1
00:00:06,960 --> 00:00:09,070
Στα προηγούμενα επεισόδια...
2
00:00:09,270 --> 00:00:10,240
Ντέιζι;
3
00:00:10,440 --> 00:00:11,410
Τι σκατά κάνεις;
4
00:00:11,610 --> 00:00:12,830
Δεν μπορώ να είμαι εδώ.
5
00:00:13,030 --> 00:00:13,970
Πάρε δρόμο!
6
00:00:16,050 --> 00:00:19,210
Το μισώ που εσύ ήσουν
εκείνος που μ' έσωσε.
7
00:00:19,410 --> 00:00:21,690
Τα έχω περάσει κι εγώ, θυμάσαι;
8
00:00:21,890 --> 00:00:22,880
Όλοι πίσω.
9
00:00:23,080 --> 00:00:24,750
Λες όλα να έγιναν για κάποιο λόγο;
10
00:00:24,950 --> 00:00:26,230
Θέλω να είμαστε κι εμείς καλά.
11
00:00:27,400 --> 00:00:28,650
Και λυπάμαι πολύ.
12
00:00:28,940 --> 00:00:30,220
Θα τα καταφέρουμε.
13
00:00:30,420 --> 00:00:32,990
Δεν αφήνω την μπάντα
για να μεγαλώσω ένα μωρό!
14
00:00:36,030 --> 00:00:37,280
Ντέιζι.
15
00:00:39,910 --> 00:00:41,000
Να παίξω εγώ;
16
00:00:49,040 --> 00:00:50,670
Θα 'πρεπε να είμαστε μαζί.
17
00:00:51,090 --> 00:00:52,160
Κι εγώ το θέλω.
18
00:00:52,360 --> 00:00:53,950
Μα είναι γυναίκα μου.
19
00:00:54,150 --> 00:00:55,510
Δεν θα την αφήσω ποτέ.
20
00:00:56,140 --> 00:00:57,330
Δεν αρκεί αυτό;
21
00:00:57,530 --> 00:00:59,680
Επόμενη στάση, Σικάγο, Ιλινόι!
22
00:02:17,510 --> 00:02:20,090
ΣΙΚΑΓΟ
23
00:02:30,480 --> 00:02:32,840
ΣΤΙΣ 4 ΟΚΤΩΒΡΙΟΥ 1977,
ΟΙ DAISY JONES & THE SIX ΕΜΦΑΝΙΣΤΗΚΑΝ
24
00:02:33,040 --> 00:02:35,800
ΣΤΟ ΚΑΤΑΜΕΣΤΟ ΣΤΑΔΙΟ SOLDIER FIELD,
ΣΤΟ ΣΙΚΑΓΟ ΤΟΥ ΙΛΙΝΟΪ.
25
00:02:36,000 --> 00:02:41,240
Κυρίες και κύριοι,
οι Daisy Jones & The Six!
26
00:03:12,150 --> 00:03:15,070
ΘΑ ΗΤΑΝ Η ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΤΟΥΣ ΕΜΦΑΝΙΣΗ.
27
00:03:33,040 --> 00:03:37,000
Μετανιώνεις για μένα
Και μετανιώνω για σένα
28
00:03:40,050 --> 00:03:43,660
Μόνο που δεν με νοιάζει τι νιώθεις
Κι εγώ το μετανιώνω ήδη πικρά
29
00:03:43,860 --> 00:03:46,370
{\an8}Αν μου έλεγαν το πρωί
ότι θα ήταν η τελευταία εμφάνιση...
30
00:03:46,570 --> 00:03:47,710
{\an8}ΓΚΡΑΧΑΜ ΝΤΑΝ
ΚΙΘΑΡΑ
31
00:03:47,910 --> 00:03:49,210
{\an8}θα γελούσα.
32
00:03:49,410 --> 00:03:52,940
Μ' ένα φυσικό χάρισμα πώς κινούμαι
33
00:03:54,650 --> 00:03:59,800
Μπορείς να μετανιώνεις για μένα
Αλλά σε πρόλαβα, μεγάλε
34
00:04:00,000 --> 00:04:02,150
{\an8}ΕΝΤΙ ΡΑΟΥΝΤΡΙ
ΜΠΑΣΟ
35
00:04:03,280 --> 00:04:07,410
Μετανιώνεις για μένα
Και μετανιώνω για σένα
36
00:04:10,290 --> 00:04:15,040
Το βρίσκω απόλυτα φυσικό
Εδώ στο αμάξι μου να το κάνω
37
00:04:16,290 --> 00:04:19,410
{\an8}Περνούσα πάρα πολύ καλά, φίλε.
38
00:04:19,600 --> 00:04:20,950
{\an8}ΓΟΥΟΡΕΝ ΡΟΧΑΣ
ΝΤΡΑΜΣ
39
00:04:21,150 --> 00:04:22,300
{\an8}Δεν ήθελα να το δω.
40
00:04:25,090 --> 00:04:29,430
Μπορείς να μετανιώνεις για μένα
Αλλά σε πρόλαβα, μεγάλε
41
00:04:32,770 --> 00:04:38,440
Μπορείς να μετανιώνεις για μένα
Αλλά κι εγώ πάντα θα μετανιώνω για σένα
42
00:04:40,730 --> 00:04:43,970
Μπορείς να μετανιώνεις για μένα
Αλλά κι εγώ πάντα θα μετανιώνω για σένα
43
00:04:44,170 --> 00:04:47,990
{\an8}ΚΑΡΕΝ ΣΙΡΚΟ
ΠΛΗΚΤΡΑ
44
00:04:48,530 --> 00:04:54,230
{\an8}Μπορείς να μετανιώνεις για μένα
Αλλά κι εγώ πάντα θα μετανιώνω για σένα
45
00:04:54,430 --> 00:04:57,750
{\an8}ΝΤΕΪΖΙ ΤΖΟΟΥΝΣ
ΤΡΑΓΟΥΔΙΣΤΡΙΑ/ΣΥΝΘΕΤΡΙΑ
46
00:05:08,300 --> 00:05:09,790
{\an8}Είναι πολλά που δεν ξέρετε.
47
00:05:09,990 --> 00:05:11,350
{\an8}ΜΠΙΛΙ ΝΤΑΝ
ΤΡΑΓΟΥΔΙΣΤΗΣ/ΣΥΝΘΕΤΗΣ
48
00:05:12,060 --> 00:05:15,140
Καλησπέρα, Σικάγο!
49
00:05:17,860 --> 00:05:21,400
Πολύ χαιρόμαστε που είμαστε εδώ απόψε.
50
00:05:22,360 --> 00:05:27,220
10/10
"AYTOKTONIA ΡΟΚ ΕΝΤ ΡΟΛ"
51
00:05:27,420 --> 00:05:29,390
{\an8}11:54 Π.Μ.
52
00:05:29,590 --> 00:05:31,600
{\an8}Μανούλα, κοίτα!
53
00:05:31,800 --> 00:05:33,020
{\an8}10 ΩΡΕΣ ΝΩΡΙΤΕΡΑ
54
00:05:33,220 --> 00:05:35,710
{\an8}- Κοίτα!
- Μπορείς να την πάρεις; Σ' ευχαριστώ.
55
00:05:38,330 --> 00:05:39,570
Όλα καλά;
56
00:05:39,770 --> 00:05:41,050
Δεν ξέρω, Μπίλι. Είναι;
57
00:05:42,840 --> 00:05:43,840
Εντάξει.
58
00:05:44,670 --> 00:05:45,760
Ευχαριστώ.
59
00:05:47,430 --> 00:05:48,330
Σάουντσεκ στις 16:00.
60
00:05:48,530 --> 00:05:52,040
Την είδα τη γιαγιά σου, ρε φίλε.
Περνούσε τέλεια, εντάξει;
61
00:05:52,240 --> 00:05:53,270
Χαλάρωσε.
62
00:05:53,640 --> 00:05:55,880
Σάουντσεκ, 16:00.
63
00:05:56,080 --> 00:05:58,000
Μήπως τζιτζιμπίρα; Λένε ότι κάνει καλό.
64
00:05:58,200 --> 00:06:00,590
- Όχι. Ευχαριστώ.
- Σάουντσεκ, 16:00.
65
00:06:00,790 --> 00:06:03,630
Όχι στις 16:05
ούτε στις 16:15. Στις 16:00.
66
00:06:03,830 --> 00:06:05,070
- Καταλάβαμε;
- Μάλιστα.
67
00:06:07,860 --> 00:06:12,020
Τι λες; Σήμερα είναι η μέρα
που δεν θα χάσεις το κλειδί σου;
68
00:06:12,220 --> 00:06:16,580
Θέλω να σκεφτείς πόσο βαρετή
θα ήταν η ζωή σου χωρίς εμένα, Ροντ.
69
00:06:17,870 --> 00:06:19,290
Σάουντσεκ στις 15:00.
70
00:06:19,790 --> 00:06:21,570
Ξέρω για την "Τοπική Ώρα Ντέιζι"!
71
00:06:21,770 --> 00:06:23,380
Το 'χω κάνει κι εγώ το κόλπο!
72
00:06:26,130 --> 00:06:28,620
- Τα κατάφερες!
- Όχι, εσύ τα κατάφερες!
73
00:06:28,820 --> 00:06:30,430
Έχω εμφανίσεις εδώ.
74
00:06:31,050 --> 00:06:32,600
Σ' ευχαριστώ που δέχτηκες.
75
00:06:32,970 --> 00:06:34,560
Εγώ ευχαριστώ για την πρόσκληση.
76
00:06:36,180 --> 00:06:37,380
- Πεινάς;
- Ναι.
77
00:06:37,580 --> 00:06:39,380
- Φύγαμε.
- Έγινε, πάμε.
78
00:06:39,580 --> 00:06:41,440
Θα είναι όπως παλιά.
79
00:06:42,110 --> 00:06:43,730
Δυο γκόμενες και ροκ εντ ρολ.
80
00:06:44,900 --> 00:06:47,600
Θα 'χει 50.000 άτομα σήμερα, Ντέιζι!
81
00:06:47,790 --> 00:06:49,950
Δεν είναι όπως παλιά!
82
00:06:51,820 --> 00:06:53,990
Τι μαθαίνω για την Attic Records;
83
00:06:55,990 --> 00:06:56,830
Ναι...
84
00:06:58,960 --> 00:07:00,690
Αυτό δεν παίζει πια.
85
00:07:00,890 --> 00:07:03,500
- Τι; Ο Τέντι είπε ότι όλα ήταν εντάξει.
- Το απέρριψα.
86
00:07:06,550 --> 00:07:08,740
Μετά απ' τις μαλακίες
που άκουσα στην Ελλάδα;
87
00:07:08,940 --> 00:07:10,330
Νόμιζα πως αυτό ήθελες.
88
00:07:10,530 --> 00:07:11,470
Ναι.
89
00:07:13,260 --> 00:07:15,140
Όντως το ήθελα. Απλώς...
90
00:07:16,600 --> 00:07:19,560
Ποτέ δεν κατάλαβα
γιατί πάτωσε το πρώτο μου άλμπουμ.
91
00:07:20,270 --> 00:07:22,170
Πίστευα ότι έφταιγε η επιλογή κομματιών
92
00:07:22,370 --> 00:07:24,610
ή επειδή ίσως δοκίμαζα πολλά και διάφορα.
93
00:07:25,690 --> 00:07:26,980
Έβρισκα τη φωνή μου.
94
00:07:29,700 --> 00:07:30,740
Μα την ήξερα.
95
00:07:32,950 --> 00:07:34,160
Πάντα ήξερα τη φωνή μου.
96
00:07:35,580 --> 00:07:37,120
Φοβόμουν να τη χρησιμοποιήσω.
97
00:07:38,580 --> 00:07:40,900
Και στη Νέα Υόρκη, Ντέιζι,
έπαψα να φοβάμαι
98
00:07:41,100 --> 00:07:43,460
κι ο κόσμος παλάβωσε.
99
00:07:45,710 --> 00:07:47,530
Μα σ' αυτό έλεγε όχι η Attic.
100
00:07:47,730 --> 00:07:50,590
Φυσικά, έλεγαν ναι
σ' όλα τα υπόλοιπα, αλλά...
101
00:07:53,300 --> 00:07:55,410
έλεγαν όχι σ' εκείνα που είχαν σημασία.
102
00:07:55,610 --> 00:07:57,930
Στην οικογένεια, στην καρδιά μου.
103
00:07:59,140 --> 00:08:02,020
Η Σιμόν Τζάκσον
απέρριψε την Attic Records.
104
00:08:03,310 --> 00:08:04,630
Το έκανες για την αγάπη.
105
00:08:04,830 --> 00:08:06,520
Συναισθηματική σκρόφα.
106
00:08:07,440 --> 00:08:09,280
Ναι, το έκανα.
107
00:08:16,830 --> 00:08:17,830
Είσαι καλά;
108
00:08:20,200 --> 00:08:21,660
Δεν νομίζω ότι μπορώ...
109
00:08:22,710 --> 00:08:23,620
άλλο πια.
110
00:08:26,670 --> 00:08:27,590
Μαζί του.
111
00:08:33,300 --> 00:08:35,180
Αν σε πληγώνει τόσο πολύ...
112
00:08:37,350 --> 00:08:38,470
ίσως δεν θα 'πρεπε.
113
00:08:54,320 --> 00:08:56,990
Άγγελος ήμουν όλο το καλοκαίρι
114
00:08:57,530 --> 00:09:00,240
Ορκίζομαι δεν έχω κάνει τίποτα κακό
115
00:09:00,910 --> 00:09:03,810
Θέλω όλα σου τα δάκρυα να χαθούν
116
00:09:04,010 --> 00:09:05,420
Γύρνα πίσω
117
00:09:07,330 --> 00:09:10,340
Κέιπ Κοντ, Σάντα Φε
118
00:09:10,750 --> 00:09:13,630
Ένα πλωτό σπιτάκι στη Μαρίνα ντελ Ρέι
119
00:09:14,170 --> 00:09:16,740
Τόσο κοντά στο να φύγουμε μακριά
120
00:09:16,940 --> 00:09:18,510
Γύρνα πίσω
121
00:09:20,510 --> 00:09:22,170
{\an8}12:55 Μ.Μ.
122
00:09:22,370 --> 00:09:26,060
{\an8}- Πού σου ήρθε αυτό;
- Σας είδα. Στην κουζίνα, το πρωί.
123
00:09:26,810 --> 00:09:29,050
Τον τρόπο που κοιταζόσασταν!
124
00:09:29,250 --> 00:09:31,220
Κάμι, τα είπαμε αυτά, εντάξει;
125
00:09:31,420 --> 00:09:33,430
Μόνη σου το είπες, αυτό θέλει ο κόσμος.
126
00:09:33,630 --> 00:09:35,950
- Θέατρο είναι. Το ξέρεις.
- Πες μου την αλήθεια.
127
00:09:37,410 --> 00:09:38,890
Εντάξει; Ενήλικες είμαστε.
128
00:09:39,090 --> 00:09:41,580
- Έχουμε κάνει κι οι δυο πράγματα...
- Τίποτα...
129
00:09:43,830 --> 00:09:45,560
- Τι θα πει "κι οι δυο";
- Ξέρεις.
130
00:09:45,760 --> 00:09:48,690
Βασικά, δεν νομίζω ότι ξέρω. Τι πράγματα;
131
00:09:48,890 --> 00:09:50,400
Πόσο καιρό γίνεται αυτό;
132
00:09:50,600 --> 00:09:53,300
Δεν γίνεται τίποτα, έλεος!
133
00:09:57,720 --> 00:09:58,890
Εντάξει, κοίτα.
134
00:10:00,260 --> 00:10:01,470
Τη φίλησα.
135
00:10:03,680 --> 00:10:07,730
Μία φορά, εντάξει;
Πριν από αιώνες. Τελείως πεταχτά.
136
00:10:08,770 --> 00:10:10,560
Αλλά μόνο αυτό. Μάρτυς μου ο Θεός.
137
00:10:12,190 --> 00:10:14,440
- Δεν σήμαινε τίποτα.
- Πες ότι δεν την αγαπάς.
138
00:10:17,990 --> 00:10:19,450
Πες μου ότι δεν την αγαπάς.
139
00:10:27,620 --> 00:10:29,500
Δεν μπορείς ούτε να το πεις, έτσι;
140
00:10:33,090 --> 00:10:34,050
Συγγνώμη.
141
00:10:38,220 --> 00:10:41,600
- Συγγνώμη, εγώ...
- Όχι, μείνε.
142
00:10:47,100 --> 00:10:48,100
Εγώ τελείωσα.
143
00:10:56,780 --> 00:10:59,360
Νομίζει ότι τα 'χουμε.
144
00:11:00,530 --> 00:11:02,240
Ότι είμαι ερωτευμένος μαζί σου.
145
00:11:05,540 --> 00:11:06,620
Κι εσύ τι είπες;
146
00:11:08,500 --> 00:11:10,540
Της είπα την αλήθεια, Ντέιζι.
147
00:11:13,340 --> 00:11:14,630
Ότι δεν έγινε τίποτα.
148
00:11:16,340 --> 00:11:17,800
Κι ούτε θα γίνει ποτέ.
149
00:11:21,260 --> 00:11:22,180
Γαμώτο!
150
00:11:31,350 --> 00:11:32,190
Γαμώτο!
151
00:11:32,940 --> 00:11:34,730
Πώς είσαι, Σικάγο;
152
00:11:37,110 --> 00:11:38,900
Θα σας έλεγα πώς νιώθω εγώ,
153
00:11:40,570 --> 00:11:42,780
αλλά πάντα λέω το λάθος πράγμα.
154
00:11:46,200 --> 00:11:47,370
Αυτό είναι το No Words.
155
00:12:19,280 --> 00:12:20,190
Είσαι καλά;
156
00:12:21,530 --> 00:12:24,070
Ίσως πρέπει να πας
σ' έναν γιατρό. Εντάξει;
157
00:12:25,030 --> 00:12:26,180
Για σιγουριά.
158
00:12:26,380 --> 00:12:27,370
Γκράχαμ.
159
00:12:31,580 --> 00:12:32,710
Το τακτοποίησα.
160
00:12:34,830 --> 00:12:36,000
Τι εννοείς;
161
00:13:02,400 --> 00:13:07,450
Δεν υπάρχουν λόγια
Στο τραγούδι που ήρθα να πω
162
00:13:09,370 --> 00:13:15,290
Όχι, δεν υπάρχουν λόγια
Στο τραγούδι που ήρθα να πω
163
00:13:17,080 --> 00:13:21,070
Δεν βρίσκω τα λόγια, μωρό μου
164
00:13:21,270 --> 00:13:24,510
Για να σου πω τι εννοώ
165
00:13:26,550 --> 00:13:29,750
Κι έχω φτάσει στα όρια της λογικής
166
00:13:29,950 --> 00:13:34,350
Προσπαθώντας να κάνω το σωστό
167
00:14:18,980 --> 00:14:21,940
{\an8}1:31 Μ.Μ.
168
00:14:23,020 --> 00:14:26,570
Τα καπρίτσια σε βάζουν στη θέση σου
169
00:14:27,070 --> 00:14:32,200
Ένας πίνακας σ' αφήνει με βλέμμα κενό
170
00:14:34,120 --> 00:14:38,500
Κι εγώ είμαι εκείνος ο ίδιος τύπος άντρα
171
00:14:55,220 --> 00:14:57,310
Σου λέει την αλήθεια.
172
00:15:03,270 --> 00:15:05,070
Δεν συμβαίνει τίποτα μεταξύ μας.
173
00:15:06,530 --> 00:15:07,940
Όχι έτσι, τουλάχιστον.
174
00:15:08,490 --> 00:15:10,990
Τότε, πώς;
175
00:15:13,120 --> 00:15:14,160
Δεν ξέρω.
176
00:15:14,490 --> 00:15:17,690
Είσαι η πρώτη του αγάπη.
Η μητέρα του παιδιού του.
177
00:15:17,890 --> 00:15:19,610
Άρα, είναι μαζί μου από υποχρέωση;
178
00:15:19,810 --> 00:15:20,690
Δεν εννοώ αυτό.
179
00:15:20,890 --> 00:15:22,440
Όχι, ακριβώς αυτό εννοείς.
180
00:15:22,640 --> 00:15:25,340
Ότι δεν είναι μαζί μου
επειδή μ' αγαπά, αλλά επειδή
181
00:15:25,750 --> 00:15:28,120
είναι ο γαμω-Μπίλι Νταν
κι αυτό είναι το σωστό;
182
00:15:28,310 --> 00:15:30,630
Το ξέρεις ότι σ' αγαπάει, Καμίλα!
183
00:15:31,590 --> 00:15:32,590
Είναι δικός σου!
184
00:15:33,640 --> 00:15:35,760
Πάντα θα είναι δικός σου!
185
00:15:36,220 --> 00:15:39,100
Εσένα θα διαλέγει πάντα, γαμώτο!
186
00:15:39,850 --> 00:15:41,140
Κι εγώ απλώς...
187
00:15:42,690 --> 00:15:43,730
Εσύ τι;
188
00:15:44,610 --> 00:15:46,190
Πρέπει να ζήσω μ' αυτό.
189
00:15:49,530 --> 00:15:51,740
Εσείς οι δυο μοιάζετε πολύ, το ξέρεις;
190
00:15:52,610 --> 00:15:54,140
Περνιέστε για δυο χαμένες ψυχές
191
00:15:54,340 --> 00:15:57,040
που ψάχνετε τον δρόμο σας
μες στο σκοτάδι, αλλά...
192
00:16:01,460 --> 00:16:02,750
αξίζετε ο ένας τον άλλο.
193
00:16:30,650 --> 00:16:31,610
Γαμώτο!
194
00:16:42,910 --> 00:16:43,790
Γαμώτο.
195
00:16:49,590 --> 00:16:52,160
Τι σκατά έγινε εδώ μέσα, ρε φίλε;
196
00:16:52,360 --> 00:16:53,760
Τι θες, Έντι;
197
00:16:55,430 --> 00:16:58,430
Σκέφτηκα να φερθώ αντρίκια,
να σου το πω στα μούτρα.
198
00:17:02,350 --> 00:17:03,640
Φεύγω απ' την μπάντα.
199
00:17:06,730 --> 00:17:08,800
Σοβαρολογώ, φίλε. Τέλος οι μαλακίες!
200
00:17:09,000 --> 00:17:09,930
Ποιες μαλακίες;
201
00:17:10,120 --> 00:17:11,690
Δεν ξέρεις καν, έτσι;
202
00:17:13,110 --> 00:17:14,530
Πόσο δύσκολο ήταν για μένα.
203
00:17:15,110 --> 00:17:18,160
Εξαρχής, απ' την εποχή των Dunne Brothers.
204
00:17:18,490 --> 00:17:20,540
Λες κι ο Γουόρεν κι εγώ δεν υπήρχαμε.
205
00:17:20,910 --> 00:17:22,950
Εγώ, όμως, είμαι ομαδικός παίκτης, φίλε.
206
00:17:23,620 --> 00:17:25,870
Μέχρι την κιθάρα μου παράτησα για σένα.
207
00:17:26,620 --> 00:17:29,490
Δεν ήθελα να παίξω μπάσο,
αλλά χρειαζόμασταν μπασίστα.
208
00:17:29,690 --> 00:17:32,240
Έπαιξα μπάσο, λοιπόν. Και γιατί;
209
00:17:32,440 --> 00:17:35,410
Για ν' ακούσω ότι ηχογράφησες
από πάνω τα μέρη μου;
210
00:17:35,610 --> 00:17:37,340
Λες να μην το πρόσεχα;
211
00:17:38,970 --> 00:17:41,680
Μα με τη μαλακία στο Πίτσμπουργκ
ξεχείλισε το ποτήρι.
212
00:17:42,680 --> 00:17:44,500
Μία στιγμή έχω όλη κι όλη στη σκηνή
213
00:17:44,700 --> 00:17:46,690
και πας και μου την κλέβεις!
214
00:17:48,440 --> 00:17:50,230
Στη γενέτειρά μας!
215
00:17:52,070 --> 00:17:54,400
Ήταν εκεί η γιαγιά μου,
216
00:17:54,690 --> 00:17:56,110
ρε σκουπίδι.
217
00:17:57,860 --> 00:17:59,070
Μετά την περιοδεία,
218
00:17:59,660 --> 00:18:01,530
τελείωσε, φίλε, έφυγα.
219
00:18:05,080 --> 00:18:06,370
Ξέρεις τι λέω εγώ;
220
00:18:10,420 --> 00:18:12,550
Νομίζω ότι σ' αρέσει να νιώθεις ριγμένος.
221
00:18:15,420 --> 00:18:17,240
Νομίζω ότι το χρειάζεσαι.
222
00:18:17,440 --> 00:18:20,680
Γιατί διαφορετικά, Έντι,
θα έπρεπε να αντεπεξέλθεις.
223
00:18:21,260 --> 00:18:22,680
Και δεν μπορείς.
224
00:18:23,350 --> 00:18:24,600
Δεν είσαι αρκετά καλός.
225
00:18:27,600 --> 00:18:28,730
Μακάρι να 'ξερες.
226
00:18:29,150 --> 00:18:31,110
Ναι; Τι δεν ξέρω;
227
00:18:33,820 --> 00:18:35,360
Χρησιμοποίησε τη φαντασία σου.
228
00:18:39,110 --> 00:18:40,620
Θα σε σκοτώσω, γαμώτο!
229
00:18:48,540 --> 00:18:50,250
Εσύ φταις, ρε!
230
00:18:50,920 --> 00:18:52,170
Εσύ το έκανες αυτό!
231
00:19:11,310 --> 00:19:16,690
Γύρνα και κοίτα με στα μάτια
232
00:19:17,030 --> 00:19:22,720
Γύρνα και κοίτα με στα μάτια
233
00:19:22,920 --> 00:19:28,370
Γύρνα και κοίτα με στα μάτια
234
00:19:36,590 --> 00:19:39,550
{\an8}2:44 Μ.Μ.
235
00:19:53,190 --> 00:19:55,650
ΜΑΡΓΚΑΡΕΤ "ΝΤΕΪΖΙ" ΤΖΟΟΥΝΣ
236
00:20:49,450 --> 00:20:50,370
Εμπρός;
237
00:20:54,330 --> 00:20:55,330
Εμπρός;
238
00:20:58,590 --> 00:20:59,500
Γεια σου, μαμά.
239
00:21:00,670 --> 00:21:01,760
Μάργκαρετ;
240
00:21:03,420 --> 00:21:04,630
Είσαι στ' αλήθεια εσύ;
241
00:21:07,720 --> 00:21:09,220
Είμαι στ' αλήθεια εγώ.
242
00:21:11,520 --> 00:21:12,730
Ήλπιζα να πάρεις.
243
00:21:15,270 --> 00:21:17,360
Πήρες το γράμμα μου με τις φωτογραφίες;
244
00:21:21,400 --> 00:21:22,690
Δευτέρες στο Μαλιμπού.
245
00:21:23,440 --> 00:21:27,390
Ακόμη απορώ πού κατάφερνες
να βρίσκεις ασορτί συνολάκια κάθε βδομάδα.
246
00:21:27,590 --> 00:21:29,830
Και πάντα κόκκινα,
να πάνε με τα μαλλιά μας.
247
00:21:31,160 --> 00:21:32,660
Γιατί μου τις έστειλες;
248
00:21:33,750 --> 00:21:35,420
Ήθελα ν' ακούσω τη φωνή σου.
249
00:21:36,120 --> 00:21:37,670
Μου έλειψες.
250
00:21:42,510 --> 00:21:43,760
Και τώρα να 'σαι
251
00:21:44,590 --> 00:21:47,080
στις ειδήσεις και σ' ένα σωρό περιοδικά
252
00:21:47,280 --> 00:21:49,800
να επινοείς ιστορίες
λέγοντας ότι είσαι ορφανή;
253
00:21:50,600 --> 00:21:53,140
Δεν είσαι ορφανή, εγωιστικό σκατό.
254
00:21:53,730 --> 00:21:54,890
Είμαι η μητέρα σου.
255
00:21:55,600 --> 00:21:57,190
Θα μου το αναγνωρίσεις μια φορά;
256
00:22:00,650 --> 00:22:01,480
Ξέρεις...
257
00:22:03,070 --> 00:22:04,740
Μαμά, μερικές φορές, νομίζω ότι...
258
00:22:08,450 --> 00:22:11,950
Ότι υπάρχουν
ένα εκατομμύριο άγνωστοι εκεί έξω,
259
00:22:13,040 --> 00:22:14,830
που μ' αγαπούν περισσότερο από σένα.
260
00:22:17,420 --> 00:22:21,880
Ίσως, αλλά δεν σε ξέρουν
πραγματικά, έτσι δεν είναι;
261
00:22:24,510 --> 00:22:25,470
Αντίο, μητέρα.
262
00:22:26,260 --> 00:22:29,550
Την επόμενη φορά που θα θες
να μ' ακούσεις, άνοιξε το ραδιόφωνο.
263
00:22:37,350 --> 00:22:40,960
Αν είναι να μ' απογοητεύσεις
Κάν' το με το μαλακό
264
00:22:41,160 --> 00:22:42,980
Αν είναι να μ' απογοητεύσεις
265
00:22:44,320 --> 00:22:47,720
Αν είναι να μ' απογοητεύσεις
Κάν' το με το μαλακό
266
00:22:47,920 --> 00:22:50,030
Αν είναι να μ' απογοητεύσεις
267
00:22:51,280 --> 00:22:54,730
Μη μου λες ότι μ' αγαπάς
Ενώ φεύγεις
268
00:22:54,930 --> 00:22:56,950
Αν είναι να μ' αφήσεις τώρα
269
00:22:58,290 --> 00:23:01,570
Αν είναι να μ' απογοητεύσεις
Κάν' το με το μαλακό
270
00:23:01,770 --> 00:23:04,340
Αν είναι να μ' απογοητεύσεις
271
00:23:06,300 --> 00:23:09,260
{\an8}3:30 Μ.Μ.
272
00:23:22,190 --> 00:23:24,220
- Προσπάθησα να σ' το πω.
- Δεν ήσουν σίγουρη...
273
00:23:24,420 --> 00:23:25,940
Όχι, είπα ότι δεν το ήθελα.
274
00:23:27,280 --> 00:23:28,190
Ούτε τώρα...
275
00:23:29,950 --> 00:23:30,780
ούτε ποτέ.
276
00:23:32,570 --> 00:23:34,140
Απλώς δεν ήθελες να τ' ακούσεις.
277
00:23:34,340 --> 00:23:37,870
Τσεκ, ένα, δύο, τρία. Τσεκ, τσεκ.
278
00:23:39,960 --> 00:23:42,000
Δώσ' μου άλλα 15.
279
00:23:42,710 --> 00:23:44,090
Θα ερχόμουν μαζί σου.
280
00:23:44,630 --> 00:23:45,550
Να σου κρατάω το χέρι.
281
00:23:46,550 --> 00:23:47,550
Αλήθεια, Γκράχαμ;
282
00:23:49,420 --> 00:23:52,340
Αλήθεια πιστεύεις ότι θα βοηθούσε
με την έκφραση που έχεις;
283
00:23:53,590 --> 00:23:55,460
Θα το έκανε ευκολότερο πιστεύεις...
284
00:23:55,650 --> 00:23:58,630
Οι σχέσεις δεν υποτίθεται
πως είναι εύκολες, Κάρεν.
285
00:23:58,820 --> 00:24:00,310
Είναι ειλικρινείς, υποτίθεται.
286
00:24:09,900 --> 00:24:11,900
Θα είσαι μόνη για πάντα.
287
00:24:13,410 --> 00:24:14,490
Το ξέρεις αυτό, έτσι;
288
00:24:22,500 --> 00:24:24,440
Τελευταία φορά που έπιασα την καλή
289
00:24:24,640 --> 00:24:28,030
Ήταν όταν άκουσα
Την καμπάνα της εκκλησίας να χτυπά
290
00:24:28,230 --> 00:24:32,160
Θα 'σουν τόσο απολαυστικός
Όσο ένα όπλο κολλημένο
291
00:24:32,360 --> 00:24:35,830
Άλλη μια προσπάθεια
Στο λάθος μέρος στον χρόνο
292
00:24:36,030 --> 00:24:37,580
Καλύτερα να σ' αφήσω
293
00:24:37,780 --> 00:24:39,790
Παρά να 'μαι μαζί σου
294
00:24:39,990 --> 00:24:41,420
Καλύτερα να σε φιλήσω
295
00:24:41,620 --> 00:24:43,310
Παρά να 'μαι μαζί σου
296
00:24:43,940 --> 00:24:45,630
Καλύτερα να σ' αφήσω
297
00:24:45,830 --> 00:24:48,150
Παρά να 'μαι μαζί σου
298
00:25:03,580 --> 00:25:05,610
Καλύτερα να σ' αφήσω
299
00:25:05,810 --> 00:25:07,820
Παρά να 'μαι μαζί σου
300
00:25:08,020 --> 00:25:09,570
Καλύτερα να σε φιλήσω
301
00:25:09,770 --> 00:25:11,660
Παρά να 'μαι μαζί σου
302
00:25:11,860 --> 00:25:13,530
Καλύτερα να σ' αφήσω
303
00:25:13,730 --> 00:25:15,790
Παρά να 'μαι μαζί σου
304
00:25:15,990 --> 00:25:21,600
Καλύτερα να σ' αφήσω
305
00:25:28,860 --> 00:25:29,840
{\an8}4:13 Μ.Μ.
306
00:25:30,040 --> 00:25:32,860
{\an8}Έχετε τηλεφωνητή ή κάποιον τρόπο
να της αφήσω ένα μήνυμα;
307
00:25:34,530 --> 00:25:36,570
Ναι, στο δωμάτιο 909. Ευχαριστώ.
308
00:25:37,370 --> 00:25:39,200
Τώρα πήρα! Άντε γαμήσου!
309
00:25:40,490 --> 00:25:41,490
Γαμώτο!
310
00:25:41,990 --> 00:25:45,980
Κάμι... Κάμι, γεια σου. Εγώ είμαι.
311
00:25:46,180 --> 00:25:50,290
Δεν ξέρω πού είσαι
και ξέρω ότι είσαι θυμωμένη. Εγώ...
312
00:25:52,880 --> 00:25:55,220
Αν κάπου μέσα σου θες να το ξεπεράσουμε,
313
00:25:56,220 --> 00:25:57,390
σε παρακαλώ...
314
00:25:59,180 --> 00:26:00,720
έλα στη συναυλία απόψε.
315
00:26:01,680 --> 00:26:02,680
Σε παρακαλώ.
316
00:26:07,020 --> 00:26:07,940
Σ' αγαπώ.
317
00:26:11,360 --> 00:26:12,730
Χρειάζομαι τα κορίτσια μου.
318
00:26:32,500 --> 00:26:33,360
Στούντιο Α.
319
00:26:33,560 --> 00:26:34,950
Τον Τέντι Πράις, παρακαλώ.
320
00:26:35,150 --> 00:26:37,380
Ηχογραφεί αυτήν τη στιγμή.
θα αφήσετε μήνυμα;
321
00:26:37,840 --> 00:26:39,510
Όχι, δεν πειράζει.
322
00:26:39,970 --> 00:26:40,930
Εσύ είσαι, Μπίλι;
323
00:26:42,760 --> 00:26:45,250
- Ναι. Γεια σου, Ντεμπ.
- Χριστέ μου, να τον φωνάξω.
324
00:26:45,450 --> 00:26:46,430
Όχι, δεν...
325
00:26:51,940 --> 00:26:53,860
Μεγάλε μου Μπίλι Νταν!
326
00:26:54,320 --> 00:26:56,430
Γεια σου, Τέντι.
327
00:26:56,630 --> 00:26:59,410
Τι τρέχει, αγόρι μου;
Δεν έχεις συναυλία τώρα;
328
00:27:00,910 --> 00:27:03,450
Ναι, απλώς...
329
00:27:06,410 --> 00:27:08,400
- Μπίλι;
- Όχι, καλά είμαι, φίλε.
330
00:27:08,600 --> 00:27:10,860
Απλώς ήθελα ν' ακούσω τη φωνή σου.
331
00:27:11,060 --> 00:27:13,780
Να βεβαιωθώ ότι παίρνεις
όλα τα χάπια σου, και...
332
00:27:13,980 --> 00:27:15,710
Μην ανησυχείς για μένα.
333
00:27:18,550 --> 00:27:19,630
Ωραία.
334
00:27:20,300 --> 00:27:21,590
Εντάξει, καλό αυτό.
335
00:27:23,300 --> 00:27:24,850
Όντως πήρες γι' αυτό;
336
00:27:28,390 --> 00:27:29,420
Μπίλι;
337
00:27:29,620 --> 00:27:30,750
Σ' αγαπώ, Τέντι.
338
00:27:30,950 --> 00:27:33,730
- Άντε, τελείωνε, ρε μαλάκα!
- Μπίλι;
339
00:27:37,110 --> 00:27:38,150
Τελείωνε...
340
00:27:40,360 --> 00:27:41,410
Ο Μπίλι Νταν;
341
00:27:42,660 --> 00:27:44,530
Γαμώτο, φίλε, έχω εισιτήρια για απόψε!
342
00:27:45,240 --> 00:27:46,540
Να σε κεράσω ένα ποτό.
343
00:27:47,700 --> 00:27:49,020
Το λιγότερο που μπορώ να κάνω.
344
00:27:49,220 --> 00:27:52,150
Μπάρμαν, βάλε δυο Jack
για μένα και τον Μπίλι Νταν από δω.
345
00:27:52,350 --> 00:27:53,500
Τι λες τώρα, ρε φίλε!
346
00:27:54,170 --> 00:27:56,050
Κατάλαβες ποιος είναι αυτός, έτσι;
347
00:28:00,010 --> 00:28:01,510
Εντάξει, Μπίλι. Έλα.
348
00:28:24,780 --> 00:28:26,330
Ντέιζι, πού διάολο...
349
00:28:55,810 --> 00:28:58,650
Έχει κανείς καμιά ιδέα πού μπορεί να 'ναι;
350
00:28:59,230 --> 00:29:00,230
Κανένας;
351
00:29:01,360 --> 00:29:02,280
Το κέρατό μου!
352
00:29:05,450 --> 00:29:07,580
Ο Μπίλι ποτέ δεν χάνει το σάουντσεκ.
353
00:29:09,450 --> 00:29:10,740
Γερή μελανιά έκανες.
354
00:29:16,630 --> 00:29:17,540
Έντι.
355
00:29:26,140 --> 00:29:27,510
Τι του είπες, ρε φίλε;
356
00:29:28,010 --> 00:29:29,510
Τίποτα. Απλώς...
357
00:29:30,760 --> 00:29:32,680
κάποια πράγματα που έπρεπε να ειπωθούν.
358
00:29:33,390 --> 00:29:36,300
Έντι, άκου, θα πω
μερικά πράγματα. Εντάξει;
359
00:29:36,500 --> 00:29:39,860
Και θα μου υποσχεθείς να μη με μισήσεις.
360
00:29:41,820 --> 00:29:43,320
Τι σκατά έχεις πάθει;
361
00:29:45,150 --> 00:29:47,110
Τι κι αν είναι μαλάκας ο Μπίλι;
362
00:29:47,700 --> 00:29:49,770
Τι κι αν δεν είσαι κι ο πρώτος; Είσαι...
363
00:29:49,970 --> 00:29:52,560
Είσαι στην κορυφαία μπάντα
σ' όλο τον κόσμο, γαμώτο.
364
00:29:52,760 --> 00:29:56,270
Πετάς με τζετ,
κοιμάσαι πάνω σε κατοστάρικα
365
00:29:56,470 --> 00:29:59,400
και παίζεις κομμάτια
που ακούν εκατομμύρια άτομα
366
00:29:59,600 --> 00:30:00,960
και τα καραγουστάρουν.
367
00:30:01,550 --> 00:30:03,090
Τα γουστάρουν, Έντι!
368
00:30:03,710 --> 00:30:05,160
Δεν σου φτάνει αυτό;
369
00:30:05,360 --> 00:30:07,450
- Γουόρεν...
- Όχι, ρε φίλε, σοβαρολογώ!
370
00:30:07,650 --> 00:30:09,430
Δεν συμβαίνουν τέτοια τρελά!
371
00:30:10,140 --> 00:30:11,060
Σε κανέναν.
372
00:30:12,180 --> 00:30:14,640
Είμαστε οι πιο τυχεροί καριόληδες
στον κόσμο.
373
00:30:16,850 --> 00:30:18,730
Γουόρεν, με όλο τον σεβασμό,
374
00:30:20,270 --> 00:30:23,110
νομίζω πως ίσως εγώ ψάχνω
για κάτι περισσότερο στη ζωή.
375
00:30:27,280 --> 00:30:29,700
Ναι, φίλε. Εντάξει.
376
00:30:31,580 --> 00:30:33,200
Συνέχισε να ψάχνεις, Έντι.
377
00:30:35,450 --> 00:30:36,440
Πού πας;
378
00:30:36,640 --> 00:30:38,290
Εγώ; Δεν ξέρω.
379
00:30:38,960 --> 00:30:40,420
Μπορεί για κάναν μπάφο.
380
00:30:40,920 --> 00:30:42,840
Ν' ανοίξω σαμπάνια του χιλιάρικου.
381
00:30:43,380 --> 00:30:44,240
Ή ξέρεις κάτι;
382
00:30:44,440 --> 00:30:47,130
Μπορεί να πάρω την γκόμενά μου,
τη σταρ του σινεμά.
383
00:30:49,970 --> 00:30:51,140
Τα λέμε απόψε, αδερφέ!
384
00:30:55,220 --> 00:30:59,600
Δεν ξέρω πού είσαι
και ξέρω ότι είσαι θυμωμένη. Εγώ...
385
00:31:00,350 --> 00:31:02,650
Αν κάπου μέσα σου θες να το ξεπεράσουμε,
386
00:31:03,520 --> 00:31:04,780
σε παρακαλώ...
387
00:31:05,650 --> 00:31:06,940
έλα στη συναυλία απόψε.
388
00:31:08,070 --> 00:31:08,900
Σε παρακαλώ.
389
00:31:11,870 --> 00:31:12,780
Σ' αγαπώ.
390
00:31:16,080 --> 00:31:17,620
Χρειάζομαι τα κορίτσια μου.
391
00:31:30,050 --> 00:31:32,640
Είστε πολύ τυχεροί εδώ στο Σικάγο!
392
00:31:33,970 --> 00:31:37,330
Κυρίες και κύριοι,
παρακαλώ, υποδεχτείτε στη σκηνή
393
00:31:37,530 --> 00:31:40,600
την αδελφή και καλύτερή μου φίλη,
394
00:31:41,600 --> 00:31:42,770
Σιμόν Τζάκσον!
395
00:31:51,110 --> 00:31:52,820
Φίλε, μια σοβαρή ερώτηση.
396
00:31:53,450 --> 00:31:54,700
Είσαι καλά απόψε;
397
00:31:57,580 --> 00:31:59,460
Ποτέ δεν ήμουν καλά, Ροντ.
398
00:32:17,140 --> 00:32:20,130
Όρκο θα 'παιρνα
Ότι ο δρόμος είναι αυτός
399
00:32:20,330 --> 00:32:23,380
Πες μου ξανά γιατί συνεχίζουμε
400
00:32:23,580 --> 00:32:27,780
Σ' έναν τόσο μοναχικό δρόμο;
401
00:32:30,320 --> 00:32:33,260
Ποτέ δεν θα μάντευες
Δεν θα 'ξερα ποτέ
402
00:32:33,460 --> 00:32:36,640
Μα είμαστε στην ίδια πλευρά
Και θα 'ναι
403
00:32:36,840 --> 00:32:41,290
Ένας τόσο μοναχικός δρόμος
404
00:32:42,870 --> 00:32:45,990
Αν σ' ακολουθήσω στο ποτάμι
405
00:32:46,180 --> 00:32:49,410
Στείλω τη μελαγχολία μου στ' ανοιχτά
406
00:32:49,600 --> 00:32:52,660
Θα μείνεις μαζί μου για πάντα;
407
00:32:52,860 --> 00:32:55,550
Θα με κυνηγήσεις στα όνειρά μου;
408
00:32:56,100 --> 00:32:59,260
Αν τα ρίξω όλα στο ποτάμι
409
00:32:59,680 --> 00:33:02,670
Κι αφήσω τον ρυθμό να ηγηθεί
410
00:33:02,870 --> 00:33:06,010
Θα μείνει μαζί σου και ποτέ
411
00:33:06,200 --> 00:33:09,650
Δεν θα σ' αφήσει να μ' αφήσεις
412
00:33:26,790 --> 00:33:29,880
{\an8}8:33 Μ.Μ.
413
00:33:30,710 --> 00:33:31,630
Γεια.
414
00:33:32,210 --> 00:33:34,170
Θες να με πεθάνεις εσύ, έτσι;
415
00:33:35,180 --> 00:33:38,140
Δεν είναι εδώ, έτσι; Η Καμίλα. Είναι εδώ
416
00:33:38,720 --> 00:33:40,680
Όχι, φίλε. Ούτε εδώ είναι.
417
00:34:07,710 --> 00:34:10,990
- Πρέπει να το δεις.
- Εννοείται.
418
00:34:11,190 --> 00:34:14,170
- Θα ερχόμουν μετά απ' όλο αυτό.
- Θα είναι μια εμπειρία.
419
00:34:22,850 --> 00:34:26,100
- Ντέιζι...
- Επιτέλους. Τέλεια, όλη η παλιοπαρέα εδώ;
420
00:34:28,190 --> 00:34:29,520
Τρομαγμένος δείχνεις.
421
00:34:30,730 --> 00:34:32,110
Και καλά κάνεις.
422
00:34:33,730 --> 00:34:34,820
Μάλιστα.
423
00:34:35,490 --> 00:34:37,240
Λοιπόν, ήρθε η ώρα, παιδιά.
424
00:34:47,790 --> 00:34:48,670
Τι;
425
00:34:50,420 --> 00:34:51,750
Χάλια το μακιγιάζ μου;
426
00:35:01,970 --> 00:35:03,140
Πάλι πίνεις.
427
00:35:17,110 --> 00:35:18,650
Πρέπει να φύγουμε σύντομα.
428
00:35:19,400 --> 00:35:21,620
Μα δεν γίνεται αν δεν δώσουμε τα εύσημα.
429
00:35:23,450 --> 00:35:24,790
Θα χρειαστώ βοήθεια.
430
00:35:25,290 --> 00:35:26,200
Είστε μαζί μου;
431
00:35:29,500 --> 00:35:33,940
Στα ντραμς, ένας τύπος
που κρατά τον χρόνο σαν Rolex
432
00:35:34,140 --> 00:35:36,460
και κόβει τον ρυθμό με το μαχαίρι,
433
00:35:37,010 --> 00:35:39,170
ο κύριος Γουόρεν Ρόχας!
434
00:35:44,140 --> 00:35:45,510
Κυρίες και κύριοι...
435
00:35:52,100 --> 00:35:55,610
το πιο κλασάτο, χαλαρό άτομο στα πλήκτρα,
436
00:35:56,320 --> 00:35:58,400
η δεσποινίς Κάρεν Σίρκο!
437
00:36:03,660 --> 00:36:08,080
Ακολουθεί το καλύτερο παιδί που θα βρείτε.
438
00:36:08,750 --> 00:36:12,040
Μερικές φορές ξεχνάω
πόσο τυχερός είμαι να τον έχω αδελφό.
439
00:36:12,620 --> 00:36:14,250
Ο Γκράχαμ Νταν!
440
00:36:23,680 --> 00:36:25,050
Στο μπάσο
441
00:36:25,800 --> 00:36:27,470
έχουμε τον Έντι Ράουντρι.
442
00:36:31,690 --> 00:36:34,900
Μισό, μισό, πάμε... Πάμε άλλη μία!
443
00:36:35,900 --> 00:36:38,070
Ο δεξιοτέχνης στο "σφυροκόπημα",
444
00:36:39,900 --> 00:36:43,820
ο άντρας, ο τύπος
που κρατά ρυθμό στο μπάσο,
445
00:36:44,570 --> 00:36:46,850
ο ρυθμοποιός,
ο φονιάς των τεσσάρων χορδών,
446
00:36:47,050 --> 00:36:49,490
είναι ο Έντι Ντιμίτριους Ράουντρι!
447
00:36:53,460 --> 00:36:54,670
Σ' αγαπώ, αδερφέ!
448
00:36:55,880 --> 00:36:57,090
Άντε γαμήσου.
449
00:36:57,590 --> 00:36:58,500
Ξόφλησες.
450
00:37:01,260 --> 00:37:02,700
Και τέλος,
451
00:37:02,900 --> 00:37:04,550
χρειάζεται καν να το πω;
452
00:37:05,680 --> 00:37:07,300
Εγώ θέλω να τ' ακούσω.
453
00:37:08,850 --> 00:37:10,640
Είναι η Ντέιζι Τζόουνς.
454
00:37:13,890 --> 00:37:15,690
Ο Μπίλι Νταν!
455
00:37:25,570 --> 00:37:28,600
Με βρήκες στις φλόγες
456
00:37:28,800 --> 00:37:31,600
Είναι το χάραμα της αλλαγής
457
00:37:31,800 --> 00:37:34,920
Μωρό μου, όλα αυτά έγιναν
458
00:37:35,420 --> 00:37:38,320
Είσαι ο πρωινός μου ήλιος
459
00:37:38,520 --> 00:37:41,660
Ορόρα
Εσύ είσαι αυτή
460
00:37:41,860 --> 00:37:45,340
Είσαι ο πρωινός μου ήλιος
461
00:37:48,050 --> 00:37:51,170
Όσο έλειπα
462
00:37:51,360 --> 00:37:54,380
Με κάλεσες απ' το όνειρο του πυρετού
463
00:37:54,580 --> 00:37:57,760
Οι τρέλες μου τελείωσαν
464
00:37:57,950 --> 00:38:00,610
Είσαι ο πρωινός μου ήλιος
465
00:38:01,190 --> 00:38:04,140
Ορόρα
466
00:38:04,340 --> 00:38:07,510
Είσαι ο πρωινός μου ήλιος
467
00:38:07,710 --> 00:38:10,600
Νομίζω πως θέλω
Να το κάνω να κρατήσει για πάντα
468
00:38:10,800 --> 00:38:13,850
Νομίζω πως θέλω
Να το κάνω να κρατήσει για πάντα
469
00:38:14,050 --> 00:38:17,190
Νομίζω πως θέλω
Να το κάνω να κρατήσει για πάντα
470
00:38:17,390 --> 00:38:19,780
Νομίζω πως θέλω
Να το κάνω
471
00:38:19,980 --> 00:38:22,710
Ορόρα, είμαι εδώ
472
00:38:23,260 --> 00:38:26,580
Δεν θα εξαφανιστώ ξανά
473
00:38:26,780 --> 00:38:29,700
Πόσο σύντομα μπορείς να 'ρθεις;
474
00:38:29,900 --> 00:38:32,510
Είσαι ο πρωινός μου ήλιος
475
00:38:32,930 --> 00:38:36,090
Ορόρα
Εσύ είσαι αυτή
476
00:38:36,280 --> 00:38:39,050
Είσαι ο πρωινός μου ήλιος
477
00:38:39,250 --> 00:38:44,400
Ορόρα
Εσύ είσαι αυτή
478
00:39:15,390 --> 00:39:16,390
Μπίλι.
479
00:39:17,680 --> 00:39:18,810
Τι είναι αυτό;
480
00:39:20,940 --> 00:39:22,020
Με παράτησε.
481
00:39:22,520 --> 00:39:23,400
Τι;
482
00:39:23,860 --> 00:39:25,030
Φεύγει.
483
00:39:30,360 --> 00:39:31,820
- Μπίλι.
- Τι;
484
00:39:34,870 --> 00:39:37,000
Εσένα αγαπώ, εντάξει;
485
00:39:37,660 --> 00:39:39,900
Κι αν θες να ζεις
με μια βαλίτσα και σε πούλμαν
486
00:39:40,100 --> 00:39:42,380
για την επόμενη 20ετία, κανένα πρόβλημα!
487
00:39:42,920 --> 00:39:44,280
- Κι εγώ το ίδιο.
- Δεν το θες.
488
00:39:44,480 --> 00:39:45,800
Ναι, το θέλω.
489
00:39:46,210 --> 00:39:48,510
Με παιδιά ή χωρίς, δεν με νοιάζει.
490
00:39:49,510 --> 00:39:50,430
Εσένα αγαπώ.
491
00:39:56,850 --> 00:39:58,890
Πες ότι νιώθεις το ίδιο κι όλα μια χαρά.
492
00:40:03,690 --> 00:40:05,190
Λυπάμαι πολύ, Γκράχαμ.
493
00:40:09,190 --> 00:40:11,030
Τι κάνεις;
494
00:40:13,570 --> 00:40:15,910
- Δεν είσαι αυτός.
- Είμαι.
495
00:40:16,160 --> 00:40:18,520
Δεν χρειάζεται να το πολεμάμε πια.
496
00:40:18,720 --> 00:40:20,480
Εσύ κι εγώ είμαστε διαλυμένοι.
497
00:40:20,680 --> 00:40:22,210
Ας είμαστε διαλυμένοι μαζί.
498
00:40:22,960 --> 00:40:24,690
Ας είμαστε διαλυμένοι μαζί.
499
00:40:24,890 --> 00:40:26,400
- Ας είμαστε διαλυμένοι.
- Σταμάτα.
500
00:40:26,600 --> 00:40:28,420
- Ας είμαστε μαζί.
- Σταμάτα!
501
00:40:33,090 --> 00:40:36,050
Δεν θέλω να είμαι διαλυμένη!
502
00:41:02,790 --> 00:41:07,250
Look At Us Now! Look At Us Now!
503
00:41:11,840 --> 00:41:15,970
Look At Us Now!
504
00:41:16,260 --> 00:41:20,350
Look At Us Now!
505
00:41:24,690 --> 00:41:28,690
Look At Us Now!
506
00:41:33,240 --> 00:41:35,320
Ν' ακούσω αν είστε ερωτευμένοι απόψε!
507
00:41:40,290 --> 00:41:41,490
Έχω ερωτευτεί κι εγώ.
508
00:41:45,210 --> 00:41:47,380
Και πονάει, έτσι δεν είναι;
509
00:41:56,090 --> 00:41:57,510
Μα δεν χρειάζεται να πονάει.
510
00:42:00,600 --> 00:42:04,180
Η αγάπη δεν χρειάζεται
να είναι βόμβες και δάκρυα και...
511
00:42:05,270 --> 00:42:06,100
αίμα.
512
00:42:07,730 --> 00:42:09,360
Η αγάπη μπορεί να είναι γαλήνη.
513
00:42:12,980 --> 00:42:14,650
Και μπορεί να είναι όμορφη.
514
00:42:21,200 --> 00:42:24,580
Κι αν έχεις την τύχη
να βρεις κάποιον που σ' ανεβάζει,
515
00:42:27,460 --> 00:42:29,170
ακόμη κι όταν δεν το αξίζεις,
516
00:42:30,790 --> 00:42:32,300
εκεί είναι το φως.
517
00:42:42,560 --> 00:42:44,930
Η ευχή μου, λοιπόν, για σας απόψε, είναι
518
00:42:46,060 --> 00:42:49,150
να βρείτε κάποιον
που θα σας βοηθήσει να δείτε το φως.
519
00:42:59,200 --> 00:43:00,490
Είναι ερωτικό κομμάτι.
520
00:43:21,890 --> 00:43:24,160
Ναι
521
00:43:24,360 --> 00:43:26,770
Μωρό μου, μωρό μου, μωρό μου
522
00:43:27,430 --> 00:43:31,150
Ξέρεις ποιος είσαι;
523
00:43:34,270 --> 00:43:37,760
Δεν είναι στο χέρι μας πια;
524
00:43:37,960 --> 00:43:40,850
Πες μου, πες μου, πες μου
525
00:43:41,050 --> 00:43:44,060
Πώς φτάσαμε ως εδώ
526
00:43:44,260 --> 00:43:47,330
Διαλυθήκαμε πριν από πολύ καιρό;
527
00:43:47,910 --> 00:43:50,790
Είναι πολλά εκείνα
Που δεν θέλουμε να ξέρουμε;
528
00:43:51,540 --> 00:43:55,130
Μακάρι να ήταν εύκολο, μα δεν είναι
529
00:43:57,550 --> 00:43:58,470
Φύγε.
530
00:44:01,090 --> 00:44:05,220
Μπορούμε να κάνουμε κάτι καλό κακό
531
00:44:07,890 --> 00:44:12,020
Μπορούμε να κάνουμε κάτι καλό κακό
532
00:44:19,610 --> 00:44:20,950
Στο ξενοδοχείο Μπόμοντ.
533
00:44:26,030 --> 00:44:27,270
Πώς φτάσαμε ως εδώ;
534
00:44:27,470 --> 00:44:29,020
Πώς θα γλιτώσουμε;
535
00:44:29,220 --> 00:44:31,980
Παλιά ήμασταν κάτι άλλο
536
00:44:32,180 --> 00:44:35,210
Μα, μωρό μου, δες μας τώρα
537
00:44:35,590 --> 00:44:38,700
Μωρό μου, δες μας τώρα
538
00:44:38,900 --> 00:44:41,840
Μωρό μου, δες μας τώρα
539
00:44:46,390 --> 00:44:48,170
Πώς φτάσαμε ως εδώ;
540
00:44:48,360 --> 00:44:51,180
Πώς θα γλιτώσουμε;
541
00:44:54,100 --> 00:44:59,110
Αυτό που κάνουμε δεν πάει καλά
542
00:45:10,250 --> 00:45:12,290
Πώς φτάσαμε ως εδώ;
543
00:45:12,500 --> 00:45:14,570
Καμίλα! Περίμενε!
544
00:45:14,770 --> 00:45:16,740
Παλιά ήμασταν κάτι άλλο
545
00:45:16,930 --> 00:45:20,410
Μα, μωρό μου, δες μας τώρα
546
00:45:20,610 --> 00:45:24,330
Μωρό μου, δες μας τώρα
547
00:45:24,530 --> 00:45:27,790
Αυτό που κάνουμε δεν πάει καλά
548
00:45:27,990 --> 00:45:30,770
Γιατί δεν μπορείς να το παραδεχτείς;
549
00:45:31,140 --> 00:45:34,800
Μωρό μου, δες μας τώρα
550
00:45:34,990 --> 00:45:38,270
Μωρό μου, δες μας τώρα
551
00:45:40,780 --> 00:45:44,780
Μπορούμε να κάνουμε κάτι καλό κακό
552
00:45:48,070 --> 00:45:52,950
Μπορούμε να κάνουμε κάτι καλό κακό
553
00:46:22,070 --> 00:46:23,390
Τι διάολο έγινε εκεί έξω;
554
00:46:23,580 --> 00:46:25,010
Γιατί έφυγε ο Μπίλι;
555
00:46:25,210 --> 00:46:27,910
Τι διάολο έχετε πάθει όλοι απόψε;
556
00:46:42,550 --> 00:46:45,340
Τι σου δίνει εκείνη κι όχι εγώ;
557
00:46:45,920 --> 00:46:48,450
Πώς γίνεται να σ' αγαπήσει ποτέ
καλύτερα από μένα;
558
00:46:48,650 --> 00:46:50,040
Δεν μ' αγαπά καλύτερα.
559
00:46:50,240 --> 00:46:51,180
Τότε, τι;
560
00:46:52,390 --> 00:46:53,680
Τι είναι;
561
00:46:54,680 --> 00:46:56,100
Απλώς με βλέπει.
562
00:46:57,270 --> 00:46:58,520
Τα πάντα μου.
563
00:46:58,810 --> 00:46:59,940
Ενώ εγώ όχι;
564
00:47:01,060 --> 00:47:02,190
Δεν σ' αφήνω.
565
00:47:06,990 --> 00:47:08,280
Δεν μπορώ να σ' αφήσω.
566
00:47:10,450 --> 00:47:14,810
Αν ήξερες πόσες φορές κάθε μέρα
σκέφτομαι να βάλω φωτιά στη ζωή μου,
567
00:47:15,010 --> 00:47:15,850
στις ζωές μας...
568
00:47:16,050 --> 00:47:19,000
Σ' αγαπώ από 18 χρονών.
569
00:47:20,500 --> 00:47:22,590
Λες να μη βλέπω όλες τις πλευρές σου;
570
00:47:34,970 --> 00:47:36,850
Κανείς απ' τους δυο δεν ήταν τέλειος.
571
00:47:38,100 --> 00:47:39,810
Ποτέ δεν θέλησα την τέλεια ζωή.
572
00:47:41,520 --> 00:47:42,810
Μόνο τη δική μου ζωή.
573
00:47:43,820 --> 00:47:44,940
Τον δικό μου άντρα.
574
00:47:55,240 --> 00:47:56,200
Μανούλα.
575
00:47:57,750 --> 00:47:59,370
Θυμάμαι εκείνο το βράδυ.
576
00:48:00,830 --> 00:48:05,710
Φορούσε το μοβ φόρεμα
μ' εκείνα τα σκουλαρίκια που της πήρες.
577
00:48:06,130 --> 00:48:07,630
Και κλαίγατε.
578
00:48:08,420 --> 00:48:11,260
Κι οι δυο. Δεν σ' είχα ξαναδεί να κλαις.
579
00:48:11,800 --> 00:48:13,140
Ήσουν πολύ μικρούλα.
580
00:48:16,260 --> 00:48:19,430
Στάσου... Πώς το θυμάσαι αυτό;
581
00:48:21,190 --> 00:48:23,440
Θυμάμαι περισσότερα
απ' όσα νομίζεις, μπαμπά.
582
00:48:29,740 --> 00:48:30,650
Καληνύχτα, γλύκα.
583
00:48:51,800 --> 00:48:53,010
Θα το παλέψω.
584
00:48:56,930 --> 00:48:57,930
Το ορκίζομαι.
585
00:49:23,540 --> 00:49:26,400
Είναι ένα μέρος στη Μινεσότα.
Δεν θα το μάθει κανείς.
586
00:49:26,600 --> 00:49:28,800
Θα πάρει ο Τέντι και θα τα κανονίσει όλα.
587
00:49:30,550 --> 00:49:31,510
Σ' ευχαριστώ.
588
00:49:41,310 --> 00:49:42,730
Έχεις ξαναφήσει οικογένεια.
589
00:49:45,140 --> 00:49:46,230
Το αντέχεις.
590
00:49:49,320 --> 00:49:50,230
Το ξέρω.
591
00:49:55,780 --> 00:49:58,160
Απλώς αυτήν την αγαπούσα πραγματικά.
592
00:50:02,370 --> 00:50:03,410
Ναι.
593
00:50:04,960 --> 00:50:07,170
Το επόμενο πρωί περιμέναμε το πούλμαν.
594
00:50:07,580 --> 00:50:09,750
Σκεφτόμουν ότι όλα θα πήγαιναν καλά.
595
00:50:10,960 --> 00:50:12,380
Είχαμε περάσει τα πάνδεινα,
596
00:50:13,840 --> 00:50:15,740
αλλά είχε τελειώσει πια.
597
00:50:15,940 --> 00:50:18,800
Προσπαθώ να βρω τρόπο
να τω σε όλους ότι φεύγει η Ντέιζι.
598
00:50:21,140 --> 00:50:22,560
Και βλέπω τον Έντι.
599
00:51:36,010 --> 00:51:37,570
Η ειρωνεία είναι
600
00:51:37,770 --> 00:51:40,010
ότι οι εκλεκτοί ποτέ δεν ξέρουν τι είναι.
601
00:51:44,850 --> 00:51:46,520
Ήθελα να γίνω ροκ εντ ρολ σταρ,
602
00:51:47,230 --> 00:51:49,230
να ταξιδεύω και να παίζω για αγνώστους.
603
00:51:49,810 --> 00:51:51,170
{\an8}Κι αυτό έκανα.
604
00:51:51,370 --> 00:51:52,710
{\an8}ΚΑΝΤΙ ΦΛΟΣ
"SOLITUDE"
605
00:51:52,910 --> 00:51:54,190
Αυτό κάνω ακόμη.
606
00:51:54,610 --> 00:51:56,030
Γύρισα πίσω στο σπίτι.
607
00:51:56,610 --> 00:51:57,690
{\an8}Στο Χέιζελγουντ.
608
00:51:58,400 --> 00:52:01,030
Ερωτεύτηκα, έκανα οικογένεια.
609
00:52:01,740 --> 00:52:03,700
Έχω γυναίκα και παιδιά, που είναι...
610
00:52:04,660 --> 00:52:05,740
όλος μου ο κόσμος.
611
00:52:06,540 --> 00:52:08,250
Κι όλα αυτά χάρη στην Κάρεν.
612
00:52:10,460 --> 00:52:13,460
Πιθανώς να μαράζωνα
ακόμη για εκείνη, αν δεν ήταν
613
00:52:14,460 --> 00:52:16,130
βάναυσα ειλικρινής τότε.
614
00:52:17,670 --> 00:52:19,670
Του είπα αυτό που έπρεπε να ακούσει.
615
00:52:22,340 --> 00:52:23,800
Μα δεν ήμουν ειλικρινής.
616
00:52:25,640 --> 00:52:27,010
Έφτιαξα τη δική μου μπάντα.
617
00:52:29,390 --> 00:52:31,730
Δεν ήμασταν κακοί, απλώς, ξέρεις...
618
00:52:33,600 --> 00:52:35,150
Δίνω ακόμη συναυλίες.
619
00:52:35,940 --> 00:52:37,400
Μια χαρά είναι η ζωή μου.
620
00:52:39,320 --> 00:52:40,360
Εντελώς μια χαρά.
621
00:52:40,740 --> 00:52:42,680
Είμαι ντράμερ επί πληρωμή χρόνια τώρα.
622
00:52:42,880 --> 00:52:47,540
Έχω παίξει σε κάποιους δίσκους. Κλασικούς.
623
00:52:48,290 --> 00:52:50,410
Παντρεύτηκα τη Λίσα το '82.
624
00:52:51,040 --> 00:52:52,710
Ακόμη δεν πιστεύω ότι δέχτηκε.
625
00:52:52,910 --> 00:52:56,110
- Ένα, δύο... τρία!
- Έτοιμες;
626
00:52:56,310 --> 00:53:00,720
Καμιά δεν μου ζητάει πια αυτόγραφο
στα βυζιά της, αλλά δεν πειράζει.
627
00:53:02,720 --> 00:53:03,910
Βασικά, ψέματα.
628
00:53:04,110 --> 00:53:06,620
Το κάνει η Λίσα καμιά φορά, από καλοσύνη.
629
00:53:06,820 --> 00:53:08,790
Με την Μπέρνι ανοίξαμε ένα κλαμπ.
630
00:53:08,990 --> 00:53:09,710
ΧΕΪΒΕΝ
631
00:53:09,910 --> 00:53:10,710
Είναι δικό μας.
632
00:53:10,910 --> 00:53:14,810
Και παίζουμε απ' όλα. Ό,τι σε ξεσηκώνει.
633
00:53:15,650 --> 00:53:18,520
Μερικές φορές, ανεβαίνω κι εγώ στην πίστα.
634
00:53:19,820 --> 00:53:21,360
Ακόμη γίνεται χαλασμός.
635
00:53:22,450 --> 00:53:24,810
Παράτησα τον χώρο
μια για πάντα μετά απ' αυτό.
636
00:53:25,010 --> 00:53:26,680
Στενοχωρήθηκα πολύ όταν διαλύθηκαν.
637
00:53:26,880 --> 00:53:29,080
Περισσότερο από κάθε άλλη μπάντα. Απλώς...
638
00:53:31,160 --> 00:53:33,290
θεωρούσα ότι δεν θα άντεχα άλλο χτύπημα.
639
00:53:35,000 --> 00:53:38,210
Αν πληγωθείς αρκετές φορές,
παύεις να ερωτεύεσαι.
640
00:53:41,920 --> 00:53:44,300
Μόνο που... όχι, δεν το κάνεις.
641
00:53:49,720 --> 00:53:51,600
Μα άλλη φορά αυτή η ιστορία.
642
00:53:52,640 --> 00:53:54,890
Ο Τέντι πέθανε το '83.
643
00:53:56,100 --> 00:54:00,020
Τον βρήκαν πεσμένο πάνω από μια κονσόλα
μετά από άλλο ένα ξενύχτι.
644
00:54:00,900 --> 00:54:04,430
Πέθανε κάνοντας αυτό που αγαπούσε,
ακριβώς όπως έλεγε.
645
00:54:04,630 --> 00:54:07,430
{\an8}Τέντι, πώς θες να σε θυμάται ο κόσμος;
646
00:54:07,630 --> 00:54:09,830
{\an8}Ο κόσμος; Έλα τώρα, Μερβ.
647
00:54:13,410 --> 00:54:14,910
{\an8}Ο κόσμος δεν θα με θυμάται.
648
00:54:17,250 --> 00:54:18,920
{\an8}Μα θα θυμάται τη μουσική.
649
00:54:21,170 --> 00:54:22,380
{\an8}Και...
650
00:54:24,010 --> 00:54:25,470
{\an8}αυτό μου είναι αρκετό.
651
00:54:26,260 --> 00:54:29,970
Όλα όσα έχω κι όλα όσα έχω κάνει,
652
00:54:31,310 --> 00:54:32,810
η μουσική μου,
653
00:54:34,230 --> 00:54:35,310
η νηφαλιότητά μου...
654
00:54:35,940 --> 00:54:37,090
ΝΤΕΪΖΙ ΤΖΟΟΥΝΣ
SOLD OUT
655
00:54:37,290 --> 00:54:38,400
η κόρη μου,
656
00:54:40,650 --> 00:54:42,780
έγιναν όλα επειδή έφυγα τότε.
657
00:54:43,360 --> 00:54:45,350
Έχεις ερωτευτεί ξανά έκτοτε;
658
00:54:45,540 --> 00:54:46,760
Πολλές φορές.
659
00:54:46,960 --> 00:54:48,910
Σίγουρα θα έχεις διαβάσει για κάποιους.
660
00:54:50,120 --> 00:54:51,530
Μα με τον Μπίλι ήταν αλλιώς.
661
00:54:53,910 --> 00:54:56,750
Με όλα όσα καιγόταν η Ντέιζι,
καιγόμουν κι εγώ.
662
00:54:57,870 --> 00:55:01,290
Όλα όσα αγαπούσα στον κόσμο,
τ' αγαπούσε κι εκείνος.
663
00:55:01,710 --> 00:55:04,090
Με όλα όσα πάλευα εγώ, πάλευε κι εκείνη.
664
00:55:04,840 --> 00:55:06,030
Ήμασταν δύο μισά,
665
00:55:06,230 --> 00:55:08,340
με τρόπο που δεν βρίσκεις
σχεδόν ποτέ με κανέναν.
666
00:55:10,760 --> 00:55:13,640
Μα ταυτόχρονα, ήμασταν και χάλια.
667
00:55:14,430 --> 00:55:17,020
Δύο φυσικές καταστροφές
που έπρεπε να επουλωθούν.
668
00:55:18,940 --> 00:55:20,800
Και δεν νομίζω ότι θα το είχαμε κάνει.
669
00:55:21,000 --> 00:55:23,150
Δηλαδή, το ξέρω.
670
00:55:23,730 --> 00:55:24,940
Τουλάχιστον όχι τότε.
671
00:55:26,150 --> 00:55:27,360
Τζουλς, τα ξέρεις αυτά.
672
00:55:27,820 --> 00:55:28,860
Ξέρεις. Βασικά...
673
00:55:29,490 --> 00:55:30,740
Σε παρακαλώ, μπαμπά;
674
00:55:33,620 --> 00:55:34,540
Εντάξει.
675
00:55:36,750 --> 00:55:38,040
Βγήκα απ' την αποτοξίνωση,
676
00:55:39,290 --> 00:55:41,580
ξεκίνησα την ψυχοθεραπεία,
677
00:55:43,090 --> 00:55:44,380
μπήκα στο πρόγραμμα,
678
00:55:44,880 --> 00:55:48,550
έκανα αληθινή ενδοσκόπηση
για πρώτη φορά στη ζωή μου.
679
00:55:49,680 --> 00:55:50,970
Ναι, δεν ήταν εύκολο.
680
00:55:52,760 --> 00:55:55,180
Πήρε χρόνια, αλλά βοήθησε.
681
00:55:57,980 --> 00:55:59,600
Και ξανακέρδισα τη μητέρα σου.
682
00:56:14,870 --> 00:56:15,950
Επίσης...
683
00:56:18,620 --> 00:56:20,080
διόρθωσα κάποιες αδικίες.
684
00:56:22,420 --> 00:56:25,590
Δεν έχασα ποτέ σχολικό θεατρικό
ή αγώνα ποδοσφαίρου.
685
00:56:26,800 --> 00:56:30,670
Σε είδα να γίνεσαι
η απίστευτη γυναίκα που έχεις γίνει.
686
00:56:35,810 --> 00:56:37,390
Κι όταν αρρώστησε η μαμά σου...
687
00:56:39,640 --> 00:56:40,480
εγώ...
688
00:56:47,610 --> 00:56:48,530
Συγγνώμη.
689
00:56:50,490 --> 00:56:52,780
Εκείνη ήταν ο λόγος που μπήκα στην μπάντα.
690
00:56:55,450 --> 00:56:56,740
Ήταν ο λόγος που έμεινα.
691
00:56:58,330 --> 00:56:59,790
Το ξέρεις ότι θα πήγαινα.
692
00:57:02,040 --> 00:57:03,040
Στην κηδεία.
693
00:57:05,790 --> 00:57:07,250
Απλώς δεν ήξερα αν...
694
00:57:10,130 --> 00:57:13,590
Είδε ένα μέλλον για μένα
που εγώ δεν το έβλεπα.
695
00:57:14,890 --> 00:57:15,930
Κι είχε δίκιο.
696
00:57:20,890 --> 00:57:21,810
Δεν μπορώ.
697
00:57:24,940 --> 00:57:26,400
Μα ήταν ο μεγάλος μου έρωτας.
698
00:57:31,490 --> 00:57:33,650
Μπορώ να το λέω πια και ξέρω ότι ισχύει.
699
00:57:37,910 --> 00:57:39,790
Δώσ' μου όσα πλατινένια άλμπουμ θες,
700
00:57:41,200 --> 00:57:42,910
την επιτυχία, τη δόξα, όλα αυτά...
701
00:57:46,670 --> 00:57:49,800
και θα σ' τα έδινα όλα πίσω
για άλλο ένα λεπτό μαζί της.
702
00:58:05,100 --> 00:58:08,150
Το τρελό είναι που θυμόμαστε τους The Six.
703
00:58:10,020 --> 00:58:11,220
{\an8}ΟΡΟΡΑ
ΜΑΡΙΝΑ ΝΤΕΛ ΡΕΪ
704
00:58:11,420 --> 00:58:13,400
{\an8}όταν κυκλοφόρησε το Aurora σε CD,
705
00:58:13,990 --> 00:58:17,700
πουλήσαμε άλλα πόσα,
δύο, τρία εκατομμύρια;
706
00:58:18,030 --> 00:58:20,280
Το άκουσα στο αμάξι τις προάλλες.
707
00:58:21,200 --> 00:58:23,500
Ο κλασικός ροκ σταθμός.
708
00:58:24,910 --> 00:58:26,270
Μου φάνηκε τρελό.
709
00:58:26,470 --> 00:58:29,250
Έχει πλάκα να σκέφτεσαι ότι έκανες κάτι.
710
00:58:32,340 --> 00:58:33,670
Ότι άφησες το σημάδι σου.
711
00:58:34,510 --> 00:58:36,050
Θα ήθελες να το ξανακάνεις;
712
00:58:36,510 --> 00:58:37,510
Τι πράγμα, αγάπη μου;
713
00:58:38,970 --> 00:58:39,930
Ξέρεις.
714
00:58:41,510 --> 00:58:43,770
Δεν ξέρω τι θα έλεγε γι' αυτό
η μητέρα σου.
715
00:58:46,480 --> 00:58:47,390
Εγώ ξέρω.
716
00:58:56,610 --> 00:58:57,530
Εδώ, Τζουλς;
717
00:59:05,790 --> 00:59:06,910
Δείχνω γελοία!
718
00:59:09,790 --> 00:59:10,900
Κούκλα είσαι.
719
00:59:11,100 --> 00:59:12,710
Πάντα είσαι κούκλα, μαμά.
720
00:59:13,000 --> 00:59:14,260
Μισό λεπτό.
721
00:59:19,590 --> 00:59:21,050
Με ποιον άλλο θα μιλήσεις;
722
00:59:21,850 --> 00:59:23,390
Με όποιον είναι πρόθυμος.
723
00:59:24,060 --> 00:59:27,080
Με τα παιδιά,
τον θείο Γκράχαμ, τον Ροντ...
724
00:59:27,280 --> 00:59:28,600
Θα μιλήσεις με την Ντέιζι;
725
00:59:31,190 --> 00:59:32,230
Ίσως.
726
00:59:32,900 --> 00:59:34,110
Θα το ήθελα.
727
00:59:36,440 --> 00:59:37,700
Πες της απλώς ότι...
728
00:59:39,490 --> 00:59:41,030
χαίρομαι για εκείνη.
729
00:59:42,910 --> 00:59:45,700
Έχει φτιάξει μια τόσο όμορφη ζωή και...
730
00:59:50,500 --> 00:59:52,290
Πάντα ήμουν η μεγαλύτερη θαυμάστριά της.
731
00:59:54,710 --> 00:59:56,210
Θα της το πω, μαμά.
732
01:00:00,220 --> 01:00:01,470
Και ξέρεις τι άλλο;
733
01:00:06,720 --> 01:00:08,390
Πες στον μπαμπά να της τηλεφωνήσει.
734
01:00:10,980 --> 01:00:11,900
Τι;
735
01:00:12,440 --> 01:00:13,520
Όχι, απλώς...
736
01:00:14,610 --> 01:00:15,520
εκπλήσσομαι.
737
01:00:17,530 --> 01:00:18,780
Κακώς.
738
01:00:19,360 --> 01:00:22,410
Είχαμε έναν πραγματικά υπέροχο γάμο.
739
01:00:23,450 --> 01:00:24,950
Ο πατέρας σου κι εγώ.
740
01:00:27,620 --> 01:00:28,950
Επιλέξαμε ο ένας τον άλλο.
741
01:00:31,670 --> 01:00:34,630
Μα τίποτα στη ζωή
δεν είναι τόσο απλό όσο θέλουμε.
742
01:00:37,710 --> 01:00:40,800
Μια μέρα, λοιπόν, όταν είναι έτοιμος...
743
01:00:42,680 --> 01:00:44,800
πες στον μπαμπά
να τηλεφωνήσει στην Ντέιζι.
744
01:00:54,440 --> 01:00:56,230
Και πες στην Ντέιζι να απαντήσει.
745
01:00:59,650 --> 01:01:01,110
Αν μη τι άλλο,
746
01:01:03,030 --> 01:01:04,870
ακόμη μου χρωστούν ένα κομμάτι.
747
01:03:05,820 --> 01:03:07,820
Επιμέλεια
Γιώργος Μικρογιαννάκης