1
00:00:06,960 --> 00:00:09,070
Nos episódios anteriores...
2
00:00:09,270 --> 00:00:10,240
Daisy?
3
00:00:10,440 --> 00:00:11,410
O que está fazendo?
4
00:00:11,610 --> 00:00:12,830
Não posso ficar aqui.
5
00:00:13,030 --> 00:00:13,970
Suma daqui!
6
00:00:16,050 --> 00:00:19,210
E odeio que foi você quem me salvou.
7
00:00:19,410 --> 00:00:21,690
Também passei por isso, lembra?
8
00:00:21,890 --> 00:00:22,880
Pra trás!
9
00:00:23,080 --> 00:00:24,750
Tudo acontece por um motivo?
10
00:00:24,950 --> 00:00:26,230
Quero ver a gente bem.
11
00:00:27,400 --> 00:00:28,650
E eu sinto muito.
12
00:00:28,940 --> 00:00:30,220
Pode dar certo.
13
00:00:30,420 --> 00:00:32,990
Não vou largar a banda pra criar um bebê.
14
00:00:36,030 --> 00:00:37,280
Daisy.
15
00:00:39,910 --> 00:00:41,000
Posso tocar essa?
16
00:00:49,040 --> 00:00:50,670
Vamos ficar juntos.
17
00:00:51,090 --> 00:00:52,160
Eu também quero isso.
18
00:00:52,360 --> 00:00:53,950
Mas ela é minha mulher.
19
00:00:54,150 --> 00:00:55,510
Não vou abandoná-la.
20
00:00:56,140 --> 00:00:57,330
Não é suficiente?
21
00:00:57,530 --> 00:00:59,680
Próxima parada, Chicago, Illinois.
22
00:02:30,480 --> 00:02:32,840
Em 4 de outubro de 1977,
Daisy Jones & The Six se apresentou
23
00:02:33,040 --> 00:02:35,800
para uma plateia lotada
no Soldier Field em Chicago, Illinois.
24
00:02:36,000 --> 00:02:41,240
Senhoras e senhores,
Daisy Jones & The Six!
25
00:03:12,150 --> 00:03:15,070
Esta seria a última apresentação deles.
26
00:03:33,040 --> 00:03:37,000
Você se arrepende de mim, e eu de você
27
00:03:40,050 --> 00:03:43,660
Só que não ligo pros seus sentimentos
Nem pro que você faz
28
00:03:43,860 --> 00:03:46,370
{\an8}Se no dia tivessem dito
que seria o último show,
29
00:03:46,570 --> 00:03:47,710
{\an8}GUITARRA SOLO
30
00:03:47,910 --> 00:03:49,210
{\an8}eu teria rido.
31
00:03:49,410 --> 00:03:52,940
E tenho um dom nato
Como eu me mexo
32
00:03:54,650 --> 00:03:59,800
Pode se arrepender de mim
Mas eu me arrependi de você primeiro
33
00:04:00,000 --> 00:04:02,150
{\an8}BAIXO
34
00:04:03,280 --> 00:04:07,410
Você se arrepende de mim, e eu de você
35
00:04:10,290 --> 00:04:15,040
É perfeitamente natural
Sair pra passear de carro
36
00:04:16,290 --> 00:04:19,410
{\an8}Eu estava me divertindo muito.
37
00:04:19,600 --> 00:04:20,950
{\an8}BATERIA
38
00:04:21,150 --> 00:04:22,300
{\an8}Eu não queria ver.
39
00:04:25,090 --> 00:04:29,430
Pode se arrepender de mim
Mas eu me arrependi de você primeiro
40
00:04:32,770 --> 00:04:38,440
Pode se arrepender de mim
Mas sempre irei me arrepender de você
41
00:04:40,730 --> 00:04:43,970
Pode se arrepender de mim
Mas sempre irei me arrepender de você
42
00:04:44,170 --> 00:04:47,990
{\an8}TECLADO
43
00:04:48,530 --> 00:04:54,230
{\an8}Pode se arrepender de mim
Mas sempre irei me arrepender de você
44
00:04:54,430 --> 00:04:57,750
{\an8}VOCALISTA E COMPOSITORA
45
00:05:08,300 --> 00:05:09,790
{\an8}Você não sabe de muita coisa.
46
00:05:09,990 --> 00:05:11,350
{\an8}VOCALISTA E COMPOSITOR
47
00:05:12,060 --> 00:05:15,140
Boa noite, Chicago!
48
00:05:17,860 --> 00:05:21,400
Estamos muito felizes
por estar aqui esta noite.
49
00:05:22,360 --> 00:05:27,220
FAIXA 10:
"SUICÍDIO DO ROCK'N'ROLL"
50
00:05:27,420 --> 00:05:29,390
{\an8}11h54
51
00:05:29,590 --> 00:05:31,600
{\an8}Mamãe, mamãe! Olha.
52
00:05:31,800 --> 00:05:33,020
{\an8}10 HORAS ANTES
53
00:05:33,220 --> 00:05:35,710
{\an8}- Olha!
- Pode ficar com ela? Obrigada.
54
00:05:38,330 --> 00:05:39,570
Está tudo bem?
55
00:05:39,770 --> 00:05:41,050
Não sei, Billy. Está?
56
00:05:42,840 --> 00:05:43,840
Certo.
57
00:05:44,670 --> 00:05:45,760
Obrigado.
58
00:05:47,430 --> 00:05:48,330
No palco às 16h.
59
00:05:48,530 --> 00:05:52,040
Vi sua avó, caralho.
Ela estava se divertindo.
60
00:05:52,240 --> 00:05:53,270
Anime-se.
61
00:05:53,640 --> 00:05:55,880
Passagem de som às 16h.
62
00:05:56,080 --> 00:05:58,000
E ginger ale?
Dizem que faz bem. Não?
63
00:05:58,200 --> 00:06:00,590
- Não. Obrigada.
- Passagem de som às 16h.
64
00:06:00,790 --> 00:06:03,630
Não às 16h05 nem às 16h15. Às 16h.
65
00:06:03,830 --> 00:06:05,070
- Entendeu?
- Sim, senhor.
66
00:06:07,860 --> 00:06:12,020
O que você acha? Hoje é o dia
em que você não vai perder a chave?
67
00:06:12,220 --> 00:06:16,580
Pense em como sua vida seria chata
sem mim, Rod.
68
00:06:17,870 --> 00:06:19,290
Passagem de som às 15h.
69
00:06:19,790 --> 00:06:21,570
Sei sobre o "Horário da Daisy".
70
00:06:21,770 --> 00:06:23,380
Também já usei esse truque.
71
00:06:26,130 --> 00:06:28,620
- Você veio!
- Não, você veio.
72
00:06:28,820 --> 00:06:30,430
Cantei aqui a semana toda.
73
00:06:31,050 --> 00:06:32,600
Obrigada por concordar.
74
00:06:32,970 --> 00:06:34,560
Obrigada por me chamar.
75
00:06:36,180 --> 00:06:37,380
- Está com fome?
- Sim.
76
00:06:37,580 --> 00:06:39,380
- Vamos por aqui.
- Certo, vamos lá.
77
00:06:39,580 --> 00:06:41,440
Vai ser como nos velhos tempos,
78
00:06:42,110 --> 00:06:43,730
duas garotas cantando rock.
79
00:06:44,900 --> 00:06:47,600
Vai ter 50 mil pessoas, Daisy.
80
00:06:47,790 --> 00:06:49,950
Não vai ser como nos velhos tempos.
81
00:06:51,820 --> 00:06:53,990
E essa história sobre a Attic Records?
82
00:06:55,990 --> 00:06:56,830
Pois é...
83
00:06:58,960 --> 00:07:00,690
Não vai mais rolar.
84
00:07:00,890 --> 00:07:03,500
- O Teddy disse que era uma boa oferta.
- Eu recusei.
85
00:07:06,550 --> 00:07:08,740
Depois do sermão que me deu na Grécia?
86
00:07:08,940 --> 00:07:10,330
Não era o que você queria?
87
00:07:10,530 --> 00:07:11,470
Era...
88
00:07:13,260 --> 00:07:15,140
Eu queria, mas...
89
00:07:16,600 --> 00:07:19,560
Nunca entendi
por que meu primeiro álbum fracassou.
90
00:07:20,270 --> 00:07:22,170
Eu achava que era o repertório,
91
00:07:22,370 --> 00:07:24,610
ou eu estava muito afobada.
92
00:07:25,690 --> 00:07:26,980
Encontrando minha voz.
93
00:07:29,700 --> 00:07:30,740
Mas eu a conhecia.
94
00:07:32,950 --> 00:07:34,160
Sempre a conheci.
95
00:07:35,580 --> 00:07:37,120
Eu só tinha medo de usá-la.
96
00:07:38,580 --> 00:07:40,900
Em Nova York, parei de ter medo,
97
00:07:41,100 --> 00:07:43,460
e as pessoas adoraram.
98
00:07:45,710 --> 00:07:47,530
E é o que a Attic está rejeitando.
99
00:07:47,730 --> 00:07:50,590
Eles concordaram com todo o resto, mas...
100
00:07:53,300 --> 00:07:55,410
rejeitaram o que mais importa.
101
00:07:55,610 --> 00:07:57,930
Minha família, meu coração.
102
00:07:59,140 --> 00:08:02,020
Simone Jackson recusou a Attic Records.
103
00:08:03,310 --> 00:08:04,630
E fez isso por amor.
104
00:08:04,830 --> 00:08:06,520
Como você é sentimental!
105
00:08:07,440 --> 00:08:09,280
É, eu recusei.
106
00:08:16,830 --> 00:08:17,830
Você está bem?
107
00:08:20,200 --> 00:08:21,660
Não consigo mais...
108
00:08:22,710 --> 00:08:23,620
fazer isso.
109
00:08:26,670 --> 00:08:27,590
Com ele.
110
00:08:33,300 --> 00:08:35,180
Se dói tanto assim...
111
00:08:37,350 --> 00:08:38,470
então pare.
112
00:08:54,320 --> 00:08:56,990
Fui um anjo durante o verão
113
00:08:57,530 --> 00:09:00,240
Juro que não fiz nada de errado
114
00:09:00,910 --> 00:09:03,810
Quero que você pare de chorar
115
00:09:04,010 --> 00:09:05,420
Venha pra casa
116
00:09:07,330 --> 00:09:10,340
Cape Cod, Santa Fe
117
00:09:10,750 --> 00:09:13,630
Uma casa flutuante em Marina Del Rey
118
00:09:14,170 --> 00:09:16,740
Estamos perto de ir pra bem longe
119
00:09:16,940 --> 00:09:18,510
Venha pra casa
120
00:09:20,510 --> 00:09:22,170
{\an8}12h55
121
00:09:22,370 --> 00:09:26,060
{\an8}- De onde tirou isso?
- Vi vocês dois na cozinha de manhã.
122
00:09:26,810 --> 00:09:29,050
O jeito como estavam se olhando.
123
00:09:29,250 --> 00:09:31,220
Cammy, já conversamos sobre isso.
124
00:09:31,420 --> 00:09:33,430
Disse que é o que as pessoas querem ver.
125
00:09:33,630 --> 00:09:35,950
- Sabe que é fingimento.
- Diga a verdade.
126
00:09:37,410 --> 00:09:38,890
Está bem? Somos adultos.
127
00:09:39,090 --> 00:09:41,580
- Nós dois já fizemos coisas...
- Não tem nada...
128
00:09:43,830 --> 00:09:45,560
O que quis dizer com isso?
129
00:09:45,760 --> 00:09:48,690
- Você sabe.
- Acho que não sei. Que coisas?
130
00:09:48,890 --> 00:09:50,400
Desde quando está rolando?
131
00:09:50,600 --> 00:09:53,300
Não tem nada rolando! Meu Deus!
132
00:09:57,720 --> 00:09:58,890
Olha.
133
00:10:00,260 --> 00:10:01,470
Eu beijei ela.
134
00:10:03,680 --> 00:10:07,730
Uma vez, está bem?
Faz muito tempo. Durou um segundo.
135
00:10:08,770 --> 00:10:10,560
Mas foi só isso. Juro por Deus.
136
00:10:12,190 --> 00:10:14,440
- Não significou nada.
- Diga que não a ama.
137
00:10:17,990 --> 00:10:19,450
Diga que não a ama.
138
00:10:27,620 --> 00:10:29,500
Não consegue nem dizer.
139
00:10:33,090 --> 00:10:34,050
Desculpe.
140
00:10:38,220 --> 00:10:41,600
- Desculpe, eu só...
- Não... Fique. Fique.
141
00:10:47,100 --> 00:10:48,100
Eu já terminei.
142
00:10:56,780 --> 00:10:59,360
Ela acha que a gente está tendo um caso.
143
00:11:00,530 --> 00:11:02,240
Que estou apaixonado por você.
144
00:11:05,540 --> 00:11:06,620
E o que você disse?
145
00:11:08,500 --> 00:11:10,540
Eu disse a verdade, Daisy.
146
00:11:13,340 --> 00:11:14,630
Que não aconteceu nada.
147
00:11:16,340 --> 00:11:17,800
E não vai acontecer nada.
148
00:11:21,260 --> 00:11:22,180
Porra...
149
00:11:31,350 --> 00:11:32,190
Porra!
150
00:11:32,940 --> 00:11:34,730
Tudo certo, Chicago?
151
00:11:37,110 --> 00:11:38,900
Eu até podia dizer como estou,
152
00:11:40,570 --> 00:11:42,780
mas sempre acabo falando besteira.
153
00:11:46,200 --> 00:11:47,370
Esta é No Words.
154
00:12:15,110 --> 00:12:16,020
Ei.
155
00:12:19,280 --> 00:12:20,190
Você está bem?
156
00:12:21,530 --> 00:12:24,070
Talvez seja bom ver um médico.
157
00:12:25,030 --> 00:12:26,180
Por segurança.
158
00:12:26,380 --> 00:12:27,370
Graham.
159
00:12:31,580 --> 00:12:32,710
Já resolvi isso.
160
00:12:34,830 --> 00:12:36,000
Do que está falando?
161
00:13:02,400 --> 00:13:07,450
Não há uma letra
Pra canção que vim cantar
162
00:13:09,370 --> 00:13:15,290
Não há uma letra
Pra canção que vim cantar
163
00:13:17,080 --> 00:13:21,070
Não sei o que cantar, meu amor
164
00:13:21,270 --> 00:13:24,510
Pra dizer como me sinto
165
00:13:26,550 --> 00:13:29,750
Estou enlouquecendo
166
00:13:29,950 --> 00:13:34,350
Tentando fazer a coisa certa
167
00:14:18,980 --> 00:14:21,940
{\an8}13h31
168
00:14:23,020 --> 00:14:26,570
Maneirismos te colocam no seu lugar
169
00:14:27,070 --> 00:14:32,200
A pintura te deixa de olhos vazios
170
00:14:34,120 --> 00:14:38,500
Sou o mesmo tipo de pessoa
171
00:14:55,220 --> 00:14:57,310
Ele está dizendo a verdade.
172
00:15:03,270 --> 00:15:05,070
Não tem nada entre a gente.
173
00:15:06,530 --> 00:15:07,940
Pelo menos, não desse jeito.
174
00:15:08,490 --> 00:15:10,990
Então de que jeito é?
175
00:15:13,120 --> 00:15:14,160
Não sei.
176
00:15:14,490 --> 00:15:17,690
Você é o primeiro amor dele.
É a mãe da filha dele.
177
00:15:17,890 --> 00:15:19,610
Ele está comigo por obrigação?
178
00:15:19,810 --> 00:15:20,690
Eu não disse isso.
179
00:15:20,890 --> 00:15:22,440
Foi exatamente o que você disse.
180
00:15:22,640 --> 00:15:25,340
Ele não está comigo porque me ama.
Ele está comigo
181
00:15:25,750 --> 00:15:28,120
porque ele é Billy Dunne
e é o certo a se fazer?
182
00:15:28,310 --> 00:15:30,630
Sabe que ele te ama, Camila.
183
00:15:31,590 --> 00:15:32,590
Ele é seu.
184
00:15:33,640 --> 00:15:35,760
Ele sempre vai ser seu.
185
00:15:36,220 --> 00:15:39,100
Ele vai sempre escolher você, porra.
186
00:15:39,850 --> 00:15:41,140
E eu...
187
00:15:42,690 --> 00:15:43,730
Você o quê?
188
00:15:44,610 --> 00:15:46,190
Tenho que aceitar isso.
189
00:15:49,530 --> 00:15:51,740
Vocês dois são muito parecidos.
190
00:15:52,610 --> 00:15:54,140
Acham que são almas perdidas
191
00:15:54,340 --> 00:15:57,040
tentando sair da escuridão, mas...
192
00:16:01,460 --> 00:16:02,750
vocês dois se merecem.
193
00:16:30,650 --> 00:16:31,610
Porra!
194
00:16:42,910 --> 00:16:43,790
Porra.
195
00:16:49,590 --> 00:16:52,160
Nossa! O que aconteceu aqui?
196
00:16:52,360 --> 00:16:53,760
O que você quer, Eddie?
197
00:16:55,430 --> 00:16:58,430
Achei melhor agir como homem
e contar pessoalmente.
198
00:17:02,350 --> 00:17:03,640
Vou sair da banda.
199
00:17:06,730 --> 00:17:08,800
Estou falando sério.
Cansei dessa merda.
200
00:17:09,000 --> 00:17:09,930
Que merda?
201
00:17:10,120 --> 00:17:11,690
Você nem sabe, não é?
202
00:17:13,110 --> 00:17:14,530
Como é difícil pra mim.
203
00:17:15,110 --> 00:17:18,160
Desde o início,
na época dos Dunne Brothers.
204
00:17:18,490 --> 00:17:20,540
Como se eu e o Warren nem existíssemos.
205
00:17:20,910 --> 00:17:22,950
Mas eu jogo em equipe.
206
00:17:23,620 --> 00:17:25,870
Até desisti da guitarra por sua causa.
207
00:17:26,620 --> 00:17:29,490
Eu não queria tocar baixo,
mas precisávamos de um baixista.
208
00:17:29,690 --> 00:17:32,240
Então, eu toquei baixo. E pra quê?
209
00:17:32,440 --> 00:17:35,410
Pra descobrir depois
que você regravou minhas partes?
210
00:17:35,610 --> 00:17:37,340
Achou que eu não ia notar?
211
00:17:38,970 --> 00:17:41,680
Mas o que rolou em Pittsburgh
foi a gota d'água.
212
00:17:42,680 --> 00:17:44,500
É meu único momento no palco,
213
00:17:44,700 --> 00:17:46,690
e você roubou isso de mim.
214
00:17:48,440 --> 00:17:50,230
Tocando na nossa cidade!
215
00:17:52,070 --> 00:17:54,400
Minha avó estava no show,
216
00:17:54,690 --> 00:17:56,110
seu desgraçado de merda.
217
00:17:57,860 --> 00:17:59,070
Quando a turnê terminar,
218
00:17:59,660 --> 00:18:01,530
acabou, estou fora.
219
00:18:05,080 --> 00:18:06,370
Sabe o que eu acho?
220
00:18:10,420 --> 00:18:12,550
Que você gosta de se sentir desprezado.
221
00:18:15,420 --> 00:18:17,240
Precisa se sentir desprezado.
222
00:18:17,440 --> 00:18:20,680
Porque, caso contrário, Eddie,
você teria que tocar bem.
223
00:18:21,260 --> 00:18:22,680
E você não sabe tocar bem.
224
00:18:23,350 --> 00:18:24,600
Não é bom o suficiente.
225
00:18:27,600 --> 00:18:28,730
Se você soubesse...
226
00:18:29,150 --> 00:18:31,110
O quê? O que eu não sei?
227
00:18:33,820 --> 00:18:35,360
Use sua imaginação.
228
00:18:39,110 --> 00:18:40,620
Vou te matar!
229
00:18:48,540 --> 00:18:50,250
A culpa é sua!
230
00:18:50,920 --> 00:18:52,170
Você provocou isso!
231
00:19:11,310 --> 00:19:16,690
Vire-se e olhe nos meus olhos
232
00:19:17,030 --> 00:19:22,720
Vire-se e olhe nos meus olhos
233
00:19:22,920 --> 00:19:28,370
Vire-se e diga na minha cara
234
00:19:36,590 --> 00:19:39,550
{\an8}14h44
235
00:20:49,450 --> 00:20:50,370
Alô?
236
00:20:54,330 --> 00:20:55,330
Alô?
237
00:20:58,590 --> 00:20:59,500
Oi, mãe.
238
00:21:00,670 --> 00:21:01,760
Margaret?
239
00:21:03,420 --> 00:21:04,630
É você mesmo?
240
00:21:07,720 --> 00:21:09,220
Sou eu mesma.
241
00:21:11,520 --> 00:21:12,730
Eu esperava sua ligação.
242
00:21:15,270 --> 00:21:17,360
Recebeu as fotos que mandei?
243
00:21:21,400 --> 00:21:22,690
Segundas de Malibu.
244
00:21:23,440 --> 00:21:27,390
Ainda não sei como conseguia
combinar nossas roupas toda semana.
245
00:21:27,590 --> 00:21:29,830
Sempre vermelhas,
pra combinar com seu cabelo.
246
00:21:31,160 --> 00:21:32,660
Por que me mandou isso?
247
00:21:33,750 --> 00:21:35,420
Eu queria ouvir sua voz.
248
00:21:36,120 --> 00:21:37,670
Sinto sua falta.
249
00:21:42,510 --> 00:21:43,760
E agora você aparece
250
00:21:44,590 --> 00:21:47,080
nos noticiários da TV e nas revistas
251
00:21:47,280 --> 00:21:49,800
inventando histórias, dizendo que é órfã?
252
00:21:50,600 --> 00:21:53,140
Você não é órfã, sua egoísta de merda.
253
00:21:53,730 --> 00:21:54,890
Sou sua mãe.
254
00:21:55,600 --> 00:21:57,190
Pode me dar crédito?
255
00:22:00,650 --> 00:22:01,480
Sabe,
256
00:22:03,070 --> 00:22:04,740
mãe, às vezes, acho que...
257
00:22:08,450 --> 00:22:11,950
existem milhões de desconhecidos por aí
258
00:22:13,040 --> 00:22:14,830
que me amam mais do que você.
259
00:22:17,420 --> 00:22:21,880
Pode ser, mas eles não te conhecem,
não é mesmo?
260
00:22:24,510 --> 00:22:25,470
Adeus, mãe.
261
00:22:26,260 --> 00:22:29,550
Quando quiser ouvir minha voz,
tente ligar a porra do rádio.
262
00:22:37,350 --> 00:22:40,960
Se for me dispensar
Me dispense com jeito
263
00:22:41,160 --> 00:22:42,980
Se for me dispensar
264
00:22:44,320 --> 00:22:47,720
Se for me dispensar
Me dispense com jeito
265
00:22:47,920 --> 00:22:50,030
Se for me dispensar
266
00:22:51,280 --> 00:22:54,730
Não diga que ama
Enquanto me deixa
267
00:22:54,930 --> 00:22:56,950
Se for me deixar agora
268
00:22:58,290 --> 00:23:01,570
Se for me dispensar
Me dispense com jeito
269
00:23:01,770 --> 00:23:04,340
Se for me dispensar
270
00:23:06,300 --> 00:23:09,260
{\an8}15h30
271
00:23:22,190 --> 00:23:24,220
- Tentei contar.
- Disse que não sabia...
272
00:23:24,420 --> 00:23:25,940
Não, eu disse que não queria.
273
00:23:27,280 --> 00:23:28,190
Nem agora...
274
00:23:29,950 --> 00:23:30,780
nem nunca.
275
00:23:32,570 --> 00:23:34,140
Você não quis ouvir.
276
00:23:34,340 --> 00:23:37,870
Testando, um, dois, três. Testando.
277
00:23:39,960 --> 00:23:42,000
Me dê mais 15.
278
00:23:42,710 --> 00:23:44,090
Eu podia ter ido com você.
279
00:23:44,630 --> 00:23:45,550
Segurado sua mão.
280
00:23:46,550 --> 00:23:47,550
Sério, Graham?
281
00:23:49,420 --> 00:23:52,340
Acha mesmo
que essa sua cara teria ajudado?
282
00:23:53,590 --> 00:23:55,460
Acha que teria facilitado...
283
00:23:55,650 --> 00:23:58,630
Relações não devem ser fáceis, Karen.
284
00:23:58,820 --> 00:24:00,310
Elas devem ser sinceras.
285
00:24:09,900 --> 00:24:11,900
Vai ficar sozinha, pra sempre.
286
00:24:13,410 --> 00:24:14,490
Sabe disso, certo?
287
00:24:22,500 --> 00:24:24,440
Da última vez que roubei uma grana
288
00:24:24,640 --> 00:24:28,030
Ouvi os sinos da igreja tocando
289
00:24:28,230 --> 00:24:32,160
Você seria muito sem graça
290
00:24:32,360 --> 00:24:35,830
Outra perda de tempo
291
00:24:36,030 --> 00:24:37,580
Mais divertido perder
292
00:24:37,780 --> 00:24:39,790
Do que estar com você
293
00:24:39,990 --> 00:24:41,420
Mais divertido beijar
294
00:24:41,620 --> 00:24:43,310
Do que estar com você
295
00:24:43,940 --> 00:24:45,630
Mais divertido perder
296
00:24:45,830 --> 00:24:48,150
Do que estar com você
297
00:25:03,580 --> 00:25:05,610
É mais divertido perder você
298
00:25:05,810 --> 00:25:07,820
Do que estar com você
299
00:25:08,020 --> 00:25:09,570
É mais divertido beijar você
300
00:25:09,770 --> 00:25:11,660
Do que estar com você
301
00:25:11,860 --> 00:25:13,530
É mais divertido perder você
302
00:25:13,730 --> 00:25:15,790
Do que estar com você
303
00:25:15,990 --> 00:25:21,600
É mais divertido perder você
304
00:25:28,860 --> 00:25:29,840
{\an8}16h13
305
00:25:30,040 --> 00:25:32,860
{\an8}Posso deixar uma mensagem
pra quando ela voltar?
306
00:25:34,530 --> 00:25:36,570
Sim, quarto 909. Obrigado.
307
00:25:37,370 --> 00:25:39,200
Acabei de entrar! Vai se foder!
308
00:25:40,490 --> 00:25:41,490
Porra...
309
00:25:41,990 --> 00:25:45,980
Cammy... Sou eu.
310
00:25:46,180 --> 00:25:50,290
Não sei onde você está
e sei que está brava.
311
00:25:52,880 --> 00:25:55,220
Se quiser que isso dê certo,
312
00:25:56,220 --> 00:25:57,390
por favor...
313
00:25:59,180 --> 00:26:00,720
vá ao show esta noite.
314
00:26:01,680 --> 00:26:02,680
Por favor.
315
00:26:07,020 --> 00:26:07,940
Eu te amo.
316
00:26:11,360 --> 00:26:12,730
Preciso de vocês.
317
00:26:32,500 --> 00:26:33,360
Estúdio A.
318
00:26:33,560 --> 00:26:34,950
Teddy Price, por favor.
319
00:26:35,150 --> 00:26:37,380
Ele está numa gravação.
Quer deixar recado?
320
00:26:37,840 --> 00:26:39,510
Não, tudo bem.
321
00:26:39,970 --> 00:26:40,930
É você, Billy?
322
00:26:42,760 --> 00:26:45,250
- Sim. Oi, Deb.
- Nossa! Eu vou chamar.
323
00:26:45,450 --> 00:26:46,430
Não...
324
00:26:51,940 --> 00:26:53,860
Meu camarada, Billy Dunne.
325
00:26:54,320 --> 00:26:56,430
Oi, Teddy.
326
00:26:56,630 --> 00:26:59,410
Qual é o problema?
Não tem que tocar daqui a pouco?
327
00:27:00,910 --> 00:27:03,450
Sim, eu...
328
00:27:06,410 --> 00:27:08,400
- Billy?
- Não, estou bem.
329
00:27:08,600 --> 00:27:10,860
Eu só queria ouvir sua voz.
330
00:27:11,060 --> 00:27:13,780
Queria ver
se está tomando os remédios e...
331
00:27:13,980 --> 00:27:15,710
Não se preocupe comigo.
332
00:27:18,550 --> 00:27:19,630
Ótimo.
333
00:27:20,300 --> 00:27:21,590
Certo, ótimo.
334
00:27:23,300 --> 00:27:24,850
Foi por isso que ligou?
335
00:27:28,390 --> 00:27:29,420
Billy?
336
00:27:29,620 --> 00:27:30,750
Eu te amo, Teddy.
337
00:27:30,950 --> 00:27:33,730
- Anda logo, idiota. Vamos.
- Billy?
338
00:27:37,110 --> 00:27:38,150
Vamos...
339
00:27:40,360 --> 00:27:41,410
Billy Dunne?
340
00:27:42,660 --> 00:27:44,530
Cacete! Tenho ingressos pro show.
341
00:27:45,240 --> 00:27:46,540
Vou te pagar uma bebida.
342
00:27:47,700 --> 00:27:49,020
É o mínimo que posso fazer.
343
00:27:49,220 --> 00:27:52,150
Ei, dois Jacks pra mim
e pro meu amigo Billy Dunne.
344
00:27:52,350 --> 00:27:53,500
Nossa, cara!
345
00:27:54,170 --> 00:27:56,050
Sabe quem é esse cara?
346
00:28:00,010 --> 00:28:01,510
Muito bem, Billy. Vamos.
347
00:28:24,780 --> 00:28:26,330
Oi, Daisy. Onde é que você...
348
00:28:55,810 --> 00:28:58,650
Alguém tem alguma ideia
de onde eles podem estar?
349
00:28:59,230 --> 00:29:00,230
Alguém?
350
00:29:01,360 --> 00:29:02,280
Puta que o pariu!
351
00:29:05,450 --> 00:29:07,580
O Billy não perde passagens de som.
352
00:29:09,450 --> 00:29:10,740
E esse olho roxo?
353
00:29:16,630 --> 00:29:17,540
Eddie.
354
00:29:26,140 --> 00:29:27,510
O que falou pra ele?
355
00:29:28,010 --> 00:29:29,510
Nada. Eu só...
356
00:29:30,760 --> 00:29:32,680
Coisas que precisavam ser ditas.
357
00:29:33,390 --> 00:29:36,300
Eddie, vou dizer algumas coisas, está bem?
358
00:29:36,500 --> 00:29:39,860
E prometa que não vai me odiar por isso.
359
00:29:41,820 --> 00:29:43,320
Qual é o seu problema, porra?
360
00:29:45,150 --> 00:29:47,110
E daí se o Billy é um idiota?
361
00:29:47,700 --> 00:29:49,770
E daí se você não é o cara?
362
00:29:49,970 --> 00:29:52,560
Você está na maior banda do mundo, porra.
363
00:29:52,760 --> 00:29:56,270
Pode viajar em jatinhos,
dormir em notas de cem dólares,
364
00:29:56,470 --> 00:29:59,400
e podemos tocar músicas
que milhões de pessoas escutam,
365
00:29:59,600 --> 00:30:00,960
e elas as adoram.
366
00:30:01,550 --> 00:30:03,090
Elas adoram, Eddie!
367
00:30:03,710 --> 00:30:05,160
Não é suficiente pra você?
368
00:30:05,360 --> 00:30:07,450
- Warren...
- Não, estou falando sério.
369
00:30:07,650 --> 00:30:09,430
Essas coisas não acontecem.
370
00:30:10,140 --> 00:30:11,060
Com ninguém.
371
00:30:12,180 --> 00:30:14,640
Somos os filhos da puta
mais sortudos do mundo.
372
00:30:16,850 --> 00:30:18,730
Warren, com todo respeito,
373
00:30:20,270 --> 00:30:23,110
acho que espero um pouco mais da vida
do que você.
374
00:30:27,280 --> 00:30:29,700
Tudo bem. Entendi.
375
00:30:31,580 --> 00:30:33,200
Continue procurando, Eddie.
376
00:30:35,450 --> 00:30:36,440
Aonde você vai?
377
00:30:36,640 --> 00:30:38,290
Eu? Não sei.
378
00:30:38,960 --> 00:30:40,420
Posso ir fumar um baseado.
379
00:30:40,920 --> 00:30:42,840
Abrir um champanhe de mil dólares.
380
00:30:43,380 --> 00:30:44,240
Sabe de uma coisa?
381
00:30:44,440 --> 00:30:47,130
Vou ligar pra minha namorada,
a estrela de cinema.
382
00:30:49,970 --> 00:30:51,140
Eu te vejo de noite.
383
00:30:55,220 --> 00:30:59,600
Não sei onde você está
e sei que está brava.
384
00:31:00,350 --> 00:31:02,650
Se quiser que isso dê certo,
385
00:31:03,520 --> 00:31:04,780
por favor...
386
00:31:05,650 --> 00:31:06,940
vá ao show esta noite.
387
00:31:08,070 --> 00:31:08,900
Por favor.
388
00:31:11,870 --> 00:31:12,780
Eu te amo.
389
00:31:16,080 --> 00:31:17,620
Preciso de vocês.
390
00:31:30,050 --> 00:31:32,640
Vocês têm muita sorte, Chicago.
391
00:31:33,970 --> 00:31:37,330
Senhoras e senhores, uma salva de palmas
392
00:31:37,530 --> 00:31:40,600
pra minha irmã e melhor amiga,
393
00:31:41,600 --> 00:31:42,770
Simone Jackson.
394
00:31:51,110 --> 00:31:52,820
Pergunta séria.
395
00:31:53,450 --> 00:31:54,700
Você está bem hoje?
396
00:31:57,580 --> 00:31:59,460
Nunca estive bem, Rod.
397
00:32:17,140 --> 00:32:20,130
Eu jurava que era assim
398
00:32:20,330 --> 00:32:23,380
Me diga de novo
Por que seguimos
399
00:32:23,580 --> 00:32:27,780
Um caminho tão solitário
400
00:32:30,320 --> 00:32:33,260
Você nunca adivinharia
Nunca vou saber
401
00:32:33,460 --> 00:32:36,640
Mas estamos do mesmo lado
E será
402
00:32:36,840 --> 00:32:41,290
Um caminho solitário
403
00:32:42,870 --> 00:32:45,990
Se eu te seguir até o rio
404
00:32:46,180 --> 00:32:49,410
Mandar minha tristeza pro mar
405
00:32:49,600 --> 00:32:52,660
Você vai ficar comigo pra sempre?
406
00:32:52,860 --> 00:32:55,550
Vai me seguir nos meus sonhos?
407
00:32:56,100 --> 00:32:59,260
Se eu jogar tudo no rio
408
00:32:59,680 --> 00:33:02,670
E deixar o ritmo me guiar
409
00:33:02,870 --> 00:33:06,010
Ele vai ficar com você
410
00:33:06,200 --> 00:33:09,650
E não vai te deixar ir embora
411
00:33:26,790 --> 00:33:29,880
{\an8}20h33
412
00:33:30,710 --> 00:33:31,630
Oi.
413
00:33:32,210 --> 00:33:34,170
Quer me matar, porra?
414
00:33:35,180 --> 00:33:38,140
Ela não está aqui, está?
Camila. Ela está aqui?
415
00:33:38,720 --> 00:33:40,680
Não. Ela também não está aqui.
416
00:34:07,710 --> 00:34:10,990
- Você tem que ver.
- Com certeza.
417
00:34:11,190 --> 00:34:14,170
- Eu estava planejando voltar.
- Vai ser incrível.
418
00:34:22,850 --> 00:34:26,100
- Daisy...
- Finalmente. A turma está toda aqui.
419
00:34:28,190 --> 00:34:29,520
Parece assustado, Rod.
420
00:34:30,730 --> 00:34:32,110
E devia estar.
421
00:34:33,730 --> 00:34:34,820
Certo.
422
00:34:35,490 --> 00:34:37,240
Desta vez é pra valer, pessoal.
423
00:34:47,790 --> 00:34:48,670
O quê?
424
00:34:50,420 --> 00:34:51,750
Não gostou da maquiagem?
425
00:35:01,970 --> 00:35:03,140
Voltou a beber.
426
00:35:17,110 --> 00:35:18,650
Estamos encerrando.
427
00:35:19,400 --> 00:35:21,620
Mas não podemos ir
sem apresentar a banda.
428
00:35:23,450 --> 00:35:24,790
Me ajudem.
429
00:35:25,290 --> 00:35:26,200
Estão comigo?
430
00:35:29,500 --> 00:35:33,940
Na bateria, o homem que marca o ritmo
como um Rolex
431
00:35:34,140 --> 00:35:36,460
e nunca perde a batida,
432
00:35:37,010 --> 00:35:39,170
Sr. Warren Rojas.
433
00:35:44,140 --> 00:35:45,510
Senhoras e senhores...
434
00:35:52,100 --> 00:35:55,610
a gata mais tranquila e fofa
que já tocou teclados,
435
00:35:56,320 --> 00:35:58,400
Srta. Karen Sirko!
436
00:36:03,660 --> 00:36:08,080
O próximo é o cara mais legal
que vocês poderiam conhecer.
437
00:36:08,750 --> 00:36:12,040
Às vezes, eu me esqueço
da sorte de ele ser meu irmão.
438
00:36:12,620 --> 00:36:14,250
Graham Dunne, pessoal!
439
00:36:23,680 --> 00:36:25,050
No baixo,
440
00:36:25,800 --> 00:36:27,470
Eddie Roundtree.
441
00:36:31,690 --> 00:36:34,900
Calma aí, vamos tentar de novo.
O que me dizem?
442
00:36:35,900 --> 00:36:38,070
O mestre do hammer low-end,
443
00:36:39,900 --> 00:36:43,820
o homem, o figura que mantém
o ritmo no baixo,
444
00:36:44,570 --> 00:36:46,850
o guru do groove, o ás das quatro cordas,
445
00:36:47,050 --> 00:36:49,490
Eddie Demetrius Roundtree!
446
00:36:53,460 --> 00:36:54,670
Eu te amo, cara.
447
00:36:55,880 --> 00:36:57,090
Vá se foder.
448
00:36:57,590 --> 00:36:58,500
Você já era.
449
00:37:01,260 --> 00:37:02,700
E, finalmente...
450
00:37:02,900 --> 00:37:04,550
Preciso falar mesmo?
451
00:37:05,680 --> 00:37:07,300
Quero ouvir você falar.
452
00:37:08,850 --> 00:37:10,640
Daisy Jones, pessoal.
453
00:37:13,890 --> 00:37:15,690
Billy Dunne, pessoal.
454
00:37:25,570 --> 00:37:28,600
Você me encontrou em chamas
455
00:37:28,800 --> 00:37:31,600
É a alvorada do novo
456
00:37:31,800 --> 00:37:34,920
Tudo ficou para trás
457
00:37:35,420 --> 00:37:38,320
Você é meu sol da manhã
458
00:37:38,520 --> 00:37:41,660
Aurora, você é minha
459
00:37:41,860 --> 00:37:45,340
Você é meu sol da manhã
460
00:37:48,050 --> 00:37:51,170
Quando eu estava longe
461
00:37:51,360 --> 00:37:54,380
Você chamou de um delírio
462
00:37:54,580 --> 00:37:57,760
Meus dias de loucura terminaram
463
00:37:57,950 --> 00:38:00,610
Você é meu sol da manhã
464
00:38:01,190 --> 00:38:04,140
Aurora
465
00:38:04,340 --> 00:38:07,510
Você é meu sol da manhã
466
00:38:07,710 --> 00:38:10,600
Acho que quero que dure pra sempre
467
00:38:10,800 --> 00:38:13,850
Acho que quero que dure pra sempre
468
00:38:14,050 --> 00:38:17,190
Acho que quero que dure pra sempre
469
00:38:17,390 --> 00:38:19,780
Acho que quero que dure
470
00:38:19,980 --> 00:38:22,710
Aurora, estou aqui
471
00:38:23,260 --> 00:38:26,580
Não vou sumir de novo
472
00:38:26,780 --> 00:38:29,700
Quando pode vir?
473
00:38:29,900 --> 00:38:32,510
Você é meu sol da manhã
474
00:38:32,930 --> 00:38:36,090
Aurora, você é minha
475
00:38:36,280 --> 00:38:39,050
Você é meu sol da manhã
476
00:38:39,250 --> 00:38:44,400
Aurora, você é minha
477
00:39:15,390 --> 00:39:16,390
Billy!
478
00:39:17,680 --> 00:39:18,810
O que é isso?
479
00:39:20,940 --> 00:39:22,020
Ela me deixou.
480
00:39:22,520 --> 00:39:23,400
O quê?
481
00:39:23,860 --> 00:39:25,030
Ela vai embora.
482
00:39:30,360 --> 00:39:31,820
- Billy.
- O quê?
483
00:39:34,870 --> 00:39:37,000
Eu te amo, está bem?
484
00:39:37,660 --> 00:39:39,900
E se quiser viver dormindo em ônibus
485
00:39:40,100 --> 00:39:42,380
pelos próximos 20 anos, ótimo.
486
00:39:42,920 --> 00:39:44,280
- Eu também quero.
- Não quer.
487
00:39:44,480 --> 00:39:45,800
Quero, sim.
488
00:39:46,210 --> 00:39:48,510
Com filhos ou sem filhos, não importa.
489
00:39:49,510 --> 00:39:50,430
Eu te amo.
490
00:39:56,850 --> 00:39:58,890
Só diz que me ama, e tudo bem.
491
00:40:03,690 --> 00:40:05,190
Sinto muito, Graham.
492
00:40:09,190 --> 00:40:11,030
Billy, o que está fazendo?
493
00:40:12,450 --> 00:40:13,430
Ei.
494
00:40:13,630 --> 00:40:15,910
- Você não é assim.
- Sou, sim.
495
00:40:16,160 --> 00:40:18,520
Daisy, não precisamos mais brigar.
496
00:40:18,720 --> 00:40:20,480
Nós dois somos perdidos.
497
00:40:20,680 --> 00:40:22,210
Vamos ser perdidos juntos.
498
00:40:22,960 --> 00:40:24,690
- Vamos ser perdidos juntos.
- Eu...
499
00:40:24,890 --> 00:40:26,400
- Vamos ser perdidos.
- Pare.
500
00:40:26,600 --> 00:40:28,420
- Vamos ficar juntos.
- Pare!
501
00:40:33,090 --> 00:40:36,050
Não quero continuar perdida.
502
00:41:02,790 --> 00:41:07,190
Look At Us Now!
503
00:41:07,390 --> 00:41:11,340
Look At Us Now!
504
00:41:11,840 --> 00:41:15,970
Look At Us Now!
505
00:41:16,260 --> 00:41:20,350
Look At Us Now!
506
00:41:20,640 --> 00:41:24,550
Look At Us Now!
507
00:41:24,740 --> 00:41:28,670
Look At Us Now!
508
00:41:28,870 --> 00:41:33,100
Look At Us Now!
509
00:41:33,290 --> 00:41:35,320
Gritem se estiverem apaixonados.
510
00:41:40,290 --> 00:41:41,490
Já estive apaixonada.
511
00:41:45,210 --> 00:41:47,380
E dói, certo?
512
00:41:56,090 --> 00:41:57,510
Mas não precisa doer.
513
00:42:00,600 --> 00:42:04,180
O amor não precisa ter turbulência,
lágrimas e...
514
00:42:05,270 --> 00:42:06,100
sangue.
515
00:42:07,730 --> 00:42:09,360
O amor pode ser pacífico.
516
00:42:12,980 --> 00:42:14,650
E ele pode ser lindo.
517
00:42:21,200 --> 00:42:24,580
E, se tiver a sorte
de encontrar alguém que te eleve,
518
00:42:27,460 --> 00:42:29,170
mesmo que não mereça,
519
00:42:30,790 --> 00:42:32,300
é aí que está a luz.
520
00:42:42,560 --> 00:42:44,930
Então, meu desejo pra vocês esta noite...
521
00:42:46,060 --> 00:42:49,150
Encontrem alguém
que ajude você a ver a luz.
522
00:42:59,200 --> 00:43:00,490
É uma canção de amor.
523
00:43:24,310 --> 00:43:26,770
Meu amor
524
00:43:27,430 --> 00:43:31,150
Você sabe quem você é?
525
00:43:34,270 --> 00:43:37,760
Está fora do nosso alcance?
526
00:43:37,960 --> 00:43:40,850
Me diga
527
00:43:41,050 --> 00:43:44,060
Como chegamos tão longe
528
00:43:44,260 --> 00:43:47,330
Faz muito tempo que descobrimos?
529
00:43:47,910 --> 00:43:50,790
Tem muita coisa que não queremos saber?
530
00:43:51,540 --> 00:43:55,130
Eu queria que fosse fácil, mas não é
531
00:43:57,550 --> 00:43:58,470
Vai.
532
00:44:01,090 --> 00:44:05,220
Podemos estragar uma coisa boa
533
00:44:07,890 --> 00:44:12,020
Podemos estragar uma coisa boa
534
00:44:19,610 --> 00:44:20,950
Hotel Beaumont.
535
00:44:26,030 --> 00:44:27,270
Como chegamos aqui?
536
00:44:27,470 --> 00:44:29,020
Como vamos sair?
537
00:44:29,220 --> 00:44:31,980
Éramos algo lindo de se ver
538
00:44:32,180 --> 00:44:35,210
Mas olha pra gente agora
539
00:44:35,590 --> 00:44:38,700
Olha pra gente agora
540
00:44:38,900 --> 00:44:41,840
Olha pra gente agora
541
00:44:46,390 --> 00:44:48,170
Como chegamos aqui?
542
00:44:48,360 --> 00:44:51,180
Como vamos sair?
543
00:44:54,100 --> 00:44:59,110
Isso não está mais funcionando
544
00:45:10,250 --> 00:45:12,290
Como chegamos aqui?
545
00:45:12,500 --> 00:45:14,570
Camila. Espera.
546
00:45:14,770 --> 00:45:16,740
Éramos algo lindo de se ver
547
00:45:16,930 --> 00:45:20,410
Olha pra gente agora
548
00:45:20,610 --> 00:45:24,330
Olha pra gente agora
549
00:45:24,530 --> 00:45:27,790
Isso não está mais funcionando
550
00:45:27,990 --> 00:45:30,770
Por que não admite?
551
00:45:31,140 --> 00:45:34,800
Olha pra gente agora
552
00:45:34,990 --> 00:45:38,270
Olha pra gente agora
553
00:45:40,780 --> 00:45:44,780
Podemos estragar uma coisa boa
554
00:45:48,070 --> 00:45:52,950
Podemos estragar uma coisa boa
555
00:46:22,070 --> 00:46:23,390
Que porra foi essa?
556
00:46:23,580 --> 00:46:25,010
Ele foi embora?
557
00:46:25,210 --> 00:46:27,910
O que está acontecendo
com todo mundo hoje?
558
00:46:42,550 --> 00:46:45,340
O que ela poderia te dar que eu não posso?
559
00:46:45,920 --> 00:46:48,450
Como ela poderia te amar mais do que eu?
560
00:46:48,650 --> 00:46:50,040
Ela não me ama mais.
561
00:46:50,240 --> 00:46:51,180
E então?
562
00:46:52,390 --> 00:46:53,680
O que é então?
563
00:46:54,680 --> 00:46:56,100
Ela me vê.
564
00:46:57,270 --> 00:46:58,520
Me vê inteiro.
565
00:46:58,810 --> 00:46:59,940
E eu não vejo?
566
00:47:01,060 --> 00:47:02,190
Eu não deixo.
567
00:47:06,990 --> 00:47:08,280
Não posso deixar.
568
00:47:10,450 --> 00:47:14,810
Sabe quantas vezes por dia
penso em incendiar minha vida,
569
00:47:15,010 --> 00:47:15,850
nossas vidas...
570
00:47:16,050 --> 00:47:19,000
Eu te amo desde os 18 anos.
571
00:47:20,500 --> 00:47:22,590
Acha que não vejo todos os seus lados?
572
00:47:34,970 --> 00:47:36,850
Nenhum de nós dois é perfeito.
573
00:47:38,100 --> 00:47:39,810
Eu nunca quis uma vida perfeita.
574
00:47:41,520 --> 00:47:42,810
Só queria minha vida.
575
00:47:43,820 --> 00:47:44,940
Meu marido.
576
00:47:55,240 --> 00:47:56,200
Mamãe!
577
00:47:57,750 --> 00:47:59,370
Lembro daquela noite.
578
00:48:00,830 --> 00:48:05,710
Ela estava com um vestido roxo
e os brincos que deu pra ela.
579
00:48:06,130 --> 00:48:07,630
E você estava chorando.
580
00:48:08,420 --> 00:48:11,260
Vocês dois estavam.
Nunca tinha te visto chorar.
581
00:48:11,800 --> 00:48:13,140
Você era tão pequena.
582
00:48:16,260 --> 00:48:19,430
Como se lembra disso?
583
00:48:21,190 --> 00:48:23,440
Lembro de muito mais
do que você imagina, pai.
584
00:48:29,740 --> 00:48:30,650
Boa noite, anjo.
585
00:48:51,800 --> 00:48:53,010
Vou me esforçar.
586
00:48:56,930 --> 00:48:57,930
Prometo.
587
00:49:23,540 --> 00:49:26,400
Tem um lugar em Minnesota.
Ninguém vai saber.
588
00:49:26,600 --> 00:49:28,800
O Teddy vai cuidar dos preparativos.
589
00:49:30,550 --> 00:49:31,510
Obrigada.
590
00:49:41,310 --> 00:49:42,730
Já largou sua família antes.
591
00:49:45,140 --> 00:49:46,230
Você dá conta.
592
00:49:49,320 --> 00:49:50,230
Eu sei.
593
00:49:55,780 --> 00:49:58,160
Mas eu amava muito esta.
594
00:50:02,370 --> 00:50:03,410
Sim.
595
00:50:04,960 --> 00:50:07,170
Na manhã seguinte, estávamos no ônibus.
596
00:50:07,580 --> 00:50:09,750
Lembro de pensar que ficaria tudo bem.
597
00:50:10,960 --> 00:50:12,380
Passamos por poucas e boas,
598
00:50:13,840 --> 00:50:15,740
mas tínhamos superado tudo.
599
00:50:15,940 --> 00:50:18,800
Eu tinha que dizer a eles
que Daisy ia embora.
600
00:50:21,140 --> 00:50:22,560
E então vi o Eddie.
601
00:51:36,010 --> 00:51:37,570
O mais irônico é:
602
00:51:37,770 --> 00:51:40,010
os escolhidos nunca sabem
que são escolhidos.
603
00:51:44,850 --> 00:51:46,520
Eu queria ser uma estrela,
604
00:51:47,230 --> 00:51:49,230
viajar, tocar pra desconhecidos.
605
00:51:49,810 --> 00:51:51,230
{\an8}E foi o que fiz.
606
00:51:52,860 --> 00:51:54,190
E ainda faço.
607
00:51:54,610 --> 00:51:56,030
Voltei pra casa.
608
00:51:56,610 --> 00:51:57,690
{\an8}Pra Hazelwood.
609
00:51:58,400 --> 00:52:01,030
Eu me apaixonei, comecei uma família.
610
00:52:01,740 --> 00:52:03,700
Tenho mulher e filhos que são...
611
00:52:04,660 --> 00:52:05,740
tudo pra mim.
612
00:52:06,540 --> 00:52:08,250
E devo tudo à Karen.
613
00:52:10,460 --> 00:52:13,460
Eu ainda estaria atrás dela
se ela não tivesse sido
614
00:52:14,460 --> 00:52:16,130
muito sincera naquele dia.
615
00:52:17,670 --> 00:52:19,670
Eu disse o que ele precisava ouvir.
616
00:52:22,340 --> 00:52:23,800
Mas eu não fui sincera.
617
00:52:25,640 --> 00:52:27,010
Formei minha própria banda.
618
00:52:29,390 --> 00:52:31,730
Não éramos ruins, mas...
619
00:52:33,600 --> 00:52:35,150
Continuo fazendo shows.
620
00:52:35,940 --> 00:52:37,400
Minha vida é boa.
621
00:52:39,320 --> 00:52:40,360
É ótima.
622
00:52:40,740 --> 00:52:42,680
Sou baterista de estúdio há anos.
623
00:52:42,880 --> 00:52:47,540
Toquei em álbuns clássicos.
624
00:52:48,290 --> 00:52:50,410
Eu me casei com a Lisa em 1982.
625
00:52:51,040 --> 00:52:52,710
Não acredito que ela aceitou.
626
00:52:52,910 --> 00:52:56,110
- Um, dois... três!
- Pronto?
627
00:52:56,310 --> 00:53:00,720
Ninguém pede mais autógrafo nos peitos,
mas tudo bem.
628
00:53:02,720 --> 00:53:03,910
Bem, é mentira.
629
00:53:04,110 --> 00:53:06,620
Às vezes, a Lisa...
Só pra ser simpática.
630
00:53:06,820 --> 00:53:08,850
Eu e Bernie abrimos uma boate.
631
00:53:09,220 --> 00:53:10,710
É nossa.
632
00:53:10,910 --> 00:53:14,810
E tocamos de tudo.
Tudo o que faz o pessoal dançar.
633
00:53:15,650 --> 00:53:18,520
Às vezes, até eu até vou pro palco.
634
00:53:19,820 --> 00:53:21,360
Ainda faço sucesso.
635
00:53:22,450 --> 00:53:24,810
Larguei a indústria de vez depois disso.
636
00:53:25,010 --> 00:53:26,680
Fiquei triste quando se separaram.
637
00:53:26,880 --> 00:53:29,080
Mais do que com qualquer outra banda.
638
00:53:31,160 --> 00:53:33,290
Não aguentaria outro golpe daqueles.
639
00:53:35,000 --> 00:53:38,210
Quando é magoado muitas vezes,
você para de se apaixonar.
640
00:53:41,920 --> 00:53:44,300
Só que não.
641
00:53:49,720 --> 00:53:51,600
Mas isso é outra história.
642
00:53:52,640 --> 00:53:54,890
O Teddy morreu em 1983.
643
00:53:56,100 --> 00:54:00,020
Ele foi encontrado sobre a mesa de som
depois de trabalhar a noite toda.
644
00:54:00,900 --> 00:54:04,430
Morreu fazendo o que amava,
como ele disse que aconteceria.
645
00:54:04,630 --> 00:54:07,430
{\an8}Como quer que o mundo se lembre de você?
646
00:54:07,630 --> 00:54:09,830
{\an8}O mundo? Qual é, Merv?
647
00:54:13,410 --> 00:54:14,910
{\an8}Ninguém vai lembrar de mim.
648
00:54:17,250 --> 00:54:18,920
{\an8}Mas vão lembrar da música.
649
00:54:21,170 --> 00:54:22,380
{\an8}E...
650
00:54:24,010 --> 00:54:25,470
{\an8}Pra mim está ótimo.
651
00:54:26,260 --> 00:54:29,970
Só tenho o que tenho, só fiz o que fiz,
652
00:54:31,310 --> 00:54:32,810
minha música,
653
00:54:34,230 --> 00:54:35,310
minha sobriedade,
654
00:54:35,940 --> 00:54:37,090
DAISY JONES
ESGOTADO!
655
00:54:37,290 --> 00:54:38,400
minha filha,
656
00:54:40,650 --> 00:54:42,780
porque fui embora naquele dia.
657
00:54:43,360 --> 00:54:45,350
Se apaixonou depois disso?
658
00:54:45,540 --> 00:54:46,760
Muitas vezes.
659
00:54:46,960 --> 00:54:48,910
Deve ter lido sobre isso.
660
00:54:50,120 --> 00:54:51,530
Com o Billy foi diferente.
661
00:54:53,910 --> 00:54:56,750
Tudo que incendiava a Daisy,
me incendiava.
662
00:54:57,870 --> 00:55:01,290
Tudo que eu amava no mundo, ele amava.
663
00:55:01,710 --> 00:55:04,090
O que era difícil pra mim,
era difícil pra ela.
664
00:55:04,840 --> 00:55:06,030
Éramos duas metades,
665
00:55:06,230 --> 00:55:08,340
de um jeito que você quase não vê.
666
00:55:10,760 --> 00:55:13,640
Mas ao mesmo tempo, éramos um caos.
667
00:55:14,430 --> 00:55:17,020
Dois desastres naturais
que precisavam se curar.
668
00:55:18,940 --> 00:55:20,800
E acho que não teríamos feito isso.
669
00:55:21,000 --> 00:55:23,150
Tenho certeza disso.
670
00:55:23,730 --> 00:55:24,940
Não naquela época.
671
00:55:26,150 --> 00:55:27,360
Jules, você já sabe.
672
00:55:27,820 --> 00:55:28,860
Você sabe...
673
00:55:29,490 --> 00:55:30,740
Por favor, pai?
674
00:55:33,620 --> 00:55:34,540
Certo.
675
00:55:36,750 --> 00:55:38,040
Saí da reabilitação,
676
00:55:39,290 --> 00:55:41,580
comecei a fazer terapia,
677
00:55:43,090 --> 00:55:44,380
entrei pro programa,
678
00:55:44,880 --> 00:55:48,550
fiz autorreflexão
pela primeira vez na vida.
679
00:55:49,680 --> 00:55:50,970
Não foi fácil.
680
00:55:52,760 --> 00:55:55,180
Levou anos, mas ajudou.
681
00:55:57,980 --> 00:55:59,600
E reconquistei sua mãe.
682
00:56:14,870 --> 00:56:15,950
Além disso, eu...
683
00:56:18,620 --> 00:56:20,080
Consertei alguns erros.
684
00:56:22,420 --> 00:56:25,590
Nunca perdi peça da escola
nem jogo de futebol.
685
00:56:26,800 --> 00:56:30,670
Vi você se tornar essa mulher incrível.
686
00:56:35,810 --> 00:56:37,390
E quando sua mãe adoeceu...
687
00:56:39,640 --> 00:56:40,480
Eu...
688
00:56:47,610 --> 00:56:48,530
Desculpe.
689
00:56:50,490 --> 00:56:52,780
Só entrei pra banda por causa dela.
690
00:56:55,450 --> 00:56:56,740
Só fiquei por causa dela.
691
00:56:58,330 --> 00:56:59,790
Eu teria ido lá.
692
00:57:02,040 --> 00:57:03,040
No enterro.
693
00:57:05,790 --> 00:57:07,250
Mas eu não sabia se...
694
00:57:10,130 --> 00:57:13,590
Ela viu um futuro pra mim
que nem eu mesma via.
695
00:57:14,890 --> 00:57:15,930
E ela estava certa.
696
00:57:20,890 --> 00:57:21,810
Não consigo.
697
00:57:24,940 --> 00:57:26,400
Mas ela foi meu grande amor.
698
00:57:31,490 --> 00:57:33,650
Posso dizer isso sabendo que é verdade.
699
00:57:37,910 --> 00:57:39,790
Me dê todos os álbuns de platina,
700
00:57:41,200 --> 00:57:42,910
o sucesso, a fama, tudo...
701
00:57:46,670 --> 00:57:49,800
e eu trocaria tudo por um minuto com ela.
702
00:58:05,100 --> 00:58:08,150
O mais maluco é
que as pessoas se lembram do The Six.
703
00:58:11,360 --> 00:58:13,400
{\an8}Quando Aurora foi lançado em CD,
704
00:58:13,990 --> 00:58:17,700
vendemos mais dois milhões? Três milhões?
705
00:58:18,030 --> 00:58:20,280
Tocou no carro outro dia.
706
00:58:21,200 --> 00:58:23,500
Na emissora de rock clássico.
707
00:58:24,910 --> 00:58:26,270
Achei que estava maluco.
708
00:58:26,470 --> 00:58:29,250
É engraçado pensar
que você fez alguma coisa.
709
00:58:32,340 --> 00:58:33,670
Deixou sua marca no mundo.
710
00:58:34,510 --> 00:58:36,050
Voltaria a fazer isso?
711
00:58:36,510 --> 00:58:37,510
Fazer o quê?
712
00:58:38,970 --> 00:58:39,930
Você sabe.
713
00:58:41,510 --> 00:58:43,770
Não sei o que sua mãe acharia disso.
714
00:58:46,480 --> 00:58:47,390
Eu sei.
715
00:58:56,610 --> 00:58:57,530
Aqui, Jules?
716
00:59:05,790 --> 00:59:06,910
Estou ridícula.
717
00:59:09,790 --> 00:59:10,900
Está linda.
718
00:59:11,100 --> 00:59:12,710
Você está sempre linda, mãe.
719
00:59:13,000 --> 00:59:14,260
Espere.
720
00:59:19,590 --> 00:59:21,050
Com quem mais falou?
721
00:59:21,850 --> 00:59:23,390
Com quem estiver disposto.
722
00:59:24,060 --> 00:59:27,080
Os rapazes: tio Graham, Rod...
723
00:59:27,280 --> 00:59:28,600
Falou com a Daisy?
724
00:59:31,190 --> 00:59:32,230
Posso ter falado.
725
00:59:32,900 --> 00:59:34,110
Quero que fale.
726
00:59:36,440 --> 00:59:37,700
Fala pra ela...
727
00:59:39,490 --> 00:59:41,030
que estou feliz por ela.
728
00:59:42,910 --> 00:59:45,700
Ela conquistou uma vida linda e...
729
00:59:50,500 --> 00:59:52,290
Sempre fui a maior fã dela.
730
00:59:54,710 --> 00:59:56,210
Vou falar pra ela, mãe.
731
01:00:00,220 --> 01:00:01,470
E sabe de uma coisa?
732
01:00:06,720 --> 01:00:08,390
Fale pro seu pai ligar pra ela.
733
01:00:10,980 --> 01:00:11,900
O quê?
734
01:00:12,440 --> 01:00:13,520
Não, só estou...
735
01:00:14,610 --> 01:00:15,520
surpresa.
736
01:00:17,530 --> 01:00:18,780
Não devia estar.
737
01:00:19,360 --> 01:00:22,410
Nós tivemos um casamento maravilhoso.
738
01:00:23,450 --> 01:00:24,950
Seu pai e eu.
739
01:00:27,620 --> 01:00:28,950
Escolhemos um ao outro.
740
01:00:31,670 --> 01:00:34,630
Mas nada na vida é tão simples
quanto queremos que seja.
741
01:00:37,710 --> 01:00:40,800
Então, um dia,
quando ele estiver pronto...
742
01:00:42,680 --> 01:00:44,800
diga pro seu pai ligar pra Daisy Jones.
743
01:00:54,440 --> 01:00:56,230
E diga pra Daisy Jones atender.
744
01:00:59,650 --> 01:01:01,110
No mínimo,
745
01:01:03,030 --> 01:01:04,870
eles ainda me devem uma música.
746
01:03:03,730 --> 01:03:05,680
Legendas: Pedro R.
747
01:03:05,880 --> 01:03:07,820
Supervisão Criativa
Zé Roberto Valente