1 00:00:06,960 --> 00:00:09,070 Στα προηγούμενα επεισόδια... 2 00:00:09,270 --> 00:00:10,240 Ντέιζι; 3 00:00:10,440 --> 00:00:11,410 Τι σκατά κάνεις; 4 00:00:11,610 --> 00:00:12,830 Δεν μπορώ να είμαι εδώ. 5 00:00:13,030 --> 00:00:13,970 Πάρε δρόμο! 6 00:00:16,050 --> 00:00:19,210 Το μισώ που εσύ ήσουν εκείνος που μ' έσωσε. 7 00:00:19,410 --> 00:00:21,690 Τα έχω περάσει κι εγώ, θυμάσαι; 8 00:00:21,890 --> 00:00:22,880 Όλοι πίσω. 9 00:00:23,080 --> 00:00:24,750 Λες όλα να έγιναν για κάποιο λόγο; 10 00:00:24,950 --> 00:00:26,230 Θέλω να είμαστε κι εμείς καλά. 11 00:00:27,400 --> 00:00:28,650 Και λυπάμαι πολύ. 12 00:00:28,940 --> 00:00:30,220 Θα τα καταφέρουμε. 13 00:00:30,420 --> 00:00:32,990 Δεν αφήνω την μπάντα για να μεγαλώσω ένα μωρό! 14 00:00:36,030 --> 00:00:37,280 Ντέιζι. 15 00:00:39,910 --> 00:00:41,000 Να παίξω εγώ; 16 00:00:49,040 --> 00:00:50,670 Θα 'πρεπε να είμαστε μαζί. 17 00:00:51,090 --> 00:00:52,160 Κι εγώ το θέλω. 18 00:00:52,360 --> 00:00:53,950 Μα είναι γυναίκα μου. 19 00:00:54,150 --> 00:00:55,510 Δεν θα την αφήσω ποτέ. 20 00:00:56,140 --> 00:00:57,330 Δεν αρκεί αυτό; 21 00:00:57,530 --> 00:00:59,680 Επόμενη στάση, Σικάγο, Ιλινόι! 22 00:02:17,510 --> 00:02:20,090 ΣΙΚΑΓΟ 23 00:02:30,480 --> 00:02:32,840 ΣΤΙΣ 4 ΟΚΤΩΒΡΙΟΥ 1977, ΟΙ DAISY JONES & THE SIX ΕΜΦΑΝΙΣΤΗΚΑΝ 24 00:02:33,040 --> 00:02:35,800 ΣΤΟ ΚΑΤΑΜΕΣΤΟ ΣΤΑΔΙΟ SOLDIER FIELD, ΣΤΟ ΣΙΚΑΓΟ ΤΟΥ ΙΛΙΝΟΪ. 25 00:02:36,000 --> 00:02:41,240 Κυρίες και κύριοι, οι Daisy Jones & The Six! 26 00:03:12,150 --> 00:03:15,070 ΘΑ ΗΤΑΝ Η ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΤΟΥΣ ΕΜΦΑΝΙΣΗ. 27 00:03:33,040 --> 00:03:37,000 Μετανιώνεις για μένα Και μετανιώνω για σένα 28 00:03:40,050 --> 00:03:43,660 Μόνο που δεν με νοιάζει τι νιώθεις Κι εγώ το μετανιώνω ήδη πικρά 29 00:03:43,860 --> 00:03:46,370 {\an8}Αν μου έλεγαν το πρωί ότι θα ήταν η τελευταία εμφάνιση... 30 00:03:46,570 --> 00:03:47,710 {\an8}ΓΚΡΑΧΑΜ ΝΤΑΝ ΚΙΘΑΡΑ 31 00:03:47,910 --> 00:03:49,210 {\an8}θα γελούσα. 32 00:03:49,410 --> 00:03:52,940 Μ' ένα φυσικό χάρισμα πώς κινούμαι 33 00:03:54,650 --> 00:03:59,800 Μπορείς να μετανιώνεις για μένα Αλλά σε πρόλαβα, μεγάλε 34 00:04:00,000 --> 00:04:02,150 {\an8}ΕΝΤΙ ΡΑΟΥΝΤΡΙ ΜΠΑΣΟ 35 00:04:03,280 --> 00:04:07,410 Μετανιώνεις για μένα Και μετανιώνω για σένα 36 00:04:10,290 --> 00:04:15,040 Το βρίσκω απόλυτα φυσικό Εδώ στο αμάξι μου να το κάνω 37 00:04:16,290 --> 00:04:19,410 {\an8}Περνούσα πάρα πολύ καλά, φίλε. 38 00:04:19,600 --> 00:04:20,950 {\an8}ΓΟΥΟΡΕΝ ΡΟΧΑΣ ΝΤΡΑΜΣ 39 00:04:21,150 --> 00:04:22,300 {\an8}Δεν ήθελα να το δω. 40 00:04:25,090 --> 00:04:29,430 Μπορείς να μετανιώνεις για μένα Αλλά σε πρόλαβα, μεγάλε 41 00:04:32,770 --> 00:04:38,440 Μπορείς να μετανιώνεις για μένα Αλλά κι εγώ πάντα θα μετανιώνω για σένα 42 00:04:40,730 --> 00:04:43,970 Μπορείς να μετανιώνεις για μένα Αλλά κι εγώ πάντα θα μετανιώνω για σένα 43 00:04:44,170 --> 00:04:47,990 {\an8}ΚΑΡΕΝ ΣΙΡΚΟ ΠΛΗΚΤΡΑ 44 00:04:48,530 --> 00:04:54,230 {\an8}Μπορείς να μετανιώνεις για μένα Αλλά κι εγώ πάντα θα μετανιώνω για σένα 45 00:04:54,430 --> 00:04:57,750 {\an8}ΝΤΕΪΖΙ ΤΖΟΟΥΝΣ ΤΡΑΓΟΥΔΙΣΤΡΙΑ/ΣΥΝΘΕΤΡΙΑ 46 00:05:08,300 --> 00:05:09,790 {\an8}Είναι πολλά που δεν ξέρετε. 47 00:05:09,990 --> 00:05:11,350 {\an8}ΜΠΙΛΙ ΝΤΑΝ ΤΡΑΓΟΥΔΙΣΤΗΣ/ΣΥΝΘΕΤΗΣ 48 00:05:12,060 --> 00:05:15,140 Καλησπέρα, Σικάγο! 49 00:05:17,860 --> 00:05:21,400 Πολύ χαιρόμαστε που είμαστε εδώ απόψε. 50 00:05:22,360 --> 00:05:27,220 10/10 "AYTOKTONIA ΡΟΚ ΕΝΤ ΡΟΛ" 51 00:05:27,420 --> 00:05:29,390 {\an8}11:54 Π.Μ. 52 00:05:29,590 --> 00:05:31,600 {\an8}Μανούλα, κοίτα! 53 00:05:31,800 --> 00:05:33,020 {\an8}10 ΩΡΕΣ ΝΩΡΙΤΕΡΑ 54 00:05:33,220 --> 00:05:35,710 {\an8}- Κοίτα! - Μπορείς να την πάρεις; Σ' ευχαριστώ. 55 00:05:38,330 --> 00:05:39,570 Όλα καλά; 56 00:05:39,770 --> 00:05:41,050 Δεν ξέρω, Μπίλι. Είναι; 57 00:05:42,840 --> 00:05:43,840 Εντάξει. 58 00:05:44,670 --> 00:05:45,760 Ευχαριστώ. 59 00:05:47,430 --> 00:05:48,330 Σάουντσεκ στις 16:00. 60 00:05:48,530 --> 00:05:52,040 Την είδα τη γιαγιά σου, ρε φίλε. Περνούσε τέλεια, εντάξει; 61 00:05:52,240 --> 00:05:53,270 Χαλάρωσε. 62 00:05:53,640 --> 00:05:55,880 Σάουντσεκ, 16:00. 63 00:05:56,080 --> 00:05:58,000 Μήπως τζιτζιμπίρα; Λένε ότι κάνει καλό. 64 00:05:58,200 --> 00:06:00,590 - Όχι. Ευχαριστώ. - Σάουντσεκ, 16:00. 65 00:06:00,790 --> 00:06:03,630 Όχι στις 16:05 ούτε στις 16:15. Στις 16:00. 66 00:06:03,830 --> 00:06:05,070 - Καταλάβαμε; - Μάλιστα. 67 00:06:07,860 --> 00:06:12,020 Τι λες; Σήμερα είναι η μέρα που δεν θα χάσεις το κλειδί σου; 68 00:06:12,220 --> 00:06:16,580 Θέλω να σκεφτείς πόσο βαρετή θα ήταν η ζωή σου χωρίς εμένα, Ροντ. 69 00:06:17,870 --> 00:06:19,290 Σάουντσεκ στις 15:00. 70 00:06:19,790 --> 00:06:21,570 Ξέρω για την "Τοπική Ώρα Ντέιζι"! 71 00:06:21,770 --> 00:06:23,380 Το 'χω κάνει κι εγώ το κόλπο! 72 00:06:26,130 --> 00:06:28,620 - Τα κατάφερες! - Όχι, εσύ τα κατάφερες! 73 00:06:28,820 --> 00:06:30,430 Έχω εμφανίσεις εδώ. 74 00:06:31,050 --> 00:06:32,600 Σ' ευχαριστώ που δέχτηκες. 75 00:06:32,970 --> 00:06:34,560 Εγώ ευχαριστώ για την πρόσκληση. 76 00:06:36,180 --> 00:06:37,380 - Πεινάς; - Ναι. 77 00:06:37,580 --> 00:06:39,380 - Φύγαμε. - Έγινε, πάμε. 78 00:06:39,580 --> 00:06:41,440 Θα είναι όπως παλιά. 79 00:06:42,110 --> 00:06:43,730 Δυο γκόμενες και ροκ εντ ρολ. 80 00:06:44,900 --> 00:06:47,600 Θα 'χει 50.000 άτομα σήμερα, Ντέιζι! 81 00:06:47,790 --> 00:06:49,950 Δεν είναι όπως παλιά! 82 00:06:51,820 --> 00:06:53,990 Τι μαθαίνω για την Attic Records; 83 00:06:55,990 --> 00:06:56,830 Ναι... 84 00:06:58,960 --> 00:07:00,690 Αυτό δεν παίζει πια. 85 00:07:00,890 --> 00:07:03,500 - Τι; Ο Τέντι είπε ότι όλα ήταν εντάξει. - Το απέρριψα. 86 00:07:06,550 --> 00:07:08,740 Μετά απ' τις μαλακίες που άκουσα στην Ελλάδα; 87 00:07:08,940 --> 00:07:10,330 Νόμιζα πως αυτό ήθελες. 88 00:07:10,530 --> 00:07:11,470 Ναι. 89 00:07:13,260 --> 00:07:15,140 Όντως το ήθελα. Απλώς... 90 00:07:16,600 --> 00:07:19,560 Ποτέ δεν κατάλαβα γιατί πάτωσε το πρώτο μου άλμπουμ. 91 00:07:20,270 --> 00:07:22,170 Πίστευα ότι έφταιγε η επιλογή κομματιών 92 00:07:22,370 --> 00:07:24,610 ή επειδή ίσως δοκίμαζα πολλά και διάφορα. 93 00:07:25,690 --> 00:07:26,980 Έβρισκα τη φωνή μου. 94 00:07:29,700 --> 00:07:30,740 Μα την ήξερα. 95 00:07:32,950 --> 00:07:34,160 Πάντα ήξερα τη φωνή μου. 96 00:07:35,580 --> 00:07:37,120 Φοβόμουν να τη χρησιμοποιήσω. 97 00:07:38,580 --> 00:07:40,900 Και στη Νέα Υόρκη, Ντέιζι, έπαψα να φοβάμαι 98 00:07:41,100 --> 00:07:43,460 κι ο κόσμος παλάβωσε. 99 00:07:45,710 --> 00:07:47,530 Μα σ' αυτό έλεγε όχι η Attic. 100 00:07:47,730 --> 00:07:50,590 Φυσικά, έλεγαν ναι σ' όλα τα υπόλοιπα, αλλά... 101 00:07:53,300 --> 00:07:55,410 έλεγαν όχι σ' εκείνα που είχαν σημασία. 102 00:07:55,610 --> 00:07:57,930 Στην οικογένεια, στην καρδιά μου. 103 00:07:59,140 --> 00:08:02,020 Η Σιμόν Τζάκσον απέρριψε την Attic Records. 104 00:08:03,310 --> 00:08:04,630 Το έκανες για την αγάπη. 105 00:08:04,830 --> 00:08:06,520 Συναισθηματική σκρόφα. 106 00:08:07,440 --> 00:08:09,280 Ναι, το έκανα. 107 00:08:16,830 --> 00:08:17,830 Είσαι καλά; 108 00:08:20,200 --> 00:08:21,660 Δεν νομίζω ότι μπορώ... 109 00:08:22,710 --> 00:08:23,620 άλλο πια. 110 00:08:26,670 --> 00:08:27,590 Μαζί του. 111 00:08:33,300 --> 00:08:35,180 Αν σε πληγώνει τόσο πολύ... 112 00:08:37,350 --> 00:08:38,470 ίσως δεν θα 'πρεπε. 113 00:08:54,320 --> 00:08:56,990 Άγγελος ήμουν όλο το καλοκαίρι 114 00:08:57,530 --> 00:09:00,240 Ορκίζομαι δεν έχω κάνει τίποτα κακό 115 00:09:00,910 --> 00:09:03,810 Θέλω όλα σου τα δάκρυα να χαθούν 116 00:09:04,010 --> 00:09:05,420 Γύρνα πίσω 117 00:09:07,330 --> 00:09:10,340 Κέιπ Κοντ, Σάντα Φε 118 00:09:10,750 --> 00:09:13,630 Ένα πλωτό σπιτάκι στη Μαρίνα ντελ Ρέι 119 00:09:14,170 --> 00:09:16,740 Τόσο κοντά στο να φύγουμε μακριά 120 00:09:16,940 --> 00:09:18,510 Γύρνα πίσω 121 00:09:20,510 --> 00:09:22,170 {\an8}12:55 Μ.Μ. 122 00:09:22,370 --> 00:09:26,060 {\an8}- Πού σου ήρθε αυτό; - Σας είδα. Στην κουζίνα, το πρωί. 123 00:09:26,810 --> 00:09:29,050 Τον τρόπο που κοιταζόσασταν! 124 00:09:29,250 --> 00:09:31,220 Κάμι, τα είπαμε αυτά, εντάξει; 125 00:09:31,420 --> 00:09:33,430 Μόνη σου το είπες, αυτό θέλει ο κόσμος. 126 00:09:33,630 --> 00:09:35,950 - Θέατρο είναι. Το ξέρεις. - Πες μου την αλήθεια. 127 00:09:37,410 --> 00:09:38,890 Εντάξει; Ενήλικες είμαστε. 128 00:09:39,090 --> 00:09:41,580 - Έχουμε κάνει κι οι δυο πράγματα... - Τίποτα... 129 00:09:43,830 --> 00:09:45,560 - Τι θα πει "κι οι δυο"; - Ξέρεις. 130 00:09:45,760 --> 00:09:48,690 Βασικά, δεν νομίζω ότι ξέρω. Τι πράγματα; 131 00:09:48,890 --> 00:09:50,400 Πόσο καιρό γίνεται αυτό; 132 00:09:50,600 --> 00:09:53,300 Δεν γίνεται τίποτα, έλεος! 133 00:09:57,720 --> 00:09:58,890 Εντάξει, κοίτα. 134 00:10:00,260 --> 00:10:01,470 Τη φίλησα. 135 00:10:03,680 --> 00:10:07,730 Μία φορά, εντάξει; Πριν από αιώνες. Τελείως πεταχτά. 136 00:10:08,770 --> 00:10:10,560 Αλλά μόνο αυτό. Μάρτυς μου ο Θεός. 137 00:10:12,190 --> 00:10:14,440 - Δεν σήμαινε τίποτα. - Πες ότι δεν την αγαπάς. 138 00:10:17,990 --> 00:10:19,450 Πες μου ότι δεν την αγαπάς. 139 00:10:27,620 --> 00:10:29,500 Δεν μπορείς ούτε να το πεις, έτσι; 140 00:10:33,090 --> 00:10:34,050 Συγγνώμη. 141 00:10:38,220 --> 00:10:41,600 - Συγγνώμη, εγώ... - Όχι, μείνε. 142 00:10:47,100 --> 00:10:48,100 Εγώ τελείωσα. 143 00:10:56,780 --> 00:10:59,360 Νομίζει ότι τα 'χουμε. 144 00:11:00,530 --> 00:11:02,240 Ότι είμαι ερωτευμένος μαζί σου. 145 00:11:05,540 --> 00:11:06,620 Κι εσύ τι είπες; 146 00:11:08,500 --> 00:11:10,540 Της είπα την αλήθεια, Ντέιζι. 147 00:11:13,340 --> 00:11:14,630 Ότι δεν έγινε τίποτα. 148 00:11:16,340 --> 00:11:17,800 Κι ούτε θα γίνει ποτέ. 149 00:11:21,260 --> 00:11:22,180 Γαμώτο! 150 00:11:31,350 --> 00:11:32,190 Γαμώτο! 151 00:11:32,940 --> 00:11:34,730 Πώς είσαι, Σικάγο; 152 00:11:37,110 --> 00:11:38,900 Θα σας έλεγα πώς νιώθω εγώ, 153 00:11:40,570 --> 00:11:42,780 αλλά πάντα λέω το λάθος πράγμα. 154 00:11:46,200 --> 00:11:47,370 Αυτό είναι το No Words. 155 00:12:19,280 --> 00:12:20,190 Είσαι καλά; 156 00:12:21,530 --> 00:12:24,070 Ίσως πρέπει να πας σ' έναν γιατρό. Εντάξει; 157 00:12:25,030 --> 00:12:26,180 Για σιγουριά. 158 00:12:26,380 --> 00:12:27,370 Γκράχαμ. 159 00:12:31,580 --> 00:12:32,710 Το τακτοποίησα. 160 00:12:34,830 --> 00:12:36,000 Τι εννοείς; 161 00:13:02,400 --> 00:13:07,450 Δεν υπάρχουν λόγια Στο τραγούδι που ήρθα να πω 162 00:13:09,370 --> 00:13:15,290 Όχι, δεν υπάρχουν λόγια Στο τραγούδι που ήρθα να πω 163 00:13:17,080 --> 00:13:21,070 Δεν βρίσκω τα λόγια, μωρό μου 164 00:13:21,270 --> 00:13:24,510 Για να σου πω τι εννοώ 165 00:13:26,550 --> 00:13:29,750 Κι έχω φτάσει στα όρια της λογικής 166 00:13:29,950 --> 00:13:34,350 Προσπαθώντας να κάνω το σωστό 167 00:14:18,980 --> 00:14:21,940 {\an8}1:31 Μ.Μ. 168 00:14:23,020 --> 00:14:26,570 Τα καπρίτσια σε βάζουν στη θέση σου 169 00:14:27,070 --> 00:14:32,200 Ένας πίνακας σ' αφήνει με βλέμμα κενό 170 00:14:34,120 --> 00:14:38,500 Κι εγώ είμαι εκείνος ο ίδιος τύπος άντρα 171 00:14:55,220 --> 00:14:57,310 Σου λέει την αλήθεια. 172 00:15:03,270 --> 00:15:05,070 Δεν συμβαίνει τίποτα μεταξύ μας. 173 00:15:06,530 --> 00:15:07,940 Όχι έτσι, τουλάχιστον. 174 00:15:08,490 --> 00:15:10,990 Τότε, πώς; 175 00:15:13,120 --> 00:15:14,160 Δεν ξέρω. 176 00:15:14,490 --> 00:15:17,690 Είσαι η πρώτη του αγάπη. Η μητέρα του παιδιού του. 177 00:15:17,890 --> 00:15:19,610 Άρα, είναι μαζί μου από υποχρέωση; 178 00:15:19,810 --> 00:15:20,690 Δεν εννοώ αυτό. 179 00:15:20,890 --> 00:15:22,440 Όχι, ακριβώς αυτό εννοείς. 180 00:15:22,640 --> 00:15:25,340 Ότι δεν είναι μαζί μου επειδή μ' αγαπά, αλλά επειδή 181 00:15:25,750 --> 00:15:28,120 είναι ο γαμω-Μπίλι Νταν κι αυτό είναι το σωστό; 182 00:15:28,310 --> 00:15:30,630 Το ξέρεις ότι σ' αγαπάει, Καμίλα! 183 00:15:31,590 --> 00:15:32,590 Είναι δικός σου! 184 00:15:33,640 --> 00:15:35,760 Πάντα θα είναι δικός σου! 185 00:15:36,220 --> 00:15:39,100 Εσένα θα διαλέγει πάντα, γαμώτο! 186 00:15:39,850 --> 00:15:41,140 Κι εγώ απλώς... 187 00:15:42,690 --> 00:15:43,730 Εσύ τι; 188 00:15:44,610 --> 00:15:46,190 Πρέπει να ζήσω μ' αυτό. 189 00:15:49,530 --> 00:15:51,740 Εσείς οι δυο μοιάζετε πολύ, το ξέρεις; 190 00:15:52,610 --> 00:15:54,140 Περνιέστε για δυο χαμένες ψυχές 191 00:15:54,340 --> 00:15:57,040 που ψάχνετε τον δρόμο σας μες στο σκοτάδι, αλλά... 192 00:16:01,460 --> 00:16:02,750 αξίζετε ο ένας τον άλλο. 193 00:16:30,650 --> 00:16:31,610 Γαμώτο! 194 00:16:42,910 --> 00:16:43,790 Γαμώτο. 195 00:16:49,590 --> 00:16:52,160 Τι σκατά έγινε εδώ μέσα, ρε φίλε; 196 00:16:52,360 --> 00:16:53,760 Τι θες, Έντι; 197 00:16:55,430 --> 00:16:58,430 Σκέφτηκα να φερθώ αντρίκια, να σου το πω στα μούτρα. 198 00:17:02,350 --> 00:17:03,640 Φεύγω απ' την μπάντα. 199 00:17:06,730 --> 00:17:08,800 Σοβαρολογώ, φίλε. Τέλος οι μαλακίες! 200 00:17:09,000 --> 00:17:09,930 Ποιες μαλακίες; 201 00:17:10,120 --> 00:17:11,690 Δεν ξέρεις καν, έτσι; 202 00:17:13,110 --> 00:17:14,530 Πόσο δύσκολο ήταν για μένα. 203 00:17:15,110 --> 00:17:18,160 Εξαρχής, απ' την εποχή των Dunne Brothers. 204 00:17:18,490 --> 00:17:20,540 Λες κι ο Γουόρεν κι εγώ δεν υπήρχαμε. 205 00:17:20,910 --> 00:17:22,950 Εγώ, όμως, είμαι ομαδικός παίκτης, φίλε. 206 00:17:23,620 --> 00:17:25,870 Μέχρι την κιθάρα μου παράτησα για σένα. 207 00:17:26,620 --> 00:17:29,490 Δεν ήθελα να παίξω μπάσο, αλλά χρειαζόμασταν μπασίστα. 208 00:17:29,690 --> 00:17:32,240 Έπαιξα μπάσο, λοιπόν. Και γιατί; 209 00:17:32,440 --> 00:17:35,410 Για ν' ακούσω ότι ηχογράφησες από πάνω τα μέρη μου; 210 00:17:35,610 --> 00:17:37,340 Λες να μην το πρόσεχα; 211 00:17:38,970 --> 00:17:41,680 Μα με τη μαλακία στο Πίτσμπουργκ ξεχείλισε το ποτήρι. 212 00:17:42,680 --> 00:17:44,500 Μία στιγμή έχω όλη κι όλη στη σκηνή 213 00:17:44,700 --> 00:17:46,690 και πας και μου την κλέβεις! 214 00:17:48,440 --> 00:17:50,230 Στη γενέτειρά μας! 215 00:17:52,070 --> 00:17:54,400 Ήταν εκεί η γιαγιά μου, 216 00:17:54,690 --> 00:17:56,110 ρε σκουπίδι. 217 00:17:57,860 --> 00:17:59,070 Μετά την περιοδεία, 218 00:17:59,660 --> 00:18:01,530 τελείωσε, φίλε, έφυγα. 219 00:18:05,080 --> 00:18:06,370 Ξέρεις τι λέω εγώ; 220 00:18:10,420 --> 00:18:12,550 Νομίζω ότι σ' αρέσει να νιώθεις ριγμένος. 221 00:18:15,420 --> 00:18:17,240 Νομίζω ότι το χρειάζεσαι. 222 00:18:17,440 --> 00:18:20,680 Γιατί διαφορετικά, Έντι, θα έπρεπε να αντεπεξέλθεις. 223 00:18:21,260 --> 00:18:22,680 Και δεν μπορείς. 224 00:18:23,350 --> 00:18:24,600 Δεν είσαι αρκετά καλός. 225 00:18:27,600 --> 00:18:28,730 Μακάρι να 'ξερες. 226 00:18:29,150 --> 00:18:31,110 Ναι; Τι δεν ξέρω; 227 00:18:33,820 --> 00:18:35,360 Χρησιμοποίησε τη φαντασία σου. 228 00:18:39,110 --> 00:18:40,620 Θα σε σκοτώσω, γαμώτο! 229 00:18:48,540 --> 00:18:50,250 Εσύ φταις, ρε! 230 00:18:50,920 --> 00:18:52,170 Εσύ το έκανες αυτό! 231 00:19:11,310 --> 00:19:16,690 Γύρνα και κοίτα με στα μάτια 232 00:19:17,030 --> 00:19:22,720 Γύρνα και κοίτα με στα μάτια 233 00:19:22,920 --> 00:19:28,370 Γύρνα και κοίτα με στα μάτια 234 00:19:36,590 --> 00:19:39,550 {\an8}2:44 Μ.Μ. 235 00:19:53,190 --> 00:19:55,650 ΜΑΡΓΚΑΡΕΤ "ΝΤΕΪΖΙ" ΤΖΟΟΥΝΣ 236 00:20:49,450 --> 00:20:50,370 Εμπρός; 237 00:20:54,330 --> 00:20:55,330 Εμπρός; 238 00:20:58,590 --> 00:20:59,500 Γεια σου, μαμά. 239 00:21:00,670 --> 00:21:01,760 Μάργκαρετ; 240 00:21:03,420 --> 00:21:04,630 Είσαι στ' αλήθεια εσύ; 241 00:21:07,720 --> 00:21:09,220 Είμαι στ' αλήθεια εγώ. 242 00:21:11,520 --> 00:21:12,730 Ήλπιζα να πάρεις. 243 00:21:15,270 --> 00:21:17,360 Πήρες το γράμμα μου με τις φωτογραφίες; 244 00:21:21,400 --> 00:21:22,690 Δευτέρες στο Μαλιμπού. 245 00:21:23,440 --> 00:21:27,390 Ακόμη απορώ πού κατάφερνες να βρίσκεις ασορτί συνολάκια κάθε βδομάδα. 246 00:21:27,590 --> 00:21:29,830 Και πάντα κόκκινα, να πάνε με τα μαλλιά μας. 247 00:21:31,160 --> 00:21:32,660 Γιατί μου τις έστειλες; 248 00:21:33,750 --> 00:21:35,420 Ήθελα ν' ακούσω τη φωνή σου. 249 00:21:36,120 --> 00:21:37,670 Μου έλειψες. 250 00:21:42,510 --> 00:21:43,760 Και τώρα να 'σαι 251 00:21:44,590 --> 00:21:47,080 στις ειδήσεις και σ' ένα σωρό περιοδικά 252 00:21:47,280 --> 00:21:49,800 να επινοείς ιστορίες λέγοντας ότι είσαι ορφανή; 253 00:21:50,600 --> 00:21:53,140 Δεν είσαι ορφανή, εγωιστικό σκατό. 254 00:21:53,730 --> 00:21:54,890 Είμαι η μητέρα σου. 255 00:21:55,600 --> 00:21:57,190 Θα μου το αναγνωρίσεις μια φορά; 256 00:22:00,650 --> 00:22:01,480 Ξέρεις... 257 00:22:03,070 --> 00:22:04,740 Μαμά, μερικές φορές, νομίζω ότι... 258 00:22:08,450 --> 00:22:11,950 Ότι υπάρχουν ένα εκατομμύριο άγνωστοι εκεί έξω, 259 00:22:13,040 --> 00:22:14,830 που μ' αγαπούν περισσότερο από σένα. 260 00:22:17,420 --> 00:22:21,880 Ίσως, αλλά δεν σε ξέρουν πραγματικά, έτσι δεν είναι; 261 00:22:24,510 --> 00:22:25,470 Αντίο, μητέρα. 262 00:22:26,260 --> 00:22:29,550 Την επόμενη φορά που θα θες να μ' ακούσεις, άνοιξε το ραδιόφωνο. 263 00:22:37,350 --> 00:22:40,960 Αν είναι να μ' απογοητεύσεις Κάν' το με το μαλακό 264 00:22:41,160 --> 00:22:42,980 Αν είναι να μ' απογοητεύσεις 265 00:22:44,320 --> 00:22:47,720 Αν είναι να μ' απογοητεύσεις Κάν' το με το μαλακό 266 00:22:47,920 --> 00:22:50,030 Αν είναι να μ' απογοητεύσεις 267 00:22:51,280 --> 00:22:54,730 Μη μου λες ότι μ' αγαπάς Ενώ φεύγεις 268 00:22:54,930 --> 00:22:56,950 Αν είναι να μ' αφήσεις τώρα 269 00:22:58,290 --> 00:23:01,570 Αν είναι να μ' απογοητεύσεις Κάν' το με το μαλακό 270 00:23:01,770 --> 00:23:04,340 Αν είναι να μ' απογοητεύσεις 271 00:23:06,300 --> 00:23:09,260 {\an8}3:30 Μ.Μ. 272 00:23:22,190 --> 00:23:24,220 - Προσπάθησα να σ' το πω. - Δεν ήσουν σίγουρη... 273 00:23:24,420 --> 00:23:25,940 Όχι, είπα ότι δεν το ήθελα. 274 00:23:27,280 --> 00:23:28,190 Ούτε τώρα... 275 00:23:29,950 --> 00:23:30,780 ούτε ποτέ. 276 00:23:32,570 --> 00:23:34,140 Απλώς δεν ήθελες να τ' ακούσεις. 277 00:23:34,340 --> 00:23:37,870 Τσεκ, ένα, δύο, τρία. Τσεκ, τσεκ. 278 00:23:39,960 --> 00:23:42,000 Δώσ' μου άλλα 15. 279 00:23:42,710 --> 00:23:44,090 Θα ερχόμουν μαζί σου. 280 00:23:44,630 --> 00:23:45,550 Να σου κρατάω το χέρι. 281 00:23:46,550 --> 00:23:47,550 Αλήθεια, Γκράχαμ; 282 00:23:49,420 --> 00:23:52,340 Αλήθεια πιστεύεις ότι θα βοηθούσε με την έκφραση που έχεις; 283 00:23:53,590 --> 00:23:55,460 Θα το έκανε ευκολότερο πιστεύεις... 284 00:23:55,650 --> 00:23:58,630 Οι σχέσεις δεν υποτίθεται πως είναι εύκολες, Κάρεν. 285 00:23:58,820 --> 00:24:00,310 Είναι ειλικρινείς, υποτίθεται. 286 00:24:09,900 --> 00:24:11,900 Θα είσαι μόνη για πάντα. 287 00:24:13,410 --> 00:24:14,490 Το ξέρεις αυτό, έτσι; 288 00:24:22,500 --> 00:24:24,440 Τελευταία φορά που έπιασα την καλή 289 00:24:24,640 --> 00:24:28,030 Ήταν όταν άκουσα Την καμπάνα της εκκλησίας να χτυπά 290 00:24:28,230 --> 00:24:32,160 Θα 'σουν τόσο απολαυστικός Όσο ένα όπλο κολλημένο 291 00:24:32,360 --> 00:24:35,830 Άλλη μια προσπάθεια Στο λάθος μέρος στον χρόνο 292 00:24:36,030 --> 00:24:37,580 Καλύτερα να σ' αφήσω 293 00:24:37,780 --> 00:24:39,790 Παρά να 'μαι μαζί σου 294 00:24:39,990 --> 00:24:41,420 Καλύτερα να σε φιλήσω 295 00:24:41,620 --> 00:24:43,310 Παρά να 'μαι μαζί σου 296 00:24:43,940 --> 00:24:45,630 Καλύτερα να σ' αφήσω 297 00:24:45,830 --> 00:24:48,150 Παρά να 'μαι μαζί σου 298 00:25:03,580 --> 00:25:05,610 Καλύτερα να σ' αφήσω 299 00:25:05,810 --> 00:25:07,820 Παρά να 'μαι μαζί σου 300 00:25:08,020 --> 00:25:09,570 Καλύτερα να σε φιλήσω 301 00:25:09,770 --> 00:25:11,660 Παρά να 'μαι μαζί σου 302 00:25:11,860 --> 00:25:13,530 Καλύτερα να σ' αφήσω 303 00:25:13,730 --> 00:25:15,790 Παρά να 'μαι μαζί σου 304 00:25:15,990 --> 00:25:21,600 Καλύτερα να σ' αφήσω 305 00:25:28,860 --> 00:25:29,840 {\an8}4:13 Μ.Μ. 306 00:25:30,040 --> 00:25:32,860 {\an8}Έχετε τηλεφωνητή ή κάποιον τρόπο να της αφήσω ένα μήνυμα; 307 00:25:34,530 --> 00:25:36,570 Ναι, στο δωμάτιο 909. Ευχαριστώ. 308 00:25:37,370 --> 00:25:39,200 Τώρα πήρα! Άντε γαμήσου! 309 00:25:40,490 --> 00:25:41,490 Γαμώτο! 310 00:25:41,990 --> 00:25:45,980 Κάμι... Κάμι, γεια σου. Εγώ είμαι. 311 00:25:46,180 --> 00:25:50,290 Δεν ξέρω πού είσαι και ξέρω ότι είσαι θυμωμένη. Εγώ... 312 00:25:52,880 --> 00:25:55,220 Αν κάπου μέσα σου θες να το ξεπεράσουμε, 313 00:25:56,220 --> 00:25:57,390 σε παρακαλώ... 314 00:25:59,180 --> 00:26:00,720 έλα στη συναυλία απόψε. 315 00:26:01,680 --> 00:26:02,680 Σε παρακαλώ. 316 00:26:07,020 --> 00:26:07,940 Σ' αγαπώ. 317 00:26:11,360 --> 00:26:12,730 Χρειάζομαι τα κορίτσια μου. 318 00:26:32,500 --> 00:26:33,360 Στούντιο Α. 319 00:26:33,560 --> 00:26:34,950 Τον Τέντι Πράις, παρακαλώ. 320 00:26:35,150 --> 00:26:37,380 Ηχογραφεί αυτήν τη στιγμή. θα αφήσετε μήνυμα; 321 00:26:37,840 --> 00:26:39,510 Όχι, δεν πειράζει. 322 00:26:39,970 --> 00:26:40,930 Εσύ είσαι, Μπίλι; 323 00:26:42,760 --> 00:26:45,250 - Ναι. Γεια σου, Ντεμπ. - Χριστέ μου, να τον φωνάξω. 324 00:26:45,450 --> 00:26:46,430 Όχι, δεν... 325 00:26:51,940 --> 00:26:53,860 Μεγάλε μου Μπίλι Νταν! 326 00:26:54,320 --> 00:26:56,430 Γεια σου, Τέντι. 327 00:26:56,630 --> 00:26:59,410 Τι τρέχει, αγόρι μου; Δεν έχεις συναυλία τώρα; 328 00:27:00,910 --> 00:27:03,450 Ναι, απλώς... 329 00:27:06,410 --> 00:27:08,400 - Μπίλι; - Όχι, καλά είμαι, φίλε. 330 00:27:08,600 --> 00:27:10,860 Απλώς ήθελα ν' ακούσω τη φωνή σου. 331 00:27:11,060 --> 00:27:13,780 Να βεβαιωθώ ότι παίρνεις όλα τα χάπια σου, και... 332 00:27:13,980 --> 00:27:15,710 Μην ανησυχείς για μένα. 333 00:27:18,550 --> 00:27:19,630 Ωραία. 334 00:27:20,300 --> 00:27:21,590 Εντάξει, καλό αυτό. 335 00:27:23,300 --> 00:27:24,850 Όντως πήρες γι' αυτό; 336 00:27:28,390 --> 00:27:29,420 Μπίλι; 337 00:27:29,620 --> 00:27:30,750 Σ' αγαπώ, Τέντι. 338 00:27:30,950 --> 00:27:33,730 - Άντε, τελείωνε, ρε μαλάκα! - Μπίλι; 339 00:27:37,110 --> 00:27:38,150 Τελείωνε... 340 00:27:40,360 --> 00:27:41,410 Ο Μπίλι Νταν; 341 00:27:42,660 --> 00:27:44,530 Γαμώτο, φίλε, έχω εισιτήρια για απόψε! 342 00:27:45,240 --> 00:27:46,540 Να σε κεράσω ένα ποτό. 343 00:27:47,700 --> 00:27:49,020 Το λιγότερο που μπορώ να κάνω. 344 00:27:49,220 --> 00:27:52,150 Μπάρμαν, βάλε δυο Jack για μένα και τον Μπίλι Νταν από δω. 345 00:27:52,350 --> 00:27:53,500 Τι λες τώρα, ρε φίλε! 346 00:27:54,170 --> 00:27:56,050 Κατάλαβες ποιος είναι αυτός, έτσι; 347 00:28:00,010 --> 00:28:01,510 Εντάξει, Μπίλι. Έλα. 348 00:28:24,780 --> 00:28:26,330 Ντέιζι, πού διάολο... 349 00:28:55,810 --> 00:28:58,650 Έχει κανείς καμιά ιδέα πού μπορεί να 'ναι; 350 00:28:59,230 --> 00:29:00,230 Κανένας; 351 00:29:01,360 --> 00:29:02,280 Το κέρατό μου! 352 00:29:05,450 --> 00:29:07,580 Ο Μπίλι ποτέ δεν χάνει το σάουντσεκ. 353 00:29:09,450 --> 00:29:10,740 Γερή μελανιά έκανες. 354 00:29:16,630 --> 00:29:17,540 Έντι. 355 00:29:26,140 --> 00:29:27,510 Τι του είπες, ρε φίλε; 356 00:29:28,010 --> 00:29:29,510 Τίποτα. Απλώς... 357 00:29:30,760 --> 00:29:32,680 κάποια πράγματα που έπρεπε να ειπωθούν. 358 00:29:33,390 --> 00:29:36,300 Έντι, άκου, θα πω μερικά πράγματα. Εντάξει; 359 00:29:36,500 --> 00:29:39,860 Και θα μου υποσχεθείς να μη με μισήσεις. 360 00:29:41,820 --> 00:29:43,320 Τι σκατά έχεις πάθει; 361 00:29:45,150 --> 00:29:47,110 Τι κι αν είναι μαλάκας ο Μπίλι; 362 00:29:47,700 --> 00:29:49,770 Τι κι αν δεν είσαι κι ο πρώτος; Είσαι... 363 00:29:49,970 --> 00:29:52,560 Είσαι στην κορυφαία μπάντα σ' όλο τον κόσμο, γαμώτο. 364 00:29:52,760 --> 00:29:56,270 Πετάς με τζετ, κοιμάσαι πάνω σε κατοστάρικα 365 00:29:56,470 --> 00:29:59,400 και παίζεις κομμάτια που ακούν εκατομμύρια άτομα 366 00:29:59,600 --> 00:30:00,960 και τα καραγουστάρουν. 367 00:30:01,550 --> 00:30:03,090 Τα γουστάρουν, Έντι! 368 00:30:03,710 --> 00:30:05,160 Δεν σου φτάνει αυτό; 369 00:30:05,360 --> 00:30:07,450 - Γουόρεν... - Όχι, ρε φίλε, σοβαρολογώ! 370 00:30:07,650 --> 00:30:09,430 Δεν συμβαίνουν τέτοια τρελά! 371 00:30:10,140 --> 00:30:11,060 Σε κανέναν. 372 00:30:12,180 --> 00:30:14,640 Είμαστε οι πιο τυχεροί καριόληδες στον κόσμο. 373 00:30:16,850 --> 00:30:18,730 Γουόρεν, με όλο τον σεβασμό, 374 00:30:20,270 --> 00:30:23,110 νομίζω πως ίσως εγώ ψάχνω για κάτι περισσότερο στη ζωή. 375 00:30:27,280 --> 00:30:29,700 Ναι, φίλε. Εντάξει. 376 00:30:31,580 --> 00:30:33,200 Συνέχισε να ψάχνεις, Έντι. 377 00:30:35,450 --> 00:30:36,440 Πού πας; 378 00:30:36,640 --> 00:30:38,290 Εγώ; Δεν ξέρω. 379 00:30:38,960 --> 00:30:40,420 Μπορεί για κάναν μπάφο. 380 00:30:40,920 --> 00:30:42,840 Ν' ανοίξω σαμπάνια του χιλιάρικου. 381 00:30:43,380 --> 00:30:44,240 Ή ξέρεις κάτι; 382 00:30:44,440 --> 00:30:47,130 Μπορεί να πάρω την γκόμενά μου, τη σταρ του σινεμά. 383 00:30:49,970 --> 00:30:51,140 Τα λέμε απόψε, αδερφέ! 384 00:30:55,220 --> 00:30:59,600 Δεν ξέρω πού είσαι και ξέρω ότι είσαι θυμωμένη. Εγώ... 385 00:31:00,350 --> 00:31:02,650 Αν κάπου μέσα σου θες να το ξεπεράσουμε, 386 00:31:03,520 --> 00:31:04,780 σε παρακαλώ... 387 00:31:05,650 --> 00:31:06,940 έλα στη συναυλία απόψε. 388 00:31:08,070 --> 00:31:08,900 Σε παρακαλώ. 389 00:31:11,870 --> 00:31:12,780 Σ' αγαπώ. 390 00:31:16,080 --> 00:31:17,620 Χρειάζομαι τα κορίτσια μου. 391 00:31:30,050 --> 00:31:32,640 Είστε πολύ τυχεροί εδώ στο Σικάγο! 392 00:31:33,970 --> 00:31:37,330 Κυρίες και κύριοι, παρακαλώ, υποδεχτείτε στη σκηνή 393 00:31:37,530 --> 00:31:40,600 την αδελφή και καλύτερή μου φίλη, 394 00:31:41,600 --> 00:31:42,770 Σιμόν Τζάκσον! 395 00:31:51,110 --> 00:31:52,820 Φίλε, μια σοβαρή ερώτηση. 396 00:31:53,450 --> 00:31:54,700 Είσαι καλά απόψε; 397 00:31:57,580 --> 00:31:59,460 Ποτέ δεν ήμουν καλά, Ροντ. 398 00:32:17,140 --> 00:32:20,130 Όρκο θα 'παιρνα Ότι ο δρόμος είναι αυτός 399 00:32:20,330 --> 00:32:23,380 Πες μου ξανά γιατί συνεχίζουμε 400 00:32:23,580 --> 00:32:27,780 Σ' έναν τόσο μοναχικό δρόμο; 401 00:32:30,320 --> 00:32:33,260 Ποτέ δεν θα μάντευες Δεν θα 'ξερα ποτέ 402 00:32:33,460 --> 00:32:36,640 Μα είμαστε στην ίδια πλευρά Και θα 'ναι 403 00:32:36,840 --> 00:32:41,290 Ένας τόσο μοναχικός δρόμος 404 00:32:42,870 --> 00:32:45,990 Αν σ' ακολουθήσω στο ποτάμι 405 00:32:46,180 --> 00:32:49,410 Στείλω τη μελαγχολία μου στ' ανοιχτά 406 00:32:49,600 --> 00:32:52,660 Θα μείνεις μαζί μου για πάντα; 407 00:32:52,860 --> 00:32:55,550 Θα με κυνηγήσεις στα όνειρά μου; 408 00:32:56,100 --> 00:32:59,260 Αν τα ρίξω όλα στο ποτάμι 409 00:32:59,680 --> 00:33:02,670 Κι αφήσω τον ρυθμό να ηγηθεί 410 00:33:02,870 --> 00:33:06,010 Θα μείνει μαζί σου και ποτέ 411 00:33:06,200 --> 00:33:09,650 Δεν θα σ' αφήσει να μ' αφήσεις 412 00:33:26,790 --> 00:33:29,880 {\an8}8:33 Μ.Μ. 413 00:33:30,710 --> 00:33:31,630 Γεια. 414 00:33:32,210 --> 00:33:34,170 Θες να με πεθάνεις εσύ, έτσι; 415 00:33:35,180 --> 00:33:38,140 Δεν είναι εδώ, έτσι; Η Καμίλα. Είναι εδώ 416 00:33:38,720 --> 00:33:40,680 Όχι, φίλε. Ούτε εδώ είναι. 417 00:34:07,710 --> 00:34:10,990 - Πρέπει να το δεις. - Εννοείται. 418 00:34:11,190 --> 00:34:14,170 - Θα ερχόμουν μετά απ' όλο αυτό. - Θα είναι μια εμπειρία. 419 00:34:22,850 --> 00:34:26,100 - Ντέιζι... - Επιτέλους. Τέλεια, όλη η παλιοπαρέα εδώ; 420 00:34:28,190 --> 00:34:29,520 Τρομαγμένος δείχνεις. 421 00:34:30,730 --> 00:34:32,110 Και καλά κάνεις. 422 00:34:33,730 --> 00:34:34,820 Μάλιστα. 423 00:34:35,490 --> 00:34:37,240 Λοιπόν, ήρθε η ώρα, παιδιά. 424 00:34:47,790 --> 00:34:48,670 Τι; 425 00:34:50,420 --> 00:34:51,750 Χάλια το μακιγιάζ μου; 426 00:35:01,970 --> 00:35:03,140 Πάλι πίνεις. 427 00:35:17,110 --> 00:35:18,650 Πρέπει να φύγουμε σύντομα. 428 00:35:19,400 --> 00:35:21,620 Μα δεν γίνεται αν δεν δώσουμε τα εύσημα. 429 00:35:23,450 --> 00:35:24,790 Θα χρειαστώ βοήθεια. 430 00:35:25,290 --> 00:35:26,200 Είστε μαζί μου; 431 00:35:29,500 --> 00:35:33,940 Στα ντραμς, ένας τύπος που κρατά τον χρόνο σαν Rolex 432 00:35:34,140 --> 00:35:36,460 και κόβει τον ρυθμό με το μαχαίρι, 433 00:35:37,010 --> 00:35:39,170 ο κύριος Γουόρεν Ρόχας! 434 00:35:44,140 --> 00:35:45,510 Κυρίες και κύριοι... 435 00:35:52,100 --> 00:35:55,610 το πιο κλασάτο, χαλαρό άτομο στα πλήκτρα, 436 00:35:56,320 --> 00:35:58,400 η δεσποινίς Κάρεν Σίρκο! 437 00:36:03,660 --> 00:36:08,080 Ακολουθεί το καλύτερο παιδί που θα βρείτε. 438 00:36:08,750 --> 00:36:12,040 Μερικές φορές ξεχνάω πόσο τυχερός είμαι να τον έχω αδελφό. 439 00:36:12,620 --> 00:36:14,250 Ο Γκράχαμ Νταν! 440 00:36:23,680 --> 00:36:25,050 Στο μπάσο 441 00:36:25,800 --> 00:36:27,470 έχουμε τον Έντι Ράουντρι. 442 00:36:31,690 --> 00:36:34,900 Μισό, μισό, πάμε... Πάμε άλλη μία! 443 00:36:35,900 --> 00:36:38,070 Ο δεξιοτέχνης στο "σφυροκόπημα", 444 00:36:39,900 --> 00:36:43,820 ο άντρας, ο τύπος που κρατά ρυθμό στο μπάσο, 445 00:36:44,570 --> 00:36:46,850 ο ρυθμοποιός, ο φονιάς των τεσσάρων χορδών, 446 00:36:47,050 --> 00:36:49,490 είναι ο Έντι Ντιμίτριους Ράουντρι! 447 00:36:53,460 --> 00:36:54,670 Σ' αγαπώ, αδερφέ! 448 00:36:55,880 --> 00:36:57,090 Άντε γαμήσου. 449 00:36:57,590 --> 00:36:58,500 Ξόφλησες. 450 00:37:01,260 --> 00:37:02,700 Και τέλος, 451 00:37:02,900 --> 00:37:04,550 χρειάζεται καν να το πω; 452 00:37:05,680 --> 00:37:07,300 Εγώ θέλω να τ' ακούσω. 453 00:37:08,850 --> 00:37:10,640 Είναι η Ντέιζι Τζόουνς. 454 00:37:13,890 --> 00:37:15,690 Ο Μπίλι Νταν! 455 00:37:25,570 --> 00:37:28,600 Με βρήκες στις φλόγες 456 00:37:28,800 --> 00:37:31,600 Είναι το χάραμα της αλλαγής 457 00:37:31,800 --> 00:37:34,920 Μωρό μου, όλα αυτά έγιναν 458 00:37:35,420 --> 00:37:38,320 Είσαι ο πρωινός μου ήλιος 459 00:37:38,520 --> 00:37:41,660 Ορόρα Εσύ είσαι αυτή 460 00:37:41,860 --> 00:37:45,340 Είσαι ο πρωινός μου ήλιος 461 00:37:48,050 --> 00:37:51,170 Όσο έλειπα 462 00:37:51,360 --> 00:37:54,380 Με κάλεσες απ' το όνειρο του πυρετού 463 00:37:54,580 --> 00:37:57,760 Οι τρέλες μου τελείωσαν 464 00:37:57,950 --> 00:38:00,610 Είσαι ο πρωινός μου ήλιος 465 00:38:01,190 --> 00:38:04,140 Ορόρα 466 00:38:04,340 --> 00:38:07,510 Είσαι ο πρωινός μου ήλιος 467 00:38:07,710 --> 00:38:10,600 Νομίζω πως θέλω Να το κάνω να κρατήσει για πάντα 468 00:38:10,800 --> 00:38:13,850 Νομίζω πως θέλω Να το κάνω να κρατήσει για πάντα 469 00:38:14,050 --> 00:38:17,190 Νομίζω πως θέλω Να το κάνω να κρατήσει για πάντα 470 00:38:17,390 --> 00:38:19,780 Νομίζω πως θέλω Να το κάνω 471 00:38:19,980 --> 00:38:22,710 Ορόρα, είμαι εδώ 472 00:38:23,260 --> 00:38:26,580 Δεν θα εξαφανιστώ ξανά 473 00:38:26,780 --> 00:38:29,700 Πόσο σύντομα μπορείς να 'ρθεις; 474 00:38:29,900 --> 00:38:32,510 Είσαι ο πρωινός μου ήλιος 475 00:38:32,930 --> 00:38:36,090 Ορόρα Εσύ είσαι αυτή 476 00:38:36,280 --> 00:38:39,050 Είσαι ο πρωινός μου ήλιος 477 00:38:39,250 --> 00:38:44,400 Ορόρα Εσύ είσαι αυτή 478 00:39:15,390 --> 00:39:16,390 Μπίλι. 479 00:39:17,680 --> 00:39:18,810 Τι είναι αυτό; 480 00:39:20,940 --> 00:39:22,020 Με παράτησε. 481 00:39:22,520 --> 00:39:23,400 Τι; 482 00:39:23,860 --> 00:39:25,030 Φεύγει. 483 00:39:30,360 --> 00:39:31,820 - Μπίλι. - Τι; 484 00:39:34,870 --> 00:39:37,000 Εσένα αγαπώ, εντάξει; 485 00:39:37,660 --> 00:39:39,900 Κι αν θες να ζεις με μια βαλίτσα και σε πούλμαν 486 00:39:40,100 --> 00:39:42,380 για την επόμενη 20ετία, κανένα πρόβλημα! 487 00:39:42,920 --> 00:39:44,280 - Κι εγώ το ίδιο. - Δεν το θες. 488 00:39:44,480 --> 00:39:45,800 Ναι, το θέλω. 489 00:39:46,210 --> 00:39:48,510 Με παιδιά ή χωρίς, δεν με νοιάζει. 490 00:39:49,510 --> 00:39:50,430 Εσένα αγαπώ. 491 00:39:56,850 --> 00:39:58,890 Πες ότι νιώθεις το ίδιο κι όλα μια χαρά. 492 00:40:03,690 --> 00:40:05,190 Λυπάμαι πολύ, Γκράχαμ. 493 00:40:09,190 --> 00:40:11,030 Τι κάνεις; 494 00:40:13,570 --> 00:40:15,910 - Δεν είσαι αυτός. - Είμαι. 495 00:40:16,160 --> 00:40:18,520 Δεν χρειάζεται να το πολεμάμε πια. 496 00:40:18,720 --> 00:40:20,480 Εσύ κι εγώ είμαστε διαλυμένοι. 497 00:40:20,680 --> 00:40:22,210 Ας είμαστε διαλυμένοι μαζί. 498 00:40:22,960 --> 00:40:24,690 Ας είμαστε διαλυμένοι μαζί. 499 00:40:24,890 --> 00:40:26,400 - Ας είμαστε διαλυμένοι. - Σταμάτα. 500 00:40:26,600 --> 00:40:28,420 - Ας είμαστε μαζί. - Σταμάτα! 501 00:40:33,090 --> 00:40:36,050 Δεν θέλω να είμαι διαλυμένη! 502 00:41:02,790 --> 00:41:07,250 Look At Us Now! Look At Us Now! 503 00:41:11,840 --> 00:41:15,970 Look At Us Now! 504 00:41:16,260 --> 00:41:20,350 Look At Us Now! 505 00:41:24,690 --> 00:41:28,690 Look At Us Now! 506 00:41:33,240 --> 00:41:35,320 Ν' ακούσω αν είστε ερωτευμένοι απόψε! 507 00:41:40,290 --> 00:41:41,490 Έχω ερωτευτεί κι εγώ. 508 00:41:45,210 --> 00:41:47,380 Και πονάει, έτσι δεν είναι; 509 00:41:56,090 --> 00:41:57,510 Μα δεν χρειάζεται να πονάει. 510 00:42:00,600 --> 00:42:04,180 Η αγάπη δεν χρειάζεται να είναι βόμβες και δάκρυα και... 511 00:42:05,270 --> 00:42:06,100 αίμα. 512 00:42:07,730 --> 00:42:09,360 Η αγάπη μπορεί να είναι γαλήνη. 513 00:42:12,980 --> 00:42:14,650 Και μπορεί να είναι όμορφη. 514 00:42:21,200 --> 00:42:24,580 Κι αν έχεις την τύχη να βρεις κάποιον που σ' ανεβάζει, 515 00:42:27,460 --> 00:42:29,170 ακόμη κι όταν δεν το αξίζεις, 516 00:42:30,790 --> 00:42:32,300 εκεί είναι το φως. 517 00:42:42,560 --> 00:42:44,930 Η ευχή μου, λοιπόν, για σας απόψε, είναι 518 00:42:46,060 --> 00:42:49,150 να βρείτε κάποιον που θα σας βοηθήσει να δείτε το φως. 519 00:42:59,200 --> 00:43:00,490 Είναι ερωτικό κομμάτι. 520 00:43:21,890 --> 00:43:24,160 Ναι 521 00:43:24,360 --> 00:43:26,770 Μωρό μου, μωρό μου, μωρό μου 522 00:43:27,430 --> 00:43:31,150 Ξέρεις ποιος είσαι; 523 00:43:34,270 --> 00:43:37,760 Δεν είναι στο χέρι μας πια; 524 00:43:37,960 --> 00:43:40,850 Πες μου, πες μου, πες μου 525 00:43:41,050 --> 00:43:44,060 Πώς φτάσαμε ως εδώ 526 00:43:44,260 --> 00:43:47,330 Διαλυθήκαμε πριν από πολύ καιρό; 527 00:43:47,910 --> 00:43:50,790 Είναι πολλά εκείνα Που δεν θέλουμε να ξέρουμε; 528 00:43:51,540 --> 00:43:55,130 Μακάρι να ήταν εύκολο, μα δεν είναι 529 00:43:57,550 --> 00:43:58,470 Φύγε. 530 00:44:01,090 --> 00:44:05,220 Μπορούμε να κάνουμε κάτι καλό κακό 531 00:44:07,890 --> 00:44:12,020 Μπορούμε να κάνουμε κάτι καλό κακό 532 00:44:19,610 --> 00:44:20,950 Στο ξενοδοχείο Μπόμοντ. 533 00:44:26,030 --> 00:44:27,270 Πώς φτάσαμε ως εδώ; 534 00:44:27,470 --> 00:44:29,020 Πώς θα γλιτώσουμε; 535 00:44:29,220 --> 00:44:31,980 Παλιά ήμασταν κάτι άλλο 536 00:44:32,180 --> 00:44:35,210 Μα, μωρό μου, δες μας τώρα 537 00:44:35,590 --> 00:44:38,700 Μωρό μου, δες μας τώρα 538 00:44:38,900 --> 00:44:41,840 Μωρό μου, δες μας τώρα 539 00:44:46,390 --> 00:44:48,170 Πώς φτάσαμε ως εδώ; 540 00:44:48,360 --> 00:44:51,180 Πώς θα γλιτώσουμε; 541 00:44:54,100 --> 00:44:59,110 Αυτό που κάνουμε δεν πάει καλά 542 00:45:10,250 --> 00:45:12,290 Πώς φτάσαμε ως εδώ; 543 00:45:12,500 --> 00:45:14,570 Καμίλα! Περίμενε! 544 00:45:14,770 --> 00:45:16,740 Παλιά ήμασταν κάτι άλλο 545 00:45:16,930 --> 00:45:20,410 Μα, μωρό μου, δες μας τώρα 546 00:45:20,610 --> 00:45:24,330 Μωρό μου, δες μας τώρα 547 00:45:24,530 --> 00:45:27,790 Αυτό που κάνουμε δεν πάει καλά 548 00:45:27,990 --> 00:45:30,770 Γιατί δεν μπορείς να το παραδεχτείς; 549 00:45:31,140 --> 00:45:34,800 Μωρό μου, δες μας τώρα 550 00:45:34,990 --> 00:45:38,270 Μωρό μου, δες μας τώρα 551 00:45:40,780 --> 00:45:44,780 Μπορούμε να κάνουμε κάτι καλό κακό 552 00:45:48,070 --> 00:45:52,950 Μπορούμε να κάνουμε κάτι καλό κακό 553 00:46:22,070 --> 00:46:23,390 Τι διάολο έγινε εκεί έξω; 554 00:46:23,580 --> 00:46:25,010 Γιατί έφυγε ο Μπίλι; 555 00:46:25,210 --> 00:46:27,910 Τι διάολο έχετε πάθει όλοι απόψε; 556 00:46:42,550 --> 00:46:45,340 Τι σου δίνει εκείνη κι όχι εγώ; 557 00:46:45,920 --> 00:46:48,450 Πώς γίνεται να σ' αγαπήσει ποτέ καλύτερα από μένα; 558 00:46:48,650 --> 00:46:50,040 Δεν μ' αγαπά καλύτερα. 559 00:46:50,240 --> 00:46:51,180 Τότε, τι; 560 00:46:52,390 --> 00:46:53,680 Τι είναι; 561 00:46:54,680 --> 00:46:56,100 Απλώς με βλέπει. 562 00:46:57,270 --> 00:46:58,520 Τα πάντα μου. 563 00:46:58,810 --> 00:46:59,940 Ενώ εγώ όχι; 564 00:47:01,060 --> 00:47:02,190 Δεν σ' αφήνω. 565 00:47:06,990 --> 00:47:08,280 Δεν μπορώ να σ' αφήσω. 566 00:47:10,450 --> 00:47:14,810 Αν ήξερες πόσες φορές κάθε μέρα σκέφτομαι να βάλω φωτιά στη ζωή μου, 567 00:47:15,010 --> 00:47:15,850 στις ζωές μας... 568 00:47:16,050 --> 00:47:19,000 Σ' αγαπώ από 18 χρονών. 569 00:47:20,500 --> 00:47:22,590 Λες να μη βλέπω όλες τις πλευρές σου; 570 00:47:34,970 --> 00:47:36,850 Κανείς απ' τους δυο δεν ήταν τέλειος. 571 00:47:38,100 --> 00:47:39,810 Ποτέ δεν θέλησα την τέλεια ζωή. 572 00:47:41,520 --> 00:47:42,810 Μόνο τη δική μου ζωή. 573 00:47:43,820 --> 00:47:44,940 Τον δικό μου άντρα. 574 00:47:55,240 --> 00:47:56,200 Μανούλα. 575 00:47:57,750 --> 00:47:59,370 Θυμάμαι εκείνο το βράδυ. 576 00:48:00,830 --> 00:48:05,710 Φορούσε το μοβ φόρεμα μ' εκείνα τα σκουλαρίκια που της πήρες. 577 00:48:06,130 --> 00:48:07,630 Και κλαίγατε. 578 00:48:08,420 --> 00:48:11,260 Κι οι δυο. Δεν σ' είχα ξαναδεί να κλαις. 579 00:48:11,800 --> 00:48:13,140 Ήσουν πολύ μικρούλα. 580 00:48:16,260 --> 00:48:19,430 Στάσου... Πώς το θυμάσαι αυτό; 581 00:48:21,190 --> 00:48:23,440 Θυμάμαι περισσότερα απ' όσα νομίζεις, μπαμπά. 582 00:48:29,740 --> 00:48:30,650 Καληνύχτα, γλύκα. 583 00:48:51,800 --> 00:48:53,010 Θα το παλέψω. 584 00:48:56,930 --> 00:48:57,930 Το ορκίζομαι. 585 00:49:23,540 --> 00:49:26,400 Είναι ένα μέρος στη Μινεσότα. Δεν θα το μάθει κανείς. 586 00:49:26,600 --> 00:49:28,800 Θα πάρει ο Τέντι και θα τα κανονίσει όλα. 587 00:49:30,550 --> 00:49:31,510 Σ' ευχαριστώ. 588 00:49:41,310 --> 00:49:42,730 Έχεις ξαναφήσει οικογένεια. 589 00:49:45,140 --> 00:49:46,230 Το αντέχεις. 590 00:49:49,320 --> 00:49:50,230 Το ξέρω. 591 00:49:55,780 --> 00:49:58,160 Απλώς αυτήν την αγαπούσα πραγματικά. 592 00:50:02,370 --> 00:50:03,410 Ναι. 593 00:50:04,960 --> 00:50:07,170 Το επόμενο πρωί περιμέναμε το πούλμαν. 594 00:50:07,580 --> 00:50:09,750 Σκεφτόμουν ότι όλα θα πήγαιναν καλά. 595 00:50:10,960 --> 00:50:12,380 Είχαμε περάσει τα πάνδεινα, 596 00:50:13,840 --> 00:50:15,740 αλλά είχε τελειώσει πια. 597 00:50:15,940 --> 00:50:18,800 Προσπαθώ να βρω τρόπο να τω σε όλους ότι φεύγει η Ντέιζι. 598 00:50:21,140 --> 00:50:22,560 Και βλέπω τον Έντι. 599 00:51:36,010 --> 00:51:37,570 Η ειρωνεία είναι 600 00:51:37,770 --> 00:51:40,010 ότι οι εκλεκτοί ποτέ δεν ξέρουν τι είναι. 601 00:51:44,850 --> 00:51:46,520 Ήθελα να γίνω ροκ εντ ρολ σταρ, 602 00:51:47,230 --> 00:51:49,230 να ταξιδεύω και να παίζω για αγνώστους. 603 00:51:49,810 --> 00:51:51,170 {\an8}Κι αυτό έκανα. 604 00:51:51,370 --> 00:51:52,710 {\an8}ΚΑΝΤΙ ΦΛΟΣ "SOLITUDE" 605 00:51:52,910 --> 00:51:54,190 Αυτό κάνω ακόμη. 606 00:51:54,610 --> 00:51:56,030 Γύρισα πίσω στο σπίτι. 607 00:51:56,610 --> 00:51:57,690 {\an8}Στο Χέιζελγουντ. 608 00:51:58,400 --> 00:52:01,030 Ερωτεύτηκα, έκανα οικογένεια. 609 00:52:01,740 --> 00:52:03,700 Έχω γυναίκα και παιδιά, που είναι... 610 00:52:04,660 --> 00:52:05,740 όλος μου ο κόσμος. 611 00:52:06,540 --> 00:52:08,250 Κι όλα αυτά χάρη στην Κάρεν. 612 00:52:10,460 --> 00:52:13,460 Πιθανώς να μαράζωνα ακόμη για εκείνη, αν δεν ήταν 613 00:52:14,460 --> 00:52:16,130 βάναυσα ειλικρινής τότε. 614 00:52:17,670 --> 00:52:19,670 Του είπα αυτό που έπρεπε να ακούσει. 615 00:52:22,340 --> 00:52:23,800 Μα δεν ήμουν ειλικρινής. 616 00:52:25,640 --> 00:52:27,010 Έφτιαξα τη δική μου μπάντα. 617 00:52:29,390 --> 00:52:31,730 Δεν ήμασταν κακοί, απλώς, ξέρεις... 618 00:52:33,600 --> 00:52:35,150 Δίνω ακόμη συναυλίες. 619 00:52:35,940 --> 00:52:37,400 Μια χαρά είναι η ζωή μου. 620 00:52:39,320 --> 00:52:40,360 Εντελώς μια χαρά. 621 00:52:40,740 --> 00:52:42,680 Είμαι ντράμερ επί πληρωμή χρόνια τώρα. 622 00:52:42,880 --> 00:52:47,540 Έχω παίξει σε κάποιους δίσκους. Κλασικούς. 623 00:52:48,290 --> 00:52:50,410 Παντρεύτηκα τη Λίσα το '82. 624 00:52:51,040 --> 00:52:52,710 Ακόμη δεν πιστεύω ότι δέχτηκε. 625 00:52:52,910 --> 00:52:56,110 - Ένα, δύο... τρία! - Έτοιμες; 626 00:52:56,310 --> 00:53:00,720 Καμιά δεν μου ζητάει πια αυτόγραφο στα βυζιά της, αλλά δεν πειράζει. 627 00:53:02,720 --> 00:53:03,910 Βασικά, ψέματα. 628 00:53:04,110 --> 00:53:06,620 Το κάνει η Λίσα καμιά φορά, από καλοσύνη. 629 00:53:06,820 --> 00:53:08,790 Με την Μπέρνι ανοίξαμε ένα κλαμπ. 630 00:53:08,990 --> 00:53:09,710 ΧΕΪΒΕΝ 631 00:53:09,910 --> 00:53:10,710 Είναι δικό μας. 632 00:53:10,910 --> 00:53:14,810 Και παίζουμε απ' όλα. Ό,τι σε ξεσηκώνει. 633 00:53:15,650 --> 00:53:18,520 Μερικές φορές, ανεβαίνω κι εγώ στην πίστα. 634 00:53:19,820 --> 00:53:21,360 Ακόμη γίνεται χαλασμός. 635 00:53:22,450 --> 00:53:24,810 Παράτησα τον χώρο μια για πάντα μετά απ' αυτό. 636 00:53:25,010 --> 00:53:26,680 Στενοχωρήθηκα πολύ όταν διαλύθηκαν. 637 00:53:26,880 --> 00:53:29,080 Περισσότερο από κάθε άλλη μπάντα. Απλώς... 638 00:53:31,160 --> 00:53:33,290 θεωρούσα ότι δεν θα άντεχα άλλο χτύπημα. 639 00:53:35,000 --> 00:53:38,210 Αν πληγωθείς αρκετές φορές, παύεις να ερωτεύεσαι. 640 00:53:41,920 --> 00:53:44,300 Μόνο που... όχι, δεν το κάνεις. 641 00:53:49,720 --> 00:53:51,600 Μα άλλη φορά αυτή η ιστορία. 642 00:53:52,640 --> 00:53:54,890 Ο Τέντι πέθανε το '83. 643 00:53:56,100 --> 00:54:00,020 Τον βρήκαν πεσμένο πάνω από μια κονσόλα μετά από άλλο ένα ξενύχτι. 644 00:54:00,900 --> 00:54:04,430 Πέθανε κάνοντας αυτό που αγαπούσε, ακριβώς όπως έλεγε. 645 00:54:04,630 --> 00:54:07,430 {\an8}Τέντι, πώς θες να σε θυμάται ο κόσμος; 646 00:54:07,630 --> 00:54:09,830 {\an8}Ο κόσμος; Έλα τώρα, Μερβ. 647 00:54:13,410 --> 00:54:14,910 {\an8}Ο κόσμος δεν θα με θυμάται. 648 00:54:17,250 --> 00:54:18,920 {\an8}Μα θα θυμάται τη μουσική. 649 00:54:21,170 --> 00:54:22,380 {\an8}Και... 650 00:54:24,010 --> 00:54:25,470 {\an8}αυτό μου είναι αρκετό. 651 00:54:26,260 --> 00:54:29,970 Όλα όσα έχω κι όλα όσα έχω κάνει, 652 00:54:31,310 --> 00:54:32,810 η μουσική μου, 653 00:54:34,230 --> 00:54:35,310 η νηφαλιότητά μου... 654 00:54:35,940 --> 00:54:37,090 ΝΤΕΪΖΙ ΤΖΟΟΥΝΣ SOLD OUT 655 00:54:37,290 --> 00:54:38,400 η κόρη μου, 656 00:54:40,650 --> 00:54:42,780 έγιναν όλα επειδή έφυγα τότε. 657 00:54:43,360 --> 00:54:45,350 Έχεις ερωτευτεί ξανά έκτοτε; 658 00:54:45,540 --> 00:54:46,760 Πολλές φορές. 659 00:54:46,960 --> 00:54:48,910 Σίγουρα θα έχεις διαβάσει για κάποιους. 660 00:54:50,120 --> 00:54:51,530 Μα με τον Μπίλι ήταν αλλιώς. 661 00:54:53,910 --> 00:54:56,750 Με όλα όσα καιγόταν η Ντέιζι, καιγόμουν κι εγώ. 662 00:54:57,870 --> 00:55:01,290 Όλα όσα αγαπούσα στον κόσμο, τ' αγαπούσε κι εκείνος. 663 00:55:01,710 --> 00:55:04,090 Με όλα όσα πάλευα εγώ, πάλευε κι εκείνη. 664 00:55:04,840 --> 00:55:06,030 Ήμασταν δύο μισά, 665 00:55:06,230 --> 00:55:08,340 με τρόπο που δεν βρίσκεις σχεδόν ποτέ με κανέναν. 666 00:55:10,760 --> 00:55:13,640 Μα ταυτόχρονα, ήμασταν και χάλια. 667 00:55:14,430 --> 00:55:17,020 Δύο φυσικές καταστροφές που έπρεπε να επουλωθούν. 668 00:55:18,940 --> 00:55:20,800 Και δεν νομίζω ότι θα το είχαμε κάνει. 669 00:55:21,000 --> 00:55:23,150 Δηλαδή, το ξέρω. 670 00:55:23,730 --> 00:55:24,940 Τουλάχιστον όχι τότε. 671 00:55:26,150 --> 00:55:27,360 Τζουλς, τα ξέρεις αυτά. 672 00:55:27,820 --> 00:55:28,860 Ξέρεις. Βασικά... 673 00:55:29,490 --> 00:55:30,740 Σε παρακαλώ, μπαμπά; 674 00:55:33,620 --> 00:55:34,540 Εντάξει. 675 00:55:36,750 --> 00:55:38,040 Βγήκα απ' την αποτοξίνωση, 676 00:55:39,290 --> 00:55:41,580 ξεκίνησα την ψυχοθεραπεία, 677 00:55:43,090 --> 00:55:44,380 μπήκα στο πρόγραμμα, 678 00:55:44,880 --> 00:55:48,550 έκανα αληθινή ενδοσκόπηση για πρώτη φορά στη ζωή μου. 679 00:55:49,680 --> 00:55:50,970 Ναι, δεν ήταν εύκολο. 680 00:55:52,760 --> 00:55:55,180 Πήρε χρόνια, αλλά βοήθησε. 681 00:55:57,980 --> 00:55:59,600 Και ξανακέρδισα τη μητέρα σου. 682 00:56:14,870 --> 00:56:15,950 Επίσης... 683 00:56:18,620 --> 00:56:20,080 διόρθωσα κάποιες αδικίες. 684 00:56:22,420 --> 00:56:25,590 Δεν έχασα ποτέ σχολικό θεατρικό ή αγώνα ποδοσφαίρου. 685 00:56:26,800 --> 00:56:30,670 Σε είδα να γίνεσαι η απίστευτη γυναίκα που έχεις γίνει. 686 00:56:35,810 --> 00:56:37,390 Κι όταν αρρώστησε η μαμά σου... 687 00:56:39,640 --> 00:56:40,480 εγώ... 688 00:56:47,610 --> 00:56:48,530 Συγγνώμη. 689 00:56:50,490 --> 00:56:52,780 Εκείνη ήταν ο λόγος που μπήκα στην μπάντα. 690 00:56:55,450 --> 00:56:56,740 Ήταν ο λόγος που έμεινα. 691 00:56:58,330 --> 00:56:59,790 Το ξέρεις ότι θα πήγαινα. 692 00:57:02,040 --> 00:57:03,040 Στην κηδεία. 693 00:57:05,790 --> 00:57:07,250 Απλώς δεν ήξερα αν... 694 00:57:10,130 --> 00:57:13,590 Είδε ένα μέλλον για μένα που εγώ δεν το έβλεπα. 695 00:57:14,890 --> 00:57:15,930 Κι είχε δίκιο. 696 00:57:20,890 --> 00:57:21,810 Δεν μπορώ. 697 00:57:24,940 --> 00:57:26,400 Μα ήταν ο μεγάλος μου έρωτας. 698 00:57:31,490 --> 00:57:33,650 Μπορώ να το λέω πια και ξέρω ότι ισχύει. 699 00:57:37,910 --> 00:57:39,790 Δώσ' μου όσα πλατινένια άλμπουμ θες, 700 00:57:41,200 --> 00:57:42,910 την επιτυχία, τη δόξα, όλα αυτά... 701 00:57:46,670 --> 00:57:49,800 και θα σ' τα έδινα όλα πίσω για άλλο ένα λεπτό μαζί της. 702 00:58:05,100 --> 00:58:08,150 Το τρελό είναι που θυμόμαστε τους The Six. 703 00:58:10,020 --> 00:58:11,220 {\an8}ΟΡΟΡΑ ΜΑΡΙΝΑ ΝΤΕΛ ΡΕΪ 704 00:58:11,420 --> 00:58:13,400 {\an8}όταν κυκλοφόρησε το Aurora σε CD, 705 00:58:13,990 --> 00:58:17,700 πουλήσαμε άλλα πόσα, δύο, τρία εκατομμύρια; 706 00:58:18,030 --> 00:58:20,280 Το άκουσα στο αμάξι τις προάλλες. 707 00:58:21,200 --> 00:58:23,500 Ο κλασικός ροκ σταθμός. 708 00:58:24,910 --> 00:58:26,270 Μου φάνηκε τρελό. 709 00:58:26,470 --> 00:58:29,250 Έχει πλάκα να σκέφτεσαι ότι έκανες κάτι. 710 00:58:32,340 --> 00:58:33,670 Ότι άφησες το σημάδι σου. 711 00:58:34,510 --> 00:58:36,050 Θα ήθελες να το ξανακάνεις; 712 00:58:36,510 --> 00:58:37,510 Τι πράγμα, αγάπη μου; 713 00:58:38,970 --> 00:58:39,930 Ξέρεις. 714 00:58:41,510 --> 00:58:43,770 Δεν ξέρω τι θα έλεγε γι' αυτό η μητέρα σου. 715 00:58:46,480 --> 00:58:47,390 Εγώ ξέρω. 716 00:58:56,610 --> 00:58:57,530 Εδώ, Τζουλς; 717 00:59:05,790 --> 00:59:06,910 Δείχνω γελοία! 718 00:59:09,790 --> 00:59:10,900 Κούκλα είσαι. 719 00:59:11,100 --> 00:59:12,710 Πάντα είσαι κούκλα, μαμά. 720 00:59:13,000 --> 00:59:14,260 Μισό λεπτό. 721 00:59:19,590 --> 00:59:21,050 Με ποιον άλλο θα μιλήσεις; 722 00:59:21,850 --> 00:59:23,390 Με όποιον είναι πρόθυμος. 723 00:59:24,060 --> 00:59:27,080 Με τα παιδιά, τον θείο Γκράχαμ, τον Ροντ... 724 00:59:27,280 --> 00:59:28,600 Θα μιλήσεις με την Ντέιζι; 725 00:59:31,190 --> 00:59:32,230 Ίσως. 726 00:59:32,900 --> 00:59:34,110 Θα το ήθελα. 727 00:59:36,440 --> 00:59:37,700 Πες της απλώς ότι... 728 00:59:39,490 --> 00:59:41,030 χαίρομαι για εκείνη. 729 00:59:42,910 --> 00:59:45,700 Έχει φτιάξει μια τόσο όμορφη ζωή και... 730 00:59:50,500 --> 00:59:52,290 Πάντα ήμουν η μεγαλύτερη θαυμάστριά της. 731 00:59:54,710 --> 00:59:56,210 Θα της το πω, μαμά. 732 01:00:00,220 --> 01:00:01,470 Και ξέρεις τι άλλο; 733 01:00:06,720 --> 01:00:08,390 Πες στον μπαμπά να της τηλεφωνήσει. 734 01:00:10,980 --> 01:00:11,900 Τι; 735 01:00:12,440 --> 01:00:13,520 Όχι, απλώς... 736 01:00:14,610 --> 01:00:15,520 εκπλήσσομαι. 737 01:00:17,530 --> 01:00:18,780 Κακώς. 738 01:00:19,360 --> 01:00:22,410 Είχαμε έναν πραγματικά υπέροχο γάμο. 739 01:00:23,450 --> 01:00:24,950 Ο πατέρας σου κι εγώ. 740 01:00:27,620 --> 01:00:28,950 Επιλέξαμε ο ένας τον άλλο. 741 01:00:31,670 --> 01:00:34,630 Μα τίποτα στη ζωή δεν είναι τόσο απλό όσο θέλουμε. 742 01:00:37,710 --> 01:00:40,800 Μια μέρα, λοιπόν, όταν είναι έτοιμος... 743 01:00:42,680 --> 01:00:44,800 πες στον μπαμπά να τηλεφωνήσει στην Ντέιζι. 744 01:00:54,440 --> 01:00:56,230 Και πες στην Ντέιζι να απαντήσει. 745 01:00:59,650 --> 01:01:01,110 Αν μη τι άλλο, 746 01:01:03,030 --> 01:01:04,870 ακόμη μου χρωστούν ένα κομμάτι. 747 01:03:05,820 --> 01:03:07,820 Επιμέλεια Γιώργος Μικρογιαννάκης