1
00:00:06,960 --> 00:00:09,070
Aiemmin tapahtunutta...
2
00:00:09,270 --> 00:00:10,240
Daisy?
3
00:00:10,440 --> 00:00:11,410
Mitä sinä teet?
4
00:00:11,610 --> 00:00:12,830
En voi olla täällä.
5
00:00:13,030 --> 00:00:13,970
Häivy täältä!
6
00:00:16,050 --> 00:00:19,210
Ärsyttää, että sinä pelastit minut.
7
00:00:19,410 --> 00:00:21,690
Olen kokenut saman, muistatko?
8
00:00:21,890 --> 00:00:22,880
Tehkää tilaa.
9
00:00:23,080 --> 00:00:24,750
Uskotko, että kaikelle on syy?
10
00:00:24,950 --> 00:00:26,230
Haluan sopia kanssasi.
11
00:00:27,400 --> 00:00:28,650
Olen tosi pahoillani.
12
00:00:28,940 --> 00:00:30,220
Kyllä me klaaraamme.
13
00:00:30,420 --> 00:00:32,990
En lähde bändistä hoitamaan vauvaa.
14
00:00:36,030 --> 00:00:37,280
Daisy.
15
00:00:39,910 --> 00:00:41,000
Saanko ottaa tämän?
16
00:00:49,040 --> 00:00:50,670
Kuulumme yhteen.
17
00:00:51,090 --> 00:00:52,160
Minäkin haluan sitä.
18
00:00:52,360 --> 00:00:53,950
Mutta hän on vaimoni.
19
00:00:54,150 --> 00:00:55,510
En jätä häntä koskaan.
20
00:00:56,140 --> 00:00:57,330
Eikö tämä riitä?
21
00:00:57,530 --> 00:00:59,680
Seuraavana Chicago, Illinois.
22
00:02:30,480 --> 00:02:32,840
4. LOKAKUUTA 1977
DAISY JONES & THE SIX ESIINTYI
23
00:02:33,040 --> 00:02:35,800
LOPPUUNMYYDYLLE SOLDIER FIELD -STADIONILLE
CHICAGOSSA ILLINOIS'SSA.
24
00:02:36,000 --> 00:02:41,240
Hyvä yleisö, Daisy Jones & The Six!
25
00:03:12,150 --> 00:03:15,070
KEIKKA JÄI YHTYEEN VIIMEISEKSI.
26
00:03:33,040 --> 00:03:37,000
Sä kadut mua, mä kadun sua
27
00:03:40,050 --> 00:03:43,660
En välitä sun tunteistas vähääkään
28
00:03:43,860 --> 00:03:46,370
{\an8}Jos joku olisi sanonut,
että se on viimeinen...
29
00:03:46,570 --> 00:03:47,710
{\an8}GRAHAM DUNNE
SOOLOKITARA
30
00:03:47,910 --> 00:03:49,210
{\an8}...olisin nauranut.
31
00:03:49,410 --> 00:03:52,940
Luonnonlahja liikkeissäin
32
00:03:54,650 --> 00:03:59,800
Siitä vaan, kadu mua
Mut mä taisin ehtii ennen sua
33
00:04:00,000 --> 00:04:02,150
{\an8}EDDIE ROUNDTREE
BASSO
34
00:04:03,280 --> 00:04:07,410
Sä kadut mua, mä kadun sua
35
00:04:10,290 --> 00:04:15,040
Se on täysin luonnollista
Näin mä jätän sut
36
00:04:16,290 --> 00:04:19,410
{\an8}Minulla oli niin hauskaa.
37
00:04:19,600 --> 00:04:20,950
{\an8}WARREN ROJAS
RUMMUT
38
00:04:21,150 --> 00:04:22,300
{\an8}En halunnut nähdä.
39
00:04:25,090 --> 00:04:29,430
Siitä vaan, kadu mua
Mut mä taisin ehtii ennen sua
40
00:04:32,770 --> 00:04:38,440
Siitä vaan, kadu mua
Mä tuun aina katumaan sua
41
00:04:40,730 --> 00:04:43,970
Siitä vaan, kadu mua
Mä tuun aina katumaan sua
42
00:04:44,170 --> 00:04:47,990
{\an8}KAREN SIRKO
KOSKETTIMET
43
00:04:48,530 --> 00:04:54,230
{\an8}Siitä vaan, kadu mua
Mä tuun aina katumaan sua
44
00:04:54,430 --> 00:04:57,750
{\an8}DAISY JONES
SOLISTI/LAULUNTEKIJÄ
45
00:05:08,300 --> 00:05:09,790
{\an8}On paljon, mitä et tiedä.
46
00:05:09,990 --> 00:05:11,350
{\an8}BILLY DUNNE
SOLISTI/LAULUNTEKIJÄ
47
00:05:12,060 --> 00:05:15,140
Hyvää iltaa, Chicago!
48
00:05:17,860 --> 00:05:21,400
Tosi hienoa olla täällä tänään.
49
00:05:27,360 --> 00:05:29,390
{\an8}KELLO 11.54
50
00:05:29,590 --> 00:05:31,600
{\an8}Äiti, katso.
51
00:05:31,800 --> 00:05:33,020
{\an8}10 TUNTIA AIEMMIN
52
00:05:33,220 --> 00:05:35,710
{\an8}- Katso, äiti!
- Otatko hänet? Kiitos.
53
00:05:38,330 --> 00:05:39,570
Onko kaikki hyvin?
54
00:05:39,770 --> 00:05:41,050
Enpä tiedä. Onko?
55
00:05:42,840 --> 00:05:43,840
No niin.
56
00:05:44,670 --> 00:05:45,760
Kiitos.
57
00:05:47,430 --> 00:05:48,330
Soundcheck klo 16.
58
00:05:48,530 --> 00:05:52,040
Mummillasi oli helvetin hauskaa.
59
00:05:52,240 --> 00:05:53,270
Piristy.
60
00:05:53,640 --> 00:05:55,880
Soundcheck neljältä.
61
00:05:56,080 --> 00:05:58,000
Inkivääriolut? Se on terveellistä.
62
00:05:58,200 --> 00:06:00,590
- Ei. Kiitos.
- Soundcheck neljältä.
63
00:06:00,790 --> 00:06:03,630
Ei viisi yli eikä vartin yli.
Tasan neljältä.
64
00:06:03,830 --> 00:06:05,070
- Onko selvä?
- On.
65
00:06:07,860 --> 00:06:12,020
Olisiko tänään se päivä,
jona et hukkaa avainta?
66
00:06:12,220 --> 00:06:16,580
Mietipä, kuinka tylsää
elämäsi olisi ilman minua.
67
00:06:17,870 --> 00:06:19,290
Soundcheck on kolmelta.
68
00:06:19,790 --> 00:06:21,570
Tiedän Daisy-ajasta.
69
00:06:21,770 --> 00:06:23,380
Olen käyttänyt samaa kikkaa.
70
00:06:26,130 --> 00:06:28,620
- Sinä tulit!
- Sinäpäs.
71
00:06:28,820 --> 00:06:30,430
Olen keikkaillut täällä viikon.
72
00:06:31,050 --> 00:06:32,600
Kiitos, että suostuit.
73
00:06:32,970 --> 00:06:34,560
Kiitos, että pyysit.
74
00:06:36,180 --> 00:06:37,380
- Onko nälkä?
- On.
75
00:06:37,580 --> 00:06:39,380
- Mennään.
- Selvä.
76
00:06:39,580 --> 00:06:41,440
Ihan kuin ennen vanhaan.
77
00:06:42,110 --> 00:06:43,730
Kaksi mimmiä laulamassa rockia.
78
00:06:44,900 --> 00:06:47,600
Sinne tulee 50 000 ihmistä.
79
00:06:47,790 --> 00:06:49,950
Se ei ole kuin ennen vanhaan.
80
00:06:51,820 --> 00:06:53,990
Mikä se Attic Recordsin juttu on?
81
00:06:55,990 --> 00:06:56,830
Niin.
82
00:06:58,960 --> 00:07:00,690
Siitä ei tullut mitään.
83
00:07:00,890 --> 00:07:03,500
- Teddyn mukaan diili oli hyvä.
- Kieltäydyin.
84
00:07:06,550 --> 00:07:08,740
Ja sätit minua Kreikassa.
85
00:07:08,940 --> 00:07:10,330
Sitähän sinä halusit.
86
00:07:10,530 --> 00:07:11,470
Niin.
87
00:07:13,260 --> 00:07:15,140
Halusin kyllä. Se vain...
88
00:07:16,600 --> 00:07:19,560
En tajunnut, miksi eka levyni floppasi.
89
00:07:20,270 --> 00:07:22,170
Luulin, että biisit olivat väärät
90
00:07:22,370 --> 00:07:24,610
tai kokeilin liikaa eri juttuja.
91
00:07:25,690 --> 00:07:26,980
Etsin ääntäni.
92
00:07:29,700 --> 00:07:30,740
Tunsin ääneni.
93
00:07:32,950 --> 00:07:34,160
Olen aina tuntenut.
94
00:07:35,580 --> 00:07:37,120
Pelkäsin käyttää sitä.
95
00:07:38,580 --> 00:07:40,900
New Yorkissa lakkasin pelkäämästä,
96
00:07:41,100 --> 00:07:43,460
ja jengi sekosi.
97
00:07:45,710 --> 00:07:47,530
Mutta Attic sanoi sille ei.
98
00:07:47,730 --> 00:07:50,590
Kaikkeen muuhun olisi suostuttu,
99
00:07:53,300 --> 00:07:55,410
mutta tärkeät jutut kiellettiin.
100
00:07:55,610 --> 00:07:57,930
Perheeni, sydämeni.
101
00:07:59,140 --> 00:08:02,020
Simone Jackson
antoi pakit Attic Recordsille.
102
00:08:03,310 --> 00:08:04,630
Rakkauden vuoksi.
103
00:08:04,830 --> 00:08:06,520
Sentimentaalinen ämmä.
104
00:08:07,440 --> 00:08:09,280
Niin tein.
105
00:08:16,830 --> 00:08:17,830
Onko kaikki hyvin?
106
00:08:20,200 --> 00:08:21,660
En taida pystyä tähän
107
00:08:22,710 --> 00:08:23,620
enää.
108
00:08:26,670 --> 00:08:27,590
Hänen kanssaan.
109
00:08:33,300 --> 00:08:35,180
Jos se tuntuu noin pahalta,
110
00:08:37,350 --> 00:08:38,470
ehkä se ei kannata.
111
00:08:54,320 --> 00:08:56,990
Mä olin enkeli koko kesän
112
00:08:57,530 --> 00:09:00,240
Vannon, en tehnyt mitään väärää
113
00:09:00,910 --> 00:09:03,810
Kyyneleet pois pyyhitään
114
00:09:04,010 --> 00:09:05,420
Kotiin tuu
115
00:09:07,330 --> 00:09:10,340
Cape Cod, Santa Fe
116
00:09:10,750 --> 00:09:13,630
Pieni asuntovene Marina Del Reyssä
117
00:09:14,170 --> 00:09:16,740
Niin lähellä et päästään kauas pois
118
00:09:16,940 --> 00:09:18,510
Kotiin tuu
119
00:09:20,510 --> 00:09:22,170
{\an8}KELLO 12.55
120
00:09:22,370 --> 00:09:26,060
{\an8}- Mistä tämä nyt tuli?
- Näin teidät keittiössä aamulla.
121
00:09:26,810 --> 00:09:29,050
Miten katsoitte toisianne.
122
00:09:29,250 --> 00:09:31,220
Tästähän on jo puhuttu.
123
00:09:31,420 --> 00:09:33,430
Sanoit, että sitä halutaan nähdä.
124
00:09:33,630 --> 00:09:35,950
- Se on näytelmää.
- Kerro totuus.
125
00:09:37,410 --> 00:09:38,890
Aikuisiahan tässä ollaan.
126
00:09:39,090 --> 00:09:41,580
- Kumpikin on tehnyt asioita...
- Mitään ei...
127
00:09:43,830 --> 00:09:45,560
Miten niin kumpikin?
128
00:09:45,760 --> 00:09:48,690
- Tiedät, mitä tarkoitan.
- En tiedä. Mitä asioita?
129
00:09:48,890 --> 00:09:50,400
Kauanko sitä on jatkunut?
130
00:09:50,600 --> 00:09:53,300
Ei meillä ole mitään, jessus sentään!
131
00:09:57,720 --> 00:09:58,890
Hyvä on.
132
00:10:00,260 --> 00:10:01,470
Suutelin häntä.
133
00:10:03,680 --> 00:10:07,730
Kerran aikoja sitten, ihan nopeasti.
134
00:10:08,770 --> 00:10:10,560
Siinä kaikki. Vannon sen.
135
00:10:12,190 --> 00:10:14,440
- Se ei merkinnyt mitään.
- Rakastatko häntä?
136
00:10:17,990 --> 00:10:19,450
Sano, ettet rakasta.
137
00:10:27,620 --> 00:10:29,500
Et pysty edes sanomaan sitä.
138
00:10:33,090 --> 00:10:34,050
Anteeksi.
139
00:10:38,220 --> 00:10:41,600
- Anteeksi, minä...
- Jää vain.
140
00:10:47,100 --> 00:10:48,100
Minä lähden.
141
00:10:56,780 --> 00:10:59,360
Hän luulee, että meillä on suhde.
142
00:11:00,530 --> 00:11:02,240
Että olen rakastunut sinuun.
143
00:11:05,540 --> 00:11:06,620
Mitä vastasit?
144
00:11:08,500 --> 00:11:10,540
Kerroin totuuden.
145
00:11:13,340 --> 00:11:14,630
Mitään ei tapahtunut.
146
00:11:16,340 --> 00:11:17,800
Eikä tule tapahtumaan.
147
00:11:21,260 --> 00:11:22,180
Voi saatana.
148
00:11:31,350 --> 00:11:32,190
Saatana!
149
00:11:32,940 --> 00:11:34,730
Mikä on fiilis, Chicago?
150
00:11:37,110 --> 00:11:38,900
Kertoisin oman fiilikseni,
151
00:11:40,570 --> 00:11:42,780
mutta sanon aina väärin.
152
00:11:46,200 --> 00:11:47,370
Tämä on "No Words".
153
00:12:15,110 --> 00:12:16,020
Hei.
154
00:12:19,280 --> 00:12:20,190
Miten voit?
155
00:12:21,530 --> 00:12:24,070
Ehkä sinun pitäisi mennä lääkäriin.
156
00:12:25,030 --> 00:12:26,180
Varmuuden vuoksi.
157
00:12:26,380 --> 00:12:27,370
Graham.
158
00:12:31,580 --> 00:12:32,710
Hoidin asian.
159
00:12:34,830 --> 00:12:36,000
Mitä tarkoitat?
160
00:13:02,400 --> 00:13:07,450
Ei sanoja oo
Lauluun jota tulin laulamaan
161
00:13:09,370 --> 00:13:15,290
Ei sanoja oo
Lauluun jota tulin laulamaan
162
00:13:17,080 --> 00:13:21,070
Mä vaan sanoja tiedä en
163
00:13:21,270 --> 00:13:24,510
Joilla sulle kertoisin
164
00:13:26,550 --> 00:13:29,750
Kohta järkeni menetän
165
00:13:29,950 --> 00:13:34,350
Mä yritän tehdä oikein
166
00:14:18,980 --> 00:14:21,940
{\an8}KELLO 13.31
167
00:14:23,020 --> 00:14:26,570
Teennäisyyksiä kavahdat
168
00:14:27,070 --> 00:14:32,200
Maalaus jättää silmäs tyhjiksi
169
00:14:34,120 --> 00:14:38,500
Mä olen samanlainen
170
00:14:55,220 --> 00:14:57,310
Hän puhui totta sinulle.
171
00:15:03,270 --> 00:15:05,070
Välillämme ei ole mitään.
172
00:15:06,530 --> 00:15:07,940
Ei mitään sellaista.
173
00:15:08,490 --> 00:15:10,990
Mitä se sitten on?
174
00:15:13,120 --> 00:15:14,160
En tiedä.
175
00:15:14,490 --> 00:15:17,690
Olet hänen ensirakkautensa,
hänen lapsensa äiti.
176
00:15:17,890 --> 00:15:19,610
Onko hän kanssani velvollisuudesta?
177
00:15:19,810 --> 00:15:20,690
En sanonut niin.
178
00:15:20,890 --> 00:15:22,440
Kyllä sanoit.
179
00:15:22,640 --> 00:15:25,340
Hän ei ole kanssani rakkaudesta,
180
00:15:25,750 --> 00:15:28,120
vaan koska Billy Dunne tekee oikein.
181
00:15:28,310 --> 00:15:30,630
Tiedät, että hän rakastaa sinua.
182
00:15:31,590 --> 00:15:32,590
Hän on sinun.
183
00:15:33,640 --> 00:15:35,760
Hän on aina sinun.
184
00:15:36,220 --> 00:15:39,100
Hän valitsee sinut joka helvetin kerta.
185
00:15:39,850 --> 00:15:41,140
Ja minä vain...
186
00:15:42,690 --> 00:15:43,730
Mitä?
187
00:15:44,610 --> 00:15:46,190
Joudun hyväksymään sen.
188
00:15:49,530 --> 00:15:51,740
Olette niin samanlaisia.
189
00:15:52,610 --> 00:15:54,140
Pidätte itseänne eksyneinä,
190
00:15:54,340 --> 00:15:57,040
jotka haparoivat pimeydessä, mutta...
191
00:16:01,460 --> 00:16:02,750
Ansaitsette toisenne.
192
00:16:42,910 --> 00:16:43,790
Voi helvetti.
193
00:16:49,590 --> 00:16:52,160
Jessus. Mitä täällä tapahtui?
194
00:16:52,360 --> 00:16:53,760
Mitä haluat, Eddie?
195
00:16:55,430 --> 00:16:58,430
Ajattelin kertoa miehekkäästi kasvotusten.
196
00:17:02,350 --> 00:17:03,640
Lähden bändistä.
197
00:17:06,730 --> 00:17:08,800
Olen kyllästynyt tähän paskaan.
198
00:17:09,000 --> 00:17:09,930
Mihin paskaan?
199
00:17:10,120 --> 00:17:11,690
Et edes tajua.
200
00:17:13,110 --> 00:17:14,530
Miten vaikeaa minulla on.
201
00:17:15,110 --> 00:17:18,160
On ollut alusta asti,
Dunne Brothersin ajoista.
202
00:17:18,490 --> 00:17:20,540
Warren ja minä jäimme sivuun,
203
00:17:20,910 --> 00:17:22,950
mutta minähän olen tiimipelaaja.
204
00:17:23,620 --> 00:17:25,870
Luovuin kitarasta sinun takiasi.
205
00:17:26,620 --> 00:17:29,490
En halunnut soittaa bassoa,
mutta basisti puuttui,
206
00:17:29,690 --> 00:17:32,240
joten soitin bassoa. Minkä takia?
207
00:17:32,440 --> 00:17:35,410
Kuullakseni masterilta,
että äänitit osani uusiksi?
208
00:17:35,610 --> 00:17:37,340
Luulitko, etten huomaa?
209
00:17:38,970 --> 00:17:41,680
Se Pittsburghin temppu
oli viimeinen pisara.
210
00:17:42,680 --> 00:17:44,500
Ainoa hetkeni lavalla,
211
00:17:44,700 --> 00:17:46,690
ja veit sen minulta.
212
00:17:48,440 --> 00:17:50,230
Kotikeikallamme.
213
00:17:52,070 --> 00:17:54,400
Mummini oli katsomassa.
214
00:17:54,690 --> 00:17:56,110
Paskiainen.
215
00:17:57,860 --> 00:17:59,070
Kun kiertue päättyy,
216
00:17:59,660 --> 00:18:01,530
minä häivyn.
217
00:18:05,080 --> 00:18:06,370
Tiedätkö, mitä arvelen?
218
00:18:10,420 --> 00:18:12,550
Haluat, että sinua vähätellään.
219
00:18:15,420 --> 00:18:17,240
Tarvitset sitä.
220
00:18:17,440 --> 00:18:20,680
Koska muuten sinun pitäisi suoriutua.
221
00:18:21,260 --> 00:18:22,680
Etkä sinä kykene.
222
00:18:23,350 --> 00:18:24,600
Et ole tarpeeksi hyvä.
223
00:18:27,600 --> 00:18:28,730
Tietäisitpä.
224
00:18:29,150 --> 00:18:31,110
Mitä minä en tiedä?
225
00:18:33,820 --> 00:18:35,360
Käytä mielikuvitusta.
226
00:18:39,110 --> 00:18:40,620
Tapan sinut!
227
00:18:48,540 --> 00:18:50,250
Tämä on sinun syytäsi!
228
00:18:50,920 --> 00:18:52,170
Oma vikasi!
229
00:19:11,310 --> 00:19:16,690
Käänny ja silmiin katso mua
230
00:19:17,030 --> 00:19:22,720
Käänny ja silmiin katso mua
231
00:19:22,920 --> 00:19:28,370
Käänny ja sano suoraan vaan
232
00:19:36,590 --> 00:19:39,550
{\an8}KELLO 14.44
233
00:20:49,450 --> 00:20:50,370
Haloo.
234
00:20:54,330 --> 00:20:55,330
Haloo?
235
00:20:58,590 --> 00:20:59,500
Hei, äiti.
236
00:21:00,670 --> 00:21:01,760
Margaret?
237
00:21:03,420 --> 00:21:04,630
Sinäkö se olet?
238
00:21:07,720 --> 00:21:09,220
Minähän se.
239
00:21:11,520 --> 00:21:12,730
Toivoin, että soitat.
240
00:21:15,270 --> 00:21:17,360
Sait siis kirjeeni ja kuvat.
241
00:21:21,400 --> 00:21:22,690
Malibu-maanantait.
242
00:21:23,440 --> 00:21:27,390
En tiedä, miten löysit
meille samanlaiset asut joka viikko.
243
00:21:27,590 --> 00:21:29,830
Ja aina punaiset, hiuksiimme sopivat.
244
00:21:31,160 --> 00:21:32,660
Miksi lähetit ne?
245
00:21:33,750 --> 00:21:35,420
Halusin kuulla äänesi.
246
00:21:36,120 --> 00:21:37,670
Minulla on ollut ikävä sinua.
247
00:21:42,510 --> 00:21:43,760
Ja nyt olet
248
00:21:44,590 --> 00:21:47,080
tv-uutisissa ja kaikissa lehdissä
249
00:21:47,280 --> 00:21:49,800
sepittämässä, että olet muka orpo.
250
00:21:50,600 --> 00:21:53,140
Et ole orpo. Itsekäs pikku paskiainen.
251
00:21:53,730 --> 00:21:54,890
Olen äitisi.
252
00:21:55,600 --> 00:21:57,190
Antaisit vähän kiitosta.
253
00:22:00,650 --> 00:22:01,480
Tiedätkö,
254
00:22:03,070 --> 00:22:04,740
joskus minusta tuntuu,
255
00:22:08,450 --> 00:22:11,950
että miljoona ventovierasta ihmistä
256
00:22:13,040 --> 00:22:14,830
rakastaa minua enemmän kuin sinä.
257
00:22:17,420 --> 00:22:21,880
Ehkä, mutta hehän eivät tunne sinua.
258
00:22:24,510 --> 00:22:25,470
Hyvästi, äiti.
259
00:22:26,260 --> 00:22:29,550
Jos haluat vielä kuulla ääneni,
kuuntele radiota.
260
00:22:37,350 --> 00:22:40,960
Jos aiot jättää mut, hellästi jätä
261
00:22:41,160 --> 00:22:42,980
Jos aiot jättää mut
262
00:22:44,320 --> 00:22:47,720
Jos aiot jättää mut, hellästi jätä
263
00:22:47,920 --> 00:22:50,030
Jos aiot jättää mut
264
00:22:51,280 --> 00:22:54,730
Älä sano että rakastat kun lähtöä teet
265
00:22:54,930 --> 00:22:56,950
Jos aiot jättää mut nyt
266
00:22:58,290 --> 00:23:01,570
Jos aiot jättää mut, hellästi jätä
267
00:23:01,770 --> 00:23:04,340
Jos aiot jättää mut
268
00:23:06,300 --> 00:23:09,260
{\an8}KELLO 15.30
269
00:23:22,190 --> 00:23:24,220
- Yritin kertoa.
- Et ollut varma.
270
00:23:24,420 --> 00:23:25,940
Sanoin, etten halua sitä.
271
00:23:27,280 --> 00:23:28,190
En nyt,
272
00:23:29,950 --> 00:23:30,780
enkä ikinä.
273
00:23:32,570 --> 00:23:34,140
Et vain halunnut kuulla.
274
00:23:34,340 --> 00:23:37,870
Yy, kaa, koo. Testi.
275
00:23:39,960 --> 00:23:42,000
Vielä 15.
276
00:23:42,710 --> 00:23:44,090
Olisin tullut mukaan.
277
00:23:44,630 --> 00:23:45,550
Pitämään kädestä.
278
00:23:46,550 --> 00:23:47,550
Oikeasti, Graham?
279
00:23:49,420 --> 00:23:52,340
Olisiko auttanut,
kun sinulla on tuollainen ilme?
280
00:23:53,590 --> 00:23:55,460
Olisiko se helpottanut...
281
00:23:55,650 --> 00:23:58,630
Parisuhteen ei kuulukaan olla helppo.
282
00:23:58,820 --> 00:24:00,310
Sen pitää olla rehellinen.
283
00:24:09,900 --> 00:24:11,900
Olet yksin loppuelämäsi.
284
00:24:13,410 --> 00:24:14,490
Tiedäthän sen?
285
00:24:22,500 --> 00:24:24,440
Se oli jättipotti
286
00:24:24,640 --> 00:24:28,030
Kun kuulin kirkonkellojen soivan
287
00:24:28,230 --> 00:24:32,160
Sä oot hauska kuin harhalaukaus
288
00:24:32,360 --> 00:24:35,830
Satut väärään paikkaan ja aikaan
289
00:24:36,030 --> 00:24:37,580
Hauskempi poissa
290
00:24:37,780 --> 00:24:39,790
Kuin vierellä
291
00:24:39,990 --> 00:24:41,420
Hauskempi suudella
292
00:24:41,620 --> 00:24:43,310
Kuin vierellä
293
00:24:43,940 --> 00:24:45,630
Hauskempi poissa
294
00:24:45,830 --> 00:24:48,150
Kuin vierellä
295
00:25:03,580 --> 00:25:05,610
Sä oot hauskempi poissa
296
00:25:05,810 --> 00:25:07,820
Kuin vierellä
297
00:25:08,020 --> 00:25:09,570
Hauskempi suudella
298
00:25:09,770 --> 00:25:11,660
Kuin vierellä
299
00:25:11,860 --> 00:25:13,530
Hauskempi poissa
300
00:25:13,730 --> 00:25:15,790
Kuin vierellä
301
00:25:15,990 --> 00:25:21,600
Sä oot hauskempi poissa
302
00:25:28,860 --> 00:25:29,840
{\an8}KELLO 16.13
303
00:25:30,040 --> 00:25:32,860
{\an8}Voinko jättää hänelle viestin vastaajaan?
304
00:25:34,530 --> 00:25:36,570
Huone 909. Kiitos.
305
00:25:37,370 --> 00:25:39,200
Tulin juuri! Painu vittuun!
306
00:25:40,490 --> 00:25:41,490
Saatana.
307
00:25:41,990 --> 00:25:45,980
Cammy, hei. Minä täällä.
308
00:25:46,180 --> 00:25:50,290
En tiedä, missä olet.
Tiedän, että olet vihainen.
309
00:25:52,880 --> 00:25:55,220
Jos haluat yrittää sopia,
310
00:25:56,220 --> 00:25:57,390
ole kiltti ja...
311
00:25:59,180 --> 00:26:00,720
Tule keikalle.
312
00:26:01,680 --> 00:26:02,680
Tulethan.
313
00:26:07,020 --> 00:26:07,940
Rakastan sinua.
314
00:26:11,360 --> 00:26:12,730
Tarvitsen tyttöjäni.
315
00:26:32,500 --> 00:26:33,360
Studio A.
316
00:26:33,560 --> 00:26:34,950
Saanko Teddy Pricelle?
317
00:26:35,150 --> 00:26:37,380
Hän on äänittämässä. Jätätkö viestin?
318
00:26:37,840 --> 00:26:39,510
En, kiitos.
319
00:26:39,970 --> 00:26:40,930
Billykö siellä?
320
00:26:42,760 --> 00:26:45,250
- Niin. Hei, Deb.
- Jessus. Odota, haen hänet.
321
00:26:45,450 --> 00:26:46,430
Ei...
322
00:26:51,940 --> 00:26:53,860
Kamuni Billy Dunne.
323
00:26:54,320 --> 00:26:56,430
Hei, Teddy.
324
00:26:56,630 --> 00:26:59,410
Miten menee? Teillähän alkaa kohta keikka.
325
00:27:00,910 --> 00:27:03,450
Niin, minä vain...
326
00:27:06,410 --> 00:27:08,400
- Billy?
- Ei tässä mitään.
327
00:27:08,600 --> 00:27:10,860
Halusin vain kuulla äänesi.
328
00:27:11,060 --> 00:27:13,780
Varmistan, että otat kaikki lääkkeesi.
329
00:27:13,980 --> 00:27:15,710
Ei minusta tarvitse huolehtia.
330
00:27:18,550 --> 00:27:19,630
Hyvä.
331
00:27:20,300 --> 00:27:21,590
Se on hyvä.
332
00:27:23,300 --> 00:27:24,850
Soititko sen takia?
333
00:27:28,390 --> 00:27:29,420
Billy?
334
00:27:29,620 --> 00:27:30,750
Olet rakas minulle.
335
00:27:30,950 --> 00:27:33,730
- Vauhtia, kusipää.
- Billy?
336
00:27:37,110 --> 00:27:38,150
Vauhtia.
337
00:27:40,360 --> 00:27:41,410
Billy Dunne?
338
00:27:42,660 --> 00:27:44,530
Minulla on liput keikalle.
339
00:27:45,240 --> 00:27:46,540
Tarjoan ryypyn.
340
00:27:47,700 --> 00:27:49,020
Anna minun tarjota.
341
00:27:49,220 --> 00:27:52,150
Baarimikko, pari Jackiä
minulle ja Billy Dunnelle.
342
00:27:52,350 --> 00:27:53,500
Ei jumalauta!
343
00:27:54,170 --> 00:27:56,050
Tajuatko, kuka hän on?
344
00:28:00,010 --> 00:28:01,510
No niin, Billy.
345
00:28:24,780 --> 00:28:26,330
Daisy, missä vitussa...
346
00:28:55,810 --> 00:28:58,650
Osaako kukaan arvata, missä he ovat?
347
00:28:59,230 --> 00:29:00,230
Eikö kukaan?
348
00:29:01,360 --> 00:29:02,280
Jo on helvetti.
349
00:29:05,450 --> 00:29:07,580
Billy tulee aina soundcheckiin.
350
00:29:09,450 --> 00:29:10,740
Komea musta silmä.
351
00:29:16,630 --> 00:29:17,540
Eddie.
352
00:29:26,140 --> 00:29:27,510
Mitä sanoit hänelle?
353
00:29:28,010 --> 00:29:29,510
En mitään.
354
00:29:30,760 --> 00:29:32,680
Pari juttua, jotka piti sanoa.
355
00:29:33,390 --> 00:29:36,300
Minäkin sanon nyt pari juttua.
356
00:29:36,500 --> 00:29:39,860
Lupaa, ettet suutu minulle.
357
00:29:41,820 --> 00:29:43,320
Mikä vittu sinua vaivaa?
358
00:29:45,150 --> 00:29:47,110
Mitä väliä, jos Billy on kusipää
359
00:29:47,700 --> 00:29:49,770
etkä saa olla keulahahmona.
360
00:29:49,970 --> 00:29:52,560
Olet tämän hetken kovimmassa bändissä.
361
00:29:52,760 --> 00:29:56,270
Saat lentää suihkareilla
ja nukkua satasen seteleillä.
362
00:29:56,470 --> 00:29:59,400
Soitamme biisejä,
joita miljoonat kuuntelevat,
363
00:29:59,600 --> 00:30:00,960
ja niistä tykätään.
364
00:30:01,550 --> 00:30:03,090
Niistä tykätään, Eddie.
365
00:30:03,710 --> 00:30:05,160
Eikö se riitä?
366
00:30:05,360 --> 00:30:07,450
- Warren...
- Olen tosissani.
367
00:30:07,650 --> 00:30:09,430
Sellaista ei tapahdu.
368
00:30:10,140 --> 00:30:11,060
Ei kellekään.
369
00:30:12,180 --> 00:30:14,640
Meillä kävi helvetinmoinen tuuri.
370
00:30:16,850 --> 00:30:18,730
Warren, ei pahalla,
371
00:30:20,270 --> 00:30:23,110
mutta saatan hakea elämältä
enemmän kuin sinä.
372
00:30:27,280 --> 00:30:29,700
Niinpä niin. Selvä.
373
00:30:31,580 --> 00:30:33,200
Jatka sinä hakemista.
374
00:30:35,450 --> 00:30:36,440
Minne menet?
375
00:30:36,640 --> 00:30:38,290
Minäkö? En tiedä.
376
00:30:38,960 --> 00:30:40,420
Poltan jointin.
377
00:30:40,920 --> 00:30:42,840
Korkkaan tonnin samppanjapullon.
378
00:30:43,380 --> 00:30:44,240
Tai kuule,
379
00:30:44,440 --> 00:30:47,130
soitan tyttöystävälleni,
joka on filmitähti.
380
00:30:49,970 --> 00:30:51,140
Nähdään illalla.
381
00:30:55,220 --> 00:30:59,600
En tiedä, missä olet.
Tiedän, että olet vihainen.
382
00:31:00,350 --> 00:31:02,650
Jos haluat yrittää sopia,
383
00:31:03,520 --> 00:31:04,780
ole kiltti ja...
384
00:31:05,650 --> 00:31:06,940
Tule keikalle.
385
00:31:08,070 --> 00:31:08,900
Tulethan.
386
00:31:11,870 --> 00:31:12,780
Rakastan sinua.
387
00:31:16,080 --> 00:31:17,620
Tarvitsen tyttöjäni.
388
00:31:30,050 --> 00:31:32,640
Teillä kävi tuuri, Chicago.
389
00:31:33,970 --> 00:31:37,330
Hyvä yleisö, toivottakaa tervetulleeksi
390
00:31:37,530 --> 00:31:40,600
siskoni ja paras ystäväni
391
00:31:41,600 --> 00:31:42,770
Simone Jackson.
392
00:31:51,110 --> 00:31:52,820
Kysyn nyt oikeasti.
393
00:31:53,450 --> 00:31:54,700
Oletko sinä kunnossa?
394
00:31:57,580 --> 00:31:59,460
En ole koskaan ollut.
395
00:32:17,140 --> 00:32:20,130
Olin varma niin, suunta oikee on tää
396
00:32:20,330 --> 00:32:23,380
Kerro taas miks me jatketaan
397
00:32:23,580 --> 00:32:27,780
Tällä yksinäisellä, yksinäisellä tiellä
398
00:32:30,320 --> 00:32:33,260
Sitä uskoisi ei, mäkin ihmettelen
399
00:32:33,460 --> 00:32:36,640
Mut samalla puolella ollaan
400
00:32:36,840 --> 00:32:41,290
Tällä yksinäisellä, yksinäisellä tiellä
401
00:32:42,870 --> 00:32:45,990
Jos mä seuraan sua joelle
402
00:32:46,180 --> 00:32:49,410
Ja lähetän merelle suruni
403
00:32:49,600 --> 00:32:52,660
Jäätkö aina mun vierelle?
404
00:32:52,860 --> 00:32:55,550
Seuraatko mua uniini?
405
00:32:56,100 --> 00:32:59,260
Jos mä heitän kaiken jokeen
406
00:32:59,680 --> 00:33:02,670
Ja annan rytmin viedä niin
407
00:33:02,870 --> 00:33:06,010
Syöpyykö se sun mieleesi
408
00:33:06,200 --> 00:33:09,650
Ettet lähde luotani
409
00:33:26,790 --> 00:33:29,880
{\an8}KELLO 20.33
410
00:33:30,710 --> 00:33:31,630
Hei.
411
00:33:32,210 --> 00:33:34,170
Yrität antaa minulle slaagin.
412
00:33:35,180 --> 00:33:38,140
Eikö hän ole täällä? Tuliko Camila?
413
00:33:38,720 --> 00:33:40,680
Ei. Hänkään ei ole tullut.
414
00:34:07,710 --> 00:34:10,990
- Sinun pitää nähdä se.
- Takuulla.
415
00:34:11,190 --> 00:34:14,170
- Ajattelin mennä tämän jälkeen.
- Se on kokemus.
416
00:34:22,850 --> 00:34:26,100
- Daisy.
- Vihdoin. Koko jengi on koolla.
417
00:34:28,190 --> 00:34:29,520
Näytät pelokkaalta, Rod.
418
00:34:30,730 --> 00:34:32,110
Kannattaakin pelätä.
419
00:34:33,730 --> 00:34:34,820
Selvä.
420
00:34:35,490 --> 00:34:37,240
No niin, nyt tosihommiin.
421
00:34:47,790 --> 00:34:48,670
Mitä?
422
00:34:50,420 --> 00:34:51,750
Etkö pidä meikistäni?
423
00:35:01,970 --> 00:35:03,140
Olet juonut.
424
00:35:17,110 --> 00:35:18,650
Kohta pitää lopettaa,
425
00:35:19,400 --> 00:35:21,620
mutta annetaan sitä ennen kiitokset.
426
00:35:23,450 --> 00:35:24,790
Tarvitsen apuanne.
427
00:35:25,290 --> 00:35:26,200
Oletteko messissä?
428
00:35:29,500 --> 00:35:33,940
Rummuissa on mies,
joka pitää tahdin kuin Rolex
429
00:35:34,140 --> 00:35:36,460
ja vuolee groovet kuin veitsi.
430
00:35:37,010 --> 00:35:39,170
Herra Warren Rojas.
431
00:35:44,140 --> 00:35:45,510
Hyvä yleisö,
432
00:35:52,100 --> 00:35:55,610
kaikkien aikojen tyylikkäin
ja viilein kosketinsoittaja,
433
00:35:56,320 --> 00:35:58,400
neiti Karen Sirko!
434
00:36:03,660 --> 00:36:08,080
Seuraavana mies, jota parempaa ei löydy.
435
00:36:08,750 --> 00:36:12,040
Joskus unohdan,
mikä onni on saada tuollainen veli.
436
00:36:12,620 --> 00:36:14,250
Graham Dunne, hyvä yleisö!
437
00:36:23,680 --> 00:36:25,050
Bassossa -
438
00:36:25,800 --> 00:36:27,470
on Eddie Roundtree.
439
00:36:31,690 --> 00:36:34,900
Hetkinen. Yritetäänpä uudestaan.
440
00:36:35,900 --> 00:36:38,070
Tanakan vasaroinnin mestari,
441
00:36:39,900 --> 00:36:43,820
mies, joka pitää bassolla raamit kasassa,
442
00:36:44,570 --> 00:36:46,850
grooven luoja, neljän kielen taitaja,
443
00:36:47,050 --> 00:36:49,490
Eddie Demetrius Roundtree!
444
00:36:53,460 --> 00:36:54,670
Olet rakas, veli.
445
00:36:55,880 --> 00:36:57,090
Vedä käteen.
446
00:36:57,590 --> 00:36:58,500
Saat häipyä.
447
00:37:01,260 --> 00:37:02,700
Ja lopuksi...
448
00:37:02,900 --> 00:37:04,550
Tarvitseeko sitä edes sanoa?
449
00:37:05,680 --> 00:37:07,300
Minä haluan kuulla sen.
450
00:37:08,850 --> 00:37:10,640
Daisy Jones, hyvä yleisö.
451
00:37:13,890 --> 00:37:15,690
Billy Dunne, hyvä yleisö.
452
00:37:25,570 --> 00:37:28,600
Mut löysit liekeissä
453
00:37:28,800 --> 00:37:31,600
Päivänvalo muutoksen
454
00:37:31,800 --> 00:37:34,920
Kaikki muu mennyttä on
455
00:37:35,420 --> 00:37:38,320
Sä oot aamuaurinko mun
456
00:37:38,520 --> 00:37:41,660
Aurora, oot ainoa
457
00:37:41,860 --> 00:37:45,340
Aamuaurinkoni mun
458
00:37:48,050 --> 00:37:51,170
Poissa ollessain
459
00:37:51,360 --> 00:37:54,380
Mua kutsuit kuumeunessa
460
00:37:54,580 --> 00:37:57,760
Tähän loppuu mun sekoilu
461
00:37:57,950 --> 00:38:00,610
Aamuaurinkoni mun
462
00:38:01,190 --> 00:38:04,140
Aurora
463
00:38:04,340 --> 00:38:07,510
Aamuaurinkoni mun
464
00:38:07,710 --> 00:38:10,600
Mä luulen et mä tahdon tästä ikuista
465
00:38:10,800 --> 00:38:13,850
Mä luulen et mä tahdon tästä ikuista
466
00:38:14,050 --> 00:38:17,190
Mä luulen et mä tahdon tästä ikuista
467
00:38:17,390 --> 00:38:19,780
Mä luulen et mä tahdon
468
00:38:19,980 --> 00:38:22,710
Aurora, tässä oon
469
00:38:23,260 --> 00:38:26,580
Mä enää lähde en
470
00:38:26,780 --> 00:38:29,700
Kuinka pian tulla voit?
471
00:38:29,900 --> 00:38:32,510
Sä oot aamuaurinkoni mun
472
00:38:32,930 --> 00:38:36,090
Aurora, oot ainoa
473
00:38:36,280 --> 00:38:39,050
Aamuaurinkoni mun
474
00:38:39,250 --> 00:38:44,400
Aurora, oot ainoa
475
00:39:15,390 --> 00:39:16,390
Billy.
476
00:39:17,680 --> 00:39:18,810
Mitä tämä on?
477
00:39:20,940 --> 00:39:22,020
Hän jätti minut.
478
00:39:22,520 --> 00:39:23,400
Mitä?
479
00:39:23,860 --> 00:39:25,030
Hän lähtee.
480
00:39:30,360 --> 00:39:31,820
- Billy.
- Mitä?
481
00:39:34,870 --> 00:39:37,000
Rakastan sinua.
482
00:39:37,660 --> 00:39:39,900
Jos haluat asua keikkabusseissa
483
00:39:40,100 --> 00:39:42,380
seuraavat 20 vuotta, loistavaa.
484
00:39:42,920 --> 00:39:44,280
- Minäkin haluan.
- Etkä.
485
00:39:44,480 --> 00:39:45,800
Haluan.
486
00:39:46,210 --> 00:39:48,510
Tuli lapsia tai ei. Ihan sama.
487
00:39:49,510 --> 00:39:50,430
Rakastan sinua.
488
00:39:56,850 --> 00:39:58,890
Jos tunnet samoin, kaikki järjestyy.
489
00:40:03,690 --> 00:40:05,190
Olen tosi pahoillani.
490
00:40:09,190 --> 00:40:11,030
Billy, mitä sinä teet?
491
00:40:12,450 --> 00:40:13,430
Hei.
492
00:40:13,630 --> 00:40:15,910
- Et sinä ole tällainen.
- Olenpas.
493
00:40:16,160 --> 00:40:18,520
Ei vastustella enää.
494
00:40:18,720 --> 00:40:20,480
Sinä ja minä olemme rikki.
495
00:40:20,680 --> 00:40:22,210
Ollaan rikki yhdessä.
496
00:40:22,960 --> 00:40:24,690
Ollaan vain rikki yhdessä.
497
00:40:24,890 --> 00:40:26,400
- Ollaan rikki.
- Lopeta.
498
00:40:26,600 --> 00:40:28,420
- Yhdessä.
- Lopeta.
499
00:40:33,090 --> 00:40:36,050
En halua olla rikki.
500
00:41:02,790 --> 00:41:07,190
Look At Us Now!
501
00:41:07,390 --> 00:41:11,340
Look At Us Now!
502
00:41:11,840 --> 00:41:15,970
Look At Us Now!
503
00:41:33,240 --> 00:41:35,320
Huutakaa, jos olette rakastuneita.
504
00:41:40,290 --> 00:41:41,490
Rakastuin kerran.
505
00:41:45,210 --> 00:41:47,380
Se sattuu, eikö niin?
506
00:41:56,090 --> 00:41:57,510
Sen ei tarvitse sattua.
507
00:42:00,600 --> 00:42:04,180
Rakkauden ei tarvitse olla
pommeja, kyyneliä ja
508
00:42:05,270 --> 00:42:06,100
verta.
509
00:42:07,730 --> 00:42:09,360
Rakkaus voi olla rauhaa.
510
00:42:12,980 --> 00:42:14,650
Se voi olla kaunista.
511
00:42:21,200 --> 00:42:24,580
Jos onnistut löytämään jonkun,
joka nostaa sinut ylös,
512
00:42:27,460 --> 00:42:29,170
vaikka et ansaitsisi sitä,
513
00:42:30,790 --> 00:42:32,300
silloin näkee valon.
514
00:42:42,560 --> 00:42:44,930
Toivon, että te, hyvä yleisö,
515
00:42:46,060 --> 00:42:49,150
löydätte jonkun,
joka auttaa näkemään valon.
516
00:42:59,200 --> 00:43:00,490
Tämä on rakkauslaulu.
517
00:43:24,310 --> 00:43:26,770
Beibi, beibi
518
00:43:27,430 --> 00:43:31,150
Tiedätkö kuka oot
519
00:43:34,270 --> 00:43:37,760
Ei sille mitään voi
520
00:43:37,960 --> 00:43:40,850
Kerro, kerro
521
00:43:41,050 --> 00:43:44,060
Miten tähän tultiin
522
00:43:44,260 --> 00:43:47,330
Ehkä jo kauan sitten hajos tää
523
00:43:47,910 --> 00:43:50,790
Ja on liikaa mitä ei haluta tietääkään
524
00:43:51,540 --> 00:43:55,130
Olisikin helppoo mut ei se oo
525
00:43:57,550 --> 00:43:58,470
Mene.
526
00:44:01,090 --> 00:44:05,220
Me hyvä saadaan pilattuu
527
00:44:07,890 --> 00:44:12,020
Me hyvä saadaan pilattuu
528
00:44:19,610 --> 00:44:20,950
Beaumont Hoteliin.
529
00:44:26,030 --> 00:44:27,270
Miten tähän tultiin?
530
00:44:27,470 --> 00:44:29,020
Miten tästä pois?
531
00:44:29,220 --> 00:44:31,980
Me ennen jotain oltiin
532
00:44:32,180 --> 00:44:35,210
Ja katso meitä nyt
533
00:44:35,590 --> 00:44:38,700
Katso meitä nyt
534
00:44:38,900 --> 00:44:41,840
Katso meitä nyt
535
00:44:46,390 --> 00:44:48,170
Miten tähän tultiin?
536
00:44:48,360 --> 00:44:51,180
Miten tästä pois?
537
00:44:54,100 --> 00:44:59,110
Tää juttumme enää toimi ei
538
00:45:10,250 --> 00:45:12,290
Miten tähän tultiin?
539
00:45:12,500 --> 00:45:14,570
Camila. Odota.
540
00:45:14,770 --> 00:45:16,740
Me ennen jotain oltiin
541
00:45:16,930 --> 00:45:20,410
Ja katso meitä nyt
542
00:45:20,610 --> 00:45:24,330
Katso meitä nyt
543
00:45:24,530 --> 00:45:27,790
Tää juttumme enää toimi ei
544
00:45:27,990 --> 00:45:30,770
Mikset sitä myöntää voi?
545
00:45:31,140 --> 00:45:34,800
Katso meitä nyt
546
00:45:34,990 --> 00:45:38,270
Katso meitä nyt
547
00:45:40,780 --> 00:45:44,780
Me hyvä saadaan pilattuu
548
00:45:48,070 --> 00:45:52,950
Me hyvä saadaan pilattuu
549
00:46:22,070 --> 00:46:23,390
Mitä pirua tapahtui?
550
00:46:23,580 --> 00:46:25,010
Miksi Billy lähti?
551
00:46:25,210 --> 00:46:27,910
Mikä teitä kaikkia vaivaa tänä iltana?
552
00:46:42,550 --> 00:46:45,340
Mitä hän voisi antaa sinulle?
553
00:46:45,920 --> 00:46:48,450
Miten hän rakastaa sinua
paremmin kuin minä?
554
00:46:48,650 --> 00:46:50,040
Ei se sitä ole.
555
00:46:50,240 --> 00:46:51,180
Vaan mitä?
556
00:46:52,390 --> 00:46:53,680
Mitä se sitten on?
557
00:46:54,680 --> 00:46:56,100
Hän vain näkee minut.
558
00:46:57,270 --> 00:46:58,520
Kokonaan.
559
00:46:58,810 --> 00:46:59,940
Minäkö en näe?
560
00:47:01,060 --> 00:47:02,190
En näytä sinulle.
561
00:47:06,990 --> 00:47:08,280
En voi.
562
00:47:10,450 --> 00:47:14,810
Jos tietäisit, kuinka usein
mietin elämäni tuhoamista,
563
00:47:15,010 --> 00:47:15,850
meidän elämämme...
564
00:47:16,050 --> 00:47:19,000
Olen rakastanut sinua 18-vuotiaasta asti.
565
00:47:20,500 --> 00:47:22,590
Luuletko, etten näe jokaista puoltasi?
566
00:47:34,970 --> 00:47:36,850
Kumpikaan ei ole ollut täydellinen.
567
00:47:38,100 --> 00:47:39,810
En halua täydellistä elämää.
568
00:47:41,520 --> 00:47:42,810
Halusin oman elämän,
569
00:47:43,820 --> 00:47:44,940
oman mieheni.
570
00:47:55,240 --> 00:47:56,200
Äiti.
571
00:47:57,750 --> 00:47:59,370
Muistan sen illan.
572
00:48:00,830 --> 00:48:05,710
Hänellä oli violetti mekko
ja ne sinun antamasi korvakorut.
573
00:48:06,130 --> 00:48:07,630
Te itkitte.
574
00:48:08,420 --> 00:48:11,260
En ollut koskaan nähnyt teidän itkevän.
575
00:48:11,800 --> 00:48:13,140
Olit niin pieni.
576
00:48:16,260 --> 00:48:19,430
Miten voit muistaa sen?
577
00:48:21,190 --> 00:48:23,440
Muistan enemmän kuin luulet, isä.
578
00:48:29,740 --> 00:48:30,650
Hyvää yötä, kulta.
579
00:48:51,800 --> 00:48:53,010
Teen töitä sen eteen.
580
00:48:56,930 --> 00:48:57,930
Lupaan sen.
581
00:49:23,540 --> 00:49:26,400
Minnesotassa on eräs paikka.
Kukaan ei saa tietää.
582
00:49:26,600 --> 00:49:28,800
Teddy järjestää sen.
583
00:49:30,550 --> 00:49:31,510
Kiitos.
584
00:49:41,310 --> 00:49:42,730
Jätit perheesi jo kerran.
585
00:49:45,140 --> 00:49:46,230
Selviät kyllä.
586
00:49:49,320 --> 00:49:50,230
Tiedän.
587
00:49:55,780 --> 00:49:58,160
Minä vain rakastin tätä perhettä.
588
00:50:02,370 --> 00:50:03,410
Niin.
589
00:50:04,960 --> 00:50:07,170
Odotimme aamulla bussissa.
590
00:50:07,580 --> 00:50:09,750
Ajattelin, että kaikki järjestyisi.
591
00:50:10,960 --> 00:50:12,380
Olimme kokeneet kovia,
592
00:50:13,840 --> 00:50:15,740
mutta kaikki oli takana päin.
593
00:50:15,940 --> 00:50:18,800
Mietin, miten kertoisin
muille Daisyn lähdöstä.
594
00:50:21,140 --> 00:50:22,560
Sitten näin Eddien.
595
00:51:36,010 --> 00:51:37,570
Se on kohtalon ivaa.
596
00:51:37,770 --> 00:51:40,010
Valitut eivät tiedä olevansa valittuja.
597
00:51:44,850 --> 00:51:46,520
Halusin olla rocktähti,
598
00:51:47,230 --> 00:51:49,230
kiertää maailmaa ja soittaa ihmisille.
599
00:51:49,810 --> 00:51:51,230
{\an8}Niin teinkin.
600
00:51:52,860 --> 00:51:54,190
Teen sitä edelleen.
601
00:51:54,610 --> 00:51:56,030
Palasin kotiin.
602
00:51:56,610 --> 00:51:57,690
{\an8}Hazelwoodiin.
603
00:51:58,400 --> 00:52:01,030
Rakastuin, perustin perheen.
604
00:52:01,740 --> 00:52:03,700
Minulla on nyt vaimo ja lapsia.
605
00:52:04,660 --> 00:52:05,740
He ovat maailmani.
606
00:52:06,540 --> 00:52:08,250
Saan kiittää Karenia siitä.
607
00:52:10,460 --> 00:52:13,460
Haikailisin kai vieläkin
hänen peräänsä, jos hän ei
608
00:52:14,460 --> 00:52:16,130
olisi sanonut niin suoraan.
609
00:52:17,670 --> 00:52:19,670
Sanoin, mitä hänen piti kuulla,
610
00:52:22,340 --> 00:52:23,800
mutten ollut rehellinen.
611
00:52:25,640 --> 00:52:27,010
Perustin oman bändin.
612
00:52:29,390 --> 00:52:31,730
Emme olleet huonoja, mutta...
613
00:52:33,600 --> 00:52:35,150
Keikkailen vieläkin.
614
00:52:35,940 --> 00:52:37,400
Elämä on hyvää.
615
00:52:39,320 --> 00:52:40,360
Ihan hyvää.
616
00:52:40,740 --> 00:52:42,680
Olen ollut vuosia sessiorumpali.
617
00:52:42,880 --> 00:52:47,540
Olen soittanut klassikkolevyillä.
618
00:52:48,290 --> 00:52:50,410
Minä ja Lisa menimme vihille -82.
619
00:52:51,040 --> 00:52:52,710
En voi uskoa, että hän suostui.
620
00:52:52,910 --> 00:52:56,110
- Yksi, kaksi, kolme.
- Valmiina.
621
00:52:56,310 --> 00:53:00,720
Kukaan ei pyydä enää nimmaria tisseihin,
mutta ei se mitään.
622
00:53:02,720 --> 00:53:03,910
Ei ihan niinkään.
623
00:53:04,110 --> 00:53:06,620
Lisa pyytää joskus minun mielikseni.
624
00:53:06,820 --> 00:53:08,850
Bernie ja minä avasimme klubin.
625
00:53:09,850 --> 00:53:10,710
Se on meidän.
626
00:53:10,910 --> 00:53:14,810
Soitamme kaikkea,
mikä saa ihmiset tanssimaan.
627
00:53:15,650 --> 00:53:18,520
Nousen itsekin välillä lavalle.
628
00:53:19,820 --> 00:53:21,360
Jengi innostuu vieläkin.
629
00:53:22,450 --> 00:53:24,810
Jätin alan sen jälkeen.
630
00:53:25,010 --> 00:53:26,680
Bändin hajoaminen särki sydämeni.
631
00:53:26,880 --> 00:53:29,080
Enemmän kuin minkään muun bändin.
632
00:53:31,160 --> 00:53:33,290
Tuntui, etten kestäisi toista iskua.
633
00:53:35,000 --> 00:53:38,210
Kun sydän särkyy monta kertaa,
ei voi enää rakastua.
634
00:53:41,920 --> 00:53:44,300
No, ei sentään.
635
00:53:49,720 --> 00:53:51,600
Mutta se on oma tarinansa.
636
00:53:52,640 --> 00:53:54,890
Teddy kuoli vuonna -83.
637
00:53:56,100 --> 00:54:00,020
Hänet löydettiin äänipöydän äärestä
yösession jälkeen.
638
00:54:00,900 --> 00:54:04,430
Hän kuoli rakkaan työnsä ääressä
niin kuin oli uhannut.
639
00:54:04,630 --> 00:54:07,430
{\an8}Teddy, miten haluat
maailman muistavan sinut?
640
00:54:07,630 --> 00:54:09,830
{\an8}Maailman? Älä viitsi, Merv.
641
00:54:13,410 --> 00:54:14,910
{\an8}Ei maailma minua muista.
642
00:54:17,250 --> 00:54:18,920
{\an8}Musiikki muistetaan.
643
00:54:21,170 --> 00:54:22,380
{\an8}Ja...
644
00:54:24,010 --> 00:54:25,470
{\an8}Se sopii minulle.
645
00:54:26,260 --> 00:54:29,970
Kaikki, mitä olen saanut ja tehnyt,
646
00:54:31,310 --> 00:54:32,810
musiikkini,
647
00:54:34,230 --> 00:54:35,310
raittiuteni...
648
00:54:35,940 --> 00:54:37,090
DAISY JONES
LOPPUUNMYYTY!
649
00:54:37,290 --> 00:54:38,400
...tyttäreni...
650
00:54:40,650 --> 00:54:42,780
Sain kaiken, koska lähdin sinä iltana.
651
00:54:43,360 --> 00:54:45,350
Löysitkö vielä rakkauden?
652
00:54:45,540 --> 00:54:46,760
Monta kertaa.
653
00:54:46,960 --> 00:54:48,910
Olet varmaan lukenut niistä.
654
00:54:50,120 --> 00:54:51,530
Mutta Billy oli eri asia.
655
00:54:53,910 --> 00:54:56,750
Daisyllä ja minulla oli sama polte.
656
00:54:57,870 --> 00:55:01,290
Rakastimme samoja asioita maailmassa.
657
00:55:01,710 --> 00:55:04,090
Kamppailimme samojen asioiden kanssa.
658
00:55:04,840 --> 00:55:06,030
Täydensimme toisemme
659
00:55:06,230 --> 00:55:08,340
tavalla, jota kokee todella harvoin.
660
00:55:10,760 --> 00:55:13,640
Mutta olimme myös sekaisin.
661
00:55:14,430 --> 00:55:17,020
Kaksi luonnonkatastrofia,
joiden piti eheytyä.
662
00:55:18,940 --> 00:55:20,800
Emme olisi pystyneet siihen.
663
00:55:21,000 --> 00:55:23,150
Olen varma siitä.
664
00:55:23,730 --> 00:55:24,940
Ainakaan silloin.
665
00:55:26,150 --> 00:55:27,360
Jules, tiedät kaiken.
666
00:55:27,820 --> 00:55:28,860
Siis...
667
00:55:29,490 --> 00:55:30,740
Kerro, isä.
668
00:55:33,620 --> 00:55:34,540
Hyvä on.
669
00:55:36,750 --> 00:55:38,040
Pääsin vieroituksesta
670
00:55:39,290 --> 00:55:41,580
ja aloin käydä terapiassa.
671
00:55:43,090 --> 00:55:44,380
Liityin tukiryhmään.
672
00:55:44,880 --> 00:55:48,550
Tutkailin itseäni ensi kertaa elämässäni.
673
00:55:49,680 --> 00:55:50,970
Se ei ollut helppoa.
674
00:55:52,760 --> 00:55:55,180
Se vei vuosia, mutta siitä oli apua.
675
00:55:57,980 --> 00:55:59,600
Ja sain äitisi takaisin.
676
00:56:14,870 --> 00:56:15,950
Ja minä
677
00:56:18,620 --> 00:56:20,080
sain tilaisuuden hyvittää.
678
00:56:22,420 --> 00:56:25,590
En missannut yhtään
koulunäytelmää tai futismatsia.
679
00:56:26,800 --> 00:56:30,670
Sain nähdä sinun
varttuvan hienoksi ihmiseksi.
680
00:56:35,810 --> 00:56:37,390
Ja kun äitisi sairastui...
681
00:56:39,640 --> 00:56:40,480
Minä...
682
00:56:47,610 --> 00:56:48,530
Anteeksi.
683
00:56:50,490 --> 00:56:52,780
Camilan takia liityin bändiin.
684
00:56:55,450 --> 00:56:56,740
Hänen takiaan jäin.
685
00:56:58,330 --> 00:56:59,790
Olisin halunnut tulla.
686
00:57:02,040 --> 00:57:03,040
Hautajaisiin.
687
00:57:05,790 --> 00:57:07,250
En vain tiennyt...
688
00:57:10,130 --> 00:57:13,590
Hän näki minulle tulevaisuuden,
jota en itse nähnyt.
689
00:57:14,890 --> 00:57:15,930
Hän oli oikeassa.
690
00:57:20,890 --> 00:57:21,810
En pysty.
691
00:57:24,940 --> 00:57:26,400
Hän oli elämäni rakkaus.
692
00:57:31,490 --> 00:57:33,650
Voin sanoa sen tietäen, että se on totuus.
693
00:57:37,910 --> 00:57:39,790
Jos saisin kaikki platinalevyt,
694
00:57:41,200 --> 00:57:42,910
menestyksen ja maineen,
695
00:57:46,670 --> 00:57:49,800
vaihtaisin kaiken
vielä yhteen hetkeen hänen kanssaan.
696
00:58:05,100 --> 00:58:08,150
On hullua, että The Six muistetaan vielä.
697
00:58:11,360 --> 00:58:13,400
{\an8}Kun Aurora julkaistiin CD:nä,
698
00:58:13,990 --> 00:58:17,700
sitä myytiin pari kolme miljoonaa.
699
00:58:18,030 --> 00:58:20,280
Kuulin sen radiosta autossa äskettäin.
700
00:58:21,200 --> 00:58:23,500
Klassisen rockin kanavalta.
701
00:58:24,910 --> 00:58:26,270
Se tuntui hullulta.
702
00:58:26,470 --> 00:58:29,250
On mukava ajatella, että on tehnyt jotain.
703
00:58:32,340 --> 00:58:33,670
Jättänyt jotain maailmaan.
704
00:58:34,510 --> 00:58:36,050
Tekisitkö sen uudestaan?
705
00:58:36,510 --> 00:58:37,510
Minkä, kulta?
706
00:58:38,970 --> 00:58:39,930
Tiedäthän.
707
00:58:41,510 --> 00:58:43,770
En tiedä,
mitä äitisi olisi tuumannut siitä.
708
00:58:46,480 --> 00:58:47,390
Minä tiedän.
709
00:58:56,610 --> 00:58:57,530
Tähänkö, Jules?
710
00:59:05,790 --> 00:59:06,910
Näytän naurettavalta.
711
00:59:09,790 --> 00:59:10,900
Näytät kauniilta.
712
00:59:11,100 --> 00:59:12,710
Näytät aina kauniilta, äiti.
713
00:59:13,000 --> 00:59:14,260
Odota hetki.
714
00:59:19,590 --> 00:59:21,050
Keitä muita jututat?
715
00:59:21,850 --> 00:59:23,390
Kaikkia halukkaita.
716
00:59:24,060 --> 00:59:27,080
Bändiä, Graham-setää, Rodia...
717
00:59:27,280 --> 00:59:28,600
Puhutko Daisyn kanssa?
718
00:59:31,190 --> 00:59:32,230
Saatan puhua.
719
00:59:32,900 --> 00:59:34,110
Toivon niin.
720
00:59:36,440 --> 00:59:37,700
Sano hänelle, että
721
00:59:39,490 --> 00:59:41,030
olen iloinen hänen puolestaan.
722
00:59:42,910 --> 00:59:45,700
Hän rakensi itselleen ihanan elämän ja...
723
00:59:50,500 --> 00:59:52,290
Olen hänen suurin faninsa.
724
00:59:54,710 --> 00:59:56,210
Kerron hänelle, äiti.
725
01:00:00,220 --> 01:00:01,470
Ja toinen juttu.
726
01:00:06,720 --> 01:00:08,390
Käske isäsi soittaa hänelle.
727
01:00:10,980 --> 01:00:11,900
Mitä?
728
01:00:12,440 --> 01:00:13,520
Olen vain
729
01:00:14,610 --> 01:00:15,520
yllättynyt.
730
01:00:17,530 --> 01:00:18,780
Älä suotta.
731
01:00:19,360 --> 01:00:22,410
Meillä on ollut ihana avioliitto.
732
01:00:23,450 --> 01:00:24,950
Isälläsi ja minulla.
733
01:00:27,620 --> 01:00:28,950
Valitsimme toisemme.
734
01:00:31,670 --> 01:00:34,630
Mutta elämä ei ole koskaan yksinkertaista.
735
01:00:37,710 --> 01:00:40,800
Jonain päivänä, kun isäsi on valmis,
736
01:00:42,680 --> 01:00:44,800
käske hänen soittaa Daisy Jonesille.
737
01:00:54,440 --> 01:00:56,230
Ja käske Daisy Jonesin vastata.
738
01:00:59,650 --> 01:01:01,110
Jos ei muuta,
739
01:01:03,030 --> 01:01:04,870
he ovat minulle laulun velkaa.
740
01:03:03,730 --> 01:03:05,680
Tekstitys: Suvi Niemelä
741
01:03:05,880 --> 01:03:07,820
Luova tarkastaja: Pirkka Valkama