1 00:00:06,960 --> 00:00:09,070 Daisy Jones ve The Six'te daha önce... 2 00:00:09,270 --> 00:00:10,240 Daisy? 3 00:00:10,440 --> 00:00:11,410 Ne yapıyorsun lan? 4 00:00:11,610 --> 00:00:12,830 Burada olamam. Üzgünüm. 5 00:00:13,030 --> 00:00:13,970 Defol git! 6 00:00:16,050 --> 00:00:19,210 Beni kurtaranın sen olmandan nefret ediyorum. 7 00:00:19,410 --> 00:00:21,690 Ben de aynısını yaşadım, unuttun mu? 8 00:00:21,890 --> 00:00:22,880 Herkes geri çekilsin. 9 00:00:23,080 --> 00:00:24,750 Sence her şeyin bir nedeni var mı? 10 00:00:24,950 --> 00:00:26,230 Barışmamızı istiyorum. 11 00:00:27,400 --> 00:00:28,650 Çok özür dilerim. 12 00:00:28,940 --> 00:00:30,220 Bunu becerebiliriz. 13 00:00:30,420 --> 00:00:32,990 Bebek büyütmek için gruptan ayrılmam. 14 00:00:36,030 --> 00:00:37,280 Daisy. 15 00:00:39,910 --> 00:00:41,000 Bunu ben çalsam? 16 00:00:49,040 --> 00:00:50,670 Birlikte olmalıyız. 17 00:00:51,090 --> 00:00:52,160 Ben de onu istiyorum. 18 00:00:52,360 --> 00:00:53,950 Ama o benim karım. 19 00:00:54,150 --> 00:00:55,510 Onu asla terk etmem. 20 00:00:56,140 --> 00:00:57,330 Bu yetmiyor mu? 21 00:00:57,530 --> 00:00:59,680 Bir sonraki durak Chicago, Illinois. 22 00:01:58,610 --> 00:02:01,200 {\an8}DAISY JONES ve THE SIX 23 00:02:30,480 --> 00:02:32,840 4 EKİM 1977'DE DAISY JONES VE THE SIX, 24 00:02:33,040 --> 00:02:35,800 CHICAGO, ILLINOIS'DAKİ SOLDIER FIELD'DA KAPALI GİŞE BİR KONSER VERDİ. 25 00:02:36,000 --> 00:02:41,240 Hanımlar ve beyler, Daisy Jones ve The Six! 26 00:03:12,150 --> 00:03:15,070 BU, SON KONSERLERİ OLACAKTI. 27 00:03:33,040 --> 00:03:37,000 Sen benden, ben de senden pişmanım 28 00:03:40,050 --> 00:03:43,660 Fakat ne hissettiğin umurumda değil Ne yaptığın umurumda değil 29 00:03:43,860 --> 00:03:46,370 {\an8}Onun son konserimiz olacağını o sabah söyleseydiniz 30 00:03:46,570 --> 00:03:47,710 {\an8}GRAHAM DUNNE BAŞ GİTARİST 31 00:03:47,910 --> 00:03:49,210 {\an8}gülerdim. 32 00:03:49,410 --> 00:03:52,940 Doğuştan böyleyim, nasıl ilerlediğim 33 00:03:54,650 --> 00:03:59,800 Durma, pişman ol benden Ama ben senden önce davrandım be oğlum 34 00:04:00,000 --> 00:04:02,150 {\an8}EDDIE ROUNDTREE BAS GİTARİST 35 00:04:03,280 --> 00:04:07,410 Sen benden, ben de senden pişmanım 36 00:04:10,290 --> 00:04:15,040 Bana çok doğal geliyor Arabamın içinde 37 00:04:16,290 --> 00:04:19,410 {\an8}O kadar iyi vakit geçiriyordum ki 38 00:04:19,600 --> 00:04:20,950 {\an8}WARREN ROJAS DAVULCU 39 00:04:21,150 --> 00:04:22,300 {\an8}görmek istememiştim. 40 00:04:25,090 --> 00:04:29,430 Durma, pişman ol benden Ama ben senden önce davrandım be oğlum 41 00:04:32,770 --> 00:04:38,440 Durma, pişman ol benden Ama ben de senden hep pişman olacağım 42 00:04:40,730 --> 00:04:43,970 Durma, pişman ol benden Ama ben de senden hep pişman olacağım 43 00:04:44,170 --> 00:04:47,990 {\an8}KAREN SIRKO KLAVYECİ 44 00:04:48,530 --> 00:04:54,230 {\an8}Durma, pişman ol benden Ama ben de senden hep pişman olacağım 45 00:04:54,430 --> 00:04:57,750 {\an8}DAISY JONES SOLİST/ŞARKI YAZARI 46 00:05:08,300 --> 00:05:09,790 {\an8}Bilmediğin çok şey var. 47 00:05:09,990 --> 00:05:11,350 {\an8}BILLY DUNNE SOLİST/ŞARKI YAZARI 48 00:05:12,060 --> 00:05:15,140 İyi akşamlar Chicago! 49 00:05:17,860 --> 00:05:21,400 Bu akşam burada olmaktan çok mutluyuz. 50 00:05:22,360 --> 00:05:27,280 ŞARKI 10: "ROCK'N ROLL İNTİHARI" 51 00:05:29,530 --> 00:05:31,600 {\an8}Anneciğim. Bak. 52 00:05:31,800 --> 00:05:33,020 {\an8}ON SAAT ÖNCE 53 00:05:33,220 --> 00:05:35,710 {\an8}- Bak! - Onu götürür müsün? Sağ ol. 54 00:05:38,330 --> 00:05:39,570 Her şey yolunda mı? 55 00:05:39,770 --> 00:05:41,050 Bilmem, yolunda mı? 56 00:05:42,840 --> 00:05:43,840 Peki. 57 00:05:44,670 --> 00:05:45,760 Teşekkürler. 58 00:05:47,430 --> 00:05:48,330 Ses provası dörtte. 59 00:05:48,530 --> 00:05:52,040 Büyükanneni gördüm kanka. Süper vakit geçiriyordu. Tamam mı? 60 00:05:52,240 --> 00:05:53,270 Neşelen biraz. 61 00:05:53,640 --> 00:05:55,880 Saat dörtte ses provası var. Dörtte. 62 00:05:56,080 --> 00:05:58,000 Zencefilli gazoz? İyi geliyormuş. 63 00:05:58,200 --> 00:06:00,590 - Yok, sağ ol. - Ses provası dörtte. 64 00:06:00,790 --> 00:06:03,630 Dördü beş ya da çeyrek geçe değil, dörtte. 65 00:06:03,830 --> 00:06:05,070 - Anladın mı? - Evet. 66 00:06:07,860 --> 00:06:12,020 Ne diyorsun? Anahtarını kaybetmeyeceğin gün bugün olabilir mi? 67 00:06:12,220 --> 00:06:16,580 Hayatının bensiz ne kadar sıkıcı olacağını düşünmeni istiyorum Rod. 68 00:06:17,870 --> 00:06:19,290 Ses provası üçte. 69 00:06:19,790 --> 00:06:21,570 Daisy Standart Saati'ni biliyorum. 70 00:06:21,770 --> 00:06:23,380 Ben de o taktiği kullanıyordum. 71 00:06:26,130 --> 00:06:28,620 - Gelmişsin! - Asıl sen gelmişsin. 72 00:06:28,820 --> 00:06:30,430 Bir haftadır burada çalıyorum. 73 00:06:31,050 --> 00:06:32,600 Kabul ettiğin için sağ ol. 74 00:06:32,970 --> 00:06:34,560 Sorduğun için sağ ol. 75 00:06:36,180 --> 00:06:37,380 - Aç mısın? - Evet. 76 00:06:37,580 --> 00:06:39,380 - Gidelim buradan. - Peki, gidelim. 77 00:06:39,580 --> 00:06:41,440 Eski günlerdeki gibi olacak, 78 00:06:42,110 --> 00:06:43,730 rock'n roll söyleyen iki kadın. 79 00:06:44,900 --> 00:06:47,600 Konserde 50.000 kişi olacak Daisy. 80 00:06:47,790 --> 00:06:49,950 Eski günlerdeki gibi değil. 81 00:06:51,820 --> 00:06:53,990 Attic Plak olayı ne oldu? 82 00:06:55,990 --> 00:06:56,830 Evet... 83 00:06:58,960 --> 00:07:00,690 O iş yattı. 84 00:07:00,890 --> 00:07:03,500 - Ne? Teddy anlaşma iyi demişti. - Reddettim. 85 00:07:06,550 --> 00:07:08,740 Beni Yunanistan'da o kadar payladıktan sonra? 86 00:07:08,940 --> 00:07:10,330 İstediğin bu değil miydi? 87 00:07:10,530 --> 00:07:11,470 Buydu. 88 00:07:13,260 --> 00:07:15,140 Buydu. İstiyordum ama... 89 00:07:16,600 --> 00:07:19,560 İlk albümümün neden tutmadığını hiç anlamadım. 90 00:07:20,270 --> 00:07:22,170 Şarkı seçiminden olduğunu sanıyordum 91 00:07:22,370 --> 00:07:24,610 ya da belki birçok şey deniyordum. 92 00:07:25,690 --> 00:07:26,980 Sesimi arıyordum. 93 00:07:29,700 --> 00:07:30,740 Sesimden emindim. 94 00:07:32,950 --> 00:07:34,160 Sesimden hep emindim. 95 00:07:35,580 --> 00:07:37,120 Ama kullanmaya korkuyordum. 96 00:07:38,580 --> 00:07:40,900 New York'tayken korkmayı bıraktım Daisy 97 00:07:41,100 --> 00:07:43,460 ve millet bana hasta oldu. 98 00:07:45,710 --> 00:07:47,530 Ama Attic bunu kabul etmedi. 99 00:07:47,730 --> 00:07:50,590 Yani diğer her şeyi kabul ettiler ama 100 00:07:53,300 --> 00:07:55,410 en önemli şeyi kabul etmediler. 101 00:07:55,610 --> 00:07:57,930 Ailem, gönlüm. 102 00:07:59,140 --> 00:08:02,020 Simone Jackson Attic Plak'ı reddetti. 103 00:08:03,310 --> 00:08:04,630 Hem de aşk için. 104 00:08:04,830 --> 00:08:06,520 Duygusal kaltak seni. 105 00:08:07,440 --> 00:08:09,280 Evet, reddettim. 106 00:08:16,830 --> 00:08:17,830 İyi misin? 107 00:08:20,200 --> 00:08:21,660 Artık bunu yapabileceğimi 108 00:08:22,710 --> 00:08:23,620 sanmıyorum. 109 00:08:26,670 --> 00:08:27,590 Onunla. 110 00:08:33,300 --> 00:08:35,180 Seni bu kadar üzüyorsa 111 00:08:37,350 --> 00:08:38,470 belki de yapmamalısın. 112 00:08:54,320 --> 00:08:56,990 Yaz boyunca melek gibiydim 113 00:08:57,530 --> 00:09:00,240 Yemin ederim, yanlış bir şey yapmadım 114 00:09:00,910 --> 00:09:03,810 Göz yaşların dinsin artık 115 00:09:04,010 --> 00:09:05,420 Eve dön hadi 116 00:09:07,330 --> 00:09:10,340 Cape Cod, Santa Fe 117 00:09:10,750 --> 00:09:13,630 Marina Del Rey'de küçük bir yüzen ev 118 00:09:14,170 --> 00:09:16,740 Çok uzaklara gitmemize çok az kaldı 119 00:09:16,940 --> 00:09:18,510 Eve dön hadi 120 00:09:22,310 --> 00:09:26,060 {\an8}- Nereden çıktı bu? - Sizi bu sabah mutfakta gördüm. 121 00:09:26,810 --> 00:09:29,050 Birbirinize nasıl baktığınızı gördüm. 122 00:09:29,250 --> 00:09:31,220 Cammy, bunu konuşmamış mıydık? 123 00:09:31,420 --> 00:09:33,430 Sen kendin dedin, bunu görmek istiyorlar. 124 00:09:33,630 --> 00:09:35,950 - Şov sadece. Biliyorsun. - Gerçeği söyle. 125 00:09:37,410 --> 00:09:38,890 İkimiz de yetişkiniz. 126 00:09:39,090 --> 00:09:41,580 - İkimizin de hataları oldu... - Hiçbir şey... 127 00:09:43,830 --> 00:09:45,560 "İkimizin de hataları oldu" mu? 128 00:09:45,760 --> 00:09:48,690 - Ne dediğimi çok iyi anladın. - Sanmıyorum. Ne hatası? 129 00:09:48,890 --> 00:09:50,400 Ne zamandır devam ediyor? 130 00:09:50,600 --> 00:09:53,300 Devam eden bir şey yok yahu! 131 00:09:57,720 --> 00:09:58,890 Tamam, bak. 132 00:10:00,260 --> 00:10:01,470 Onu öptüm. 133 00:10:03,680 --> 00:10:07,730 Bir kez, tamam mı? Uzun zaman önce. Bir saniye falan sürdü. 134 00:10:08,770 --> 00:10:10,560 O kadar. Yemin ederim. 135 00:10:12,190 --> 00:10:14,440 - Hiçbir anlamı yoktu. - Onu sevmediğini söyle. 136 00:10:17,990 --> 00:10:19,450 Onu sevmediğini söyle. 137 00:10:27,620 --> 00:10:29,500 Söyleyemiyorsun bile, değil mi? 138 00:10:33,090 --> 00:10:34,050 Pardon. 139 00:10:38,220 --> 00:10:41,600 - Pardon, ben... - Yok, sen kal. Kal. 140 00:10:47,100 --> 00:10:48,100 Benim işim bitti. 141 00:10:56,780 --> 00:10:59,360 İlişki yaşadığımızı düşünüyor. 142 00:11:00,530 --> 00:11:02,240 Sana âşık olduğumu düşünüyor. 143 00:11:05,540 --> 00:11:06,620 Sen ne dedin? 144 00:11:08,500 --> 00:11:10,540 Gerçeği söyledim Daisy. 145 00:11:13,340 --> 00:11:14,630 Bir şey olmadığını. 146 00:11:16,340 --> 00:11:17,800 Asla da olmayacağını. 147 00:11:21,260 --> 00:11:22,180 Siktir. 148 00:11:31,350 --> 00:11:32,190 Siktir! 149 00:11:32,940 --> 00:11:34,730 Nasıl hissediyorsun Chicago? 150 00:11:37,110 --> 00:11:38,900 Nasıl hissettiğimi söylerdim 151 00:11:40,570 --> 00:11:42,780 ama hep yanlış şeyi söylüyorum. 152 00:11:46,200 --> 00:11:47,370 Söz Yok geliyor. 153 00:12:15,110 --> 00:12:16,020 Hey. 154 00:12:19,280 --> 00:12:20,190 İyi misin? 155 00:12:21,530 --> 00:12:24,070 Bir doktora mı görünsen acaba? 156 00:12:25,030 --> 00:12:26,180 Ne olur ne olmaz diye. 157 00:12:26,380 --> 00:12:27,370 Graham. 158 00:12:31,580 --> 00:12:32,710 O işi hallettim. 159 00:12:34,830 --> 00:12:36,000 Nasıl yani? 160 00:13:02,400 --> 00:13:07,450 Söylemeye geldiğim şarkının sözleri yok 161 00:13:09,370 --> 00:13:15,290 Hayır, söylemeye geldiğim şarkının Sözleri yok 162 00:13:17,080 --> 00:13:21,070 Sözleri bilmiyorum sevgilim 163 00:13:21,270 --> 00:13:24,510 Ne demek istediğimi sana anlatmak için 164 00:13:26,550 --> 00:13:29,750 Hem de aklımı yitirmek üzereyim 165 00:13:29,950 --> 00:13:34,350 Doğru olanı yapmaya çabalamaktan 166 00:14:18,980 --> 00:14:21,940 {\an8}13.31 167 00:14:23,020 --> 00:14:26,570 Yapmacık tavırlar sana haddini bildiriyor 168 00:14:27,070 --> 00:14:32,200 Gözlerinin ferini söndürmüş o tablo 169 00:14:34,120 --> 00:14:38,500 Ben de öyle bir adamım 170 00:14:55,220 --> 00:14:57,310 Sana doğruyu söylüyor. 171 00:15:03,270 --> 00:15:05,070 Aramızda bir şey yok. 172 00:15:06,530 --> 00:15:07,940 Öyle bir şey yok yani. 173 00:15:08,490 --> 00:15:10,990 Nasıl bir şey var peki? 174 00:15:13,120 --> 00:15:14,160 Bilmiyorum. 175 00:15:14,490 --> 00:15:17,690 Sen onun ilk aşkısın. Çocuğunun annesisin. 176 00:15:17,890 --> 00:15:19,610 Mecburiyetten mi benimle yani? 177 00:15:19,810 --> 00:15:20,690 Öyle demiyorum. 178 00:15:20,890 --> 00:15:22,440 Hayır, söylediğin tam olarak bu. 179 00:15:22,640 --> 00:15:25,340 Beni sevdiği için değil, Billy Dunne olduğu 180 00:15:25,750 --> 00:15:28,120 ve doğrusu bu olduğu için mi benimle? 181 00:15:28,310 --> 00:15:30,630 Seni sevdiğini biliyorsun Camila. 182 00:15:31,590 --> 00:15:32,590 O senin. 183 00:15:33,640 --> 00:15:35,760 Her zaman senin olacak. 184 00:15:36,220 --> 00:15:39,100 Her defasında seçtiği sen olacaksın. 185 00:15:39,850 --> 00:15:41,140 Ben ise... 186 00:15:42,690 --> 00:15:43,730 Sen ne? 187 00:15:44,610 --> 00:15:46,190 Bunu kabullenmek zorundayım. 188 00:15:49,530 --> 00:15:51,740 Var ya, ikiniz çok benziyorsunuz. 189 00:15:52,610 --> 00:15:54,140 Karanlıkta el yordamıyla 190 00:15:54,340 --> 00:15:57,040 ilerleyen iki kayıp ruh olduğunuzu sansanız da 191 00:16:01,460 --> 00:16:02,750 birbirinize layıksınız. 192 00:16:30,650 --> 00:16:31,610 Siktir! 193 00:16:42,910 --> 00:16:43,790 Siktir. 194 00:16:49,590 --> 00:16:52,160 Oğlum, orada ne oldu ya? 195 00:16:52,360 --> 00:16:53,760 Ne istiyorsun Eddie? 196 00:16:55,430 --> 00:16:58,430 Adam gibi sana bizzat söylemem gerektiğini düşündüm. 197 00:17:02,350 --> 00:17:03,640 Gruptan ayrılıyorum. 198 00:17:06,730 --> 00:17:08,800 Ciddiyim. Bu saçmalıkla işim bitti. 199 00:17:09,000 --> 00:17:09,930 Hangi saçmalıkla? 200 00:17:10,120 --> 00:17:11,690 Haberin bile yok, değil mi? 201 00:17:13,110 --> 00:17:14,530 Benim için zor olduğundan. 202 00:17:15,110 --> 00:17:18,160 En başından, Dunne Kardeşler günlerinden beri. 203 00:17:18,490 --> 00:17:20,540 Warren'la ben hiç yokmuşuz gibi. 204 00:17:20,910 --> 00:17:22,950 Ama ben takım oyuncusuyum. 205 00:17:23,620 --> 00:17:25,870 Senin için gitarımdan bile vazgeçtim. 206 00:17:26,620 --> 00:17:29,490 Bas çalmak istemiyordum ama basçı lazımdı. 207 00:17:29,690 --> 00:17:32,240 O yüzden bas çaldım. Peki ne için? 208 00:17:32,440 --> 00:17:35,410 Ana kayıtta bölümlerimi tekrar kaydettiğini duymak için mi? 209 00:17:35,610 --> 00:17:37,340 Fark etmeyeceğimi mi sandın? 210 00:17:38,970 --> 00:17:41,680 Pittsburgh'deki olay bardağı taşıran son damla oldu. 211 00:17:42,680 --> 00:17:44,500 Sahnede tek anım vardı 212 00:17:44,700 --> 00:17:46,690 ve onu benden çaldın. 213 00:17:48,440 --> 00:17:50,230 Kendi şehrimizdeki konserde. 214 00:17:52,070 --> 00:17:54,400 O konserde büyükannem vardı 215 00:17:54,690 --> 00:17:56,110 şerefsiz herif. 216 00:17:57,860 --> 00:17:59,070 Turne bitince 217 00:17:59,660 --> 00:18:01,530 ayrılıyorum. Benden bu kadar. 218 00:18:05,080 --> 00:18:06,370 Fikrimi söyleyeyim. 219 00:18:10,420 --> 00:18:12,550 Bence küçümsenmeyi seviyorsun. 220 00:18:15,420 --> 00:18:17,240 Bence küçümsenmen gerek. 221 00:18:17,440 --> 00:18:20,680 Çünkü aksi takdirde iyi çalman gerekir Eddie. 222 00:18:21,260 --> 00:18:22,680 Ve iyi çalamazsın. 223 00:18:23,350 --> 00:18:24,600 Yeterince iyi değilsin. 224 00:18:27,600 --> 00:18:28,730 Keşke bilseydin. 225 00:18:29,150 --> 00:18:31,110 Öyle mi? Neyi bilmiyormuşum? 226 00:18:33,820 --> 00:18:35,360 Hayal gücünü kullan. 227 00:18:39,110 --> 00:18:40,620 Seni gebertirim lan! 228 00:18:48,540 --> 00:18:50,250 Bu senin hatan dostum! 229 00:18:50,920 --> 00:18:52,170 Bunu sen yaptın! 230 00:19:11,310 --> 00:19:16,690 Arkana dönüp gözlerime bak 231 00:19:17,030 --> 00:19:22,720 Arkana dönüp gözlerime bak 232 00:19:22,920 --> 00:19:28,370 Arkana dönüp yüzüme söylesene 233 00:19:36,590 --> 00:19:39,550 {\an8}14.44 234 00:20:49,450 --> 00:20:50,370 Alo? 235 00:20:54,330 --> 00:20:55,330 Alo? 236 00:20:58,590 --> 00:20:59,500 Selam anne. 237 00:21:00,670 --> 00:21:01,760 Margaret? 238 00:21:03,420 --> 00:21:04,630 Gerçekten sen misin? 239 00:21:07,720 --> 00:21:09,220 Gerçekten benim. 240 00:21:11,520 --> 00:21:12,730 Aramanı umuyordum. 241 00:21:15,270 --> 00:21:17,360 Mektubumu ve resimleri aldın galiba? 242 00:21:21,400 --> 00:21:22,690 Malibu Pazartesileri. 243 00:21:23,440 --> 00:21:27,390 Her hafta nasıl uyumlu kıyafet bulabildiğini hâlâ bilmiyorum. 244 00:21:27,590 --> 00:21:29,830 Saçımızla uysun diye de hepsi kırmızı. 245 00:21:31,160 --> 00:21:32,660 Bunları neden gönderdin? 246 00:21:33,750 --> 00:21:35,420 Sesini duymak istedim. 247 00:21:36,120 --> 00:21:37,670 Seni özledim. 248 00:21:42,510 --> 00:21:43,760 Şimdi de TV haberlerine, 249 00:21:44,590 --> 00:21:47,080 dergilere çıkıp hikâyeler uyduruyor, 250 00:21:47,280 --> 00:21:49,800 yetim olduğunu mu söylüyorsun? 251 00:21:50,600 --> 00:21:53,140 Yetim falan değilsin bencil şerefsiz. 252 00:21:53,730 --> 00:21:54,890 Ben senin annenim. 253 00:21:55,600 --> 00:21:57,190 Bir kez olsun övemez misin? 254 00:22:00,650 --> 00:22:01,480 Aslında 255 00:22:03,070 --> 00:22:04,740 anne, bazen düşünüyorum da... 256 00:22:08,450 --> 00:22:11,950 Beni senden daha çok seven 257 00:22:13,040 --> 00:22:14,830 milyonlarca yabancı var. 258 00:22:17,420 --> 00:22:21,880 Olabilir ama seni gerçekten tanımıyorlar, değil mi? 259 00:22:24,510 --> 00:22:25,470 Hoşça kal anne. 260 00:22:26,260 --> 00:22:29,550 Bir daha sesimi duymak istersen radyoyu açarsın. 261 00:22:37,350 --> 00:22:40,960 Yüzüstü bırakacaksan beni Canımı çok acıtma bari 262 00:22:41,160 --> 00:22:42,980 Yüzüstü bırakacaksan beni 263 00:22:44,320 --> 00:22:47,720 Yüzüstü bırakacaksan beni Canımı çok acıtma bari 264 00:22:47,920 --> 00:22:50,030 Yüzüstü bırakacaksan beni 265 00:22:51,280 --> 00:22:54,730 Sakın beni sevdiğini söyleme Çekip giderken 266 00:22:54,930 --> 00:22:56,950 Şimdi terk edeceksen beni 267 00:22:58,290 --> 00:23:01,570 Yüzüstü bırakacaksan beni Canımı çok acıtma bari 268 00:23:01,770 --> 00:23:04,340 Yüzüstü bırakacaksan beni 269 00:23:06,300 --> 00:23:09,260 {\an8}15.30 270 00:23:22,190 --> 00:23:24,220 - Söylemeye çalıştım. - Emin değilim, dedin. 271 00:23:24,420 --> 00:23:25,940 Bunu istemediğimi söyledim. 272 00:23:27,280 --> 00:23:28,190 Ne şu an 273 00:23:29,950 --> 00:23:30,780 ne de sonra. 274 00:23:32,570 --> 00:23:34,140 Ama sen duymak istemedin. 275 00:23:34,340 --> 00:23:37,870 Ses bir, iki, üç. Ses, ses. 276 00:23:39,960 --> 00:23:42,000 Bir 15 dakika daha rica edeyim. 277 00:23:42,710 --> 00:23:44,090 Seninle gelebilirdim. 278 00:23:44,630 --> 00:23:45,550 Elini tutardım. 279 00:23:46,550 --> 00:23:47,550 Cidden mi Graham? 280 00:23:49,420 --> 00:23:52,340 Sence yüzünde o ifade varken bir işe yarar mıydı? 281 00:23:53,590 --> 00:23:55,460 İşleri kolaylaştırırdı sanıyorsun. 282 00:23:55,650 --> 00:23:58,630 İlişkilerin kolay olmaması gerek Karen. 283 00:23:58,820 --> 00:24:00,310 Tamam mı? Dürüst olmalı. 284 00:24:09,900 --> 00:24:11,900 Daima yalnız olacaksın. 285 00:24:13,410 --> 00:24:14,490 Bunu biliyorsundur. 286 00:24:22,500 --> 00:24:24,440 Ve en son parayı bulduğumda 287 00:24:24,640 --> 00:24:28,030 Kilise çanları çalıyordu 288 00:24:28,230 --> 00:24:32,160 Tutukluk yapmış silah kadar Eğlenceli olursun ancak 289 00:24:32,360 --> 00:24:35,830 Tam zamanında yanlış yere Bir atış daha işte 290 00:24:36,030 --> 00:24:37,580 Özlemek 291 00:24:37,780 --> 00:24:39,790 Birlikte olmaktan eğlenceli 292 00:24:39,990 --> 00:24:41,420 Öpüşmek 293 00:24:41,620 --> 00:24:43,310 Birlikte olmaktan eğlenceli 294 00:24:43,940 --> 00:24:45,630 Özlemek 295 00:24:45,830 --> 00:24:48,150 Birlikte olmaktan eğlenceli 296 00:25:03,580 --> 00:25:05,610 Seni özlemek 297 00:25:05,810 --> 00:25:07,820 Birlikte olmaktan eğlenceli olur 298 00:25:08,020 --> 00:25:09,570 Seninle öpüşmek 299 00:25:09,770 --> 00:25:11,660 Birlikte olmaktan eğlenceli olur 300 00:25:11,860 --> 00:25:13,530 Seni özlemek 301 00:25:13,730 --> 00:25:15,790 Birlikte olmaktan eğlenceli olur 302 00:25:15,990 --> 00:25:21,600 Seni özlemek 303 00:25:28,860 --> 00:25:29,840 {\an8}16.13 304 00:25:30,040 --> 00:25:32,860 {\an8}Telesekretere ya da başka bir şekilde mesaj bıraksam? 305 00:25:34,530 --> 00:25:36,570 Evet, 909 numaralı oda. Teşekkürler. 306 00:25:37,370 --> 00:25:39,200 Daha yeni girdim! Siktir git! 307 00:25:40,490 --> 00:25:41,490 Siktir. 308 00:25:41,990 --> 00:25:45,980 Cammy... Selam Cammy. Cammy, selam. Benim. 309 00:25:46,180 --> 00:25:50,290 Nerede olduğunu bilmiyorum. Bak, kızgın olduğunu biliyorum. Ben... 310 00:25:52,880 --> 00:25:55,220 İlişkimizi biraz olsun yürütmek istiyorsan 311 00:25:56,220 --> 00:25:57,390 ne olur 312 00:25:59,180 --> 00:26:00,720 bu akşam konsere gel. 313 00:26:01,680 --> 00:26:02,680 Lütfen. 314 00:26:07,020 --> 00:26:07,940 Seni seviyorum. 315 00:26:11,360 --> 00:26:12,730 Sana, kızıma ihtiyacım var. 316 00:26:32,500 --> 00:26:33,360 A Stüdyosu. 317 00:26:33,560 --> 00:26:34,950 Teddy Price lütfen. 318 00:26:35,150 --> 00:26:37,380 Şu an kayıtta. Mesajınız var mı? 319 00:26:37,840 --> 00:26:39,510 Hayır, gerek yok. 320 00:26:39,970 --> 00:26:40,930 Sen misin Billy? 321 00:26:42,760 --> 00:26:45,250 - Evet. Selam Deb. - Amanın, gidip çağırayım. 322 00:26:45,450 --> 00:26:46,430 Yok, gerek... 323 00:26:51,940 --> 00:26:53,860 Dostum Billy Dunne. 324 00:26:54,320 --> 00:26:56,430 Selam Teddy. Selam. 325 00:26:56,630 --> 00:26:59,410 Ne oluyor evlat? Birazdan konserin yok mu? 326 00:27:00,910 --> 00:27:03,450 Evet, ben sadece... 327 00:27:06,410 --> 00:27:08,400 - Billy? - Yok, ben iyiyim. 328 00:27:08,600 --> 00:27:10,860 Sadece sesini duymak istedim. 329 00:27:11,060 --> 00:27:13,780 İlaçlarını aldığından emin olmak istedim. 330 00:27:13,980 --> 00:27:15,710 Evet, beni merak etme. 331 00:27:18,550 --> 00:27:19,630 Güzel. 332 00:27:20,300 --> 00:27:21,590 Tamam, sevindim. 333 00:27:23,300 --> 00:27:24,850 Cidden bu yüzden mi aradın? 334 00:27:28,390 --> 00:27:29,420 Billy? 335 00:27:29,620 --> 00:27:30,750 Seni seviyorum Teddy. 336 00:27:30,950 --> 00:27:33,730 - Acele et lan yavşak. Hadi. - Billy? 337 00:27:37,110 --> 00:27:38,150 Hadi çık artık. 338 00:27:40,360 --> 00:27:41,410 Billy Dunne? 339 00:27:42,660 --> 00:27:44,530 Oha, bu akşamki konsere biletim var. 340 00:27:45,240 --> 00:27:46,540 Sana içki ısmarlayayım. 341 00:27:47,700 --> 00:27:49,020 İçki ısmarlayayım bari. 342 00:27:49,220 --> 00:27:52,150 Barmen, dostum Billy Dunne ve bana viski versene. 343 00:27:52,350 --> 00:27:53,500 Oha lan! 344 00:27:54,170 --> 00:27:56,050 Bunun kim olduğunun farkında mısın? 345 00:28:00,010 --> 00:28:01,510 Tamam Billy. Hadi. 346 00:28:24,780 --> 00:28:26,330 Daisy, hangi cehennemin... 347 00:28:55,810 --> 00:28:58,650 Nerede olabileceklerini bilen var mı? 348 00:28:59,230 --> 00:29:00,230 Kimse bilmiyor mu? 349 00:29:01,360 --> 00:29:02,280 Hay sikeyim. 350 00:29:05,450 --> 00:29:07,580 Billy ses provasını asla kaçırmaz. 351 00:29:09,450 --> 00:29:10,740 Gözün iyi morarmış. 352 00:29:16,630 --> 00:29:17,540 Eddie. 353 00:29:26,140 --> 00:29:27,510 Adama ne dedin oğlum? 354 00:29:28,010 --> 00:29:29,510 Hiçbir şey. Sadece 355 00:29:30,760 --> 00:29:32,680 söylenmesi gereken birkaç şey. 356 00:29:33,390 --> 00:29:36,300 Eddie, bak, birkaç şey söyleyeceğim. Tamam mı? 357 00:29:36,500 --> 00:29:39,860 Bundan dolayı benden nefret etmeyeceğine söz ver. 358 00:29:41,820 --> 00:29:43,320 Senin derdin ne lan? 359 00:29:45,150 --> 00:29:47,110 Billy puştun tekiyse ne var yani? 360 00:29:47,700 --> 00:29:49,770 Asıl adam değilsen ne olmuş? Yani... 361 00:29:49,970 --> 00:29:52,560 Şu an dünyanın en ünlü grubundasın oğlum. 362 00:29:52,760 --> 00:29:56,270 Özel uçağa binip para içinde yüzüyorsun, 363 00:29:56,470 --> 00:29:59,400 milyonlarca kişinin dinlediği şarkılar çalıyoruz 364 00:29:59,600 --> 00:30:00,960 ve millet bayılıyor. 365 00:30:01,550 --> 00:30:03,090 Şarkılarımızı seviyorlar. 366 00:30:03,710 --> 00:30:05,160 Bunlar sana yetmiyor mu? 367 00:30:05,360 --> 00:30:07,450 - Warren... - Yok, ben ciddiyim. 368 00:30:07,650 --> 00:30:09,430 Bu herkesin başına gelen 369 00:30:10,140 --> 00:30:11,060 bir şey değil. 370 00:30:12,180 --> 00:30:14,640 Dünyanın en şanslı piçleriyiz be kanka. 371 00:30:16,850 --> 00:30:18,730 Warren, kusura bakma ama belki de 372 00:30:20,270 --> 00:30:23,110 hayatta senden daha fazlasını arıyorumdur. 373 00:30:27,280 --> 00:30:29,700 Evet, haklısın. 374 00:30:31,580 --> 00:30:33,200 Aramaya devam et Eddie. 375 00:30:35,450 --> 00:30:36,440 Nereye? 376 00:30:36,640 --> 00:30:38,290 Ben mi? Bilmem. 377 00:30:38,960 --> 00:30:40,420 Belki gidip ot içerim. 378 00:30:40,920 --> 00:30:42,840 Bin dolarlık şampanya açarım. 379 00:30:43,380 --> 00:30:44,240 Hatta belki... 380 00:30:44,440 --> 00:30:47,130 Film yıldızı sevgilimi ararım. 381 00:30:49,970 --> 00:30:51,140 Akşam görüşürüz. 382 00:30:55,220 --> 00:30:59,600 Nerede olduğunu bilmiyorum. Bak, kızgın olduğunu biliyorum. Ben... 383 00:31:00,350 --> 00:31:02,650 İlişkimizi biraz olsun yürütmek istiyorsan 384 00:31:03,520 --> 00:31:04,780 ne olur 385 00:31:05,650 --> 00:31:06,940 bu akşam konsere gel. 386 00:31:08,070 --> 00:31:08,900 Lütfen. 387 00:31:11,870 --> 00:31:12,780 Seni seviyorum. 388 00:31:16,080 --> 00:31:17,620 Sana, kızıma ihtiyacım var. 389 00:31:30,050 --> 00:31:32,640 Çok şanslısınız Chicago. 390 00:31:33,970 --> 00:31:37,330 Hanımlar ve beyler, şimdi huzurlarınızda 391 00:31:37,530 --> 00:31:40,600 kız kardeşim ve en iyi arkadaşım 392 00:31:41,600 --> 00:31:42,770 Simone Jackson. 393 00:31:51,110 --> 00:31:52,820 Ciddi bir sorum var. 394 00:31:53,450 --> 00:31:54,700 Bu akşam iyi misin? 395 00:31:57,580 --> 00:31:59,460 Hiç iyi olmadım ki Rod. 396 00:32:17,140 --> 00:32:20,130 Yemin ederim ki Doğrusu buydu 397 00:32:20,330 --> 00:32:23,380 Bir daha söylesene Neden kalıyoruz? 398 00:32:23,580 --> 00:32:27,780 Böyle yapayalnız bir yolda 399 00:32:30,320 --> 00:32:33,260 Asla tahmin edemezsin Ben de asla bilmem 400 00:32:33,460 --> 00:32:36,640 Ama aynı taraftayız Ve yapayalnız 401 00:32:36,840 --> 00:32:41,290 Bir yol olacak 402 00:32:42,870 --> 00:32:45,990 Peşinden nehre gelirsem 403 00:32:46,180 --> 00:32:49,410 Efkârımı denize gönderirsem 404 00:32:49,600 --> 00:32:52,660 Her zaman yanımda olur musun? 405 00:32:52,860 --> 00:32:55,550 Düşlerimde kovalar mısın beni? 406 00:32:56,100 --> 00:32:59,260 Hepsini nehre atarsam 407 00:32:59,680 --> 00:33:02,670 Ritme bırakırsam kendimi 408 00:33:02,870 --> 00:33:06,010 Hep kalır mı sende ve asla 409 00:33:06,200 --> 00:33:09,650 Bende kalmasına izin vermez mi? 410 00:33:26,790 --> 00:33:29,880 {\an8}20.33 411 00:33:30,710 --> 00:33:31,630 Hey. 412 00:33:32,210 --> 00:33:34,170 Beni öldürmeye çalışıyorsun, değil mi? 413 00:33:35,180 --> 00:33:38,140 Burada değil mi? Camila burada mı? 414 00:33:38,720 --> 00:33:40,680 Hayır. O da burada değil. 415 00:34:07,710 --> 00:34:10,990 - Bunu görmelisin. - Evet, kesinlikle. 416 00:34:11,190 --> 00:34:14,170 - Tüm bunlardan sonra gitmeyi düşünüyordum. - Deneyim olur. 417 00:34:22,850 --> 00:34:26,100 - Daisy... - Nihayet. Süper, tüm ekip burada galiba? 418 00:34:28,190 --> 00:34:29,520 Korkmuş gibisin Rod. 419 00:34:30,730 --> 00:34:32,110 Korkmalısın zaten. 420 00:34:33,730 --> 00:34:34,820 Peki. 421 00:34:35,490 --> 00:34:37,240 Bu sefer cidden arkadaşlar. 422 00:34:47,790 --> 00:34:48,670 Ne var? 423 00:34:50,420 --> 00:34:51,750 Makyajımı mı beğenmedin? 424 00:35:01,970 --> 00:35:03,140 İçmeye başlamışsın. 425 00:35:17,110 --> 00:35:18,650 Birazdan gitmeliyiz. 426 00:35:19,400 --> 00:35:21,620 Ama biraz övgü yağdırmadan olmaz. 427 00:35:23,450 --> 00:35:24,790 Yardımınız gerekecek. 428 00:35:25,290 --> 00:35:26,200 Hazır mısınız? 429 00:35:29,500 --> 00:35:33,940 Davulda, Rolex gibi zaman tutan 430 00:35:34,140 --> 00:35:36,460 ve tempoya çok iyi ayak uyduran 431 00:35:37,010 --> 00:35:39,170 Bay Warren Rojas. 432 00:35:44,140 --> 00:35:45,510 Hanımlar ve beyler, 433 00:35:52,100 --> 00:35:55,610 gelmiş geçmiş en klas, en havalı ve serinkanlı klavyeci 434 00:35:56,320 --> 00:35:58,400 Bayan Karen Sirko! 435 00:36:03,660 --> 00:36:08,080 Sıradaki kişi, görüp görebileceğiniz en iyi adam. 436 00:36:08,750 --> 00:36:12,040 Kardeşim olduğu için ne kadar şanslı olduğumu unutuyorum bazen. 437 00:36:12,620 --> 00:36:14,250 Graham Dunne, arkadaşlar! 438 00:36:23,680 --> 00:36:25,050 Bas gitarda 439 00:36:25,800 --> 00:36:27,470 Eddie Roundtree. 440 00:36:31,690 --> 00:36:34,900 Tamam, durun. Baştan alalım, olur mu? 441 00:36:35,900 --> 00:36:38,070 Bas gitar ustası, 442 00:36:39,900 --> 00:36:43,820 basın temposunu tutan, ritmi belirleyen, 443 00:36:44,570 --> 00:36:46,850 bas gitarı konuşturan on numara adam 444 00:36:47,050 --> 00:36:49,490 Eddie Demetrius Roundtree! 445 00:36:53,460 --> 00:36:54,670 Seni seviyorum. 446 00:36:55,880 --> 00:36:57,090 Siktir git. 447 00:36:57,590 --> 00:36:58,500 Bittin sen. 448 00:37:01,260 --> 00:37:02,700 Ve son olarak... 449 00:37:02,900 --> 00:37:04,550 Söylememe gerek var mı ki? 450 00:37:05,680 --> 00:37:07,300 Söyle, duymak istiyorum. 451 00:37:08,850 --> 00:37:10,640 Daisy Jones, arkadaşlar. 452 00:37:13,890 --> 00:37:15,690 Billy Dunne, arkadaşlar. 453 00:37:25,570 --> 00:37:28,600 Alevlerde buldun beni 454 00:37:28,800 --> 00:37:31,600 Değişim aydınlığı bu 455 00:37:31,800 --> 00:37:34,920 Sevgilim, onların hepsi bitti 456 00:37:35,420 --> 00:37:38,320 Sabah güneşimsin sen 457 00:37:38,520 --> 00:37:41,660 Seher Biriciğimsin sen 458 00:37:41,860 --> 00:37:45,340 Sabah güneşimsin sen 459 00:37:48,050 --> 00:37:51,170 Uzaktayken ben 460 00:37:51,360 --> 00:37:54,380 Ateşliyken görülen rüyadan çağırdın 461 00:37:54,580 --> 00:37:57,760 Çılgınlıklarım bitti artık 462 00:37:57,950 --> 00:38:00,610 Sabah güneşimsin sen 463 00:38:01,190 --> 00:38:04,140 Seher 464 00:38:04,340 --> 00:38:07,510 Sabah güneşimsin sen 465 00:38:07,710 --> 00:38:10,600 Sanırım Sonsuza dek sürsün istiyorum 466 00:38:10,800 --> 00:38:13,850 Sanırım Sonsuza dek sürsün istiyorum 467 00:38:14,050 --> 00:38:17,190 Sanırım Sonsuza dek sürsün istiyorum 468 00:38:17,390 --> 00:38:19,780 Sanırım Öyle olsun istiyorum 469 00:38:19,980 --> 00:38:22,710 Seher, buradayım işte 470 00:38:23,260 --> 00:38:26,580 Bir daha ortadan kaybolmayacağım 471 00:38:26,780 --> 00:38:29,700 Ne kadar çabuk gelebilirsin? 472 00:38:29,900 --> 00:38:32,510 Sabah güneşimsin sen 473 00:38:32,930 --> 00:38:36,090 Seher Biriciğimsin sen 474 00:38:36,280 --> 00:38:39,050 Sabah güneşimsin sen 475 00:38:39,250 --> 00:38:44,400 Seher, biriciğimsin sen 476 00:39:15,390 --> 00:39:16,390 Billy. 477 00:39:17,680 --> 00:39:18,810 Nedir bu? 478 00:39:20,940 --> 00:39:22,020 Beni terk etti. 479 00:39:22,520 --> 00:39:23,400 Ne? 480 00:39:23,860 --> 00:39:25,030 Gidiyor. 481 00:39:30,360 --> 00:39:31,820 - Billy. - Efendim? 482 00:39:34,870 --> 00:39:37,000 Seni seviyorum, tamam mı? 483 00:39:37,660 --> 00:39:39,900 Önümüzdeki 20 yıl sürekli yollarda olup 484 00:39:40,100 --> 00:39:42,380 turne otobüslerinde uyumak istiyorsan süper. 485 00:39:42,920 --> 00:39:44,280 - Ben de istiyorum. - Hayır. 486 00:39:44,480 --> 00:39:45,800 Evet, istiyorum. 487 00:39:46,210 --> 00:39:48,510 Çocuk olup olmaması umurumda değil. 488 00:39:49,510 --> 00:39:50,430 Seni seviyorum. 489 00:39:56,850 --> 00:39:58,890 Sen de sevdiğini söyle, barışalım. 490 00:40:03,690 --> 00:40:05,190 Çok üzgünüm Graham. 491 00:40:09,190 --> 00:40:11,030 Billy, ne yapıyorsun? 492 00:40:12,450 --> 00:40:13,430 Hey. 493 00:40:13,630 --> 00:40:15,910 - Böyle biri değilsin. - Evet, böyleyim. 494 00:40:16,160 --> 00:40:18,520 Artık buna karşı koymak zorunda değiliz. 495 00:40:18,720 --> 00:40:20,480 Tamam mı? İkimiz de sorunluyuz. 496 00:40:20,680 --> 00:40:22,210 Birlikte sorunlu olalım. 497 00:40:22,960 --> 00:40:24,690 - Birlikte sorunlu olalım. - Ben... 498 00:40:24,890 --> 00:40:26,400 - Sorunlu olalım. - Yeter. 499 00:40:26,600 --> 00:40:28,420 - Birlikte olalım. - Yeter! 500 00:40:33,090 --> 00:40:36,050 Ben sorunlu olmak istemiyorum. 501 00:41:02,790 --> 00:41:07,190 Şimdi Bak Bize! 502 00:41:07,390 --> 00:41:11,340 Şimdi Bak Bize! 503 00:41:11,840 --> 00:41:15,970 Şimdi Bak Bize! 504 00:41:16,260 --> 00:41:20,350 Şimdi Bak Bize! 505 00:41:20,640 --> 00:41:24,550 Şimdi Bak Bize! 506 00:41:24,740 --> 00:41:28,670 Şimdi Bak Bize! 507 00:41:28,870 --> 00:41:33,100 Şimdi Bak Bize! 508 00:41:33,290 --> 00:41:35,320 Bu akşam âşıksanız sesinizi duyayım. 509 00:41:40,290 --> 00:41:41,490 Ben âşık olmuştum. 510 00:41:45,210 --> 00:41:47,380 Acı veriyor, değil mi? 511 00:41:56,090 --> 00:41:57,510 Ama öyle olması gerekmiyor. 512 00:42:00,600 --> 00:42:04,180 Aşk hüzün, gözyaşı ve fedakârlık olmak 513 00:42:05,270 --> 00:42:06,100 zorunda değil. 514 00:42:07,730 --> 00:42:09,360 Aşk huzur olabilir. 515 00:42:12,980 --> 00:42:14,650 Güzel olabilir. 516 00:42:21,200 --> 00:42:24,580 Hak etmediğinde bile seni destekleyecek birini 517 00:42:27,460 --> 00:42:29,170 bulacak kadar şanslıysan 518 00:42:30,790 --> 00:42:32,300 aydınlık oradadır işte. 519 00:42:42,560 --> 00:42:44,930 Hanımlar ve beyler, bu akşam sizin için dileğim 520 00:42:46,060 --> 00:42:49,150 aydınlığı görmenizi sağlayacak birini bulmanız. 521 00:42:59,200 --> 00:43:00,490 Bu bir aşk şarkısı. 522 00:43:21,890 --> 00:43:24,160 Evet 523 00:43:24,360 --> 00:43:26,770 Canım sevgilim 524 00:43:27,430 --> 00:43:31,150 Sen kim olduğunu biliyor musun? 525 00:43:34,270 --> 00:43:37,760 Elimizde değil mi artık? 526 00:43:37,960 --> 00:43:40,850 Söyle, söyle, söyle 527 00:43:41,050 --> 00:43:44,060 Nasıl geldik buraya kadar? 528 00:43:44,260 --> 00:43:47,330 Uzun zaman önce tükendik mi biz? 529 00:43:47,910 --> 00:43:50,790 Bilmek istemediğimiz çok şey mi var? 530 00:43:51,540 --> 00:43:55,130 Keşke kolay olsaydı ama değil 531 00:43:57,550 --> 00:43:58,470 Git. 532 00:44:01,090 --> 00:44:05,220 Bozuyoruz her güzel şeyi 533 00:44:07,890 --> 00:44:12,020 Bozuyoruz her güzel şeyi 534 00:44:19,610 --> 00:44:20,950 Beaumont Oteli. 535 00:44:26,030 --> 00:44:27,270 Nasıl bu hâle geldik? 536 00:44:27,470 --> 00:44:29,020 Var mıdır bir çıkış yolu? 537 00:44:29,220 --> 00:44:31,980 Ne güzeldik seninle ben 538 00:44:32,180 --> 00:44:35,210 Ama sevgilim, şimdi bak bize 539 00:44:35,590 --> 00:44:38,700 Ah sevgilim, şimdi bak bize 540 00:44:38,900 --> 00:44:41,840 Ah sevgilim, şimdi bak bize 541 00:44:46,390 --> 00:44:48,170 Nasıl bu hâle geldik? 542 00:44:48,360 --> 00:44:51,180 Var mıdır bir çıkış yolu? 543 00:44:54,100 --> 00:44:59,110 İşe yaramıyor yaptığımız şey 544 00:45:10,250 --> 00:45:12,290 Nasıl bu hâle geldik? 545 00:45:12,500 --> 00:45:14,570 Camila. Dur. 546 00:45:14,770 --> 00:45:16,740 Ne güzeldik seninle ben 547 00:45:16,930 --> 00:45:20,410 Ah sevgilim, şimdi bak bize 548 00:45:20,610 --> 00:45:24,330 Sevgilim, şimdi bak bize 549 00:45:24,530 --> 00:45:27,790 İşe yaramıyor yaptığımız şey 550 00:45:27,990 --> 00:45:30,770 Neden bana itiraf edemiyorsun? 551 00:45:31,140 --> 00:45:34,800 Ah sevgilim, şimdi bak bize 552 00:45:34,990 --> 00:45:38,270 Sevgilim, şimdi bak bize 553 00:45:40,780 --> 00:45:44,780 Bozuyoruz her güzel şeyi 554 00:45:48,070 --> 00:45:52,950 Bozuyoruz her güzel şeyi 555 00:46:22,070 --> 00:46:23,390 Az önce ne oldu öyle? 556 00:46:23,580 --> 00:46:25,010 Billy niye gitti? 557 00:46:25,210 --> 00:46:27,910 Bu akşam herkesin nesi var böyle? 558 00:46:42,550 --> 00:46:45,340 Sana benim veremediğim ne veriyor olabilir ki? 559 00:46:45,920 --> 00:46:48,450 Seni benden daha iyi nasıl sevebilir ki? 560 00:46:48,650 --> 00:46:50,040 Beni daha iyi sevmiyor. 561 00:46:50,240 --> 00:46:51,180 Ne o zaman? 562 00:46:52,390 --> 00:46:53,680 Ne peki? 563 00:46:54,680 --> 00:46:56,100 Beni görüyor işte. 564 00:46:57,270 --> 00:46:58,520 Bütün benliğimi. 565 00:46:58,810 --> 00:46:59,940 Ben görmüyor muyum? 566 00:47:01,060 --> 00:47:02,190 Sana izin vermiyorum. 567 00:47:06,990 --> 00:47:08,280 Sana izin veremem. 568 00:47:10,450 --> 00:47:14,810 Günde kaç kez oturup hayatımı, hayatımızı yakıp kül etmeyi düşündüğümü 569 00:47:15,010 --> 00:47:15,850 bilseydin... 570 00:47:16,050 --> 00:47:19,000 On sekiz yaşımdan beri seni seviyorum. 571 00:47:20,500 --> 00:47:22,590 Sence her yönünü görmüyor muyum? 572 00:47:34,970 --> 00:47:36,850 Bak, ikimiz de kusursuz değildik. 573 00:47:38,100 --> 00:47:39,810 Kusursuz hayatı hiç istemedim. 574 00:47:41,520 --> 00:47:42,810 Sadece hayatımı istedim. 575 00:47:43,820 --> 00:47:44,940 Kocamı. 576 00:47:55,240 --> 00:47:56,200 Anne! 577 00:47:57,750 --> 00:47:59,370 O geceyi hatırlıyorum. 578 00:48:00,830 --> 00:48:05,710 Üstünde ona aldığın mor elbise ve küpeler vardı. 579 00:48:06,130 --> 00:48:07,630 Sen de ağlıyordun. 580 00:48:08,420 --> 00:48:11,260 İkiniz de. Daha önce ağladığını hiç görmemiştim. 581 00:48:11,800 --> 00:48:13,140 Sen çok küçüktün. 582 00:48:16,260 --> 00:48:19,430 Bir saniye... Bunu nasıl hatırlıyorsun? 583 00:48:21,190 --> 00:48:23,440 Sandığından daha fazlasını hatırlıyorum baba. 584 00:48:29,740 --> 00:48:30,650 İyi geceler canım. 585 00:48:51,800 --> 00:48:53,010 Gayret edeceğim. 586 00:48:56,930 --> 00:48:57,930 Söz veriyorum. 587 00:49:23,540 --> 00:49:26,400 Minnesota'da bir yer var. Kimsenin haberi olmaz. 588 00:49:26,600 --> 00:49:28,800 Teddy önden arayıp her şeyi ayarlayacak. 589 00:49:30,550 --> 00:49:31,510 Teşekkürler. 590 00:49:41,310 --> 00:49:42,730 Daha önce aileni terk ettin. 591 00:49:45,140 --> 00:49:46,230 Baş edebilirsin. 592 00:49:49,320 --> 00:49:50,230 Biliyorum. 593 00:49:55,780 --> 00:49:58,160 Ama bu aileyi çok sevmiştim. 594 00:50:02,370 --> 00:50:03,410 Evet. 595 00:50:04,960 --> 00:50:07,170 Ertesi sabah otobüste bekliyorduk. 596 00:50:07,580 --> 00:50:09,750 İşlerin düzeleceğini düşünüyordum. 597 00:50:10,960 --> 00:50:12,380 Çok zor zamanlar yaşadık 598 00:50:13,840 --> 00:50:15,740 ama artık diğer tarafındaydık. 599 00:50:15,940 --> 00:50:18,800 Daisy'nin gittiğini nasıl söyleyeceğimi düşünüyordum. 600 00:50:21,140 --> 00:50:22,560 Sonra Eddie'yi gördüm. 601 00:51:36,010 --> 00:51:37,570 İşin ironik yanı, 602 00:51:37,770 --> 00:51:40,010 seçilmişler seçilmiş olduklarını bilmez. 603 00:51:44,850 --> 00:51:46,520 Rock'n roll yıldızı olup 604 00:51:47,230 --> 00:51:49,230 dünyayı gezmek, çalmak istiyordum. 605 00:51:49,810 --> 00:51:51,230 {\an8}Ben de öyle yaptım. 606 00:51:52,860 --> 00:51:54,190 Hâlâ bunu yapıyorum. 607 00:51:54,610 --> 00:51:56,030 Memlekete döndüm. 608 00:51:56,610 --> 00:51:57,690 {\an8}Yani Hazelwood'a. 609 00:51:58,400 --> 00:52:01,030 Âşık oldum ve yuvamı kurdum. 610 00:52:01,740 --> 00:52:03,700 Şu an eşim ve çocuklarım var. 611 00:52:04,660 --> 00:52:05,740 Onlar tüm dünyam. 612 00:52:06,540 --> 00:52:08,250 Karen'a teşekkür etmeliyim. 613 00:52:10,460 --> 00:52:13,460 O gece bana karşı acımasızca dürüst olmasaydı 614 00:52:14,460 --> 00:52:16,130 hâlâ peşinde koşturuyor olurdum. 615 00:52:17,670 --> 00:52:19,670 Duymak istediğini söyledim. 616 00:52:22,340 --> 00:52:23,800 Ama ona dürüst olmadım. 617 00:52:25,640 --> 00:52:27,010 Kendi grubumu kurdum. 618 00:52:29,390 --> 00:52:31,730 Kötü değildik ama işte... 619 00:52:33,600 --> 00:52:35,150 Hâlâ sahneye çıkıyorum. 620 00:52:35,940 --> 00:52:37,400 Hayatım iyi. Gayet... 621 00:52:39,320 --> 00:52:40,360 Gayet iyi. 622 00:52:40,740 --> 00:52:42,680 Yıllardır sözleşmeli davulcuyum. 623 00:52:42,880 --> 00:52:47,540 Bazı albümlerde çaldım. Klasik eserler. 624 00:52:48,290 --> 00:52:50,410 1982'de Lisa'yla evlendim. 625 00:52:51,040 --> 00:52:52,710 Evet demesine hâlâ şaşırıyorum. 626 00:52:52,910 --> 00:52:56,110 - Bir, iki, üç! - Hazır mısınız? 627 00:52:56,310 --> 00:53:00,720 Artık kimse memesini imzalamamı istemiyor ama olsun. 628 00:53:02,720 --> 00:53:03,910 Aslında doğru değil. 629 00:53:04,110 --> 00:53:06,620 Lisa bazen bana güzellik yapıyor. 630 00:53:06,820 --> 00:53:08,850 Bernie'yle bu kulübü açtık. 631 00:53:09,220 --> 00:53:10,710 Burası bizim. 632 00:53:10,910 --> 00:53:14,810 Her şeyi çalıyoruz. Dans ettiren ne varsa. 633 00:53:15,650 --> 00:53:18,520 Bazen ben bile sahneye çıkıyorum. 634 00:53:19,820 --> 00:53:21,360 Hâlâ alkış koparıyorum. 635 00:53:22,450 --> 00:53:24,810 Ondan sonra işi tamamen bıraktım. 636 00:53:25,010 --> 00:53:26,680 Dağılmalarına çok üzülmüştüm. 637 00:53:26,880 --> 00:53:29,080 Birlikte en uzun çalıştığım gruptu. 638 00:53:31,160 --> 00:53:33,290 Başka bir darbe almaya dayanamazdım. 639 00:53:35,000 --> 00:53:38,210 Kalbin yeterince kırılınca âşık olmayı bırakıyorsun. 640 00:53:41,920 --> 00:53:44,300 Aslında bırakmıyorsun. 641 00:53:49,720 --> 00:53:51,600 Ama onu başka zaman anlatırım. 642 00:53:52,640 --> 00:53:54,890 Teddy 1983'te öldü. 643 00:53:56,100 --> 00:54:00,020 Yine sabahladığı bir gece mikserin üstüne eğilmiş hâlde bulundu. 644 00:54:00,900 --> 00:54:04,430 Tıpkı dediği gibi sevdiği şeyi yaparken öldü. 645 00:54:04,630 --> 00:54:07,430 {\an8}Teddy, dünyanın seni nasıl hatırlamasını istersin? 646 00:54:07,630 --> 00:54:09,830 {\an8}Dünyanın mı? Yapma Merv. 647 00:54:13,410 --> 00:54:14,910 {\an8}Dünya beni hatırlamaz. 648 00:54:17,250 --> 00:54:18,920 {\an8}Ama müziği hatırlarlar. 649 00:54:21,170 --> 00:54:22,380 {\an8}Ben de 650 00:54:24,010 --> 00:54:25,470 {\an8}bundan gayet memnunum. 651 00:54:26,260 --> 00:54:29,970 Sahip olduğum her şey, yaptığım her şey, 652 00:54:31,310 --> 00:54:32,810 müziğim, 653 00:54:34,230 --> 00:54:35,310 uyuşturucuyu bırakmam 654 00:54:35,940 --> 00:54:37,090 DAISY JONES BİLETLER TÜKENDİ! 655 00:54:37,290 --> 00:54:38,400 ve kızım 656 00:54:40,650 --> 00:54:42,780 o gece gittiğim için var. 657 00:54:43,360 --> 00:54:45,350 Sonra hiç âşık oldun mu? 658 00:54:45,540 --> 00:54:46,760 Birçok kez. 659 00:54:46,960 --> 00:54:48,910 Bazılarını okumuşsundur. 660 00:54:50,120 --> 00:54:51,530 Ama Billy farklıydı. 661 00:54:53,910 --> 00:54:56,750 Daisy'yi yakan her şey beni de yakıyordu. 662 00:54:57,870 --> 00:55:01,290 Dünyaya dair sevdiğim her şeyi o da seviyordu. 663 00:55:01,710 --> 00:55:04,090 Savaştığım her şeyle o da savaşıyordu. 664 00:55:04,840 --> 00:55:06,030 İki yarımdık biz. 665 00:55:06,230 --> 00:55:08,340 Herkesle olan bir şey değil bu. 666 00:55:10,760 --> 00:55:13,640 Ama aynı zamanda derbederdik. 667 00:55:14,430 --> 00:55:17,020 İyileşmeye ihtiyaç duyan iki doğal afet. 668 00:55:18,940 --> 00:55:20,800 Bence bunu yapmazdık. 669 00:55:21,000 --> 00:55:23,150 Biliyorum ki bunu yapmazdık. 670 00:55:23,730 --> 00:55:24,940 En azından o zaman. 671 00:55:26,150 --> 00:55:27,360 Hepsini biliyorsun. 672 00:55:27,820 --> 00:55:28,860 Yani... 673 00:55:29,490 --> 00:55:30,740 Lütfen baba. 674 00:55:33,620 --> 00:55:34,540 Peki. 675 00:55:36,750 --> 00:55:38,040 Rehabilitasyondan çıkıp 676 00:55:39,290 --> 00:55:41,580 terapiye gitmeye başladım, 677 00:55:43,090 --> 00:55:44,380 destek grubuna katıldım, 678 00:55:44,880 --> 00:55:48,550 hayatımda ilk kez gerçek anlamda öz muhakeme yaptım. 679 00:55:49,680 --> 00:55:50,970 Evet, kolay değildi. 680 00:55:52,760 --> 00:55:55,180 Yıllar sürdü ama faydası oldu. 681 00:55:57,980 --> 00:55:59,600 Ve annenle barıştık. 682 00:56:14,870 --> 00:56:15,950 Ayrıca ben... 683 00:56:18,620 --> 00:56:20,080 Bazı yanlışları düzelttim. 684 00:56:22,420 --> 00:56:25,590 Hiçbir okul piyesini ya da futbol maçını kaçırmadım. 685 00:56:26,800 --> 00:56:30,670 Senin böyle harika bir kadına dönüşmeni görebildim. 686 00:56:35,810 --> 00:56:37,390 Sonra annen hastalandığında... 687 00:56:39,640 --> 00:56:40,480 Ben... 688 00:56:47,610 --> 00:56:48,530 Özür dilerim. 689 00:56:50,490 --> 00:56:52,780 Gruba girme nedenim oydu. 690 00:56:55,450 --> 00:56:56,740 Kalma nedenim oydu. 691 00:56:58,330 --> 00:56:59,790 Oraya giderdim. 692 00:57:02,040 --> 00:57:03,040 Cenazeye. 693 00:57:05,790 --> 00:57:07,250 Şeyden emin değildim... 694 00:57:10,130 --> 00:57:13,590 Benim göremediğim bir gelecek görmüştü benim için. 695 00:57:14,890 --> 00:57:15,930 Haklı da çıktı. 696 00:57:20,890 --> 00:57:21,810 Yapamam. 697 00:57:24,940 --> 00:57:26,400 Ama hayatımın aşkıydı. 698 00:57:31,490 --> 00:57:33,650 Şu an söyleyebiliyorum, gerçek bu. 699 00:57:37,910 --> 00:57:39,790 Şimdi tüm platin albümleri, 700 00:57:41,200 --> 00:57:42,910 o başarıyı, şöhreti verseler 701 00:57:46,670 --> 00:57:49,800 onunla bir dakika geçirmek için hepsini geri çevirirdim. 702 00:58:05,100 --> 00:58:08,150 Birilerinin The Six'i hatırlaması bile acayip. 703 00:58:11,360 --> 00:58:13,400 {\an8}Seher'in CD'si çıktığında 704 00:58:13,990 --> 00:58:17,700 iki milyon falan mı satmıştık? Üç milyon mu? 705 00:58:18,030 --> 00:58:20,280 Geçen gün arabada çaldı. 706 00:58:21,200 --> 00:58:23,500 Klasik rock istasyonunda. 707 00:58:24,910 --> 00:58:26,270 Çok acayip geldi. 708 00:58:26,470 --> 00:58:29,250 Bir şey yapmış olduğunu düşünmek keyifli. 709 00:58:32,340 --> 00:58:33,670 Dünyada izini bırakmak. 710 00:58:34,510 --> 00:58:36,050 Tekrar yapmak ister miydin? 711 00:58:36,510 --> 00:58:37,510 Neyi tatlım? 712 00:58:38,970 --> 00:58:39,930 Biliyorsun. 713 00:58:41,510 --> 00:58:43,770 Annen bu konuda ne düşünürdü bilmiyorum. 714 00:58:46,480 --> 00:58:47,390 Ben biliyorum. 715 00:58:56,610 --> 00:58:57,530 Buraya mı Jules? 716 00:59:05,790 --> 00:59:06,910 Gülünç görünüyorum. 717 00:59:09,790 --> 00:59:10,900 Güzel görünüyorsun. 718 00:59:11,100 --> 00:59:12,710 Her zaman güzelsin anne. 719 00:59:13,000 --> 00:59:14,260 Bir saniye. 720 00:59:19,590 --> 00:59:21,050 Başka kimlerle konuştun? 721 00:59:21,850 --> 00:59:23,390 İsteyen herkesle. 722 00:59:24,060 --> 00:59:27,080 Gruptakiler, Graham amcam, Rod... 723 00:59:27,280 --> 00:59:28,600 Daisy'yle konuştun mu? 724 00:59:31,190 --> 00:59:32,230 Konuşabilirim. 725 00:59:32,900 --> 00:59:34,110 Konuşmanı isterim. 726 00:59:36,440 --> 00:59:37,700 Ona de ki... 727 00:59:39,490 --> 00:59:41,030 Onun adına mutluyum. 728 00:59:42,910 --> 00:59:45,700 Kendine çok güzel bir hayat kurdu ve... 729 00:59:50,500 --> 00:59:52,290 Hep en büyük hayranı oldum. 730 00:59:54,710 --> 00:59:56,210 Ona söylerim anne. 731 01:00:00,220 --> 01:00:01,470 Bir şey daha diyeyim mi? 732 01:00:06,720 --> 01:00:08,390 Söyle babana, onu arasın. 733 01:00:10,980 --> 01:00:11,900 Ne? 734 01:00:12,440 --> 01:00:13,520 Yok, sadece 735 01:00:14,610 --> 01:00:15,520 şaşırdım. 736 01:00:17,530 --> 01:00:18,780 Şaşıracak bir şey yok. 737 01:00:19,360 --> 01:00:22,410 Babanla çok güzel bir 738 01:00:23,450 --> 01:00:24,950 evliliğimiz oldu. 739 01:00:27,620 --> 01:00:28,950 Birbirimizi seçtik. 740 01:00:31,670 --> 01:00:34,630 Ama hayatta hiçbir şey istediğimiz kadar basit değil. 741 01:00:37,710 --> 01:00:40,800 O yüzden babana bir gün hazır olduğunda 742 01:00:42,680 --> 01:00:44,800 Daisy Jones'u aramasını söyle. 743 01:00:54,440 --> 01:00:56,230 Daisy Jones da telefonu açsın. 744 01:00:59,650 --> 01:01:01,110 O ikisinin 745 01:01:03,030 --> 01:01:04,870 bana hâlâ şarkı borcu var. 746 01:03:03,730 --> 01:03:05,680 Alt yazı çevirmeni: Günseli Birol 747 01:03:05,880 --> 01:03:07,820 Proje Kontrol Sorumlusu Volkan Keleş