1 00:00:06,960 --> 00:00:09,070 Sebelum ini dalam Daisy Jones and The Six... 2 00:00:09,270 --> 00:00:10,240 Daisy? Daisy? 3 00:00:10,440 --> 00:00:11,410 Awak buat apa? 4 00:00:11,610 --> 00:00:12,830 Saya tak boleh. Maaf. 5 00:00:13,030 --> 00:00:13,970 Berhambus! 6 00:00:16,050 --> 00:00:19,210 Saya benci sebab awak yang selamatkan saya. 7 00:00:19,410 --> 00:00:21,690 Saya pernah alaminya, ingat tak? 8 00:00:21,890 --> 00:00:22,880 Berundur, semua. 9 00:00:23,080 --> 00:00:24,750 Awak rasa semua ini ada sebabnya? 10 00:00:24,950 --> 00:00:26,230 Saya nak kita berbaik. 11 00:00:27,400 --> 00:00:28,650 Saya minta maaf. 12 00:00:28,940 --> 00:00:30,220 Kita boleh hadapinya. 13 00:00:30,420 --> 00:00:32,990 Saya tak nak keluar kugiran kerana anak. 14 00:00:36,030 --> 00:00:37,280 Daisy. 15 00:00:39,910 --> 00:00:41,000 Boleh saya main? 16 00:00:49,040 --> 00:00:50,670 Kita patut bersama. 17 00:00:51,090 --> 00:00:52,160 Saya pun nak juga. 18 00:00:52,360 --> 00:00:53,950 Tapi dia isteri saya. 19 00:00:54,150 --> 00:00:55,510 Takkan tinggalkan dia. 20 00:00:56,140 --> 00:00:57,330 Tak cukupkah begini? 21 00:00:57,530 --> 00:00:59,680 Seterusnya, Chicago, Illinois. 22 00:01:58,610 --> 00:02:01,200 {\an8}DAISY JONES BERSAMA KUMPULAN THE SIX 23 00:02:30,480 --> 00:02:32,840 Pada 4 Oktober 1977 Daisy Jones & The Six buat konsert 24 00:02:33,040 --> 00:02:35,800 untuk penonton yang sesak di Padang Tentera Chicago, Illinois. 25 00:02:36,000 --> 00:02:41,240 Penonton sekalian, Daisy Jones & The Six! 26 00:03:12,150 --> 00:03:15,070 Itu konsert mereka yang terakhir. 27 00:03:33,040 --> 00:03:37,000 Kau mengesaliku, begitu juga aku 28 00:03:40,050 --> 00:03:43,660 Kau tak berdaya kawal keadaan dan tangani kebenaran 29 00:03:43,860 --> 00:03:46,370 {\an8}Kalau awak cakap pagi itu, itu konsert terakhir... 30 00:03:46,570 --> 00:03:47,710 {\an8}GRAHAM DUNNE GITAR UTAMA 31 00:03:47,910 --> 00:03:49,210 {\an8}saya takkan percaya. 32 00:03:49,410 --> 00:03:52,940 Aku sudah bersedia untuk bangkit 33 00:03:54,650 --> 00:03:59,800 Jadi, teruskan mengesaliku Tapi aku akan buat lebih dulu 34 00:04:00,000 --> 00:04:02,150 {\an8}EDDIE ROUNDTREE PEMAIN BES 35 00:04:03,280 --> 00:04:07,410 Kau mengesaliku, begitu juga aku 36 00:04:10,290 --> 00:04:15,040 Aku rasa tiada salahnya Di dalam keretaku melakukannya 37 00:04:16,290 --> 00:04:19,410 {\an8}Saya seronok sungguh. 38 00:04:19,600 --> 00:04:20,950 {\an8}WARREN ROJAS PEMAIN DRAM 39 00:04:21,150 --> 00:04:22,300 {\an8}Saya tak mahu tahu. 40 00:04:25,090 --> 00:04:29,430 Teruskan mengesaliku Tapi aku akan buat lebih dulu 41 00:04:32,770 --> 00:04:38,440 Teruskan mengesaliku, tapi aku juga akan mengesalimu 42 00:04:40,730 --> 00:04:43,970 Teruskan mengesaliku, tapi aku juga akan mengesalimu 43 00:04:44,170 --> 00:04:47,990 {\an8}KAREN SIRKO KEYBOARD 44 00:04:48,530 --> 00:04:54,230 {\an8}Teruskan mengesaliku, tapi aku juga akan mengesalimu 45 00:04:54,430 --> 00:04:57,750 {\an8}DAISY JONES PENYANYI UTAMA/PENCIPTA LAGU 46 00:05:08,300 --> 00:05:09,790 {\an8}Ada banyak yang awak tak tahu. 47 00:05:09,990 --> 00:05:11,350 {\an8}BILLY DUNNE PENYANYI UTAMA/PENCIPTA LAGU 48 00:05:12,060 --> 00:05:15,140 Selamat petang, Chicago! 49 00:05:17,860 --> 00:05:21,400 Kami gembira berada di sini malam ini. 50 00:05:27,360 --> 00:05:29,390 {\an8}11.54 PG 51 00:05:29,590 --> 00:05:31,600 {\an8}Mak, tengok. 52 00:05:31,800 --> 00:05:33,020 {\an8}10 JAM SEBELUM ITU 53 00:05:33,220 --> 00:05:35,710 {\an8}- Mak! - Boleh bawa dia pergi? Terima kasih. 54 00:05:38,330 --> 00:05:39,570 Ada yang tak kena? 55 00:05:39,770 --> 00:05:41,050 Entahlah. Awak rasa? 56 00:05:42,840 --> 00:05:43,840 Okey. 57 00:05:44,670 --> 00:05:45,760 Terima kasih. 58 00:05:47,430 --> 00:05:48,330 Uji bunyi 4.00 PTG. 59 00:05:48,530 --> 00:05:52,040 Saya jumpa nenek awak. Dia berseronok. 60 00:05:52,240 --> 00:05:53,270 Ceria sikit. 61 00:05:53,640 --> 00:05:55,880 Uji bunyi pukul 4.00. 62 00:05:56,080 --> 00:05:58,000 Nak ale halia? Kata orang, elok. 63 00:05:58,200 --> 00:06:00,590 - Tak apa. Terima kasih. - Uji bunyi pukul 4.00. 64 00:06:00,790 --> 00:06:03,630 Bukan 4.05, atau 4.15. Tapi 4.00. 65 00:06:03,830 --> 00:06:05,070 - Faham? - Baik, tuan. 66 00:06:07,860 --> 00:06:12,020 Apa pendapat awak? Awak rasa hari ini awak takkan hilang kunci? 67 00:06:12,220 --> 00:06:16,580 Saya nak awak fikir betapa bosannya hidup awak tanpa saya, Rod. 68 00:06:17,870 --> 00:06:19,290 Uji bunyi pukul 3.00. 69 00:06:19,790 --> 00:06:21,570 Saya tahu "Waktu Piawai Daisy." 70 00:06:21,770 --> 00:06:23,380 Saya pun guna helah sama. 71 00:06:26,130 --> 00:06:28,620 - Awak datang. - Tak, awak yang datang. 72 00:06:28,820 --> 00:06:30,430 Saya dah seminggu di sini. 73 00:06:31,050 --> 00:06:32,600 Terima kasih sudi datang. 74 00:06:32,970 --> 00:06:34,560 Terima kasih sudi ajak. 75 00:06:36,180 --> 00:06:37,380 - Awak lapar? - Ya. 76 00:06:37,580 --> 00:06:39,380 - Jom kita keluar. - Okey, jom. 77 00:06:39,580 --> 00:06:41,440 Macam dulu-dulu, 78 00:06:42,110 --> 00:06:43,730 dua wanita nyanyi rock n' roll. 79 00:06:44,900 --> 00:06:47,600 Ada 50,000 penonton, Daisy. 80 00:06:47,790 --> 00:06:49,950 Bukan macam dulu-dulu. 81 00:06:51,820 --> 00:06:53,990 Apa ceritanya dengan Attic Records? 82 00:06:55,990 --> 00:06:56,830 Ya. 83 00:06:58,960 --> 00:07:00,690 Yang itu takkan berlaku. 84 00:07:00,890 --> 00:07:03,500 - Kenapa? Teddy kata lumayan. - Saya tolak. 85 00:07:06,550 --> 00:07:08,740 Selepas insiden kita di Greece? 86 00:07:08,940 --> 00:07:10,330 Bukan itu yang awak nak? 87 00:07:10,530 --> 00:07:11,470 Ya. 88 00:07:13,260 --> 00:07:15,140 Betul. Saya nak, cuma... 89 00:07:16,600 --> 00:07:19,560 Saya tak faham sebab album pertama saya gagal. 90 00:07:20,270 --> 00:07:22,170 Saya ingat kerana pemilihan lagu 91 00:07:22,370 --> 00:07:24,610 atau mungkin saya terlalu ghairah mencuba. 92 00:07:25,690 --> 00:07:26,980 Mencari suara saya. 93 00:07:29,700 --> 00:07:30,740 Tapi saya tahu. 94 00:07:32,950 --> 00:07:34,160 Saya dah lama kenal. 95 00:07:35,580 --> 00:07:37,120 Saya cuma takut nak guna. 96 00:07:38,580 --> 00:07:40,900 Daisy, di New York saya beranikan diri, 97 00:07:41,100 --> 00:07:43,460 dan orang naik hantu. 98 00:07:45,710 --> 00:07:47,530 Tapi itu yang tak diterima Attic. 99 00:07:47,730 --> 00:07:50,590 Mereka setuju dengan semua yang lain, tapi... 100 00:07:53,300 --> 00:07:55,410 mereka tak terima yang penting bagi saya. 101 00:07:55,610 --> 00:07:57,930 Keluarga dan perasaan saya. 102 00:07:59,140 --> 00:08:02,020 Simone Jackson tolak Attic Records. 103 00:08:03,310 --> 00:08:04,630 Awak buat demi cinta. 104 00:08:04,830 --> 00:08:06,520 Memang jiwa syahdu. 105 00:08:07,440 --> 00:08:09,280 Ya, betul. 106 00:08:16,830 --> 00:08:17,830 Awak okey? 107 00:08:20,200 --> 00:08:21,660 Saya rasa saya tak boleh 108 00:08:22,710 --> 00:08:23,620 teruskan ini lagi. 109 00:08:26,670 --> 00:08:27,590 Dengannya. 110 00:08:33,300 --> 00:08:35,180 Kalau ini menyaktikan awak, 111 00:08:37,350 --> 00:08:38,470 mungkin tak payah. 112 00:08:54,320 --> 00:08:56,990 Sepanjang musim panas aku berlaku baik 113 00:08:57,530 --> 00:09:00,240 Aku sumpah aku tak buat salah 114 00:09:00,910 --> 00:09:03,810 Aku tak nak kau menangis lagi 115 00:09:04,010 --> 00:09:05,420 Marilah pulang 116 00:09:07,330 --> 00:09:10,340 Cape Cod, Santa Fe 117 00:09:10,750 --> 00:09:13,630 Rumah kapal kecil di Marina Del Rey 118 00:09:14,170 --> 00:09:16,740 Kita nyaris berjaya melarikan diri 119 00:09:16,940 --> 00:09:18,510 Marilah pulang 120 00:09:20,510 --> 00:09:22,170 {\an8}12.55 TGH 121 00:09:22,370 --> 00:09:26,060 {\an8}- Dari mana awak dengar? - Saya nampak. Di dapur pagi tadi. 122 00:09:26,810 --> 00:09:29,050 Cara awak berdua saling berpandangan. 123 00:09:29,250 --> 00:09:31,220 Cammy, kita dah bincang hal ini. 124 00:09:31,420 --> 00:09:33,430 Awak yang kata, itu yang orang nak tengok. 125 00:09:33,630 --> 00:09:35,950 - Lakonan. Awak pun tahu. - Jujur dengan saya. 126 00:09:37,410 --> 00:09:38,890 Okey? Kita dah dewasa. 127 00:09:39,090 --> 00:09:41,580 - Kita pernah buat silap... - Tiada apa... 128 00:09:43,830 --> 00:09:45,560 Apa maksud awak, kita buat silap? 129 00:09:45,760 --> 00:09:48,690 - Awak faham. - Saya tak faham. Silap apa? 130 00:09:48,890 --> 00:09:50,400 Dah berapa lama? 131 00:09:50,600 --> 00:09:53,300 Demi Tuhan, kami tiada apa-apa! 132 00:09:57,720 --> 00:09:58,890 Baiklah. 133 00:10:00,260 --> 00:10:01,470 Saya kucup dia. 134 00:10:03,680 --> 00:10:07,730 Sekali, okey? Dah lama. Sekejap. 135 00:10:08,770 --> 00:10:10,560 Tapi itu saja. Sumpah. 136 00:10:12,190 --> 00:10:14,440 - Tak bermakna. - Cakap awak tak cintakan dia. 137 00:10:17,990 --> 00:10:19,450 Cakap awak tak cintakan dia. 138 00:10:27,620 --> 00:10:29,500 Tak boleh, bukan? 139 00:10:33,090 --> 00:10:34,050 Maaf. 140 00:10:38,220 --> 00:10:41,600 - Maaf, saya... - Tak, tunggu. 141 00:10:47,100 --> 00:10:48,100 Saya dah selesai. 142 00:10:56,780 --> 00:10:59,360 Dia ingat kita ada hubungan. 143 00:11:00,530 --> 00:11:02,240 Dia ingat saya cintakan awak. 144 00:11:05,540 --> 00:11:06,620 Apa awak jawab? 145 00:11:08,500 --> 00:11:10,540 Saya cakap yang sebenar. 146 00:11:13,340 --> 00:11:14,630 Tiada apa yang berlaku. 147 00:11:16,340 --> 00:11:17,800 Tiada apa akan jadi. 148 00:11:21,260 --> 00:11:22,180 Tak guna. 149 00:11:31,350 --> 00:11:32,190 Tak guna! 150 00:11:32,940 --> 00:11:34,730 Apa khabar, Chicago? 151 00:11:37,110 --> 00:11:38,900 Saya nak kongsi perasaan saya, 152 00:11:40,570 --> 00:11:42,780 tapi akhirnya akan silap cakap. 153 00:11:46,200 --> 00:11:47,370 Ini, No Words. 154 00:12:15,110 --> 00:12:16,020 Hei. 155 00:12:19,280 --> 00:12:20,190 Awak okey? 156 00:12:21,530 --> 00:12:24,070 Mungkin awak patut jumpa doktor. 157 00:12:25,030 --> 00:12:26,180 Demi kesihatan awak. 158 00:12:26,380 --> 00:12:27,370 Graham. 159 00:12:31,580 --> 00:12:32,710 Saya dah uruskannya. 160 00:12:34,830 --> 00:12:36,000 Apa maksud awak? 161 00:13:02,400 --> 00:13:07,450 Tiada kata-kata untuk lagu yang akan aku nyanyikan 162 00:13:09,370 --> 00:13:15,290 Tidak, tiada kata-kata untuk lagu yang akan aku nyanyikan 163 00:13:17,080 --> 00:13:21,070 Oh, aku tak tahu perkataannya 164 00:13:21,270 --> 00:13:24,510 Untuk beritahu kau maksudku 165 00:13:26,550 --> 00:13:29,750 Aku dah hilang akal 166 00:13:29,950 --> 00:13:34,350 Demi lakukan perkara yang betul 167 00:14:18,980 --> 00:14:21,940 {\an8}1.31 TGH 168 00:14:23,020 --> 00:14:26,570 Kasih sayang yang kau paparkan 169 00:14:27,070 --> 00:14:32,200 Lukisan itu pergi meninggalkanmu 170 00:14:34,120 --> 00:14:38,500 Aku lelaki yang serupa 171 00:14:55,220 --> 00:14:57,310 Dia cakap yang benar. 172 00:15:03,270 --> 00:15:05,070 Tiada apa-apa antara kami. 173 00:15:06,530 --> 00:15:07,940 Bukan seperti anggapan awak. 174 00:15:08,490 --> 00:15:10,990 Habis, macam mana? 175 00:15:13,120 --> 00:15:14,160 Entahlah. 176 00:15:14,490 --> 00:15:17,690 Awak cinta pertamanya dan ibu kepada anaknya. 177 00:15:17,890 --> 00:15:19,610 Jadi, hubungan kami satu obligasi? 178 00:15:19,810 --> 00:15:20,690 Bukan begitu. 179 00:15:20,890 --> 00:15:22,440 Tak, itulah maksud awak. 180 00:15:22,640 --> 00:15:25,340 Dia tak bersama saya kerana cinta. Dia bersama saya 181 00:15:25,750 --> 00:15:28,120 kerana dia Billy Dunne dan itu yang wajar? 182 00:15:28,310 --> 00:15:30,630 Awak tahu dia sayang awak, Camila. 183 00:15:31,590 --> 00:15:32,590 Dia milik awak. 184 00:15:33,640 --> 00:15:35,760 Dia milik awak selamanya. 185 00:15:36,220 --> 00:15:39,100 Awak tetap akan jadi pilihannya. 186 00:15:39,850 --> 00:15:41,140 Saya cuma... 187 00:15:42,690 --> 00:15:43,730 Awak apa? 188 00:15:44,610 --> 00:15:46,190 Saya terpaksa terima semua itu. 189 00:15:49,530 --> 00:15:51,740 Awak berdua sama saja, faham? 190 00:15:52,610 --> 00:15:54,140 Awak ingat awak dua jiwa melata 191 00:15:54,340 --> 00:15:57,040 yang teraba-raba dalam gelap, tapi... 192 00:16:01,460 --> 00:16:02,750 awak ditakdirkan bersama. 193 00:16:30,650 --> 00:16:31,610 Tak guna! 194 00:16:42,910 --> 00:16:43,790 Tak guna. 195 00:16:49,590 --> 00:16:52,160 Apa yang dah terjadi? 196 00:16:52,360 --> 00:16:53,760 Awak nak apa, Eddie? 197 00:16:55,430 --> 00:16:58,430 Saya patut beritahu awak sendiri. 198 00:17:02,350 --> 00:17:03,640 Saya nak keluar kugiran. 199 00:17:06,730 --> 00:17:08,800 Betul-betul. Saya tak sanggup lagi. 200 00:17:09,000 --> 00:17:09,930 Tak sanggup apa? 201 00:17:10,120 --> 00:17:11,690 Awak tak sedar, bukan? 202 00:17:13,110 --> 00:17:14,530 Betapa sukarnya bagi saya. 203 00:17:15,110 --> 00:17:18,160 Sejak dari masa Dunne Brothers lagi. 204 00:17:18,490 --> 00:17:20,540 Seolah-olah saya dan Warren tak wujud. 205 00:17:20,910 --> 00:17:22,950 Tapi saya ahli pasukan. 206 00:17:23,620 --> 00:17:25,870 Gitar saya pun saya bagi awak main. 207 00:17:26,620 --> 00:17:29,490 Saya tak nak main gitar bes, tapi kita perlu seorang. 208 00:17:29,690 --> 00:17:32,240 Jadi, saya main bes. Untuk apa? 209 00:17:32,440 --> 00:17:35,410 Untuk dengar bunyi utama yang awak rakam semula? 210 00:17:35,610 --> 00:17:37,340 Awak ingat saya tak perasan? 211 00:17:38,970 --> 00:17:41,680 Tapi hal di Pittsburgh itu yang paling pedih. 212 00:17:42,680 --> 00:17:44,500 Saya dapat satu peluang di pentas, 213 00:17:44,700 --> 00:17:46,690 dan awak rampas daripada saya. 214 00:17:48,440 --> 00:17:50,230 Di konsert kampung halaman kita. 215 00:17:52,070 --> 00:17:54,400 Nenek saya tengok konsert itu, 216 00:17:54,690 --> 00:17:56,110 kawan tak guna. 217 00:17:57,860 --> 00:17:59,070 Selepas jelajah tamat, 218 00:17:59,660 --> 00:18:01,530 saya nak keluar kugiran. 219 00:18:05,080 --> 00:18:06,370 Nak tahu pendapat saya? 220 00:18:10,420 --> 00:18:12,550 Saya rasa awak suka tersinggung. 221 00:18:15,420 --> 00:18:17,240 Saya rasa awak perlu tersinggung. 222 00:18:17,440 --> 00:18:20,680 Jika tak, Eddie, awak perlu buat yang terbaik. 223 00:18:21,260 --> 00:18:22,680 Tapi awak tak mampu. 224 00:18:23,350 --> 00:18:24,600 Awak tak cukup bagus. 225 00:18:27,600 --> 00:18:28,730 Kalaulah awak tahu. 226 00:18:29,150 --> 00:18:31,110 Apa yang saya tak tahu? 227 00:18:33,820 --> 00:18:35,360 Guna imaginasi awak. 228 00:18:39,110 --> 00:18:40,620 Saya akan bunuh awak! 229 00:18:48,540 --> 00:18:50,250 Ini semua silap awak! 230 00:18:50,920 --> 00:18:52,170 Awak yang buat! 231 00:19:11,310 --> 00:19:16,690 Menoleh dan memandang mataku 232 00:19:17,030 --> 00:19:22,720 Menoleh dan memandang mataku 233 00:19:22,920 --> 00:19:28,370 Toleh dan katakannya kepadaku 234 00:19:36,590 --> 00:19:39,550 {\an8}2.44 PTG 235 00:20:49,450 --> 00:20:50,370 Helo? 236 00:20:58,590 --> 00:20:59,500 Hai, mak. 237 00:21:00,670 --> 00:21:01,760 Margaret? 238 00:21:03,420 --> 00:21:04,630 Itu betul-betul kamu? 239 00:21:07,720 --> 00:21:09,220 Ya, ini saya. 240 00:21:11,520 --> 00:21:12,730 Syukur kamu telefon. 241 00:21:15,270 --> 00:21:17,360 Dah terima surat dan gambar mak? 242 00:21:21,400 --> 00:21:22,690 Isnin di Malibu. 243 00:21:23,440 --> 00:21:27,390 Tak faham bagaimana mak dapat busana sepadan setiap minggu. 244 00:21:27,590 --> 00:21:29,830 Warna merah, sedondon warna rambut. 245 00:21:31,160 --> 00:21:32,660 Kenapa mak kirim semua itu? 246 00:21:33,750 --> 00:21:35,420 Mak nak dengar suara kamu. 247 00:21:36,120 --> 00:21:37,670 Mak rindukan kamu. 248 00:21:42,510 --> 00:21:43,760 Sekarang nampak kamu 249 00:21:44,590 --> 00:21:47,080 dalam berita TV dan majalah, 250 00:21:47,280 --> 00:21:49,800 buat cerita yang kamu anak yatim? 251 00:21:50,600 --> 00:21:53,140 Kamu bukan anak yatim. 252 00:21:53,730 --> 00:21:54,890 Mak ini ibu kamu. 253 00:21:55,600 --> 00:21:57,190 Apa salahnya sebut? 254 00:22:00,650 --> 00:22:01,480 Sebenarnya, 255 00:22:03,070 --> 00:22:04,740 ada masa saya rasa... 256 00:22:08,450 --> 00:22:11,950 Berjuta orang asing di luar sana 257 00:22:13,040 --> 00:22:14,830 sayang saya lebih daripada mak. 258 00:22:17,420 --> 00:22:21,880 Mungkin, tapi itu sebab mereka tak kenal kamu. 259 00:22:24,510 --> 00:22:25,470 Selamat jalan, mak. 260 00:22:26,260 --> 00:22:29,550 Lain kali kalau nak dengar suara saya, cuba pasang radio. 261 00:22:37,350 --> 00:22:40,960 Kalau engkau mahu kecewakan aku Buatlah lemah lembut 262 00:22:41,160 --> 00:22:42,980 Kalau engkau mahu kecewakan aku 263 00:22:44,320 --> 00:22:47,720 Kalau engkau mahu kecewakan aku Buatlah lemah lembut 264 00:22:47,920 --> 00:22:50,030 Kalau engkau mahu kecewakan aku 265 00:22:51,280 --> 00:22:54,730 Jangan kata bahawa kau mencintaiku Semasa kau pergi 266 00:22:54,930 --> 00:22:56,950 Kalau engkau mahu meninggalkanku 267 00:22:58,290 --> 00:23:01,570 Kalau engkau mahu kecewakan aku Buatlah lemah lembut 268 00:23:01,770 --> 00:23:04,340 Kalau engkau mahu kecewakan aku 269 00:23:06,300 --> 00:23:09,260 {\an8}3.30 PTG 270 00:23:22,190 --> 00:23:24,220 - Saya cuba cakap. - Awak cakap tak pasti. 271 00:23:24,420 --> 00:23:25,940 Tak, saya kata saya tak nak. 272 00:23:27,280 --> 00:23:28,190 Bukan sekarang... 273 00:23:29,950 --> 00:23:30,780 atau bila-bila. 274 00:23:32,570 --> 00:23:34,140 Awak tak dengar. 275 00:23:34,340 --> 00:23:37,870 Ujian, satu, dua, tiga. Ujian. 276 00:23:39,960 --> 00:23:42,000 Cuba 15 lagi. 277 00:23:42,710 --> 00:23:44,090 Saya boleh temankan. 278 00:23:44,630 --> 00:23:45,550 Beri sokongan. 279 00:23:46,550 --> 00:23:47,550 Betul, Graham? 280 00:23:49,420 --> 00:23:52,340 Awak ingat itu akan membantu, melihat riak wajah awak? 281 00:23:53,590 --> 00:23:55,460 Awak ingat itu akan memudahkannya? 282 00:23:55,650 --> 00:23:58,630 Hubungan tak sepatutnya mudah, Karen. 283 00:23:58,820 --> 00:24:00,310 Faham? Hubungan kena jujur. 284 00:24:09,900 --> 00:24:11,900 Awak akan sendirian, selamanya. 285 00:24:13,410 --> 00:24:14,490 Awak tahu, bukan? 286 00:24:22,500 --> 00:24:24,440 Kali terakhir aku hadapi masalah 287 00:24:24,640 --> 00:24:28,030 Ialah semasa aku terdengar bunyi loceng gereja 288 00:24:28,230 --> 00:24:32,160 Kau tentu menyeronokkan seperti pistol tersekat 289 00:24:32,360 --> 00:24:35,830 Satu tembakan di tempat dan waktu yang salah 290 00:24:36,030 --> 00:24:37,580 Lebih menyeronokkan untuk dirindui 291 00:24:37,780 --> 00:24:39,790 Berbanding berada di sisi 292 00:24:39,990 --> 00:24:41,420 Lebih menyeronokkan untuk diciumi 293 00:24:41,620 --> 00:24:43,310 Berbanding berada di sisi 294 00:24:43,940 --> 00:24:45,630 Lebih menyeronokkan untuk dirindui 295 00:24:45,830 --> 00:24:48,150 Berbanding berada di sisi 296 00:25:03,580 --> 00:25:05,610 Lebih menyeronokkan untuk dirindui 297 00:25:05,810 --> 00:25:07,820 Berbanding berada di sisi 298 00:25:08,020 --> 00:25:09,570 Lebih menyeronokkan untuk diciumi 299 00:25:09,770 --> 00:25:11,660 Berbanding berada di sisi 300 00:25:11,860 --> 00:25:13,530 Lebih menyeronokkan untuk dirindui 301 00:25:13,730 --> 00:25:15,790 Berbanding berada di sisi 302 00:25:15,990 --> 00:25:21,600 Lebih menyeronokkan untuk dirindui 303 00:25:28,860 --> 00:25:29,840 {\an8}4.13 PTG 304 00:25:30,040 --> 00:25:32,860 {\an8}Awak ada cara untuk tinggalkan mesej? 305 00:25:34,530 --> 00:25:36,570 Ya, bilik 909. Terima kasih. 306 00:25:37,370 --> 00:25:39,200 Saya baru guna. Pergilah! 307 00:25:40,490 --> 00:25:41,490 Tak guna. 308 00:25:41,990 --> 00:25:45,980 Cammy... Hei, ini saya. 309 00:25:46,180 --> 00:25:50,290 Saya tak tahu awak ke mana. Saya tahu awak marah. 310 00:25:52,880 --> 00:25:55,220 Kalau awak masih sayang hubungan kita, 311 00:25:56,220 --> 00:25:57,390 tolonglah, 312 00:25:59,180 --> 00:26:00,720 datang ke konsert malam ini. 313 00:26:01,680 --> 00:26:02,680 Tolonglah. 314 00:26:07,020 --> 00:26:07,940 Saya sayang awak. 315 00:26:11,360 --> 00:26:12,730 Saya nak awak dan Julia. 316 00:26:32,500 --> 00:26:33,360 Studio A. 317 00:26:33,560 --> 00:26:34,950 Teddy Price. 318 00:26:35,150 --> 00:26:37,380 Dia ada sesi sekarang. Nak tinggal pesan? 319 00:26:37,840 --> 00:26:39,510 Tak mengapa. 320 00:26:39,970 --> 00:26:40,930 Itu awakkah, Billy? 321 00:26:42,760 --> 00:26:45,250 - Ya. Hai, Deb. - Ya Tuhan, saya akan panggil dia. 322 00:26:45,450 --> 00:26:46,430 Tak apa. 323 00:26:51,940 --> 00:26:53,860 Ya, Billy Dunne. 324 00:26:54,320 --> 00:26:56,430 Hei, Teddy. 325 00:26:56,630 --> 00:26:59,410 Apa halnya, nak? Bukan sekejap lagi konsert awak? 326 00:27:00,910 --> 00:27:03,450 Ya, saya cuma... 327 00:27:06,410 --> 00:27:08,400 - Billy? - Saya okey. 328 00:27:08,600 --> 00:27:10,860 Saya cuma nak dengar suara awak. 329 00:27:11,060 --> 00:27:13,780 Saya nak pastikan awak makan ubat. 330 00:27:13,980 --> 00:27:15,710 Ya, tak payah risau tentang saya. 331 00:27:18,550 --> 00:27:19,630 Bagus. 332 00:27:20,300 --> 00:27:21,590 Okey, baguslah. 333 00:27:23,300 --> 00:27:24,850 Itukah sebabnya awak telefon? 334 00:27:28,390 --> 00:27:29,420 Billy? 335 00:27:29,620 --> 00:27:30,750 Saya sayang awak. 336 00:27:30,950 --> 00:27:33,730 - Lekaslah. - Billy? 337 00:27:37,110 --> 00:27:38,150 Lekas. 338 00:27:40,360 --> 00:27:41,410 Billy Dunne? 339 00:27:42,660 --> 00:27:44,530 Alamak, saya dah beli tiket. 340 00:27:45,240 --> 00:27:46,540 Saya akan belanja minum. 341 00:27:47,700 --> 00:27:49,020 Bolehlah, saya belanja. 342 00:27:49,220 --> 00:27:52,150 Hei, bagi saya dan Billy Dunne dua wiski. 343 00:27:52,350 --> 00:27:53,500 Alamak! 344 00:27:54,170 --> 00:27:56,050 Awak sedar dia siapa? 345 00:28:00,010 --> 00:28:01,510 Ya, Billy. Ayuh. 346 00:28:24,780 --> 00:28:26,330 Hei, Daisy. Di mana... 347 00:28:55,810 --> 00:28:58,650 Siapa tahu mereka di mana? 348 00:28:59,230 --> 00:29:00,230 Tiada siapa? 349 00:29:01,360 --> 00:29:02,280 Aduhai. 350 00:29:05,450 --> 00:29:07,580 Billy takkan tak datang uji bunyi. 351 00:29:09,450 --> 00:29:10,740 Cantik lebam awak. 352 00:29:16,630 --> 00:29:17,540 Eddie. 353 00:29:26,140 --> 00:29:27,510 Awak cakap apa kepadanya? 354 00:29:28,010 --> 00:29:29,510 Tiada apa. 355 00:29:30,760 --> 00:29:32,680 Hanya benda yang perlu saja. 356 00:29:33,390 --> 00:29:36,300 Eddie, saya nak bagi nasihat. 357 00:29:36,500 --> 00:29:39,860 Awak kena janji jangan benci saya. 358 00:29:41,820 --> 00:29:43,320 Apa masalah awak? 359 00:29:45,150 --> 00:29:47,110 Apa salahnya kalau Billy teruk? 360 00:29:47,700 --> 00:29:49,770 Apa salahnya kalau awak bukan yang utama? 361 00:29:49,970 --> 00:29:52,560 Awak dalam kugiran ternama dunia sekarang. 362 00:29:52,760 --> 00:29:56,270 Awak dapat naik jet, tidur bergelumang duit 363 00:29:56,470 --> 00:29:59,400 main lagu yang didengari berjuta orang, 364 00:29:59,600 --> 00:30:00,960 dan mereka suka. 365 00:30:01,550 --> 00:30:03,090 Mereka suka, Eddie. 366 00:30:03,710 --> 00:30:05,160 Tak cukupkah semua itu? 367 00:30:05,360 --> 00:30:07,450 - Warren... - Saya tak main-main. 368 00:30:07,650 --> 00:30:09,430 Peluang ini tak terjadi. 369 00:30:10,140 --> 00:30:11,060 Kepada semua. 370 00:30:12,180 --> 00:30:14,640 Kita paling bertuah di dunia. 371 00:30:16,850 --> 00:30:18,730 Warren, kalau awak nak tahu, 372 00:30:20,270 --> 00:30:23,110 saya nak sesuatu yang lebih lagi, tak macam awak. 373 00:30:27,280 --> 00:30:29,700 Ya. Betul. 374 00:30:31,580 --> 00:30:33,200 Teruskan mencari, Eddie. 375 00:30:35,450 --> 00:30:36,440 Awak nak ke mana? 376 00:30:36,640 --> 00:30:38,290 Saya? Entahlah. 377 00:30:38,960 --> 00:30:40,420 Mungkin nak hisap rokok. 378 00:30:40,920 --> 00:30:42,840 Buka champagne beribu dolar. 379 00:30:43,380 --> 00:30:44,240 Atau, mungkin? 380 00:30:44,440 --> 00:30:47,130 Telefon teman wanita saya, si bintang filem. 381 00:30:49,970 --> 00:30:51,140 Jumpa malam nanti. 382 00:30:55,220 --> 00:30:59,600 Saya tak tahu awak ke mana. Saya tahu awak marah. 383 00:31:00,350 --> 00:31:02,650 Kalau awak masih sayang hubungan kita, 384 00:31:03,520 --> 00:31:04,780 tolonglah, 385 00:31:05,650 --> 00:31:06,940 datang ke konsert. 386 00:31:08,070 --> 00:31:08,900 Tolonglah. 387 00:31:11,870 --> 00:31:12,780 Saya sayang awak. 388 00:31:16,080 --> 00:31:17,620 Saya sayang awak dan Julia. 389 00:31:30,050 --> 00:31:32,640 Chicago, kalian amat bertuah. 390 00:31:33,970 --> 00:31:37,330 Penonton sekalian, mari kita alu-alukan ke pentas 391 00:31:37,530 --> 00:31:40,600 saudara dan kawan baik saya, 392 00:31:41,600 --> 00:31:42,770 Simone Jackson. 393 00:31:51,110 --> 00:31:52,820 Nak tanya. 394 00:31:53,450 --> 00:31:54,700 Awak okey malam ini? 395 00:31:57,580 --> 00:31:59,460 Saya tak pernah okey, Rod. 396 00:32:17,140 --> 00:32:20,130 Aku sangat yakin ini jalannya 397 00:32:20,330 --> 00:32:23,380 Ingatkan aku sekali lagi Kenapa kita masih berada 398 00:32:23,580 --> 00:32:27,780 Di jalan yang sepi ini 399 00:32:30,320 --> 00:32:33,260 Kau tak akan dapat teka Aku tak akan tahu 400 00:32:33,460 --> 00:32:36,640 Tapi kita berada di jalan yang sama dan ia 401 00:32:36,840 --> 00:32:41,290 Sangat sepi 402 00:32:42,870 --> 00:32:45,990 Jika aku ikut kau ke kali 403 00:32:46,180 --> 00:32:49,410 Hantar kepiluanku ke laut 404 00:32:49,600 --> 00:32:52,660 Adakah kau akan bersama ku selamanya? 405 00:32:52,860 --> 00:32:55,550 Adakah kau akan kejarku dalam mimpi? 406 00:32:56,100 --> 00:32:59,260 Jika aku serahkan semuanya kepada kali 407 00:32:59,680 --> 00:33:02,670 Biarkan irama mengetuai 408 00:33:02,870 --> 00:33:06,010 Adakah ia akan kekal bersamamu dan tak akan 409 00:33:06,200 --> 00:33:09,650 Biarkan kau tinggalkan aku 410 00:33:26,790 --> 00:33:29,880 {\an8}8.33 MLM 411 00:33:30,710 --> 00:33:31,630 Hei. 412 00:33:32,210 --> 00:33:34,170 Awak cuba nak bunuh saya, ya? 413 00:33:35,180 --> 00:33:38,140 Dia tak ada. Camila tak datang? 414 00:33:38,720 --> 00:33:40,680 Tak. Dia tak ada di sini. 415 00:34:07,710 --> 00:34:10,990 - Awak kena tengok. - Ya, sudah tentu. 416 00:34:11,190 --> 00:34:14,170 - Saya nak balik nanti. - Akan jadi satu pengalaman. 417 00:34:22,850 --> 00:34:26,100 - Daisy... - Akhirnya. Ahli kugiran dah cukup. 418 00:34:28,190 --> 00:34:29,520 Awak nampak risau, Rod. 419 00:34:30,730 --> 00:34:32,110 Awak patut risau. 420 00:34:33,730 --> 00:34:34,820 Okey. 421 00:34:35,490 --> 00:34:37,240 Dah cukup main-main, semua. 422 00:34:47,790 --> 00:34:48,670 Kenapa? 423 00:34:50,420 --> 00:34:51,750 Tak suka solekan saya? 424 00:35:01,970 --> 00:35:03,140 Awak minum semula. 425 00:35:17,110 --> 00:35:18,650 Konsert kami nak tamat. 426 00:35:19,400 --> 00:35:21,620 Tapi kami ada beberapa lagu lagi. 427 00:35:23,450 --> 00:35:24,790 Saya perlukan bantuan. 428 00:35:25,290 --> 00:35:26,200 Semua boleh ikut? 429 00:35:29,500 --> 00:35:33,940 Pemain dram, orang yang jaga masa macam Rolex 430 00:35:34,140 --> 00:35:36,460 dan bermain dram dengan tangkas, 431 00:35:37,010 --> 00:35:39,170 En. Warren Rojas. 432 00:35:44,140 --> 00:35:45,510 Tuan puan sekalian, 433 00:35:52,100 --> 00:35:55,610 pemain keyboard, paling hebat dan relaks, 434 00:35:56,320 --> 00:35:58,400 Cik Karen Sirko! 435 00:36:03,660 --> 00:36:08,080 Seterusnya, seorang jejaka yang sangat baik. 436 00:36:08,750 --> 00:36:12,040 Kadangkala saya lupa dia adik saya. 437 00:36:12,620 --> 00:36:14,250 Graham Dunne! 438 00:36:23,680 --> 00:36:25,050 Pemain bes, 439 00:36:25,800 --> 00:36:27,470 Eddie Roundtree. 440 00:36:31,690 --> 00:36:34,900 Nanti dulu, kita cuba sekali lagi. 441 00:36:35,900 --> 00:36:38,070 Pakar low end hammer, 442 00:36:39,900 --> 00:36:43,820 orang dan pemain bes utama, 443 00:36:44,570 --> 00:36:46,850 penyumbang nada, pemain bes hebat, 444 00:36:47,050 --> 00:36:49,490 Eddie Demetrius Roundtree! 445 00:36:53,460 --> 00:36:54,670 Saya sayang awak. 446 00:36:55,880 --> 00:36:57,090 Pergi jalan. 447 00:36:57,590 --> 00:36:58,500 Habislah awak. 448 00:37:01,260 --> 00:37:02,700 Akhir sekali... 449 00:37:02,900 --> 00:37:04,550 Perlukah saya kenalkan lagi? 450 00:37:05,680 --> 00:37:07,300 Saya nak awak sebut. 451 00:37:08,850 --> 00:37:10,640 Daisy Jones, semua. 452 00:37:13,890 --> 00:37:15,690 Penonton sekalian, Billy Dunne. 453 00:37:25,570 --> 00:37:28,600 Kau temui aku dalam bara 454 00:37:28,800 --> 00:37:31,600 Tatkala bermulanya perubahan 455 00:37:31,800 --> 00:37:34,920 Sayang, semuanya sudah berlalu 456 00:37:35,420 --> 00:37:38,320 Kaulah sinar mentari pagiku 457 00:37:38,520 --> 00:37:41,660 Aurora Kaulah jodohku 458 00:37:41,860 --> 00:37:45,340 Kaulah sinar mentari pagiku 459 00:37:48,050 --> 00:37:51,170 Semasa aku tiada 460 00:37:51,360 --> 00:37:54,380 Kau memanggil dari igauan 461 00:37:54,580 --> 00:37:57,760 Hidup liarku dah berakhir 462 00:37:57,950 --> 00:38:00,610 Kaulah sinar mentari pagiku 463 00:38:01,190 --> 00:38:04,140 Aurora 464 00:38:04,340 --> 00:38:07,510 Kaulah sinar mentari pagiku 465 00:38:07,710 --> 00:38:10,600 Aku rasa aku ingin mengabadikannya 466 00:38:10,800 --> 00:38:13,850 Aku rasa aku ingin mengabadikannya 467 00:38:14,050 --> 00:38:17,190 Aku rasa aku ingin mengabadikannya 468 00:38:17,390 --> 00:38:19,780 Aku rasa aku ingin 469 00:38:19,980 --> 00:38:22,710 Aurora, aku di sini 470 00:38:23,260 --> 00:38:26,580 Aku tak akan menghilang lagi 471 00:38:26,780 --> 00:38:29,700 Berapa cepat kau boleh datang? 472 00:38:29,900 --> 00:38:32,510 Kaulah sinar mentari pagiku 473 00:38:32,930 --> 00:38:36,090 Aurora Kaulah jodohku 474 00:38:36,280 --> 00:38:39,050 Kaulah sinar mentari pagiku 475 00:38:39,250 --> 00:38:44,400 Aurora, kaulah jodohku 476 00:39:15,390 --> 00:39:16,390 Billy. 477 00:39:17,680 --> 00:39:18,810 Apa ini? 478 00:39:20,940 --> 00:39:22,020 Dia dah pergi. 479 00:39:22,520 --> 00:39:23,400 Apa? 480 00:39:23,860 --> 00:39:25,030 Dia tinggalkan saya. 481 00:39:30,360 --> 00:39:31,820 - Billy. - Apa? 482 00:39:34,870 --> 00:39:37,000 Saya sayang awak, okey? 483 00:39:37,660 --> 00:39:39,900 Kalau awak nak hidup di dalam bas jelajah 484 00:39:40,100 --> 00:39:42,380 selama 20 tahun lagi, okey. 485 00:39:42,920 --> 00:39:44,280 - Saya juga. - Awak tak mahu. 486 00:39:44,480 --> 00:39:45,800 Saya mahu. 487 00:39:46,210 --> 00:39:48,510 Ada atau tiada anak, saya tak peduli. 488 00:39:49,510 --> 00:39:50,430 Saya sayang awak. 489 00:39:56,850 --> 00:39:58,890 Cakap awak juga begitu, dan kita okey. 490 00:40:03,690 --> 00:40:05,190 Maafkan saya, Graham. 491 00:40:09,190 --> 00:40:11,030 Billy, apa awak buat? 492 00:40:12,450 --> 00:40:13,430 Hei. 493 00:40:13,630 --> 00:40:15,910 - Ini bukan awak. - Ya, inilah saya. 494 00:40:16,160 --> 00:40:18,520 Daisy, kita tak perlu lawan lagi. 495 00:40:18,720 --> 00:40:20,480 Faham? Kita berdua sama. 496 00:40:20,680 --> 00:40:22,210 Biar kita sama-sama sengsara. 497 00:40:22,960 --> 00:40:24,690 - Sama-sama sengsara. - Saya... 498 00:40:24,890 --> 00:40:26,400 - Terus sengsara. - Hentikan. 499 00:40:26,600 --> 00:40:28,420 - Kita bersama. - Hentikan! 500 00:40:33,090 --> 00:40:36,050 Saya tak nak sengsara. 501 00:41:02,790 --> 00:41:07,190 "Look At Us Now!" 502 00:41:07,390 --> 00:41:11,340 "Look At Us Now!" 503 00:41:11,840 --> 00:41:15,970 "Look At Us Now!" 504 00:41:16,260 --> 00:41:20,350 "Look At Us Now!" 505 00:41:20,640 --> 00:41:24,550 "Look At Us Now!" 506 00:41:24,740 --> 00:41:28,670 "Look At Us Now!" 507 00:41:28,870 --> 00:41:33,100 "Look At Us Now!" 508 00:41:33,290 --> 00:41:35,320 Siapa yang sedang bercinta? 509 00:41:40,290 --> 00:41:41,490 Saya pernah bercinta. 510 00:41:45,210 --> 00:41:47,380 Sakit, bukan? 511 00:41:56,090 --> 00:41:57,510 Tapi tak semestinya sakit. 512 00:42:00,600 --> 00:42:04,180 Cinta tak sepatutnya bom, air mata dan... 513 00:42:05,270 --> 00:42:06,100 darah. 514 00:42:07,730 --> 00:42:09,360 Cinta boleh jadi keamanan. 515 00:42:12,980 --> 00:42:14,650 Cinta boleh jadi indah. 516 00:42:21,200 --> 00:42:24,580 Jika kita bertuah dan bertemu si dia yang menyokong, 517 00:42:27,460 --> 00:42:29,170 walaupun kita tak layak, 518 00:42:30,790 --> 00:42:32,300 di sanalah sinar itu. 519 00:42:42,560 --> 00:42:44,930 Saya doakan untuk anda semua, 520 00:42:46,060 --> 00:42:49,150 agar bertemu si dia yang menjadi sinar hidup. 521 00:42:59,200 --> 00:43:00,490 Ini sebuah lagu cinta. 522 00:43:21,890 --> 00:43:24,160 Ya 523 00:43:24,360 --> 00:43:26,770 Sayang 524 00:43:27,430 --> 00:43:31,150 Kau tahu siapa dirimu? 525 00:43:34,270 --> 00:43:37,760 Adakah semuanya tak terkawal lagi? 526 00:43:37,960 --> 00:43:40,850 Cakap kepadaku 527 00:43:41,050 --> 00:43:44,060 Bagaimana kita dapat sampai sejauh ini 528 00:43:44,260 --> 00:43:47,330 Adakah kita binasakan sesuatu yang indah? 529 00:43:47,910 --> 00:43:50,790 Ada terlalu banyak yang kita tak nak tahu? 530 00:43:51,540 --> 00:43:55,130 Aku harap semuanya mudah, tapi tidak 531 00:43:57,550 --> 00:43:58,470 Pergi. 532 00:44:01,090 --> 00:44:05,220 Kita binasakan sesuatu yang indah 533 00:44:07,890 --> 00:44:12,020 Kita binasakan sesuatu yang indah 534 00:44:19,610 --> 00:44:20,950 Hotel Beaumont. 535 00:44:26,030 --> 00:44:27,270 Bagaimana kita dapat sampai sejauh ini? 536 00:44:27,470 --> 00:44:29,020 Mampukah kita mengatasinya? 537 00:44:29,220 --> 00:44:31,980 Kita pernah jadi pujaan 538 00:44:32,180 --> 00:44:35,210 Sayang, lihatlah kita sekarang 539 00:44:35,590 --> 00:44:38,700 Sayang, lihatlah kita sekarang 540 00:44:38,900 --> 00:44:41,840 Sayang, lihatlah kita sekarang 541 00:44:46,390 --> 00:44:48,170 Bagaimana kita dapat sampai sejauh ini? 542 00:44:48,360 --> 00:44:51,180 Mampukah kita mengatasinya? 543 00:44:54,100 --> 00:44:59,110 Usaha kita tak menjadi 544 00:45:10,250 --> 00:45:12,290 Kenapa begini jadinya? 545 00:45:12,500 --> 00:45:14,570 Camila, tunggu. 546 00:45:14,770 --> 00:45:16,740 Kita pernah jadi pujaan 547 00:45:16,930 --> 00:45:20,410 Sayang, lihatlah kita sekarang 548 00:45:20,610 --> 00:45:24,330 Sayang, lihatlah kita sekarang 549 00:45:24,530 --> 00:45:27,790 Usaha kita tak menjadi 550 00:45:27,990 --> 00:45:30,770 Boleh tak kau akui saja? 551 00:45:31,140 --> 00:45:34,800 Sayang, lihatlah kita sekarang 552 00:45:34,990 --> 00:45:38,270 Sayang, lihatlah kita sekarang 553 00:45:40,780 --> 00:45:44,780 Kita binasakan sesuatu yang indah 554 00:45:48,070 --> 00:45:52,950 Kita binasakan sesuatu yang indah 555 00:46:22,070 --> 00:46:23,390 Apa yang dah jadi? 556 00:46:23,580 --> 00:46:25,010 Kenapa Billy keluar? 557 00:46:25,210 --> 00:46:27,910 Apa kena dengan semua orang malam ini? 558 00:46:42,550 --> 00:46:45,340 Apa dia boleh berikan yang saya tak boleh berikan? 559 00:46:45,920 --> 00:46:48,450 Bagaimana dia boleh sayang awak melebihi saya? 560 00:46:48,650 --> 00:46:50,040 Bukan begitu. 561 00:46:50,240 --> 00:46:51,180 Jika begitu, apa? 562 00:46:52,390 --> 00:46:53,680 Habis apa? 563 00:46:54,680 --> 00:46:56,100 Dia cuma nampak saya. 564 00:46:57,270 --> 00:46:58,520 Keseluruhan diri saya. 565 00:46:58,810 --> 00:46:59,940 Saya tidak? 566 00:47:01,060 --> 00:47:02,190 Saya tak izinkan. 567 00:47:06,990 --> 00:47:08,280 Saya tak dapat izinkan. 568 00:47:10,450 --> 00:47:14,810 Kalau awak tahu berapa kali saya mahu membakar diri, 569 00:47:15,010 --> 00:47:15,850 kehidupan kita... 570 00:47:16,050 --> 00:47:19,000 Saya mencintai awak sejak saya 18 tahun. 571 00:47:20,500 --> 00:47:22,590 Awak rasa saya tak nampak diri awak? 572 00:47:34,970 --> 00:47:36,850 Kita memang tak sempurna. 573 00:47:38,100 --> 00:47:39,810 Saya tak mahu hidup yang sempurna. 574 00:47:41,520 --> 00:47:42,810 Saya cuma nak hidup saya. 575 00:47:43,820 --> 00:47:44,940 Suami saya. 576 00:47:55,240 --> 00:47:56,200 Mak! 577 00:47:57,750 --> 00:47:59,370 Saya ingat malam itu. 578 00:48:00,830 --> 00:48:05,710 Mak pakai blaus ungu dengan subang pemberian ayah. 579 00:48:06,130 --> 00:48:07,630 Ayah menangis. 580 00:48:08,420 --> 00:48:11,260 Mak dan ayah. Saya tak pernah tengok ayah menangis. 581 00:48:11,800 --> 00:48:13,140 Kamu kecil lagi. 582 00:48:16,260 --> 00:48:19,430 Nanti, bagaimana kamu boleh ingat? 583 00:48:21,190 --> 00:48:23,440 Banyak yang saya dapat ingat, ayah. 584 00:48:29,740 --> 00:48:30,650 Selamat malam. 585 00:48:51,800 --> 00:48:53,010 Saya akan berusaha. 586 00:48:56,930 --> 00:48:57,930 Saya janji. 587 00:49:23,540 --> 00:49:26,400 Ada satu tempat di Minnesota. Orang tak perlu tahu. 588 00:49:26,600 --> 00:49:28,800 Teddy akan telefon dan bantu uruskan. 589 00:49:30,550 --> 00:49:31,510 Terima kasih. 590 00:49:41,310 --> 00:49:42,730 Awak pernah lari. 591 00:49:45,140 --> 00:49:46,230 Awak boleh hadapinya. 592 00:49:49,320 --> 00:49:50,230 Saya tahu. 593 00:49:55,780 --> 00:49:58,160 Cuma, saya amat sayang yang ini. 594 00:50:02,370 --> 00:50:03,410 Ya. 595 00:50:04,960 --> 00:50:07,170 Esok pagi, kami menunggu di bas. 596 00:50:07,580 --> 00:50:09,750 Saya ingat semuanya akan okey. 597 00:50:10,960 --> 00:50:12,380 Kami melalui saat getir, 598 00:50:13,840 --> 00:50:15,740 tapi sekarang dah berakhir. 599 00:50:15,940 --> 00:50:18,800 Saya pening nak beritahu mereka Daisy nak keluar. 600 00:50:21,140 --> 00:50:22,560 Saya ternampak Eddie. 601 00:51:36,010 --> 00:51:37,570 Ironinya 602 00:51:37,770 --> 00:51:40,010 orang terpilih tak tahu mereka dipilih. 603 00:51:44,850 --> 00:51:46,520 Saya nak jadi bintang rock, 604 00:51:47,230 --> 00:51:49,230 keliling dunia, dan main muzik. 605 00:51:49,810 --> 00:51:51,230 {\an8}Itu yang saya buat. 606 00:51:52,860 --> 00:51:54,190 Itu yang masih saya buat. 607 00:51:54,610 --> 00:51:56,030 Saya balik kampung 608 00:51:56,610 --> 00:51:57,690 {\an8}di Hazelwood. 609 00:51:58,400 --> 00:52:01,030 Saya jatuh cinta, berkahwin. 610 00:52:01,740 --> 00:52:03,700 Saya berkeluarga, isteri dan anak-anak 611 00:52:04,660 --> 00:52:05,740 dunia saya sekarang. 612 00:52:06,540 --> 00:52:08,250 Terima kasih kepada Karen. 613 00:52:10,460 --> 00:52:13,460 Saya mungkin masih terkejar-kejar dia kalau dia tak 614 00:52:14,460 --> 00:52:16,130 jujur dengan saya malam itu. 615 00:52:17,670 --> 00:52:19,670 Saya cakap apa yang perlu didengarinya. 616 00:52:22,340 --> 00:52:23,800 Tapi sebenarnya saya bohong. 617 00:52:25,640 --> 00:52:27,010 Saya tubuh kugiran sendiri. 618 00:52:29,390 --> 00:52:31,730 Kami taklah teruk. 619 00:52:33,600 --> 00:52:35,150 Saya masih buat persembahan. 620 00:52:35,940 --> 00:52:37,400 Hidup saya biasa saja. 621 00:52:39,320 --> 00:52:40,360 Okey saja. 622 00:52:40,740 --> 00:52:42,680 Dah lama saya jadi pemain dram kontrak. 623 00:52:42,880 --> 00:52:47,540 Adalah juga album. Agak klasik. 624 00:52:48,290 --> 00:52:50,410 Saya mengahwini Lisa tahun 1982. 625 00:52:51,040 --> 00:52:52,710 Tak sangka dia terima. 626 00:52:52,910 --> 00:52:56,110 - Satu, dua... tiga! - Sedia? 627 00:52:56,310 --> 00:53:00,720 Tiada orang minta autograf pada buah dada, tapi tak apa. 628 00:53:02,720 --> 00:53:03,910 Sebenarnya, tak juga. 629 00:53:04,110 --> 00:53:06,620 Kadangkala Lisa izinkan, suka-suka. 630 00:53:06,820 --> 00:53:08,850 Saya dan Bernie buka sebuah kelab. 631 00:53:09,850 --> 00:53:10,710 Milik kami berdua. 632 00:53:10,910 --> 00:53:14,810 Kami main macam-macam lagu. Yang buat orang nak menari. 633 00:53:15,650 --> 00:53:18,520 Ada masanya, saya pun naik ke pentas. 634 00:53:19,820 --> 00:53:21,360 Penonton masih teruja. 635 00:53:22,450 --> 00:53:24,810 Saya bersara terus selepas itu. 636 00:53:25,010 --> 00:53:26,680 Saya kecewa selepas The Six bubar. 637 00:53:26,880 --> 00:53:29,080 Lebih teruk berbanding kugiran lain. 638 00:53:31,160 --> 00:53:33,290 Saya tak sanggup dikecewakan lagi. 639 00:53:35,000 --> 00:53:38,210 Apabila dah banyak kali kecewa, tak sanggup jatuh cinta. 640 00:53:41,920 --> 00:53:44,300 Kecuali ini bukan cinta. 641 00:53:49,720 --> 00:53:51,600 Tapi itu cerita lain. 642 00:53:52,640 --> 00:53:54,890 Teddy meninggal dunia tahun 1983. 643 00:53:56,100 --> 00:54:00,020 Dia ditemui tersungkur pada papan bunyi selepas teruk bekerja. 644 00:54:00,900 --> 00:54:04,430 Dia mati buat kerja yang disukainya, macam dia pernah sebut. 645 00:54:04,630 --> 00:54:07,430 {\an8}Teddy, bagaimana awak nak dunia mengingati awak? 646 00:54:07,630 --> 00:54:09,830 {\an8}Dunia? Sudahlah, Merv. 647 00:54:13,410 --> 00:54:14,910 {\an8}Dunia takkan kenang. 648 00:54:17,250 --> 00:54:18,920 {\an8}Mereka akan ingat muziknya. 649 00:54:21,170 --> 00:54:22,380 {\an8}Dan... 650 00:54:24,010 --> 00:54:25,470 {\an8}saya cukup puas hati. 651 00:54:26,260 --> 00:54:29,970 Semua milik saya dan segala perbuatan saya, 652 00:54:31,310 --> 00:54:32,810 muzik saya, 653 00:54:34,230 --> 00:54:35,310 kewarasan saya... 654 00:54:35,940 --> 00:54:37,090 DAISY JONES HABIS DIJUAL 655 00:54:37,290 --> 00:54:38,400 anak saya, 656 00:54:40,650 --> 00:54:42,780 semuanya berlaku kerana saya beredar. 657 00:54:43,360 --> 00:54:45,350 Ada jatuh cinta lagi? 658 00:54:45,540 --> 00:54:46,760 Banyak kali. 659 00:54:46,960 --> 00:54:48,910 Awak tentu ada terbaca mengenainya. 660 00:54:50,120 --> 00:54:51,530 Tapi dengan Billy, lain. 661 00:54:53,910 --> 00:54:56,750 Semua yang merangsang Daisy, merangsang saya juga. 662 00:54:57,870 --> 00:55:01,290 Apa yang saya suka tentang dunia, juga disukai Billy. 663 00:55:01,710 --> 00:55:04,090 Semua pergelutan saya, pergelutan dia juga. 664 00:55:04,840 --> 00:55:06,030 Kami bak dua sebelah, 665 00:55:06,230 --> 00:55:08,340 yang tiada pada orang lain. 666 00:55:10,760 --> 00:55:13,640 Pada masa yang sama, jiwa kami kacau. 667 00:55:14,430 --> 00:55:17,020 Dua bencana alam yang perlu pulih. 668 00:55:18,940 --> 00:55:20,800 Saya rasa kami tak akan melakukannya. 669 00:55:21,000 --> 00:55:23,150 Saya tahu kami takkan buat. 670 00:55:23,730 --> 00:55:24,940 Tidak pada ketika itu. 671 00:55:26,150 --> 00:55:27,360 Jules, kamu tahu ini. 672 00:55:27,820 --> 00:55:28,860 Kamu dah tahu. 673 00:55:29,490 --> 00:55:30,740 Tolonglah, ayah. 674 00:55:33,620 --> 00:55:34,540 Okey. 675 00:55:36,750 --> 00:55:38,040 Ayah tamat pemulihan, 676 00:55:39,290 --> 00:55:41,580 mula ikuti terapi, 677 00:55:43,090 --> 00:55:44,380 sertai program, 678 00:55:44,880 --> 00:55:48,550 dan bermuhasabah buat pertama kalinya dalam hidup ayah. 679 00:55:49,680 --> 00:55:50,970 Tak mudah. 680 00:55:52,760 --> 00:55:55,180 Bertahun-tahun, tapi membantu. 681 00:55:57,980 --> 00:55:59,600 Ayah dapat mak kamu balik. 682 00:56:14,870 --> 00:56:15,950 Lagipun, ayah 683 00:56:18,620 --> 00:56:20,080 dapat perbetul kesilapan. 684 00:56:22,420 --> 00:56:25,590 Tak pernah ketinggalan persembahan atau sukan kamu. 685 00:56:26,800 --> 00:56:30,670 Menyaksikan kamu membesar jadi wanita hebat. 686 00:56:35,810 --> 00:56:37,390 Kemudian, mak kamu sakit... 687 00:56:39,640 --> 00:56:40,480 Ayah... 688 00:56:47,610 --> 00:56:48,530 Maafkan ayah. 689 00:56:50,490 --> 00:56:52,780 Dia sebabnya saya sertai kugiran itu. 690 00:56:55,450 --> 00:56:56,740 Dia penyebab saya kekal. 691 00:56:58,330 --> 00:56:59,790 Awak tahu saya akan hadir. 692 00:57:02,040 --> 00:57:03,040 Di pengebumiannya. 693 00:57:05,790 --> 00:57:07,250 Cuma saya tak tahu jika... 694 00:57:10,130 --> 00:57:13,590 Dia nampak masa depan saya yang saya tak nampak. 695 00:57:14,890 --> 00:57:15,930 Betul katanya. 696 00:57:20,890 --> 00:57:21,810 Saya tak boleh. 697 00:57:24,940 --> 00:57:26,400 Tapi dia cinta hati ayah. 698 00:57:31,490 --> 00:57:33,650 Ayah dah boleh cakap sebab ayah tahu betul. 699 00:57:37,910 --> 00:57:39,790 Bagilah berapa banyak album platinum, 700 00:57:41,200 --> 00:57:42,910 kejayaan, kepopularan... 701 00:57:46,670 --> 00:57:49,800 dan ayah akan pulangkan untuk satu minit dengan mak kamu. 702 00:58:05,100 --> 00:58:08,150 Yang anehnya, ramai ingat The Six. 703 00:58:11,360 --> 00:58:13,400 {\an8}Apabila Aurora diterbitkan pada CD, 704 00:58:13,990 --> 00:58:17,700 jualannya, dua juta? Tiga juta? 705 00:58:18,030 --> 00:58:20,280 Saya terdengar semasa memandu. 706 00:58:21,200 --> 00:58:23,500 Stesen rock klasik. 707 00:58:24,910 --> 00:58:26,270 Betul-betul tak sangka. 708 00:58:26,470 --> 00:58:29,250 Seronok tahu kita ada pencapaian. 709 00:58:32,340 --> 00:58:33,670 Menempa sejarah dunia. 710 00:58:34,510 --> 00:58:36,050 Awak nak buat lagi? 711 00:58:36,510 --> 00:58:37,510 Buat apa, sayang? 712 00:58:38,970 --> 00:58:39,930 Awak tahu. 713 00:58:41,510 --> 00:58:43,770 Saya tak pasti apa perasaan mak awak. 714 00:58:46,480 --> 00:58:47,390 Saya tahu. 715 00:58:56,610 --> 00:58:57,530 Di sini, Jules? 716 00:59:05,790 --> 00:59:06,910 Buruklah rupa mak. 717 00:59:09,790 --> 00:59:10,900 Mak tetap jelita. 718 00:59:11,100 --> 00:59:12,710 Mak selalu nampak jelita. 719 00:59:13,000 --> 00:59:14,260 Nanti dulu. 720 00:59:19,590 --> 00:59:21,050 Kamu temu bual siapa lagi? 721 00:59:21,850 --> 00:59:23,390 Sesiapa yang sudi. 722 00:59:24,060 --> 00:59:27,080 Pak Cik Graham, Rod... 723 00:59:27,280 --> 00:59:28,600 Ada temu bual Daisy? 724 00:59:31,190 --> 00:59:32,230 Mungkin. 725 00:59:32,900 --> 00:59:34,110 Mak nak kamu buat. 726 00:59:36,440 --> 00:59:37,700 Beritahu Daisy, 727 00:59:39,490 --> 00:59:41,030 mak tumpang gembira. 728 00:59:42,910 --> 00:59:45,700 Dia cipta hidup yang indah untuk dirinya dan... 729 00:59:50,500 --> 00:59:52,290 Mak memang peminat utamanya. 730 00:59:54,710 --> 00:59:56,210 Saya akan sampaikan, mak. 731 01:00:00,220 --> 01:00:01,470 Lagi satu. 732 01:00:06,720 --> 01:00:08,390 Suruh ayah kamu telefon Daisy. 733 01:00:10,980 --> 01:00:11,900 Kenapa? 734 01:00:12,440 --> 01:00:13,520 Tak, saya cuma... 735 01:00:14,610 --> 01:00:15,520 terkejut. 736 01:00:17,530 --> 01:00:18,780 Jangan. 737 01:00:19,360 --> 01:00:22,410 Perkahwinan kami sangat indah. 738 01:00:23,450 --> 01:00:24,950 Mak dan ayah kamu, 739 01:00:27,620 --> 01:00:28,950 Memang jodoh kami. 740 01:00:31,670 --> 01:00:34,630 Tapi hidup ini tak semudah yang dikehendaki. 741 01:00:37,710 --> 01:00:40,800 Suatu hari, apabila ayah kamu dah bersedia... 742 01:00:42,680 --> 01:00:44,800 suruh dia telefon Daisy Jones. 743 01:00:54,440 --> 01:00:56,230 Suruh Daisy Jones jawab. 744 01:00:59,650 --> 01:01:01,110 Paling tidak, mereka 745 01:01:03,030 --> 01:01:04,870 masih berhutang lagu dengan mak. 746 01:03:03,730 --> 01:03:05,680 Terjemahan sari kata oleh Aniza Borhan 747 01:03:05,880 --> 01:03:07,820 Penyelia Kreatif GASENDO