> 00:34:10,990 - Sinun pitää nähdä se. - Takuulla. 415 00:34:11,190 --> 00:34:14,170 - Ajattelin mennä tämän jälkeen. - Se on kokemus. 416 00:34:22,850 --> 00:34:26,100 - Daisy. - Vihdoin. Koko jengi on koolla. 417 00:34:28,190 --> 00:34:29,520 Näytät pelokkaalta, Rod. 418 00:34:30,730 --> 00:34:32,110 Kannattaakin pelätä. 419 00:34:33,730 --> 00:34:34,820 Selvä. 420 00:34:35,490 --> 00:34:37,240 No niin, nyt tosihommiin. 421 00:34:47,790 --> 00:34:48,670 Mitä? 422 00:34:50,420 --> 00:34:51,750 Etkö pidä meikistäni? 423 00:35:01,970 --> 00:35:03,140 Olet juonut. 424 00:35:17,110 --> 00:35:18,650 Kohta pitää lopettaa, 425 00:35:19,400 --> 00:35:21,620 mutta annetaan sitä ennen kiitokset. 426 00:35:23,450 --> 00:35:24,790 Tarvitsen apuanne. 427 00:35:25,290 --> 00:35:26,200 Oletteko messissä? 428 00:35:29,500 --> 00:35:33,940 Rummuissa on mies, joka pitää tahdin kuin Rolex 429 00:35:34,140 --> 00:35:36,460 ja vuolee groovet kuin veitsi. 430 00:35:37,010 --> 00:35:39,170 Herra Warren Rojas. 431 00:35:44,140 --> 00:35:45,510 Hyvä yleisö, 432 00:35:52,100 --> 00:35:55,610 kaikkien aikojen tyylikkäin ja viilein kosketinsoittaja, 433 00:35:56,320 --> 00:35:58,400 neiti Karen Sirko! 434 00:36:03,660 --> 00:36:08,080 Seuraavana mies, jota parempaa ei löydy. 435 00:36:08,750 --> 00:36:12,040 Joskus unohdan, mikä onni on saada tuollainen veli. 436 00:36:12,620 --> 00:36:14,250 Graham Dunne, hyvä yleisö! 437 00:36:23,680 --> 00:36:25,050 Bassossa - 438 00:36:25,800 --> 00:36:27,470 on Eddie Roundtree. 439 00:36:31,690 --> 00:36:34,900 Hetkinen. Yritetäänpä uudestaan. 440 00:36:35,900 --> 00:36:38,070 Tanakan vasaroinnin mestari, 441 00:36:39,900 --> 00:36:43,820 mies, joka pitää bassolla raamit kasassa, 442 00:36:44,570 --> 00:36:46,850 grooven luoja, neljän kielen taitaja, 443 00:36:47,050 --> 00:36:49,490 Eddie Demetrius Roundtree! 444 00:36:53,460 --> 00:36:54,670 Olet rakas, veli. 445 00:36:55,880 --> 00:36:57,090 Vedä käteen. 446 00:36:57,590 --> 00:36:58,500 Saat häipyä. 447 00:37:01,260 --> 00:37:02,700 Ja lopuksi... 448 00:37:02,900 --> 00:37:04,550 Tarvitseeko sitä edes sanoa? 449 00:37:05,680 --> 00:37:07,300 Minä haluan kuulla sen. 450 00:37:08,850 --> 00:37:10,640 Daisy Jones, hyvä yleisö. 451 00:37:13,890 --> 00:37:15,690 Billy Dunne, hyvä yleisö. 452 00:37:25,570 --> 00:37:28,600 Mut löysit liekeissä 453 00:37:28,800 --> 00:37:31,600 Päivänvalo muutoksen 454 00:37:31,800 --> 00:37:34,920 Kaikki muu mennyttä on 455 00:37:35,420 --> 00:37:38,320 Sä oot aamuaurinko mun 456 00:37:38,520 --> 00:37:41,660 Aurora, oot ainoa 457 00:37:41,860 --> 00:37:45,340 Aamuaurinkoni mun 458 00:37:48,050 --> 00:37:51,170 Poissa ollessain 459 00:37:51,360 --> 00:37:54,380 Mua kutsuit kuumeunessa 460 00:37:54,580 --> 00:37:57,760 Tähän loppuu mun sekoilu 461 00:37:57,950 --> 00:38:00,610 Aamuaurinkoni mun 462 00:38:01,190 --> 00:38:04,140 Aurora 463 00:38:04,340 --> 00:38:07,510 Aamuaurinkoni mun 464 00:38:07,710 --> 00:38:10,600 Mä luulen et mä tahdon tästä ikuista 465 00:38:10,800 --> 00:38:13,850 Mä luulen et mä tahdon tästä ikuista 466 00:38:14,050 --> 00:38:17,190 Mä luulen et mä tahdon tästä ikuista 467 00:38:17,390 --> 00:38:19,780 Mä luulen et mä tahdon 468 00:38:19,980 --> 00:38:22,710 Aurora, tässä oon 469 00:38:23,260 --> 00:38:26,580 Mä enää lähde en 470 00:38:26,780 --> 00:38:29,700 Kuinka pian tulla voit? 471 00:38:29,900 --> 00:38:32,510 Sä oot aamuaurinkoni mun 472 00:38:32,930 --> 00:38:36,090 Aurora, oot ainoa 473 00:38:36,280 --> 00:38:39,050 Aamuaurinkoni mun 474 00:38:39,250 --> 00:38:44,400 Aurora, oot ainoa 475 00:39:15,390 --> 00:39:16,390 Billy. 476 00:39:17,680 --> 00:39:18,810 Mitä tämä on? 477 00:39:20,940 --> 00:39:22,020 Hän jätti minut. 478 00:39:22,520 --> 00:39:23,400 Mitä? 479 00:39:23,860 --> 00:39:25,030 Hän lähtee. 480 00:39:30,360 --> 00:39:31,820 - Billy. - Mitä? 481 00:39:34,870 --> 00:39:37,000 Rakastan sinua. 482 00:39:37,660 --> 00:39:39,900 Jos haluat asua keikkabusseissa 483 00:39:40,100 --> 00:39:42,380 seuraavat 20 vuotta, loistavaa. 484 00:39:42,920 --> 00:39:44,280 - Minäkin haluan. - Etkä. 485 00:39:44,480 --> 00:39:45,800 Haluan. 486 00:39:46,210 --> 00:39:48,510 Tuli lapsia tai ei. Ihan sama. 487 00:39:49,510 --> 00:39:50,430 Rakastan sinua. 488 00:39:56,850 --> 00:39:58,890 Jos tunnet samoin, kaikki järjestyy. 489 00:40:03,690 --> 00:40:05,190 Olen tosi pahoillani. 490 00:40:09,190 --> 00:40:11,030 Billy, mitä sinä teet? 491 00:40:12,450 --> 00:40:13,430 Hei. 492 00:40:13,630 --> 00:40:15,910 - Et sinä ole tällainen. - Olenpas. 493 00:40:16,160 --> 00:40:18,520 Ei vastustella enää. 494 00:40:18,720 --> 00:40:20,480 Sinä ja minä olemme rikki. 495 00:40:20,680 --> 00:40:22,210 Ollaan rikki yhdessä. 496 00:40:22,960 --> 00:40:24,690 Ollaan vain rikki yhdessä. 497 00:40:24,890 --> 00:40:26,400 - Ollaan rikki. - Lopeta. 498 00:40:26,600 --> 00:40:28,420 - Yhdessä. - Lopeta. 499 00:40:33,090 --> 00:40:36,050 En halua olla rikki. 500 00:41:02,790 --> 00:41:07,190 Look At Us Now! 501 00:41:07,390 --> 00:41:11,340 Look At Us Now! 502 00:41:11,840 --> 00:41:15,970 Look At Us Now! 503 00:41:33,240 --> 00:41:35,320 Huutakaa, jos olette rakastuneita. 504 00:41:40,290 --> 00:41:41,490 Rakastuin kerran. 505 00:41:45,210 --> 00:41:47,380 Se sattuu, eikö niin? 506 00:41:56,090 --> 00:41:57,510 Sen ei tarvitse sattua. 507 00:42:00,600 --> 00:42:04,180 Rakkauden ei tarvitse olla pommeja, kyyneliä ja 508 00:42:05,270 --> 00:42:06,100 verta. 509 00:42:07,730 --> 00:42:09,360 Rakkaus voi olla rauhaa. 510 00:42:12,980 --> 00:42:14,650 Se voi olla kaunista. 511 00:42:21,200 --> 00:42:24,580 Jos onnistut löytämään jonkun, joka nostaa sinut ylös, 512 00:42:27,460 --> 00:42:29,170 vaikka et ansaitsisi sitä, 513 00:42:30,790 --> 00:42:32,300 silloin näkee valon. 514 00:42:42,560 --> 00:42:44,930 Toivon, että te, hyvä yleisö, 515 00:42:46,060 --> 00:42:49,150 löydätte jonkun, joka auttaa näkemään valon. 516 00:42:59,200 --> 00:43:00,490 Tämä on rakkauslaulu. 517 00:43:24,310 --> 00:43:26,770 Beibi, beibi 518 00:43:27,430 --> 00:43:31,150 Tiedätkö kuka oot 519 00:43:34,270 --> 00:43:37,760 Ei sille mitään voi 520 00:43:37,960 --> 00:43:40,850 Kerro, kerro 521 00:43:41,050 --> 00:43:44,060 Miten tähän tultiin 522 00:43:44,260 --> 00:43:47,330 Ehkä jo kauan sitten hajos tää 523 00:43:47,910 --> 00:43:50,790 Ja on liikaa mitä ei haluta tietääkään 524 00:43:51,540 --> 00:43:55,130 Olisikin helppoo mut ei se oo 525 00:43:57,550 --> 00:43:58,470 Mene. 526 00:44:01,090 --> 00:44:05,220 Me hyvä saadaan pilattuu 527 00:44:07,890 --> 00:44:12,020 Me hyvä saadaan pilattuu 528 00:44:19,610 --> 00:44:20,950 Beaumont Hoteliin. 529 00:44:26,030 --> 00:44:27,270 Miten tähän tultiin? 530 00:44:27,470 --> 00:44:29,020 Miten tästä pois? 531 00:44:29,220 --> 00:44:31,980 Me ennen jotain oltiin 532 00:44:32,180 --> 00:44:35,210 Ja katso meitä nyt 533 00:44:35,590 --> 00:44:38,700 Katso meitä nyt 534 00:44:38,900 --> 00:44:41,840 Katso meitä nyt 535 00:44:46,390 --> 00:44:48,170 Miten tähän tultiin? 536 00:44:48,360 --> 00:44:51,180 Miten tästä pois? 537 00:44:54,100 --> 00:44:59,110 Tää juttumme enää toimi ei 538 00:45:10,250 --> 00:45:12,290 Miten tähän tultiin? 539 00:45:12,500 --> 00:45:14,570 Camila. Odota. 540 00:45:14,770 --> 00:45:16,740 Me ennen jotain oltiin 541 00:45:16,930 --> 00:45:20,410 Ja katso meitä nyt 542 00:45:20,610 --> 00:45:24,330 Katso meitä nyt 543 00:45:24,530 --> 00:45:27,790 Tää juttumme enää toimi ei 544 00:45:27,990 --> 00:45:30,770 Mikset sitä myöntää voi? 545 00:45:31,140 --> 00:45:34,800 Katso meitä nyt 546 00:45:34,990 --> 00:45:38,270 Katso meitä nyt 547 00:45:40,780 --> 00:45:44,780 Me hyvä saadaan pilattuu 548 00:45:48,070 --> 00:45:52,950 Me hyvä saadaan pilattuu 549 00:46:22,070 --> 00:46:23,390 Mitä pirua tapahtui? 550 00:46:23,580 --> 00:46:25,010 Miksi Billy lähti? 551 00:46:25,210 --> 00:46:27,910 Mikä teitä kaikkia vaivaa tänä iltana? 552 00:46:42,550 --> 00:46:45,340 Mitä hän voisi antaa sinulle? 553 00:46:45,920 --> 00:46:48,450 Miten hän rakastaa sinua paremmin kuin minä? 554 00:46:48,650 --> 00:46:50,040 Ei se sitä ole. 555 00:46:50,240 --> 00:46:51,180 Vaan mitä? 556 00:46:52,390 --> 00:46:53,680 Mitä se sitten on? 557 00:46:54,680 --> 00:46:56,100 Hän vain näkee minut. 558 00:46:57,270 --> 00:46:58,520 Kokonaan. 559 00:46:58,810 --> 00:46:59,940 Minäkö en näe? 560 00:47:01,060 --> 00:47:02,190 En näytä sinulle. 561 00:47:06,990 --> 00:47:08,280 En voi. 562 00:47:10,450 --> 00:47:14,810 Jos tietäisit, kuinka usein mietin elämäni tuhoamista, 563 00:47:15,010 --> 00:47:15,850 meidän elämämme... 564 00:47:16,050 --> 00:47:19,000 Olen rakastanut sinua 18-vuotiaasta asti. 565 00:47:20,500 --> 00:47:22,590 Luuletko, etten näe jokaista puoltasi? 566 00:47:34,970 --> 00:47:36,850 Kumpikaan ei ole ollut täydellinen. 567 00:47:38,100 --> 00:47:39,810 En halua täydellistä elämää. 568 00:47:41,520 --> 00:47:42,810 Halusin oman elämän, 569 00:47:43,820 --> 00:47:44,940 oman mieheni. 570 00:47:55,240 --> 00:47:56,200 Äiti. 571 00:47:57,750 --> 00:47:59,370 Muistan sen illan. 572 00:48:00,830 --> 00:48:05,710 Hänellä oli violetti mekko ja ne sinun antamasi korvakorut. 573 00:48:06,130 --> 00:48:07,630 Te itkitte. 574 00:48:08,420 --> 00:48:11,260 En ollut koskaan nähnyt teidän itkevän. 575 00:48:11,800 --> 00:48:13,140 Olit niin pieni. 576 00:48:16,260 --> 00:48:19,430 Miten voit muistaa sen? 577 00:48:21,190 --> 00:48:23,440 Muistan enemmän kuin luulet, isä. 578 00:48:29,740 --> 00:48:30,650 Hyvää yötä, kulta. 579 00:48:51,800 --> 00:48:53,010 Teen töitä sen eteen. 580 00:48:56,930 --> 00:48:57,930 Lupaan sen. 581 00:49:23,540 --> 00:49:26,400 Minnesotassa on eräs paikka. Kukaan ei saa tietää. 582 00:49:26,600 --> 00:49:28,800 Teddy järjestää sen. 583 00:49:30,550 --> 00:49:31,510 Kiitos. 584 00:49:41,310 --> 00:49:42,730 Jätit perheesi jo kerran. 585 00:49:45,140 --> 00:49:46,230 Selviät kyllä. 586 00:49:49,320 --> 00:49:50,230 Tiedän. 587 00:49:55,780 --> 00:49:58,160 Minä vain rakastin tätä perhettä. 588 00:50:02,370 --> 00:50:03,410 Niin. 589 00:50:04,960 --> 00:50:07,170 Odotimme aamulla bussissa. 590 00:50:07,580 --> 00:50:09,750 Ajattelin, että kaikki järjestyisi. 591 00:50:10,960 --> 00:50:12,380 Olimme kokeneet kovia, 592 00:50:13,840 --> 00:50:15,740 mutta kaikki oli takana päin. 593 00:50:15,940 --> 00:50:18,800 Mietin, miten kertoisin muille Daisyn lähdöstä. 594 00:50:21,140 --> 00:50:22,560 Sitten näin Eddien. 595 00:51:36,010 --> 00:51:37,570 Se on kohtalon ivaa. 596 00:51:37,770 --> 00:51:40,010 Valitut eivät tiedä olevansa valittuja. 597 00:51:44,850 --> 00:51:46,520 Halusin olla rocktähti, 598 00:51:47,230 --> 00:51:49,230 kiertää maailmaa ja soittaa ihmisille. 599 00:51:49,810 --> 00:51:51,230 {\an8}Niin teinkin. 600 00:51:52,860 --> 00:51:54,190 Teen sitä edelleen. 601 00:51:54,610 --> 00:51:56,030 Palasin kotiin. 602 00:51:56,610 --> 00:51:57,690 {\an8}Hazelwoodiin. 603 00:51:58,400 --> 00:52:01,030 Rakastuin, perustin perheen. 604 00:52:01,740 --> 00:52:03,700 Minulla on nyt vaimo ja lapsia. 605 00:52:04,660 --> 00:52:05,740 He ovat maailmani. 606 00:52:06,540 --> 00:52:08,250 Saan kiittää Karenia siitä. 607 00:52:10,460 --> 00:52:13,460 Haikailisin kai vieläkin hänen peräänsä, jos hän ei 608 00:52:14,460 --> 00:52:16,130 olisi sanonut niin suoraan. 609 00:52:17,670 --> 00:52:19,670 Sanoin, mitä hänen piti kuulla, 610 00:52:22,340 --> 00:52:23,800 mutten ollut rehellinen. 611 00:52:25,640 --> 00:52:27,010 Perustin oman bändin. 612 00:52:29,390 --> 00:52:31,730 Emme olleet huonoja, mutta... 613 00:52:33,600 --> 00:52:35,150 Keikkailen vieläkin. 614 00:52:35,940 --> 00:52:37,400 Elämä on hyvää. 615 00:52:39,320 --> 00:52:40,360 Ihan hyvää. 616 00:52:40,740 --> 00:52:42,680 Olen ollut vuosia sessiorumpali. 617 00:52:42,880 --> 00:52:47,540 Olen soittanut klassikkolevyillä. 618 00:52:48,290 --> 00:52:50,410 Minä ja Lisa menimme vihille -82. 619 00:52:51,040 --> 00:52:52,710 En voi uskoa, että hän suostui. 620 00:52:52,910 --> 00:52:56,110 - Yksi, kaksi, kolme. - Valmiina. 621 00:52:56,310 --> 00:53:00,720 Kukaan ei pyydä enää nimmaria tisseihin, mutta ei se mitään. 622 00:53:02,720 --> 00:53:03,910 Ei ihan niinkään. 623 00:53:04,110 --> 00:53:06,620 Lisa pyytää joskus minun mielikseni. 624 00:53:06,820 --> 00:53:08,850 Bernie ja minä avasimme klubin. 625 00:53:09,850 --> 00:53:10,710 Se on meidän. 626 00:53:10,910 --> 00:53:14,810 Soitamme kaikkea, mikä saa ihmiset tanssimaan. 627 00:53:15,650 --> 00:53:18,520 Nousen itsekin välillä lavalle. 628 00:53:19,820 --> 00:53:21,360 Jengi innostuu vieläkin. 629 00:53:22,450 --> 00:53:24,810 Jätin alan sen jälkeen. 630 00:53:25,010 --> 00:53:26,680 Bändin hajoaminen särki sydämeni. 631 00:53:26,880 --> 00:53:29,080 Enemmän kuin minkään muun bändin. 632 00:53:31,160 --> 00:53:33,290 Tuntui, etten kestäisi toista iskua. 633 00:53:35,000 --> 00:53:38,210 Kun sydän särkyy monta kertaa, ei voi enää rakastua. 634 00:53:41,920 --> 00:53:44,300 No, ei sentään. 635 00:53:49,720 --> 00:53:51,600 Mutta se on oma tarinansa. 636 00:53:52,640 --> 00:53:54,890 Teddy kuoli vuonna -83. 637 00:53:56,100 --> 00:54:00,020 Hänet löydettiin äänipöydän äärestä yösession jälkeen. 638 00:54:00,900 --> 00:54:04,430 Hän kuoli rakkaan työnsä ääressä niin kuin oli uhannut. 639 00:54:04,630 --> 00:54:07,430 {\an8}Teddy, miten haluat maailman muistavan sinut? 640 00:54:07,630 --> 00:54:09,830 {\an8}Maailman? Älä viitsi, Merv. 641 00:54:13,410 --> 00:54:14,910 {\an8}Ei maailma minua muista. 642 00:54:17,250 --> 00:54:18,920 {\an8}Musiikki muistetaan. 643 00:54:21,170 --> 00:54:22,380 {\an8}Ja... 644 00:54:24,010 --> 00:54:25,470 {\an8}Se sopii minulle. 645 00:54:26,260 --> 00:54:29,970 Kaikki, mitä olen saanut ja tehnyt, 646 00:54:31,310 --> 00:54:32,810 musiikkini, 647 00:54:34,230 --> 00:54:35,310 raittiuteni... 648 00:54:35,940 --> 00:54:37,090 DAISY JONES LOPPUUNMYYTY! 649 00:54:37,290 --> 00:54:38,400 ...tyttäreni... 650 00:54:40,650 --> 00:54:42,780 Sain kaiken, koska lähdin sinä iltana. 651 00:54:43,360 --> 00:54:45,350 Löysitkö vielä rakkauden? 652 00:54:45,540 --> 00:54:46,760 Monta kertaa. 653 00:54:46,960 --> 00:54:48,910 Olet varmaan lukenut niistä. 654 00:54:50,120 --> 00:54:51,530 Mutta Billy oli eri asia. 655 00:54:53,910 --> 00:54:56,750 Daisyllä ja minulla oli sama polte. 656 00:54:57,870 --> 00:55:01,290 Rakastimme samoja asioita maailmassa. 657 00:55:01,710 --> 00:55:04,090 Kamppailimme samojen asioiden kanssa. 658 00:55:04,840 --> 00:55:06,030 Täydensimme toisemme 659 00:55:06,230 --> 00:55:08,340 tavalla, jota kokee todella harvoin. 660 00:55:10,760 --> 00:55:13,640 Mutta olimme myös sekaisin. 661 00:55:14,430 --> 00:55:17,020 Kaksi luonnonkatastrofia, joiden piti eheytyä. 662 00:55:18,940 --> 00:55:20,800 Emme olisi pystyneet siihen. 663 00:55:21,000 --> 00:55:23,150 Olen varma siitä. 664 00:55:23,730 --> 00:55:24,940 Ainakaan silloin. 665 00:55:26,150 --> 00:55:27,360 Jules, tiedät kaiken. 666 00:55:27,820 --> 00:55:28,860 Siis... 667 00:55:29,490 --> 00:55:30,740 Kerro, isä. 668 00:55:33,620 --> 00:55:34,540 Hyvä on. 669 00:55:36,750 --> 00:55:38,040 Pääsin vieroituksesta 670 00:55:39,290 --> 00:55:41,580 ja aloin käydä terapiassa. 671 00:55:43,090 --> 00:55:44,380 Liityin tukiryhmään. 672 00:55:44,880 --> 00:55:48,550 Tutkailin itseäni ensi kertaa elämässäni. 673 00:55:49,680 --> 00:55:50,970 Se ei ollut helppoa. 674 00:55:52,760 --> 00:55:55,180 Se vei vuosia, mutta siitä oli apua. 675 00:55:57,980 --> 00:55:59,600 Ja sain äitisi takaisin. 676 00:56:14,870 --> 00:56:15,950 Ja minä 677 00:56:18,620 --> 00:56:20,080 sain tilaisuuden hyvittää. 678 00:56:22,420 --> 00:56:25,590 En missannut yhtään koulunäytelmää tai futismatsia. 679 00:56:26,800 --> 00:56:30,670 Sain nähdä sinun varttuvan hienoksi ihmiseksi. 680 00:56:35,810 --> 00:56:37,390 Ja kun äitisi sairastui... 681 00:56:39,640 --> 00:56:40,480 Minä... 682 00:56:47,610 --> 00:56:48,530 Anteeksi. 683 00:56:50,490 --> 00:56:52,780 Camilan takia liityin bändiin. 684 00:56:55,450 --> 00:56:56,740 Hänen takiaan jäin. 685 00:56:58,330 --> 00:56:59,790 Olisin halunnut tulla. 686 00:57:02,040 --> 00:57:03,040 Hautajaisiin. 687 00:57:05,790 --> 00:57:07,250 En vain tiennyt... 688 00:57:10,130 --> 00:57:13,590 Hän näki minulle tulevaisuuden, jota en itse nähnyt. 689 00:57:14,890 --> 00:57:15,930 Hän oli oikeassa. 690 00:57:20,890 --> 00:57:21,810 En pysty. 691 00:57:24,940 --> 00:57:26,400 Hän oli elämäni rakkaus. 692 00:57:31,490 --> 00:57:33,650 Voin sanoa sen tietäen, että se on totuus. 693 00:57:37,910 --> 00:57:39,790 Jos saisin kaikki platinalevyt, 694 00:57:41,200 --> 00:57:42,910 menestyksen ja maineen, 695 00:57:46,670 --> 00:57:49,800 vaihtaisin kaiken vielä yhteen hetkeen hänen kanssaan. 696 00:58:05,100 --> 00:58:08,150 On hullua, että The Six muistetaan vielä. 697 00:58:11,360 --> 00:58:13,400 {\an8}Kun Aurora julkaistiin CD:nä, 698 00:58:13,990 --> 00:58:17,700 sitä myytiin pari kolme miljoonaa. 699 00:58:18,030 --> 00:58:20,280 Kuulin sen radiosta autossa äskettäin. 700 00:58:21,200 --> 00:58:23,500 Klassisen rockin kanavalta. 701 00:58:24,910 --> 00:58:26,270 Se tuntui hullulta. 702 00:58:26,470 --> 00:58:29,250 On mukava ajatella, että on tehnyt jotain. 703 00:58:32,340 --> 00:58:33,670 Jättänyt jotain maailmaan. 704 00:58:34,510 --> 00:58:36,050 Tekisitkö sen uudestaan? 705 00:58:36,510 --> 00:58:37,510 Minkä, kulta? 706 00:58:38,970 --> 00:58:39,930 Tiedäthän. 707 00:58:41,510 --> 00:58:43,770 En tiedä, mitä äitisi olisi tuumannut siitä. 708 00:58:46,480 --> 00:58:47,390 Minä tiedän. 709 00:58:56,610 --> 00:58:57,530 Tähänkö, Jules? 710 00:59:05,790 --> 00:59:06,910 Näytän naurettavalta. 711 00:59:09,790 --> 00:59:10,900 Näytät kauniilta. 712 00:59:11,100 --> 00:59:12,710 Näytät aina kauniilta, äiti. 713 00:59:13,000 --> 00:59:14,260 Odota hetki. 714 00:59:19,590 --> 00:59:21,050 Keitä muita jututat? 715 00:59:21,850 --> 00:59:23,390 Kaikkia halukkaita. 716 00:59:24,060 --> 00:59:27,080 Bändiä, Graham-setää, Rodia... 717 00:59:27,280 --> 00:59:28,600 Puhutko Daisyn kanssa? 718 00:59:31,190 --> 00:59:32,230 Saatan puhua. 719 00:59:32,900 --> 00:59:34,110 Toivon niin. 720 00:59:36,440 --> 00:59:37,700 Sano hänelle, että 721 00:59:39,490 --> 00:59:41,030 olen iloinen hänen puolestaan. 722 00:59:42,910 --> 00:59:45,700 Hän rakensi itselleen ihanan elämän ja... 723 00:59:50,500 --> 00:59:52,290 Olen hänen suurin faninsa. 724 00:59:54,710 --> 00:59:56,210 Kerron hänelle, äiti. 725 01:00:00,220 --> 01:00:01,470 Ja toinen juttu. 726 01:00:06,720 --> 01:00:08,390 Käske isäsi soittaa hänelle. 727 01:00:10,980 --> 01:00:11,900 Mitä? 728 01:00:12,440 --> 01:00:13,520 Olen vain 729 01:00:14,610 --> 01:00:15,520 yllättynyt. 730 01:00:17,530 --> 01:00:18,780 Älä suotta. 731 01:00:19,360 --> 01:00:22,410 Meillä on ollut ihana avioliitto. 732 01:00:23,450 --> 01:00:24,950 Isälläsi ja minulla. 733 01:00:27,620 --> 01:00:28,950 Valitsimme toisemme. 734 01:00:31,670 --> 01:00:34,630 Mutta elämä ei ole koskaan yksinkertaista. 735 01:00:37,710 --> 01:00:40,800 Jonain päivänä, kun isäsi on valmis, 736 01:00:42,680 --> 01:00:44,800 käske hänen soittaa Daisy Jonesille. 737 01:00:54,440 --> 01:00:56,230 Ja käske Daisy Jonesin vastata. 738 01:00:59,650 --> 01:01:01,110 Jos ei muuta, 739 01:01:03,030 --> 01:01:04,870 he ovat minulle laulun velkaa. 740 01:03:03,730 --> 01:03:05,680 Tekstitys: Suvi Niemelä 741 01:03:05,880 --> 01:03:07,820 Luova tarkastaja: Pirkka Valkama