1
00:00:06,960 --> 00:00:09,070
Anteriormente em Daisy Jones & The Six...
2
00:00:09,270 --> 00:00:10,240
Daisy?
3
00:00:10,440 --> 00:00:11,410
Que estás a fazer?
4
00:00:11,610 --> 00:00:12,830
Não posso estar aqui.
5
00:00:13,030 --> 00:00:13,970
Vai-te embora!
6
00:00:16,050 --> 00:00:19,210
Odeio que tenhas sido tu a salvar-me.
7
00:00:19,410 --> 00:00:21,690
Já passei por isso, lembras-te?
8
00:00:21,890 --> 00:00:22,880
Afastem-se.
9
00:00:23,080 --> 00:00:24,750
Tudo acontece por uma razão?
10
00:00:24,950 --> 00:00:26,230
Quero que fiquemos bem.
11
00:00:27,400 --> 00:00:28,650
E peço imensa desculpa.
12
00:00:28,940 --> 00:00:30,220
Faremos com que funcione.
13
00:00:30,420 --> 00:00:32,990
Não vou deixar a banda para criar um bebé.
14
00:00:36,030 --> 00:00:37,280
Daisy.
15
00:00:39,910 --> 00:00:41,000
Posso tocar esta?
16
00:00:49,040 --> 00:00:50,670
Devíamos estar juntos.
17
00:00:51,090 --> 00:00:52,160
Também quero isso.
18
00:00:52,360 --> 00:00:53,950
Mas ela é a minha mulher.
19
00:00:54,150 --> 00:00:55,510
Nunca a irei deixar.
20
00:00:56,140 --> 00:00:57,330
Não é o suficiente?
21
00:00:57,530 --> 00:00:59,680
Próxima paragem, Chicago, Illinois.
22
00:02:30,480 --> 00:02:32,840
A 4 de outubro de 1977,
os Daisy Jones & The Six atuaram
23
00:02:33,040 --> 00:02:35,800
para uma casa cheia
no Soldier Field em Chicago, Illinois.
24
00:02:36,000 --> 00:02:41,240
Senhoras e senhores,
Daisy Jones & The Six!
25
00:03:12,150 --> 00:03:15,070
Seria o seu último concerto.
26
00:03:33,040 --> 00:03:37,000
Arrependes-te de mim e eu de ti
27
00:03:40,050 --> 00:03:43,660
Não me importa o que sentes
Mas é mentira
28
00:03:43,860 --> 00:03:46,370
{\an8}Se me tivessem dito
que seria o último concerto,
29
00:03:46,570 --> 00:03:47,710
{\an8}GRAHAM DUNNE
GUITARRA SOLO
30
00:03:47,910 --> 00:03:49,210
{\an8}ter-me-ia rido.
31
00:03:49,410 --> 00:03:52,940
Com um dom natural é como me movo
32
00:03:54,650 --> 00:03:59,800
Força, arrepende-te de mim
Mas vou um passo à tua frente
33
00:04:00,000 --> 00:04:02,150
{\an8}EDDIE ROUNDTREE
BAIXO
34
00:04:03,280 --> 00:04:07,410
Arrependes-te de mim e eu de ti
35
00:04:10,290 --> 00:04:15,040
É perfeitamente natural
No meu carro fazer
36
00:04:16,290 --> 00:04:19,410
{\an8}Estava a divertir-me tanto.
37
00:04:19,600 --> 00:04:20,950
{\an8}WARREN ROJAS
BATERIA
38
00:04:21,150 --> 00:04:22,300
{\an8}Não queria ver.
39
00:04:25,090 --> 00:04:29,430
Força, arrepende-te de mim
Mas vou um passo à tua frente
40
00:04:32,770 --> 00:04:38,440
Força, arrepende-te de mim
E eu também me arrependerei de ti
41
00:04:40,730 --> 00:04:43,970
Força, arrepende-te de mim
E eu também me arrependerei de ti
42
00:04:44,170 --> 00:04:47,990
{\an8}KAREN SIRKO
TECLAS
43
00:04:48,530 --> 00:04:54,230
{\an8}Força, arrepende-te de mim
E eu também me arrependerei de ti
44
00:04:54,430 --> 00:04:57,750
{\an8}DAISY JONES
VOCALISTA/COMPOSITORA
45
00:05:08,300 --> 00:05:09,790
{\an8}Ainda há muito que não sabes.
46
00:05:09,990 --> 00:05:11,350
{\an8}BILLY DUNNE
VOCALISTA/COMPOSITOR
47
00:05:12,060 --> 00:05:15,140
Boa noite, Chicago!
48
00:05:17,860 --> 00:05:21,400
É um prazer estar aqui esta noite.
49
00:05:22,360 --> 00:05:27,280
FAIXA 10: "SUICÍDIO ROCK 'N' ROLL"
50
00:05:29,530 --> 00:05:31,600
{\an8}Mamã, olha!
51
00:05:31,800 --> 00:05:33,020
{\an8}DEZ HORAS ANTES
52
00:05:33,220 --> 00:05:35,710
{\an8}- Olha!
- Podes levá-la? Obrigada.
53
00:05:38,330 --> 00:05:39,570
Está tudo bem?
54
00:05:39,770 --> 00:05:41,050
Não sei, Billy, está?
55
00:05:42,840 --> 00:05:43,840
Pronto.
56
00:05:44,670 --> 00:05:45,760
Obrigado.
57
00:05:47,430 --> 00:05:48,330
Soundcheck, 16:00.
58
00:05:48,530 --> 00:05:52,040
Vi a tua avó, pá. Estava a divertir-se.
59
00:05:52,240 --> 00:05:53,270
Anima-te.
60
00:05:53,640 --> 00:05:55,880
Soundcheck às 16:00.
61
00:05:56,080 --> 00:05:58,000
E ginger ale? Dizem que faz bem.
62
00:05:58,200 --> 00:06:00,590
- Não. Obrigada.
- Soundcheck às 16:00.
63
00:06:00,790 --> 00:06:03,630
Não é às 16:05 nem às 16:15, é às 16:00.
64
00:06:03,830 --> 00:06:05,070
- Entendido?
- Sim, senhor.
65
00:06:07,860 --> 00:06:12,020
O que achas?
É hoje o dia em que não perdes a chave?
66
00:06:12,220 --> 00:06:16,580
Pensa em quão aborrecida
seria a tua vida sem mim.
67
00:06:17,870 --> 00:06:19,290
Soundcheck às 15:00.
68
00:06:19,790 --> 00:06:21,570
Sei da "Hora Oficial da Daisy".
69
00:06:21,770 --> 00:06:23,380
Já usei esse truque.
70
00:06:26,130 --> 00:06:28,620
- Sempre vieste!
- Não, tu é que vieste.
71
00:06:28,820 --> 00:06:30,430
Estou cá há uma semana.
72
00:06:31,050 --> 00:06:32,600
Obrigada por aceitares.
73
00:06:32,970 --> 00:06:34,560
Obrigada por convidares.
74
00:06:36,180 --> 00:06:37,380
- Tens fome?
- Sim.
75
00:06:37,580 --> 00:06:39,380
- Anda.
- Está bem, vamos a isso.
76
00:06:39,580 --> 00:06:41,440
Será como nos velhos tempos,
77
00:06:42,110 --> 00:06:43,730
duas miúdas a cantar rock.
78
00:06:44,900 --> 00:06:47,600
Vão lá estar 50 000 pessoas, Daisy.
79
00:06:47,790 --> 00:06:49,950
Não é como nos velhos tempos.
80
00:06:51,820 --> 00:06:53,990
Qual é a cena com a Attic Records?
81
00:06:55,990 --> 00:06:56,830
Pois...
82
00:06:58,960 --> 00:07:00,690
Já não vai acontecer.
83
00:07:00,890 --> 00:07:03,500
- O Teddy disse ser um bom acordo.
- Recusei.
84
00:07:06,550 --> 00:07:08,740
Depois do que me disseste na Grécia?
85
00:07:08,940 --> 00:07:10,330
Pensei que era o que querias.
86
00:07:10,530 --> 00:07:11,470
Sim.
87
00:07:13,260 --> 00:07:15,140
Sim, queria. Mas...
88
00:07:16,600 --> 00:07:19,560
Nunca percebi
porque o primeiro álbum foi um fiasco.
89
00:07:20,270 --> 00:07:22,170
Talvez fosse a escolha das canções,
90
00:07:22,370 --> 00:07:24,610
ou quisesse fazer muita coisa.
91
00:07:25,690 --> 00:07:26,980
Para achar a minha voz.
92
00:07:29,700 --> 00:07:30,740
Eu sabia qual era.
93
00:07:32,950 --> 00:07:34,160
Sempre soube.
94
00:07:35,580 --> 00:07:37,120
Mas tinha medo de a usar.
95
00:07:38,580 --> 00:07:40,900
Em Nova Iorque, deixei de ter medo
96
00:07:41,100 --> 00:07:43,460
e o público passou-se.
97
00:07:45,710 --> 00:07:47,530
Mas a Attic disse "não" a isso.
98
00:07:47,730 --> 00:07:50,590
Disseram "sim" às outras coisas, mas...
99
00:07:53,300 --> 00:07:55,410
...disseram "não" ao que importava.
100
00:07:55,610 --> 00:07:57,930
A minha família, o meu coração.
101
00:07:59,140 --> 00:08:02,020
A Simone Jackson recusou
o convite da Attic Records.
102
00:08:03,310 --> 00:08:04,630
E fê-lo por amor.
103
00:08:04,830 --> 00:08:06,520
Sua cabra sentimental!
104
00:08:07,440 --> 00:08:09,280
Sim, fi-lo por amor.
105
00:08:16,830 --> 00:08:17,830
Estás bem?
106
00:08:20,200 --> 00:08:21,660
Não consigo continuar
107
00:08:22,710 --> 00:08:23,620
a fazer isto.
108
00:08:26,670 --> 00:08:27,590
Com ele.
109
00:08:33,300 --> 00:08:35,180
Se dói assim tanto,
110
00:08:37,350 --> 00:08:38,470
não o devias fazer.
111
00:08:54,320 --> 00:08:56,990
Tenho sido um santo
112
00:08:57,530 --> 00:09:00,240
Juro que não fiz nada de errado
113
00:09:00,910 --> 00:09:03,810
Não quero que chores mais
114
00:09:04,010 --> 00:09:05,420
Volta para casa
115
00:09:07,330 --> 00:09:10,340
Cape Cod, Santa Fe
116
00:09:10,750 --> 00:09:13,630
Uma casinha flutuante na Marina Del Rey
117
00:09:14,170 --> 00:09:16,740
Muito perto de ficar tão longe
118
00:09:16,940 --> 00:09:18,510
Volta para casa
119
00:09:22,310 --> 00:09:26,060
{\an8}- A que propósito vem isto?
- Eu vi. Esta manhã, na cozinha.
120
00:09:26,810 --> 00:09:29,050
Como olhavam um para o outro.
121
00:09:29,250 --> 00:09:31,220
Cammy, já falámos sobre isto.
122
00:09:31,420 --> 00:09:33,430
Isto é o que as pessoas querem ver.
123
00:09:33,630 --> 00:09:35,950
- É uma encenação.
- Diz-me a verdade.
124
00:09:37,410 --> 00:09:38,890
Somos adultos.
125
00:09:39,090 --> 00:09:41,580
- Ambos fizemos coisas...
- Não se passa nada...
126
00:09:43,830 --> 00:09:45,560
Como assim, "ambos fizemos coisas"?
127
00:09:45,760 --> 00:09:48,690
- Sabes bem do que falo.
- Não sei. Que coisas?
128
00:09:48,890 --> 00:09:50,400
Há quanto tempo dura isto?
129
00:09:50,600 --> 00:09:53,300
Não se passa nada, caramba!
130
00:09:57,720 --> 00:09:58,890
Está bem.
131
00:10:00,260 --> 00:10:01,470
Eu beijei-a.
132
00:10:03,680 --> 00:10:07,730
Uma vez. Há muito tempo. Durou um segundo.
133
00:10:08,770 --> 00:10:10,560
Mas foi só isso. Juro.
134
00:10:12,190 --> 00:10:14,440
- Não significou nada.
- Diz-me que não a amas.
135
00:10:17,990 --> 00:10:19,450
Diz-me que não a amas.
136
00:10:27,620 --> 00:10:29,500
Não o consegues dizer, pois não?
137
00:10:33,090 --> 00:10:34,050
Desculpem.
138
00:10:38,220 --> 00:10:41,600
- Desculpem, eu...
- Não, fica. Fica.
139
00:10:47,100 --> 00:10:48,100
Já terminei.
140
00:10:56,780 --> 00:10:59,360
Ela acha que temos um caso.
141
00:11:00,530 --> 00:11:02,240
Que estou apaixonado por ti.
142
00:11:05,540 --> 00:11:06,620
E o que disseste?
143
00:11:08,500 --> 00:11:10,540
Disse-lhe a verdade, Daisy.
144
00:11:13,340 --> 00:11:14,630
Que não aconteceu nada!
145
00:11:16,340 --> 00:11:17,800
E que nunca vai acontecer.
146
00:11:21,260 --> 00:11:22,180
Foda-se!
147
00:11:31,350 --> 00:11:32,190
Foda-se!
148
00:11:32,940 --> 00:11:34,730
Que tal, Chicago?
149
00:11:37,110 --> 00:11:38,900
Dir-vos-ia como me sinto,
150
00:11:40,570 --> 00:11:42,780
mas não me sei exprimir bem.
151
00:11:46,200 --> 00:11:47,370
Esta é No Words.
152
00:12:15,110 --> 00:12:16,020
Então?
153
00:12:19,280 --> 00:12:20,190
Sentes-te bem?
154
00:12:21,530 --> 00:12:24,070
Devias ir ao médico. Não achas?
155
00:12:25,030 --> 00:12:26,180
Por precaução.
156
00:12:26,380 --> 00:12:27,370
Graham.
157
00:12:31,580 --> 00:12:32,710
Eu tratei do assunto.
158
00:12:34,830 --> 00:12:36,000
Como assim?
159
00:13:02,400 --> 00:13:07,450
Não há palavras
Para a canção que vou cantar
160
00:13:09,370 --> 00:13:15,290
Não há palavras
Para a canção que vim cantar
161
00:13:17,080 --> 00:13:21,070
Não sei a letra, amor
162
00:13:21,270 --> 00:13:24,510
Para explicar o que quero dizer
163
00:13:26,550 --> 00:13:29,750
E já não sei o que mais fazer
164
00:13:29,950 --> 00:13:34,350
Para fazer a coisa certa
165
00:14:23,020 --> 00:14:26,570
A presunção põe-te no teu lugar
166
00:14:27,070 --> 00:14:32,200
O quadro mostra a tua futilidade
167
00:14:34,120 --> 00:14:38,500
E sou esse tipo de homem
168
00:14:55,220 --> 00:14:57,310
Ele disse-te a verdade.
169
00:15:03,270 --> 00:15:05,070
Não se passa nada entre nós.
170
00:15:06,530 --> 00:15:07,940
Pelo menos, não dessa forma.
171
00:15:08,490 --> 00:15:10,990
Então, como?
172
00:15:13,120 --> 00:15:14,160
Não sei.
173
00:15:14,490 --> 00:15:17,690
Foste o primeiro amor dele.
És a mãe da filha dele.
174
00:15:17,890 --> 00:15:19,610
Está comigo por obrigação?
175
00:15:19,810 --> 00:15:20,690
Não disse isso.
176
00:15:20,890 --> 00:15:22,440
Foi exatamente o que disseste.
177
00:15:22,640 --> 00:15:25,340
Não está comigo porque me ama. Está comigo
178
00:15:25,750 --> 00:15:28,120
porque é o Billy Dunne
e é o correto a fazer?
179
00:15:28,310 --> 00:15:30,630
Sabes que ele te ama, Camila.
180
00:15:31,590 --> 00:15:32,590
Ele é teu!
181
00:15:33,640 --> 00:15:35,760
Será sempre teu!
182
00:15:36,220 --> 00:15:39,100
Escolher-te-á sempre a ti!
183
00:15:39,850 --> 00:15:41,140
E eu...
184
00:15:42,690 --> 00:15:43,730
Tu o quê?
185
00:15:44,610 --> 00:15:46,190
Tenho de viver com isso.
186
00:15:49,530 --> 00:15:51,740
Vocês são muito parecidos, sabias?
187
00:15:52,610 --> 00:15:54,140
Duas almas perdidas
188
00:15:54,340 --> 00:15:57,040
a tentar encontrar o vosso caminho, mas...
189
00:16:01,460 --> 00:16:02,750
...vocês merecem-se.
190
00:16:30,650 --> 00:16:31,610
Porra!
191
00:16:42,910 --> 00:16:43,790
Porra!
192
00:16:49,590 --> 00:16:52,160
Credo! O que aconteceu aqui?
193
00:16:52,360 --> 00:16:53,760
O que queres, Eddie?
194
00:16:55,430 --> 00:16:58,430
Achei por bem agir como um homem
e dizer-to pessoalmente.
195
00:17:02,350 --> 00:17:03,640
Vou sair da banda.
196
00:17:06,730 --> 00:17:08,800
Falo a sério. Estou farto desta merda.
197
00:17:09,000 --> 00:17:09,930
Que merda?
198
00:17:10,120 --> 00:17:11,690
Nem te apercebes, pois não?
199
00:17:13,110 --> 00:17:14,530
Como tem sido difícil.
200
00:17:15,110 --> 00:17:18,160
Desde o princípio,
dos tempos dos Dunne Brothers.
201
00:17:18,490 --> 00:17:20,540
Eu e o Warren somos invisíveis.
202
00:17:20,910 --> 00:17:22,950
Mas eu trabalho em equipa.
203
00:17:23,620 --> 00:17:25,870
Desisti da guitarra por ti.
204
00:17:26,620 --> 00:17:29,490
Não queria tocar baixo,
mas precisávamos de um baixista.
205
00:17:29,690 --> 00:17:32,240
Então, toquei baixo. E para quê?
206
00:17:32,440 --> 00:17:35,410
Para ouvir no original
que editaste as minhas partes?
207
00:17:35,610 --> 00:17:37,340
Achaste que não ia reparar?
208
00:17:38,970 --> 00:17:41,680
Mas aquela merda em Pittsburgh
foi a última gota.
209
00:17:42,680 --> 00:17:44,500
Tenho um momento em palco
210
00:17:44,700 --> 00:17:46,690
e tu roubas-mo.
211
00:17:48,440 --> 00:17:50,230
No concerto na nossa cidade!
212
00:17:52,070 --> 00:17:54,400
A minha avó estava lá,
213
00:17:54,690 --> 00:17:56,110
seu sacana de merda.
214
00:17:57,860 --> 00:17:59,070
No fim da digressão,
215
00:17:59,660 --> 00:18:01,530
acabou, estou fora.
216
00:18:05,080 --> 00:18:06,370
Sabes o que acho?
217
00:18:10,420 --> 00:18:12,550
Acho que gostas de ser menosprezado.
218
00:18:15,420 --> 00:18:17,240
Tens necessidade de te sentir assim.
219
00:18:17,440 --> 00:18:20,680
Caso contrário, terias de tocar bem.
220
00:18:21,260 --> 00:18:22,680
E tu não tocas bem.
221
00:18:23,350 --> 00:18:24,600
Não és bom o suficiente.
222
00:18:27,600 --> 00:18:28,730
Se tu soubesses...
223
00:18:29,150 --> 00:18:31,110
Ai sim? O que é que não sei?
224
00:18:33,820 --> 00:18:35,360
Usa a tua imaginação.
225
00:18:39,110 --> 00:18:40,620
Eu mato-te, porra!
226
00:18:48,540 --> 00:18:50,250
A culpa é tua!
227
00:18:50,920 --> 00:18:52,170
O culpado disto és tu!
228
00:19:11,310 --> 00:19:16,690
Vira-te e encara-me
229
00:19:17,030 --> 00:19:22,720
Vira-te e encara-me
230
00:19:22,920 --> 00:19:28,370
Vira-te e di-lo na minha cara
231
00:20:49,450 --> 00:20:50,370
Estou?
232
00:20:54,330 --> 00:20:55,330
Estou?
233
00:20:58,590 --> 00:20:59,500
Olá, mãe.
234
00:21:00,670 --> 00:21:01,760
Margaret?
235
00:21:03,420 --> 00:21:04,630
És mesmo tu?
236
00:21:07,720 --> 00:21:09,220
Sou mesmo eu.
237
00:21:11,520 --> 00:21:12,730
Esperava que ligasses.
238
00:21:15,270 --> 00:21:17,360
Recebeste a carta com as fotos?
239
00:21:21,400 --> 00:21:22,690
Segundas em Malibu.
240
00:21:23,440 --> 00:21:27,390
Não sei como arranjavas
todas as semanas roupas a combinar.
241
00:21:27,590 --> 00:21:29,830
E vermelhas, para combinar com o cabelo.
242
00:21:31,160 --> 00:21:32,660
Porque mas enviaste?
243
00:21:33,750 --> 00:21:35,420
Queria ouvir a tua voz.
244
00:21:36,120 --> 00:21:37,670
Tinha saudades tuas.
245
00:21:42,510 --> 00:21:43,760
E agora vejo-te
246
00:21:44,590 --> 00:21:47,080
no telejornal e nas revistas
247
00:21:47,280 --> 00:21:49,800
a inventar histórias
e a dizeres que és órfã?
248
00:21:50,600 --> 00:21:53,140
Não és órfã, sua egoísta de merda!
249
00:21:53,730 --> 00:21:54,890
Sou tua mãe.
250
00:21:55,600 --> 00:21:57,190
Dá-me valor, para variar.
251
00:22:00,650 --> 00:22:01,480
Sabes...
252
00:22:03,070 --> 00:22:04,740
Às vezes, acho que...
253
00:22:08,450 --> 00:22:11,950
...há por aí um milhão de estranhos
254
00:22:13,040 --> 00:22:14,830
que gostam mais de mim do que tu.
255
00:22:17,420 --> 00:22:21,880
Talvez, mas não sabem
quem tu és, pois não?
256
00:22:24,510 --> 00:22:25,470
Adeus, mãe.
257
00:22:26,260 --> 00:22:29,550
Se quiseres voltar a ouvir a minha voz,
liga a porra do rádio!
258
00:22:37,350 --> 00:22:40,960
Se me vais desiludir
Fá-lo com calma
259
00:22:41,160 --> 00:22:42,980
Se me vais desiludir
260
00:22:44,320 --> 00:22:47,720
Se me vais desiludir
Fá-lo com calma
261
00:22:47,920 --> 00:22:50,030
Se me vais desiludir
262
00:22:51,280 --> 00:22:54,730
Não digas que me amas
Para depois te ires embora
263
00:22:54,930 --> 00:22:56,950
Se me vais deixar
264
00:22:58,290 --> 00:23:01,570
Se me vais desiludir
Fá-lo com calma
265
00:23:01,770 --> 00:23:04,340
Se me vais deixar
266
00:23:22,190 --> 00:23:24,220
- Tentei dizer-te.
- Não tinhas a certeza...
267
00:23:24,420 --> 00:23:25,940
Disse que não queria isto.
268
00:23:27,280 --> 00:23:28,190
Nem agora
269
00:23:29,950 --> 00:23:30,780
nem nunca.
270
00:23:32,570 --> 00:23:34,140
Não quiseste ouvir.
271
00:23:34,340 --> 00:23:37,870
Teste um, dois, três. Teste, teste.
272
00:23:39,960 --> 00:23:42,000
Dá-me mais 15.
273
00:23:42,710 --> 00:23:44,090
Podia ter ido contigo.
274
00:23:44,630 --> 00:23:45,550
Segurava-te a mão.
275
00:23:46,550 --> 00:23:47,550
A sério, Graham?
276
00:23:49,420 --> 00:23:52,340
Achas que, com essa cara, terias ajudado?
277
00:23:53,590 --> 00:23:55,460
Que teria sido mais fácil...
278
00:23:55,650 --> 00:23:58,630
Ninguém disse que ia ser fácil, Karen.
279
00:23:58,820 --> 00:24:00,310
Mas devia ser sincero.
280
00:24:09,900 --> 00:24:11,900
Vais ficar sozinha para sempre.
281
00:24:13,410 --> 00:24:14,490
Sabes disso, certo?
282
00:24:22,500 --> 00:24:24,440
E a última vez que bebi
283
00:24:24,640 --> 00:24:28,030
Foi quando ouvi
Os sinos da igreja a tocar
284
00:24:28,230 --> 00:24:32,160
Serias tão divertido
Como uma pistola encravada
285
00:24:32,360 --> 00:24:35,830
Mais uma oportunidade
No local e hora errados
286
00:24:36,030 --> 00:24:37,580
Prefiro
287
00:24:37,780 --> 00:24:39,790
A tua ausência
288
00:24:39,990 --> 00:24:41,420
Prefiro
289
00:24:41,620 --> 00:24:43,310
A tua ausência
290
00:24:43,940 --> 00:24:45,630
Prefiro
291
00:24:45,830 --> 00:24:48,150
A tua ausência
292
00:25:03,580 --> 00:25:05,610
Prefiro
293
00:25:05,810 --> 00:25:07,820
A tua ausência
294
00:25:08,020 --> 00:25:09,570
Prefiro
295
00:25:09,770 --> 00:25:11,660
A tua ausência
296
00:25:11,860 --> 00:25:13,530
Prefiro
297
00:25:13,730 --> 00:25:15,790
A tua ausência
298
00:25:15,990 --> 00:25:21,600
Prefiro
299
00:25:29,150 --> 00:25:32,860
{\an8}Há alguma forma
de lhe poder deixar uma mensagem?
300
00:25:34,530 --> 00:25:36,570
Sim, é o quarto 909. Obrigado.
301
00:25:37,370 --> 00:25:39,200
Acabei de entrar! Desanda!
302
00:25:40,490 --> 00:25:41,490
Porra!
303
00:25:41,990 --> 00:25:45,980
Cammy... Cammy, olá. Sou eu.
304
00:25:46,180 --> 00:25:50,290
Não sei onde estás
e sei que estás zangada.
305
00:25:52,880 --> 00:25:55,220
Se uma parte de ti quer que isto funcione,
306
00:25:56,220 --> 00:25:57,390
por favor,
307
00:25:59,180 --> 00:26:00,720
vem ao concerto.
308
00:26:01,680 --> 00:26:02,680
Por favor.
309
00:26:07,020 --> 00:26:07,940
Eu amo-te.
310
00:26:11,360 --> 00:26:12,730
Preciso das minhas meninas.
311
00:26:32,500 --> 00:26:33,360
Studio A.
312
00:26:33,560 --> 00:26:34,950
O Teddy Price, por favor.
313
00:26:35,150 --> 00:26:37,380
Ele está numa sessão. Quer deixar recado?
314
00:26:37,840 --> 00:26:39,510
Não, deixa estar.
315
00:26:39,970 --> 00:26:40,930
És tu, Billy?
316
00:26:42,760 --> 00:26:45,250
- Sim. Olá, Deb.
- Espera, vou chamá-lo.
317
00:26:45,450 --> 00:26:46,430
Não, deixa...
318
00:26:51,940 --> 00:26:53,860
Billy Dunne, amigo!
319
00:26:54,320 --> 00:26:56,430
Olá, Teddy.
320
00:26:56,630 --> 00:26:59,410
O que se passa?
O concerto não está quase a começar?
321
00:27:00,910 --> 00:27:03,450
Sim, eu só...
322
00:27:06,410 --> 00:27:08,400
- Billy?
- Não, está tudo bem.
323
00:27:08,600 --> 00:27:10,860
Só queria ouvir a tua voz.
324
00:27:11,060 --> 00:27:13,780
Ter a certeza
de que tomas os comprimidos...
325
00:27:13,980 --> 00:27:15,710
Sim, não te preocupes comigo.
326
00:27:18,550 --> 00:27:19,630
Ótimo.
327
00:27:20,300 --> 00:27:21,590
Isso é ótimo.
328
00:27:23,300 --> 00:27:24,850
Foi só por isso que ligaste?
329
00:27:28,390 --> 00:27:29,420
Billy?
330
00:27:29,620 --> 00:27:30,750
Adoro-te, Teddy.
331
00:27:30,950 --> 00:27:33,730
- Despacha-te, idiota. Sai daí!
- Billy?
332
00:27:37,110 --> 00:27:38,150
Sai...
333
00:27:40,360 --> 00:27:41,410
Billy Dunne?
334
00:27:42,660 --> 00:27:44,530
Tenho bilhetes para logo à noite!
335
00:27:45,240 --> 00:27:46,540
Ouve, pago-te um copo.
336
00:27:47,700 --> 00:27:49,020
É o mínimo que posso fazer.
337
00:27:49,220 --> 00:27:52,150
Por favor, uísque para mim
e para o meu amigo Billy Dunne.
338
00:27:52,350 --> 00:27:53,500
Cum caraças!
339
00:27:54,170 --> 00:27:56,050
Sabe quem ele é, não sabe?
340
00:28:00,010 --> 00:28:01,510
Vá, Billy. Anda.
341
00:28:24,780 --> 00:28:26,330
Daisy, onde raio est...
342
00:28:55,810 --> 00:28:58,650
Alguém sabe onde possam estar?
343
00:28:59,230 --> 00:29:00,230
Ninguém sabe?
344
00:29:01,360 --> 00:29:02,280
Raios partam!
345
00:29:05,450 --> 00:29:07,580
O Billy não é de faltar ao soundcheck.
346
00:29:09,450 --> 00:29:10,740
Gosto do teu olho negro.
347
00:29:16,630 --> 00:29:17,540
Eddie.
348
00:29:26,140 --> 00:29:27,510
O que lhe disseste?
349
00:29:28,010 --> 00:29:29,510
Nada. Só...
350
00:29:30,760 --> 00:29:32,680
Só merdas que tinham de ser ditas.
351
00:29:33,390 --> 00:29:36,300
Ouve, tenho de dizer isto, está bem?
352
00:29:36,500 --> 00:29:39,860
Promete que não me vais odiar por isso.
353
00:29:41,820 --> 00:29:43,320
Qual é o teu problema?
354
00:29:45,150 --> 00:29:47,110
Que importa se o Billy é um idiota?
355
00:29:47,700 --> 00:29:49,770
Que importa se não és o tal?
356
00:29:49,970 --> 00:29:52,560
Estás na melhor banda do mundo!
357
00:29:52,760 --> 00:29:56,270
Podemos viajar em jatos
e dormir em cima de notas de 100 dólares.
358
00:29:56,470 --> 00:29:59,400
Podemos tocar canções
ouvidas por milhões de pessoas
359
00:29:59,600 --> 00:30:00,960
e elas adoram-nas.
360
00:30:01,550 --> 00:30:03,090
Adoram-nas, Eddie.
361
00:30:03,710 --> 00:30:05,160
Isso não te chega?
362
00:30:05,360 --> 00:30:07,450
- Warren...
- Não, pá, a sério.
363
00:30:07,650 --> 00:30:09,430
Esta merda não acontece.
364
00:30:10,140 --> 00:30:11,060
A ninguém.
365
00:30:12,180 --> 00:30:14,640
Somos os cabrões mais sortudos do mundo.
366
00:30:16,850 --> 00:30:18,730
Warren, com o devido respeito,
367
00:30:20,270 --> 00:30:23,110
talvez eu queira
algo mais da vida do que tu.
368
00:30:27,280 --> 00:30:29,700
Sim. Certo.
369
00:30:31,580 --> 00:30:33,200
Continua à procura, Eddie.
370
00:30:35,450 --> 00:30:36,440
Aonde vais?
371
00:30:36,640 --> 00:30:38,290
Eu? Não sei.
372
00:30:38,960 --> 00:30:40,420
Talvez vá fumar um charro.
373
00:30:40,920 --> 00:30:42,840
Abrir uma garrafa de champanhe caro.
374
00:30:43,380 --> 00:30:44,240
Sabes que mais?
375
00:30:44,440 --> 00:30:47,130
Vou ligar à minha namorada,
a estrela de cinema.
376
00:30:49,970 --> 00:30:51,140
Vemo-nos logo à noite.
377
00:30:55,220 --> 00:30:59,600
Não sei onde estás
e sei que estás zangada.
378
00:31:00,350 --> 00:31:02,650
Se uma parte de ti quer que isto funcione,
379
00:31:03,520 --> 00:31:04,780
por favor,
380
00:31:05,650 --> 00:31:06,940
vem ao concerto.
381
00:31:08,070 --> 00:31:08,900
Por favor.
382
00:31:11,870 --> 00:31:12,780
Eu amo-te.
383
00:31:16,080 --> 00:31:17,620
Preciso das minhas meninas.
384
00:31:30,050 --> 00:31:32,640
Chicago está com sorte.
385
00:31:33,970 --> 00:31:37,330
Senhoras e senhores, deem as boas-vindas
386
00:31:37,530 --> 00:31:40,600
à minha irmã e melhor amiga,
387
00:31:41,600 --> 00:31:42,770
Simone Jackson.
388
00:31:51,110 --> 00:31:52,820
Ouve, pá, pergunta séria.
389
00:31:53,450 --> 00:31:54,700
Estás bem?
390
00:31:57,580 --> 00:31:59,460
Eu nunca estive bem, Rod.
391
00:32:17,140 --> 00:32:20,130
Teria jurado
Que este era o caminho
392
00:32:20,330 --> 00:32:23,380
Diz-me de novo
Porque ficamos?
393
00:32:23,580 --> 00:32:27,780
É um caminho muito solitário
394
00:32:30,320 --> 00:32:33,260
Tu nunca adivinharias
Eu nunca imaginaria
395
00:32:33,460 --> 00:32:36,640
Mas estamos do mesmo lado
E seria
396
00:32:36,840 --> 00:32:41,290
Um caminho muito solitário
397
00:32:42,870 --> 00:32:45,990
Se te seguir até ao rio
398
00:32:46,180 --> 00:32:49,410
E esquecer a minha tristeza
399
00:32:49,600 --> 00:32:52,660
Ficas comigo para sempre?
400
00:32:52,860 --> 00:32:55,550
Vais perseguir-me nos meus sonhos?
401
00:32:56,100 --> 00:32:59,260
Se deitar tudo ao rio
402
00:32:59,680 --> 00:33:02,670
E deixar o ritmo comandar
403
00:33:02,870 --> 00:33:06,010
Fica contigo e nunca
404
00:33:06,200 --> 00:33:09,650
Te deixa abandonar-me?
405
00:33:30,710 --> 00:33:31,630
Olá.
406
00:33:32,210 --> 00:33:34,170
Queres matar-me do coração?
407
00:33:35,180 --> 00:33:38,140
Ela está aqui? A Camila. Está aqui?
408
00:33:38,720 --> 00:33:40,680
Não. Também não está aqui.
409
00:34:07,710 --> 00:34:10,990
- Tens de ver.
- Sim. Sem dúvida.
410
00:34:11,190 --> 00:34:14,170
- Planeava voltar.
- Será uma aventura.
411
00:34:22,850 --> 00:34:26,100
- Daisy...
- Finalmente. Ótimo. Estão todos aqui?
412
00:34:28,190 --> 00:34:29,520
Pareces assustado, Rod.
413
00:34:30,730 --> 00:34:32,110
E devias estar.
414
00:34:33,730 --> 00:34:34,820
Está bem.
415
00:34:35,490 --> 00:34:37,240
Vá, malta, agora é a sério.
416
00:34:47,790 --> 00:34:48,670
O que foi?
417
00:34:50,420 --> 00:34:51,750
Não gostas da maquilhagem?
418
00:35:01,970 --> 00:35:03,140
Voltaste a beber.
419
00:35:17,110 --> 00:35:18,650
Estamos quase no fim.
420
00:35:19,400 --> 00:35:21,620
Mas temos de lhes dar crédito.
421
00:35:23,450 --> 00:35:24,790
Vou precisar de ajuda.
422
00:35:25,290 --> 00:35:26,200
Estão comigo?
423
00:35:29,500 --> 00:35:33,940
Na bateria, a marcar o tempo como um Rolex
424
00:35:34,140 --> 00:35:36,460
e a ditar o ritmo na perfeição,
425
00:35:37,010 --> 00:35:39,170
o Sr. Warren Rojas!
426
00:35:44,140 --> 00:35:45,510
Senhoras e senhores...
427
00:35:52,100 --> 00:35:55,610
...a teclista mais elegante
e mais descontraída,
428
00:35:56,320 --> 00:35:58,400
a Mna. Karen Sirko!
429
00:36:03,660 --> 00:36:08,080
A seguir, o tipo mais fixe
que alguma vez conhecerão.
430
00:36:08,750 --> 00:36:12,040
Às vezes esqueço-me da sorte que tenho
por ter um irmão assim.
431
00:36:12,620 --> 00:36:14,250
Graham Dunne!
432
00:36:23,680 --> 00:36:25,050
No baixo,
433
00:36:25,800 --> 00:36:27,470
Eddie Roundtree.
434
00:36:31,690 --> 00:36:34,900
Esperem, vamos tentar...
Vamos tentar outra vez, sim?
435
00:36:35,900 --> 00:36:38,070
O mestre do low-end hammer,
436
00:36:39,900 --> 00:36:43,820
o homem, o rosto
que marca o passo no baixo,
437
00:36:44,570 --> 00:36:46,850
que arrasa no ritmo e nas quatro cordas,
438
00:36:47,050 --> 00:36:49,490
Eddie Demetrius Roundtree!
439
00:36:53,460 --> 00:36:54,670
Adoro-te, pá.
440
00:36:55,880 --> 00:36:57,090
Vai-te foder!
441
00:36:57,590 --> 00:36:58,500
Acabou.
442
00:37:01,260 --> 00:37:02,700
E finalmente...
443
00:37:02,900 --> 00:37:04,550
Bem, tenho de dizê-lo?
444
00:37:05,680 --> 00:37:07,300
Quero ouvir-te dizê-lo.
445
00:37:08,850 --> 00:37:10,640
Daisy Jones, pessoal!
446
00:37:13,890 --> 00:37:15,690
Billy Dunne, pessoal!
447
00:37:25,570 --> 00:37:28,600
Encontraste-me aflita
448
00:37:28,800 --> 00:37:31,600
É a luz da mudança
449
00:37:31,800 --> 00:37:34,920
E tudo aquilo acabou
450
00:37:35,420 --> 00:37:38,320
És o Sol do meu dia
451
00:37:38,520 --> 00:37:41,660
Aurora
És a tal
452
00:37:41,860 --> 00:37:45,340
És o Sol do meu dia
453
00:37:48,050 --> 00:37:51,170
Quando não estava
454
00:37:51,360 --> 00:37:54,380
Surgiste num sonho febril
455
00:37:54,580 --> 00:37:57,760
Já não sou como era
456
00:37:57,950 --> 00:38:00,610
És o Sol do meu dia
457
00:38:01,190 --> 00:38:04,140
Aurora
458
00:38:04,340 --> 00:38:07,510
És o Sol do meu dia
459
00:38:07,710 --> 00:38:10,600
Faz-me pensar
Que quero que dure para sempre
460
00:38:10,800 --> 00:38:13,850
Faz-me pensar
Que quero que dure para sempre
461
00:38:14,050 --> 00:38:17,190
Faz-me pensar
Que quero que dure para sempre
462
00:38:17,390 --> 00:38:19,780
Faz-me pensar
Que quero
463
00:38:19,980 --> 00:38:22,710
Aurora, estou aqui
464
00:38:23,260 --> 00:38:26,580
Não voltarei a desaparecer
465
00:38:26,780 --> 00:38:29,700
Vais demorar?
466
00:38:29,900 --> 00:38:32,510
És o Sol do meu dia
467
00:38:32,930 --> 00:38:36,090
Aurora
És a tal
468
00:38:36,280 --> 00:38:39,050
És o Sol do meu dia
469
00:38:39,250 --> 00:38:44,400
Aurora, és a tal
470
00:39:15,390 --> 00:39:16,390
Billy.
471
00:39:17,680 --> 00:39:18,810
O que é isto?
472
00:39:20,940 --> 00:39:22,020
Ela deixou-me.
473
00:39:22,520 --> 00:39:23,400
O quê?
474
00:39:23,860 --> 00:39:25,030
Vai-se embora.
475
00:39:30,360 --> 00:39:31,820
- Billy.
- O que foi?
476
00:39:34,870 --> 00:39:37,000
Eu amo-te, ouviste?
477
00:39:37,660 --> 00:39:39,900
Se queres viver da música e na estrada
478
00:39:40,100 --> 00:39:42,380
nos próximos 20 anos, ótimo.
479
00:39:42,920 --> 00:39:44,280
- Também quero.
- Não queres.
480
00:39:44,480 --> 00:39:45,800
Sim, quero.
481
00:39:46,210 --> 00:39:48,510
Com ou sem filhos, não importa.
482
00:39:49,510 --> 00:39:50,430
Eu amo-te.
483
00:39:56,850 --> 00:39:58,890
Diz que sentes o mesmo e ficamos bem.
484
00:40:03,690 --> 00:40:05,190
Lamento muito, Graham.
485
00:40:09,190 --> 00:40:11,030
Billy, o que fazes?
486
00:40:12,450 --> 00:40:13,430
Então?
487
00:40:13,630 --> 00:40:15,910
- Tu não és assim.
- Sou.
488
00:40:16,160 --> 00:40:18,520
Daisy, já não temos de resistir.
489
00:40:18,720 --> 00:40:20,480
Tu e eu, estamos destroçados.
490
00:40:20,680 --> 00:40:22,210
Devíamos estar juntos.
491
00:40:22,960 --> 00:40:24,690
- Juntos e destroçados.
- Eu...
492
00:40:24,890 --> 00:40:26,400
- Destroçados.
- Para.
493
00:40:26,600 --> 00:40:28,420
- Juntos.
- Para!
494
00:40:33,090 --> 00:40:36,050
Eu não quero estar destroçada.
495
00:41:02,790 --> 00:41:07,190
Look At Us Now!
Look At Us Now! Look At Us Now!
496
00:41:07,390 --> 00:41:11,340
Look At Us Now! Look At Us Now!
497
00:41:11,840 --> 00:41:15,970
Look At Us Now! Look At Us Now!
498
00:41:16,260 --> 00:41:20,350
Look At Us Now! Look At Us Now!
499
00:41:20,640 --> 00:41:24,550
Look At Us Now! Look At Us Now!
500
00:41:24,740 --> 00:41:28,670
Look At Us Now! Look At Us Now!
501
00:41:28,870 --> 00:41:33,100
Look At Us Now! Look At Us Now!
502
00:41:33,290 --> 00:41:35,320
Se estão apaixonados, façam barulho!
503
00:41:40,290 --> 00:41:41,490
Já me apaixonei.
504
00:41:45,210 --> 00:41:47,380
E dói, não dói?
505
00:41:56,090 --> 00:41:57,510
Mas não tem de doer.
506
00:42:00,600 --> 00:42:04,180
O amor não tem de ser bombas, lágrimas
507
00:42:05,270 --> 00:42:06,100
e sangue.
508
00:42:07,730 --> 00:42:09,360
O amor pode ser paz.
509
00:42:12,980 --> 00:42:14,650
E pode ser lindo.
510
00:42:21,200 --> 00:42:24,580
E se tiverem a sorte
de encontrar alguém que vos apoie,
511
00:42:27,460 --> 00:42:29,170
mesmo quando não merecem,
512
00:42:30,790 --> 00:42:32,300
é aí que está a luz.
513
00:42:42,560 --> 00:42:44,930
Então, esta noite, o meu desejo
514
00:42:46,060 --> 00:42:49,150
é que encontrem alguém
que vos ajude a ver a luz.
515
00:42:59,200 --> 00:43:00,490
Eis uma canção de amor.
516
00:43:21,890 --> 00:43:24,160
Sim
517
00:43:24,360 --> 00:43:26,770
Meu amor
518
00:43:27,430 --> 00:43:31,150
Sabes quem és?
519
00:43:34,270 --> 00:43:37,760
Não está nas nossas mãos?
520
00:43:37,960 --> 00:43:40,850
Diz-me
521
00:43:41,050 --> 00:43:44,060
Como chegámos a isto
522
00:43:44,260 --> 00:43:47,330
Já tínhamos percebido?
523
00:43:47,910 --> 00:43:50,790
Há assim tanto que não queremos saber?
524
00:43:51,540 --> 00:43:55,130
Oxalá fosse fácil, mas não é
525
00:43:57,550 --> 00:43:58,470
Vai.
526
00:44:01,090 --> 00:44:05,220
Tornámos mau algo bom
527
00:44:07,890 --> 00:44:12,020
Tornámos mau algo bom
528
00:44:19,610 --> 00:44:20,950
Para o Hotel Beaumont.
529
00:44:26,030 --> 00:44:27,270
Como chegámos a isto?
530
00:44:27,470 --> 00:44:29,020
Como saímos?
531
00:44:29,220 --> 00:44:31,980
Éramos algo bonito de se ver
532
00:44:32,180 --> 00:44:35,210
Mas olha para nós agora
533
00:44:35,590 --> 00:44:38,700
Amor, olha para nós agora
534
00:44:38,900 --> 00:44:41,840
Amor, olha para nós agora
535
00:44:46,390 --> 00:44:48,170
Como chegámos a isto?
536
00:44:48,360 --> 00:44:51,180
Como saímos?
537
00:44:54,100 --> 00:44:59,110
O que andamos a fazer
Não está a dar certo
538
00:45:10,250 --> 00:45:12,290
Como chegámos a isto?
539
00:45:12,500 --> 00:45:14,570
Camila. Espera.
540
00:45:14,770 --> 00:45:16,740
Éramos algo bonito de se ver
541
00:45:16,930 --> 00:45:20,410
Amor, olha para nós agora
542
00:45:20,610 --> 00:45:24,330
Amor, olha para nós agora
543
00:45:24,530 --> 00:45:27,790
O que andamos a fazer
Não está a dar certo
544
00:45:27,990 --> 00:45:30,770
Porque não admites?
545
00:45:31,140 --> 00:45:34,800
Amor, olha para nós agora
546
00:45:34,990 --> 00:45:38,270
Amor, olha para nós agora
547
00:45:40,780 --> 00:45:44,780
Tornámos mau algo bom
548
00:45:48,070 --> 00:45:52,950
Tornámos mau algo bom
549
00:46:22,070 --> 00:46:23,390
O que raio se passou?
550
00:46:23,580 --> 00:46:25,010
Porque é que o Billy saiu?
551
00:46:25,210 --> 00:46:27,910
O que se passa com vocês hoje?
552
00:46:42,550 --> 00:46:45,340
O que te pode ela dar que eu não posso?
553
00:46:45,920 --> 00:46:48,450
Como pode ela amar-te melhor do que eu?
554
00:46:48,650 --> 00:46:50,040
Ela não me ama melhor.
555
00:46:50,240 --> 00:46:51,180
Então, o que é?
556
00:46:52,390 --> 00:46:53,680
O que é, então?
557
00:46:54,680 --> 00:46:56,100
Ela vê-me.
558
00:46:57,270 --> 00:46:58,520
Tudo o que eu sou.
559
00:46:58,810 --> 00:46:59,940
E eu não?
560
00:47:01,060 --> 00:47:02,190
Não deixo que vejas.
561
00:47:06,990 --> 00:47:08,280
Não posso.
562
00:47:10,450 --> 00:47:14,810
Se soubesses quantas vezes
penso em destruir a minha vida,
563
00:47:15,010 --> 00:47:15,850
a nossa vida...
564
00:47:16,050 --> 00:47:19,000
Amo-te desde os meus 18 anos.
565
00:47:20,500 --> 00:47:22,590
Achas que não vejo cada lado teu?
566
00:47:34,970 --> 00:47:36,850
Nem tu nem eu temos sido perfeitos.
567
00:47:38,100 --> 00:47:39,810
Nunca quis uma vida perfeita.
568
00:47:41,520 --> 00:47:42,810
Só queria a minha vida.
569
00:47:43,820 --> 00:47:44,940
O meu marido.
570
00:47:55,240 --> 00:47:56,200
Mamã!
571
00:47:57,750 --> 00:47:59,370
Lembro-me daquela noite.
572
00:48:00,830 --> 00:48:05,710
Ela estava com o vestido roxo
e os brincos que lhe deste.
573
00:48:06,130 --> 00:48:07,630
E estavas a chorar.
574
00:48:08,420 --> 00:48:11,260
Os dois choravam.
Nunca te tinha visto a chorar.
575
00:48:11,800 --> 00:48:13,140
Eras tão pequena.
576
00:48:16,260 --> 00:48:19,430
Espera... Como te lembras disso?
577
00:48:21,190 --> 00:48:23,440
Lembro-me de muito mais
do que imaginas, pai.
578
00:48:29,740 --> 00:48:30,650
Boa noite, amor.
579
00:48:51,800 --> 00:48:53,010
Vou esforçar-me.
580
00:48:56,930 --> 00:48:57,930
Prometo.
581
00:49:23,540 --> 00:49:26,400
Há um sítio no Minnesota.
Ninguém vai saber.
582
00:49:26,600 --> 00:49:28,800
O Teddy vai ligar e tratar de tudo.
583
00:49:30,550 --> 00:49:31,510
Obrigada.
584
00:49:41,310 --> 00:49:42,730
Já deixaste a família antes.
585
00:49:45,140 --> 00:49:46,230
Tu consegues.
586
00:49:49,320 --> 00:49:50,230
Eu sei.
587
00:49:55,780 --> 00:49:58,160
Mas eu adoro esta.
588
00:50:02,370 --> 00:50:03,410
Eu sei.
589
00:50:04,960 --> 00:50:07,170
Enquanto esperávamos no autocarro...
590
00:50:07,580 --> 00:50:09,750
"Vai ficar tudo bem", pensei eu.
591
00:50:10,960 --> 00:50:12,380
Passámos um período difícil,
592
00:50:13,840 --> 00:50:15,740
mas tínhamo-lo superado.
593
00:50:15,940 --> 00:50:18,800
Não sabia como lhes dizer
que a Daisy se ia embora.
594
00:50:21,140 --> 00:50:22,560
E depois vi o Eddie.
595
00:51:36,010 --> 00:51:37,570
A ironia é
596
00:51:37,770 --> 00:51:40,010
que os escolhidos nunca sabem que o são.
597
00:51:44,850 --> 00:51:46,520
Queria ser uma estrela rock,
598
00:51:47,230 --> 00:51:49,230
viajar e tocar para estranhos.
599
00:51:49,810 --> 00:51:51,230
{\an8}E foi isso que fiz.
600
00:51:52,860 --> 00:51:54,190
É o que ainda faço.
601
00:51:54,610 --> 00:51:56,030
Voltei para casa.
602
00:51:56,610 --> 00:51:57,690
{\an8}Para Hazelwood.
603
00:51:58,400 --> 00:52:01,030
Apaixonei-me, formei uma família.
604
00:52:01,740 --> 00:52:03,700
A minha mulher e os meus filhos
605
00:52:04,660 --> 00:52:05,740
são tudo para mim.
606
00:52:06,540 --> 00:52:08,250
E agradeço à Karen por isso.
607
00:52:10,460 --> 00:52:13,460
Talvez ainda suspirasse por ela
se não tivesse sido
608
00:52:14,460 --> 00:52:16,130
sincera comigo naquela noite.
609
00:52:17,670 --> 00:52:19,670
Disse-lhe o que ele precisava de ouvir.
610
00:52:22,340 --> 00:52:23,800
Mas não fui sincera.
611
00:52:25,640 --> 00:52:27,010
Criei a minha banda.
612
00:52:29,390 --> 00:52:31,730
Não éramos maus, apenas...
613
00:52:33,600 --> 00:52:35,150
Ainda dou concertos.
614
00:52:35,940 --> 00:52:37,400
A minha vida é boa. É...
615
00:52:39,320 --> 00:52:40,360
É mesmo boa.
616
00:52:40,740 --> 00:52:42,680
Sou baterista de sessão há alguns anos.
617
00:52:42,880 --> 00:52:47,540
Colaborei em álbuns. Clássicos.
618
00:52:48,290 --> 00:52:50,410
Casei com a Lisa em 1982.
619
00:52:51,040 --> 00:52:52,710
Ainda não acredito que aceitou.
620
00:52:52,910 --> 00:52:56,110
- Um, dois... três!
- Prontos?
621
00:52:56,310 --> 00:53:00,720
Nunca mais dei autógrafos nas mamas,
mas... não faz mal.
622
00:53:02,720 --> 00:53:03,910
É mentira.
623
00:53:04,110 --> 00:53:06,620
Às vezes, a Lisa é querida
e deixa-me fazê-lo.
624
00:53:06,820 --> 00:53:08,850
Eu e a Bernie abrimos uma discoteca.
625
00:53:09,180 --> 00:53:10,710
É nossa.
626
00:53:10,910 --> 00:53:14,810
Passamos de tudo.
Seja o que for que vos faz dançar.
627
00:53:15,650 --> 00:53:18,520
Às vezes, vou lá cantar.
628
00:53:19,820 --> 00:53:21,360
Ainda arraso.
629
00:53:22,450 --> 00:53:24,810
Depois disso, reformei-me.
630
00:53:25,010 --> 00:53:26,680
Fiquei destroçado por se separarem.
631
00:53:26,880 --> 00:53:29,080
Mais do que com qualquer outra banda.
632
00:53:31,160 --> 00:53:33,290
Não aguentaria voltar a passar por aquilo.
633
00:53:35,000 --> 00:53:38,210
Sofremos demasiados desgostos
e deixamos de nos apaixonar.
634
00:53:41,920 --> 00:53:44,300
Só que isso não acontece.
635
00:53:49,720 --> 00:53:51,600
Essa história fica para depois.
636
00:53:52,640 --> 00:53:54,890
O Teddy morreu em 1983.
637
00:53:56,100 --> 00:54:00,020
Encontraram-no sobre a mesa de som
após mais uma noitada.
638
00:54:00,900 --> 00:54:04,430
Morreu a fazer o que gostava,
tal como ele disse.
639
00:54:04,630 --> 00:54:07,430
{\an8}Teddy, como queres
que o mundo se lembre de ti?
640
00:54:07,630 --> 00:54:09,830
{\an8}O mundo? Vá lá, Merv.
641
00:54:13,410 --> 00:54:14,910
{\an8}Não se vão lembrar de mim.
642
00:54:17,250 --> 00:54:18,920
{\an8}Mas vão lembrar-se da música.
643
00:54:21,170 --> 00:54:22,380
{\an8}E...
644
00:54:24,010 --> 00:54:25,470
{\an8}...isso já é muito bom.
645
00:54:26,260 --> 00:54:29,970
Tudo o que tenho e tudo o que fiz,
646
00:54:31,310 --> 00:54:32,810
a música,
647
00:54:34,230 --> 00:54:35,310
a sobriedade,
648
00:54:35,940 --> 00:54:37,090
DAISY JONES
ESGOTADO!
649
00:54:37,290 --> 00:54:38,400
a minha filha,
650
00:54:40,650 --> 00:54:42,780
foi porque, naquela noite, me fui embora.
651
00:54:43,360 --> 00:54:45,350
Voltaste a apaixonar-te?
652
00:54:45,540 --> 00:54:46,760
Muitas vezes.
653
00:54:46,960 --> 00:54:48,910
Deves ter lido sobre isso.
654
00:54:50,120 --> 00:54:51,530
Mas o Billy foi diferente.
655
00:54:53,910 --> 00:54:56,750
Tudo o que fazia a Daisy vibrar,
fazia-me vibrar.
656
00:54:57,870 --> 00:55:01,290
O que eu adorava no mundo,
ele também adorava.
657
00:55:01,710 --> 00:55:04,090
Lutávamos contra as mesmas coisas.
658
00:55:04,840 --> 00:55:06,030
Éramos duas metades,
659
00:55:06,230 --> 00:55:08,340
o que tínhamos era raro.
660
00:55:10,760 --> 00:55:13,640
Mas, ao mesmo tempo, éramos um caos.
661
00:55:14,430 --> 00:55:17,020
Dois desastres naturais
que tinham de sarar.
662
00:55:18,940 --> 00:55:20,800
Acho que não teríamos conseguido.
663
00:55:21,000 --> 00:55:23,150
Sei que não teríamos conseguido.
664
00:55:23,730 --> 00:55:24,940
Não naquela época.
665
00:55:26,150 --> 00:55:27,360
Jules, tu sabes isto.
666
00:55:27,820 --> 00:55:28,860
Tu sabes...
667
00:55:29,490 --> 00:55:30,740
Por favor, pai?
668
00:55:33,620 --> 00:55:34,540
Está bem.
669
00:55:36,750 --> 00:55:38,040
Após a reabilitação,
670
00:55:39,290 --> 00:55:41,580
comecei a ir à terapia,
671
00:55:43,090 --> 00:55:44,380
juntei-me ao programa
672
00:55:44,880 --> 00:55:48,550
e, pela primeira vez na vida,
fiz uma autorreflexão.
673
00:55:49,680 --> 00:55:50,970
Não foi fácil.
674
00:55:52,760 --> 00:55:55,180
Demorou anos, mas ajudou.
675
00:55:57,980 --> 00:55:59,600
E reconquistei a tua mãe.
676
00:56:14,870 --> 00:56:15,950
Além disso...
677
00:56:18,620 --> 00:56:20,080
Pude corrigir alguns erros.
678
00:56:22,420 --> 00:56:25,590
Nunca faltei aos teatros da escola
ou aos jogos de futebol.
679
00:56:26,800 --> 00:56:30,670
Vi-te tornares-te
na mulher maravilhosa que és.
680
00:56:35,810 --> 00:56:37,390
E quando a tua mãe adoeceu...
681
00:56:39,640 --> 00:56:40,480
Eu...
682
00:56:47,610 --> 00:56:48,530
Desculpa.
683
00:56:50,490 --> 00:56:52,780
Foi por ela que me juntei à banda.
684
00:56:55,450 --> 00:56:56,740
Foi por ela que fiquei.
685
00:56:58,330 --> 00:56:59,790
Eu teria ido.
686
00:57:02,040 --> 00:57:03,040
Ao funeral.
687
00:57:05,790 --> 00:57:07,250
Só não sabia se...
688
00:57:10,130 --> 00:57:13,590
Ela viu um futuro para mim
que eu não consegui ver.
689
00:57:14,890 --> 00:57:15,930
E tinha razão.
690
00:57:20,890 --> 00:57:21,810
Não consigo.
691
00:57:24,940 --> 00:57:26,400
Mas era o amor da minha vida.
692
00:57:31,490 --> 00:57:33,650
Agora posso dizê-lo e sei que é verdade.
693
00:57:37,910 --> 00:57:39,790
Dá-me álbuns de platina,
694
00:57:41,200 --> 00:57:42,910
sucesso, fama, tudo isso...
695
00:57:46,670 --> 00:57:49,800
...e eu trocava-os
por mais um minuto com ela.
696
00:58:05,100 --> 00:58:08,150
É uma loucura que alguém
ainda se lembre dos The Six.
697
00:58:11,360 --> 00:58:13,400
{\an8}Quando Aurora foi lançado em CD,
698
00:58:13,990 --> 00:58:17,700
vendemos o quê, mais dois milhões?
Três milhões?
699
00:58:18,030 --> 00:58:20,280
Há dias, estava a dar no carro.
700
00:58:21,200 --> 00:58:23,500
Na estação de clássicos do rock.
701
00:58:24,910 --> 00:58:26,270
Achei uma loucura.
702
00:58:26,470 --> 00:58:29,250
É divertido pensar que fizemos algo.
703
00:58:32,340 --> 00:58:33,670
Que deixámos uma marca.
704
00:58:34,510 --> 00:58:36,050
Voltarias a fazê-lo?
705
00:58:36,510 --> 00:58:37,510
O quê, querida?
706
00:58:38,970 --> 00:58:39,930
Tu sabes.
707
00:58:41,510 --> 00:58:43,770
Não sei se a tua mãe iria gostar.
708
00:58:46,480 --> 00:58:47,390
Eu sei.
709
00:58:56,610 --> 00:58:57,530
Aqui, Jules?
710
00:59:05,790 --> 00:59:06,910
Estou ridícula.
711
00:59:09,790 --> 00:59:10,900
Estás linda.
712
00:59:11,100 --> 00:59:12,710
Estás sempre linda, mãe.
713
00:59:13,000 --> 00:59:14,260
Espera um segundo.
714
00:59:19,590 --> 00:59:21,050
Com quem mais vais falar?
715
00:59:21,850 --> 00:59:23,390
Com quem quiser falar.
716
00:59:24,060 --> 00:59:27,080
Os rapazes, o tio Graham, o Rod...
717
00:59:27,280 --> 00:59:28,600
Vais falar com a Daisy?
718
00:59:31,190 --> 00:59:32,230
Talvez.
719
00:59:32,900 --> 00:59:34,110
Gostava que o fizesses.
720
00:59:36,440 --> 00:59:37,700
Diz-lhe que...
721
00:59:39,490 --> 00:59:41,030
...estou contente por ela.
722
00:59:42,910 --> 00:59:45,700
Construiu uma vida linda e...
723
00:59:50,500 --> 00:59:52,290
Sempre fui a sua fã número um.
724
00:59:54,710 --> 00:59:56,210
Eu digo-lhe, mãe.
725
01:00:00,220 --> 01:00:01,470
Sabes que mais?
726
01:00:06,720 --> 01:00:08,390
Diz ao teu pai para lhe ligar.
727
01:00:10,980 --> 01:00:11,900
O que foi?
728
01:00:12,440 --> 01:00:13,520
Não, só estou...
729
01:00:14,610 --> 01:00:15,520
...surpreendida.
730
01:00:17,530 --> 01:00:18,780
Não devias estar.
731
01:00:19,360 --> 01:00:22,410
Tivemos um casamento maravilhoso,
732
01:00:23,450 --> 01:00:24,950
eu e o teu pai.
733
01:00:27,620 --> 01:00:28,950
Escolhemo-nos.
734
01:00:31,670 --> 01:00:34,630
Mas nada na vida
é tão simples como queremos.
735
01:00:37,710 --> 01:00:40,800
Por isso, um dia, quando estiver pronto,
736
01:00:42,680 --> 01:00:44,800
diz ao teu pai para ligar à Daisy.
737
01:00:54,440 --> 01:00:56,230
E diz à Daisy para atender.
738
01:00:59,650 --> 01:01:01,110
No mínimo,
739
01:01:03,030 --> 01:01:04,870
os dois devem-me uma canção.
740
01:03:05,820 --> 01:03:07,820
Supervisão Criativa Raquel Rosmaninho