1
00:00:06,960 --> 00:00:09,070
Sebelum ini dalam
Daisy Jones and The Six...
2
00:00:09,270 --> 00:00:10,240
Daisy? Daisy?
3
00:00:10,440 --> 00:00:11,410
Awak buat apa?
4
00:00:11,610 --> 00:00:12,830
Saya tak boleh. Maaf.
5
00:00:13,030 --> 00:00:13,970
Berhambus!
6
00:00:16,050 --> 00:00:19,210
Saya benci sebab
awak yang selamatkan saya.
7
00:00:19,410 --> 00:00:21,690
Saya pernah alaminya, ingat tak?
8
00:00:21,890 --> 00:00:22,880
Berundur, semua.
9
00:00:23,080 --> 00:00:24,750
Awak rasa semua ini ada sebabnya?
10
00:00:24,950 --> 00:00:26,230
Saya nak kita berbaik.
11
00:00:27,400 --> 00:00:28,650
Saya minta maaf.
12
00:00:28,940 --> 00:00:30,220
Kita boleh hadapinya.
13
00:00:30,420 --> 00:00:32,990
Saya tak nak keluar kugiran kerana anak.
14
00:00:36,030 --> 00:00:37,280
Daisy.
15
00:00:39,910 --> 00:00:41,000
Boleh saya main?
16
00:00:49,040 --> 00:00:50,670
Kita patut bersama.
17
00:00:51,090 --> 00:00:52,160
Saya pun nak juga.
18
00:00:52,360 --> 00:00:53,950
Tapi dia isteri saya.
19
00:00:54,150 --> 00:00:55,510
Takkan tinggalkan dia.
20
00:00:56,140 --> 00:00:57,330
Tak cukupkah begini?
21
00:00:57,530 --> 00:00:59,680
Seterusnya, Chicago, Illinois.
22
00:01:58,610 --> 00:02:01,200
{\an8}DAISY JONES BERSAMA
KUMPULAN THE SIX
23
00:02:30,480 --> 00:02:32,840
Pada 4 Oktober 1977
Daisy Jones & The Six buat konsert
24
00:02:33,040 --> 00:02:35,800
untuk penonton yang sesak
di Padang Tentera Chicago, Illinois.
25
00:02:36,000 --> 00:02:41,240
Penonton sekalian, Daisy Jones & The Six!
26
00:03:12,150 --> 00:03:15,070
Itu konsert mereka yang terakhir.
27
00:03:33,040 --> 00:03:37,000
Kau mengesaliku, begitu juga aku
28
00:03:40,050 --> 00:03:43,660
Kau tak berdaya kawal keadaan
dan tangani kebenaran
29
00:03:43,860 --> 00:03:46,370
{\an8}Kalau awak cakap pagi itu,
itu konsert terakhir...
30
00:03:46,570 --> 00:03:47,710
{\an8}GRAHAM DUNNE
GITAR UTAMA
31
00:03:47,910 --> 00:03:49,210
{\an8}saya takkan percaya.
32
00:03:49,410 --> 00:03:52,940
Aku sudah bersedia untuk bangkit
33
00:03:54,650 --> 00:03:59,800
Jadi, teruskan mengesaliku
Tapi aku akan buat lebih dulu
34
00:04:00,000 --> 00:04:02,150
{\an8}EDDIE ROUNDTREE
PEMAIN BES
35
00:04:03,280 --> 00:04:07,410
Kau mengesaliku, begitu juga aku
36
00:04:10,290 --> 00:04:15,040
Aku rasa tiada salahnya
Di dalam keretaku melakukannya
37
00:04:16,290 --> 00:04:19,410
{\an8}Saya seronok sungguh.
38
00:04:19,600 --> 00:04:20,950
{\an8}WARREN ROJAS
PEMAIN DRAM
39
00:04:21,150 --> 00:04:22,300
{\an8}Saya tak mahu tahu.
40
00:04:25,090 --> 00:04:29,430
Teruskan mengesaliku
Tapi aku akan buat lebih dulu
41
00:04:32,770 --> 00:04:38,440
Teruskan mengesaliku,
tapi aku juga akan mengesalimu
42
00:04:40,730 --> 00:04:43,970
Teruskan mengesaliku,
tapi aku juga akan mengesalimu
43
00:04:44,170 --> 00:04:47,990
{\an8}KAREN SIRKO
KEYBOARD
44
00:04:48,530 --> 00:04:54,230
{\an8}Teruskan mengesaliku,
tapi aku juga akan mengesalimu
45
00:04:54,430 --> 00:04:57,750
{\an8}DAISY JONES
PENYANYI UTAMA/PENCIPTA LAGU
46
00:05:08,300 --> 00:05:09,790
{\an8}Ada banyak yang awak tak tahu.
47
00:05:09,990 --> 00:05:11,350
{\an8}BILLY DUNNE
PENYANYI UTAMA/PENCIPTA LAGU
48
00:05:12,060 --> 00:05:15,140
Selamat petang, Chicago!
49
00:05:17,860 --> 00:05:21,400
Kami gembira berada di sini malam ini.
50
00:05:27,360 --> 00:05:29,390
{\an8}11.54 PG
51
00:05:29,590 --> 00:05:31,600
{\an8}Mak, tengok.
52
00:05:31,800 --> 00:05:33,020
{\an8}10 JAM SEBELUM ITU
53
00:05:33,220 --> 00:05:35,710
{\an8}- Mak!
- Boleh bawa dia pergi? Terima kasih.
54
00:05:38,330 --> 00:05:39,570
Ada yang tak kena?
55
00:05:39,770 --> 00:05:41,050
Entahlah. Awak rasa?
56
00:05:42,840 --> 00:05:43,840
Okey.
57
00:05:44,670 --> 00:05:45,760
Terima kasih.
58
00:05:47,430 --> 00:05:48,330
Uji bunyi 4.00 PTG.
59
00:05:48,530 --> 00:05:52,040
Saya jumpa nenek awak. Dia berseronok.
60
00:05:52,240 --> 00:05:53,270
Ceria sikit.
61
00:05:53,640 --> 00:05:55,880
Uji bunyi pukul 4.00.
62
00:05:56,080 --> 00:05:58,000
Nak ale halia? Kata orang, elok.
63
00:05:58,200 --> 00:06:00,590
- Tak apa. Terima kasih.
- Uji bunyi pukul 4.00.
64
00:06:00,790 --> 00:06:03,630
Bukan 4.05, atau 4.15. Tapi 4.00.
65
00:06:03,830 --> 00:06:05,070
- Faham?
- Baik, tuan.
66
00:06:07,860 --> 00:06:12,020
Apa pendapat awak? Awak rasa
hari ini awak takkan hilang kunci?
67
00:06:12,220 --> 00:06:16,580
Saya nak awak fikir betapa bosannya
hidup awak tanpa saya, Rod.
68
00:06:17,870 --> 00:06:19,290
Uji bunyi pukul 3.00.
69
00:06:19,790 --> 00:06:21,570
Saya tahu "Waktu Piawai Daisy."
70
00:06:21,770 --> 00:06:23,380
Saya pun guna helah sama.
71
00:06:26,130 --> 00:06:28,620
- Awak datang.
- Tak, awak yang datang.
72
00:06:28,820 --> 00:06:30,430
Saya dah seminggu di sini.
73
00:06:31,050 --> 00:06:32,600
Terima kasih sudi datang.
74
00:06:32,970 --> 00:06:34,560
Terima kasih sudi ajak.
75
00:06:36,180 --> 00:06:37,380
- Awak lapar?
- Ya.
76
00:06:37,580 --> 00:06:39,380
- Jom kita keluar.
- Okey, jom.
77
00:06:39,580 --> 00:06:41,440
Macam dulu-dulu,
78
00:06:42,110 --> 00:06:43,730
dua wanita nyanyi rock n' roll.
79
00:06:44,900 --> 00:06:47,600
Ada 50,000 penonton, Daisy.
80
00:06:47,790 --> 00:06:49,950
Bukan macam dulu-dulu.
81
00:06:51,820 --> 00:06:53,990
Apa ceritanya dengan Attic Records?
82
00:06:55,990 --> 00:06:56,830
Ya.
83
00:06:58,960 --> 00:07:00,690
Yang itu takkan berlaku.
84
00:07:00,890 --> 00:07:03,500
- Kenapa? Teddy kata lumayan.
- Saya tolak.
85
00:07:06,550 --> 00:07:08,740
Selepas insiden kita di Greece?
86
00:07:08,940 --> 00:07:10,330
Bukan itu yang awak nak?
87
00:07:10,530 --> 00:07:11,470
Ya.
88
00:07:13,260 --> 00:07:15,140
Betul. Saya nak, cuma...
89
00:07:16,600 --> 00:07:19,560
Saya tak faham
sebab album pertama saya gagal.
90
00:07:20,270 --> 00:07:22,170
Saya ingat kerana pemilihan lagu
91
00:07:22,370 --> 00:07:24,610
atau mungkin saya terlalu ghairah mencuba.
92
00:07:25,690 --> 00:07:26,980
Mencari suara saya.
93
00:07:29,700 --> 00:07:30,740
Tapi saya tahu.
94
00:07:32,950 --> 00:07:34,160
Saya dah lama kenal.
95
00:07:35,580 --> 00:07:37,120
Saya cuma takut nak guna.
96
00:07:38,580 --> 00:07:40,900
Daisy, di New York saya beranikan diri,
97
00:07:41,100 --> 00:07:43,460
dan orang naik hantu.
98
00:07:45,710 --> 00:07:47,530
Tapi itu yang tak diterima Attic.
99
00:07:47,730 --> 00:07:50,590
Mereka setuju
dengan semua yang lain, tapi...
100
00:07:53,300 --> 00:07:55,410
mereka tak terima yang penting bagi saya.
101
00:07:55,610 --> 00:07:57,930
Keluarga dan perasaan saya.
102
00:07:59,140 --> 00:08:02,020
Simone Jackson tolak Attic Records.
103
00:08:03,310 --> 00:08:04,630
Awak buat demi cinta.
104
00:08:04,830 --> 00:08:06,520
Memang jiwa syahdu.
105
00:08:07,440 --> 00:08:09,280
Ya, betul.
106
00:08:16,830 --> 00:08:17,830
Awak okey?
107
00:08:20,200 --> 00:08:21,660
Saya rasa saya tak boleh
108
00:08:22,710 --> 00:08:23,620
teruskan ini lagi.
109
00:08:26,670 --> 00:08:27,590
Dengannya.
110
00:08:33,300 --> 00:08:35,180
Kalau ini menyaktikan awak,
111
00:08:37,350 --> 00:08:38,470
mungkin tak payah.
112
00:08:54,320 --> 00:08:56,990
Sepanjang musim panas aku berlaku baik
113
00:08:57,530 --> 00:09:00,240
Aku sumpah aku tak buat salah
114
00:09:00,910 --> 00:09:03,810
Aku tak nak kau menangis lagi
115
00:09:04,010 --> 00:09:05,420
Marilah pulang
116
00:09:07,330 --> 00:09:10,340
Cape Cod, Santa Fe
117
00:09:10,750 --> 00:09:13,630
Rumah kapal kecil di Marina Del Rey
118
00:09:14,170 --> 00:09:16,740
Kita nyaris berjaya melarikan diri
119
00:09:16,940 --> 00:09:18,510
Marilah pulang
120
00:09:20,510 --> 00:09:22,170
{\an8}12.55 TGH
121
00:09:22,370 --> 00:09:26,060
{\an8}- Dari mana awak dengar?
- Saya nampak. Di dapur pagi tadi.
122
00:09:26,810 --> 00:09:29,050
Cara awak berdua saling berpandangan.
123
00:09:29,250 --> 00:09:31,220
Cammy, kita dah bincang hal ini.
124
00:09:31,420 --> 00:09:33,430
Awak yang kata, itu yang orang nak tengok.
125
00:09:33,630 --> 00:09:35,950
- Lakonan. Awak pun tahu.
- Jujur dengan saya.
126
00:09:37,410 --> 00:09:38,890
Okey? Kita dah dewasa.
127
00:09:39,090 --> 00:09:41,580
- Kita pernah buat silap...
- Tiada apa...
128
00:09:43,830 --> 00:09:45,560
Apa maksud awak, kita buat silap?
129
00:09:45,760 --> 00:09:48,690
- Awak faham.
- Saya tak faham. Silap apa?
130
00:09:48,890 --> 00:09:50,400
Dah berapa lama?
131
00:09:50,600 --> 00:09:53,300
Demi Tuhan, kami tiada apa-apa!
132
00:09:57,720 --> 00:09:58,890
Baiklah.
133
00:10:00,260 --> 00:10:01,470
Saya kucup dia.
134
00:10:03,680 --> 00:10:07,730
Sekali, okey? Dah lama. Sekejap.
135
00:10:08,770 --> 00:10:10,560
Tapi itu saja. Sumpah.
136
00:10:12,190 --> 00:10:14,440
- Tak bermakna.
- Cakap awak tak cintakan dia.
137
00:10:17,990 --> 00:10:19,450
Cakap awak tak cintakan dia.
138
00:10:27,620 --> 00:10:29,500
Tak boleh, bukan?
139
00:10:33,090 --> 00:10:34,050
Maaf.
140
00:10:38,220 --> 00:10:41,600
- Maaf, saya...
- Tak, tunggu.
141
00:10:47,100 --> 00:10:48,100
Saya dah selesai.
142
00:10:56,780 --> 00:10:59,360
Dia ingat kita ada hubungan.
143
00:11:00,530 --> 00:11:02,240
Dia ingat saya cintakan awak.
144
00:11:05,540 --> 00:11:06,620
Apa awak jawab?
145
00:11:08,500 --> 00:11:10,540
Saya cakap yang sebenar.
146
00:11:13,340 --> 00:11:14,630
Tiada apa yang berlaku.
147
00:11:16,340 --> 00:11:17,800
Tiada apa akan jadi.
148
00:11:21,260 --> 00:11:22,180
Tak guna.
149
00:11:31,350 --> 00:11:32,190
Tak guna!
150
00:11:32,940 --> 00:11:34,730
Apa khabar, Chicago?
151
00:11:37,110 --> 00:11:38,900
Saya nak kongsi perasaan saya,
152
00:11:40,570 --> 00:11:42,780
tapi akhirnya akan silap cakap.
153
00:11:46,200 --> 00:11:47,370
Ini, No Words.
154
00:12:15,110 --> 00:12:16,020
Hei.
155
00:12:19,280 --> 00:12:20,190
Awak okey?
156
00:12:21,530 --> 00:12:24,070
Mungkin awak patut jumpa doktor.
157
00:12:25,030 --> 00:12:26,180
Demi kesihatan awak.
158
00:12:26,380 --> 00:12:27,370
Graham.
159
00:12:31,580 --> 00:12:32,710
Saya dah uruskannya.
160
00:12:34,830 --> 00:12:36,000
Apa maksud awak?
161
00:13:02,400 --> 00:13:07,450
Tiada kata-kata untuk lagu
yang akan aku nyanyikan
162
00:13:09,370 --> 00:13:15,290
Tidak, tiada kata-kata
untuk lagu yang akan aku nyanyikan
163
00:13:17,080 --> 00:13:21,070
Oh, aku tak tahu perkataannya
164
00:13:21,270 --> 00:13:24,510
Untuk beritahu kau maksudku
165
00:13:26,550 --> 00:13:29,750
Aku dah hilang akal
166
00:13:29,950 --> 00:13:34,350
Demi lakukan perkara yang betul
167
00:14:18,980 --> 00:14:21,940
{\an8}1.31 TGH
168
00:14:23,020 --> 00:14:26,570
Kasih sayang yang kau paparkan
169
00:14:27,070 --> 00:14:32,200
Lukisan itu pergi meninggalkanmu
170
00:14:34,120 --> 00:14:38,500
Aku lelaki yang serupa
171
00:14:55,220 --> 00:14:57,310
Dia cakap yang benar.
172
00:15:03,270 --> 00:15:05,070
Tiada apa-apa antara kami.
173
00:15:06,530 --> 00:15:07,940
Bukan seperti anggapan awak.
174
00:15:08,490 --> 00:15:10,990
Habis, macam mana?
175
00:15:13,120 --> 00:15:14,160
Entahlah.
176
00:15:14,490 --> 00:15:17,690
Awak cinta pertamanya
dan ibu kepada anaknya.
177
00:15:17,890 --> 00:15:19,610
Jadi, hubungan kami satu obligasi?
178
00:15:19,810 --> 00:15:20,690
Bukan begitu.
179
00:15:20,890 --> 00:15:22,440
Tak, itulah maksud awak.
180
00:15:22,640 --> 00:15:25,340
Dia tak bersama saya kerana cinta.
Dia bersama saya
181
00:15:25,750 --> 00:15:28,120
kerana dia Billy Dunne
dan itu yang wajar?
182
00:15:28,310 --> 00:15:30,630
Awak tahu dia sayang awak, Camila.
183
00:15:31,590 --> 00:15:32,590
Dia milik awak.
184
00:15:33,640 --> 00:15:35,760
Dia milik awak selamanya.
185
00:15:36,220 --> 00:15:39,100
Awak tetap akan jadi pilihannya.
186
00:15:39,850 --> 00:15:41,140
Saya cuma...
187
00:15:42,690 --> 00:15:43,730
Awak apa?
188
00:15:44,610 --> 00:15:46,190
Saya terpaksa terima semua itu.
189
00:15:49,530 --> 00:15:51,740
Awak berdua sama saja, faham?
190
00:15:52,610 --> 00:15:54,140
Awak ingat awak dua jiwa melata
191
00:15:54,340 --> 00:15:57,040
yang teraba-raba dalam gelap, tapi...
192
00:16:01,460 --> 00:16:02,750
awak ditakdirkan bersama.
193
00:16:30,650 --> 00:16:31,610
Tak guna!
194
00:16:42,910 --> 00:16:43,790
Tak guna.
195
00:16:49,590 --> 00:16:52,160
Apa yang dah terjadi?
196
00:16:52,360 --> 00:16:53,760
Awak nak apa, Eddie?
197
00:16:55,430 --> 00:16:58,430
Saya patut beritahu awak sendiri.
198
00:17:02,350 --> 00:17:03,640
Saya nak keluar kugiran.
199
00:17:06,730 --> 00:17:08,800
Betul-betul. Saya tak sanggup lagi.
200
00:17:09,000 --> 00:17:09,930
Tak sanggup apa?
201
00:17:10,120 --> 00:17:11,690
Awak tak sedar, bukan?
202
00:17:13,110 --> 00:17:14,530
Betapa sukarnya bagi saya.
203
00:17:15,110 --> 00:17:18,160
Sejak dari masa Dunne Brothers lagi.
204
00:17:18,490 --> 00:17:20,540
Seolah-olah saya dan Warren tak wujud.
205
00:17:20,910 --> 00:17:22,950
Tapi saya ahli pasukan.
206
00:17:23,620 --> 00:17:25,870
Gitar saya pun saya bagi awak main.
207
00:17:26,620 --> 00:17:29,490
Saya tak nak main gitar bes,
tapi kita perlu seorang.
208
00:17:29,690 --> 00:17:32,240
Jadi, saya main bes. Untuk apa?
209
00:17:32,440 --> 00:17:35,410
Untuk dengar bunyi utama
yang awak rakam semula?
210
00:17:35,610 --> 00:17:37,340
Awak ingat saya tak perasan?
211
00:17:38,970 --> 00:17:41,680
Tapi hal di Pittsburgh itu
yang paling pedih.
212
00:17:42,680 --> 00:17:44,500
Saya dapat satu peluang di pentas,
213
00:17:44,700 --> 00:17:46,690
dan awak rampas daripada saya.
214
00:17:48,440 --> 00:17:50,230
Di konsert kampung halaman kita.
215
00:17:52,070 --> 00:17:54,400
Nenek saya tengok konsert itu,
216
00:17:54,690 --> 00:17:56,110
kawan tak guna.
217
00:17:57,860 --> 00:17:59,070
Selepas jelajah tamat,
218
00:17:59,660 --> 00:18:01,530
saya nak keluar kugiran.
219
00:18:05,080 --> 00:18:06,370
Nak tahu pendapat saya?
220
00:18:10,420 --> 00:18:12,550
Saya rasa awak suka tersinggung.
221
00:18:15,420 --> 00:18:17,240
Saya rasa awak perlu tersinggung.
222
00:18:17,440 --> 00:18:20,680
Jika tak, Eddie,
awak perlu buat yang terbaik.
223
00:18:21,260 --> 00:18:22,680
Tapi awak tak mampu.
224
00:18:23,350 --> 00:18:24,600
Awak tak cukup bagus.
225
00:18:27,600 --> 00:18:28,730
Kalaulah awak tahu.
226
00:18:29,150 --> 00:18:31,110
Apa yang saya tak tahu?
227
00:18:33,820 --> 00:18:35,360
Guna imaginasi awak.
228
00:18:39,110 --> 00:18:40,620
Saya akan bunuh awak!
229
00:18:48,540 --> 00:18:50,250
Ini semua silap awak!
230
00:18:50,920 --> 00:18:52,170
Awak yang buat!
231
00:19:11,310 --> 00:19:16,690
Menoleh dan memandang mataku
232
00:19:17,030 --> 00:19:22,720
Menoleh dan memandang mataku
233
00:19:22,920 --> 00:19:28,370
Toleh dan katakannya kepadaku
234
00:19:36,590 --> 00:19:39,550
{\an8}2.44 PTG
235
00:20:49,450 --> 00:20:50,370
Helo?
236
00:20:58,590 --> 00:20:59,500
Hai, mak.
237
00:21:00,670 --> 00:21:01,760
Margaret?
238
00:21:03,420 --> 00:21:04,630
Itu betul-betul kamu?
239
00:21:07,720 --> 00:21:09,220
Ya, ini saya.
240
00:21:11,520 --> 00:21:12,730
Syukur kamu telefon.
241
00:21:15,270 --> 00:21:17,360
Dah terima surat dan gambar mak?
242
00:21:21,400 --> 00:21:22,690
Isnin di Malibu.
243
00:21:23,440 --> 00:21:27,390
Tak faham bagaimana mak
dapat busana sepadan setiap minggu.
244
00:21:27,590 --> 00:21:29,830
Warna merah, sedondon warna rambut.
245
00:21:31,160 --> 00:21:32,660
Kenapa mak kirim semua itu?
246
00:21:33,750 --> 00:21:35,420
Mak nak dengar suara kamu.
247
00:21:36,120 --> 00:21:37,670
Mak rindukan kamu.
248
00:21:42,510 --> 00:21:43,760
Sekarang nampak kamu
249
00:21:44,590 --> 00:21:47,080
dalam berita TV dan majalah,
250
00:21:47,280 --> 00:21:49,800
buat cerita yang kamu anak yatim?
251
00:21:50,600 --> 00:21:53,140
Kamu bukan anak yatim.
252
00:21:53,730 --> 00:21:54,890
Mak ini ibu kamu.
253
00:21:55,600 --> 00:21:57,190
Apa salahnya sebut?
254
00:22:00,650 --> 00:22:01,480
Sebenarnya,
255
00:22:03,070 --> 00:22:04,740
ada masa saya rasa...
256
00:22:08,450 --> 00:22:11,950
Berjuta orang asing di luar sana
257
00:22:13,040 --> 00:22:14,830
sayang saya lebih daripada mak.
258
00:22:17,420 --> 00:22:21,880
Mungkin, tapi itu sebab
mereka tak kenal kamu.
259
00:22:24,510 --> 00:22:25,470
Selamat jalan, mak.
260
00:22:26,260 --> 00:22:29,550
Lain kali kalau nak dengar suara saya,
cuba pasang radio.
261
00:22:37,350 --> 00:22:40,960
Kalau engkau mahu kecewakan aku
Buatlah lemah lembut
262
00:22:41,160 --> 00:22:42,980
Kalau engkau mahu kecewakan aku
263
00:22:44,320 --> 00:22:47,720
Kalau engkau mahu kecewakan aku
Buatlah lemah lembut
264
00:22:47,920 --> 00:22:50,030
Kalau engkau mahu kecewakan aku
265
00:22:51,280 --> 00:22:54,730
Jangan kata bahawa kau mencintaiku
Semasa kau pergi
266
00:22:54,930 --> 00:22:56,950
Kalau engkau mahu meninggalkanku
267
00:22:58,290 --> 00:23:01,570
Kalau engkau mahu kecewakan aku
Buatlah lemah lembut
268
00:23:01,770 --> 00:23:04,340
Kalau engkau mahu kecewakan aku
269
00:23:06,300 --> 00:23:09,260
{\an8}3.30 PTG
270
00:23:22,190 --> 00:23:24,220
- Saya cuba cakap.
- Awak cakap tak pasti.
271
00:23:24,420 --> 00:23:25,940
Tak, saya kata saya tak nak.
272
00:23:27,280 --> 00:23:28,190
Bukan sekarang...
273
00:23:29,950 --> 00:23:30,780
atau bila-bila.
274
00:23:32,570 --> 00:23:34,140
Awak tak dengar.
275
00:23:34,340 --> 00:23:37,870
Ujian, satu, dua, tiga. Ujian.
276
00:23:39,960 --> 00:23:42,000
Cuba 15 lagi.
277
00:23:42,710 --> 00:23:44,090
Saya boleh temankan.
278
00:23:44,630 --> 00:23:45,550
Beri sokongan.
279
00:23:46,550 --> 00:23:47,550
Betul, Graham?
280
00:23:49,420 --> 00:23:52,340
Awak ingat itu akan membantu,
melihat riak wajah awak?
281
00:23:53,590 --> 00:23:55,460
Awak ingat itu akan memudahkannya?
282
00:23:55,650 --> 00:23:58,630
Hubungan tak sepatutnya mudah, Karen.
283
00:23:58,820 --> 00:24:00,310
Faham? Hubungan kena jujur.
284
00:24:09,900 --> 00:24:11,900
Awak akan sendirian, selamanya.
285
00:24:13,410 --> 00:24:14,490
Awak tahu, bukan?
286
00:24:22,500 --> 00:24:24,440
Kali terakhir aku hadapi masalah
287
00:24:24,640 --> 00:24:28,030
Ialah semasa aku terdengar
bunyi loceng gereja
288
00:24:28,230 --> 00:24:32,160
Kau tentu menyeronokkan
seperti pistol tersekat
289
00:24:32,360 --> 00:24:35,830
Satu tembakan di tempat
dan waktu yang salah
290
00:24:36,030 --> 00:24:37,580
Lebih menyeronokkan untuk dirindui
291
00:24:37,780 --> 00:24:39,790
Berbanding berada di sisi
292
00:24:39,990 --> 00:24:41,420
Lebih menyeronokkan untuk diciumi
293
00:24:41,620 --> 00:24:43,310
Berbanding berada di sisi
294
00:24:43,940 --> 00:24:45,630
Lebih menyeronokkan untuk dirindui
295
00:24:45,830 --> 00:24:48,150
Berbanding berada di sisi
296
00:25:03,580 --> 00:25:05,610
Lebih menyeronokkan untuk dirindui
297
00:25:05,810 --> 00:25:07,820
Berbanding berada di sisi
298
00:25:08,020 --> 00:25:09,570
Lebih menyeronokkan untuk diciumi
299
00:25:09,770 --> 00:25:11,660
Berbanding berada di sisi
300
00:25:11,860 --> 00:25:13,530
Lebih menyeronokkan untuk dirindui
301
00:25:13,730 --> 00:25:15,790
Berbanding berada di sisi
302
00:25:15,990 --> 00:25:21,600
Lebih menyeronokkan untuk dirindui
303
00:25:28,860 --> 00:25:29,840
{\an8}4.13 PTG
304
00:25:30,040 --> 00:25:32,860
{\an8}Awak ada cara untuk tinggalkan mesej?
305
00:25:34,530 --> 00:25:36,570
Ya, bilik 909. Terima kasih.
306
00:25:37,370 --> 00:25:39,200
Saya baru guna. Pergilah!
307
00:25:40,490 --> 00:25:41,490
Tak guna.
308
00:25:41,990 --> 00:25:45,980
Cammy... Hei, ini saya.
309
00:25:46,180 --> 00:25:50,290
Saya tak tahu awak ke mana.
Saya tahu awak marah.
310
00:25:52,880 --> 00:25:55,220
Kalau awak masih sayang hubungan kita,
311
00:25:56,220 --> 00:25:57,390
tolonglah,
312
00:25:59,180 --> 00:26:00,720
datang ke konsert malam ini.
313
00:26:01,680 --> 00:26:02,680
Tolonglah.
314
00:26:07,020 --> 00:26:07,940
Saya sayang awak.
315
00:26:11,360 --> 00:26:12,730
Saya nak awak dan Julia.
316
00:26:32,500 --> 00:26:33,360
Studio A.
317
00:26:33,560 --> 00:26:34,950
Teddy Price.
318
00:26:35,150 --> 00:26:37,380
Dia ada sesi sekarang.
Nak tinggal pesan?
319
00:26:37,840 --> 00:26:39,510
Tak mengapa.
320
00:26:39,970 --> 00:26:40,930
Itu awakkah, Billy?
321
00:26:42,760 --> 00:26:45,250
- Ya. Hai, Deb.
- Ya Tuhan, saya akan panggil dia.
322
00:26:45,450 --> 00:26:46,430
Tak apa.
323
00:26:51,940 --> 00:26:53,860
Ya, Billy Dunne.
324
00:26:54,320 --> 00:26:56,430
Hei, Teddy.
325
00:26:56,630 --> 00:26:59,410
Apa halnya, nak?
Bukan sekejap lagi konsert awak?
326
00:27:00,910 --> 00:27:03,450
Ya, saya cuma...
327
00:27:06,410 --> 00:27:08,400
- Billy?
- Saya okey.
328
00:27:08,600 --> 00:27:10,860
Saya cuma nak dengar suara awak.
329
00:27:11,060 --> 00:27:13,780
Saya nak pastikan awak makan ubat.
330
00:27:13,980 --> 00:27:15,710
Ya, tak payah risau tentang saya.
331
00:27:18,550 --> 00:27:19,630
Bagus.
332
00:27:20,300 --> 00:27:21,590
Okey, baguslah.
333
00:27:23,300 --> 00:27:24,850
Itukah sebabnya awak telefon?
334
00:27:28,390 --> 00:27:29,420
Billy?
335
00:27:29,620 --> 00:27:30,750
Saya sayang awak.
336
00:27:30,950 --> 00:27:33,730
- Lekaslah.
- Billy?
337
00:27:37,110 --> 00:27:38,150
Lekas.
338
00:27:40,360 --> 00:27:41,410
Billy Dunne?
339
00:27:42,660 --> 00:27:44,530
Alamak, saya dah beli tiket.
340
00:27:45,240 --> 00:27:46,540
Saya akan belanja minum.
341
00:27:47,700 --> 00:27:49,020
Bolehlah, saya belanja.
342
00:27:49,220 --> 00:27:52,150
Hei, bagi saya dan Billy Dunne dua wiski.
343
00:27:52,350 --> 00:27:53,500
Alamak!
344
00:27:54,170 --> 00:27:56,050
Awak sedar dia siapa?
345
00:28:00,010 --> 00:28:01,510
Ya, Billy. Ayuh.
346
00:28:24,780 --> 00:28:26,330
Hei, Daisy. Di mana...
347
00:28:55,810 --> 00:28:58,650
Siapa tahu mereka di mana?
348
00:28:59,230 --> 00:29:00,230
Tiada siapa?
349
00:29:01,360 --> 00:29:02,280
Aduhai.
350
00:29:05,450 --> 00:29:07,580
Billy takkan tak datang uji bunyi.
351
00:29:09,450 --> 00:29:10,740
Cantik lebam awak.
352
00:29:16,630 --> 00:29:17,540
Eddie.
353
00:29:26,140 --> 00:29:27,510
Awak cakap apa kepadanya?
354
00:29:28,010 --> 00:29:29,510
Tiada apa.
355
00:29:30,760 --> 00:29:32,680
Hanya benda yang perlu saja.
356
00:29:33,390 --> 00:29:36,300
Eddie, saya nak bagi nasihat.
357
00:29:36,500 --> 00:29:39,860
Awak kena janji jangan benci saya.
358
00:29:41,820 --> 00:29:43,320
Apa masalah awak?
359
00:29:45,150 --> 00:29:47,110
Apa salahnya kalau Billy teruk?
360
00:29:47,700 --> 00:29:49,770
Apa salahnya kalau awak
bukan yang utama?
361
00:29:49,970 --> 00:29:52,560
Awak dalam kugiran ternama dunia sekarang.
362
00:29:52,760 --> 00:29:56,270
Awak dapat naik jet,
tidur bergelumang duit
363
00:29:56,470 --> 00:29:59,400
main lagu yang didengari berjuta orang,
364
00:29:59,600 --> 00:30:00,960
dan mereka suka.
365
00:30:01,550 --> 00:30:03,090
Mereka suka, Eddie.
366
00:30:03,710 --> 00:30:05,160
Tak cukupkah semua itu?
367
00:30:05,360 --> 00:30:07,450
- Warren...
- Saya tak main-main.
368
00:30:07,650 --> 00:30:09,430
Peluang ini tak terjadi.
369
00:30:10,140 --> 00:30:11,060
Kepada semua.
370
00:30:12,180 --> 00:30:14,640
Kita paling bertuah di dunia.
371
00:30:16,850 --> 00:30:18,730
Warren, kalau awak nak tahu,
372
00:30:20,270 --> 00:30:23,110
saya nak sesuatu yang lebih lagi,
tak macam awak.
373
00:30:27,280 --> 00:30:29,700
Ya. Betul.
374
00:30:31,580 --> 00:30:33,200
Teruskan mencari, Eddie.
375
00:30:35,450 --> 00:30:36,440
Awak nak ke mana?
376
00:30:36,640 --> 00:30:38,290
Saya? Entahlah.
377
00:30:38,960 --> 00:30:40,420
Mungkin nak hisap rokok.
378
00:30:40,920 --> 00:30:42,840
Buka champagne beribu dolar.
379
00:30:43,380 --> 00:30:44,240
Atau, mungkin?
380
00:30:44,440 --> 00:30:47,130
Telefon teman wanita saya,
si bintang filem.
381
00:30:49,970 --> 00:30:51,140
Jumpa malam nanti.
382
00:30:55,220 --> 00:30:59,600
Saya tak tahu awak ke mana.
Saya tahu awak marah.
383
00:31:00,350 --> 00:31:02,650
Kalau awak masih sayang hubungan kita,
384
00:31:03,520 --> 00:31:04,780
tolonglah,
385
00:31:05,650 --> 00:31:06,940
datang ke konsert.
386
00:31:08,070 --> 00:31:08,900
Tolonglah.
387
00:31:11,870 --> 00:31:12,780
Saya sayang awak.
388
00:31:16,080 --> 00:31:17,620
Saya sayang awak dan Julia.
389
00:31:30,050 --> 00:31:32,640
Chicago, kalian amat bertuah.
390
00:31:33,970 --> 00:31:37,330
Penonton sekalian,
mari kita alu-alukan ke pentas
391
00:31:37,530 --> 00:31:40,600
saudara dan kawan baik saya,
392
00:31:41,600 --> 00:31:42,770
Simone Jackson.
393
00:31:51,110 --> 00:31:52,820
Nak tanya.
394
00:31:53,450 --> 00:31:54,700
Awak okey malam ini?
395
00:31:57,580 --> 00:31:59,460
Saya tak pernah okey, Rod.
396
00:32:17,140 --> 00:32:20,130
Aku sangat yakin
ini jalannya
397
00:32:20,330 --> 00:32:23,380
Ingatkan aku sekali lagi
Kenapa kita masih berada
398
00:32:23,580 --> 00:32:27,780
Di jalan yang sepi ini
399
00:32:30,320 --> 00:32:33,260
Kau tak akan dapat teka
Aku tak akan tahu
400
00:32:33,460 --> 00:32:36,640
Tapi kita berada di jalan yang sama dan ia
401
00:32:36,840 --> 00:32:41,290
Sangat sepi
402
00:32:42,870 --> 00:32:45,990
Jika aku ikut kau ke kali
403
00:32:46,180 --> 00:32:49,410
Hantar kepiluanku ke laut
404
00:32:49,600 --> 00:32:52,660
Adakah kau akan bersama ku selamanya?
405
00:32:52,860 --> 00:32:55,550
Adakah kau akan kejarku dalam mimpi?
406
00:32:56,100 --> 00:32:59,260
Jika aku serahkan semuanya kepada kali
407
00:32:59,680 --> 00:33:02,670
Biarkan irama mengetuai
408
00:33:02,870 --> 00:33:06,010
Adakah ia akan kekal bersamamu
dan tak akan
409
00:33:06,200 --> 00:33:09,650
Biarkan kau tinggalkan aku
410
00:33:26,790 --> 00:33:29,880
{\an8}8.33 MLM
411
00:33:30,710 --> 00:33:31,630
Hei.
412
00:33:32,210 --> 00:33:34,170
Awak cuba nak bunuh saya, ya?
413
00:33:35,180 --> 00:33:38,140
Dia tak ada. Camila tak datang?
414
00:33:38,720 --> 00:33:40,680
Tak. Dia tak ada di sini.
415
00:34:07,710 --> 00:34:10,990
- Awak kena tengok.
- Ya, sudah tentu.
416
00:34:11,190 --> 00:34:14,170
- Saya nak balik nanti.
- Akan jadi satu pengalaman.
417
00:34:22,850 --> 00:34:26,100
- Daisy...
- Akhirnya. Ahli kugiran dah cukup.
418
00:34:28,190 --> 00:34:29,520
Awak nampak risau, Rod.
419
00:34:30,730 --> 00:34:32,110
Awak patut risau.
420
00:34:33,730 --> 00:34:34,820
Okey.
421
00:34:35,490 --> 00:34:37,240
Dah cukup main-main, semua.
422
00:34:47,790 --> 00:34:48,670
Kenapa?
423
00:34:50,420 --> 00:34:51,750
Tak suka solekan saya?
424
00:35:01,970 --> 00:35:03,140
Awak minum semula.
425
00:35:17,110 --> 00:35:18,650
Konsert kami nak tamat.
426
00:35:19,400 --> 00:35:21,620
Tapi kami ada beberapa lagu lagi.
427
00:35:23,450 --> 00:35:24,790
Saya perlukan bantuan.
428
00:35:25,290 --> 00:35:26,200
Semua boleh ikut?
429
00:35:29,500 --> 00:35:33,940
Pemain dram, orang yang jaga masa
macam Rolex
430
00:35:34,140 --> 00:35:36,460
dan bermain dram dengan tangkas,
431
00:35:37,010 --> 00:35:39,170
En. Warren Rojas.
432
00:35:44,140 --> 00:35:45,510
Tuan puan sekalian,
433
00:35:52,100 --> 00:35:55,610
pemain keyboard, paling hebat dan relaks,
434
00:35:56,320 --> 00:35:58,400
Cik Karen Sirko!
435
00:36:03,660 --> 00:36:08,080
Seterusnya, seorang jejaka
yang sangat baik.
436
00:36:08,750 --> 00:36:12,040
Kadangkala saya lupa dia adik saya.
437
00:36:12,620 --> 00:36:14,250
Graham Dunne!
438
00:36:23,680 --> 00:36:25,050
Pemain bes,
439
00:36:25,800 --> 00:36:27,470
Eddie Roundtree.
440
00:36:31,690 --> 00:36:34,900
Nanti dulu, kita cuba sekali lagi.
441
00:36:35,900 --> 00:36:38,070
Pakar low end hammer,
442
00:36:39,900 --> 00:36:43,820
orang dan pemain bes utama,
443
00:36:44,570 --> 00:36:46,850
penyumbang nada, pemain bes hebat,
444
00:36:47,050 --> 00:36:49,490
Eddie Demetrius Roundtree!
445
00:36:53,460 --> 00:36:54,670
Saya sayang awak.
446
00:36:55,880 --> 00:36:57,090
Pergi jalan.
447
00:36:57,590 --> 00:36:58,500
Habislah awak.
448
00:37:01,260 --> 00:37:02,700
Akhir sekali...
449
00:37:02,900 --> 00:37:04,550
Perlukah saya kenalkan lagi?
450
00:37:05,680 --> 00:37:07,300
Saya nak awak sebut.
451
00:37:08,850 --> 00:37:10,640
Daisy Jones, semua.
452
00:37:13,890 --> 00:37:15,690
Penonton sekalian, Billy Dunne.
453
00:37:25,570 --> 00:37:28,600
Kau temui aku dalam bara
454
00:37:28,800 --> 00:37:31,600
Tatkala bermulanya perubahan
455
00:37:31,800 --> 00:37:34,920
Sayang, semuanya sudah berlalu
456
00:37:35,420 --> 00:37:38,320
Kaulah sinar mentari pagiku
457
00:37:38,520 --> 00:37:41,660
Aurora
Kaulah jodohku
458
00:37:41,860 --> 00:37:45,340
Kaulah sinar mentari pagiku
459
00:37:48,050 --> 00:37:51,170
Semasa aku tiada
460
00:37:51,360 --> 00:37:54,380
Kau memanggil dari igauan
461
00:37:54,580 --> 00:37:57,760
Hidup liarku dah berakhir
462
00:37:57,950 --> 00:38:00,610
Kaulah sinar mentari pagiku
463
00:38:01,190 --> 00:38:04,140
Aurora
464
00:38:04,340 --> 00:38:07,510
Kaulah sinar mentari pagiku
465
00:38:07,710 --> 00:38:10,600
Aku rasa aku ingin mengabadikannya
466
00:38:10,800 --> 00:38:13,850
Aku rasa aku ingin mengabadikannya
467
00:38:14,050 --> 00:38:17,190
Aku rasa aku ingin mengabadikannya
468
00:38:17,390 --> 00:38:19,780
Aku rasa aku ingin
469
00:38:19,980 --> 00:38:22,710
Aurora, aku di sini
470
00:38:23,260 --> 00:38:26,580
Aku tak akan menghilang lagi
471
00:38:26,780 --> 00:38:29,700
Berapa cepat kau boleh datang?
472
00:38:29,900 --> 00:38:32,510
Kaulah sinar mentari pagiku
473
00:38:32,930 --> 00:38:36,090
Aurora
Kaulah jodohku
474
00:38:36,280 --> 00:38:39,050
Kaulah sinar mentari pagiku
475
00:38:39,250 --> 00:38:44,400
Aurora, kaulah jodohku
476
00:39:15,390 --> 00:39:16,390
Billy.
477
00:39:17,680 --> 00:39:18,810
Apa ini?
478
00:39:20,940 --> 00:39:22,020
Dia dah pergi.
479
00:39:22,520 --> 00:39:23,400
Apa?
480
00:39:23,860 --> 00:39:25,030
Dia tinggalkan saya.
481
00:39:30,360 --> 00:39:31,820
- Billy.
- Apa?
482
00:39:34,870 --> 00:39:37,000
Saya sayang awak, okey?
483
00:39:37,660 --> 00:39:39,900
Kalau awak nak hidup di dalam bas jelajah
484
00:39:40,100 --> 00:39:42,380
selama 20 tahun lagi, okey.
485
00:39:42,920 --> 00:39:44,280
- Saya juga.
- Awak tak mahu.
486
00:39:44,480 --> 00:39:45,800
Saya mahu.
487
00:39:46,210 --> 00:39:48,510
Ada atau tiada anak, saya tak peduli.
488
00:39:49,510 --> 00:39:50,430
Saya sayang awak.
489
00:39:56,850 --> 00:39:58,890
Cakap awak juga begitu,
dan kita okey.
490
00:40:03,690 --> 00:40:05,190
Maafkan saya, Graham.
491
00:40:09,190 --> 00:40:11,030
Billy, apa awak buat?
492
00:40:12,450 --> 00:40:13,430
Hei.
493
00:40:13,630 --> 00:40:15,910
- Ini bukan awak.
- Ya, inilah saya.
494
00:40:16,160 --> 00:40:18,520
Daisy, kita tak perlu lawan lagi.
495
00:40:18,720 --> 00:40:20,480
Faham? Kita berdua sama.
496
00:40:20,680 --> 00:40:22,210
Biar kita sama-sama sengsara.
497
00:40:22,960 --> 00:40:24,690
- Sama-sama sengsara.
- Saya...
498
00:40:24,890 --> 00:40:26,400
- Terus sengsara.
- Hentikan.
499
00:40:26,600 --> 00:40:28,420
- Kita bersama.
- Hentikan!
500
00:40:33,090 --> 00:40:36,050
Saya tak nak sengsara.
501
00:41:02,790 --> 00:41:07,190
"Look At Us Now!"
502
00:41:07,390 --> 00:41:11,340
"Look At Us Now!"
503
00:41:11,840 --> 00:41:15,970
"Look At Us Now!"
504
00:41:16,260 --> 00:41:20,350
"Look At Us Now!"
505
00:41:20,640 --> 00:41:24,550
"Look At Us Now!"
506
00:41:24,740 --> 00:41:28,670
"Look At Us Now!"
507
00:41:28,870 --> 00:41:33,100
"Look At Us Now!"
508
00:41:33,290 --> 00:41:35,320
Siapa yang sedang bercinta?
509
00:41:40,290 --> 00:41:41,490
Saya pernah bercinta.
510
00:41:45,210 --> 00:41:47,380
Sakit, bukan?
511
00:41:56,090 --> 00:41:57,510
Tapi tak semestinya sakit.
512
00:42:00,600 --> 00:42:04,180
Cinta tak sepatutnya bom, air mata dan...
513
00:42:05,270 --> 00:42:06,100
darah.
514
00:42:07,730 --> 00:42:09,360
Cinta boleh jadi keamanan.
515
00:42:12,980 --> 00:42:14,650
Cinta boleh jadi indah.
516
00:42:21,200 --> 00:42:24,580
Jika kita bertuah
dan bertemu si dia yang menyokong,
517
00:42:27,460 --> 00:42:29,170
walaupun kita tak layak,
518
00:42:30,790 --> 00:42:32,300
di sanalah sinar itu.
519
00:42:42,560 --> 00:42:44,930
Saya doakan untuk anda semua,
520
00:42:46,060 --> 00:42:49,150
agar bertemu si dia
yang menjadi sinar hidup.
521
00:42:59,200 --> 00:43:00,490
Ini sebuah lagu cinta.
522
00:43:21,890 --> 00:43:24,160
Ya
523
00:43:24,360 --> 00:43:26,770
Sayang
524
00:43:27,430 --> 00:43:31,150
Kau tahu siapa dirimu?
525
00:43:34,270 --> 00:43:37,760
Adakah semuanya tak terkawal lagi?
526
00:43:37,960 --> 00:43:40,850
Cakap kepadaku
527
00:43:41,050 --> 00:43:44,060
Bagaimana kita dapat sampai sejauh ini
528
00:43:44,260 --> 00:43:47,330
Adakah kita binasakan sesuatu yang indah?
529
00:43:47,910 --> 00:43:50,790
Ada terlalu banyak yang kita tak nak tahu?
530
00:43:51,540 --> 00:43:55,130
Aku harap semuanya mudah, tapi tidak
531
00:43:57,550 --> 00:43:58,470
Pergi.
532
00:44:01,090 --> 00:44:05,220
Kita binasakan sesuatu yang indah
533
00:44:07,890 --> 00:44:12,020
Kita binasakan sesuatu yang indah
534
00:44:19,610 --> 00:44:20,950
Hotel Beaumont.
535
00:44:26,030 --> 00:44:27,270
Bagaimana kita dapat sampai sejauh ini?
536
00:44:27,470 --> 00:44:29,020
Mampukah kita mengatasinya?
537
00:44:29,220 --> 00:44:31,980
Kita pernah jadi pujaan
538
00:44:32,180 --> 00:44:35,210
Sayang, lihatlah kita sekarang
539
00:44:35,590 --> 00:44:38,700
Sayang, lihatlah kita sekarang
540
00:44:38,900 --> 00:44:41,840
Sayang, lihatlah kita sekarang
541
00:44:46,390 --> 00:44:48,170
Bagaimana kita dapat sampai sejauh ini?
542
00:44:48,360 --> 00:44:51,180
Mampukah kita mengatasinya?
543
00:44:54,100 --> 00:44:59,110
Usaha kita tak menjadi
544
00:45:10,250 --> 00:45:12,290
Kenapa begini jadinya?
545
00:45:12,500 --> 00:45:14,570
Camila, tunggu.
546
00:45:14,770 --> 00:45:16,740
Kita pernah jadi pujaan
547
00:45:16,930 --> 00:45:20,410
Sayang, lihatlah kita sekarang
548
00:45:20,610 --> 00:45:24,330
Sayang, lihatlah kita sekarang
549
00:45:24,530 --> 00:45:27,790
Usaha kita tak menjadi
550
00:45:27,990 --> 00:45:30,770
Boleh tak kau akui saja?
551
00:45:31,140 --> 00:45:34,800
Sayang, lihatlah kita sekarang
552
00:45:34,990 --> 00:45:38,270
Sayang, lihatlah kita sekarang
553
00:45:40,780 --> 00:45:44,780
Kita binasakan sesuatu yang indah
554
00:45:48,070 --> 00:45:52,950
Kita binasakan sesuatu yang indah
555
00:46:22,070 --> 00:46:23,390
Apa yang dah jadi?
556
00:46:23,580 --> 00:46:25,010
Kenapa Billy keluar?
557
00:46:25,210 --> 00:46:27,910
Apa kena dengan semua orang malam ini?
558
00:46:42,550 --> 00:46:45,340
Apa dia boleh berikan
yang saya tak boleh berikan?
559
00:46:45,920 --> 00:46:48,450
Bagaimana dia boleh sayang awak
melebihi saya?
560
00:46:48,650 --> 00:46:50,040
Bukan begitu.
561
00:46:50,240 --> 00:46:51,180
Jika begitu, apa?
562
00:46:52,390 --> 00:46:53,680
Habis apa?
563
00:46:54,680 --> 00:46:56,100
Dia cuma nampak saya.
564
00:46:57,270 --> 00:46:58,520
Keseluruhan diri saya.
565
00:46:58,810 --> 00:46:59,940
Saya tidak?
566
00:47:01,060 --> 00:47:02,190
Saya tak izinkan.
567
00:47:06,990 --> 00:47:08,280
Saya tak dapat izinkan.
568
00:47:10,450 --> 00:47:14,810
Kalau awak tahu berapa kali
saya mahu membakar diri,
569
00:47:15,010 --> 00:47:15,850
kehidupan kita...
570
00:47:16,050 --> 00:47:19,000
Saya mencintai awak sejak saya 18 tahun.
571
00:47:20,500 --> 00:47:22,590
Awak rasa saya tak nampak diri awak?
572
00:47:34,970 --> 00:47:36,850
Kita memang tak sempurna.
573
00:47:38,100 --> 00:47:39,810
Saya tak mahu hidup yang sempurna.
574
00:47:41,520 --> 00:47:42,810
Saya cuma nak hidup saya.
575
00:47:43,820 --> 00:47:44,940
Suami saya.
576
00:47:55,240 --> 00:47:56,200
Mak!
577
00:47:57,750 --> 00:47:59,370
Saya ingat malam itu.
578
00:48:00,830 --> 00:48:05,710
Mak pakai blaus ungu
dengan subang pemberian ayah.
579
00:48:06,130 --> 00:48:07,630
Ayah menangis.
580
00:48:08,420 --> 00:48:11,260
Mak dan ayah.
Saya tak pernah tengok ayah menangis.
581
00:48:11,800 --> 00:48:13,140
Kamu kecil lagi.
582
00:48:16,260 --> 00:48:19,430
Nanti, bagaimana kamu boleh ingat?
583
00:48:21,190 --> 00:48:23,440
Banyak yang saya dapat ingat, ayah.
584
00:48:29,740 --> 00:48:30,650
Selamat malam.
585
00:48:51,800 --> 00:48:53,010
Saya akan berusaha.
586
00:48:56,930 --> 00:48:57,930
Saya janji.
587
00:49:23,540 --> 00:49:26,400
Ada satu tempat di Minnesota.
Orang tak perlu tahu.
588
00:49:26,600 --> 00:49:28,800
Teddy akan telefon dan bantu uruskan.
589
00:49:30,550 --> 00:49:31,510
Terima kasih.
590
00:49:41,310 --> 00:49:42,730
Awak pernah lari.
591
00:49:45,140 --> 00:49:46,230
Awak boleh hadapinya.
592
00:49:49,320 --> 00:49:50,230
Saya tahu.
593
00:49:55,780 --> 00:49:58,160
Cuma, saya amat sayang yang ini.
594
00:50:02,370 --> 00:50:03,410
Ya.
595
00:50:04,960 --> 00:50:07,170
Esok pagi, kami menunggu di bas.
596
00:50:07,580 --> 00:50:09,750
Saya ingat semuanya akan okey.
597
00:50:10,960 --> 00:50:12,380
Kami melalui saat getir,
598
00:50:13,840 --> 00:50:15,740
tapi sekarang dah berakhir.
599
00:50:15,940 --> 00:50:18,800
Saya pening nak beritahu mereka
Daisy nak keluar.
600
00:50:21,140 --> 00:50:22,560
Saya ternampak Eddie.
601
00:51:36,010 --> 00:51:37,570
Ironinya
602
00:51:37,770 --> 00:51:40,010
orang terpilih tak tahu mereka dipilih.
603
00:51:44,850 --> 00:51:46,520
Saya nak jadi bintang rock,
604
00:51:47,230 --> 00:51:49,230
keliling dunia, dan main muzik.
605
00:51:49,810 --> 00:51:51,230
{\an8}Itu yang saya buat.
606
00:51:52,860 --> 00:51:54,190
Itu yang masih saya buat.
607
00:51:54,610 --> 00:51:56,030
Saya balik kampung
608
00:51:56,610 --> 00:51:57,690
{\an8}di Hazelwood.
609
00:51:58,400 --> 00:52:01,030
Saya jatuh cinta, berkahwin.
610
00:52:01,740 --> 00:52:03,700
Saya berkeluarga, isteri dan anak-anak
611
00:52:04,660 --> 00:52:05,740
dunia saya sekarang.
612
00:52:06,540 --> 00:52:08,250
Terima kasih kepada Karen.
613
00:52:10,460 --> 00:52:13,460
Saya mungkin masih terkejar-kejar dia
kalau dia tak
614
00:52:14,460 --> 00:52:16,130
jujur dengan saya malam itu.
615
00:52:17,670 --> 00:52:19,670
Saya cakap apa yang perlu didengarinya.
616
00:52:22,340 --> 00:52:23,800
Tapi sebenarnya saya bohong.
617
00:52:25,640 --> 00:52:27,010
Saya tubuh kugiran sendiri.
618
00:52:29,390 --> 00:52:31,730
Kami taklah teruk.
619
00:52:33,600 --> 00:52:35,150
Saya masih buat persembahan.
620
00:52:35,940 --> 00:52:37,400
Hidup saya biasa saja.
621
00:52:39,320 --> 00:52:40,360
Okey saja.
622
00:52:40,740 --> 00:52:42,680
Dah lama saya jadi pemain dram kontrak.
623
00:52:42,880 --> 00:52:47,540
Adalah juga album. Agak klasik.
624
00:52:48,290 --> 00:52:50,410
Saya mengahwini Lisa tahun 1982.
625
00:52:51,040 --> 00:52:52,710
Tak sangka dia terima.
626
00:52:52,910 --> 00:52:56,110
- Satu, dua... tiga!
- Sedia?
627
00:52:56,310 --> 00:53:00,720
Tiada orang minta autograf
pada buah dada, tapi tak apa.
628
00:53:02,720 --> 00:53:03,910
Sebenarnya, tak juga.
629
00:53:04,110 --> 00:53:06,620
Kadangkala Lisa izinkan, suka-suka.
630
00:53:06,820 --> 00:53:08,850
Saya dan Bernie buka sebuah kelab.
631
00:53:09,850 --> 00:53:10,710
Milik kami berdua.
632
00:53:10,910 --> 00:53:14,810
Kami main macam-macam lagu.
Yang buat orang nak menari.
633
00:53:15,650 --> 00:53:18,520
Ada masanya, saya pun naik ke pentas.
634
00:53:19,820 --> 00:53:21,360
Penonton masih teruja.
635
00:53:22,450 --> 00:53:24,810
Saya bersara terus selepas itu.
636
00:53:25,010 --> 00:53:26,680
Saya kecewa selepas The Six bubar.
637
00:53:26,880 --> 00:53:29,080
Lebih teruk berbanding kugiran lain.
638
00:53:31,160 --> 00:53:33,290
Saya tak sanggup dikecewakan lagi.
639
00:53:35,000 --> 00:53:38,210
Apabila dah banyak kali kecewa,
tak sanggup jatuh cinta.
640
00:53:41,920 --> 00:53:44,300
Kecuali ini bukan cinta.
641
00:53:49,720 --> 00:53:51,600
Tapi itu cerita lain.
642
00:53:52,640 --> 00:53:54,890
Teddy meninggal dunia tahun 1983.
643
00:53:56,100 --> 00:54:00,020
Dia ditemui tersungkur pada papan bunyi
selepas teruk bekerja.
644
00:54:00,900 --> 00:54:04,430
Dia mati buat kerja yang disukainya,
macam dia pernah sebut.
645
00:54:04,630 --> 00:54:07,430
{\an8}Teddy, bagaimana awak nak
dunia mengingati awak?
646
00:54:07,630 --> 00:54:09,830
{\an8}Dunia? Sudahlah, Merv.
647
00:54:13,410 --> 00:54:14,910
{\an8}Dunia takkan kenang.
648
00:54:17,250 --> 00:54:18,920
{\an8}Mereka akan ingat muziknya.
649
00:54:21,170 --> 00:54:22,380
{\an8}Dan...
650
00:54:24,010 --> 00:54:25,470
{\an8}saya cukup puas hati.
651
00:54:26,260 --> 00:54:29,970
Semua milik saya
dan segala perbuatan saya,
652
00:54:31,310 --> 00:54:32,810
muzik saya,
653
00:54:34,230 --> 00:54:35,310
kewarasan saya...
654
00:54:35,940 --> 00:54:37,090
DAISY JONES
HABIS DIJUAL
655
00:54:37,290 --> 00:54:38,400
anak saya,
656
00:54:40,650 --> 00:54:42,780
semuanya berlaku kerana saya beredar.
657
00:54:43,360 --> 00:54:45,350
Ada jatuh cinta lagi?
658
00:54:45,540 --> 00:54:46,760
Banyak kali.
659
00:54:46,960 --> 00:54:48,910
Awak tentu ada terbaca mengenainya.
660
00:54:50,120 --> 00:54:51,530
Tapi dengan Billy, lain.
661
00:54:53,910 --> 00:54:56,750
Semua yang merangsang Daisy,
merangsang saya juga.
662
00:54:57,870 --> 00:55:01,290
Apa yang saya suka tentang dunia,
juga disukai Billy.
663
00:55:01,710 --> 00:55:04,090
Semua pergelutan saya,
pergelutan dia juga.
664
00:55:04,840 --> 00:55:06,030
Kami bak dua sebelah,
665
00:55:06,230 --> 00:55:08,340
yang tiada pada orang lain.
666
00:55:10,760 --> 00:55:13,640
Pada masa yang sama, jiwa kami kacau.
667
00:55:14,430 --> 00:55:17,020
Dua bencana alam yang perlu pulih.
668
00:55:18,940 --> 00:55:20,800
Saya rasa kami tak akan melakukannya.
669
00:55:21,000 --> 00:55:23,150
Saya tahu kami takkan buat.
670
00:55:23,730 --> 00:55:24,940
Tidak pada ketika itu.
671
00:55:26,150 --> 00:55:27,360
Jules, kamu tahu ini.
672
00:55:27,820 --> 00:55:28,860
Kamu dah tahu.
673
00:55:29,490 --> 00:55:30,740
Tolonglah, ayah.
674
00:55:33,620 --> 00:55:34,540
Okey.
675
00:55:36,750 --> 00:55:38,040
Ayah tamat pemulihan,
676
00:55:39,290 --> 00:55:41,580
mula ikuti terapi,
677
00:55:43,090 --> 00:55:44,380
sertai program,
678
00:55:44,880 --> 00:55:48,550
dan bermuhasabah buat pertama
kalinya dalam hidup ayah.
679
00:55:49,680 --> 00:55:50,970
Tak mudah.
680
00:55:52,760 --> 00:55:55,180
Bertahun-tahun, tapi membantu.
681
00:55:57,980 --> 00:55:59,600
Ayah dapat mak kamu balik.
682
00:56:14,870 --> 00:56:15,950
Lagipun, ayah
683
00:56:18,620 --> 00:56:20,080
dapat perbetul kesilapan.
684
00:56:22,420 --> 00:56:25,590
Tak pernah ketinggalan persembahan
atau sukan kamu.
685
00:56:26,800 --> 00:56:30,670
Menyaksikan kamu membesar
jadi wanita hebat.
686
00:56:35,810 --> 00:56:37,390
Kemudian, mak kamu sakit...
687
00:56:39,640 --> 00:56:40,480
Ayah...
688
00:56:47,610 --> 00:56:48,530
Maafkan ayah.
689
00:56:50,490 --> 00:56:52,780
Dia sebabnya saya sertai kugiran itu.
690
00:56:55,450 --> 00:56:56,740
Dia penyebab saya kekal.
691
00:56:58,330 --> 00:56:59,790
Awak tahu saya akan hadir.
692
00:57:02,040 --> 00:57:03,040
Di pengebumiannya.
693
00:57:05,790 --> 00:57:07,250
Cuma saya tak tahu jika...
694
00:57:10,130 --> 00:57:13,590
Dia nampak masa depan saya
yang saya tak nampak.
695
00:57:14,890 --> 00:57:15,930
Betul katanya.
696
00:57:20,890 --> 00:57:21,810
Saya tak boleh.
697
00:57:24,940 --> 00:57:26,400
Tapi dia cinta hati ayah.
698
00:57:31,490 --> 00:57:33,650
Ayah dah boleh cakap
sebab ayah tahu betul.
699
00:57:37,910 --> 00:57:39,790
Bagilah berapa banyak album platinum,
700
00:57:41,200 --> 00:57:42,910
kejayaan, kepopularan...
701
00:57:46,670 --> 00:57:49,800
dan ayah akan pulangkan
untuk satu minit dengan mak kamu.
702
00:58:05,100 --> 00:58:08,150
Yang anehnya, ramai ingat The Six.
703
00:58:11,360 --> 00:58:13,400
{\an8}Apabila Aurora diterbitkan pada CD,
704
00:58:13,990 --> 00:58:17,700
jualannya, dua juta? Tiga juta?
705
00:58:18,030 --> 00:58:20,280
Saya terdengar semasa memandu.
706
00:58:21,200 --> 00:58:23,500
Stesen rock klasik.
707
00:58:24,910 --> 00:58:26,270
Betul-betul tak sangka.
708
00:58:26,470 --> 00:58:29,250
Seronok tahu kita ada pencapaian.
709
00:58:32,340 --> 00:58:33,670
Menempa sejarah dunia.
710
00:58:34,510 --> 00:58:36,050
Awak nak buat lagi?
711
00:58:36,510 --> 00:58:37,510
Buat apa, sayang?
712
00:58:38,970 --> 00:58:39,930
Awak tahu.
713
00:58:41,510 --> 00:58:43,770
Saya tak pasti apa perasaan mak awak.
714
00:58:46,480 --> 00:58:47,390
Saya tahu.
715
00:58:56,610 --> 00:58:57,530
Di sini, Jules?
716
00:59:05,790 --> 00:59:06,910
Buruklah rupa mak.
717
00:59:09,790 --> 00:59:10,900
Mak tetap jelita.
718
00:59:11,100 --> 00:59:12,710
Mak selalu nampak jelita.
719
00:59:13,000 --> 00:59:14,260
Nanti dulu.
720
00:59:19,590 --> 00:59:21,050
Kamu temu bual siapa lagi?
721
00:59:21,850 --> 00:59:23,390
Sesiapa yang sudi.
722
00:59:24,060 --> 00:59:27,080
Pak Cik Graham, Rod...
723
00:59:27,280 --> 00:59:28,600
Ada temu bual Daisy?
724
00:59:31,190 --> 00:59:32,230
Mungkin.
725
00:59:32,900 --> 00:59:34,110
Mak nak kamu buat.
726
00:59:36,440 --> 00:59:37,700
Beritahu Daisy,
727
00:59:39,490 --> 00:59:41,030
mak tumpang gembira.
728
00:59:42,910 --> 00:59:45,700
Dia cipta hidup yang indah
untuk dirinya dan...
729
00:59:50,500 --> 00:59:52,290
Mak memang peminat utamanya.
730
00:59:54,710 --> 00:59:56,210
Saya akan sampaikan, mak.
731
01:00:00,220 --> 01:00:01,470
Lagi satu.
732
01:00:06,720 --> 01:00:08,390
Suruh ayah kamu telefon Daisy.
733
01:00:10,980 --> 01:00:11,900
Kenapa?
734
01:00:12,440 --> 01:00:13,520
Tak, saya cuma...
735
01:00:14,610 --> 01:00:15,520
terkejut.
736
01:00:17,530 --> 01:00:18,780
Jangan.
737
01:00:19,360 --> 01:00:22,410
Perkahwinan kami sangat indah.
738
01:00:23,450 --> 01:00:24,950
Mak dan ayah kamu,
739
01:00:27,620 --> 01:00:28,950
Memang jodoh kami.
740
01:00:31,670 --> 01:00:34,630
Tapi hidup ini tak semudah
yang dikehendaki.
741
01:00:37,710 --> 01:00:40,800
Suatu hari,
apabila ayah kamu dah bersedia...
742
01:00:42,680 --> 01:00:44,800
suruh dia telefon Daisy Jones.
743
01:00:54,440 --> 01:00:56,230
Suruh Daisy Jones jawab.
744
01:00:59,650 --> 01:01:01,110
Paling tidak, mereka
745
01:01:03,030 --> 01:01:04,870
masih berhutang lagu dengan mak.
746
01:03:03,730 --> 01:03:05,680
Terjemahan sari kata oleh Aniza Borhan
747
01:03:05,880 --> 01:03:07,820
Penyelia Kreatif
GASENDO