1 00:00:06,960 --> 00:00:09,070 Nos episódios anteriores... 2 00:00:09,270 --> 00:00:10,240 Daisy? 3 00:00:10,440 --> 00:00:11,410 O que está fazendo? 4 00:00:11,610 --> 00:00:12,830 Não posso ficar aqui. 5 00:00:13,030 --> 00:00:13,970 Suma daqui! 6 00:00:16,050 --> 00:00:19,210 E odeio que foi você quem me salvou. 7 00:00:19,410 --> 00:00:21,690 Também passei por isso, lembra? 8 00:00:21,890 --> 00:00:22,880 Pra trás! 9 00:00:23,080 --> 00:00:24,750 Tudo acontece por um motivo? 10 00:00:24,950 --> 00:00:26,230 Quero ver a gente bem. 11 00:00:27,400 --> 00:00:28,650 E eu sinto muito. 12 00:00:28,940 --> 00:00:30,220 Pode dar certo. 13 00:00:30,420 --> 00:00:32,990 Não vou largar a banda pra criar um bebê. 14 00:00:36,030 --> 00:00:37,280 Daisy. 15 00:00:39,910 --> 00:00:41,000 Posso tocar essa? 16 00:00:49,040 --> 00:00:50,670 Vamos ficar juntos. 17 00:00:51,090 --> 00:00:52,160 Eu também quero isso. 18 00:00:52,360 --> 00:00:53,950 Mas ela é minha mulher. 19 00:00:54,150 --> 00:00:55,510 Não vou abandoná-la. 20 00:00:56,140 --> 00:00:57,330 Não é suficiente? 21 00:00:57,530 --> 00:00:59,680 Próxima parada, Chicago, Illinois. 22 00:02:30,480 --> 00:02:32,840 Em 4 de outubro de 1977, Daisy Jones & The Six se apresentou 23 00:02:33,040 --> 00:02:35,800 para uma plateia lotada no Soldier Field em Chicago, Illinois. 24 00:02:36,000 --> 00:02:41,240 Senhoras e senhores, Daisy Jones & The Six! 25 00:03:12,150 --> 00:03:15,070 Esta seria a última apresentação deles. 26 00:03:33,040 --> 00:03:37,000 Você se arrepende de mim, e eu de você 27 00:03:40,050 --> 00:03:43,660 Só que não ligo pros seus sentimentos Nem pro que você faz 28 00:03:43,860 --> 00:03:46,370 {\an8}Se no dia tivessem dito que seria o último show, 29 00:03:46,570 --> 00:03:47,710 {\an8}GUITARRA SOLO 30 00:03:47,910 --> 00:03:49,210 {\an8}eu teria rido. 31 00:03:49,410 --> 00:03:52,940 E tenho um dom nato Como eu me mexo 32 00:03:54,650 --> 00:03:59,800 Pode se arrepender de mim Mas eu me arrependi de você primeiro 33 00:04:00,000 --> 00:04:02,150 {\an8}BAIXO 34 00:04:03,280 --> 00:04:07,410 Você se arrepende de mim, e eu de você 35 00:04:10,290 --> 00:04:15,040 É perfeitamente natural Sair pra passear de carro 36 00:04:16,290 --> 00:04:19,410 {\an8}Eu estava me divertindo muito. 37 00:04:19,600 --> 00:04:20,950 {\an8}BATERIA 38 00:04:21,150 --> 00:04:22,300 {\an8}Eu não queria ver. 39 00:04:25,090 --> 00:04:29,430 Pode se arrepender de mim Mas eu me arrependi de você primeiro 40 00:04:32,770 --> 00:04:38,440 Pode se arrepender de mim Mas sempre irei me arrepender de você 41 00:04:40,730 --> 00:04:43,970 Pode se arrepender de mim Mas sempre irei me arrepender de você 42 00:04:44,170 --> 00:04:47,990 {\an8}TECLADO 43 00:04:48,530 --> 00:04:54,230 {\an8}Pode se arrepender de mim Mas sempre irei me arrepender de você 44 00:04:54,430 --> 00:04:57,750 {\an8}VOCALISTA E COMPOSITORA 45 00:05:08,300 --> 00:05:09,790 {\an8}Você não sabe de muita coisa. 46 00:05:09,990 --> 00:05:11,350 {\an8}VOCALISTA E COMPOSITOR 47 00:05:12,060 --> 00:05:15,140 Boa noite, Chicago! 48 00:05:17,860 --> 00:05:21,400 Estamos muito felizes por estar aqui esta noite. 49 00:05:22,360 --> 00:05:27,220 FAIXA 10: "SUICÍDIO DO ROCK'N'ROLL" 50 00:05:27,420 --> 00:05:29,390 {\an8}11h54 51 00:05:29,590 --> 00:05:31,600 {\an8}Mamãe, mamãe! Olha. 52 00:05:31,800 --> 00:05:33,020 {\an8}10 HORAS ANTES 53 00:05:33,220 --> 00:05:35,710 {\an8}- Olha! - Pode ficar com ela? Obrigada. 54 00:05:38,330 --> 00:05:39,570 Está tudo bem? 55 00:05:39,770 --> 00:05:41,050 Não sei, Billy. Está? 56 00:05:42,840 --> 00:05:43,840 Certo. 57 00:05:44,670 --> 00:05:45,760 Obrigado. 58 00:05:47,430 --> 00:05:48,330 No palco às 16h. 59 00:05:48,530 --> 00:05:52,040 Vi sua avó, caralho. Ela estava se divertindo. 60 00:05:52,240 --> 00:05:53,270 Anime-se. 61 00:05:53,640 --> 00:05:55,880 Passagem de som às 16h. 62 00:05:56,080 --> 00:05:58,000 E ginger ale? Dizem que faz bem. Não? 63 00:05:58,200 --> 00:06:00,590 - Não. Obrigada. - Passagem de som às 16h. 64 00:06:00,790 --> 00:06:03,630 Não às 16h05 nem às 16h15. Às 16h. 65 00:06:03,830 --> 00:06:05,070 - Entendeu? - Sim, senhor. 66 00:06:07,860 --> 00:06:12,020 O que você acha? Hoje é o dia em que você não vai perder a chave? 67 00:06:12,220 --> 00:06:16,580 Pense em como sua vida seria chata sem mim, Rod. 68 00:06:17,870 --> 00:06:19,290 Passagem de som às 15h. 69 00:06:19,790 --> 00:06:21,570 Sei sobre o "Horário da Daisy". 70 00:06:21,770 --> 00:06:23,380 Também já usei esse truque. 71 00:06:26,130 --> 00:06:28,620 - Você veio! - Não, você veio. 72 00:06:28,820 --> 00:06:30,430 Cantei aqui a semana toda. 73 00:06:31,050 --> 00:06:32,600 Obrigada por concordar. 74 00:06:32,970 --> 00:06:34,560 Obrigada por me chamar. 75 00:06:36,180 --> 00:06:37,380 - Está com fome? - Sim. 76 00:06:37,580 --> 00:06:39,380 - Vamos por aqui. - Certo, vamos lá. 77 00:06:39,580 --> 00:06:41,440 Vai ser como nos velhos tempos, 78 00:06:42,110 --> 00:06:43,730 duas garotas cantando rock. 79 00:06:44,900 --> 00:06:47,600 Vai ter 50 mil pessoas, Daisy. 80 00:06:47,790 --> 00:06:49,950 Não vai ser como nos velhos tempos. 81 00:06:51,820 --> 00:06:53,990 E essa história sobre a Attic Records? 82 00:06:55,990 --> 00:06:56,830 Pois é... 83 00:06:58,960 --> 00:07:00,690 Não vai mais rolar. 84 00:07:00,890 --> 00:07:03,500 - O Teddy disse que era uma boa oferta. - Eu recusei. 85 00:07:06,550 --> 00:07:08,740 Depois do sermão que me deu na Grécia? 86 00:07:08,940 --> 00:07:10,330 Não era o que você queria? 87 00:07:10,530 --> 00:07:11,470 Era... 88 00:07:13,260 --> 00:07:15,140 Eu queria, mas... 89 00:07:16,600 --> 00:07:19,560 Nunca entendi por que meu primeiro álbum fracassou. 90 00:07:20,270 --> 00:07:22,170 Eu achava que era o repertório, 91 00:07:22,370 --> 00:07:24,610 ou eu estava muito afobada. 92 00:07:25,690 --> 00:07:26,980 Encontrando minha voz. 93 00:07:29,700 --> 00:07:30,740 Mas eu a conhecia. 94 00:07:32,950 --> 00:07:34,160 Sempre a conheci. 95 00:07:35,580 --> 00:07:37,120 Eu só tinha medo de usá-la. 96 00:07:38,580 --> 00:07:40,900 Em Nova York, parei de ter medo, 97 00:07:41,100 --> 00:07:43,460 e as pessoas adoraram. 98 00:07:45,710 --> 00:07:47,530 E é o que a Attic está rejeitando. 99 00:07:47,730 --> 00:07:50,590 Eles concordaram com todo o resto, mas... 100 00:07:53,300 --> 00:07:55,410 rejeitaram o que mais importa. 101 00:07:55,610 --> 00:07:57,930 Minha família, meu coração. 102 00:07:59,140 --> 00:08:02,020 Simone Jackson recusou a Attic Records. 103 00:08:03,310 --> 00:08:04,630 E fez isso por amor. 104 00:08:04,830 --> 00:08:06,520 Como você é sentimental! 105 00:08:07,440 --> 00:08:09,280 É, eu recusei. 106 00:08:16,830 --> 00:08:17,830 Você está bem? 107 00:08:20,200 --> 00:08:21,660 Não consigo mais... 108 00:08:22,710 --> 00:08:23,620 fazer isso. 109 00:08:26,670 --> 00:08:27,590 Com ele. 110 00:08:33,300 --> 00:08:35,180 Se dói tanto assim... 111 00:08:37,350 --> 00:08:38,470 então pare. 112 00:08:54,320 --> 00:08:56,990 Fui um anjo durante o verão 113 00:08:57,530 --> 00:09:00,240 Juro que não fiz nada de errado 114 00:09:00,910 --> 00:09:03,810 Quero que você pare de chorar 115 00:09:04,010 --> 00:09:05,420 Venha pra casa 116 00:09:07,330 --> 00:09:10,340 Cape Cod, Santa Fe 117 00:09:10,750 --> 00:09:13,630 Uma casa flutuante em Marina Del Rey 118 00:09:14,170 --> 00:09:16,740 Estamos perto de ir pra bem longe 119 00:09:16,940 --> 00:09:18,510 Venha pra casa 120 00:09:20,510 --> 00:09:22,170 {\an8}12h55 121 00:09:22,370 --> 00:09:26,060 {\an8}- De onde tirou isso? - Vi vocês dois na cozinha de manhã. 122 00:09:26,810 --> 00:09:29,050 O jeito como estavam se olhando. 123 00:09:29,250 --> 00:09:31,220 Cammy, já conversamos sobre isso. 124 00:09:31,420 --> 00:09:33,430 Disse que é o que as pessoas querem ver. 125 00:09:33,630 --> 00:09:35,950 - Sabe que é fingimento. - Diga a verdade. 126 00:09:37,410 --> 00:09:38,890 Está bem? Somos adultos. 127 00:09:39,090 --> 00:09:41,580 - Nós dois já fizemos coisas... - Não tem nada... 128 00:09:43,830 --> 00:09:45,560 O que quis dizer com isso? 129 00:09:45,760 --> 00:09:48,690 - Você sabe. - Acho que não sei. Que coisas? 130 00:09:48,890 --> 00:09:50,400 Desde quando está rolando? 131 00:09:50,600 --> 00:09:53,300 Não tem nada rolando! Meu Deus! 132 00:09:57,720 --> 00:09:58,890 Olha. 133 00:10:00,260 --> 00:10:01,470 Eu beijei ela. 134 00:10:03,680 --> 00:10:07,730 Uma vez, está bem? Faz muito tempo. Durou um segundo. 135 00:10:08,770 --> 00:10:10,560 Mas foi só isso. Juro por Deus. 136 00:10:12,190 --> 00:10:14,440 - Não significou nada. - Diga que não a ama. 137 00:10:17,990 --> 00:10:19,450 Diga que não a ama. 138 00:10:27,620 --> 00:10:29,500 Não consegue nem dizer. 139 00:10:33,090 --> 00:10:34,050 Desculpe. 140 00:10:38,220 --> 00:10:41,600 - Desculpe, eu só... - Não... Fique. Fique. 141 00:10:47,100 --> 00:10:48,100 Eu já terminei. 142 00:10:56,780 --> 00:10:59,360 Ela acha que a gente está tendo um caso. 143 00:11:00,530 --> 00:11:02,240 Que estou apaixonado por você. 144 00:11:05,540 --> 00:11:06,620 E o que você disse? 145 00:11:08,500 --> 00:11:10,540 Eu disse a verdade, Daisy. 146 00:11:13,340 --> 00:11:14,630 Que não aconteceu nada. 147 00:11:16,340 --> 00:11:17,800 E não vai acontecer nada. 148 00:11:21,260 --> 00:11:22,180 Porra... 149 00:11:31,350 --> 00:11:32,190 Porra! 150 00:11:32,940 --> 00:11:34,730 Tudo certo, Chicago? 151 00:11:37,110 --> 00:11:38,900 Eu até podia dizer como estou, 152 00:11:40,570 --> 00:11:42,780 mas sempre acabo falando besteira. 153 00:11:46,200 --> 00:11:47,370 Esta é No Words. 154 00:12:15,110 --> 00:12:16,020 Ei. 155 00:12:19,280 --> 00:12:20,190 Você está bem? 156 00:12:21,530 --> 00:12:24,070 Talvez seja bom ver um médico. 157 00:12:25,030 --> 00:12:26,180 Por segurança. 158 00:12:26,380 --> 00:12:27,370 Graham. 159 00:12:31,580 --> 00:12:32,710 Já resolvi isso. 160 00:12:34,830 --> 00:12:36,000 Do que está falando? 161 00:13:02,400 --> 00:13:07,450 Não há uma letra Pra canção que vim cantar 162 00:13:09,370 --> 00:13:15,290 Não há uma letra Pra canção que vim cantar 163 00:13:17,080 --> 00:13:21,070 Não sei o que cantar, meu amor 164 00:13:21,270 --> 00:13:24,510 Pra dizer como me sinto 165 00:13:26,550 --> 00:13:29,750 Estou enlouquecendo 166 00:13:29,950 --> 00:13:34,350 Tentando fazer a coisa certa 167 00:14:18,980 --> 00:14:21,940 {\an8}13h31 168 00:14:23,020 --> 00:14:26,570 Maneirismos te colocam no seu lugar 169 00:14:27,070 --> 00:14:32,200 A pintura te deixa de olhos vazios 170 00:14:34,120 --> 00:14:38,500 Sou o mesmo tipo de pessoa 171 00:14:55,220 --> 00:14:57,310 Ele está dizendo a verdade. 172 00:15:03,270 --> 00:15:05,070 Não tem nada entre a gente. 173 00:15:06,530 --> 00:15:07,940 Pelo menos, não desse jeito. 174 00:15:08,490 --> 00:15:10,990 Então de que jeito é? 175 00:15:13,120 --> 00:15:14,160 Não sei. 176 00:15:14,490 --> 00:15:17,690 Você é o primeiro amor dele. É a mãe da filha dele. 177 00:15:17,890 --> 00:15:19,610 Ele está comigo por obrigação? 178 00:15:19,810 --> 00:15:20,690 Eu não disse isso. 179 00:15:20,890 --> 00:15:22,440 Foi exatamente o que você disse. 180 00:15:22,640 --> 00:15:25,340 Ele não está comigo porque me ama. Ele está comigo 181 00:15:25,750 --> 00:15:28,120 porque ele é Billy Dunne e é o certo a se fazer? 182 00:15:28,310 --> 00:15:30,630 Sabe que ele te ama, Camila. 183 00:15:31,590 --> 00:15:32,590 Ele é seu. 184 00:15:33,640 --> 00:15:35,760 Ele sempre vai ser seu. 185 00:15:36,220 --> 00:15:39,100 Ele vai sempre escolher você, porra. 186 00:15:39,850 --> 00:15:41,140 E eu... 187 00:15:42,690 --> 00:15:43,730 Você o quê? 188 00:15:44,610 --> 00:15:46,190 Tenho que aceitar isso. 189 00:15:49,530 --> 00:15:51,740 Vocês dois são muito parecidos. 190 00:15:52,610 --> 00:15:54,140 Acham que são almas perdidas 191 00:15:54,340 --> 00:15:57,040 tentando sair da escuridão, mas... 192 00:16:01,460 --> 00:16:02,750 vocês dois se merecem. 193 00:16:30,650 --> 00:16:31,610 Porra! 194 00:16:42,910 --> 00:16:43,790 Porra. 195 00:16:49,590 --> 00:16:52,160 Nossa! O que aconteceu aqui? 196 00:16:52,360 --> 00:16:53,760 O que você quer, Eddie? 197 00:16:55,430 --> 00:16:58,430 Achei melhor agir como homem e contar pessoalmente. 198 00:17:02,350 --> 00:17:03,640 Vou sair da banda. 199 00:17:06,730 --> 00:17:08,800 Estou falando sério. Cansei dessa merda. 200 00:17:09,000 --> 00:17:09,930 Que merda? 201 00:17:10,120 --> 00:17:11,690 Você nem sabe, não é? 202 00:17:13,110 --> 00:17:14,530 Como é difícil pra mim. 203 00:17:15,110 --> 00:17:18,160 Desde o início, na época dos Dunne Brothers. 204 00:17:18,490 --> 00:17:20,540 Como se eu e o Warren nem existíssemos. 205 00:17:20,910 --> 00:17:22,950 Mas eu jogo em equipe. 206 00:17:23,620 --> 00:17:25,870 Até desisti da guitarra por sua causa. 207 00:17:26,620 --> 00:17:29,490 Eu não queria tocar baixo, mas precisávamos de um baixista. 208 00:17:29,690 --> 00:17:32,240 Então, eu toquei baixo. E pra quê? 209 00:17:32,440 --> 00:17:35,410 Pra descobrir depois que você regravou minhas partes? 210 00:17:35,610 --> 00:17:37,340 Achou que eu não ia notar? 211 00:17:38,970 --> 00:17:41,680 Mas o que rolou em Pittsburgh foi a gota d'água. 212 00:17:42,680 --> 00:17:44,500 É meu único momento no palco, 213 00:17:44,700 --> 00:17:46,690 e você roubou isso de mim. 214 00:17:48,440 --> 00:17:50,230 Tocando na nossa cidade! 215 00:17:52,070 --> 00:17:54,400 Minha avó estava no show, 216 00:17:54,690 --> 00:17:56,110 seu desgraçado de merda. 217 00:17:57,860 --> 00:17:59,070 Quando a turnê terminar, 218 00:17:59,660 --> 00:18:01,530 acabou, estou fora. 219 00:18:05,080 --> 00:18:06,370 Sabe o que eu acho? 220 00:18:10,420 --> 00:18:12,550 Que você gosta de se sentir desprezado. 221 00:18:15,420 --> 00:18:17,240 Precisa se sentir desprezado. 222 00:18:17,440 --> 00:18:20,680 Porque, caso contrário, Eddie, você teria que tocar bem. 223 00:18:21,260 --> 00:18:22,680 E você não sabe tocar bem. 224 00:18:23,350 --> 00:18:24,600 Não é bom o suficiente. 225 00:18:27,600 --> 00:18:28,730 Se você soubesse... 226 00:18:29,150 --> 00:18:31,110 O quê? O que eu não sei? 227 00:18:33,820 --> 00:18:35,360 Use sua imaginação. 228 00:18:39,110 --> 00:18:40,620 Vou te matar! 229 00:18:48,540 --> 00:18:50,250 A culpa é sua! 230 00:18:50,920 --> 00:18:52,170 Você provocou isso! 231 00:19:11,310 --> 00:19:16,690 Vire-se e olhe nos meus olhos 232 00:19:17,030 --> 00:19:22,720 Vire-se e olhe nos meus olhos 233 00:19:22,920 --> 00:19:28,370 Vire-se e diga na minha cara 234 00:19:36,590 --> 00:19:39,550 {\an8}14h44 235 00:20:49,450 --> 00:20:50,370 Alô? 236 00:20:54,330 --> 00:20:55,330 Alô? 237 00:20:58,590 --> 00:20:59,500 Oi, mãe. 238 00:21:00,670 --> 00:21:01,760 Margaret? 239 00:21:03,420 --> 00:21:04,630 É você mesmo? 240 00:21:07,720 --> 00:21:09,220 Sou eu mesma. 241 00:21:11,520 --> 00:21:12,730 Eu esperava sua ligação. 242 00:21:15,270 --> 00:21:17,360 Recebeu as fotos que mandei? 243 00:21:21,400 --> 00:21:22,690 Segundas de Malibu. 244 00:21:23,440 --> 00:21:27,390 Ainda não sei como conseguia combinar nossas roupas toda semana. 245 00:21:27,590 --> 00:21:29,830 Sempre vermelhas, pra combinar com seu cabelo. 246 00:21:31,160 --> 00:21:32,660 Por que me mandou isso? 247 00:21:33,750 --> 00:21:35,420 Eu queria ouvir sua voz. 248 00:21:36,120 --> 00:21:37,670 Sinto sua falta. 249 00:21:42,510 --> 00:21:43,760 E agora você aparece 250 00:21:44,590 --> 00:21:47,080 nos noticiários da TV e nas revistas 251 00:21:47,280 --> 00:21:49,800 inventando histórias, dizendo que é órfã? 252 00:21:50,600 --> 00:21:53,140 Você não é órfã, sua egoísta de merda. 253 00:21:53,730 --> 00:21:54,890 Sou sua mãe. 254 00:21:55,600 --> 00:21:57,190 Pode me dar crédito? 255 00:22:00,650 --> 00:22:01,480 Sabe, 256 00:22:03,070 --> 00:22:04,740 mãe, às vezes, acho que... 257 00:22:08,450 --> 00:22:11,950 existem milhões de desconhecidos por aí 258 00:22:13,040 --> 00:22:14,830 que me amam mais do que você. 259 00:22:17,420 --> 00:22:21,880 Pode ser, mas eles não te conhecem, não é mesmo? 260 00:22:24,510 --> 00:22:25,470 Adeus, mãe. 261 00:22:26,260 --> 00:22:29,550 Quando quiser ouvir minha voz, tente ligar a porra do rádio. 262 00:22:37,350 --> 00:22:40,960 Se for me dispensar Me dispense com jeito 263 00:22:41,160 --> 00:22:42,980 Se for me dispensar 264 00:22:44,320 --> 00:22:47,720 Se for me dispensar Me dispense com jeito 265 00:22:47,920 --> 00:22:50,030 Se for me dispensar 266 00:22:51,280 --> 00:22:54,730 Não diga que ama Enquanto me deixa 267 00:22:54,930 --> 00:22:56,950 Se for me deixar agora 268 00:22:58,290 --> 00:23:01,570 Se for me dispensar Me dispense com jeito 269 00:23:01,770 --> 00:23:04,340 Se for me dispensar 270 00:23:06,300 --> 00:23:09,260 {\an8}15h30 271 00:23:22,190 --> 00:23:24,220 - Tentei contar. - Disse que não sabia... 272 00:23:24,420 --> 00:23:25,940 Não, eu disse que não queria. 273 00:23:27,280 --> 00:23:28,190 Nem agora... 274 00:23:29,950 --> 00:23:30,780 nem nunca. 275 00:23:32,570 --> 00:23:34,140 Você não quis ouvir. 276 00:23:34,340 --> 00:23:37,870 Testando, um, dois, três. Testando. 277 00:23:39,960 --> 00:23:42,000 Me dê mais 15. 278 00:23:42,710 --> 00:23:44,090 Eu podia ter ido com você. 279 00:23:44,630 --> 00:23:45,550 Segurado sua mão. 280 00:23:46,550 --> 00:23:47,550 Sério, Graham? 281 00:23:49,420 --> 00:23:52,340 Acha mesmo que essa sua cara teria ajudado? 282 00:23:53,590 --> 00:23:55,460 Acha que teria facilitado... 283 00:23:55,650 --> 00:23:58,630 Relações não devem ser fáceis, Karen. 284 00:23:58,820 --> 00:24:00,310 Elas devem ser sinceras. 285 00:24:09,900 --> 00:24:11,900 Vai ficar sozinha, pra sempre. 286 00:24:13,410 --> 00:24:14,490 Sabe disso, certo? 287 00:24:22,500 --> 00:24:24,440 Da última vez que roubei uma grana 288 00:24:24,640 --> 00:24:28,030 Ouvi os sinos da igreja tocando 289 00:24:28,230 --> 00:24:32,160 Você seria muito sem graça 290 00:24:32,360 --> 00:24:35,830 Outra perda de tempo 291 00:24:36,030 --> 00:24:37,580 Mais divertido perder 292 00:24:37,780 --> 00:24:39,790 Do que estar com você 293 00:24:39,990 --> 00:24:41,420 Mais divertido beijar 294 00:24:41,620 --> 00:24:43,310 Do que estar com você 295 00:24:43,940 --> 00:24:45,630 Mais divertido perder 296 00:24:45,830 --> 00:24:48,150 Do que estar com você 297 00:25:03,580 --> 00:25:05,610 É mais divertido perder você 298 00:25:05,810 --> 00:25:07,820 Do que estar com você 299 00:25:08,020 --> 00:25:09,570 É mais divertido beijar você 300 00:25:09,770 --> 00:25:11,660 Do que estar com você 301 00:25:11,860 --> 00:25:13,530 É mais divertido perder você 302 00:25:13,730 --> 00:25:15,790 Do que estar com você 303 00:25:15,990 --> 00:25:21,600 É mais divertido perder você 304 00:25:28,860 --> 00:25:29,840 {\an8}16h13 305 00:25:30,040 --> 00:25:32,860 {\an8}Posso deixar uma mensagem pra quando ela voltar? 306 00:25:34,530 --> 00:25:36,570 Sim, quarto 909. Obrigado. 307 00:25:37,370 --> 00:25:39,200 Acabei de entrar! Vai se foder! 308 00:25:40,490 --> 00:25:41,490 Porra... 309 00:25:41,990 --> 00:25:45,980 Cammy... Sou eu. 310 00:25:46,180 --> 00:25:50,290 Não sei onde você está e sei que está brava. 311 00:25:52,880 --> 00:25:55,220 Se quiser que isso dê certo, 312 00:25:56,220 --> 00:25:57,390 por favor... 313 00:25:59,180 --> 00:26:00,720 vá ao show esta noite. 314 00:26:01,680 --> 00:26:02,680 Por favor. 315 00:26:07,020 --> 00:26:07,940 Eu te amo. 316 00:26:11,360 --> 00:26:12,730 Preciso de vocês. 317 00:26:32,500 --> 00:26:33,360 Estúdio A. 318 00:26:33,560 --> 00:26:34,950 Teddy Price, por favor. 319 00:26:35,150 --> 00:26:37,380 Ele está numa gravação. Quer deixar recado? 320 00:26:37,840 --> 00:26:39,510 Não, tudo bem. 321 00:26:39,970 --> 00:26:40,930 É você, Billy? 322 00:26:42,760 --> 00:26:45,250 - Sim. Oi, Deb. - Nossa! Eu vou chamar. 323 00:26:45,450 --> 00:26:46,430 Não... 324 00:26:51,940 --> 00:26:53,860 Meu camarada, Billy Dunne. 325 00:26:54,320 --> 00:26:56,430 Oi, Teddy. 326 00:26:56,630 --> 00:26:59,410 Qual é o problema? Não tem que tocar daqui a pouco? 327 00:27:00,910 --> 00:27:03,450 Sim, eu... 328 00:27:06,410 --> 00:27:08,400 - Billy? - Não, estou bem. 329 00:27:08,600 --> 00:27:10,860 Eu só queria ouvir sua voz. 330 00:27:11,060 --> 00:27:13,780 Queria ver se está tomando os remédios e... 331 00:27:13,980 --> 00:27:15,710 Não se preocupe comigo. 332 00:27:18,550 --> 00:27:19,630 Ótimo. 333 00:27:20,300 --> 00:27:21,590 Certo, ótimo. 334 00:27:23,300 --> 00:27:24,850 Foi por isso que ligou? 335 00:27:28,390 --> 00:27:29,420 Billy? 336 00:27:29,620 --> 00:27:30,750 Eu te amo, Teddy. 337 00:27:30,950 --> 00:27:33,730 - Anda logo, idiota. Vamos. - Billy? 338 00:27:37,110 --> 00:27:38,150 Vamos... 339 00:27:40,360 --> 00:27:41,410 Billy Dunne? 340 00:27:42,660 --> 00:27:44,530 Cacete! Tenho ingressos pro show. 341 00:27:45,240 --> 00:27:46,540 Vou te pagar uma bebida. 342 00:27:47,700 --> 00:27:49,020 É o mínimo que posso fazer. 343 00:27:49,220 --> 00:27:52,150 Ei, dois Jacks pra mim e pro meu amigo Billy Dunne. 344 00:27:52,350 --> 00:27:53,500 Nossa, cara! 345 00:27:54,170 --> 00:27:56,050 Sabe quem é esse cara? 346 00:28:00,010 --> 00:28:01,510 Muito bem, Billy. Vamos. 347 00:28:24,780 --> 00:28:26,330 Oi, Daisy. Onde é que você... 348 00:28:55,810 --> 00:28:58,650 Alguém tem alguma ideia de onde eles podem estar? 349 00:28:59,230 --> 00:29:00,230 Alguém? 350 00:29:01,360 --> 00:29:02,280 Puta que o pariu! 351 00:29:05,450 --> 00:29:07,580 O Billy não perde passagens de som. 352 00:29:09,450 --> 00:29:10,740 E esse olho roxo? 353 00:29:16,630 --> 00:29:17,540 Eddie. 354 00:29:26,140 --> 00:29:27,510 O que falou pra ele? 355 00:29:28,010 --> 00:29:29,510 Nada. Eu só... 356 00:29:30,760 --> 00:29:32,680 Coisas que precisavam ser ditas. 357 00:29:33,390 --> 00:29:36,300 Eddie, vou dizer algumas coisas, está bem? 358 00:29:36,500 --> 00:29:39,860 E prometa que não vai me odiar por isso. 359 00:29:41,820 --> 00:29:43,320 Qual é o seu problema, porra? 360 00:29:45,150 --> 00:29:47,110 E daí se o Billy é um idiota? 361 00:29:47,700 --> 00:29:49,770 E daí se você não é o cara? 362 00:29:49,970 --> 00:29:52,560 Você está na maior banda do mundo, porra. 363 00:29:52,760 --> 00:29:56,270 Pode viajar em jatinhos, dormir em notas de cem dólares, 364 00:29:56,470 --> 00:29:59,400 e podemos tocar músicas que milhões de pessoas escutam, 365 00:29:59,600 --> 00:30:00,960 e elas as adoram. 366 00:30:01,550 --> 00:30:03,090 Elas adoram, Eddie! 367 00:30:03,710 --> 00:30:05,160 Não é suficiente pra você? 368 00:30:05,360 --> 00:30:07,450 - Warren... - Não, estou falando sério. 369 00:30:07,650 --> 00:30:09,430 Essas coisas não acontecem. 370 00:30:10,140 --> 00:30:11,060 Com ninguém. 371 00:30:12,180 --> 00:30:14,640 Somos os filhos da puta mais sortudos do mundo. 372 00:30:16,850 --> 00:30:18,730 Warren, com todo respeito, 373 00:30:20,270 --> 00:30:23,110 acho que espero um pouco mais da vida do que você. 374 00:30:27,280 --> 00:30:29,700 Tudo bem. Entendi. 375 00:30:31,580 --> 00:30:33,200 Continue procurando, Eddie. 376 00:30:35,450 --> 00:30:36,440 Aonde você vai? 377 00:30:36,640 --> 00:30:38,290 Eu? Não sei. 378 00:30:38,960 --> 00:30:40,420 Posso ir fumar um baseado. 379 00:30:40,920 --> 00:30:42,840 Abrir um champanhe de mil dólares. 380 00:30:43,380 --> 00:30:44,240 Sabe de uma coisa? 381 00:30:44,440 --> 00:30:47,130 Vou ligar pra minha namorada, a estrela de cinema. 382 00:30:49,970 --> 00:30:51,140 Eu te vejo de noite. 383 00:30:55,220 --> 00:30:59,600 Não sei onde você está e sei que está brava. 384 00:31:00,350 --> 00:31:02,650 Se quiser que isso dê certo, 385 00:31:03,520 --> 00:31:04,780 por favor... 386 00:31:05,650 --> 00:31:06,940 vá ao show esta noite. 387 00:31:08,070 --> 00:31:08,900 Por favor. 388 00:31:11,870 --> 00:31:12,780 Eu te amo. 389 00:31:16,080 --> 00:31:17,620 Preciso de vocês. 390 00:31:30,050 --> 00:31:32,640 Vocês têm muita sorte, Chicago. 391 00:31:33,970 --> 00:31:37,330 Senhoras e senhores, uma salva de palmas 392 00:31:37,530 --> 00:31:40,600 pra minha irmã e melhor amiga, 393 00:31:41,600 --> 00:31:42,770 Simone Jackson. 394 00:31:51,110 --> 00:31:52,820 Pergunta séria. 395 00:31:53,450 --> 00:31:54,700 Você está bem hoje? 396 00:31:57,580 --> 00:31:59,460 Nunca estive bem, Rod. 397 00:32:17,140 --> 00:32:20,130 Eu jurava que era assim 398 00:32:20,330 --> 00:32:23,380 Me diga de novo Por que seguimos 399 00:32:23,580 --> 00:32:27,780 Um caminho tão solitário 400 00:32:30,320 --> 00:32:33,260 Você nunca adivinharia Nunca vou saber 401 00:32:33,460 --> 00:32:36,640 Mas estamos do mesmo lado E será 402 00:32:36,840 --> 00:32:41,290 Um caminho solitário 403 00:32:42,870 --> 00:32:45,990 Se eu te seguir até o rio 404 00:32:46,180 --> 00:32:49,410 Mandar minha tristeza pro mar 405 00:32:49,600 --> 00:32:52,660 Você vai ficar comigo pra sempre? 406 00:32:52,860 --> 00:32:55,550 Vai me seguir nos meus sonhos? 407 00:32:56,100 --> 00:32:59,260 Se eu jogar tudo no rio 408 00:32:59,680 --> 00:33:02,670 E deixar o ritmo me guiar 409 00:33:02,870 --> 00:33:06,010 Ele vai ficar com você 410 00:33:06,200 --> 00:33:09,650 E não vai te deixar ir embora 411 00:33:26,790 --> 00:33:29,880 {\an8}20h33 412 00:33:30,710 --> 00:33:31,630 Oi. 413 00:33:32,210 --> 00:33:34,170 Quer me matar, porra? 414 00:33:35,180 --> 00:33:38,140 Ela não está aqui, está? Camila. Ela está aqui? 415 00:33:38,720 --> 00:33:40,680 Não. Ela também não está aqui. 416 00:34:07,710 --> 00:34:10,990 - Você tem que ver. - Com certeza. 417 00:34:11,190 --> 00:34:14,170 - Eu estava planejando voltar. - Vai ser incrível. 418 00:34:22,850 --> 00:34:26,100 - Daisy... - Finalmente. A turma está toda aqui. 419 00:34:28,190 --> 00:34:29,520 Parece assustado, Rod. 420 00:34:30,730 --> 00:34:32,110 E devia estar. 421 00:34:33,730 --> 00:34:34,820 Certo. 422 00:34:35,490 --> 00:34:37,240 Desta vez é pra valer, pessoal. 423 00:34:47,790 --> 00:34:48,670 O quê? 424 00:34:50,420 --> 00:34:51,750 Não gostou da maquiagem? 425 00:35:01,970 --> 00:35:03,140 Voltou a beber. 426 00:35:17,110 --> 00:35:18,650 Estamos encerrando. 427 00:35:19,400 --> 00:35:21,620 Mas não podemos ir sem apresentar a banda. 428 00:35:23,450 --> 00:35:24,790 Me ajudem. 429 00:35:25,290 --> 00:35:26,200 Estão comigo? 430 00:35:29,500 --> 00:35:33,940 Na bateria, o homem que marca o ritmo como um Rolex 431 00:35:34,140 --> 00:35:36,460 e nunca perde a batida, 432 00:35:37,010 --> 00:35:39,170 Sr. Warren Rojas. 433 00:35:44,140 --> 00:35:45,510 Senhoras e senhores... 434 00:35:52,100 --> 00:35:55,610 a gata mais tranquila e fofa que já tocou teclados, 435 00:35:56,320 --> 00:35:58,400 Srta. Karen Sirko! 436 00:36:03,660 --> 00:36:08,080 O próximo é o cara mais legal que vocês poderiam conhecer. 437 00:36:08,750 --> 00:36:12,040 Às vezes, eu me esqueço da sorte de ele ser meu irmão. 438 00:36:12,620 --> 00:36:14,250 Graham Dunne, pessoal! 439 00:36:23,680 --> 00:36:25,050 No baixo, 440 00:36:25,800 --> 00:36:27,470 Eddie Roundtree. 441 00:36:31,690 --> 00:36:34,900 Calma aí, vamos tentar de novo. O que me dizem? 442 00:36:35,900 --> 00:36:38,070 O mestre do hammer low-end, 443 00:36:39,900 --> 00:36:43,820 o homem, o figura que mantém o ritmo no baixo, 444 00:36:44,570 --> 00:36:46,850 o guru do groove, o ás das quatro cordas, 445 00:36:47,050 --> 00:36:49,490 Eddie Demetrius Roundtree! 446 00:36:53,460 --> 00:36:54,670 Eu te amo, cara. 447 00:36:55,880 --> 00:36:57,090 Vá se foder. 448 00:36:57,590 --> 00:36:58,500 Você já era. 449 00:37:01,260 --> 00:37:02,700 E, finalmente... 450 00:37:02,900 --> 00:37:04,550 Preciso falar mesmo? 451 00:37:05,680 --> 00:37:07,300 Quero ouvir você falar. 452 00:37:08,850 --> 00:37:10,640 Daisy Jones, pessoal. 453 00:37:13,890 --> 00:37:15,690 Billy Dunne, pessoal. 454 00:37:25,570 --> 00:37:28,600 Você me encontrou em chamas 455 00:37:28,800 --> 00:37:31,600 É a alvorada do novo 456 00:37:31,800 --> 00:37:34,920 Tudo ficou para trás 457 00:37:35,420 --> 00:37:38,320 Você é meu sol da manhã 458 00:37:38,520 --> 00:37:41,660 Aurora, você é minha 459 00:37:41,860 --> 00:37:45,340 Você é meu sol da manhã 460 00:37:48,050 --> 00:37:51,170 Quando eu estava longe 461 00:37:51,360 --> 00:37:54,380 Você chamou de um delírio 462 00:37:54,580 --> 00:37:57,760 Meus dias de loucura terminaram 463 00:37:57,950 --> 00:38:00,610 Você é meu sol da manhã 464 00:38:01,190 --> 00:38:04,140 Aurora 465 00:38:04,340 --> 00:38:07,510 Você é meu sol da manhã 466 00:38:07,710 --> 00:38:10,600 Acho que quero que dure pra sempre 467 00:38:10,800 --> 00:38:13,850 Acho que quero que dure pra sempre 468 00:38:14,050 --> 00:38:17,190 Acho que quero que dure pra sempre 469 00:38:17,390 --> 00:38:19,780 Acho que quero que dure 470 00:38:19,980 --> 00:38:22,710 Aurora, estou aqui 471 00:38:23,260 --> 00:38:26,580 Não vou sumir de novo 472 00:38:26,780 --> 00:38:29,700 Quando pode vir? 473 00:38:29,900 --> 00:38:32,510 Você é meu sol da manhã 474 00:38:32,930 --> 00:38:36,090 Aurora, você é minha 475 00:38:36,280 --> 00:38:39,050 Você é meu sol da manhã 476 00:38:39,250 --> 00:38:44,400 Aurora, você é minha 477 00:39:15,390 --> 00:39:16,390 Billy! 478 00:39:17,680 --> 00:39:18,810 O que é isso? 479 00:39:20,940 --> 00:39:22,020 Ela me deixou. 480 00:39:22,520 --> 00:39:23,400 O quê? 481 00:39:23,860 --> 00:39:25,030 Ela vai embora. 482 00:39:30,360 --> 00:39:31,820 - Billy. - O quê? 483 00:39:34,870 --> 00:39:37,000 Eu te amo, está bem? 484 00:39:37,660 --> 00:39:39,900 E se quiser viver dormindo em ônibus 485 00:39:40,100 --> 00:39:42,380 pelos próximos 20 anos, ótimo. 486 00:39:42,920 --> 00:39:44,280 - Eu também quero. - Não quer. 487 00:39:44,480 --> 00:39:45,800 Quero, sim. 488 00:39:46,210 --> 00:39:48,510 Com filhos ou sem filhos, não importa. 489 00:39:49,510 --> 00:39:50,430 Eu te amo. 490 00:39:56,850 --> 00:39:58,890 Só diz que me ama, e tudo bem. 491 00:40:03,690 --> 00:40:05,190 Sinto muito, Graham. 492 00:40:09,190 --> 00:40:11,030 Billy, o que está fazendo? 493 00:40:12,450 --> 00:40:13,430 Ei. 494 00:40:13,630 --> 00:40:15,910 - Você não é assim. - Sou, sim. 495 00:40:16,160 --> 00:40:18,520 Daisy, não precisamos mais brigar. 496 00:40:18,720 --> 00:40:20,480 Nós dois somos perdidos. 497 00:40:20,680 --> 00:40:22,210 Vamos ser perdidos juntos. 498 00:40:22,960 --> 00:40:24,690 - Vamos ser perdidos juntos. - Eu... 499 00:40:24,890 --> 00:40:26,400 - Vamos ser perdidos. - Pare. 500 00:40:26,600 --> 00:40:28,420 - Vamos ficar juntos. - Pare! 501 00:40:33,090 --> 00:40:36,050 Não quero continuar perdida. 502 00:41:02,790 --> 00:41:07,190 Look At Us Now! 503 00:41:07,390 --> 00:41:11,340 Look At Us Now! 504 00:41:11,840 --> 00:41:15,970 Look At Us Now! 505 00:41:16,260 --> 00:41:20,350 Look At Us Now! 506 00:41:20,640 --> 00:41:24,550 Look At Us Now! 507 00:41:24,740 --> 00:41:28,670 Look At Us Now! 508 00:41:28,870 --> 00:41:33,100 Look At Us Now! 509 00:41:33,290 --> 00:41:35,320 Gritem se estiverem apaixonados. 510 00:41:40,290 --> 00:41:41,490 Já estive apaixonada. 511 00:41:45,210 --> 00:41:47,380 E dói, certo? 512 00:41:56,090 --> 00:41:57,510 Mas não precisa doer. 513 00:42:00,600 --> 00:42:04,180 O amor não precisa ter turbulência, lágrimas e... 514 00:42:05,270 --> 00:42:06,100 sangue. 515 00:42:07,730 --> 00:42:09,360 O amor pode ser pacífico. 516 00:42:12,980 --> 00:42:14,650 E ele pode ser lindo. 517 00:42:21,200 --> 00:42:24,580 E, se tiver a sorte de encontrar alguém que te eleve, 518 00:42:27,460 --> 00:42:29,170 mesmo que não mereça, 519 00:42:30,790 --> 00:42:32,300 é aí que está a luz. 520 00:42:42,560 --> 00:42:44,930 Então, meu desejo pra vocês esta noite... 521 00:42:46,060 --> 00:42:49,150 Encontrem alguém que ajude você a ver a luz. 522 00:42:59,200 --> 00:43:00,490 É uma canção de amor. 523 00:43:24,310 --> 00:43:26,770 Meu amor 524 00:43:27,430 --> 00:43:31,150 Você sabe quem você é? 525 00:43:34,270 --> 00:43:37,760 Está fora do nosso alcance? 526 00:43:37,960 --> 00:43:40,850 Me diga 527 00:43:41,050 --> 00:43:44,060 Como chegamos tão longe 528 00:43:44,260 --> 00:43:47,330 Faz muito tempo que descobrimos? 529 00:43:47,910 --> 00:43:50,790 Tem muita coisa que não queremos saber? 530 00:43:51,540 --> 00:43:55,130 Eu queria que fosse fácil, mas não é 531 00:43:57,550 --> 00:43:58,470 Vai. 532 00:44:01,090 --> 00:44:05,220 Podemos estragar uma coisa boa 533 00:44:07,890 --> 00:44:12,020 Podemos estragar uma coisa boa 534 00:44:19,610 --> 00:44:20,950 Hotel Beaumont. 535 00:44:26,030 --> 00:44:27,270 Como chegamos aqui? 536 00:44:27,470 --> 00:44:29,020 Como vamos sair? 537 00:44:29,220 --> 00:44:31,980 Éramos algo lindo de se ver 538 00:44:32,180 --> 00:44:35,210 Mas olha pra gente agora 539 00:44:35,590 --> 00:44:38,700 Olha pra gente agora 540 00:44:38,900 --> 00:44:41,840 Olha pra gente agora 541 00:44:46,390 --> 00:44:48,170 Como chegamos aqui? 542 00:44:48,360 --> 00:44:51,180 Como vamos sair? 543 00:44:54,100 --> 00:44:59,110 Isso não está mais funcionando 544 00:45:10,250 --> 00:45:12,290 Como chegamos aqui? 545 00:45:12,500 --> 00:45:14,570 Camila. Espera. 546 00:45:14,770 --> 00:45:16,740 Éramos algo lindo de se ver 547 00:45:16,930 --> 00:45:20,410 Olha pra gente agora 548 00:45:20,610 --> 00:45:24,330 Olha pra gente agora 549 00:45:24,530 --> 00:45:27,790 Isso não está mais funcionando 550 00:45:27,990 --> 00:45:30,770 Por que não admite? 551 00:45:31,140 --> 00:45:34,800 Olha pra gente agora 552 00:45:34,990 --> 00:45:38,270 Olha pra gente agora 553 00:45:40,780 --> 00:45:44,780 Podemos estragar uma coisa boa 554 00:45:48,070 --> 00:45:52,950 Podemos estragar uma coisa boa 555 00:46:22,070 --> 00:46:23,390 Que porra foi essa? 556 00:46:23,580 --> 00:46:25,010 Ele foi embora? 557 00:46:25,210 --> 00:46:27,910 O que está acontecendo com todo mundo hoje? 558 00:46:42,550 --> 00:46:45,340 O que ela poderia te dar que eu não posso? 559 00:46:45,920 --> 00:46:48,450 Como ela poderia te amar mais do que eu? 560 00:46:48,650 --> 00:46:50,040 Ela não me ama mais. 561 00:46:50,240 --> 00:46:51,180 E então? 562 00:46:52,390 --> 00:46:53,680 O que é então? 563 00:46:54,680 --> 00:46:56,100 Ela me vê. 564 00:46:57,270 --> 00:46:58,520 Me vê inteiro. 565 00:46:58,810 --> 00:46:59,940 E eu não vejo? 566 00:47:01,060 --> 00:47:02,190 Eu não deixo. 567 00:47:06,990 --> 00:47:08,280 Não posso deixar. 568 00:47:10,450 --> 00:47:14,810 Sabe quantas vezes por dia penso em incendiar minha vida, 569 00:47:15,010 --> 00:47:15,850 nossas vidas... 570 00:47:16,050 --> 00:47:19,000 Eu te amo desde os 18 anos. 571 00:47:20,500 --> 00:47:22,590 Acha que não vejo todos os seus lados? 572 00:47:34,970 --> 00:47:36,850 Nenhum de nós dois é perfeito. 573 00:47:38,100 --> 00:47:39,810 Eu nunca quis uma vida perfeita. 574 00:47:41,520 --> 00:47:42,810 Só queria minha vida. 575 00:47:43,820 --> 00:47:44,940 Meu marido. 576 00:47:55,240 --> 00:47:56,200 Mamãe! 577 00:47:57,750 --> 00:47:59,370 Lembro daquela noite. 578 00:48:00,830 --> 00:48:05,710 Ela estava com um vestido roxo e os brincos que deu pra ela. 579 00:48:06,130 --> 00:48:07,630 E você estava chorando. 580 00:48:08,420 --> 00:48:11,260 Vocês dois estavam. Nunca tinha te visto chorar. 581 00:48:11,800 --> 00:48:13,140 Você era tão pequena. 582 00:48:16,260 --> 00:48:19,430 Como se lembra disso? 583 00:48:21,190 --> 00:48:23,440 Lembro de muito mais do que você imagina, pai. 584 00:48:29,740 --> 00:48:30,650 Boa noite, anjo. 585 00:48:51,800 --> 00:48:53,010 Vou me esforçar. 586 00:48:56,930 --> 00:48:57,930 Prometo. 587 00:49:23,540 --> 00:49:26,400 Tem um lugar em Minnesota. Ninguém vai saber. 588 00:49:26,600 --> 00:49:28,800 O Teddy vai cuidar dos preparativos. 589 00:49:30,550 --> 00:49:31,510 Obrigada. 590 00:49:41,310 --> 00:49:42,730 Já largou sua família antes. 591 00:49:45,140 --> 00:49:46,230 Você dá conta. 592 00:49:49,320 --> 00:49:50,230 Eu sei. 593 00:49:55,780 --> 00:49:58,160 Mas eu amava muito esta. 594 00:50:02,370 --> 00:50:03,410 Sim. 595 00:50:04,960 --> 00:50:07,170 Na manhã seguinte, estávamos no ônibus. 596 00:50:07,580 --> 00:50:09,750 Lembro de pensar que ficaria tudo bem. 597 00:50:10,960 --> 00:50:12,380 Passamos por poucas e boas, 598 00:50:13,840 --> 00:50:15,740 mas tínhamos superado tudo. 599 00:50:15,940 --> 00:50:18,800 Eu tinha que dizer a eles que Daisy ia embora. 600 00:50:21,140 --> 00:50:22,560 E então vi o Eddie. 601 00:51:36,010 --> 00:51:37,570 O mais irônico é: 602 00:51:37,770 --> 00:51:40,010 os escolhidos nunca sabem que são escolhidos. 603 00:51:44,850 --> 00:51:46,520 Eu queria ser uma estrela, 604 00:51:47,230 --> 00:51:49,230 viajar, tocar pra desconhecidos. 605 00:51:49,810 --> 00:51:51,230 {\an8}E foi o que fiz. 606 00:51:52,860 --> 00:51:54,190 E ainda faço. 607 00:51:54,610 --> 00:51:56,030 Voltei pra casa. 608 00:51:56,610 --> 00:51:57,690 {\an8}Pra Hazelwood. 609 00:51:58,400 --> 00:52:01,030 Eu me apaixonei, comecei uma família. 610 00:52:01,740 --> 00:52:03,700 Tenho mulher e filhos que são... 611 00:52:04,660 --> 00:52:05,740 tudo pra mim. 612 00:52:06,540 --> 00:52:08,250 E devo tudo à Karen. 613 00:52:10,460 --> 00:52:13,460 Eu ainda estaria atrás dela se ela não tivesse sido 614 00:52:14,460 --> 00:52:16,130 muito sincera naquele dia. 615 00:52:17,670 --> 00:52:19,670 Eu disse o que ele precisava ouvir. 616 00:52:22,340 --> 00:52:23,800 Mas eu não fui sincera. 617 00:52:25,640 --> 00:52:27,010 Formei minha própria banda. 618 00:52:29,390 --> 00:52:31,730 Não éramos ruins, mas... 619 00:52:33,600 --> 00:52:35,150 Continuo fazendo shows. 620 00:52:35,940 --> 00:52:37,400 Minha vida é boa. 621 00:52:39,320 --> 00:52:40,360 É ótima. 622 00:52:40,740 --> 00:52:42,680 Sou baterista de estúdio há anos. 623 00:52:42,880 --> 00:52:47,540 Toquei em álbuns clássicos. 624 00:52:48,290 --> 00:52:50,410 Eu me casei com a Lisa em 1982. 625 00:52:51,040 --> 00:52:52,710 Não acredito que ela aceitou. 626 00:52:52,910 --> 00:52:56,110 - Um, dois... três! - Pronto? 627 00:52:56,310 --> 00:53:00,720 Ninguém pede mais autógrafo nos peitos, mas tudo bem. 628 00:53:02,720 --> 00:53:03,910 Bem, é mentira. 629 00:53:04,110 --> 00:53:06,620 Às vezes, a Lisa... Só pra ser simpática. 630 00:53:06,820 --> 00:53:08,850 Eu e Bernie abrimos uma boate. 631 00:53:09,220 --> 00:53:10,710 É nossa. 632 00:53:10,910 --> 00:53:14,810 E tocamos de tudo. Tudo o que faz o pessoal dançar. 633 00:53:15,650 --> 00:53:18,520 Às vezes, até eu até vou pro palco. 634 00:53:19,820 --> 00:53:21,360 Ainda faço sucesso. 635 00:53:22,450 --> 00:53:24,810 Larguei a indústria de vez depois disso. 636 00:53:25,010 --> 00:53:26,680 Fiquei triste quando se separaram. 637 00:53:26,880 --> 00:53:29,080 Mais do que com qualquer outra banda. 638 00:53:31,160 --> 00:53:33,290 Não aguentaria outro golpe daqueles. 639 00:53:35,000 --> 00:53:38,210 Quando é magoado muitas vezes, você para de se apaixonar. 640 00:53:41,920 --> 00:53:44,300 Só que não. 641 00:53:49,720 --> 00:53:51,600 Mas isso é outra história. 642 00:53:52,640 --> 00:53:54,890 O Teddy morreu em 1983. 643 00:53:56,100 --> 00:54:00,020 Ele foi encontrado sobre a mesa de som depois de trabalhar a noite toda. 644 00:54:00,900 --> 00:54:04,430 Morreu fazendo o que amava, como ele disse que aconteceria. 645 00:54:04,630 --> 00:54:07,430 {\an8}Como quer que o mundo se lembre de você? 646 00:54:07,630 --> 00:54:09,830 {\an8}O mundo? Qual é, Merv? 647 00:54:13,410 --> 00:54:14,910 {\an8}Ninguém vai lembrar de mim. 648 00:54:17,250 --> 00:54:18,920 {\an8}Mas vão lembrar da música. 649 00:54:21,170 --> 00:54:22,380 {\an8}E... 650 00:54:24,010 --> 00:54:25,470 {\an8}Pra mim está ótimo. 651 00:54:26,260 --> 00:54:29,970 Só tenho o que tenho, só fiz o que fiz, 652 00:54:31,310 --> 00:54:32,810 minha música, 653 00:54:34,230 --> 00:54:35,310 minha sobriedade, 654 00:54:35,940 --> 00:54:37,090 DAISY JONES ESGOTADO! 655 00:54:37,290 --> 00:54:38,400 minha filha, 656 00:54:40,650 --> 00:54:42,780 porque fui embora naquele dia. 657 00:54:43,360 --> 00:54:45,350 Se apaixonou depois disso? 658 00:54:45,540 --> 00:54:46,760 Muitas vezes. 659 00:54:46,960 --> 00:54:48,910 Deve ter lido sobre isso. 660 00:54:50,120 --> 00:54:51,530 Com o Billy foi diferente. 661 00:54:53,910 --> 00:54:56,750 Tudo que incendiava a Daisy, me incendiava. 662 00:54:57,870 --> 00:55:01,290 Tudo que eu amava no mundo, ele amava. 663 00:55:01,710 --> 00:55:04,090 O que era difícil pra mim, era difícil pra ela. 664 00:55:04,840 --> 00:55:06,030 Éramos duas metades, 665 00:55:06,230 --> 00:55:08,340 de um jeito que você quase não vê. 666 00:55:10,760 --> 00:55:13,640 Mas ao mesmo tempo, éramos um caos. 667 00:55:14,430 --> 00:55:17,020 Dois desastres naturais que precisavam se curar. 668 00:55:18,940 --> 00:55:20,800 E acho que não teríamos feito isso. 669 00:55:21,000 --> 00:55:23,150 Tenho certeza disso. 670 00:55:23,730 --> 00:55:24,940 Não naquela época. 671 00:55:26,150 --> 00:55:27,360 Jules, você já sabe. 672 00:55:27,820 --> 00:55:28,860 Você sabe... 673 00:55:29,490 --> 00:55:30,740 Por favor, pai? 674 00:55:33,620 --> 00:55:34,540 Certo. 675 00:55:36,750 --> 00:55:38,040 Saí da reabilitação, 676 00:55:39,290 --> 00:55:41,580 comecei a fazer terapia, 677 00:55:43,090 --> 00:55:44,380 entrei pro programa, 678 00:55:44,880 --> 00:55:48,550 fiz autorreflexão pela primeira vez na vida. 679 00:55:49,680 --> 00:55:50,970 Não foi fácil. 680 00:55:52,760 --> 00:55:55,180 Levou anos, mas ajudou. 681 00:55:57,980 --> 00:55:59,600 E reconquistei sua mãe. 682 00:56:14,870 --> 00:56:15,950 Além disso, eu... 683 00:56:18,620 --> 00:56:20,080 Consertei alguns erros. 684 00:56:22,420 --> 00:56:25,590 Nunca perdi peça da escola nem jogo de futebol. 685 00:56:26,800 --> 00:56:30,670 Vi você se tornar essa mulher incrível. 686 00:56:35,810 --> 00:56:37,390 E quando sua mãe adoeceu... 687 00:56:39,640 --> 00:56:40,480 Eu... 688 00:56:47,610 --> 00:56:48,530 Desculpe. 689 00:56:50,490 --> 00:56:52,780 Só entrei pra banda por causa dela. 690 00:56:55,450 --> 00:56:56,740 Só fiquei por causa dela. 691 00:56:58,330 --> 00:56:59,790 Eu teria ido lá. 692 00:57:02,040 --> 00:57:03,040 No enterro. 693 00:57:05,790 --> 00:57:07,250 Mas eu não sabia se... 694 00:57:10,130 --> 00:57:13,590 Ela viu um futuro pra mim que nem eu mesma via. 695 00:57:14,890 --> 00:57:15,930 E ela estava certa. 696 00:57:20,890 --> 00:57:21,810 Não consigo. 697 00:57:24,940 --> 00:57:26,400 Mas ela foi meu grande amor. 698 00:57:31,490 --> 00:57:33,650 Posso dizer isso sabendo que é verdade. 699 00:57:37,910 --> 00:57:39,790 Me dê todos os álbuns de platina, 700 00:57:41,200 --> 00:57:42,910 o sucesso, a fama, tudo... 701 00:57:46,670 --> 00:57:49,800 e eu trocaria tudo por um minuto com ela. 702 00:58:05,100 --> 00:58:08,150 O mais maluco é que as pessoas se lembram do The Six. 703 00:58:11,360 --> 00:58:13,400 {\an8}Quando Aurora foi lançado em CD, 704 00:58:13,990 --> 00:58:17,700 vendemos mais dois milhões? Três milhões? 705 00:58:18,030 --> 00:58:20,280 Tocou no carro outro dia. 706 00:58:21,200 --> 00:58:23,500 Na emissora de rock clássico. 707 00:58:24,910 --> 00:58:26,270 Achei que estava maluco. 708 00:58:26,470 --> 00:58:29,250 É engraçado pensar que você fez alguma coisa. 709 00:58:32,340 --> 00:58:33,670 Deixou sua marca no mundo. 710 00:58:34,510 --> 00:58:36,050 Voltaria a fazer isso? 711 00:58:36,510 --> 00:58:37,510 Fazer o quê? 712 00:58:38,970 --> 00:58:39,930 Você sabe. 713 00:58:41,510 --> 00:58:43,770 Não sei o que sua mãe acharia disso. 714 00:58:46,480 --> 00:58:47,390 Eu sei. 715 00:58:56,610 --> 00:58:57,530 Aqui, Jules? 716 00:59:05,790 --> 00:59:06,910 Estou ridícula. 717 00:59:09,790 --> 00:59:10,900 Está linda. 718 00:59:11,100 --> 00:59:12,710 Você está sempre linda, mãe. 719 00:59:13,000 --> 00:59:14,260 Espere. 720 00:59:19,590 --> 00:59:21,050 Com quem mais falou? 721 00:59:21,850 --> 00:59:23,390 Com quem estiver disposto. 722 00:59:24,060 --> 00:59:27,080 Os rapazes: tio Graham, Rod... 723 00:59:27,280 --> 00:59:28,600 Falou com a Daisy? 724 00:59:31,190 --> 00:59:32,230 Posso ter falado. 725 00:59:32,900 --> 00:59:34,110 Quero que fale. 726 00:59:36,440 --> 00:59:37,700 Fala pra ela... 727 00:59:39,490 --> 00:59:41,030 que estou feliz por ela. 728 00:59:42,910 --> 00:59:45,700 Ela conquistou uma vida linda e... 729 00:59:50,500 --> 00:59:52,290 Sempre fui a maior fã dela. 730 00:59:54,710 --> 00:59:56,210 Vou falar pra ela, mãe. 731 01:00:00,220 --> 01:00:01,470 E sabe de uma coisa? 732 01:00:06,720 --> 01:00:08,390 Fale pro seu pai ligar pra ela. 733 01:00:10,980 --> 01:00:11,900 O quê? 734 01:00:12,440 --> 01:00:13,520 Não, só estou... 735 01:00:14,610 --> 01:00:15,520 surpresa. 736 01:00:17,530 --> 01:00:18,780 Não devia estar. 737 01:00:19,360 --> 01:00:22,410 Nós tivemos um casamento maravilhoso. 738 01:00:23,450 --> 01:00:24,950 Seu pai e eu. 739 01:00:27,620 --> 01:00:28,950 Escolhemos um ao outro. 740 01:00:31,670 --> 01:00:34,630 Mas nada na vida é tão simples quanto queremos que seja. 741 01:00:37,710 --> 01:00:40,800 Então, um dia, quando ele estiver pronto... 742 01:00:42,680 --> 01:00:44,800 diga pro seu pai ligar pra Daisy Jones. 743 01:00:54,440 --> 01:00:56,230 E diga pra Daisy Jones atender. 744 01:00:59,650 --> 01:01:01,110 No mínimo, 745 01:01:03,030 --> 01:01:04,870 eles ainda me devem uma música. 746 01:03:03,730 --> 01:03:05,680 Legendas: Pedro R. 747 01:03:05,880 --> 01:03:07,820 Supervisão Criativa Zé Roberto Valente