1
00:00:07,090 --> 00:00:09,590
{\an8}前情提要
2
00:00:10,380 --> 00:00:11,200
我錯過了什麼好戲?
3
00:00:11,400 --> 00:00:12,330
他是誰啊?
4
00:00:12,520 --> 00:00:14,950
大家,這是尼基,我的老公
5
00:00:15,150 --> 00:00:16,140
你們好
6
00:00:18,100 --> 00:00:19,170
巡演的期間很漫長
7
00:00:19,360 --> 00:00:21,460
妳不想參與的話,隨便妳
8
00:00:21,660 --> 00:00:23,750
沒有我就沒有巡演,你這個笨蛋
9
00:00:23,950 --> 00:00:26,340
為什麼《看看現在的我們》
沒納入演唱會曲目?
10
00:00:26,540 --> 00:00:27,970
我們必須為新歌騰出空間…
11
00:00:28,170 --> 00:00:29,300
那不是真正的原因
12
00:00:29,500 --> 00:00:30,720
妳要我相信你們是真的相愛?
13
00:00:30,920 --> 00:00:33,970
- 妳很幸福?妳戀愛了?
- 我很幸福,我戀愛了
14
00:00:34,170 --> 00:00:37,160
我很清楚愛上一個人會是什麼樣子
15
00:00:39,120 --> 00:00:41,440
我當時很困惑,我很受傷
16
00:00:41,640 --> 00:00:43,060
而你剛好在我身邊
17
00:00:43,260 --> 00:00:44,670
不過永遠不會再發生了
18
00:00:45,420 --> 00:00:47,240
自從錄製專輯以來,我們就到處打砲
19
00:00:47,430 --> 00:00:49,670
你們這群愚蠢的傢伙,竟然都沒發現
20
00:00:50,170 --> 00:00:51,800
她以前沒有吸過這麼多毒
21
00:00:53,720 --> 00:00:55,120
別說你沒注意到了
22
00:00:55,320 --> 00:00:57,620
她在舞臺上老是絆倒
還把歌詞搞混了
23
00:00:57,820 --> 00:00:58,890
黛西!
24
00:01:00,180 --> 00:01:01,930
黛西…
25
00:01:02,310 --> 00:01:03,310
我不能待在這裡
26
00:01:19,830 --> 00:01:20,740
嗨
27
00:01:23,160 --> 00:01:24,160
我吵醒妳了嗎?
28
00:01:27,250 --> 00:01:28,460
發生了什麼事?
29
00:01:30,090 --> 00:01:32,160
妳玩得太開心了
30
00:01:32,350 --> 00:01:33,380
可能太嗨了
31
00:01:34,130 --> 00:01:35,880
不過妳現在沒事了
32
00:01:36,760 --> 00:01:38,590
我打電話叫早餐,好嗎?
33
00:01:48,600 --> 00:01:49,550
嗨,你好
34
00:01:49,750 --> 00:01:52,070
我們要點早餐,謝謝
35
00:01:52,940 --> 00:01:54,570
是的,沒錯,對
36
00:02:02,450 --> 00:02:04,080
稍等一下…黛西
37
00:02:06,830 --> 00:02:08,750
黛西…妳要去哪裡?
38
00:02:09,630 --> 00:02:11,740
黛西,妳應該待在床上休息
過來
39
00:02:11,940 --> 00:02:12,800
快回房裡
40
00:02:13,130 --> 00:02:14,510
黛西…
41
00:02:17,010 --> 00:02:18,340
- 黛西
- 妳還好嗎?
42
00:02:18,840 --> 00:02:20,590
我要你告訴我發生了什麼事
43
00:02:21,260 --> 00:02:22,260
黛西,拜託
44
00:02:24,270 --> 00:02:26,890
- 妳記得多少事?
- 我記得你在那裡
45
00:02:27,270 --> 00:02:28,600
黛西,他媽的開門
46
00:02:31,900 --> 00:02:32,860
黛西,拜託
47
00:02:33,980 --> 00:02:35,820
羅德叫了醫生,他…
48
00:02:37,650 --> 00:02:39,350
他將妳體內的毒品去除
49
00:02:39,550 --> 00:02:42,120
然後我們離開了
我想妳醒來時可能不想看到我
50
00:02:43,660 --> 00:02:46,160
那麼他都在哪裡?
51
00:02:52,880 --> 00:02:54,040
收拾你的行李
52
00:02:54,960 --> 00:02:56,950
黛西…妳不聽我的勸告,好嗎?
53
00:02:57,150 --> 00:02:59,680
- 我不知如何是好
- 結果你把我丟在浴室不管我?
54
00:03:02,930 --> 00:03:05,330
- 黛西
- 我說去收拾行李
55
00:03:05,530 --> 00:03:06,850
然後滾離這裡
56
00:03:08,140 --> 00:03:09,140
不要
57
00:03:10,850 --> 00:03:12,770
黛西…
58
00:03:19,570 --> 00:03:21,490
你都聽到了,她說得很清楚
59
00:03:21,950 --> 00:03:24,200
妳犯了一個很大的錯誤
60
00:03:30,920 --> 00:03:31,960
妳會後悔的
61
00:04:44,410 --> 00:04:46,990
{\an8}黛西瓊斯與六人組
62
00:04:55,920 --> 00:05:00,880
第九集:煥然一新
63
00:05:06,930 --> 00:05:11,560
開始吸毒是為了逃避現實
麻痺自己的情緒
64
00:05:13,020 --> 00:05:16,020
但是毒品反而會使負面情緒變本加厲
65
00:05:17,230 --> 00:05:19,720
{\an8}所以戒毒會漸漸讓自己的頭腦清楚
66
00:05:19,920 --> 00:05:21,090
{\an8}主唱兼詞曲家
黛西瓊斯
67
00:05:21,290 --> 00:05:22,940
我們愛比利
68
00:05:23,780 --> 00:05:27,560
當你頭腦清楚時,你遲早會
69
00:05:27,760 --> 00:05:30,890
想起當初吸毒是為了逃避什麼
70
00:05:31,090 --> 00:05:33,290
黛西,簽名,黛西
71
00:05:35,460 --> 00:05:36,710
他媽的婊子
72
00:05:41,800 --> 00:05:44,370
天下沒有不散的筵席
73
00:05:44,560 --> 00:05:48,550
我們沒有義務留下來
74
00:05:49,010 --> 00:05:52,670
我們放下吧
75
00:05:52,860 --> 00:05:56,020
忘了吧,當作它已逝去
76
00:05:56,850 --> 00:05:59,400
即使頭腦一片混亂
黛西的演唱依然精力充沛
77
00:06:00,520 --> 00:06:02,400
不過實在是…
78
00:06:02,940 --> 00:06:04,430
{\an8}鍵盤手
凱倫瑟可
79
00:06:04,630 --> 00:06:05,690
{\an8}很悲哀
80
00:06:06,450 --> 00:06:07,930
{\an8}接電話,席夢
81
00:06:08,130 --> 00:06:11,520
當我需要你時,你走了
82
00:06:11,720 --> 00:06:13,290
你走了
83
00:06:13,790 --> 00:06:18,540
你走了
84
00:06:35,680 --> 00:06:37,600
我無法繼續待在我的巴士了
85
00:06:51,320 --> 00:06:52,990
從我14歲開始
86
00:06:54,410 --> 00:06:56,700
我就想要過這樣的生活
87
00:06:57,870 --> 00:06:58,790
我也是
88
00:07:00,290 --> 00:07:03,380
那麼,我們為什麼這麼不開心?
89
00:07:08,470 --> 00:07:09,380
我不知道
90
00:07:10,930 --> 00:07:11,970
我也不知道
91
00:07:13,260 --> 00:07:14,100
而…
92
00:07:16,180 --> 00:07:17,310
那件事讓事情變得更糟
93
00:07:19,180 --> 00:07:20,350
你讓情況變得更糟
94
00:07:20,980 --> 00:07:22,150
怎麼說?
95
00:07:22,560 --> 00:07:23,940
因為你是對的
96
00:07:25,980 --> 00:07:27,280
這讓我很不高興
97
00:07:29,740 --> 00:07:30,780
我討厭
98
00:07:33,120 --> 00:07:34,740
你心目中的我是那樣
99
00:07:38,580 --> 00:07:39,620
我討厭
100
00:07:40,960 --> 00:07:42,920
你是拯救我的那個人
101
00:07:50,010 --> 00:07:52,380
我也有經歷過,記得嗎?
102
00:07:53,510 --> 00:07:54,970
妳打個電話給泰迪吧
103
00:08:00,020 --> 00:08:02,520
妳知道我會帶妳去,對吧?
104
00:08:03,060 --> 00:08:04,690
妳願意去戒毒中心的話
105
00:08:13,610 --> 00:08:14,990
我今晚可以睡這裡嗎?
106
00:08:20,700 --> 00:08:22,210
當然,那我…
107
00:08:41,310 --> 00:08:45,190
等等…他原本要棄她而不顧?
108
00:08:45,900 --> 00:08:47,020
我想是吧
109
00:08:47,360 --> 00:08:49,590
真慘,可憐的黛西
110
00:08:49,790 --> 00:08:51,030
她還好吧?
111
00:08:52,650 --> 00:08:53,900
沒事,她很堅強
112
00:08:55,240 --> 00:08:57,160
巡演中不嗨的感覺如何?
113
00:08:58,080 --> 00:09:00,560
不完全是“不嗨”
114
00:09:00,760 --> 00:09:04,650
應該說我為自己制定了規則
115
00:09:04,850 --> 00:09:06,280
早上不嗑安非他命
116
00:09:06,470 --> 00:09:08,420
只吸一點古柯鹼,不過只有在演出前
117
00:09:09,590 --> 00:09:11,300
晚上服用白板好讓我放鬆
118
00:09:12,840 --> 00:09:16,010
依我的情況來說,那是最好的解決辦法
119
00:09:28,270 --> 00:09:30,400
妳需要休息一下,去吧
120
00:09:45,080 --> 00:09:47,000
有一天晚上我差點掛了
121
00:09:50,340 --> 00:09:51,960
我們愛妳,黛西!
122
00:09:55,550 --> 00:09:57,550
差那麼一點點
123
00:09:58,300 --> 00:10:00,800
黛西,我愛妳!
124
00:10:03,850 --> 00:10:05,270
黛西!
125
00:10:06,810 --> 00:10:08,400
但今晚我還活著
126
00:10:12,770 --> 00:10:14,530
而你們也還活著
127
00:10:20,160 --> 00:10:23,290
所以,我們活久一點吧
128
00:10:33,800 --> 00:10:36,070
- 煙火表演
- 說什麼?
129
00:10:36,270 --> 00:10:38,660
你們現在一場演唱會門票
都賣掉一萬五千張
130
00:10:38,860 --> 00:10:42,750
你們不覺得該加點煙火,擴大排場嗎?
131
00:10:42,950 --> 00:10:46,270
羅德,別想太多,我就很有看頭了
132
00:10:51,190 --> 00:10:52,190
她復活了
133
00:10:54,570 --> 00:10:56,340
{\an8}1977年春天
134
00:10:56,540 --> 00:10:57,760
{\an8}貝斯手
埃迪朗特瑞
135
00:10:57,960 --> 00:10:59,010
{\an8}我們最風光的一年
136
00:10:59,210 --> 00:11:01,140
{\an8}當你不要現況改變時
137
00:11:01,340 --> 00:11:02,310
{\an8}主奏吉他手
格雷姆鄧恩
138
00:11:02,510 --> 00:11:03,740
{\an8}總是會有所變化
139
00:11:13,130 --> 00:11:14,000
完了
140
00:11:15,800 --> 00:11:18,120
有了這種音樂的存在
不會有人關注我們的音樂了
141
00:11:18,310 --> 00:11:19,910
我們完蛋了,我們不夯了
142
00:11:20,110 --> 00:11:22,260
說些什麼啦?別想太多
143
00:11:25,510 --> 00:11:26,890
這是什麼鬼東西啊?
144
00:11:27,470 --> 00:11:28,520
這是未來
145
00:11:29,480 --> 00:11:30,630
是嗎?
146
00:11:30,830 --> 00:11:33,020
我馬上回來
147
00:11:36,190 --> 00:11:37,900
還記得我們曾經在這種小場地演唱嗎?
148
00:11:38,780 --> 00:11:39,720
記得
149
00:11:39,920 --> 00:11:41,150
我有點想念那段時光
150
00:11:41,950 --> 00:11:42,860
我也是
151
00:11:43,950 --> 00:11:45,580
讚啦!
152
00:11:49,500 --> 00:11:50,790
嗨,老兄
153
00:11:51,620 --> 00:11:53,960
我…我也有樂團
154
00:11:54,500 --> 00:11:55,500
聽過六人組?
155
00:11:56,750 --> 00:11:58,530
你可能不聽廣播電臺
156
00:11:58,730 --> 00:12:00,030
我聽過你們的歌
157
00:12:00,230 --> 00:12:03,010
我的小妹妹經常播放你們的唱片
158
00:12:10,770 --> 00:12:12,600
我們的專輯全國暢銷量最好
159
00:12:12,940 --> 00:12:15,840
{\an8}被提名一大堆葛萊美獎
160
00:12:16,040 --> 00:12:17,010
{\an8}鼓手
沃倫羅哈斯
161
00:12:17,210 --> 00:12:19,590
{\an8}我們去《週六夜現場》上通告
畢竟…
162
00:12:19,790 --> 00:12:21,900
當紅炸子雞
顧名思義是暫時性的,不是嗎?
163
00:12:24,950 --> 00:12:27,490
紐約
164
00:12:37,000 --> 00:12:38,450
黛西…
165
00:12:38,650 --> 00:12:40,920
我女兒長大後想跟妳一樣
166
00:12:42,590 --> 00:12:44,630
做個更大的夢吧,小朋友
167
00:12:45,300 --> 00:12:47,140
妳要做什麼都可以
168
00:13:00,110 --> 00:13:01,400
嘿,看看這傢伙
169
00:13:02,820 --> 00:13:05,600
羅德沒告訴你我會來?
170
00:13:05,800 --> 00:13:07,270
他有提,不過我們沒想到你會來
171
00:13:07,470 --> 00:13:09,890
拜託,你們知道我不可能錯過的
172
00:13:10,090 --> 00:13:11,770
我得去準備了
173
00:13:11,970 --> 00:13:13,460
席夢跟妳一起嗎?
174
00:13:14,210 --> 00:13:15,110
沒有
175
00:13:15,310 --> 00:13:16,780
我告訴她我會跟她見面喝一杯
176
00:13:16,980 --> 00:13:18,900
不過我想先來這裡跟她打個招呼
177
00:13:19,100 --> 00:13:20,840
我不知道,我們一會見
178
00:13:25,880 --> 00:13:28,390
該死…
179
00:13:29,050 --> 00:13:30,640
- 黛西?
- 該死…
180
00:13:32,270 --> 00:13:34,640
- 黛西?
- 抱歉,我找不到藥片
181
00:13:35,100 --> 00:13:36,550
- 我不能…
- 沒關係
182
00:13:36,740 --> 00:13:38,770
有關係,一切都感覺太真實了
183
00:13:39,520 --> 00:13:40,440
我做不到
184
00:13:43,650 --> 00:13:46,990
現場直播,六、五、四…
185
00:13:51,450 --> 00:13:54,270
女士先生們,我最近最瘋的樂團
186
00:13:54,470 --> 00:13:56,040
黛西瓊斯與六人組
187
00:14:22,980 --> 00:14:26,010
你發現我處於熊熊烈火中
188
00:14:26,210 --> 00:14:29,220
大白天帶來的改變
189
00:14:29,420 --> 00:14:32,120
寶貝,所有的事都完成了
190
00:14:32,910 --> 00:14:35,730
你是我清晨的曙光
191
00:14:35,930 --> 00:14:39,230
北極光,必須是你
192
00:14:39,430 --> 00:14:42,110
你是我清晨的曙光
193
00:14:42,310 --> 00:14:47,090
北極光,必須是你
194
00:14:49,930 --> 00:14:52,290
- 妳往哪裡去
- 你往哪裡去
195
00:14:52,490 --> 00:14:55,670
- 當妳需要承認時
- 當你需要承認時
196
00:14:55,870 --> 00:14:58,920
- 當妳渴望我觸摸時
- 當你渴望我觸摸時
197
00:14:59,120 --> 00:15:01,810
我無法給予妳太多
198
00:15:03,730 --> 00:15:04,860
剛出爐的文件
199
00:15:07,740 --> 00:15:09,260
本來想馬上拿給妳
200
00:15:09,460 --> 00:15:10,660
很抱歉耽誤了這麼久的時間
201
00:15:12,490 --> 00:15:15,080
耽誤了?
這個機會我可是等了一輩子
202
00:15:15,450 --> 00:15:17,750
那麼,閣樓唱片很幸運有妳加入
203
00:15:23,250 --> 00:15:25,300
只有一件事…
204
00:15:26,250 --> 00:15:28,880
我們應該好好談一談
205
00:15:33,010 --> 00:15:36,670
我還以為那晚將永遠持續下去
206
00:15:36,860 --> 00:15:40,210
還以為那晚將永遠持續下去
207
00:15:40,410 --> 00:15:43,880
還以為那晚將永遠持續下去
208
00:15:44,080 --> 00:15:47,550
還以為那晚將永遠持續下去
209
00:15:47,750 --> 00:15:49,110
我還以為
210
00:16:17,220 --> 00:16:18,640
這不是個問題
211
00:16:19,350 --> 00:16:20,270
什麼不是問題?
212
00:16:20,850 --> 00:16:22,170
他們不要謠言滿天飛
213
00:16:22,370 --> 00:16:23,940
但我們的關係不是謠言
214
00:16:24,770 --> 00:16:26,820
別這樣,伯妮,妳懂我的意思
215
00:16:31,990 --> 00:16:36,480
我保證,我們之間不會有改變
216
00:16:36,670 --> 00:16:38,120
當然會
217
00:16:39,870 --> 00:16:42,120
他們既然不允許我陪妳去做宣傳
218
00:16:42,790 --> 00:16:44,620
那他們是不會允許我接近妳的
219
00:16:45,210 --> 00:16:46,900
我不會准他們那樣做,他們能…
220
00:16:47,100 --> 00:16:48,750
妳將別無選擇
221
00:16:50,460 --> 00:16:52,920
現在,趁妳還握有決定權時
222
00:16:54,300 --> 00:16:55,640
叫他們去吃屎
223
00:17:00,970 --> 00:17:01,980
怎樣?
224
00:17:02,930 --> 00:17:04,690
這是我一直努力想要達成的目標
225
00:17:05,060 --> 00:17:07,230
伯妮,這是我一直想要的
226
00:17:09,900 --> 00:17:11,190
我以為我才是妳想要的
227
00:17:16,870 --> 00:17:18,060
- 嘿
- 大家乾杯
228
00:17:18,260 --> 00:17:19,160
愛你們
229
00:17:19,660 --> 00:17:21,040
真厲害
230
00:17:22,290 --> 00:17:23,620
我馬上回來
231
00:17:23,960 --> 00:17:25,460
好吧,為自己活
232
00:17:29,420 --> 00:17:32,700
嗨,妳今晚真棒
233
00:17:32,900 --> 00:17:35,700
- 謝謝
- 渾然天成
234
00:17:35,900 --> 00:17:37,040
- 你也是
- 太逗趣了
235
00:17:37,240 --> 00:17:38,090
謝謝
236
00:17:40,640 --> 00:17:41,850
妳知道…
237
00:17:43,430 --> 00:17:45,810
很多男人在幽默的女人面前
都倍感壓力
238
00:17:46,440 --> 00:17:49,090
- 是嗎?
- 是的,很嚴重
239
00:17:49,290 --> 00:17:51,110
但是,我跟他們不一樣
240
00:17:51,820 --> 00:17:55,650
我認為很辣,很吸引人
241
00:17:56,950 --> 00:17:58,740
你知道什麼對我有吸引力嗎?
242
00:18:00,490 --> 00:18:01,700
不知道
243
00:18:02,330 --> 00:18:03,750
搖滾樂團裡的鼓手
244
00:18:09,290 --> 00:18:11,710
我就說嘛
245
00:18:16,470 --> 00:18:17,470
妳是認真的?
246
00:18:18,970 --> 00:18:20,830
- 感覺怎麼樣?
- 感覺很好
247
00:18:21,030 --> 00:18:22,040
- 是嗎?
- 是啊
248
00:18:22,240 --> 00:18:23,930
當然沒有古柯鹼好
249
00:18:24,470 --> 00:18:25,640
這裡需要醫護人員
250
00:18:26,020 --> 00:18:27,190
叫救護車!
251
00:18:36,740 --> 00:18:39,360
大家退後,趕快,讓他們通過
252
00:18:53,290 --> 00:18:55,670
他的心臟血流受阻
253
00:18:56,130 --> 00:18:57,160
這是什麼意思?
254
00:18:57,360 --> 00:19:00,660
就是說我們暫時
無法知道心臟損壞的程度
255
00:19:00,860 --> 00:19:01,930
不過他目前穩定
256
00:19:02,850 --> 00:19:04,510
好,謝謝你
257
00:19:13,150 --> 00:19:14,860
我現在很想喝一杯
258
00:19:21,990 --> 00:19:23,740
你相信事出必有因嗎?
259
00:19:26,740 --> 00:19:27,660
我不知道
260
00:19:31,250 --> 00:19:32,170
妳呢?
261
00:19:34,380 --> 00:19:37,110
我曾經是,我以前什麼都相信
262
00:19:37,310 --> 00:19:40,260
相信上帝、天使、天堂…
263
00:19:41,510 --> 00:19:43,390
冥冥之中有神保佑著我們
264
00:19:45,050 --> 00:19:49,480
不過在邁阿密的那晚
不誇張,我當時暫時死亡了
265
00:19:50,180 --> 00:19:51,980
而死後的世界什麼也沒有
266
00:19:52,400 --> 00:19:53,940
什麼東西都沒有
267
00:19:56,820 --> 00:19:57,900
所以現在我不確定
268
00:20:00,700 --> 00:20:03,100
黛西,妳真懂得振奮人心,謝謝妳
269
00:20:03,300 --> 00:20:04,740
我只是實話實説
270
00:20:08,200 --> 00:20:09,450
那妳怎麼解釋我們的人生際遇?
271
00:20:12,370 --> 00:20:14,460
其實我早就應該要死了
272
00:20:16,290 --> 00:20:18,700
像我的高中同學一半死於沙場
273
00:20:18,900 --> 00:20:21,130
或是酗酒死於家鄉哈澤伍德
274
00:20:21,630 --> 00:20:22,880
像我老爸
275
00:20:25,550 --> 00:20:27,260
但現實並非如此,對不對?
276
00:20:29,270 --> 00:20:31,980
實際上我開始搞樂團
277
00:20:34,100 --> 00:20:37,230
我在好萊塢的超市買煙時
遇見泰迪普萊斯
278
00:20:43,700 --> 00:20:44,950
然後我認識了妳
279
00:20:47,780 --> 00:20:48,870
現在我們在這裡
280
00:20:52,330 --> 00:20:53,540
在這個地方
281
00:20:55,670 --> 00:20:56,830
有了這樣的生活
282
00:20:58,000 --> 00:21:00,550
妳說天上沒有神明在保佑我們?
283
00:21:03,510 --> 00:21:04,470
別鐵齒了
284
00:21:08,760 --> 00:21:10,770
嗨,你們倆,他醒了
285
00:21:14,350 --> 00:21:15,980
- 我們能看他嗎?
- 一次一個人
286
00:21:17,190 --> 00:21:18,360
你去吧
287
00:21:27,410 --> 00:21:30,350
這也取決於你,普萊斯先生
你必須照顧好自己
288
00:21:30,550 --> 00:21:35,210
那麼,戒煙、戒毒、少吃紅肉、少喝酒
289
00:21:35,960 --> 00:21:37,080
那工作呢?
290
00:21:37,540 --> 00:21:39,880
視情形而定,你的工作壓力有多大?
291
00:21:43,260 --> 00:21:44,840
再一次就活不了了
292
00:21:45,590 --> 00:21:46,970
好,我明白
293
00:21:49,470 --> 00:21:50,470
謝謝,醫師
294
00:22:01,360 --> 00:22:02,780
我愛你,泰迪
295
00:22:04,940 --> 00:22:06,150
我欠你太多人情了
296
00:22:06,900 --> 00:22:08,360
如果你死了,我就不能…
297
00:22:10,780 --> 00:22:12,490
我不知道該如何是好
298
00:22:13,700 --> 00:22:15,500
我不會死的,孩子
299
00:22:16,250 --> 00:22:17,370
還沒呢
300
00:22:19,210 --> 00:22:20,460
但我要是真的掛了
301
00:22:22,130 --> 00:22:24,300
你不准在我的喪禮上發言
302
00:22:29,970 --> 00:22:32,390
答應我你會慢慢來,好嗎?
303
00:22:33,310 --> 00:22:35,430
別過度消耗精力
304
00:22:36,560 --> 00:22:37,600
泰迪
305
00:22:38,560 --> 00:22:39,690
要是你過勞死呢?
306
00:22:41,520 --> 00:22:43,320
那我就死於人生高峰
307
00:23:01,380 --> 00:23:02,960
他還好嗎?
308
00:23:03,710 --> 00:23:06,260
- 他沒事
- 好…
309
00:23:08,760 --> 00:23:10,720
泰迪注意到了我
310
00:23:12,010 --> 00:23:13,510
指導和照料我
311
00:23:15,390 --> 00:23:16,770
給了我機會
312
00:23:20,480 --> 00:23:22,480
謝天謝地,他會好起來
313
00:23:26,650 --> 00:23:28,280
我希望我們倆也沒事
314
00:23:35,490 --> 00:23:38,290
我對妳說了重話
315
00:23:39,460 --> 00:23:41,670
- 我要跟妳道歉
- 黛西
316
00:23:55,390 --> 00:23:58,020
我記得在那之後,一切很平靜
317
00:24:07,070 --> 00:24:08,150
就一些樂團的瑣事
318
00:24:08,650 --> 00:24:10,220
沒有什麼不尋常的
319
00:24:10,420 --> 00:24:12,990
除了沃倫和電影明星約會之外
320
00:24:13,410 --> 00:24:15,120
我和電影明星約會耶
321
00:24:16,410 --> 00:24:20,290
比利和我…我們一向各有各的問題
322
00:24:21,580 --> 00:24:25,590
但是我們終於找到
能持續下去的相處之道
323
00:24:34,300 --> 00:24:35,720
- 謝謝
- 謝謝
324
00:24:36,930 --> 00:24:38,510
我好像看過你
325
00:24:42,230 --> 00:24:43,140
不會吧
326
00:24:44,100 --> 00:24:47,060
好,只要是坐在我的區域
就不會有人打擾你們
327
00:24:47,520 --> 00:24:48,440
我向你們保證
328
00:24:48,940 --> 00:24:50,030
非常感謝
329
00:24:51,740 --> 00:24:52,610
太扯了
330
00:24:54,030 --> 00:24:55,990
下一張專輯會更瘋狂
331
00:24:58,620 --> 00:25:00,160
妳在想下一張專輯?
332
00:25:01,620 --> 00:25:03,660
是啊,當然,我在想啊
333
00:25:04,870 --> 00:25:06,000
妳寫了什麼嗎?
334
00:25:08,750 --> 00:25:10,250
我也還沒寫,不算是
335
00:25:15,050 --> 00:25:16,540
我有一首歌…
336
00:25:16,740 --> 00:25:18,050
買單
337
00:25:18,720 --> 00:25:20,750
我們會錯過試音
338
00:25:20,950 --> 00:25:22,180
比利可以代替我
339
00:25:23,640 --> 00:25:25,020
他愛莫能助
340
00:25:26,730 --> 00:25:28,980
我喜歡妳說這樣的話
341
00:25:51,750 --> 00:25:54,740
必須警告他的朋友們
342
00:25:54,940 --> 00:25:57,620
這不是覺醒的信心
343
00:25:57,820 --> 00:26:01,120
大家都說他們的愛情不長久
344
00:26:01,320 --> 00:26:04,100
看看愛情可能造成的傷害
345
00:26:04,520 --> 00:26:07,520
我可能忘記我的名字
346
00:26:07,900 --> 00:26:10,230
我發誓不當不速之客
347
00:26:11,610 --> 00:26:14,050
你會說那不一樣
348
00:26:14,250 --> 00:26:16,900
我們無法回到從前
349
00:26:18,910 --> 00:26:22,140
我不曉得
350
00:26:22,340 --> 00:26:26,410
我無法掌控
351
00:26:29,000 --> 00:26:33,880
一直都是你
352
00:26:35,630 --> 00:26:40,890
一直都是你
353
00:26:42,260 --> 00:26:47,100
我一直都是真心的
354
00:26:48,850 --> 00:26:54,320
一直都是你
355
00:26:58,070 --> 00:27:00,720
- 唱得有點亂
- 黛西
356
00:27:00,920 --> 00:27:01,740
嘿
357
00:27:07,960 --> 00:27:10,670
你能談談在波士頓發生了什麼事嗎?
358
00:27:12,790 --> 00:27:13,920
凱倫…
359
00:27:14,960 --> 00:27:17,130
凱倫有告訴妳嗎?這…
360
00:27:18,470 --> 00:27:21,240
這件事不應該由我來說
361
00:27:21,440 --> 00:27:22,550
她跟我說了
362
00:27:27,890 --> 00:27:28,930
我需要喝點水
363
00:27:32,400 --> 00:27:35,360
天哪,我的天啊
364
00:27:36,530 --> 00:27:37,760
我的天啊
365
00:27:37,960 --> 00:27:39,600
- 格雷姆,拜託一下
- 對不起
366
00:27:39,800 --> 00:27:42,220
對不起,我從來沒這麼開心過
367
00:27:42,420 --> 00:27:43,870
格雷姆,拜託,別這樣
368
00:27:44,660 --> 00:27:46,660
有什麼不對嗎?怎麼了?
369
00:27:50,210 --> 00:27:51,770
我們可以勝任的
370
00:27:51,970 --> 00:27:53,170
要怎麼做?
371
00:27:53,920 --> 00:27:56,630
我不知道,但我們會想辦法的
對不對?
372
00:27:58,090 --> 00:28:00,970
- 我們能找個鍵盤手,要是…
- 說什麼?
373
00:28:03,050 --> 00:28:05,600
我不會為了養小孩而退出樂團
374
00:28:06,260 --> 00:28:07,390
你會嗎?
375
00:28:08,390 --> 00:28:09,770
不會,我很抱歉,我…
376
00:28:11,640 --> 00:28:12,770
我沒有…
377
00:28:13,560 --> 00:28:16,230
我從沒想過要生小孩
格雷姆,你是知道的
378
00:28:17,270 --> 00:28:19,070
凱倫,妳本來也不想要
我們的這種關係啊
379
00:28:20,690 --> 00:28:22,070
可以花點時間
380
00:28:22,700 --> 00:28:23,610
想想看嗎?
381
00:28:28,830 --> 00:28:29,950
隔天,我們就回家了
382
00:28:31,500 --> 00:28:33,420
他媽的匹茲堡
383
00:28:36,420 --> 00:28:40,920
匹茲堡
384
00:28:50,560 --> 00:28:52,170
嘿
385
00:28:52,370 --> 00:28:53,840
我的寶貝
386
00:28:54,040 --> 00:28:55,100
奶奶!
387
00:28:57,110 --> 00:28:58,230
- 凱倫
- 嗨
388
00:29:01,280 --> 00:29:02,450
爸爸!
389
00:29:10,370 --> 00:29:11,620
黛西瓊斯!
390
00:29:14,080 --> 00:29:15,040
鄧恩太太
391
00:29:28,470 --> 00:29:30,620
我們小時候連這個街區都沒來過
392
00:29:30,820 --> 00:29:33,140
現在你替媽媽在這裡置產了
393
00:29:34,440 --> 00:29:36,730
鄧恩太太,很高興見到妳
394
00:29:37,440 --> 00:29:38,690
這是麗莎
395
00:29:38,980 --> 00:29:41,400
當然了…我…
396
00:29:42,440 --> 00:29:44,720
天哪,我很喜歡妳在金懷德
那部電影中演的角色
397
00:29:44,920 --> 00:29:46,820
妳真好,謝謝妳
398
00:29:47,990 --> 00:29:49,780
妳和沃倫在一起?
399
00:29:50,990 --> 00:29:52,440
是啊,對吧?
400
00:29:52,640 --> 00:29:55,710
那會讓丑角樂團
看起來像木匠兄妹樂團
401
00:29:56,040 --> 00:29:59,840
像是來自倫敦
雷蒙斯那種樂風的樂團
402
00:30:05,090 --> 00:30:06,300
會很勁爆
403
00:30:11,220 --> 00:30:13,470
我過去跟他們聊一下
404
00:30:14,350 --> 00:30:15,600
嗨,小茱
405
00:30:16,310 --> 00:30:19,210
嘿,小妞,妳讓我和黛西獨處一下
406
00:30:19,410 --> 00:30:20,760
妳去跟爸爸聊天,他在那邊
407
00:30:20,960 --> 00:30:21,670
沒關係,她不礙事
408
00:30:21,870 --> 00:30:24,680
- 不…她很…
- 好漂亮的小女生
409
00:30:24,880 --> 00:30:28,070
她對妳很著迷
410
00:30:29,200 --> 00:30:31,310
每天都吵著說
“我要黛西瓊斯的裝扮
411
00:30:31,510 --> 00:30:35,200
“我要黛西瓊斯的髮型
我要像她一樣會唱歌”
412
00:30:38,330 --> 00:30:41,040
妳有沒有…想過?
413
00:30:41,420 --> 00:30:43,240
想過…生小孩?
414
00:30:43,440 --> 00:30:44,880
- 是啊,生小孩
- 不要
415
00:30:46,010 --> 00:30:47,050
為什麼?
416
00:30:47,590 --> 00:30:52,040
我父母親不想要小孩,尤其是我媽媽
417
00:30:52,240 --> 00:30:56,600
我從一個意外受孕的小孩
變成礙手礙腳
418
00:30:57,100 --> 00:31:00,270
之後變成可有可無
然後最糟糕的是…
419
00:31:01,190 --> 00:31:02,380
是什麼?
420
00:31:02,580 --> 00:31:03,650
成了競爭對手
421
00:31:08,900 --> 00:31:11,310
其實天下所有的父母
多少都傷害過自己的小孩
422
00:31:11,510 --> 00:31:12,270
確實如此
423
00:31:12,470 --> 00:31:16,500
我不想如此對待人,而負起這種責任
424
00:31:18,710 --> 00:31:20,000
有這種想法就不會了
425
00:31:21,830 --> 00:31:23,790
黛西,話別說得太早
426
00:31:24,380 --> 00:31:27,340
妳可能對自己還不了解
427
00:31:33,640 --> 00:31:35,500
那麼,你現在取名為愛心醫生?
428
00:31:35,700 --> 00:31:37,980
DDS,牙科服務醫生
429
00:31:38,390 --> 00:31:40,020
愛心醫生
430
00:31:40,770 --> 00:31:43,190
我喜歡,聽起來像A片的片名
431
00:31:43,900 --> 00:31:46,470
那很好啊,老兄
你在這裡為自己打下一片天
432
00:31:46,670 --> 00:31:47,610
謝謝
433
00:31:47,940 --> 00:31:50,180
有時我會想
我要是還留在樂團會如何
434
00:31:50,380 --> 00:31:52,530
不過後來我想
我擁有你們不會有的東西
435
00:31:52,950 --> 00:31:54,030
金飯碗
436
00:31:55,030 --> 00:31:57,810
雖然不是光鮮亮麗,畢竟是穩定的工作
437
00:31:58,010 --> 00:32:03,290
再說了,扣稅後六個人分
每個人應該沒賺那麼多吧?
438
00:32:06,130 --> 00:32:08,550
- 再給查克一瓶啤酒吧
- 對
439
00:32:11,340 --> 00:32:14,510
{\an8}前貝斯手
查克愛心
440
00:32:18,640 --> 00:32:19,880
怎麼了?
441
00:32:20,080 --> 00:32:21,770
沒事,我沒事
442
00:32:32,570 --> 00:32:34,320
我感到遺憾…
443
00:32:35,700 --> 00:32:36,850
我喜歡這張
444
00:32:37,050 --> 00:32:37,940
- 是嗎?
- 對
445
00:32:38,140 --> 00:32:39,580
那張也是他們的最愛
446
00:32:40,120 --> 00:32:42,160
喂,這是什麼?
447
00:32:42,540 --> 00:32:45,420
小茱在海灘上追磯鷸
448
00:32:45,960 --> 00:32:48,710
她認為那是她看過最好笑的東西
449
00:32:49,210 --> 00:32:51,260
- 她看起來好開心
- 是啊
450
00:32:51,670 --> 00:32:53,300
她長大了,對吧?
451
00:32:57,260 --> 00:32:58,760
你要不要…
452
00:33:00,470 --> 00:33:02,310
考慮…
453
00:33:03,140 --> 00:33:04,770
也許再生一個?
454
00:33:08,020 --> 00:33:12,990
當然不是現在,也許巡演過後?
455
00:33:15,360 --> 00:33:18,100
茱莉亞需要有個弟弟或妹妹
456
00:33:18,300 --> 00:33:19,620
而我…
457
00:33:20,620 --> 00:33:22,750
我覺得這次我們能做好心理準備
458
00:33:23,460 --> 00:33:25,120
妳想要再生一個小孩?
459
00:33:27,420 --> 00:33:28,750
我很想
460
00:33:32,300 --> 00:33:33,880
- 怎樣?
- 好的
461
00:33:34,170 --> 00:33:35,340
你這是答應了?
462
00:33:36,760 --> 00:33:38,370
不是現在,我們在你媽媽家
463
00:33:38,570 --> 00:33:39,760
我不管
464
00:33:42,520 --> 00:33:44,020
我記得那個晚上
465
00:33:46,100 --> 00:33:47,760
那是我多年以來第一次
466
00:33:47,950 --> 00:33:49,340
不想嗨
467
00:33:49,540 --> 00:33:52,150
我不想喝酒,我不想嗑藥
468
00:33:56,360 --> 00:33:58,070
我很清楚我想要什麼
469
00:33:59,990 --> 00:34:01,690
我不能替你們發言
470
00:34:01,890 --> 00:34:04,410
不過我要說
任何東西都無法取代我們的友誼
471
00:34:06,670 --> 00:34:07,580
謝謝你們
472
00:34:08,540 --> 00:34:10,070
好吧,今晚我們為誰表演?
473
00:34:10,270 --> 00:34:11,130
為家人
474
00:34:11,840 --> 00:34:13,010
數到三說匹茲堡
475
00:34:15,800 --> 00:34:17,430
一、二、三
476
00:34:17,800 --> 00:34:18,930
匹茲堡
477
00:34:34,570 --> 00:34:38,490
你後悔認識我,我也後悔認識你
478
00:34:41,780 --> 00:34:46,160
雖然如此
我其實蠻在乎你的感受
479
00:34:48,750 --> 00:34:52,280
我是個被社會遺忘
480
00:34:52,480 --> 00:34:54,710
天賦異稟的人
481
00:34:56,130 --> 00:35:00,970
你儘量後悔吧
但我搶先你一步,老兄
482
00:35:04,810 --> 00:35:09,060
你後悔認識我,我也後悔認識你
483
00:35:11,940 --> 00:35:16,650
你酒量不好,也承受不了真相
484
00:35:18,950 --> 00:35:24,950
我是被社會遺忘的人
隨時做好了出擊的準備
485
00:35:26,450 --> 00:35:32,040
你儘量後悔吧
麥克風前面的我不會放過你
486
00:35:46,720 --> 00:35:48,890
謝謝你們,匹茲堡
487
00:36:16,300 --> 00:36:17,880
你太屌了
488
00:36:26,720 --> 00:36:27,970
拿去
489
00:36:32,900 --> 00:36:34,060
這首讓我來?
490
00:36:34,860 --> 00:36:35,900
黛西,走吧
491
00:36:45,700 --> 00:36:49,040
黛西…
492
00:37:02,420 --> 00:37:05,620
開啟美好的每一天
493
00:37:05,820 --> 00:37:09,180
妳要明白,我那樣過活
494
00:37:10,350 --> 00:37:15,020
覺得自己像是
上流社會裡的二等公民
495
00:37:18,690 --> 00:37:19,940
情緒多少會被影響
496
00:37:20,940 --> 00:37:22,150
惹惱了我
497
00:37:24,280 --> 00:37:26,270
別讓情緒毀了巡演,好嗎?
498
00:37:26,460 --> 00:37:29,830
- 操他的,羅德,去他媽的
- 埃迪…
499
00:37:30,200 --> 00:37:32,770
我看到了我的代數老師格蘭先生
500
00:37:32,970 --> 00:37:35,170
他說我將來會一事無成
501
00:37:37,040 --> 00:37:38,170
妳還好嗎?
502
00:37:38,540 --> 00:37:39,880
我只是累了,我想…
503
00:37:40,630 --> 00:37:43,050
我今晚留在飯店,你不生氣吧?
504
00:37:44,930 --> 00:37:46,890
不會…妳要我跟妳一起去嗎?
505
00:37:47,260 --> 00:37:48,890
不必,你待在你媽家
506
00:37:49,720 --> 00:37:51,470
- 我只是需要休息
- 好
507
00:37:52,270 --> 00:37:54,140
好吧,妳高興就好
508
00:37:56,190 --> 00:37:57,130
掰
509
00:37:57,330 --> 00:38:00,730
他們一大早起來
510
00:38:01,150 --> 00:38:03,070
有該做的事
511
00:38:03,990 --> 00:38:06,280
也有該為自己做的事
512
00:38:09,950 --> 00:38:12,830
它們通常不是同一件事
這就是問題所在
513
00:38:13,660 --> 00:38:19,330
我從未因此而驚慌
514
00:38:23,420 --> 00:38:26,160
看來你必須做個選擇
515
00:38:26,360 --> 00:38:28,680
是否破除保護層由你來決定
516
00:38:29,430 --> 00:38:32,040
無論哪個選擇都一樣
517
00:38:32,240 --> 00:38:36,270
我需要的只是一個
518
00:38:37,060 --> 00:38:39,150
給自己的承諾
519
00:38:42,770 --> 00:38:45,440
我離你很遠
520
00:38:48,740 --> 00:38:52,530
離我該去的地方還很遠
521
00:38:54,910 --> 00:38:58,040
感覺我們的心在跳動著
522
00:39:00,750 --> 00:39:03,710
好,橫向29格,少了一個字
523
00:39:04,550 --> 00:39:07,090
- 好,填進
- 太好了,你填了一個字
524
00:39:11,800 --> 00:39:12,790
怎麼了?
525
00:39:12,990 --> 00:39:16,270
我腦海浮現一個20年後的我們
526
00:39:17,140 --> 00:39:18,310
- 是嗎?
- 對
527
00:39:18,690 --> 00:39:20,300
- 我看起來怎麼樣?
- 很糟
528
00:39:20,500 --> 00:39:21,350
謝了
529
00:39:23,730 --> 00:39:24,880
我們在做什麼?
530
00:39:25,080 --> 00:39:27,820
就像這樣,說說笑笑
531
00:39:29,860 --> 00:39:32,490
我想我們20年後還會在一起
532
00:39:34,700 --> 00:39:35,870
寫歌和…
533
00:39:36,700 --> 00:39:38,790
是的,在大型體育館表演
534
00:39:39,290 --> 00:39:41,330
- 歌迷爆滿…
- 我們應該在一起
535
00:39:47,050 --> 00:39:48,240
我不該那麼說
536
00:39:48,440 --> 00:39:50,160
- 嘿…
- 我要去收拾行李了
537
00:39:50,360 --> 00:39:51,470
聽我說,黛西…
538
00:39:57,890 --> 00:39:59,140
我也希望如此
539
00:40:03,610 --> 00:40:05,440
但她是我的妻子
540
00:40:06,980 --> 00:40:08,440
我不會離開她的
541
00:40:11,530 --> 00:40:14,600
這個,這就是我們應該做的
542
00:40:14,800 --> 00:40:17,240
我們一起演唱,一起感受一切
543
00:40:17,950 --> 00:40:20,270
高低起伏都是演唱生涯必經過程
544
00:40:20,470 --> 00:40:22,750
我們再寫十張專輯,我們…
545
00:40:23,290 --> 00:40:24,250
我是說…
546
00:40:27,960 --> 00:40:28,840
想想看
547
00:40:30,300 --> 00:40:32,840
想想我們聯手能達到什麼境界
548
00:40:37,180 --> 00:40:38,270
這樣還不夠嗎?
549
00:40:46,980 --> 00:40:50,780
整個上午都沒看到妳,妳去哪了?
550
00:40:55,910 --> 00:40:57,160
要起飛了,兩分鐘
551
00:40:59,910 --> 00:41:01,000
比里先生
552
00:41:01,960 --> 00:41:04,110
- 她又離開貝里先生了
- 天啊
553
00:41:04,310 --> 00:41:05,780
- 愛妳
- 愛你
554
00:41:05,980 --> 00:41:07,130
照顧好自己,親愛的
555
00:41:21,730 --> 00:41:23,520
我喜歡她,她很酷
556
00:41:24,270 --> 00:41:25,690
我要娶那個女人
557
00:41:30,480 --> 00:41:32,440
妳有睡好嗎?
558
00:41:38,030 --> 00:41:40,190
- 我…沒有,我拿到六
- 好吧
559
00:41:40,390 --> 00:41:42,190
好,換妳了,對吧?
560
00:41:42,390 --> 00:41:43,540
- 不是
- 換我了
561
00:41:44,370 --> 00:41:45,210
二
562
00:41:45,750 --> 00:41:48,360
說兩三個,因為黑漆漆
563
00:41:48,560 --> 00:41:49,630
好吧
564
00:41:50,590 --> 00:41:51,500
好吧
565
00:42:13,320 --> 00:42:14,400
嘿
566
00:42:16,070 --> 00:42:17,070
嘿
567
00:42:19,240 --> 00:42:20,410
我愛妳
568
00:42:34,210 --> 00:42:36,760
下一站,伊利諾伊州芝加哥
569
00:44:32,710 --> 00:44:34,650
字幕翻譯:吳佳津
570
00:44:34,850 --> 00:44:36,800
創意監督
謝慧霓