1 00:00:06,960 --> 00:00:09,070 Anteriormente em Daisy Jones & The Six... 2 00:00:09,270 --> 00:00:10,240 Daisy? 3 00:00:10,440 --> 00:00:11,410 Que estás a fazer? 4 00:00:11,610 --> 00:00:12,830 Não posso estar aqui. 5 00:00:13,030 --> 00:00:13,970 Vai-te embora! 6 00:00:16,050 --> 00:00:19,210 Odeio que tenhas sido tu a salvar-me. 7 00:00:19,410 --> 00:00:21,690 Já passei por isso, lembras-te? 8 00:00:21,890 --> 00:00:22,880 Afastem-se. 9 00:00:23,080 --> 00:00:24,750 Tudo acontece por uma razão? 10 00:00:24,950 --> 00:00:26,230 Quero que fiquemos bem. 11 00:00:27,400 --> 00:00:28,650 E peço imensa desculpa. 12 00:00:28,940 --> 00:00:30,220 Faremos com que funcione. 13 00:00:30,420 --> 00:00:32,990 Não vou deixar a banda para criar um bebé. 14 00:00:36,030 --> 00:00:37,280 Daisy. 15 00:00:39,910 --> 00:00:41,000 Posso tocar esta? 16 00:00:49,040 --> 00:00:50,670 Devíamos estar juntos. 17 00:00:51,090 --> 00:00:52,160 Também quero isso. 18 00:00:52,360 --> 00:00:53,950 Mas ela é a minha mulher. 19 00:00:54,150 --> 00:00:55,510 Nunca a irei deixar. 20 00:00:56,140 --> 00:00:57,330 Não é o suficiente? 21 00:00:57,530 --> 00:00:59,680 Próxima paragem, Chicago, Illinois. 22 00:02:30,480 --> 00:02:32,840 A 4 de outubro de 1977, os Daisy Jones & The Six atuaram 23 00:02:33,040 --> 00:02:35,800 para uma casa cheia no Soldier Field em Chicago, Illinois. 24 00:02:36,000 --> 00:02:41,240 Senhoras e senhores, Daisy Jones & The Six! 25 00:03:12,150 --> 00:03:15,070 Seria o seu último concerto. 26 00:03:33,040 --> 00:03:37,000 Arrependes-te de mim e eu de ti 27 00:03:40,050 --> 00:03:43,660 Não me importa o que sentes Mas é mentira 28 00:03:43,860 --> 00:03:46,370 {\an8}Se me tivessem dito que seria o último concerto, 29 00:03:46,570 --> 00:03:47,710 {\an8}GRAHAM DUNNE GUITARRA SOLO 30 00:03:47,910 --> 00:03:49,210 {\an8}ter-me-ia rido. 31 00:03:49,410 --> 00:03:52,940 Com um dom natural é como me movo 32 00:03:54,650 --> 00:03:59,800 Força, arrepende-te de mim Mas vou um passo à tua frente 33 00:04:00,000 --> 00:04:02,150 {\an8}EDDIE ROUNDTREE BAIXO 34 00:04:03,280 --> 00:04:07,410 Arrependes-te de mim e eu de ti 35 00:04:10,290 --> 00:04:15,040 É perfeitamente natural No meu carro fazer 36 00:04:16,290 --> 00:04:19,410 {\an8}Estava a divertir-me tanto. 37 00:04:19,600 --> 00:04:20,950 {\an8}WARREN ROJAS BATERIA 38 00:04:21,150 --> 00:04:22,300 {\an8}Não queria ver. 39 00:04:25,090 --> 00:04:29,430 Força, arrepende-te de mim Mas vou um passo à tua frente 40 00:04:32,770 --> 00:04:38,440 Força, arrepende-te de mim E eu também me arrependerei de ti 41 00:04:40,730 --> 00:04:43,970 Força, arrepende-te de mim E eu também me arrependerei de ti 42 00:04:44,170 --> 00:04:47,990 {\an8}KAREN SIRKO TECLAS 43 00:04:48,530 --> 00:04:54,230 {\an8}Força, arrepende-te de mim E eu também me arrependerei de ti 44 00:04:54,430 --> 00:04:57,750 {\an8}DAISY JONES VOCALISTA/COMPOSITORA 45 00:05:08,300 --> 00:05:09,790 {\an8}Ainda há muito que não sabes. 46 00:05:09,990 --> 00:05:11,350 {\an8}BILLY DUNNE VOCALISTA/COMPOSITOR 47 00:05:12,060 --> 00:05:15,140 Boa noite, Chicago! 48 00:05:17,860 --> 00:05:21,400 É um prazer estar aqui esta noite. 49 00:05:22,360 --> 00:05:27,280 FAIXA 10: "SUICÍDIO ROCK 'N' ROLL" 50 00:05:29,530 --> 00:05:31,600 {\an8}Mamã, olha! 51 00:05:31,800 --> 00:05:33,020 {\an8}DEZ HORAS ANTES 52 00:05:33,220 --> 00:05:35,710 {\an8}- Olha! - Podes levá-la? Obrigada. 53 00:05:38,330 --> 00:05:39,570 Está tudo bem? 54 00:05:39,770 --> 00:05:41,050 Não sei, Billy, está? 55 00:05:42,840 --> 00:05:43,840 Pronto. 56 00:05:44,670 --> 00:05:45,760 Obrigado. 57 00:05:47,430 --> 00:05:48,330 Soundcheck, 16:00. 58 00:05:48,530 --> 00:05:52,040 Vi a tua avó, pá. Estava a divertir-se. 59 00:05:52,240 --> 00:05:53,270 Anima-te. 60 00:05:53,640 --> 00:05:55,880 Soundcheck às 16:00. 61 00:05:56,080 --> 00:05:58,000 E ginger ale? Dizem que faz bem. 62 00:05:58,200 --> 00:06:00,590 - Não. Obrigada. - Soundcheck às 16:00. 63 00:06:00,790 --> 00:06:03,630 Não é às 16:05 nem às 16:15, é às 16:00. 64 00:06:03,830 --> 00:06:05,070 - Entendido? - Sim, senhor. 65 00:06:07,860 --> 00:06:12,020 O que achas? É hoje o dia em que não perdes a chave? 66 00:06:12,220 --> 00:06:16,580 Pensa em quão aborrecida seria a tua vida sem mim. 67 00:06:17,870 --> 00:06:19,290 Soundcheck às 15:00. 68 00:06:19,790 --> 00:06:21,570 Sei da "Hora Oficial da Daisy". 69 00:06:21,770 --> 00:06:23,380 Já usei esse truque. 70 00:06:26,130 --> 00:06:28,620 - Sempre vieste! - Não, tu é que vieste. 71 00:06:28,820 --> 00:06:30,430 Estou cá há uma semana. 72 00:06:31,050 --> 00:06:32,600 Obrigada por aceitares. 73 00:06:32,970 --> 00:06:34,560 Obrigada por convidares. 74 00:06:36,180 --> 00:06:37,380 - Tens fome? - Sim. 75 00:06:37,580 --> 00:06:39,380 - Anda. - Está bem, vamos a isso. 76 00:06:39,580 --> 00:06:41,440 Será como nos velhos tempos, 77 00:06:42,110 --> 00:06:43,730 duas miúdas a cantar rock. 78 00:06:44,900 --> 00:06:47,600 Vão lá estar 50 000 pessoas, Daisy. 79 00:06:47,790 --> 00:06:49,950 Não é como nos velhos tempos. 80 00:06:51,820 --> 00:06:53,990 Qual é a cena com a Attic Records? 81 00:06:55,990 --> 00:06:56,830 Pois... 82 00:06:58,960 --> 00:07:00,690 Já não vai acontecer. 83 00:07:00,890 --> 00:07:03,500 - O Teddy disse ser um bom acordo. - Recusei. 84 00:07:06,550 --> 00:07:08,740 Depois do que me disseste na Grécia? 85 00:07:08,940 --> 00:07:10,330 Pensei que era o que querias. 86 00:07:10,530 --> 00:07:11,470 Sim. 87 00:07:13,260 --> 00:07:15,140 Sim, queria. Mas... 88 00:07:16,600 --> 00:07:19,560 Nunca percebi porque o primeiro álbum foi um fiasco. 89 00:07:20,270 --> 00:07:22,170 Talvez fosse a escolha das canções, 90 00:07:22,370 --> 00:07:24,610 ou quisesse fazer muita coisa. 91 00:07:25,690 --> 00:07:26,980 Para achar a minha voz. 92 00:07:29,700 --> 00:07:30,740 Eu sabia qual era. 93 00:07:32,950 --> 00:07:34,160 Sempre soube. 94 00:07:35,580 --> 00:07:37,120 Mas tinha medo de a usar. 95 00:07:38,580 --> 00:07:40,900 Em Nova Iorque, deixei de ter medo 96 00:07:41,100 --> 00:07:43,460 e o público passou-se. 97 00:07:45,710 --> 00:07:47,530 Mas a Attic disse "não" a isso. 98 00:07:47,730 --> 00:07:50,590 Disseram "sim" às outras coisas, mas... 99 00:07:53,300 --> 00:07:55,410 ...disseram "não" ao que importava. 100 00:07:55,610 --> 00:07:57,930 A minha família, o meu coração. 101 00:07:59,140 --> 00:08:02,020 A Simone Jackson recusou o convite da Attic Records. 102 00:08:03,310 --> 00:08:04,630 E fê-lo por amor. 103 00:08:04,830 --> 00:08:06,520 Sua cabra sentimental! 104 00:08:07,440 --> 00:08:09,280 Sim, fi-lo por amor. 105 00:08:16,830 --> 00:08:17,830 Estás bem? 106 00:08:20,200 --> 00:08:21,660 Não consigo continuar 107 00:08:22,710 --> 00:08:23,620 a fazer isto. 108 00:08:26,670 --> 00:08:27,590 Com ele. 109 00:08:33,300 --> 00:08:35,180 Se dói assim tanto, 110 00:08:37,350 --> 00:08:38,470 não o devias fazer. 111 00:08:54,320 --> 00:08:56,990 Tenho sido um santo 112 00:08:57,530 --> 00:09:00,240 Juro que não fiz nada de errado 113 00:09:00,910 --> 00:09:03,810 Não quero que chores mais 114 00:09:04,010 --> 00:09:05,420 Volta para casa 115 00:09:07,330 --> 00:09:10,340 Cape Cod, Santa Fe 116 00:09:10,750 --> 00:09:13,630 Uma casinha flutuante na Marina Del Rey 117 00:09:14,170 --> 00:09:16,740 Muito perto de ficar tão longe 118 00:09:16,940 --> 00:09:18,510 Volta para casa 119 00:09:22,310 --> 00:09:26,060 {\an8}- A que propósito vem isto? - Eu vi. Esta manhã, na cozinha. 120 00:09:26,810 --> 00:09:29,050 Como olhavam um para o outro. 121 00:09:29,250 --> 00:09:31,220 Cammy, já falámos sobre isto. 122 00:09:31,420 --> 00:09:33,430 Isto é o que as pessoas querem ver. 123 00:09:33,630 --> 00:09:35,950 - É uma encenação. - Diz-me a verdade. 124 00:09:37,410 --> 00:09:38,890 Somos adultos. 125 00:09:39,090 --> 00:09:41,580 - Ambos fizemos coisas... - Não se passa nada... 126 00:09:43,830 --> 00:09:45,560 Como assim, "ambos fizemos coisas"? 127 00:09:45,760 --> 00:09:48,690 - Sabes bem do que falo. - Não sei. Que coisas? 128 00:09:48,890 --> 00:09:50,400 Há quanto tempo dura isto? 129 00:09:50,600 --> 00:09:53,300 Não se passa nada, caramba! 130 00:09:57,720 --> 00:09:58,890 Está bem. 131 00:10:00,260 --> 00:10:01,470 Eu beijei-a. 132 00:10:03,680 --> 00:10:07,730 Uma vez. Há muito tempo. Durou um segundo. 133 00:10:08,770 --> 00:10:10,560 Mas foi só isso. Juro. 134 00:10:12,190 --> 00:10:14,440 - Não significou nada. - Diz-me que não a amas. 135 00:10:17,990 --> 00:10:19,450 Diz-me que não a amas. 136 00:10:27,620 --> 00:10:29,500 Não o consegues dizer, pois não? 137 00:10:33,090 --> 00:10:34,050 Desculpem. 138 00:10:38,220 --> 00:10:41,600 - Desculpem, eu... - Não, fica. Fica. 139 00:10:47,100 --> 00:10:48,100 Já terminei. 140 00:10:56,780 --> 00:10:59,360 Ela acha que temos um caso. 141 00:11:00,530 --> 00:11:02,240 Que estou apaixonado por ti. 142 00:11:05,540 --> 00:11:06,620 E o que disseste? 143 00:11:08,500 --> 00:11:10,540 Disse-lhe a verdade, Daisy. 144 00:11:13,340 --> 00:11:14,630 Que não aconteceu nada! 145 00:11:16,340 --> 00:11:17,800 E que nunca vai acontecer. 146 00:11:21,260 --> 00:11:22,180 Foda-se! 147 00:11:31,350 --> 00:11:32,190 Foda-se! 148 00:11:32,940 --> 00:11:34,730 Que tal, Chicago? 149 00:11:37,110 --> 00:11:38,900 Dir-vos-ia como me sinto, 150 00:11:40,570 --> 00:11:42,780 mas não me sei exprimir bem. 151 00:11:46,200 --> 00:11:47,370 Esta é No Words. 152 00:12:15,110 --> 00:12:16,020 Então? 153 00:12:19,280 --> 00:12:20,190 Sentes-te bem? 154 00:12:21,530 --> 00:12:24,070 Devias ir ao médico. Não achas? 155 00:12:25,030 --> 00:12:26,180 Por precaução. 156 00:12:26,380 --> 00:12:27,370 Graham. 157 00:12:31,580 --> 00:12:32,710 Eu tratei do assunto. 158 00:12:34,830 --> 00:12:36,000 Como assim? 159 00:13:02,400 --> 00:13:07,450 Não há palavras Para a canção que vou cantar 160 00:13:09,370 --> 00:13:15,290 Não há palavras Para a canção que vim cantar 161 00:13:17,080 --> 00:13:21,070 Não sei a letra, amor 162 00:13:21,270 --> 00:13:24,510 Para explicar o que quero dizer 163 00:13:26,550 --> 00:13:29,750 E já não sei o que mais fazer 164 00:13:29,950 --> 00:13:34,350 Para fazer a coisa certa 165 00:14:23,020 --> 00:14:26,570 A presunção põe-te no teu lugar 166 00:14:27,070 --> 00:14:32,200 O quadro mostra a tua futilidade 167 00:14:34,120 --> 00:14:38,500 E sou esse tipo de homem 168 00:14:55,220 --> 00:14:57,310 Ele disse-te a verdade. 169 00:15:03,270 --> 00:15:05,070 Não se passa nada entre nós. 170 00:15:06,530 --> 00:15:07,940 Pelo menos, não dessa forma. 171 00:15:08,490 --> 00:15:10,990 Então, como? 172 00:15:13,120 --> 00:15:14,160 Não sei. 173 00:15:14,490 --> 00:15:17,690 Foste o primeiro amor dele. És a mãe da filha dele. 174 00:15:17,890 --> 00:15:19,610 Está comigo por obrigação? 175 00:15:19,810 --> 00:15:20,690 Não disse isso. 176 00:15:20,890 --> 00:15:22,440 Foi exatamente o que disseste. 177 00:15:22,640 --> 00:15:25,340 Não está comigo porque me ama. Está comigo 178 00:15:25,750 --> 00:15:28,120 porque é o Billy Dunne e é o correto a fazer? 179 00:15:28,310 --> 00:15:30,630 Sabes que ele te ama, Camila. 180 00:15:31,590 --> 00:15:32,590 Ele é teu! 181 00:15:33,640 --> 00:15:35,760 Será sempre teu! 182 00:15:36,220 --> 00:15:39,100 Escolher-te-á sempre a ti! 183 00:15:39,850 --> 00:15:41,140 E eu... 184 00:15:42,690 --> 00:15:43,730 Tu o quê? 185 00:15:44,610 --> 00:15:46,190 Tenho de viver com isso. 186 00:15:49,530 --> 00:15:51,740 Vocês são muito parecidos, sabias? 187 00:15:52,610 --> 00:15:54,140 Duas almas perdidas 188 00:15:54,340 --> 00:15:57,040 a tentar encontrar o vosso caminho, mas... 189 00:16:01,460 --> 00:16:02,750 ...vocês merecem-se. 190 00:16:30,650 --> 00:16:31,610 Porra! 191 00:16:42,910 --> 00:16:43,790 Porra! 192 00:16:49,590 --> 00:16:52,160 Credo! O que aconteceu aqui? 193 00:16:52,360 --> 00:16:53,760 O que queres, Eddie? 194 00:16:55,430 --> 00:16:58,430 Achei por bem agir como um homem e dizer-to pessoalmente. 195 00:17:02,350 --> 00:17:03,640 Vou sair da banda. 196 00:17:06,730 --> 00:17:08,800 Falo a sério. Estou farto desta merda. 197 00:17:09,000 --> 00:17:09,930 Que merda? 198 00:17:10,120 --> 00:17:11,690 Nem te apercebes, pois não? 199 00:17:13,110 --> 00:17:14,530 Como tem sido difícil. 200 00:17:15,110 --> 00:17:18,160 Desde o princípio, dos tempos dos Dunne Brothers. 201 00:17:18,490 --> 00:17:20,540 Eu e o Warren somos invisíveis. 202 00:17:20,910 --> 00:17:22,950 Mas eu trabalho em equipa. 203 00:17:23,620 --> 00:17:25,870 Desisti da guitarra por ti. 204 00:17:26,620 --> 00:17:29,490 Não queria tocar baixo, mas precisávamos de um baixista. 205 00:17:29,690 --> 00:17:32,240 Então, toquei baixo. E para quê? 206 00:17:32,440 --> 00:17:35,410 Para ouvir no original que editaste as minhas partes? 207 00:17:35,610 --> 00:17:37,340 Achaste que não ia reparar? 208 00:17:38,970 --> 00:17:41,680 Mas aquela merda em Pittsburgh foi a última gota. 209 00:17:42,680 --> 00:17:44,500 Tenho um momento em palco 210 00:17:44,700 --> 00:17:46,690 e tu roubas-mo. 211 00:17:48,440 --> 00:17:50,230 No concerto na nossa cidade! 212 00:17:52,070 --> 00:17:54,400 A minha avó estava lá, 213 00:17:54,690 --> 00:17:56,110 seu sacana de merda. 214 00:17:57,860 --> 00:17:59,070 No fim da digressão, 215 00:17:59,660 --> 00:18:01,530 acabou, estou fora. 216 00:18:05,080 --> 00:18:06,370 Sabes o que acho? 217 00:18:10,420 --> 00:18:12,550 Acho que gostas de ser menosprezado. 218 00:18:15,420 --> 00:18:17,240 Tens necessidade de te sentir assim. 219 00:18:17,440 --> 00:18:20,680 Caso contrário, terias de tocar bem. 220 00:18:21,260 --> 00:18:22,680 E tu não tocas bem. 221 00:18:23,350 --> 00:18:24,600 Não és bom o suficiente. 222 00:18:27,600 --> 00:18:28,730 Se tu soubesses... 223 00:18:29,150 --> 00:18:31,110 Ai sim? O que é que não sei? 224 00:18:33,820 --> 00:18:35,360 Usa a tua imaginação. 225 00:18:39,110 --> 00:18:40,620 Eu mato-te, porra! 226 00:18:48,540 --> 00:18:50,250 A culpa é tua! 227 00:18:50,920 --> 00:18:52,170 O culpado disto és tu! 228 00:19:11,310 --> 00:19:16,690 Vira-te e encara-me 229 00:19:17,030 --> 00:19:22,720 Vira-te e encara-me 230 00:19:22,920 --> 00:19:28,370 Vira-te e di-lo na minha cara 231 00:20:49,450 --> 00:20:50,370 Estou? 232 00:20:54,330 --> 00:20:55,330 Estou? 233 00:20:58,590 --> 00:20:59,500 Olá, mãe. 234 00:21:00,670 --> 00:21:01,760 Margaret? 235 00:21:03,420 --> 00:21:04,630 És mesmo tu? 236 00:21:07,720 --> 00:21:09,220 Sou mesmo eu. 237 00:21:11,520 --> 00:21:12,730 Esperava que ligasses. 238 00:21:15,270 --> 00:21:17,360 Recebeste a carta com as fotos? 239 00:21:21,400 --> 00:21:22,690 Segundas em Malibu. 240 00:21:23,440 --> 00:21:27,390 Não sei como arranjavas todas as semanas roupas a combinar. 241 00:21:27,590 --> 00:21:29,830 E vermelhas, para combinar com o cabelo. 242 00:21:31,160 --> 00:21:32,660 Porque mas enviaste? 243 00:21:33,750 --> 00:21:35,420 Queria ouvir a tua voz. 244 00:21:36,120 --> 00:21:37,670 Tinha saudades tuas. 245 00:21:42,510 --> 00:21:43,760 E agora vejo-te 246 00:21:44,590 --> 00:21:47,080 no telejornal e nas revistas 247 00:21:47,280 --> 00:21:49,800 a inventar histórias e a dizeres que és órfã? 248 00:21:50,600 --> 00:21:53,140 Não és órfã, sua egoísta de merda! 249 00:21:53,730 --> 00:21:54,890 Sou tua mãe. 250 00:21:55,600 --> 00:21:57,190 Dá-me valor, para variar. 251 00:22:00,650 --> 00:22:01,480 Sabes... 252 00:22:03,070 --> 00:22:04,740 Às vezes, acho que... 253 00:22:08,450 --> 00:22:11,950 ...há por aí um milhão de estranhos 254 00:22:13,040 --> 00:22:14,830 que gostam mais de mim do que tu. 255 00:22:17,420 --> 00:22:21,880 Talvez, mas não sabem quem tu és, pois não? 256 00:22:24,510 --> 00:22:25,470 Adeus, mãe. 257 00:22:26,260 --> 00:22:29,550 Se quiseres voltar a ouvir a minha voz, liga a porra do rádio! 258 00:22:37,350 --> 00:22:40,960 Se me vais desiludir Fá-lo com calma 259 00:22:41,160 --> 00:22:42,980 Se me vais desiludir 260 00:22:44,320 --> 00:22:47,720 Se me vais desiludir Fá-lo com calma 261 00:22:47,920 --> 00:22:50,030 Se me vais desiludir 262 00:22:51,280 --> 00:22:54,730 Não digas que me amas Para depois te ires embora 263 00:22:54,930 --> 00:22:56,950 Se me vais deixar 264 00:22:58,290 --> 00:23:01,570 Se me vais desiludir Fá-lo com calma 265 00:23:01,770 --> 00:23:04,340 Se me vais deixar 266 00:23:22,190 --> 00:23:24,220 - Tentei dizer-te. - Não tinhas a certeza... 267 00:23:24,420 --> 00:23:25,940 Disse que não queria isto. 268 00:23:27,280 --> 00:23:28,190 Nem agora 269 00:23:29,950 --> 00:23:30,780 nem nunca. 270 00:23:32,570 --> 00:23:34,140 Não quiseste ouvir. 271 00:23:34,340 --> 00:23:37,870 Teste um, dois, três. Teste, teste. 272 00:23:39,960 --> 00:23:42,000 Dá-me mais 15. 273 00:23:42,710 --> 00:23:44,090 Podia ter ido contigo. 274 00:23:44,630 --> 00:23:45,550 Segurava-te a mão. 275 00:23:46,550 --> 00:23:47,550 A sério, Graham? 276 00:23:49,420 --> 00:23:52,340 Achas que, com essa cara, terias ajudado? 277 00:23:53,590 --> 00:23:55,460 Que teria sido mais fácil... 278 00:23:55,650 --> 00:23:58,630 Ninguém disse que ia ser fácil, Karen. 279 00:23:58,820 --> 00:24:00,310 Mas devia ser sincero. 280 00:24:09,900 --> 00:24:11,900 Vais ficar sozinha para sempre. 281 00:24:13,410 --> 00:24:14,490 Sabes disso, certo? 282 00:24:22,500 --> 00:24:24,440 E a última vez que bebi 283 00:24:24,640 --> 00:24:28,030 Foi quando ouvi Os sinos da igreja a tocar 284 00:24:28,230 --> 00:24:32,160 Serias tão divertido Como uma pistola encravada 285 00:24:32,360 --> 00:24:35,830 Mais uma oportunidade No local e hora errados 286 00:24:36,030 --> 00:24:37,580 Prefiro 287 00:24:37,780 --> 00:24:39,790 A tua ausência 288 00:24:39,990 --> 00:24:41,420 Prefiro 289 00:24:41,620 --> 00:24:43,310 A tua ausência 290 00:24:43,940 --> 00:24:45,630 Prefiro 291 00:24:45,830 --> 00:24:48,150 A tua ausência 292 00:25:03,580 --> 00:25:05,610 Prefiro 293 00:25:05,810 --> 00:25:07,820 A tua ausência 294 00:25:08,020 --> 00:25:09,570 Prefiro 295 00:25:09,770 --> 00:25:11,660 A tua ausência 296 00:25:11,860 --> 00:25:13,530 Prefiro 297 00:25:13,730 --> 00:25:15,790 A tua ausência 298 00:25:15,990 --> 00:25:21,600 Prefiro 299 00:25:29,150 --> 00:25:32,860 {\an8}Há alguma forma de lhe poder deixar uma mensagem? 300 00:25:34,530 --> 00:25:36,570 Sim, é o quarto 909. Obrigado. 301 00:25:37,370 --> 00:25:39,200 Acabei de entrar! Desanda! 302 00:25:40,490 --> 00:25:41,490 Porra! 303 00:25:41,990 --> 00:25:45,980 Cammy... Cammy, olá. Sou eu. 304 00:25:46,180 --> 00:25:50,290 Não sei onde estás e sei que estás zangada. 305 00:25:52,880 --> 00:25:55,220 Se uma parte de ti quer que isto funcione, 306 00:25:56,220 --> 00:25:57,390 por favor, 307 00:25:59,180 --> 00:26:00,720 vem ao concerto. 308 00:26:01,680 --> 00:26:02,680 Por favor. 309 00:26:07,020 --> 00:26:07,940 Eu amo-te. 310 00:26:11,360 --> 00:26:12,730 Preciso das minhas meninas. 311 00:26:32,500 --> 00:26:33,360 Studio A. 312 00:26:33,560 --> 00:26:34,950 O Teddy Price, por favor. 313 00:26:35,150 --> 00:26:37,380 Ele está numa sessão. Quer deixar recado? 314 00:26:37,840 --> 00:26:39,510 Não, deixa estar. 315 00:26:39,970 --> 00:26:40,930 És tu, Billy? 316 00:26:42,760 --> 00:26:45,250 - Sim. Olá, Deb. - Espera, vou chamá-lo. 317 00:26:45,450 --> 00:26:46,430 Não, deixa... 318 00:26:51,940 --> 00:26:53,860 Billy Dunne, amigo! 319 00:26:54,320 --> 00:26:56,430 Olá, Teddy. 320 00:26:56,630 --> 00:26:59,410 O que se passa? O concerto não está quase a começar? 321 00:27:00,910 --> 00:27:03,450 Sim, eu só... 322 00:27:06,410 --> 00:27:08,400 - Billy? - Não, está tudo bem. 323 00:27:08,600 --> 00:27:10,860 Só queria ouvir a tua voz. 324 00:27:11,060 --> 00:27:13,780 Ter a certeza de que tomas os comprimidos... 325 00:27:13,980 --> 00:27:15,710 Sim, não te preocupes comigo. 326 00:27:18,550 --> 00:27:19,630 Ótimo. 327 00:27:20,300 --> 00:27:21,590 Isso é ótimo. 328 00:27:23,300 --> 00:27:24,850 Foi só por isso que ligaste? 329 00:27:28,390 --> 00:27:29,420 Billy? 330 00:27:29,620 --> 00:27:30,750 Adoro-te, Teddy. 331 00:27:30,950 --> 00:27:33,730 - Despacha-te, idiota. Sai daí! - Billy? 332 00:27:37,110 --> 00:27:38,150 Sai... 333 00:27:40,360 --> 00:27:41,410 Billy Dunne? 334 00:27:42,660 --> 00:27:44,530 Tenho bilhetes para logo à noite! 335 00:27:45,240 --> 00:27:46,540 Ouve, pago-te um copo. 336 00:27:47,700 --> 00:27:49,020 É o mínimo que posso fazer. 337 00:27:49,220 --> 00:27:52,150 Por favor, uísque para mim e para o meu amigo Billy Dunne. 338 00:27:52,350 --> 00:27:53,500 Cum caraças! 339 00:27:54,170 --> 00:27:56,050 Sabe quem ele é, não sabe? 340 00:28:00,010 --> 00:28:01,510 Vá, Billy. Anda. 341 00:28:24,780 --> 00:28:26,330 Daisy, onde raio est... 342 00:28:55,810 --> 00:28:58,650 Alguém sabe onde possam estar? 343 00:28:59,230 --> 00:29:00,230 Ninguém sabe? 344 00:29:01,360 --> 00:29:02,280 Raios partam! 345 00:29:05,450 --> 00:29:07,580 O Billy não é de faltar ao soundcheck. 346 00:29:09,450 --> 00:29:10,740 Gosto do teu olho negro. 347 00:29:16,630 --> 00:29:17,540 Eddie. 348 00:29:26,140 --> 00:29:27,510 O que lhe disseste? 349 00:29:28,010 --> 00:29:29,510 Nada. Só... 350 00:29:30,760 --> 00:29:32,680 Só merdas que tinham de ser ditas. 351 00:29:33,390 --> 00:29:36,300 Ouve, tenho de dizer isto, está bem? 352 00:29:36,500 --> 00:29:39,860 Promete que não me vais odiar por isso. 353 00:29:41,820 --> 00:29:43,320 Qual é o teu problema? 354 00:29:45,150 --> 00:29:47,110 Que importa se o Billy é um idiota? 355 00:29:47,700 --> 00:29:49,770 Que importa se não és o tal? 356 00:29:49,970 --> 00:29:52,560 Estás na melhor banda do mundo! 357 00:29:52,760 --> 00:29:56,270 Podemos viajar em jatos e dormir em cima de notas de 100 dólares. 358 00:29:56,470 --> 00:29:59,400 Podemos tocar canções ouvidas por milhões de pessoas 359 00:29:59,600 --> 00:30:00,960 e elas adoram-nas. 360 00:30:01,550 --> 00:30:03,090 Adoram-nas, Eddie. 361 00:30:03,710 --> 00:30:05,160 Isso não te chega? 362 00:30:05,360 --> 00:30:07,450 - Warren... - Não, pá, a sério. 363 00:30:07,650 --> 00:30:09,430 Esta merda não acontece. 364 00:30:10,140 --> 00:30:11,060 A ninguém. 365 00:30:12,180 --> 00:30:14,640 Somos os cabrões mais sortudos do mundo. 366 00:30:16,850 --> 00:30:18,730 Warren, com o devido respeito, 367 00:30:20,270 --> 00:30:23,110 talvez eu queira algo mais da vida do que tu. 368 00:30:27,280 --> 00:30:29,700 Sim. Certo. 369 00:30:31,580 --> 00:30:33,200 Continua à procura, Eddie. 370 00:30:35,450 --> 00:30:36,440 Aonde vais? 371 00:30:36,640 --> 00:30:38,290 Eu? Não sei. 372 00:30:38,960 --> 00:30:40,420 Talvez vá fumar um charro. 373 00:30:40,920 --> 00:30:42,840 Abrir uma garrafa de champanhe caro. 374 00:30:43,380 --> 00:30:44,240 Sabes que mais? 375 00:30:44,440 --> 00:30:47,130 Vou ligar à minha namorada, a estrela de cinema. 376 00:30:49,970 --> 00:30:51,140 Vemo-nos logo à noite. 377 00:30:55,220 --> 00:30:59,600 Não sei onde estás e sei que estás zangada. 378 00:31:00,350 --> 00:31:02,650 Se uma parte de ti quer que isto funcione, 379 00:31:03,520 --> 00:31:04,780 por favor, 380 00:31:05,650 --> 00:31:06,940 vem ao concerto. 381 00:31:08,070 --> 00:31:08,900 Por favor. 382 00:31:11,870 --> 00:31:12,780 Eu amo-te. 383 00:31:16,080 --> 00:31:17,620 Preciso das minhas meninas. 384 00:31:30,050 --> 00:31:32,640 Chicago está com sorte. 385 00:31:33,970 --> 00:31:37,330 Senhoras e senhores, deem as boas-vindas 386 00:31:37,530 --> 00:31:40,600 à minha irmã e melhor amiga, 387 00:31:41,600 --> 00:31:42,770 Simone Jackson. 388 00:31:51,110 --> 00:31:52,820 Ouve, pá, pergunta séria. 389 00:31:53,450 --> 00:31:54,700 Estás bem? 390 00:31:57,580 --> 00:31:59,460 Eu nunca estive bem, Rod. 391 00:32:17,140 --> 00:32:20,130 Teria jurado Que este era o caminho 392 00:32:20,330 --> 00:32:23,380 Diz-me de novo Porque ficamos? 393 00:32:23,580 --> 00:32:27,780 É um caminho muito solitário 394 00:32:30,320 --> 00:32:33,260 Tu nunca adivinharias Eu nunca imaginaria 395 00:32:33,460 --> 00:32:36,640 Mas estamos do mesmo lado E seria 396 00:32:36,840 --> 00:32:41,290 Um caminho muito solitário 397 00:32:42,870 --> 00:32:45,990 Se te seguir até ao rio 398 00:32:46,180 --> 00:32:49,410 E esquecer a minha tristeza 399 00:32:49,600 --> 00:32:52,660 Ficas comigo para sempre? 400 00:32:52,860 --> 00:32:55,550 Vais perseguir-me nos meus sonhos? 401 00:32:56,100 --> 00:32:59,260 Se deitar tudo ao rio 402 00:32:59,680 --> 00:33:02,670 E deixar o ritmo comandar 403 00:33:02,870 --> 00:33:06,010 Fica contigo e nunca 404 00:33:06,200 --> 00:33:09,650 Te deixa abandonar-me? 405 00:33:30,710 --> 00:33:31,630 Olá. 406 00:33:32,210 --> 00:33:34,170 Queres matar-me do coração? 407 00:33:35,180 --> 00:33:38,140 Ela está aqui? A Camila. Está aqui? 408 00:33:38,720 --> 00:33:40,680 Não. Também não está aqui. 409 00:34:07,710 --> 00:34:10,990 - Tens de ver. - Sim. Sem dúvida. 410 00:34:11,190 --> 00:34:14,170 - Planeava voltar. - Será uma aventura. 411 00:34:22,850 --> 00:34:26,100 - Daisy... - Finalmente. Ótimo. Estão todos aqui? 412 00:34:28,190 --> 00:34:29,520 Pareces assustado, Rod. 413 00:34:30,730 --> 00:34:32,110 E devias estar. 414 00:34:33,730 --> 00:34:34,820 Está bem. 415 00:34:35,490 --> 00:34:37,240 Vá, malta, agora é a sério. 416 00:34:47,790 --> 00:34:48,670 O que foi? 417 00:34:50,420 --> 00:34:51,750 Não gostas da maquilhagem? 418 00:35:01,970 --> 00:35:03,140 Voltaste a beber. 419 00:35:17,110 --> 00:35:18,650 Estamos quase no fim. 420 00:35:19,400 --> 00:35:21,620 Mas temos de lhes dar crédito. 421 00:35:23,450 --> 00:35:24,790 Vou precisar de ajuda. 422 00:35:25,290 --> 00:35:26,200 Estão comigo? 423 00:35:29,500 --> 00:35:33,940 Na bateria, a marcar o tempo como um Rolex 424 00:35:34,140 --> 00:35:36,460 e a ditar o ritmo na perfeição, 425 00:35:37,010 --> 00:35:39,170 o Sr. Warren Rojas! 426 00:35:44,140 --> 00:35:45,510 Senhoras e senhores... 427 00:35:52,100 --> 00:35:55,610 ...a teclista mais elegante e mais descontraída, 428 00:35:56,320 --> 00:35:58,400 a Mna. Karen Sirko! 429 00:36:03,660 --> 00:36:08,080 A seguir, o tipo mais fixe que alguma vez conhecerão. 430 00:36:08,750 --> 00:36:12,040 Às vezes esqueço-me da sorte que tenho por ter um irmão assim. 431 00:36:12,620 --> 00:36:14,250 Graham Dunne! 432 00:36:23,680 --> 00:36:25,050 No baixo, 433 00:36:25,800 --> 00:36:27,470 Eddie Roundtree. 434 00:36:31,690 --> 00:36:34,900 Esperem, vamos tentar... Vamos tentar outra vez, sim? 435 00:36:35,900 --> 00:36:38,070 O mestre do low-end hammer, 436 00:36:39,900 --> 00:36:43,820 o homem, o rosto que marca o passo no baixo, 437 00:36:44,570 --> 00:36:46,850 que arrasa no ritmo e nas quatro cordas, 438 00:36:47,050 --> 00:36:49,490 Eddie Demetrius Roundtree! 439 00:36:53,460 --> 00:36:54,670 Adoro-te, pá. 440 00:36:55,880 --> 00:36:57,090 Vai-te foder! 441 00:36:57,590 --> 00:36:58,500 Acabou. 442 00:37:01,260 --> 00:37:02,700 E finalmente... 443 00:37:02,900 --> 00:37:04,550 Bem, tenho de dizê-lo? 444 00:37:05,680 --> 00:37:07,300 Quero ouvir-te dizê-lo. 445 00:37:08,850 --> 00:37:10,640 Daisy Jones, pessoal! 446 00:37:13,890 --> 00:37:15,690 Billy Dunne, pessoal! 447 00:37:25,570 --> 00:37:28,600 Encontraste-me aflita 448 00:37:28,800 --> 00:37:31,600 É a luz da mudança 449 00:37:31,800 --> 00:37:34,920 E tudo aquilo acabou 450 00:37:35,420 --> 00:37:38,320 És o Sol do meu dia 451 00:37:38,520 --> 00:37:41,660 Aurora És a tal 452 00:37:41,860 --> 00:37:45,340 És o Sol do meu dia 453 00:37:48,050 --> 00:37:51,170 Quando não estava 454 00:37:51,360 --> 00:37:54,380 Surgiste num sonho febril 455 00:37:54,580 --> 00:37:57,760 Já não sou como era 456 00:37:57,950 --> 00:38:00,610 És o Sol do meu dia 457 00:38:01,190 --> 00:38:04,140 Aurora 458 00:38:04,340 --> 00:38:07,510 És o Sol do meu dia 459 00:38:07,710 --> 00:38:10,600 Faz-me pensar Que quero que dure para sempre 460 00:38:10,800 --> 00:38:13,850 Faz-me pensar Que quero que dure para sempre 461 00:38:14,050 --> 00:38:17,190 Faz-me pensar Que quero que dure para sempre 462 00:38:17,390 --> 00:38:19,780 Faz-me pensar Que quero 463 00:38:19,980 --> 00:38:22,710 Aurora, estou aqui 464 00:38:23,260 --> 00:38:26,580 Não voltarei a desaparecer 465 00:38:26,780 --> 00:38:29,700 Vais demorar? 466 00:38:29,900 --> 00:38:32,510 És o Sol do meu dia 467 00:38:32,930 --> 00:38:36,090 Aurora És a tal 468 00:38:36,280 --> 00:38:39,050 És o Sol do meu dia 469 00:38:39,250 --> 00:38:44,400 Aurora, és a tal 470 00:39:15,390 --> 00:39:16,390 Billy. 471 00:39:17,680 --> 00:39:18,810 O que é isto? 472 00:39:20,940 --> 00:39:22,020 Ela deixou-me. 473 00:39:22,520 --> 00:39:23,400 O quê? 474 00:39:23,860 --> 00:39:25,030 Vai-se embora. 475 00:39:30,360 --> 00:39:31,820 - Billy. - O que foi? 476 00:39:34,870 --> 00:39:37,000 Eu amo-te, ouviste? 477 00:39:37,660 --> 00:39:39,900 Se queres viver da música e na estrada 478 00:39:40,100 --> 00:39:42,380 nos próximos 20 anos, ótimo. 479 00:39:42,920 --> 00:39:44,280 - Também quero. - Não queres. 480 00:39:44,480 --> 00:39:45,800 Sim, quero. 481 00:39:46,210 --> 00:39:48,510 Com ou sem filhos, não importa. 482 00:39:49,510 --> 00:39:50,430 Eu amo-te. 483 00:39:56,850 --> 00:39:58,890 Diz que sentes o mesmo e ficamos bem. 484 00:40:03,690 --> 00:40:05,190 Lamento muito, Graham. 485 00:40:09,190 --> 00:40:11,030 Billy, o que fazes? 486 00:40:12,450 --> 00:40:13,430 Então? 487 00:40:13,630 --> 00:40:15,910 - Tu não és assim. - Sou. 488 00:40:16,160 --> 00:40:18,520 Daisy, já não temos de resistir. 489 00:40:18,720 --> 00:40:20,480 Tu e eu, estamos destroçados. 490 00:40:20,680 --> 00:40:22,210 Devíamos estar juntos. 491 00:40:22,960 --> 00:40:24,690 - Juntos e destroçados. - Eu... 492 00:40:24,890 --> 00:40:26,400 - Destroçados. - Para. 493 00:40:26,600 --> 00:40:28,420 - Juntos. - Para! 494 00:40:33,090 --> 00:40:36,050 Eu não quero estar destroçada. 495 00:41:02,790 --> 00:41:07,190 Look At Us Now! Look At Us Now! Look At Us Now! 496 00:41:07,390 --> 00:41:11,340 Look At Us Now! Look At Us Now! 497 00:41:11,840 --> 00:41:15,970 Look At Us Now! Look At Us Now! 498 00:41:16,260 --> 00:41:20,350 Look At Us Now! Look At Us Now! 499 00:41:20,640 --> 00:41:24,550 Look At Us Now! Look At Us Now! 500 00:41:24,740 --> 00:41:28,670 Look At Us Now! Look At Us Now! 501 00:41:28,870 --> 00:41:33,100 Look At Us Now! Look At Us Now! 502 00:41:33,290 --> 00:41:35,320 Se estão apaixonados, façam barulho! 503 00:41:40,290 --> 00:41:41,490 Já me apaixonei. 504 00:41:45,210 --> 00:41:47,380 E dói, não dói? 505 00:41:56,090 --> 00:41:57,510 Mas não tem de doer. 506 00:42:00,600 --> 00:42:04,180 O amor não tem de ser bombas, lágrimas 507 00:42:05,270 --> 00:42:06,100 e sangue. 508 00:42:07,730 --> 00:42:09,360 O amor pode ser paz. 509 00:42:12,980 --> 00:42:14,650 E pode ser lindo. 510 00:42:21,200 --> 00:42:24,580 E se tiverem a sorte de encontrar alguém que vos apoie, 511 00:42:27,460 --> 00:42:29,170 mesmo quando não merecem, 512 00:42:30,790 --> 00:42:32,300 é aí que está a luz. 513 00:42:42,560 --> 00:42:44,930 Então, esta noite, o meu desejo 514 00:42:46,060 --> 00:42:49,150 é que encontrem alguém que vos ajude a ver a luz. 515 00:42:59,200 --> 00:43:00,490 Eis uma canção de amor. 516 00:43:21,890 --> 00:43:24,160 Sim 517 00:43:24,360 --> 00:43:26,770 Meu amor 518 00:43:27,430 --> 00:43:31,150 Sabes quem és? 519 00:43:34,270 --> 00:43:37,760 Não está nas nossas mãos? 520 00:43:37,960 --> 00:43:40,850 Diz-me 521 00:43:41,050 --> 00:43:44,060 Como chegámos a isto 522 00:43:44,260 --> 00:43:47,330 Já tínhamos percebido? 523 00:43:47,910 --> 00:43:50,790 Há assim tanto que não queremos saber? 524 00:43:51,540 --> 00:43:55,130 Oxalá fosse fácil, mas não é 525 00:43:57,550 --> 00:43:58,470 Vai. 526 00:44:01,090 --> 00:44:05,220 Tornámos mau algo bom 527 00:44:07,890 --> 00:44:12,020 Tornámos mau algo bom 528 00:44:19,610 --> 00:44:20,950 Para o Hotel Beaumont. 529 00:44:26,030 --> 00:44:27,270 Como chegámos a isto? 530 00:44:27,470 --> 00:44:29,020 Como saímos? 531 00:44:29,220 --> 00:44:31,980 Éramos algo bonito de se ver 532 00:44:32,180 --> 00:44:35,210 Mas olha para nós agora 533 00:44:35,590 --> 00:44:38,700 Amor, olha para nós agora 534 00:44:38,900 --> 00:44:41,840 Amor, olha para nós agora 535 00:44:46,390 --> 00:44:48,170 Como chegámos a isto? 536 00:44:48,360 --> 00:44:51,180 Como saímos? 537 00:44:54,100 --> 00:44:59,110 O que andamos a fazer Não está a dar certo 538 00:45:10,250 --> 00:45:12,290 Como chegámos a isto? 539 00:45:12,500 --> 00:45:14,570 Camila. Espera. 540 00:45:14,770 --> 00:45:16,740 Éramos algo bonito de se ver 541 00:45:16,930 --> 00:45:20,410 Amor, olha para nós agora 542 00:45:20,610 --> 00:45:24,330 Amor, olha para nós agora 543 00:45:24,530 --> 00:45:27,790 O que andamos a fazer Não está a dar certo 544 00:45:27,990 --> 00:45:30,770 Porque não admites? 545 00:45:31,140 --> 00:45:34,800 Amor, olha para nós agora 546 00:45:34,990 --> 00:45:38,270 Amor, olha para nós agora 547 00:45:40,780 --> 00:45:44,780 Tornámos mau algo bom 548 00:45:48,070 --> 00:45:52,950 Tornámos mau algo bom 549 00:46:22,070 --> 00:46:23,390 O que raio se passou? 550 00:46:23,580 --> 00:46:25,010 Porque é que o Billy saiu? 551 00:46:25,210 --> 00:46:27,910 O que se passa com vocês hoje? 552 00:46:42,550 --> 00:46:45,340 O que te pode ela dar que eu não posso? 553 00:46:45,920 --> 00:46:48,450 Como pode ela amar-te melhor do que eu? 554 00:46:48,650 --> 00:46:50,040 Ela não me ama melhor. 555 00:46:50,240 --> 00:46:51,180 Então, o que é? 556 00:46:52,390 --> 00:46:53,680 O que é, então? 557 00:46:54,680 --> 00:46:56,100 Ela vê-me. 558 00:46:57,270 --> 00:46:58,520 Tudo o que eu sou. 559 00:46:58,810 --> 00:46:59,940 E eu não? 560 00:47:01,060 --> 00:47:02,190 Não deixo que vejas. 561 00:47:06,990 --> 00:47:08,280 Não posso. 562 00:47:10,450 --> 00:47:14,810 Se soubesses quantas vezes penso em destruir a minha vida, 563 00:47:15,010 --> 00:47:15,850 a nossa vida... 564 00:47:16,050 --> 00:47:19,000 Amo-te desde os meus 18 anos. 565 00:47:20,500 --> 00:47:22,590 Achas que não vejo cada lado teu? 566 00:47:34,970 --> 00:47:36,850 Nem tu nem eu temos sido perfeitos. 567 00:47:38,100 --> 00:47:39,810 Nunca quis uma vida perfeita. 568 00:47:41,520 --> 00:47:42,810 Só queria a minha vida. 569 00:47:43,820 --> 00:47:44,940 O meu marido. 570 00:47:55,240 --> 00:47:56,200 Mamã! 571 00:47:57,750 --> 00:47:59,370 Lembro-me daquela noite. 572 00:48:00,830 --> 00:48:05,710 Ela estava com o vestido roxo e os brincos que lhe deste. 573 00:48:06,130 --> 00:48:07,630 E estavas a chorar. 574 00:48:08,420 --> 00:48:11,260 Os dois choravam. Nunca te tinha visto a chorar. 575 00:48:11,800 --> 00:48:13,140 Eras tão pequena. 576 00:48:16,260 --> 00:48:19,430 Espera... Como te lembras disso? 577 00:48:21,190 --> 00:48:23,440 Lembro-me de muito mais do que imaginas, pai. 578 00:48:29,740 --> 00:48:30,650 Boa noite, amor. 579 00:48:51,800 --> 00:48:53,010 Vou esforçar-me. 580 00:48:56,930 --> 00:48:57,930 Prometo. 581 00:49:23,540 --> 00:49:26,400 Há um sítio no Minnesota. Ninguém vai saber. 582 00:49:26,600 --> 00:49:28,800 O Teddy vai ligar e tratar de tudo. 583 00:49:30,550 --> 00:49:31,510 Obrigada. 584 00:49:41,310 --> 00:49:42,730 Já deixaste a família antes. 585 00:49:45,140 --> 00:49:46,230 Tu consegues. 586 00:49:49,320 --> 00:49:50,230 Eu sei. 587 00:49:55,780 --> 00:49:58,160 Mas eu adoro esta. 588 00:50:02,370 --> 00:50:03,410 Eu sei. 589 00:50:04,960 --> 00:50:07,170 Enquanto esperávamos no autocarro... 590 00:50:07,580 --> 00:50:09,750 "Vai ficar tudo bem", pensei eu. 591 00:50:10,960 --> 00:50:12,380 Passámos um período difícil, 592 00:50:13,840 --> 00:50:15,740 mas tínhamo-lo superado. 593 00:50:15,940 --> 00:50:18,800 Não sabia como lhes dizer que a Daisy se ia embora. 594 00:50:21,140 --> 00:50:22,560 E depois vi o Eddie. 595 00:51:36,010 --> 00:51:37,570 A ironia é 596 00:51:37,770 --> 00:51:40,010 que os escolhidos nunca sabem que o são. 597 00:51:44,850 --> 00:51:46,520 Queria ser uma estrela rock, 598 00:51:47,230 --> 00:51:49,230 viajar e tocar para estranhos. 599 00:51:49,810 --> 00:51:51,230 {\an8}E foi isso que fiz. 600 00:51:52,860 --> 00:51:54,190 É o que ainda faço. 601 00:51:54,610 --> 00:51:56,030 Voltei para casa. 602 00:51:56,610 --> 00:51:57,690 {\an8}Para Hazelwood. 603 00:51:58,400 --> 00:52:01,030 Apaixonei-me, formei uma família. 604 00:52:01,740 --> 00:52:03,700 A minha mulher e os meus filhos 605 00:52:04,660 --> 00:52:05,740 são tudo para mim. 606 00:52:06,540 --> 00:52:08,250 E agradeço à Karen por isso. 607 00:52:10,460 --> 00:52:13,460 Talvez ainda suspirasse por ela se não tivesse sido 608 00:52:14,460 --> 00:52:16,130 sincera comigo naquela noite. 609 00:52:17,670 --> 00:52:19,670 Disse-lhe o que ele precisava de ouvir. 610 00:52:22,340 --> 00:52:23,800 Mas não fui sincera. 611 00:52:25,640 --> 00:52:27,010 Criei a minha banda. 612 00:52:29,390 --> 00:52:31,730 Não éramos maus, apenas... 613 00:52:33,600 --> 00:52:35,150 Ainda dou concertos. 614 00:52:35,940 --> 00:52:37,400 A minha vida é boa. É... 615 00:52:39,320 --> 00:52:40,360 É mesmo boa. 616 00:52:40,740 --> 00:52:42,680 Sou baterista de sessão há alguns anos. 617 00:52:42,880 --> 00:52:47,540 Colaborei em álbuns. Clássicos. 618 00:52:48,290 --> 00:52:50,410 Casei com a Lisa em 1982. 619 00:52:51,040 --> 00:52:52,710 Ainda não acredito que aceitou. 620 00:52:52,910 --> 00:52:56,110 - Um, dois... três! - Prontos? 621 00:52:56,310 --> 00:53:00,720 Nunca mais dei autógrafos nas mamas, mas... não faz mal. 622 00:53:02,720 --> 00:53:03,910 É mentira. 623 00:53:04,110 --> 00:53:06,620 Às vezes, a Lisa é querida e deixa-me fazê-lo. 624 00:53:06,820 --> 00:53:08,850 Eu e a Bernie abrimos uma discoteca. 625 00:53:09,180 --> 00:53:10,710 É nossa. 626 00:53:10,910 --> 00:53:14,810 Passamos de tudo. Seja o que for que vos faz dançar. 627 00:53:15,650 --> 00:53:18,520 Às vezes, vou lá cantar. 628 00:53:19,820 --> 00:53:21,360 Ainda arraso. 629 00:53:22,450 --> 00:53:24,810 Depois disso, reformei-me. 630 00:53:25,010 --> 00:53:26,680 Fiquei destroçado por se separarem. 631 00:53:26,880 --> 00:53:29,080 Mais do que com qualquer outra banda. 632 00:53:31,160 --> 00:53:33,290 Não aguentaria voltar a passar por aquilo. 633 00:53:35,000 --> 00:53:38,210 Sofremos demasiados desgostos e deixamos de nos apaixonar. 634 00:53:41,920 --> 00:53:44,300 Só que isso não acontece. 635 00:53:49,720 --> 00:53:51,600 Essa história fica para depois. 636 00:53:52,640 --> 00:53:54,890 O Teddy morreu em 1983. 637 00:53:56,100 --> 00:54:00,020 Encontraram-no sobre a mesa de som após mais uma noitada. 638 00:54:00,900 --> 00:54:04,430 Morreu a fazer o que gostava, tal como ele disse. 639 00:54:04,630 --> 00:54:07,430 {\an8}Teddy, como queres que o mundo se lembre de ti? 640 00:54:07,630 --> 00:54:09,830 {\an8}O mundo? Vá lá, Merv. 641 00:54:13,410 --> 00:54:14,910 {\an8}Não se vão lembrar de mim. 642 00:54:17,250 --> 00:54:18,920 {\an8}Mas vão lembrar-se da música. 643 00:54:21,170 --> 00:54:22,380 {\an8}E... 644 00:54:24,010 --> 00:54:25,470 {\an8}...isso já é muito bom. 645 00:54:26,260 --> 00:54:29,970 Tudo o que tenho e tudo o que fiz, 646 00:54:31,310 --> 00:54:32,810 a música, 647 00:54:34,230 --> 00:54:35,310 a sobriedade, 648 00:54:35,940 --> 00:54:37,090 DAISY JONES ESGOTADO! 649 00:54:37,290 --> 00:54:38,400 a minha filha, 650 00:54:40,650 --> 00:54:42,780 foi porque, naquela noite, me fui embora. 651 00:54:43,360 --> 00:54:45,350 Voltaste a apaixonar-te? 652 00:54:45,540 --> 00:54:46,760 Muitas vezes. 653 00:54:46,960 --> 00:54:48,910 Deves ter lido sobre isso. 654 00:54:50,120 --> 00:54:51,530 Mas o Billy foi diferente. 655 00:54:53,910 --> 00:54:56,750 Tudo o que fazia a Daisy vibrar, fazia-me vibrar. 656 00:54:57,870 --> 00:55:01,290 O que eu adorava no mundo, ele também adorava. 657 00:55:01,710 --> 00:55:04,090 Lutávamos contra as mesmas coisas. 658 00:55:04,840 --> 00:55:06,030 Éramos duas metades, 659 00:55:06,230 --> 00:55:08,340 o que tínhamos era raro. 660 00:55:10,760 --> 00:55:13,640 Mas, ao mesmo tempo, éramos um caos. 661 00:55:14,430 --> 00:55:17,020 Dois desastres naturais que tinham de sarar. 662 00:55:18,940 --> 00:55:20,800 Acho que não teríamos conseguido. 663 00:55:21,000 --> 00:55:23,150 Sei que não teríamos conseguido. 664 00:55:23,730 --> 00:55:24,940 Não naquela época. 665 00:55:26,150 --> 00:55:27,360 Jules, tu sabes isto. 666 00:55:27,820 --> 00:55:28,860 Tu sabes... 667 00:55:29,490 --> 00:55:30,740 Por favor, pai? 668 00:55:33,620 --> 00:55:34,540 Está bem. 669 00:55:36,750 --> 00:55:38,040 Após a reabilitação, 670 00:55:39,290 --> 00:55:41,580 comecei a ir à terapia, 671 00:55:43,090 --> 00:55:44,380 juntei-me ao programa 672 00:55:44,880 --> 00:55:48,550 e, pela primeira vez na vida, fiz uma autorreflexão. 673 00:55:49,680 --> 00:55:50,970 Não foi fácil. 674 00:55:52,760 --> 00:55:55,180 Demorou anos, mas ajudou. 675 00:55:57,980 --> 00:55:59,600 E reconquistei a tua mãe. 676 00:56:14,870 --> 00:56:15,950 Além disso... 677 00:56:18,620 --> 00:56:20,080 Pude corrigir alguns erros. 678 00:56:22,420 --> 00:56:25,590 Nunca faltei aos teatros da escola ou aos jogos de futebol. 679 00:56:26,800 --> 00:56:30,670 Vi-te tornares-te na mulher maravilhosa que és. 680 00:56:35,810 --> 00:56:37,390 E quando a tua mãe adoeceu... 681 00:56:39,640 --> 00:56:40,480 Eu... 682 00:56:47,610 --> 00:56:48,530 Desculpa. 683 00:56:50,490 --> 00:56:52,780 Foi por ela que me juntei à banda. 684 00:56:55,450 --> 00:56:56,740 Foi por ela que fiquei. 685 00:56:58,330 --> 00:56:59,790 Eu teria ido. 686 00:57:02,040 --> 00:57:03,040 Ao funeral. 687 00:57:05,790 --> 00:57:07,250 Só não sabia se... 688 00:57:10,130 --> 00:57:13,590 Ela viu um futuro para mim que eu não consegui ver. 689 00:57:14,890 --> 00:57:15,930 E tinha razão. 690 00:57:20,890 --> 00:57:21,810 Não consigo. 691 00:57:24,940 --> 00:57:26,400 Mas era o amor da minha vida. 692 00:57:31,490 --> 00:57:33,650 Agora posso dizê-lo e sei que é verdade. 693 00:57:37,910 --> 00:57:39,790 Dá-me álbuns de platina, 694 00:57:41,200 --> 00:57:42,910 sucesso, fama, tudo isso... 695 00:57:46,670 --> 00:57:49,800 ...e eu trocava-os por mais um minuto com ela. 696 00:58:05,100 --> 00:58:08,150 É uma loucura que alguém ainda se lembre dos The Six. 697 00:58:11,360 --> 00:58:13,400 {\an8}Quando Aurora foi lançado em CD, 698 00:58:13,990 --> 00:58:17,700 vendemos o quê, mais dois milhões? Três milhões? 699 00:58:18,030 --> 00:58:20,280 Há dias, estava a dar no carro. 700 00:58:21,200 --> 00:58:23,500 Na estação de clássicos do rock. 701 00:58:24,910 --> 00:58:26,270 Achei uma loucura. 702 00:58:26,470 --> 00:58:29,250 É divertido pensar que fizemos algo. 703 00:58:32,340 --> 00:58:33,670 Que deixámos uma marca. 704 00:58:34,510 --> 00:58:36,050 Voltarias a fazê-lo? 705 00:58:36,510 --> 00:58:37,510 O quê, querida? 706 00:58:38,970 --> 00:58:39,930 Tu sabes. 707 00:58:41,510 --> 00:58:43,770 Não sei se a tua mãe iria gostar. 708 00:58:46,480 --> 00:58:47,390 Eu sei. 709 00:58:56,610 --> 00:58:57,530 Aqui, Jules? 710 00:59:05,790 --> 00:59:06,910 Estou ridícula. 711 00:59:09,790 --> 00:59:10,900 Estás linda. 712 00:59:11,100 --> 00:59:12,710 Estás sempre linda, mãe. 713 00:59:13,000 --> 00:59:14,260 Espera um segundo. 714 00:59:19,590 --> 00:59:21,050 Com quem mais vais falar? 715 00:59:21,850 --> 00:59:23,390 Com quem quiser falar. 716 00:59:24,060 --> 00:59:27,080 Os rapazes, o tio Graham, o Rod... 717 00:59:27,280 --> 00:59:28,600 Vais falar com a Daisy? 718 00:59:31,190 --> 00:59:32,230 Talvez. 719 00:59:32,900 --> 00:59:34,110 Gostava que o fizesses. 720 00:59:36,440 --> 00:59:37,700 Diz-lhe que... 721 00:59:39,490 --> 00:59:41,030 ...estou contente por ela. 722 00:59:42,910 --> 00:59:45,700 Construiu uma vida linda e... 723 00:59:50,500 --> 00:59:52,290 Sempre fui a sua fã número um. 724 00:59:54,710 --> 00:59:56,210 Eu digo-lhe, mãe. 725 01:00:00,220 --> 01:00:01,470 Sabes que mais? 726 01:00:06,720 --> 01:00:08,390 Diz ao teu pai para lhe ligar. 727 01:00:10,980 --> 01:00:11,900 O que foi? 728 01:00:12,440 --> 01:00:13,520 Não, só estou... 729 01:00:14,610 --> 01:00:15,520 ...surpreendida. 730 01:00:17,530 --> 01:00:18,780 Não devias estar. 731 01:00:19,360 --> 01:00:22,410 Tivemos um casamento maravilhoso, 732 01:00:23,450 --> 01:00:24,950 eu e o teu pai. 733 01:00:27,620 --> 01:00:28,950 Escolhemo-nos. 734 01:00:31,670 --> 01:00:34,630 Mas nada na vida é tão simples como queremos. 735 01:00:37,710 --> 01:00:40,800 Por isso, um dia, quando estiver pronto, 736 01:00:42,680 --> 01:00:44,800 diz ao teu pai para ligar à Daisy. 737 01:00:54,440 --> 01:00:56,230 E diz à Daisy para atender. 738 01:00:59,650 --> 01:01:01,110 No mínimo, 739 01:01:03,030 --> 01:01:04,870 os dois devem-me uma canção. 740 01:03:05,820 --> 01:03:07,820 Supervisão Criativa Raquel Rosmaninho