1
00:00:06,960 --> 00:00:09,070
Daisy Jones ve The Six'te daha önce...
2
00:00:09,270 --> 00:00:10,240
Daisy?
3
00:00:10,440 --> 00:00:11,410
Ne yapıyorsun lan?
4
00:00:11,610 --> 00:00:12,830
Burada olamam. Üzgünüm.
5
00:00:13,030 --> 00:00:13,970
Defol git!
6
00:00:16,050 --> 00:00:19,210
Beni kurtaranın
sen olmandan nefret ediyorum.
7
00:00:19,410 --> 00:00:21,690
Ben de aynısını yaşadım, unuttun mu?
8
00:00:21,890 --> 00:00:22,880
Herkes geri çekilsin.
9
00:00:23,080 --> 00:00:24,750
Sence her şeyin bir nedeni var mı?
10
00:00:24,950 --> 00:00:26,230
Barışmamızı istiyorum.
11
00:00:27,400 --> 00:00:28,650
Çok özür dilerim.
12
00:00:28,940 --> 00:00:30,220
Bunu becerebiliriz.
13
00:00:30,420 --> 00:00:32,990
Bebek büyütmek için gruptan ayrılmam.
14
00:00:36,030 --> 00:00:37,280
Daisy.
15
00:00:39,910 --> 00:00:41,000
Bunu ben çalsam?
16
00:00:49,040 --> 00:00:50,670
Birlikte olmalıyız.
17
00:00:51,090 --> 00:00:52,160
Ben de onu istiyorum.
18
00:00:52,360 --> 00:00:53,950
Ama o benim karım.
19
00:00:54,150 --> 00:00:55,510
Onu asla terk etmem.
20
00:00:56,140 --> 00:00:57,330
Bu yetmiyor mu?
21
00:00:57,530 --> 00:00:59,680
Bir sonraki durak Chicago, Illinois.
22
00:01:58,610 --> 00:02:01,200
{\an8}DAISY JONES
ve THE SIX
23
00:02:30,480 --> 00:02:32,840
4 EKİM 1977'DE DAISY JONES VE THE SIX,
24
00:02:33,040 --> 00:02:35,800
CHICAGO, ILLINOIS'DAKİ SOLDIER FIELD'DA
KAPALI GİŞE BİR KONSER VERDİ.
25
00:02:36,000 --> 00:02:41,240
Hanımlar ve beyler,
Daisy Jones ve The Six!
26
00:03:12,150 --> 00:03:15,070
BU, SON KONSERLERİ OLACAKTI.
27
00:03:33,040 --> 00:03:37,000
Sen benden, ben de senden pişmanım
28
00:03:40,050 --> 00:03:43,660
Fakat ne hissettiğin umurumda değil
Ne yaptığın umurumda değil
29
00:03:43,860 --> 00:03:46,370
{\an8}Onun son konserimiz olacağını
o sabah söyleseydiniz
30
00:03:46,570 --> 00:03:47,710
{\an8}GRAHAM DUNNE
BAŞ GİTARİST
31
00:03:47,910 --> 00:03:49,210
{\an8}gülerdim.
32
00:03:49,410 --> 00:03:52,940
Doğuştan böyleyim, nasıl ilerlediğim
33
00:03:54,650 --> 00:03:59,800
Durma, pişman ol benden
Ama ben senden önce davrandım be oğlum
34
00:04:00,000 --> 00:04:02,150
{\an8}EDDIE ROUNDTREE
BAS GİTARİST
35
00:04:03,280 --> 00:04:07,410
Sen benden, ben de senden pişmanım
36
00:04:10,290 --> 00:04:15,040
Bana çok doğal geliyor
Arabamın içinde
37
00:04:16,290 --> 00:04:19,410
{\an8}O kadar iyi vakit geçiriyordum ki
38
00:04:19,600 --> 00:04:20,950
{\an8}WARREN ROJAS
DAVULCU
39
00:04:21,150 --> 00:04:22,300
{\an8}görmek istememiştim.
40
00:04:25,090 --> 00:04:29,430
Durma, pişman ol benden
Ama ben senden önce davrandım be oğlum
41
00:04:32,770 --> 00:04:38,440
Durma, pişman ol benden
Ama ben de senden hep pişman olacağım
42
00:04:40,730 --> 00:04:43,970
Durma, pişman ol benden
Ama ben de senden hep pişman olacağım
43
00:04:44,170 --> 00:04:47,990
{\an8}KAREN SIRKO
KLAVYECİ
44
00:04:48,530 --> 00:04:54,230
{\an8}Durma, pişman ol benden
Ama ben de senden hep pişman olacağım
45
00:04:54,430 --> 00:04:57,750
{\an8}DAISY JONES
SOLİST/ŞARKI YAZARI
46
00:05:08,300 --> 00:05:09,790
{\an8}Bilmediğin çok şey var.
47
00:05:09,990 --> 00:05:11,350
{\an8}BILLY DUNNE
SOLİST/ŞARKI YAZARI
48
00:05:12,060 --> 00:05:15,140
İyi akşamlar Chicago!
49
00:05:17,860 --> 00:05:21,400
Bu akşam burada olmaktan çok mutluyuz.
50
00:05:22,360 --> 00:05:27,280
ŞARKI 10:
"ROCK'N ROLL İNTİHARI"
51
00:05:29,530 --> 00:05:31,600
{\an8}Anneciğim. Bak.
52
00:05:31,800 --> 00:05:33,020
{\an8}ON SAAT ÖNCE
53
00:05:33,220 --> 00:05:35,710
{\an8}- Bak!
- Onu götürür müsün? Sağ ol.
54
00:05:38,330 --> 00:05:39,570
Her şey yolunda mı?
55
00:05:39,770 --> 00:05:41,050
Bilmem, yolunda mı?
56
00:05:42,840 --> 00:05:43,840
Peki.
57
00:05:44,670 --> 00:05:45,760
Teşekkürler.
58
00:05:47,430 --> 00:05:48,330
Ses provası dörtte.
59
00:05:48,530 --> 00:05:52,040
Büyükanneni gördüm kanka.
Süper vakit geçiriyordu. Tamam mı?
60
00:05:52,240 --> 00:05:53,270
Neşelen biraz.
61
00:05:53,640 --> 00:05:55,880
Saat dörtte ses provası var. Dörtte.
62
00:05:56,080 --> 00:05:58,000
Zencefilli gazoz? İyi geliyormuş.
63
00:05:58,200 --> 00:06:00,590
- Yok, sağ ol.
- Ses provası dörtte.
64
00:06:00,790 --> 00:06:03,630
Dördü beş ya da çeyrek geçe değil, dörtte.
65
00:06:03,830 --> 00:06:05,070
- Anladın mı?
- Evet.
66
00:06:07,860 --> 00:06:12,020
Ne diyorsun? Anahtarını
kaybetmeyeceğin gün bugün olabilir mi?
67
00:06:12,220 --> 00:06:16,580
Hayatının bensiz ne kadar sıkıcı olacağını
düşünmeni istiyorum Rod.
68
00:06:17,870 --> 00:06:19,290
Ses provası üçte.
69
00:06:19,790 --> 00:06:21,570
Daisy Standart Saati'ni biliyorum.
70
00:06:21,770 --> 00:06:23,380
Ben de o taktiği kullanıyordum.
71
00:06:26,130 --> 00:06:28,620
- Gelmişsin!
- Asıl sen gelmişsin.
72
00:06:28,820 --> 00:06:30,430
Bir haftadır burada çalıyorum.
73
00:06:31,050 --> 00:06:32,600
Kabul ettiğin için sağ ol.
74
00:06:32,970 --> 00:06:34,560
Sorduğun için sağ ol.
75
00:06:36,180 --> 00:06:37,380
- Aç mısın?
- Evet.
76
00:06:37,580 --> 00:06:39,380
- Gidelim buradan.
- Peki, gidelim.
77
00:06:39,580 --> 00:06:41,440
Eski günlerdeki gibi olacak,
78
00:06:42,110 --> 00:06:43,730
rock'n roll söyleyen iki kadın.
79
00:06:44,900 --> 00:06:47,600
Konserde 50.000 kişi olacak Daisy.
80
00:06:47,790 --> 00:06:49,950
Eski günlerdeki gibi değil.
81
00:06:51,820 --> 00:06:53,990
Attic Plak olayı ne oldu?
82
00:06:55,990 --> 00:06:56,830
Evet...
83
00:06:58,960 --> 00:07:00,690
O iş yattı.
84
00:07:00,890 --> 00:07:03,500
- Ne? Teddy anlaşma iyi demişti.
- Reddettim.
85
00:07:06,550 --> 00:07:08,740
Beni Yunanistan'da
o kadar payladıktan sonra?
86
00:07:08,940 --> 00:07:10,330
İstediğin bu değil miydi?
87
00:07:10,530 --> 00:07:11,470
Buydu.
88
00:07:13,260 --> 00:07:15,140
Buydu. İstiyordum ama...
89
00:07:16,600 --> 00:07:19,560
İlk albümümün
neden tutmadığını hiç anlamadım.
90
00:07:20,270 --> 00:07:22,170
Şarkı seçiminden olduğunu sanıyordum
91
00:07:22,370 --> 00:07:24,610
ya da belki birçok şey deniyordum.
92
00:07:25,690 --> 00:07:26,980
Sesimi arıyordum.
93
00:07:29,700 --> 00:07:30,740
Sesimden emindim.
94
00:07:32,950 --> 00:07:34,160
Sesimden hep emindim.
95
00:07:35,580 --> 00:07:37,120
Ama kullanmaya korkuyordum.
96
00:07:38,580 --> 00:07:40,900
New York'tayken korkmayı bıraktım Daisy
97
00:07:41,100 --> 00:07:43,460
ve millet bana hasta oldu.
98
00:07:45,710 --> 00:07:47,530
Ama Attic bunu kabul etmedi.
99
00:07:47,730 --> 00:07:50,590
Yani diğer her şeyi kabul ettiler ama
100
00:07:53,300 --> 00:07:55,410
en önemli şeyi kabul etmediler.
101
00:07:55,610 --> 00:07:57,930
Ailem, gönlüm.
102
00:07:59,140 --> 00:08:02,020
Simone Jackson Attic Plak'ı reddetti.
103
00:08:03,310 --> 00:08:04,630
Hem de aşk için.
104
00:08:04,830 --> 00:08:06,520
Duygusal kaltak seni.
105
00:08:07,440 --> 00:08:09,280
Evet, reddettim.
106
00:08:16,830 --> 00:08:17,830
İyi misin?
107
00:08:20,200 --> 00:08:21,660
Artık bunu yapabileceğimi
108
00:08:22,710 --> 00:08:23,620
sanmıyorum.
109
00:08:26,670 --> 00:08:27,590
Onunla.
110
00:08:33,300 --> 00:08:35,180
Seni bu kadar üzüyorsa
111
00:08:37,350 --> 00:08:38,470
belki de yapmamalısın.
112
00:08:54,320 --> 00:08:56,990
Yaz boyunca melek gibiydim
113
00:08:57,530 --> 00:09:00,240
Yemin ederim, yanlış bir şey yapmadım
114
00:09:00,910 --> 00:09:03,810
Göz yaşların dinsin artık
115
00:09:04,010 --> 00:09:05,420
Eve dön hadi
116
00:09:07,330 --> 00:09:10,340
Cape Cod, Santa Fe
117
00:09:10,750 --> 00:09:13,630
Marina Del Rey'de küçük bir yüzen ev
118
00:09:14,170 --> 00:09:16,740
Çok uzaklara gitmemize çok az kaldı
119
00:09:16,940 --> 00:09:18,510
Eve dön hadi
120
00:09:22,310 --> 00:09:26,060
{\an8}- Nereden çıktı bu?
- Sizi bu sabah mutfakta gördüm.
121
00:09:26,810 --> 00:09:29,050
Birbirinize nasıl baktığınızı gördüm.
122
00:09:29,250 --> 00:09:31,220
Cammy, bunu konuşmamış mıydık?
123
00:09:31,420 --> 00:09:33,430
Sen kendin dedin, bunu görmek istiyorlar.
124
00:09:33,630 --> 00:09:35,950
- Şov sadece. Biliyorsun.
- Gerçeği söyle.
125
00:09:37,410 --> 00:09:38,890
İkimiz de yetişkiniz.
126
00:09:39,090 --> 00:09:41,580
- İkimizin de hataları oldu...
- Hiçbir şey...
127
00:09:43,830 --> 00:09:45,560
"İkimizin de hataları oldu" mu?
128
00:09:45,760 --> 00:09:48,690
- Ne dediğimi çok iyi anladın.
- Sanmıyorum. Ne hatası?
129
00:09:48,890 --> 00:09:50,400
Ne zamandır devam ediyor?
130
00:09:50,600 --> 00:09:53,300
Devam eden bir şey yok yahu!
131
00:09:57,720 --> 00:09:58,890
Tamam, bak.
132
00:10:00,260 --> 00:10:01,470
Onu öptüm.
133
00:10:03,680 --> 00:10:07,730
Bir kez, tamam mı? Uzun zaman önce.
Bir saniye falan sürdü.
134
00:10:08,770 --> 00:10:10,560
O kadar. Yemin ederim.
135
00:10:12,190 --> 00:10:14,440
- Hiçbir anlamı yoktu.
- Onu sevmediğini söyle.
136
00:10:17,990 --> 00:10:19,450
Onu sevmediğini söyle.
137
00:10:27,620 --> 00:10:29,500
Söyleyemiyorsun bile, değil mi?
138
00:10:33,090 --> 00:10:34,050
Pardon.
139
00:10:38,220 --> 00:10:41,600
- Pardon, ben...
- Yok, sen kal. Kal.
140
00:10:47,100 --> 00:10:48,100
Benim işim bitti.
141
00:10:56,780 --> 00:10:59,360
İlişki yaşadığımızı düşünüyor.
142
00:11:00,530 --> 00:11:02,240
Sana âşık olduğumu düşünüyor.
143
00:11:05,540 --> 00:11:06,620
Sen ne dedin?
144
00:11:08,500 --> 00:11:10,540
Gerçeği söyledim Daisy.
145
00:11:13,340 --> 00:11:14,630
Bir şey olmadığını.
146
00:11:16,340 --> 00:11:17,800
Asla da olmayacağını.
147
00:11:21,260 --> 00:11:22,180
Siktir.
148
00:11:31,350 --> 00:11:32,190
Siktir!
149
00:11:32,940 --> 00:11:34,730
Nasıl hissediyorsun Chicago?
150
00:11:37,110 --> 00:11:38,900
Nasıl hissettiğimi söylerdim
151
00:11:40,570 --> 00:11:42,780
ama hep yanlış şeyi söylüyorum.
152
00:11:46,200 --> 00:11:47,370
Söz Yok geliyor.
153
00:12:15,110 --> 00:12:16,020
Hey.
154
00:12:19,280 --> 00:12:20,190
İyi misin?
155
00:12:21,530 --> 00:12:24,070
Bir doktora mı görünsen acaba?
156
00:12:25,030 --> 00:12:26,180
Ne olur ne olmaz diye.
157
00:12:26,380 --> 00:12:27,370
Graham.
158
00:12:31,580 --> 00:12:32,710
O işi hallettim.
159
00:12:34,830 --> 00:12:36,000
Nasıl yani?
160
00:13:02,400 --> 00:13:07,450
Söylemeye geldiğim şarkının sözleri yok
161
00:13:09,370 --> 00:13:15,290
Hayır, söylemeye geldiğim şarkının
Sözleri yok
162
00:13:17,080 --> 00:13:21,070
Sözleri bilmiyorum sevgilim
163
00:13:21,270 --> 00:13:24,510
Ne demek istediğimi sana anlatmak için
164
00:13:26,550 --> 00:13:29,750
Hem de aklımı yitirmek üzereyim
165
00:13:29,950 --> 00:13:34,350
Doğru olanı yapmaya çabalamaktan
166
00:14:18,980 --> 00:14:21,940
{\an8}13.31
167
00:14:23,020 --> 00:14:26,570
Yapmacık tavırlar sana haddini bildiriyor
168
00:14:27,070 --> 00:14:32,200
Gözlerinin ferini söndürmüş o tablo
169
00:14:34,120 --> 00:14:38,500
Ben de öyle bir adamım
170
00:14:55,220 --> 00:14:57,310
Sana doğruyu söylüyor.
171
00:15:03,270 --> 00:15:05,070
Aramızda bir şey yok.
172
00:15:06,530 --> 00:15:07,940
Öyle bir şey yok yani.
173
00:15:08,490 --> 00:15:10,990
Nasıl bir şey var peki?
174
00:15:13,120 --> 00:15:14,160
Bilmiyorum.
175
00:15:14,490 --> 00:15:17,690
Sen onun ilk aşkısın. Çocuğunun annesisin.
176
00:15:17,890 --> 00:15:19,610
Mecburiyetten mi benimle yani?
177
00:15:19,810 --> 00:15:20,690
Öyle demiyorum.
178
00:15:20,890 --> 00:15:22,440
Hayır, söylediğin tam olarak bu.
179
00:15:22,640 --> 00:15:25,340
Beni sevdiği için değil,
Billy Dunne olduğu
180
00:15:25,750 --> 00:15:28,120
ve doğrusu bu olduğu için mi benimle?
181
00:15:28,310 --> 00:15:30,630
Seni sevdiğini biliyorsun Camila.
182
00:15:31,590 --> 00:15:32,590
O senin.
183
00:15:33,640 --> 00:15:35,760
Her zaman senin olacak.
184
00:15:36,220 --> 00:15:39,100
Her defasında seçtiği sen olacaksın.
185
00:15:39,850 --> 00:15:41,140
Ben ise...
186
00:15:42,690 --> 00:15:43,730
Sen ne?
187
00:15:44,610 --> 00:15:46,190
Bunu kabullenmek zorundayım.
188
00:15:49,530 --> 00:15:51,740
Var ya, ikiniz çok benziyorsunuz.
189
00:15:52,610 --> 00:15:54,140
Karanlıkta el yordamıyla
190
00:15:54,340 --> 00:15:57,040
ilerleyen iki kayıp ruh olduğunuzu
sansanız da
191
00:16:01,460 --> 00:16:02,750
birbirinize layıksınız.
192
00:16:30,650 --> 00:16:31,610
Siktir!
193
00:16:42,910 --> 00:16:43,790
Siktir.
194
00:16:49,590 --> 00:16:52,160
Oğlum, orada ne oldu ya?
195
00:16:52,360 --> 00:16:53,760
Ne istiyorsun Eddie?
196
00:16:55,430 --> 00:16:58,430
Adam gibi sana bizzat söylemem
gerektiğini düşündüm.
197
00:17:02,350 --> 00:17:03,640
Gruptan ayrılıyorum.
198
00:17:06,730 --> 00:17:08,800
Ciddiyim. Bu saçmalıkla işim bitti.
199
00:17:09,000 --> 00:17:09,930
Hangi saçmalıkla?
200
00:17:10,120 --> 00:17:11,690
Haberin bile yok, değil mi?
201
00:17:13,110 --> 00:17:14,530
Benim için zor olduğundan.
202
00:17:15,110 --> 00:17:18,160
En başından,
Dunne Kardeşler günlerinden beri.
203
00:17:18,490 --> 00:17:20,540
Warren'la ben hiç yokmuşuz gibi.
204
00:17:20,910 --> 00:17:22,950
Ama ben takım oyuncusuyum.
205
00:17:23,620 --> 00:17:25,870
Senin için gitarımdan bile vazgeçtim.
206
00:17:26,620 --> 00:17:29,490
Bas çalmak istemiyordum ama basçı lazımdı.
207
00:17:29,690 --> 00:17:32,240
O yüzden bas çaldım. Peki ne için?
208
00:17:32,440 --> 00:17:35,410
Ana kayıtta bölümlerimi
tekrar kaydettiğini duymak için mi?
209
00:17:35,610 --> 00:17:37,340
Fark etmeyeceğimi mi sandın?
210
00:17:38,970 --> 00:17:41,680
Pittsburgh'deki olay
bardağı taşıran son damla oldu.
211
00:17:42,680 --> 00:17:44,500
Sahnede tek anım vardı
212
00:17:44,700 --> 00:17:46,690
ve onu benden çaldın.
213
00:17:48,440 --> 00:17:50,230
Kendi şehrimizdeki konserde.
214
00:17:52,070 --> 00:17:54,400
O konserde büyükannem vardı
215
00:17:54,690 --> 00:17:56,110
şerefsiz herif.
216
00:17:57,860 --> 00:17:59,070
Turne bitince
217
00:17:59,660 --> 00:18:01,530
ayrılıyorum. Benden bu kadar.
218
00:18:05,080 --> 00:18:06,370
Fikrimi söyleyeyim.
219
00:18:10,420 --> 00:18:12,550
Bence küçümsenmeyi seviyorsun.
220
00:18:15,420 --> 00:18:17,240
Bence küçümsenmen gerek.
221
00:18:17,440 --> 00:18:20,680
Çünkü aksi takdirde
iyi çalman gerekir Eddie.
222
00:18:21,260 --> 00:18:22,680
Ve iyi çalamazsın.
223
00:18:23,350 --> 00:18:24,600
Yeterince iyi değilsin.
224
00:18:27,600 --> 00:18:28,730
Keşke bilseydin.
225
00:18:29,150 --> 00:18:31,110
Öyle mi? Neyi bilmiyormuşum?
226
00:18:33,820 --> 00:18:35,360
Hayal gücünü kullan.
227
00:18:39,110 --> 00:18:40,620
Seni gebertirim lan!
228
00:18:48,540 --> 00:18:50,250
Bu senin hatan dostum!
229
00:18:50,920 --> 00:18:52,170
Bunu sen yaptın!
230
00:19:11,310 --> 00:19:16,690
Arkana dönüp gözlerime bak
231
00:19:17,030 --> 00:19:22,720
Arkana dönüp gözlerime bak
232
00:19:22,920 --> 00:19:28,370
Arkana dönüp yüzüme söylesene
233
00:19:36,590 --> 00:19:39,550
{\an8}14.44
234
00:20:49,450 --> 00:20:50,370
Alo?
235
00:20:54,330 --> 00:20:55,330
Alo?
236
00:20:58,590 --> 00:20:59,500
Selam anne.
237
00:21:00,670 --> 00:21:01,760
Margaret?
238
00:21:03,420 --> 00:21:04,630
Gerçekten sen misin?
239
00:21:07,720 --> 00:21:09,220
Gerçekten benim.
240
00:21:11,520 --> 00:21:12,730
Aramanı umuyordum.
241
00:21:15,270 --> 00:21:17,360
Mektubumu ve resimleri aldın galiba?
242
00:21:21,400 --> 00:21:22,690
Malibu Pazartesileri.
243
00:21:23,440 --> 00:21:27,390
Her hafta nasıl uyumlu kıyafet
bulabildiğini hâlâ bilmiyorum.
244
00:21:27,590 --> 00:21:29,830
Saçımızla uysun diye de hepsi kırmızı.
245
00:21:31,160 --> 00:21:32,660
Bunları neden gönderdin?
246
00:21:33,750 --> 00:21:35,420
Sesini duymak istedim.
247
00:21:36,120 --> 00:21:37,670
Seni özledim.
248
00:21:42,510 --> 00:21:43,760
Şimdi de TV haberlerine,
249
00:21:44,590 --> 00:21:47,080
dergilere çıkıp hikâyeler uyduruyor,
250
00:21:47,280 --> 00:21:49,800
yetim olduğunu mu söylüyorsun?
251
00:21:50,600 --> 00:21:53,140
Yetim falan değilsin bencil şerefsiz.
252
00:21:53,730 --> 00:21:54,890
Ben senin annenim.
253
00:21:55,600 --> 00:21:57,190
Bir kez olsun övemez misin?
254
00:22:00,650 --> 00:22:01,480
Aslında
255
00:22:03,070 --> 00:22:04,740
anne, bazen düşünüyorum da...
256
00:22:08,450 --> 00:22:11,950
Beni senden daha çok seven
257
00:22:13,040 --> 00:22:14,830
milyonlarca yabancı var.
258
00:22:17,420 --> 00:22:21,880
Olabilir ama seni gerçekten
tanımıyorlar, değil mi?
259
00:22:24,510 --> 00:22:25,470
Hoşça kal anne.
260
00:22:26,260 --> 00:22:29,550
Bir daha sesimi duymak istersen
radyoyu açarsın.
261
00:22:37,350 --> 00:22:40,960
Yüzüstü bırakacaksan beni
Canımı çok acıtma bari
262
00:22:41,160 --> 00:22:42,980
Yüzüstü bırakacaksan beni
263
00:22:44,320 --> 00:22:47,720
Yüzüstü bırakacaksan beni
Canımı çok acıtma bari
264
00:22:47,920 --> 00:22:50,030
Yüzüstü bırakacaksan beni
265
00:22:51,280 --> 00:22:54,730
Sakın beni sevdiğini söyleme
Çekip giderken
266
00:22:54,930 --> 00:22:56,950
Şimdi terk edeceksen beni
267
00:22:58,290 --> 00:23:01,570
Yüzüstü bırakacaksan beni
Canımı çok acıtma bari
268
00:23:01,770 --> 00:23:04,340
Yüzüstü bırakacaksan beni
269
00:23:06,300 --> 00:23:09,260
{\an8}15.30
270
00:23:22,190 --> 00:23:24,220
- Söylemeye çalıştım.
- Emin değilim, dedin.
271
00:23:24,420 --> 00:23:25,940
Bunu istemediğimi söyledim.
272
00:23:27,280 --> 00:23:28,190
Ne şu an
273
00:23:29,950 --> 00:23:30,780
ne de sonra.
274
00:23:32,570 --> 00:23:34,140
Ama sen duymak istemedin.
275
00:23:34,340 --> 00:23:37,870
Ses bir, iki, üç. Ses, ses.
276
00:23:39,960 --> 00:23:42,000
Bir 15 dakika daha rica edeyim.
277
00:23:42,710 --> 00:23:44,090
Seninle gelebilirdim.
278
00:23:44,630 --> 00:23:45,550
Elini tutardım.
279
00:23:46,550 --> 00:23:47,550
Cidden mi Graham?
280
00:23:49,420 --> 00:23:52,340
Sence yüzünde o ifade varken
bir işe yarar mıydı?
281
00:23:53,590 --> 00:23:55,460
İşleri kolaylaştırırdı sanıyorsun.
282
00:23:55,650 --> 00:23:58,630
İlişkilerin kolay olmaması gerek Karen.
283
00:23:58,820 --> 00:24:00,310
Tamam mı? Dürüst olmalı.
284
00:24:09,900 --> 00:24:11,900
Daima yalnız olacaksın.
285
00:24:13,410 --> 00:24:14,490
Bunu biliyorsundur.
286
00:24:22,500 --> 00:24:24,440
Ve en son parayı bulduğumda
287
00:24:24,640 --> 00:24:28,030
Kilise çanları çalıyordu
288
00:24:28,230 --> 00:24:32,160
Tutukluk yapmış silah kadar
Eğlenceli olursun ancak
289
00:24:32,360 --> 00:24:35,830
Tam zamanında yanlış yere
Bir atış daha işte
290
00:24:36,030 --> 00:24:37,580
Özlemek
291
00:24:37,780 --> 00:24:39,790
Birlikte olmaktan eğlenceli
292
00:24:39,990 --> 00:24:41,420
Öpüşmek
293
00:24:41,620 --> 00:24:43,310
Birlikte olmaktan eğlenceli
294
00:24:43,940 --> 00:24:45,630
Özlemek
295
00:24:45,830 --> 00:24:48,150
Birlikte olmaktan eğlenceli
296
00:25:03,580 --> 00:25:05,610
Seni özlemek
297
00:25:05,810 --> 00:25:07,820
Birlikte olmaktan eğlenceli olur
298
00:25:08,020 --> 00:25:09,570
Seninle öpüşmek
299
00:25:09,770 --> 00:25:11,660
Birlikte olmaktan eğlenceli olur
300
00:25:11,860 --> 00:25:13,530
Seni özlemek
301
00:25:13,730 --> 00:25:15,790
Birlikte olmaktan eğlenceli olur
302
00:25:15,990 --> 00:25:21,600
Seni özlemek
303
00:25:28,860 --> 00:25:29,840
{\an8}16.13
304
00:25:30,040 --> 00:25:32,860
{\an8}Telesekretere ya da başka bir şekilde
mesaj bıraksam?
305
00:25:34,530 --> 00:25:36,570
Evet, 909 numaralı oda. Teşekkürler.
306
00:25:37,370 --> 00:25:39,200
Daha yeni girdim! Siktir git!
307
00:25:40,490 --> 00:25:41,490
Siktir.
308
00:25:41,990 --> 00:25:45,980
Cammy... Selam Cammy. Cammy, selam. Benim.
309
00:25:46,180 --> 00:25:50,290
Nerede olduğunu bilmiyorum.
Bak, kızgın olduğunu biliyorum. Ben...
310
00:25:52,880 --> 00:25:55,220
İlişkimizi biraz olsun yürütmek istiyorsan
311
00:25:56,220 --> 00:25:57,390
ne olur
312
00:25:59,180 --> 00:26:00,720
bu akşam konsere gel.
313
00:26:01,680 --> 00:26:02,680
Lütfen.
314
00:26:07,020 --> 00:26:07,940
Seni seviyorum.
315
00:26:11,360 --> 00:26:12,730
Sana, kızıma ihtiyacım var.
316
00:26:32,500 --> 00:26:33,360
A Stüdyosu.
317
00:26:33,560 --> 00:26:34,950
Teddy Price lütfen.
318
00:26:35,150 --> 00:26:37,380
Şu an kayıtta. Mesajınız var mı?
319
00:26:37,840 --> 00:26:39,510
Hayır, gerek yok.
320
00:26:39,970 --> 00:26:40,930
Sen misin Billy?
321
00:26:42,760 --> 00:26:45,250
- Evet. Selam Deb.
- Amanın, gidip çağırayım.
322
00:26:45,450 --> 00:26:46,430
Yok, gerek...
323
00:26:51,940 --> 00:26:53,860
Dostum Billy Dunne.
324
00:26:54,320 --> 00:26:56,430
Selam Teddy. Selam.
325
00:26:56,630 --> 00:26:59,410
Ne oluyor evlat? Birazdan konserin yok mu?
326
00:27:00,910 --> 00:27:03,450
Evet, ben sadece...
327
00:27:06,410 --> 00:27:08,400
- Billy?
- Yok, ben iyiyim.
328
00:27:08,600 --> 00:27:10,860
Sadece sesini duymak istedim.
329
00:27:11,060 --> 00:27:13,780
İlaçlarını aldığından emin olmak istedim.
330
00:27:13,980 --> 00:27:15,710
Evet, beni merak etme.
331
00:27:18,550 --> 00:27:19,630
Güzel.
332
00:27:20,300 --> 00:27:21,590
Tamam, sevindim.
333
00:27:23,300 --> 00:27:24,850
Cidden bu yüzden mi aradın?
334
00:27:28,390 --> 00:27:29,420
Billy?
335
00:27:29,620 --> 00:27:30,750
Seni seviyorum Teddy.
336
00:27:30,950 --> 00:27:33,730
- Acele et lan yavşak. Hadi.
- Billy?
337
00:27:37,110 --> 00:27:38,150
Hadi çık artık.
338
00:27:40,360 --> 00:27:41,410
Billy Dunne?
339
00:27:42,660 --> 00:27:44,530
Oha, bu akşamki konsere biletim var.
340
00:27:45,240 --> 00:27:46,540
Sana içki ısmarlayayım.
341
00:27:47,700 --> 00:27:49,020
İçki ısmarlayayım bari.
342
00:27:49,220 --> 00:27:52,150
Barmen, dostum Billy Dunne
ve bana viski versene.
343
00:27:52,350 --> 00:27:53,500
Oha lan!
344
00:27:54,170 --> 00:27:56,050
Bunun kim olduğunun farkında mısın?
345
00:28:00,010 --> 00:28:01,510
Tamam Billy. Hadi.
346
00:28:24,780 --> 00:28:26,330
Daisy, hangi cehennemin...
347
00:28:55,810 --> 00:28:58,650
Nerede olabileceklerini bilen var mı?
348
00:28:59,230 --> 00:29:00,230
Kimse bilmiyor mu?
349
00:29:01,360 --> 00:29:02,280
Hay sikeyim.
350
00:29:05,450 --> 00:29:07,580
Billy ses provasını asla kaçırmaz.
351
00:29:09,450 --> 00:29:10,740
Gözün iyi morarmış.
352
00:29:16,630 --> 00:29:17,540
Eddie.
353
00:29:26,140 --> 00:29:27,510
Adama ne dedin oğlum?
354
00:29:28,010 --> 00:29:29,510
Hiçbir şey. Sadece
355
00:29:30,760 --> 00:29:32,680
söylenmesi gereken birkaç şey.
356
00:29:33,390 --> 00:29:36,300
Eddie, bak, birkaç şey söyleyeceğim.
Tamam mı?
357
00:29:36,500 --> 00:29:39,860
Bundan dolayı
benden nefret etmeyeceğine söz ver.
358
00:29:41,820 --> 00:29:43,320
Senin derdin ne lan?
359
00:29:45,150 --> 00:29:47,110
Billy puştun tekiyse ne var yani?
360
00:29:47,700 --> 00:29:49,770
Asıl adam değilsen ne olmuş? Yani...
361
00:29:49,970 --> 00:29:52,560
Şu an dünyanın en ünlü grubundasın oğlum.
362
00:29:52,760 --> 00:29:56,270
Özel uçağa binip para içinde yüzüyorsun,
363
00:29:56,470 --> 00:29:59,400
milyonlarca kişinin dinlediği
şarkılar çalıyoruz
364
00:29:59,600 --> 00:30:00,960
ve millet bayılıyor.
365
00:30:01,550 --> 00:30:03,090
Şarkılarımızı seviyorlar.
366
00:30:03,710 --> 00:30:05,160
Bunlar sana yetmiyor mu?
367
00:30:05,360 --> 00:30:07,450
- Warren...
- Yok, ben ciddiyim.
368
00:30:07,650 --> 00:30:09,430
Bu herkesin başına gelen
369
00:30:10,140 --> 00:30:11,060
bir şey değil.
370
00:30:12,180 --> 00:30:14,640
Dünyanın en şanslı piçleriyiz be kanka.
371
00:30:16,850 --> 00:30:18,730
Warren, kusura bakma ama belki de
372
00:30:20,270 --> 00:30:23,110
hayatta senden daha fazlasını arıyorumdur.
373
00:30:27,280 --> 00:30:29,700
Evet, haklısın.
374
00:30:31,580 --> 00:30:33,200
Aramaya devam et Eddie.
375
00:30:35,450 --> 00:30:36,440
Nereye?
376
00:30:36,640 --> 00:30:38,290
Ben mi? Bilmem.
377
00:30:38,960 --> 00:30:40,420
Belki gidip ot içerim.
378
00:30:40,920 --> 00:30:42,840
Bin dolarlık şampanya açarım.
379
00:30:43,380 --> 00:30:44,240
Hatta belki...
380
00:30:44,440 --> 00:30:47,130
Film yıldızı sevgilimi ararım.
381
00:30:49,970 --> 00:30:51,140
Akşam görüşürüz.
382
00:30:55,220 --> 00:30:59,600
Nerede olduğunu bilmiyorum.
Bak, kızgın olduğunu biliyorum. Ben...
383
00:31:00,350 --> 00:31:02,650
İlişkimizi biraz olsun yürütmek istiyorsan
384
00:31:03,520 --> 00:31:04,780
ne olur
385
00:31:05,650 --> 00:31:06,940
bu akşam konsere gel.
386
00:31:08,070 --> 00:31:08,900
Lütfen.
387
00:31:11,870 --> 00:31:12,780
Seni seviyorum.
388
00:31:16,080 --> 00:31:17,620
Sana, kızıma ihtiyacım var.
389
00:31:30,050 --> 00:31:32,640
Çok şanslısınız Chicago.
390
00:31:33,970 --> 00:31:37,330
Hanımlar ve beyler, şimdi huzurlarınızda
391
00:31:37,530 --> 00:31:40,600
kız kardeşim ve en iyi arkadaşım
392
00:31:41,600 --> 00:31:42,770
Simone Jackson.
393
00:31:51,110 --> 00:31:52,820
Ciddi bir sorum var.
394
00:31:53,450 --> 00:31:54,700
Bu akşam iyi misin?
395
00:31:57,580 --> 00:31:59,460
Hiç iyi olmadım ki Rod.
396
00:32:17,140 --> 00:32:20,130
Yemin ederim ki
Doğrusu buydu
397
00:32:20,330 --> 00:32:23,380
Bir daha söylesene
Neden kalıyoruz?
398
00:32:23,580 --> 00:32:27,780
Böyle yapayalnız bir yolda
399
00:32:30,320 --> 00:32:33,260
Asla tahmin edemezsin
Ben de asla bilmem
400
00:32:33,460 --> 00:32:36,640
Ama aynı taraftayız
Ve yapayalnız
401
00:32:36,840 --> 00:32:41,290
Bir yol olacak
402
00:32:42,870 --> 00:32:45,990
Peşinden nehre gelirsem
403
00:32:46,180 --> 00:32:49,410
Efkârımı denize gönderirsem
404
00:32:49,600 --> 00:32:52,660
Her zaman yanımda olur musun?
405
00:32:52,860 --> 00:32:55,550
Düşlerimde kovalar mısın beni?
406
00:32:56,100 --> 00:32:59,260
Hepsini nehre atarsam
407
00:32:59,680 --> 00:33:02,670
Ritme bırakırsam kendimi
408
00:33:02,870 --> 00:33:06,010
Hep kalır mı sende ve asla
409
00:33:06,200 --> 00:33:09,650
Bende kalmasına izin vermez mi?
410
00:33:26,790 --> 00:33:29,880
{\an8}20.33
411
00:33:30,710 --> 00:33:31,630
Hey.
412
00:33:32,210 --> 00:33:34,170
Beni öldürmeye çalışıyorsun, değil mi?
413
00:33:35,180 --> 00:33:38,140
Burada değil mi? Camila burada mı?
414
00:33:38,720 --> 00:33:40,680
Hayır. O da burada değil.
415
00:34:07,710 --> 00:34:10,990
- Bunu görmelisin.
- Evet, kesinlikle.
416
00:34:11,190 --> 00:34:14,170
- Tüm bunlardan sonra gitmeyi düşünüyordum.
- Deneyim olur.
417
00:34:22,850 --> 00:34:26,100
- Daisy...
- Nihayet. Süper, tüm ekip burada galiba?
418
00:34:28,190 --> 00:34:29,520
Korkmuş gibisin Rod.
419
00:34:30,730 --> 00:34:32,110
Korkmalısın zaten.
420
00:34:33,730 --> 00:34:34,820
Peki.
421
00:34:35,490 --> 00:34:37,240
Bu sefer cidden arkadaşlar.
422
00:34:47,790 --> 00:34:48,670
Ne var?
423
00:34:50,420 --> 00:34:51,750
Makyajımı mı beğenmedin?
424
00:35:01,970 --> 00:35:03,140
İçmeye başlamışsın.
425
00:35:17,110 --> 00:35:18,650
Birazdan gitmeliyiz.
426
00:35:19,400 --> 00:35:21,620
Ama biraz övgü yağdırmadan olmaz.
427
00:35:23,450 --> 00:35:24,790
Yardımınız gerekecek.
428
00:35:25,290 --> 00:35:26,200
Hazır mısınız?
429
00:35:29,500 --> 00:35:33,940
Davulda, Rolex gibi zaman tutan
430
00:35:34,140 --> 00:35:36,460
ve tempoya çok iyi ayak uyduran
431
00:35:37,010 --> 00:35:39,170
Bay Warren Rojas.
432
00:35:44,140 --> 00:35:45,510
Hanımlar ve beyler,
433
00:35:52,100 --> 00:35:55,610
gelmiş geçmiş en klas,
en havalı ve serinkanlı klavyeci
434
00:35:56,320 --> 00:35:58,400
Bayan Karen Sirko!
435
00:36:03,660 --> 00:36:08,080
Sıradaki kişi,
görüp görebileceğiniz en iyi adam.
436
00:36:08,750 --> 00:36:12,040
Kardeşim olduğu için
ne kadar şanslı olduğumu unutuyorum bazen.
437
00:36:12,620 --> 00:36:14,250
Graham Dunne, arkadaşlar!
438
00:36:23,680 --> 00:36:25,050
Bas gitarda
439
00:36:25,800 --> 00:36:27,470
Eddie Roundtree.
440
00:36:31,690 --> 00:36:34,900
Tamam, durun. Baştan alalım, olur mu?
441
00:36:35,900 --> 00:36:38,070
Bas gitar ustası,
442
00:36:39,900 --> 00:36:43,820
basın temposunu tutan, ritmi belirleyen,
443
00:36:44,570 --> 00:36:46,850
bas gitarı konuşturan on numara adam
444
00:36:47,050 --> 00:36:49,490
Eddie Demetrius Roundtree!
445
00:36:53,460 --> 00:36:54,670
Seni seviyorum.
446
00:36:55,880 --> 00:36:57,090
Siktir git.
447
00:36:57,590 --> 00:36:58,500
Bittin sen.
448
00:37:01,260 --> 00:37:02,700
Ve son olarak...
449
00:37:02,900 --> 00:37:04,550
Söylememe gerek var mı ki?
450
00:37:05,680 --> 00:37:07,300
Söyle, duymak istiyorum.
451
00:37:08,850 --> 00:37:10,640
Daisy Jones, arkadaşlar.
452
00:37:13,890 --> 00:37:15,690
Billy Dunne, arkadaşlar.
453
00:37:25,570 --> 00:37:28,600
Alevlerde buldun beni
454
00:37:28,800 --> 00:37:31,600
Değişim aydınlığı bu
455
00:37:31,800 --> 00:37:34,920
Sevgilim, onların hepsi bitti
456
00:37:35,420 --> 00:37:38,320
Sabah güneşimsin sen
457
00:37:38,520 --> 00:37:41,660
Seher
Biriciğimsin sen
458
00:37:41,860 --> 00:37:45,340
Sabah güneşimsin sen
459
00:37:48,050 --> 00:37:51,170
Uzaktayken ben
460
00:37:51,360 --> 00:37:54,380
Ateşliyken görülen rüyadan çağırdın
461
00:37:54,580 --> 00:37:57,760
Çılgınlıklarım bitti artık
462
00:37:57,950 --> 00:38:00,610
Sabah güneşimsin sen
463
00:38:01,190 --> 00:38:04,140
Seher
464
00:38:04,340 --> 00:38:07,510
Sabah güneşimsin sen
465
00:38:07,710 --> 00:38:10,600
Sanırım
Sonsuza dek sürsün istiyorum
466
00:38:10,800 --> 00:38:13,850
Sanırım
Sonsuza dek sürsün istiyorum
467
00:38:14,050 --> 00:38:17,190
Sanırım
Sonsuza dek sürsün istiyorum
468
00:38:17,390 --> 00:38:19,780
Sanırım
Öyle olsun istiyorum
469
00:38:19,980 --> 00:38:22,710
Seher, buradayım işte
470
00:38:23,260 --> 00:38:26,580
Bir daha ortadan kaybolmayacağım
471
00:38:26,780 --> 00:38:29,700
Ne kadar çabuk gelebilirsin?
472
00:38:29,900 --> 00:38:32,510
Sabah güneşimsin sen
473
00:38:32,930 --> 00:38:36,090
Seher
Biriciğimsin sen
474
00:38:36,280 --> 00:38:39,050
Sabah güneşimsin sen
475
00:38:39,250 --> 00:38:44,400
Seher, biriciğimsin sen
476
00:39:15,390 --> 00:39:16,390
Billy.
477
00:39:17,680 --> 00:39:18,810
Nedir bu?
478
00:39:20,940 --> 00:39:22,020
Beni terk etti.
479
00:39:22,520 --> 00:39:23,400
Ne?
480
00:39:23,860 --> 00:39:25,030
Gidiyor.
481
00:39:30,360 --> 00:39:31,820
- Billy.
- Efendim?
482
00:39:34,870 --> 00:39:37,000
Seni seviyorum, tamam mı?
483
00:39:37,660 --> 00:39:39,900
Önümüzdeki 20 yıl sürekli yollarda olup
484
00:39:40,100 --> 00:39:42,380
turne otobüslerinde
uyumak istiyorsan süper.
485
00:39:42,920 --> 00:39:44,280
- Ben de istiyorum.
- Hayır.
486
00:39:44,480 --> 00:39:45,800
Evet, istiyorum.
487
00:39:46,210 --> 00:39:48,510
Çocuk olup olmaması umurumda değil.
488
00:39:49,510 --> 00:39:50,430
Seni seviyorum.
489
00:39:56,850 --> 00:39:58,890
Sen de sevdiğini söyle, barışalım.
490
00:40:03,690 --> 00:40:05,190
Çok üzgünüm Graham.
491
00:40:09,190 --> 00:40:11,030
Billy, ne yapıyorsun?
492
00:40:12,450 --> 00:40:13,430
Hey.
493
00:40:13,630 --> 00:40:15,910
- Böyle biri değilsin.
- Evet, böyleyim.
494
00:40:16,160 --> 00:40:18,520
Artık buna karşı koymak zorunda değiliz.
495
00:40:18,720 --> 00:40:20,480
Tamam mı? İkimiz de sorunluyuz.
496
00:40:20,680 --> 00:40:22,210
Birlikte sorunlu olalım.
497
00:40:22,960 --> 00:40:24,690
- Birlikte sorunlu olalım.
- Ben...
498
00:40:24,890 --> 00:40:26,400
- Sorunlu olalım.
- Yeter.
499
00:40:26,600 --> 00:40:28,420
- Birlikte olalım.
- Yeter!
500
00:40:33,090 --> 00:40:36,050
Ben sorunlu olmak istemiyorum.
501
00:41:02,790 --> 00:41:07,190
Şimdi Bak Bize!
502
00:41:07,390 --> 00:41:11,340
Şimdi Bak Bize!
503
00:41:11,840 --> 00:41:15,970
Şimdi Bak Bize!
504
00:41:16,260 --> 00:41:20,350
Şimdi Bak Bize!
505
00:41:20,640 --> 00:41:24,550
Şimdi Bak Bize!
506
00:41:24,740 --> 00:41:28,670
Şimdi Bak Bize!
507
00:41:28,870 --> 00:41:33,100
Şimdi Bak Bize!
508
00:41:33,290 --> 00:41:35,320
Bu akşam âşıksanız sesinizi duyayım.
509
00:41:40,290 --> 00:41:41,490
Ben âşık olmuştum.
510
00:41:45,210 --> 00:41:47,380
Acı veriyor, değil mi?
511
00:41:56,090 --> 00:41:57,510
Ama öyle olması gerekmiyor.
512
00:42:00,600 --> 00:42:04,180
Aşk hüzün, gözyaşı ve fedakârlık olmak
513
00:42:05,270 --> 00:42:06,100
zorunda değil.
514
00:42:07,730 --> 00:42:09,360
Aşk huzur olabilir.
515
00:42:12,980 --> 00:42:14,650
Güzel olabilir.
516
00:42:21,200 --> 00:42:24,580
Hak etmediğinde bile
seni destekleyecek birini
517
00:42:27,460 --> 00:42:29,170
bulacak kadar şanslıysan
518
00:42:30,790 --> 00:42:32,300
aydınlık oradadır işte.
519
00:42:42,560 --> 00:42:44,930
Hanımlar ve beyler,
bu akşam sizin için dileğim
520
00:42:46,060 --> 00:42:49,150
aydınlığı görmenizi sağlayacak
birini bulmanız.
521
00:42:59,200 --> 00:43:00,490
Bu bir aşk şarkısı.
522
00:43:21,890 --> 00:43:24,160
Evet
523
00:43:24,360 --> 00:43:26,770
Canım sevgilim
524
00:43:27,430 --> 00:43:31,150
Sen kim olduğunu biliyor musun?
525
00:43:34,270 --> 00:43:37,760
Elimizde değil mi artık?
526
00:43:37,960 --> 00:43:40,850
Söyle, söyle, söyle
527
00:43:41,050 --> 00:43:44,060
Nasıl geldik buraya kadar?
528
00:43:44,260 --> 00:43:47,330
Uzun zaman önce tükendik mi biz?
529
00:43:47,910 --> 00:43:50,790
Bilmek istemediğimiz çok şey mi var?
530
00:43:51,540 --> 00:43:55,130
Keşke kolay olsaydı ama değil
531
00:43:57,550 --> 00:43:58,470
Git.
532
00:44:01,090 --> 00:44:05,220
Bozuyoruz her güzel şeyi
533
00:44:07,890 --> 00:44:12,020
Bozuyoruz her güzel şeyi
534
00:44:19,610 --> 00:44:20,950
Beaumont Oteli.
535
00:44:26,030 --> 00:44:27,270
Nasıl bu hâle geldik?
536
00:44:27,470 --> 00:44:29,020
Var mıdır bir çıkış yolu?
537
00:44:29,220 --> 00:44:31,980
Ne güzeldik seninle ben
538
00:44:32,180 --> 00:44:35,210
Ama sevgilim, şimdi bak bize
539
00:44:35,590 --> 00:44:38,700
Ah sevgilim, şimdi bak bize
540
00:44:38,900 --> 00:44:41,840
Ah sevgilim, şimdi bak bize
541
00:44:46,390 --> 00:44:48,170
Nasıl bu hâle geldik?
542
00:44:48,360 --> 00:44:51,180
Var mıdır bir çıkış yolu?
543
00:44:54,100 --> 00:44:59,110
İşe yaramıyor yaptığımız şey
544
00:45:10,250 --> 00:45:12,290
Nasıl bu hâle geldik?
545
00:45:12,500 --> 00:45:14,570
Camila. Dur.
546
00:45:14,770 --> 00:45:16,740
Ne güzeldik seninle ben
547
00:45:16,930 --> 00:45:20,410
Ah sevgilim, şimdi bak bize
548
00:45:20,610 --> 00:45:24,330
Sevgilim, şimdi bak bize
549
00:45:24,530 --> 00:45:27,790
İşe yaramıyor yaptığımız şey
550
00:45:27,990 --> 00:45:30,770
Neden bana itiraf edemiyorsun?
551
00:45:31,140 --> 00:45:34,800
Ah sevgilim, şimdi bak bize
552
00:45:34,990 --> 00:45:38,270
Sevgilim, şimdi bak bize
553
00:45:40,780 --> 00:45:44,780
Bozuyoruz her güzel şeyi
554
00:45:48,070 --> 00:45:52,950
Bozuyoruz her güzel şeyi
555
00:46:22,070 --> 00:46:23,390
Az önce ne oldu öyle?
556
00:46:23,580 --> 00:46:25,010
Billy niye gitti?
557
00:46:25,210 --> 00:46:27,910
Bu akşam herkesin nesi var böyle?
558
00:46:42,550 --> 00:46:45,340
Sana benim veremediğim
ne veriyor olabilir ki?
559
00:46:45,920 --> 00:46:48,450
Seni benden daha iyi nasıl sevebilir ki?
560
00:46:48,650 --> 00:46:50,040
Beni daha iyi sevmiyor.
561
00:46:50,240 --> 00:46:51,180
Ne o zaman?
562
00:46:52,390 --> 00:46:53,680
Ne peki?
563
00:46:54,680 --> 00:46:56,100
Beni görüyor işte.
564
00:46:57,270 --> 00:46:58,520
Bütün benliğimi.
565
00:46:58,810 --> 00:46:59,940
Ben görmüyor muyum?
566
00:47:01,060 --> 00:47:02,190
Sana izin vermiyorum.
567
00:47:06,990 --> 00:47:08,280
Sana izin veremem.
568
00:47:10,450 --> 00:47:14,810
Günde kaç kez oturup hayatımı,
hayatımızı yakıp kül etmeyi düşündüğümü
569
00:47:15,010 --> 00:47:15,850
bilseydin...
570
00:47:16,050 --> 00:47:19,000
On sekiz yaşımdan beri seni seviyorum.
571
00:47:20,500 --> 00:47:22,590
Sence her yönünü görmüyor muyum?
572
00:47:34,970 --> 00:47:36,850
Bak, ikimiz de kusursuz değildik.
573
00:47:38,100 --> 00:47:39,810
Kusursuz hayatı hiç istemedim.
574
00:47:41,520 --> 00:47:42,810
Sadece hayatımı istedim.
575
00:47:43,820 --> 00:47:44,940
Kocamı.
576
00:47:55,240 --> 00:47:56,200
Anne!
577
00:47:57,750 --> 00:47:59,370
O geceyi hatırlıyorum.
578
00:48:00,830 --> 00:48:05,710
Üstünde ona aldığın mor elbise
ve küpeler vardı.
579
00:48:06,130 --> 00:48:07,630
Sen de ağlıyordun.
580
00:48:08,420 --> 00:48:11,260
İkiniz de.
Daha önce ağladığını hiç görmemiştim.
581
00:48:11,800 --> 00:48:13,140
Sen çok küçüktün.
582
00:48:16,260 --> 00:48:19,430
Bir saniye... Bunu nasıl hatırlıyorsun?
583
00:48:21,190 --> 00:48:23,440
Sandığından daha fazlasını
hatırlıyorum baba.
584
00:48:29,740 --> 00:48:30,650
İyi geceler canım.
585
00:48:51,800 --> 00:48:53,010
Gayret edeceğim.
586
00:48:56,930 --> 00:48:57,930
Söz veriyorum.
587
00:49:23,540 --> 00:49:26,400
Minnesota'da bir yer var.
Kimsenin haberi olmaz.
588
00:49:26,600 --> 00:49:28,800
Teddy önden arayıp her şeyi ayarlayacak.
589
00:49:30,550 --> 00:49:31,510
Teşekkürler.
590
00:49:41,310 --> 00:49:42,730
Daha önce aileni terk ettin.
591
00:49:45,140 --> 00:49:46,230
Baş edebilirsin.
592
00:49:49,320 --> 00:49:50,230
Biliyorum.
593
00:49:55,780 --> 00:49:58,160
Ama bu aileyi çok sevmiştim.
594
00:50:02,370 --> 00:50:03,410
Evet.
595
00:50:04,960 --> 00:50:07,170
Ertesi sabah otobüste bekliyorduk.
596
00:50:07,580 --> 00:50:09,750
İşlerin düzeleceğini düşünüyordum.
597
00:50:10,960 --> 00:50:12,380
Çok zor zamanlar yaşadık
598
00:50:13,840 --> 00:50:15,740
ama artık diğer tarafındaydık.
599
00:50:15,940 --> 00:50:18,800
Daisy'nin gittiğini
nasıl söyleyeceğimi düşünüyordum.
600
00:50:21,140 --> 00:50:22,560
Sonra Eddie'yi gördüm.
601
00:51:36,010 --> 00:51:37,570
İşin ironik yanı,
602
00:51:37,770 --> 00:51:40,010
seçilmişler seçilmiş olduklarını bilmez.
603
00:51:44,850 --> 00:51:46,520
Rock'n roll yıldızı olup
604
00:51:47,230 --> 00:51:49,230
dünyayı gezmek, çalmak istiyordum.
605
00:51:49,810 --> 00:51:51,230
{\an8}Ben de öyle yaptım.
606
00:51:52,860 --> 00:51:54,190
Hâlâ bunu yapıyorum.
607
00:51:54,610 --> 00:51:56,030
Memlekete döndüm.
608
00:51:56,610 --> 00:51:57,690
{\an8}Yani Hazelwood'a.
609
00:51:58,400 --> 00:52:01,030
Âşık oldum ve yuvamı kurdum.
610
00:52:01,740 --> 00:52:03,700
Şu an eşim ve çocuklarım var.
611
00:52:04,660 --> 00:52:05,740
Onlar tüm dünyam.
612
00:52:06,540 --> 00:52:08,250
Karen'a teşekkür etmeliyim.
613
00:52:10,460 --> 00:52:13,460
O gece bana karşı
acımasızca dürüst olmasaydı
614
00:52:14,460 --> 00:52:16,130
hâlâ peşinde koşturuyor olurdum.
615
00:52:17,670 --> 00:52:19,670
Duymak istediğini söyledim.
616
00:52:22,340 --> 00:52:23,800
Ama ona dürüst olmadım.
617
00:52:25,640 --> 00:52:27,010
Kendi grubumu kurdum.
618
00:52:29,390 --> 00:52:31,730
Kötü değildik ama işte...
619
00:52:33,600 --> 00:52:35,150
Hâlâ sahneye çıkıyorum.
620
00:52:35,940 --> 00:52:37,400
Hayatım iyi. Gayet...
621
00:52:39,320 --> 00:52:40,360
Gayet iyi.
622
00:52:40,740 --> 00:52:42,680
Yıllardır sözleşmeli davulcuyum.
623
00:52:42,880 --> 00:52:47,540
Bazı albümlerde çaldım. Klasik eserler.
624
00:52:48,290 --> 00:52:50,410
1982'de Lisa'yla evlendim.
625
00:52:51,040 --> 00:52:52,710
Evet demesine hâlâ şaşırıyorum.
626
00:52:52,910 --> 00:52:56,110
- Bir, iki, üç!
- Hazır mısınız?
627
00:52:56,310 --> 00:53:00,720
Artık kimse memesini imzalamamı
istemiyor ama olsun.
628
00:53:02,720 --> 00:53:03,910
Aslında doğru değil.
629
00:53:04,110 --> 00:53:06,620
Lisa bazen bana güzellik yapıyor.
630
00:53:06,820 --> 00:53:08,850
Bernie'yle bu kulübü açtık.
631
00:53:09,220 --> 00:53:10,710
Burası bizim.
632
00:53:10,910 --> 00:53:14,810
Her şeyi çalıyoruz. Dans ettiren ne varsa.
633
00:53:15,650 --> 00:53:18,520
Bazen ben bile sahneye çıkıyorum.
634
00:53:19,820 --> 00:53:21,360
Hâlâ alkış koparıyorum.
635
00:53:22,450 --> 00:53:24,810
Ondan sonra işi tamamen bıraktım.
636
00:53:25,010 --> 00:53:26,680
Dağılmalarına çok üzülmüştüm.
637
00:53:26,880 --> 00:53:29,080
Birlikte en uzun çalıştığım gruptu.
638
00:53:31,160 --> 00:53:33,290
Başka bir darbe almaya dayanamazdım.
639
00:53:35,000 --> 00:53:38,210
Kalbin yeterince kırılınca
âşık olmayı bırakıyorsun.
640
00:53:41,920 --> 00:53:44,300
Aslında bırakmıyorsun.
641
00:53:49,720 --> 00:53:51,600
Ama onu başka zaman anlatırım.
642
00:53:52,640 --> 00:53:54,890
Teddy 1983'te öldü.
643
00:53:56,100 --> 00:54:00,020
Yine sabahladığı bir gece
mikserin üstüne eğilmiş hâlde bulundu.
644
00:54:00,900 --> 00:54:04,430
Tıpkı dediği gibi
sevdiği şeyi yaparken öldü.
645
00:54:04,630 --> 00:54:07,430
{\an8}Teddy, dünyanın seni
nasıl hatırlamasını istersin?
646
00:54:07,630 --> 00:54:09,830
{\an8}Dünyanın mı? Yapma Merv.
647
00:54:13,410 --> 00:54:14,910
{\an8}Dünya beni hatırlamaz.
648
00:54:17,250 --> 00:54:18,920
{\an8}Ama müziği hatırlarlar.
649
00:54:21,170 --> 00:54:22,380
{\an8}Ben de
650
00:54:24,010 --> 00:54:25,470
{\an8}bundan gayet memnunum.
651
00:54:26,260 --> 00:54:29,970
Sahip olduğum her şey, yaptığım her şey,
652
00:54:31,310 --> 00:54:32,810
müziğim,
653
00:54:34,230 --> 00:54:35,310
uyuşturucuyu bırakmam
654
00:54:35,940 --> 00:54:37,090
DAISY JONES
BİLETLER TÜKENDİ!
655
00:54:37,290 --> 00:54:38,400
ve kızım
656
00:54:40,650 --> 00:54:42,780
o gece gittiğim için var.
657
00:54:43,360 --> 00:54:45,350
Sonra hiç âşık oldun mu?
658
00:54:45,540 --> 00:54:46,760
Birçok kez.
659
00:54:46,960 --> 00:54:48,910
Bazılarını okumuşsundur.
660
00:54:50,120 --> 00:54:51,530
Ama Billy farklıydı.
661
00:54:53,910 --> 00:54:56,750
Daisy'yi yakan her şey beni de yakıyordu.
662
00:54:57,870 --> 00:55:01,290
Dünyaya dair sevdiğim her şeyi
o da seviyordu.
663
00:55:01,710 --> 00:55:04,090
Savaştığım her şeyle o da savaşıyordu.
664
00:55:04,840 --> 00:55:06,030
İki yarımdık biz.
665
00:55:06,230 --> 00:55:08,340
Herkesle olan bir şey değil bu.
666
00:55:10,760 --> 00:55:13,640
Ama aynı zamanda derbederdik.
667
00:55:14,430 --> 00:55:17,020
İyileşmeye ihtiyaç duyan iki doğal afet.
668
00:55:18,940 --> 00:55:20,800
Bence bunu yapmazdık.
669
00:55:21,000 --> 00:55:23,150
Biliyorum ki bunu yapmazdık.
670
00:55:23,730 --> 00:55:24,940
En azından o zaman.
671
00:55:26,150 --> 00:55:27,360
Hepsini biliyorsun.
672
00:55:27,820 --> 00:55:28,860
Yani...
673
00:55:29,490 --> 00:55:30,740
Lütfen baba.
674
00:55:33,620 --> 00:55:34,540
Peki.
675
00:55:36,750 --> 00:55:38,040
Rehabilitasyondan çıkıp
676
00:55:39,290 --> 00:55:41,580
terapiye gitmeye başladım,
677
00:55:43,090 --> 00:55:44,380
destek grubuna katıldım,
678
00:55:44,880 --> 00:55:48,550
hayatımda ilk kez
gerçek anlamda öz muhakeme yaptım.
679
00:55:49,680 --> 00:55:50,970
Evet, kolay değildi.
680
00:55:52,760 --> 00:55:55,180
Yıllar sürdü ama faydası oldu.
681
00:55:57,980 --> 00:55:59,600
Ve annenle barıştık.
682
00:56:14,870 --> 00:56:15,950
Ayrıca ben...
683
00:56:18,620 --> 00:56:20,080
Bazı yanlışları düzelttim.
684
00:56:22,420 --> 00:56:25,590
Hiçbir okul piyesini
ya da futbol maçını kaçırmadım.
685
00:56:26,800 --> 00:56:30,670
Senin böyle harika bir kadına
dönüşmeni görebildim.
686
00:56:35,810 --> 00:56:37,390
Sonra annen hastalandığında...
687
00:56:39,640 --> 00:56:40,480
Ben...
688
00:56:47,610 --> 00:56:48,530
Özür dilerim.
689
00:56:50,490 --> 00:56:52,780
Gruba girme nedenim oydu.
690
00:56:55,450 --> 00:56:56,740
Kalma nedenim oydu.
691
00:56:58,330 --> 00:56:59,790
Oraya giderdim.
692
00:57:02,040 --> 00:57:03,040
Cenazeye.
693
00:57:05,790 --> 00:57:07,250
Şeyden emin değildim...
694
00:57:10,130 --> 00:57:13,590
Benim göremediğim bir gelecek
görmüştü benim için.
695
00:57:14,890 --> 00:57:15,930
Haklı da çıktı.
696
00:57:20,890 --> 00:57:21,810
Yapamam.
697
00:57:24,940 --> 00:57:26,400
Ama hayatımın aşkıydı.
698
00:57:31,490 --> 00:57:33,650
Şu an söyleyebiliyorum, gerçek bu.
699
00:57:37,910 --> 00:57:39,790
Şimdi tüm platin albümleri,
700
00:57:41,200 --> 00:57:42,910
o başarıyı, şöhreti verseler
701
00:57:46,670 --> 00:57:49,800
onunla bir dakika geçirmek için
hepsini geri çevirirdim.
702
00:58:05,100 --> 00:58:08,150
Birilerinin The Six'i hatırlaması
bile acayip.
703
00:58:11,360 --> 00:58:13,400
{\an8}Seher'in CD'si çıktığında
704
00:58:13,990 --> 00:58:17,700
iki milyon falan mı satmıştık?
Üç milyon mu?
705
00:58:18,030 --> 00:58:20,280
Geçen gün arabada çaldı.
706
00:58:21,200 --> 00:58:23,500
Klasik rock istasyonunda.
707
00:58:24,910 --> 00:58:26,270
Çok acayip geldi.
708
00:58:26,470 --> 00:58:29,250
Bir şey yapmış olduğunu düşünmek keyifli.
709
00:58:32,340 --> 00:58:33,670
Dünyada izini bırakmak.
710
00:58:34,510 --> 00:58:36,050
Tekrar yapmak ister miydin?
711
00:58:36,510 --> 00:58:37,510
Neyi tatlım?
712
00:58:38,970 --> 00:58:39,930
Biliyorsun.
713
00:58:41,510 --> 00:58:43,770
Annen bu konuda ne düşünürdü bilmiyorum.
714
00:58:46,480 --> 00:58:47,390
Ben biliyorum.
715
00:58:56,610 --> 00:58:57,530
Buraya mı Jules?
716
00:59:05,790 --> 00:59:06,910
Gülünç görünüyorum.
717
00:59:09,790 --> 00:59:10,900
Güzel görünüyorsun.
718
00:59:11,100 --> 00:59:12,710
Her zaman güzelsin anne.
719
00:59:13,000 --> 00:59:14,260
Bir saniye.
720
00:59:19,590 --> 00:59:21,050
Başka kimlerle konuştun?
721
00:59:21,850 --> 00:59:23,390
İsteyen herkesle.
722
00:59:24,060 --> 00:59:27,080
Gruptakiler, Graham amcam, Rod...
723
00:59:27,280 --> 00:59:28,600
Daisy'yle konuştun mu?
724
00:59:31,190 --> 00:59:32,230
Konuşabilirim.
725
00:59:32,900 --> 00:59:34,110
Konuşmanı isterim.
726
00:59:36,440 --> 00:59:37,700
Ona de ki...
727
00:59:39,490 --> 00:59:41,030
Onun adına mutluyum.
728
00:59:42,910 --> 00:59:45,700
Kendine çok güzel bir hayat kurdu ve...
729
00:59:50,500 --> 00:59:52,290
Hep en büyük hayranı oldum.
730
00:59:54,710 --> 00:59:56,210
Ona söylerim anne.
731
01:00:00,220 --> 01:00:01,470
Bir şey daha diyeyim mi?
732
01:00:06,720 --> 01:00:08,390
Söyle babana, onu arasın.
733
01:00:10,980 --> 01:00:11,900
Ne?
734
01:00:12,440 --> 01:00:13,520
Yok, sadece
735
01:00:14,610 --> 01:00:15,520
şaşırdım.
736
01:00:17,530 --> 01:00:18,780
Şaşıracak bir şey yok.
737
01:00:19,360 --> 01:00:22,410
Babanla çok güzel bir
738
01:00:23,450 --> 01:00:24,950
evliliğimiz oldu.
739
01:00:27,620 --> 01:00:28,950
Birbirimizi seçtik.
740
01:00:31,670 --> 01:00:34,630
Ama hayatta hiçbir şey
istediğimiz kadar basit değil.
741
01:00:37,710 --> 01:00:40,800
O yüzden babana bir gün hazır olduğunda
742
01:00:42,680 --> 01:00:44,800
Daisy Jones'u aramasını söyle.
743
01:00:54,440 --> 01:00:56,230
Daisy Jones da telefonu açsın.
744
01:00:59,650 --> 01:01:01,110
O ikisinin
745
01:01:03,030 --> 01:01:04,870
bana hâlâ şarkı borcu var.
746
01:03:03,730 --> 01:03:05,680
Alt yazı çevirmeni: Günseli Birol
747
01:03:05,880 --> 01:03:07,820
Proje Kontrol Sorumlusu
Volkan Keleş