1 00:00:07,090 --> 00:00:09,590 {\an8}前情提要 2 00:00:10,380 --> 00:00:11,200 我錯過了什麼好戲? 3 00:00:11,400 --> 00:00:12,330 他是誰啊? 4 00:00:12,520 --> 00:00:14,950 大家,這是尼基,我的老公 5 00:00:15,150 --> 00:00:16,140 你們好 6 00:00:18,100 --> 00:00:19,170 巡演的期間很漫長 7 00:00:19,360 --> 00:00:21,460 妳不想參與的話,隨便妳 8 00:00:21,660 --> 00:00:23,750 沒有我就沒有巡演,你這個笨蛋 9 00:00:23,950 --> 00:00:26,340 為什麼《看看現在的我們》 沒納入演唱會曲目? 10 00:00:26,540 --> 00:00:27,970 我們必須為新歌騰出空間… 11 00:00:28,170 --> 00:00:29,300 那不是真正的原因 12 00:00:29,500 --> 00:00:30,720 妳要我相信你們是真的相愛? 13 00:00:30,920 --> 00:00:33,970 - 妳很幸福?妳戀愛了? - 我很幸福,我戀愛了 14 00:00:34,170 --> 00:00:37,160 我很清楚愛上一個人會是什麼樣子 15 00:00:39,120 --> 00:00:41,440 我當時很困惑,我很受傷 16 00:00:41,640 --> 00:00:43,060 而你剛好在我身邊 17 00:00:43,260 --> 00:00:44,670 不過永遠不會再發生了 18 00:00:45,420 --> 00:00:47,240 自從錄製專輯以來,我們就到處打砲 19 00:00:47,430 --> 00:00:49,670 你們這群愚蠢的傢伙,竟然都沒發現 20 00:00:50,170 --> 00:00:51,800 她以前沒有吸過這麼多毒 21 00:00:53,720 --> 00:00:55,120 別說你沒注意到了 22 00:00:55,320 --> 00:00:57,620 她在舞臺上老是絆倒 還把歌詞搞混了 23 00:00:57,820 --> 00:00:58,890 黛西! 24 00:01:00,180 --> 00:01:01,930 黛西… 25 00:01:02,310 --> 00:01:03,310 我不能待在這裡 26 00:01:19,830 --> 00:01:20,740 27 00:01:23,160 --> 00:01:24,160 我吵醒妳了嗎? 28 00:01:27,250 --> 00:01:28,460 發生了什麼事? 29 00:01:30,090 --> 00:01:32,160 妳玩得太開心了 30 00:01:32,350 --> 00:01:33,380 可能太嗨了 31 00:01:34,130 --> 00:01:35,880 不過妳現在沒事了 32 00:01:36,760 --> 00:01:38,590 我打電話叫早餐,好嗎? 33 00:01:48,600 --> 00:01:49,550 嗨,你好 34 00:01:49,750 --> 00:01:52,070 我們要點早餐,謝謝 35 00:01:52,940 --> 00:01:54,570 是的,沒錯,對 36 00:02:02,450 --> 00:02:04,080 稍等一下…黛西 37 00:02:06,830 --> 00:02:08,750 黛西…妳要去哪裡? 38 00:02:09,630 --> 00:02:11,740 黛西,妳應該待在床上休息 過來 39 00:02:11,940 --> 00:02:12,800 快回房裡 40 00:02:13,130 --> 00:02:14,510 黛西… 41 00:02:17,010 --> 00:02:18,340 - 黛西 - 妳還好嗎? 42 00:02:18,840 --> 00:02:20,590 我要你告訴我發生了什麼事 43 00:02:21,260 --> 00:02:22,260 黛西,拜託 44 00:02:24,270 --> 00:02:26,890 - 妳記得多少事? - 我記得你在那裡 45 00:02:27,270 --> 00:02:28,600 黛西,他媽的開門 46 00:02:31,900 --> 00:02:32,860 黛西,拜託 47 00:02:33,980 --> 00:02:35,820 羅德叫了醫生,他… 48 00:02:37,650 --> 00:02:39,350 他將妳體內的毒品去除 49 00:02:39,550 --> 00:02:42,120 然後我們離開了 我想妳醒來時可能不想看到我 50 00:02:43,660 --> 00:02:46,160 那麼他都在哪裡? 51 00:02:52,880 --> 00:02:54,040 收拾你的行李 52 00:02:54,960 --> 00:02:56,950 黛西…妳不聽我的勸告,好嗎? 53 00:02:57,150 --> 00:02:59,680 - 我不知如何是好 - 結果你把我丟在浴室不管我? 54 00:03:02,930 --> 00:03:05,330 - 黛西 - 我說去收拾行李 55 00:03:05,530 --> 00:03:06,850 然後滾離這裡 56 00:03:08,140 --> 00:03:09,140 不要 57 00:03:10,850 --> 00:03:12,770 黛西… 58 00:03:19,570 --> 00:03:21,490 你都聽到了,她說得很清楚 59 00:03:21,950 --> 00:03:24,200 妳犯了一個很大的錯誤 60 00:03:30,920 --> 00:03:31,960 妳會後悔的 61 00:04:44,410 --> 00:04:46,990 {\an8}黛西瓊斯與六人組 62 00:04:55,920 --> 00:05:00,880 第九集:煥然一新 63 00:05:06,930 --> 00:05:11,560 開始吸毒是為了逃避現實 麻痺自己的情緒 64 00:05:13,020 --> 00:05:16,020 但是毒品反而會使負面情緒變本加厲 65 00:05:17,230 --> 00:05:19,720 {\an8}所以戒毒會漸漸讓自己的頭腦清楚 66 00:05:19,920 --> 00:05:21,090 {\an8}主唱兼詞曲家 黛西瓊斯 67 00:05:21,290 --> 00:05:22,940 我們愛比利 68 00:05:23,780 --> 00:05:27,560 當你頭腦清楚時,你遲早會 69 00:05:27,760 --> 00:05:30,890 想起當初吸毒是為了逃避什麼 70 00:05:31,090 --> 00:05:33,290 黛西,簽名,黛西 71 00:05:35,460 --> 00:05:36,710 他媽的婊子 72 00:05:41,800 --> 00:05:44,370 天下沒有不散的筵席 73 00:05:44,560 --> 00:05:48,550 我們沒有義務留下來 74 00:05:49,010 --> 00:05:52,670 我們放下吧 75 00:05:52,860 --> 00:05:56,020 忘了吧,當作它已逝去 76 00:05:56,850 --> 00:05:59,400 即使頭腦一片混亂 黛西的演唱依然精力充沛 77 00:06:00,520 --> 00:06:02,400 不過實在是… 78 00:06:02,940 --> 00:06:04,430 {\an8}鍵盤手 凱倫瑟可 79 00:06:04,630 --> 00:06:05,690 {\an8}很悲哀 80 00:06:06,450 --> 00:06:07,930 {\an8}接電話,席夢 81 00:06:08,130 --> 00:06:11,520 當我需要你時,你走了 82 00:06:11,720 --> 00:06:13,290 你走了 83 00:06:13,790 --> 00:06:18,540 你走了 84 00:06:35,680 --> 00:06:37,600 我無法繼續待在我的巴士了 85 00:06:51,320 --> 00:06:52,990 從我14歲開始 86 00:06:54,410 --> 00:06:56,700 我就想要過這樣的生活 87 00:06:57,870 --> 00:06:58,790 我也是 88 00:07:00,290 --> 00:07:03,380 那麼,我們為什麼這麼不開心? 89 00:07:08,470 --> 00:07:09,380 我不知道 90 00:07:10,930 --> 00:07:11,970 我也不知道 91 00:07:13,260 --> 00:07:14,100 而… 92 00:07:16,180 --> 00:07:17,310 那件事讓事情變得更糟 93 00:07:19,180 --> 00:07:20,350 你讓情況變得更糟 94 00:07:20,980 --> 00:07:22,150 怎麼說? 95 00:07:22,560 --> 00:07:23,940 因為你是對的 96 00:07:25,980 --> 00:07:27,280 這讓我很不高興 97 00:07:29,740 --> 00:07:30,780 我討厭 98 00:07:33,120 --> 00:07:34,740 你心目中的我是那樣 99 00:07:38,580 --> 00:07:39,620 我討厭 100 00:07:40,960 --> 00:07:42,920 你是拯救我的那個人 101 00:07:50,010 --> 00:07:52,380 我也有經歷過,記得嗎? 102 00:07:53,510 --> 00:07:54,970 妳打個電話給泰迪吧 103 00:08:00,020 --> 00:08:02,520 妳知道我會帶妳去,對吧? 104 00:08:03,060 --> 00:08:04,690 妳願意去戒毒中心的話 105 00:08:13,610 --> 00:08:14,990 我今晚可以睡這裡嗎? 106 00:08:20,700 --> 00:08:22,210 當然,那我… 107 00:08:41,310 --> 00:08:45,190 等等…他原本要棄她而不顧? 108 00:08:45,900 --> 00:08:47,020 我想是吧 109 00:08:47,360 --> 00:08:49,590 真慘,可憐的黛西 110 00:08:49,790 --> 00:08:51,030 她還好吧? 111 00:08:52,650 --> 00:08:53,900 沒事,她很堅強 112 00:08:55,240 --> 00:08:57,160 巡演中不嗨的感覺如何? 113 00:08:58,080 --> 00:09:00,560 不完全是“不嗨” 114 00:09:00,760 --> 00:09:04,650 應該說我為自己制定了規則 115 00:09:04,850 --> 00:09:06,280 早上不嗑安非他命 116 00:09:06,470 --> 00:09:08,420 只吸一點古柯鹼,不過只有在演出前 117 00:09:09,590 --> 00:09:11,300 晚上服用白板好讓我放鬆 118 00:09:12,840 --> 00:09:16,010 依我的情況來說,那是最好的解決辦法 119 00:09:28,270 --> 00:09:30,400 妳需要休息一下,去吧 120 00:09:45,080 --> 00:09:47,000 有一天晚上我差點掛了 121 00:09:50,340 --> 00:09:51,960 我們愛妳,黛西! 122 00:09:55,550 --> 00:09:57,550 差那麼一點點 123 00:09:58,300 --> 00:10:00,800 黛西,我愛妳! 124 00:10:03,850 --> 00:10:05,270 黛西! 125 00:10:06,810 --> 00:10:08,400 但今晚我還活著 126 00:10:12,770 --> 00:10:14,530 而你們也還活著 127 00:10:20,160 --> 00:10:23,290 所以,我們活久一點吧 128 00:10:33,800 --> 00:10:36,070 - 煙火表演 - 說什麼? 129 00:10:36,270 --> 00:10:38,660 你們現在一場演唱會門票 都賣掉一萬五千張 130 00:10:38,860 --> 00:10:42,750 你們不覺得該加點煙火,擴大排場嗎? 131 00:10:42,950 --> 00:10:46,270 羅德,別想太多,我就很有看頭了 132 00:10:51,190 --> 00:10:52,190 她復活了 133 00:10:54,570 --> 00:10:56,340 {\an8}1977年春天 134 00:10:56,540 --> 00:10:57,760 {\an8}貝斯手 埃迪朗特瑞 135 00:10:57,960 --> 00:10:59,010 {\an8}我們最風光的一年 136 00:10:59,210 --> 00:11:01,140 {\an8}當你不要現況改變時 137 00:11:01,340 --> 00:11:02,310 {\an8}主奏吉他手 格雷姆鄧恩 138 00:11:02,510 --> 00:11:03,740 {\an8}總是會有所變化 139 00:11:13,130 --> 00:11:14,000 完了 140 00:11:15,800 --> 00:11:18,120 有了這種音樂的存在 不會有人關注我們的音樂了 141 00:11:18,310 --> 00:11:19,910 我們完蛋了,我們不夯了 142 00:11:20,110 --> 00:11:22,260 說些什麼啦?別想太多 143 00:11:25,510 --> 00:11:26,890 這是什麼鬼東西啊? 144 00:11:27,470 --> 00:11:28,520 這是未來 145 00:11:29,480 --> 00:11:30,630 是嗎? 146 00:11:30,830 --> 00:11:33,020 我馬上回來 147 00:11:36,190 --> 00:11:37,900 還記得我們曾經在這種小場地演唱嗎? 148 00:11:38,780 --> 00:11:39,720 記得 149 00:11:39,920 --> 00:11:41,150 我有點想念那段時光 150 00:11:41,950 --> 00:11:42,860 我也是 151 00:11:43,950 --> 00:11:45,580 讚啦! 152 00:11:49,500 --> 00:11:50,790 嗨,老兄 153 00:11:51,620 --> 00:11:53,960 我…我也有樂團 154 00:11:54,500 --> 00:11:55,500 聽過六人組? 155 00:11:56,750 --> 00:11:58,530 你可能不聽廣播電臺 156 00:11:58,730 --> 00:12:00,030 我聽過你們的歌 157 00:12:00,230 --> 00:12:03,010 我的小妹妹經常播放你們的唱片 158 00:12:10,770 --> 00:12:12,600 我們的專輯全國暢銷量最好 159 00:12:12,940 --> 00:12:15,840 {\an8}被提名一大堆葛萊美獎 160 00:12:16,040 --> 00:12:17,010 {\an8}鼓手 沃倫羅哈斯 161 00:12:17,210 --> 00:12:19,590 {\an8}我們去《週六夜現場》上通告 畢竟… 162 00:12:19,790 --> 00:12:21,900 當紅炸子雞 顧名思義是暫時性的,不是嗎? 163 00:12:24,950 --> 00:12:27,490 紐約 164 00:12:37,000 --> 00:12:38,450 黛西… 165 00:12:38,650 --> 00:12:40,920 我女兒長大後想跟妳一樣 166 00:12:42,590 --> 00:12:44,630 做個更大的夢吧,小朋友 167 00:12:45,300 --> 00:12:47,140 妳要做什麼都可以 168 00:13:00,110 --> 00:13:01,400 嘿,看看這傢伙 169 00:13:02,820 --> 00:13:05,600 羅德沒告訴你我會來? 170 00:13:05,800 --> 00:13:07,270 他有提,不過我們沒想到你會來 171 00:13:07,470 --> 00:13:09,890 拜託,你們知道我不可能錯過的 172 00:13:10,090 --> 00:13:11,770 我得去準備了 173 00:13:11,970 --> 00:13:13,460 席夢跟妳一起嗎? 174 00:13:14,210 --> 00:13:15,110 沒有 175 00:13:15,310 --> 00:13:16,780 我告訴她我會跟她見面喝一杯 176 00:13:16,980 --> 00:13:18,900 不過我想先來這裡跟她打個招呼 177 00:13:19,100 --> 00:13:20,840 我不知道,我們一會見 178 00:13:25,880 --> 00:13:28,390 該死… 179 00:13:29,050 --> 00:13:30,640 - 黛西? - 該死… 180 00:13:32,270 --> 00:13:34,640 - 黛西? - 抱歉,我找不到藥片 181 00:13:35,100 --> 00:13:36,550 - 我不能… - 沒關係 182 00:13:36,740 --> 00:13:38,770 有關係,一切都感覺太真實了 183 00:13:39,520 --> 00:13:40,440 我做不到 184 00:13:43,650 --> 00:13:46,990 現場直播,六、五、四… 185 00:13:51,450 --> 00:13:54,270 女士先生們,我最近最瘋的樂團 186 00:13:54,470 --> 00:13:56,040 黛西瓊斯與六人組 187 00:14:22,980 --> 00:14:26,010 你發現我處於熊熊烈火中 188 00:14:26,210 --> 00:14:29,220 大白天帶來的改變 189 00:14:29,420 --> 00:14:32,120 寶貝,所有的事都完成了 190 00:14:32,910 --> 00:14:35,730 你是我清晨的曙光 191 00:14:35,930 --> 00:14:39,230 北極光,必須是你 192 00:14:39,430 --> 00:14:42,110 你是我清晨的曙光 193 00:14:42,310 --> 00:14:47,090 北極光,必須是你 194 00:14:49,930 --> 00:14:52,290 - 妳往哪裡去 - 你往哪裡去 195 00:14:52,490 --> 00:14:55,670 - 當妳需要承認時 - 當你需要承認時 196 00:14:55,870 --> 00:14:58,920 - 當妳渴望我觸摸時 - 當你渴望我觸摸時 197 00:14:59,120 --> 00:15:01,810 我無法給予妳太多 198 00:15:03,730 --> 00:15:04,860 剛出爐的文件 199 00:15:07,740 --> 00:15:09,260 本來想馬上拿給妳 200 00:15:09,460 --> 00:15:10,660 很抱歉耽誤了這麼久的時間 201 00:15:12,490 --> 00:15:15,080 耽誤了? 這個機會我可是等了一輩子 202 00:15:15,450 --> 00:15:17,750 那麼,閣樓唱片很幸運有妳加入 203 00:15:23,250 --> 00:15:25,300 只有一件事… 204 00:15:26,250 --> 00:15:28,880 我們應該好好談一談 205 00:15:33,010 --> 00:15:36,670 我還以為那晚將永遠持續下去 206 00:15:36,860 --> 00:15:40,210 還以為那晚將永遠持續下去 207 00:15:40,410 --> 00:15:43,880 還以為那晚將永遠持續下去 208 00:15:44,080 --> 00:15:47,550 還以為那晚將永遠持續下去 209 00:15:47,750 --> 00:15:49,110 我還以為 210 00:16:17,220 --> 00:16:18,640 這不是個問題 211 00:16:19,350 --> 00:16:20,270 什麼不是問題? 212 00:16:20,850 --> 00:16:22,170 他們不要謠言滿天飛 213 00:16:22,370 --> 00:16:23,940 但我們的關係不是謠言 214 00:16:24,770 --> 00:16:26,820 別這樣,伯妮,妳懂我的意思 215 00:16:31,990 --> 00:16:36,480 我保證,我們之間不會有改變 216 00:16:36,670 --> 00:16:38,120 當然會 217 00:16:39,870 --> 00:16:42,120 他們既然不允許我陪妳去做宣傳 218 00:16:42,790 --> 00:16:44,620 那他們是不會允許我接近妳的 219 00:16:45,210 --> 00:16:46,900 我不會准他們那樣做,他們能… 220 00:16:47,100 --> 00:16:48,750 妳將別無選擇 221 00:16:50,460 --> 00:16:52,920 現在,趁妳還握有決定權時 222 00:16:54,300 --> 00:16:55,640 叫他們去吃屎 223 00:17:00,970 --> 00:17:01,980 怎樣? 224 00:17:02,930 --> 00:17:04,690 這是我一直努力想要達成的目標 225 00:17:05,060 --> 00:17:07,230 伯妮,這是我一直想要的 226 00:17:09,900 --> 00:17:11,190 我以為我才是妳想要的 227 00:17:16,870 --> 00:17:18,060 - 嘿 - 大家乾杯 228 00:17:18,260 --> 00:17:19,160 愛你們 229 00:17:19,660 --> 00:17:21,040 真厲害 230 00:17:22,290 --> 00:17:23,620 我馬上回來 231 00:17:23,960 --> 00:17:25,460 好吧,為自己活 232 00:17:29,420 --> 00:17:32,700 嗨,妳今晚真棒 233 00:17:32,900 --> 00:17:35,700 - 謝謝 - 渾然天成 234 00:17:35,900 --> 00:17:37,040 - 你也是 - 太逗趣了 235 00:17:37,240 --> 00:17:38,090 謝謝 236 00:17:40,640 --> 00:17:41,850 妳知道… 237 00:17:43,430 --> 00:17:45,810 很多男人在幽默的女人面前 都倍感壓力 238 00:17:46,440 --> 00:17:49,090 - 是嗎? - 是的,很嚴重 239 00:17:49,290 --> 00:17:51,110 但是,我跟他們不一樣 240 00:17:51,820 --> 00:17:55,650 我認為很辣,很吸引人 241 00:17:56,950 --> 00:17:58,740 你知道什麼對我有吸引力嗎? 242 00:18:00,490 --> 00:18:01,700 不知道 243 00:18:02,330 --> 00:18:03,750 搖滾樂團裡的鼓手 244 00:18:09,290 --> 00:18:11,710 我就說嘛 245 00:18:16,470 --> 00:18:17,470 妳是認真的? 246 00:18:18,970 --> 00:18:20,830 - 感覺怎麼樣? - 感覺很好 247 00:18:21,030 --> 00:18:22,040 - 是嗎? - 是啊 248 00:18:22,240 --> 00:18:23,930 當然沒有古柯鹼好 249 00:18:24,470 --> 00:18:25,640 這裡需要醫護人員 250 00:18:26,020 --> 00:18:27,190 叫救護車! 251 00:18:36,740 --> 00:18:39,360 大家退後,趕快,讓他們通過 252 00:18:53,290 --> 00:18:55,670 他的心臟血流受阻 253 00:18:56,130 --> 00:18:57,160 這是什麼意思? 254 00:18:57,360 --> 00:19:00,660 就是說我們暫時 無法知道心臟損壞的程度 255 00:19:00,860 --> 00:19:01,930 不過他目前穩定 256 00:19:02,850 --> 00:19:04,510 好,謝謝你 257 00:19:13,150 --> 00:19:14,860 我現在很想喝一杯 258 00:19:21,990 --> 00:19:23,740 你相信事出必有因嗎? 259 00:19:26,740 --> 00:19:27,660 我不知道 260 00:19:31,250 --> 00:19:32,170 妳呢? 261 00:19:34,380 --> 00:19:37,110 我曾經是,我以前什麼都相信 262 00:19:37,310 --> 00:19:40,260 相信上帝、天使、天堂… 263 00:19:41,510 --> 00:19:43,390 冥冥之中有神保佑著我們 264 00:19:45,050 --> 00:19:49,480 不過在邁阿密的那晚 不誇張,我當時暫時死亡了 265 00:19:50,180 --> 00:19:51,980 而死後的世界什麼也沒有 266 00:19:52,400 --> 00:19:53,940 什麼東西都沒有 267 00:19:56,820 --> 00:19:57,900 所以現在我不確定 268 00:20:00,700 --> 00:20:03,100 黛西,妳真懂得振奮人心,謝謝妳 269 00:20:03,300 --> 00:20:04,740 我只是實話實説 270 00:20:08,200 --> 00:20:09,450 那妳怎麼解釋我們的人生際遇? 271 00:20:12,370 --> 00:20:14,460 其實我早就應該要死了 272 00:20:16,290 --> 00:20:18,700 像我的高中同學一半死於沙場 273 00:20:18,900 --> 00:20:21,130 或是酗酒死於家鄉哈澤伍德 274 00:20:21,630 --> 00:20:22,880 像我老爸 275 00:20:25,550 --> 00:20:27,260 但現實並非如此,對不對? 276 00:20:29,270 --> 00:20:31,980 實際上我開始搞樂團 277 00:20:34,100 --> 00:20:37,230 我在好萊塢的超市買煙時 遇見泰迪普萊斯 278 00:20:43,700 --> 00:20:44,950 然後我認識了妳 279 00:20:47,780 --> 00:20:48,870 現在我們在這裡 280 00:20:52,330 --> 00:20:53,540 在這個地方 281 00:20:55,670 --> 00:20:56,830 有了這樣的生活 282 00:20:58,000 --> 00:21:00,550 妳說天上沒有神明在保佑我們? 283 00:21:03,510 --> 00:21:04,470 別鐵齒了 284 00:21:08,760 --> 00:21:10,770 嗨,你們倆,他醒了 285 00:21:14,350 --> 00:21:15,980 - 我們能看他嗎? - 一次一個人 286 00:21:17,190 --> 00:21:18,360 你去吧 287 00:21:27,410 --> 00:21:30,350 這也取決於你,普萊斯先生 你必須照顧好自己 288 00:21:30,550 --> 00:21:35,210 那麼,戒煙、戒毒、少吃紅肉、少喝酒 289 00:21:35,960 --> 00:21:37,080 那工作呢? 290 00:21:37,540 --> 00:21:39,880 視情形而定,你的工作壓力有多大? 291 00:21:43,260 --> 00:21:44,840 再一次就活不了了 292 00:21:45,590 --> 00:21:46,970 好,我明白 293 00:21:49,470 --> 00:21:50,470 謝謝,醫師 294 00:22:01,360 --> 00:22:02,780 我愛你,泰迪 295 00:22:04,940 --> 00:22:06,150 我欠你太多人情了 296 00:22:06,900 --> 00:22:08,360 如果你死了,我就不能… 297 00:22:10,780 --> 00:22:12,490 我不知道該如何是好 298 00:22:13,700 --> 00:22:15,500 我不會死的,孩子 299 00:22:16,250 --> 00:22:17,370 還沒呢 300 00:22:19,210 --> 00:22:20,460 但我要是真的掛了 301 00:22:22,130 --> 00:22:24,300 你不准在我的喪禮上發言 302 00:22:29,970 --> 00:22:32,390 答應我你會慢慢來,好嗎? 303 00:22:33,310 --> 00:22:35,430 別過度消耗精力 304 00:22:36,560 --> 00:22:37,600 泰迪 305 00:22:38,560 --> 00:22:39,690 要是你過勞死呢? 306 00:22:41,520 --> 00:22:43,320 那我就死於人生高峰 307 00:23:01,380 --> 00:23:02,960 他還好嗎? 308 00:23:03,710 --> 00:23:06,260 - 他沒事 - 好… 309 00:23:08,760 --> 00:23:10,720 泰迪注意到了我 310 00:23:12,010 --> 00:23:13,510 指導和照料我 311 00:23:15,390 --> 00:23:16,770 給了我機會 312 00:23:20,480 --> 00:23:22,480 謝天謝地,他會好起來 313 00:23:26,650 --> 00:23:28,280 我希望我們倆也沒事 314 00:23:35,490 --> 00:23:38,290 我對妳說了重話 315 00:23:39,460 --> 00:23:41,670 - 我要跟妳道歉 - 黛西 316 00:23:55,390 --> 00:23:58,020 我記得在那之後,一切很平靜 317 00:24:07,070 --> 00:24:08,150 就一些樂團的瑣事 318 00:24:08,650 --> 00:24:10,220 沒有什麼不尋常的 319 00:24:10,420 --> 00:24:12,990 除了沃倫和電影明星約會之外 320 00:24:13,410 --> 00:24:15,120 我和電影明星約會耶 321 00:24:16,410 --> 00:24:20,290 比利和我…我們一向各有各的問題 322 00:24:21,580 --> 00:24:25,590 但是我們終於找到 能持續下去的相處之道 323 00:24:34,300 --> 00:24:35,720 - 謝謝 - 謝謝 324 00:24:36,930 --> 00:24:38,510 我好像看過你 325 00:24:42,230 --> 00:24:43,140 不會吧 326 00:24:44,100 --> 00:24:47,060 好,只要是坐在我的區域 就不會有人打擾你們 327 00:24:47,520 --> 00:24:48,440 我向你們保證 328 00:24:48,940 --> 00:24:50,030 非常感謝 329 00:24:51,740 --> 00:24:52,610 太扯了 330 00:24:54,030 --> 00:24:55,990 下一張專輯會更瘋狂 331 00:24:58,620 --> 00:25:00,160 妳在想下一張專輯? 332 00:25:01,620 --> 00:25:03,660 是啊,當然,我在想啊 333 00:25:04,870 --> 00:25:06,000 妳寫了什麼嗎? 334 00:25:08,750 --> 00:25:10,250 我也還沒寫,不算是 335 00:25:15,050 --> 00:25:16,540 我有一首歌… 336 00:25:16,740 --> 00:25:18,050 買單 337 00:25:18,720 --> 00:25:20,750 我們會錯過試音 338 00:25:20,950 --> 00:25:22,180 比利可以代替我 339 00:25:23,640 --> 00:25:25,020 他愛莫能助 340 00:25:26,730 --> 00:25:28,980 我喜歡妳說這樣的話 341 00:25:51,750 --> 00:25:54,740 必須警告他的朋友們 342 00:25:54,940 --> 00:25:57,620 這不是覺醒的信心 343 00:25:57,820 --> 00:26:01,120 大家都說他們的愛情不長久 344 00:26:01,320 --> 00:26:04,100 看看愛情可能造成的傷害 345 00:26:04,520 --> 00:26:07,520 我可能忘記我的名字 346 00:26:07,900 --> 00:26:10,230 我發誓不當不速之客 347 00:26:11,610 --> 00:26:14,050 你會說那不一樣 348 00:26:14,250 --> 00:26:16,900 我們無法回到從前 349 00:26:18,910 --> 00:26:22,140 我不曉得 350 00:26:22,340 --> 00:26:26,410 我無法掌控 351 00:26:29,000 --> 00:26:33,880 一直都是你 352 00:26:35,630 --> 00:26:40,890 一直都是你 353 00:26:42,260 --> 00:26:47,100 我一直都是真心的 354 00:26:48,850 --> 00:26:54,320 一直都是你 355 00:26:58,070 --> 00:27:00,720 - 唱得有點亂 - 黛西 356 00:27:00,920 --> 00:27:01,740 357 00:27:07,960 --> 00:27:10,670 你能談談在波士頓發生了什麼事嗎? 358 00:27:12,790 --> 00:27:13,920 凱倫… 359 00:27:14,960 --> 00:27:17,130 凱倫有告訴妳嗎?這… 360 00:27:18,470 --> 00:27:21,240 這件事不應該由我來說 361 00:27:21,440 --> 00:27:22,550 她跟我說了 362 00:27:27,890 --> 00:27:28,930 我需要喝點水 363 00:27:32,400 --> 00:27:35,360 天哪,我的天啊 364 00:27:36,530 --> 00:27:37,760 我的天啊 365 00:27:37,960 --> 00:27:39,600 - 格雷姆,拜託一下 - 對不起 366 00:27:39,800 --> 00:27:42,220 對不起,我從來沒這麼開心過 367 00:27:42,420 --> 00:27:43,870 格雷姆,拜託,別這樣 368 00:27:44,660 --> 00:27:46,660 有什麼不對嗎?怎麼了? 369 00:27:50,210 --> 00:27:51,770 我們可以勝任的 370 00:27:51,970 --> 00:27:53,170 要怎麼做? 371 00:27:53,920 --> 00:27:56,630 我不知道,但我們會想辦法的 對不對? 372 00:27:58,090 --> 00:28:00,970 - 我們能找個鍵盤手,要是… - 說什麼? 373 00:28:03,050 --> 00:28:05,600 我不會為了養小孩而退出樂團 374 00:28:06,260 --> 00:28:07,390 你會嗎? 375 00:28:08,390 --> 00:28:09,770 不會,我很抱歉,我… 376 00:28:11,640 --> 00:28:12,770 我沒有… 377 00:28:13,560 --> 00:28:16,230 我從沒想過要生小孩 格雷姆,你是知道的 378 00:28:17,270 --> 00:28:19,070 凱倫,妳本來也不想要 我們的這種關係啊 379 00:28:20,690 --> 00:28:22,070 可以花點時間 380 00:28:22,700 --> 00:28:23,610 想想看嗎? 381 00:28:28,830 --> 00:28:29,950 隔天,我們就回家了 382 00:28:31,500 --> 00:28:33,420 他媽的匹茲堡 383 00:28:36,420 --> 00:28:40,920 匹茲堡 384 00:28:50,560 --> 00:28:52,170 385 00:28:52,370 --> 00:28:53,840 我的寶貝 386 00:28:54,040 --> 00:28:55,100 奶奶! 387 00:28:57,110 --> 00:28:58,230 - 凱倫 - 嗨 388 00:29:01,280 --> 00:29:02,450 爸爸! 389 00:29:10,370 --> 00:29:11,620 黛西瓊斯! 390 00:29:14,080 --> 00:29:15,040 鄧恩太太 391 00:29:28,470 --> 00:29:30,620 我們小時候連這個街區都沒來過 392 00:29:30,820 --> 00:29:33,140 現在你替媽媽在這裡置產了 393 00:29:34,440 --> 00:29:36,730 鄧恩太太,很高興見到妳 394 00:29:37,440 --> 00:29:38,690 這是麗莎 395 00:29:38,980 --> 00:29:41,400 當然了…我… 396 00:29:42,440 --> 00:29:44,720 天哪,我很喜歡妳在金懷德 那部電影中演的角色 397 00:29:44,920 --> 00:29:46,820 妳真好,謝謝妳 398 00:29:47,990 --> 00:29:49,780 妳和沃倫在一起? 399 00:29:50,990 --> 00:29:52,440 是啊,對吧? 400 00:29:52,640 --> 00:29:55,710 那會讓丑角樂團 看起來像木匠兄妹樂團 401 00:29:56,040 --> 00:29:59,840 像是來自倫敦 雷蒙斯那種樂風的樂團 402 00:30:05,090 --> 00:30:06,300 會很勁爆 403 00:30:11,220 --> 00:30:13,470 我過去跟他們聊一下 404 00:30:14,350 --> 00:30:15,600 嗨,小茱 405 00:30:16,310 --> 00:30:19,210 嘿,小妞,妳讓我和黛西獨處一下 406 00:30:19,410 --> 00:30:20,760 妳去跟爸爸聊天,他在那邊 407 00:30:20,960 --> 00:30:21,670 沒關係,她不礙事 408 00:30:21,870 --> 00:30:24,680 - 不…她很… - 好漂亮的小女生 409 00:30:24,880 --> 00:30:28,070 她對妳很著迷 410 00:30:29,200 --> 00:30:31,310 每天都吵著說 “我要黛西瓊斯的裝扮 411 00:30:31,510 --> 00:30:35,200 “我要黛西瓊斯的髮型 我要像她一樣會唱歌” 412 00:30:38,330 --> 00:30:41,040 妳有沒有…想過? 413 00:30:41,420 --> 00:30:43,240 想過…生小孩? 414 00:30:43,440 --> 00:30:44,880 - 是啊,生小孩 - 不要 415 00:30:46,010 --> 00:30:47,050 為什麼? 416 00:30:47,590 --> 00:30:52,040 我父母親不想要小孩,尤其是我媽媽 417 00:30:52,240 --> 00:30:56,600 我從一個意外受孕的小孩 變成礙手礙腳 418 00:30:57,100 --> 00:31:00,270 之後變成可有可無 然後最糟糕的是… 419 00:31:01,190 --> 00:31:02,380 是什麼? 420 00:31:02,580 --> 00:31:03,650 成了競爭對手 421 00:31:08,900 --> 00:31:11,310 其實天下所有的父母 多少都傷害過自己的小孩 422 00:31:11,510 --> 00:31:12,270 確實如此 423 00:31:12,470 --> 00:31:16,500 我不想如此對待人,而負起這種責任 424 00:31:18,710 --> 00:31:20,000 有這種想法就不會了 425 00:31:21,830 --> 00:31:23,790 黛西,話別說得太早 426 00:31:24,380 --> 00:31:27,340 妳可能對自己還不了解 427 00:31:33,640 --> 00:31:35,500 那麼,你現在取名為愛心醫生? 428 00:31:35,700 --> 00:31:37,980 DDS,牙科服務醫生 429 00:31:38,390 --> 00:31:40,020 愛心醫生 430 00:31:40,770 --> 00:31:43,190 我喜歡,聽起來像A片的片名 431 00:31:43,900 --> 00:31:46,470 那很好啊,老兄 你在這裡為自己打下一片天 432 00:31:46,670 --> 00:31:47,610 謝謝 433 00:31:47,940 --> 00:31:50,180 有時我會想 我要是還留在樂團會如何 434 00:31:50,380 --> 00:31:52,530 不過後來我想 我擁有你們不會有的東西 435 00:31:52,950 --> 00:31:54,030 金飯碗 436 00:31:55,030 --> 00:31:57,810 雖然不是光鮮亮麗,畢竟是穩定的工作 437 00:31:58,010 --> 00:32:03,290 再說了,扣稅後六個人分 每個人應該沒賺那麼多吧? 438 00:32:06,130 --> 00:32:08,550 - 再給查克一瓶啤酒吧 - 對 439 00:32:11,340 --> 00:32:14,510 {\an8}前貝斯手 查克愛心 440 00:32:18,640 --> 00:32:19,880 怎麼了? 441 00:32:20,080 --> 00:32:21,770 沒事,我沒事 442 00:32:32,570 --> 00:32:34,320 我感到遺憾… 443 00:32:35,700 --> 00:32:36,850 我喜歡這張 444 00:32:37,050 --> 00:32:37,940 - 是嗎? - 對 445 00:32:38,140 --> 00:32:39,580 那張也是他們的最愛 446 00:32:40,120 --> 00:32:42,160 喂,這是什麼? 447 00:32:42,540 --> 00:32:45,420 小茱在海灘上追磯鷸 448 00:32:45,960 --> 00:32:48,710 她認為那是她看過最好笑的東西 449 00:32:49,210 --> 00:32:51,260 - 她看起來好開心 - 是啊 450 00:32:51,670 --> 00:32:53,300 她長大了,對吧? 451 00:32:57,260 --> 00:32:58,760 你要不要… 452 00:33:00,470 --> 00:33:02,310 考慮… 453 00:33:03,140 --> 00:33:04,770 也許再生一個? 454 00:33:08,020 --> 00:33:12,990 當然不是現在,也許巡演過後? 455 00:33:15,360 --> 00:33:18,100 茱莉亞需要有個弟弟或妹妹 456 00:33:18,300 --> 00:33:19,620 而我… 457 00:33:20,620 --> 00:33:22,750 我覺得這次我們能做好心理準備 458 00:33:23,460 --> 00:33:25,120 妳想要再生一個小孩? 459 00:33:27,420 --> 00:33:28,750 我很想 460 00:33:32,300 --> 00:33:33,880 - 怎樣? - 好的 461 00:33:34,170 --> 00:33:35,340 你這是答應了? 462 00:33:36,760 --> 00:33:38,370 不是現在,我們在你媽媽家 463 00:33:38,570 --> 00:33:39,760 我不管 464 00:33:42,520 --> 00:33:44,020 我記得那個晚上 465 00:33:46,100 --> 00:33:47,760 那是我多年以來第一次 466 00:33:47,950 --> 00:33:49,340 不想嗨 467 00:33:49,540 --> 00:33:52,150 我不想喝酒,我不想嗑藥 468 00:33:56,360 --> 00:33:58,070 我很清楚我想要什麼 469 00:33:59,990 --> 00:34:01,690 我不能替你們發言 470 00:34:01,890 --> 00:34:04,410 不過我要說 任何東西都無法取代我們的友誼 471 00:34:06,670 --> 00:34:07,580 謝謝你們 472 00:34:08,540 --> 00:34:10,070 好吧,今晚我們為誰表演? 473 00:34:10,270 --> 00:34:11,130 為家人 474 00:34:11,840 --> 00:34:13,010 數到三說匹茲堡 475 00:34:15,800 --> 00:34:17,430 一、二、三 476 00:34:17,800 --> 00:34:18,930 匹茲堡 477 00:34:34,570 --> 00:34:38,490 你後悔認識我,我也後悔認識你 478 00:34:41,780 --> 00:34:46,160 雖然如此 我其實蠻在乎你的感受 479 00:34:48,750 --> 00:34:52,280 我是個被社會遺忘 480 00:34:52,480 --> 00:34:54,710 天賦異稟的人 481 00:34:56,130 --> 00:35:00,970 你儘量後悔吧 但我搶先你一步,老兄 482 00:35:04,810 --> 00:35:09,060 你後悔認識我,我也後悔認識你 483 00:35:11,940 --> 00:35:16,650 你酒量不好,也承受不了真相 484 00:35:18,950 --> 00:35:24,950 我是被社會遺忘的人 隨時做好了出擊的準備 485 00:35:26,450 --> 00:35:32,040 你儘量後悔吧 麥克風前面的我不會放過你 486 00:35:46,720 --> 00:35:48,890 謝謝你們,匹茲堡 487 00:36:16,300 --> 00:36:17,880 你太屌了 488 00:36:26,720 --> 00:36:27,970 拿去 489 00:36:32,900 --> 00:36:34,060 這首讓我來? 490 00:36:34,860 --> 00:36:35,900 黛西,走吧 491 00:36:45,700 --> 00:36:49,040 黛西… 492 00:37:02,420 --> 00:37:05,620 開啟美好的每一天 493 00:37:05,820 --> 00:37:09,180 妳要明白,我那樣過活 494 00:37:10,350 --> 00:37:15,020 覺得自己像是 上流社會裡的二等公民 495 00:37:18,690 --> 00:37:19,940 情緒多少會被影響 496 00:37:20,940 --> 00:37:22,150 惹惱了我 497 00:37:24,280 --> 00:37:26,270 別讓情緒毀了巡演,好嗎? 498 00:37:26,460 --> 00:37:29,830 - 操他的,羅德,去他媽的 - 埃迪… 499 00:37:30,200 --> 00:37:32,770 我看到了我的代數老師格蘭先生 500 00:37:32,970 --> 00:37:35,170 他說我將來會一事無成 501 00:37:37,040 --> 00:37:38,170 妳還好嗎? 502 00:37:38,540 --> 00:37:39,880 我只是累了,我想… 503 00:37:40,630 --> 00:37:43,050 我今晚留在飯店,你不生氣吧? 504 00:37:44,930 --> 00:37:46,890 不會…妳要我跟妳一起去嗎? 505 00:37:47,260 --> 00:37:48,890 不必,你待在你媽家 506 00:37:49,720 --> 00:37:51,470 - 我只是需要休息 - 好 507 00:37:52,270 --> 00:37:54,140 好吧,妳高興就好 508 00:37:56,190 --> 00:37:57,130 509 00:37:57,330 --> 00:38:00,730 他們一大早起來 510 00:38:01,150 --> 00:38:03,070 有該做的事 511 00:38:03,990 --> 00:38:06,280 也有該為自己做的事 512 00:38:09,950 --> 00:38:12,830 它們通常不是同一件事 這就是問題所在 513 00:38:13,660 --> 00:38:19,330 我從未因此而驚慌 514 00:38:23,420 --> 00:38:26,160 看來你必須做個選擇 515 00:38:26,360 --> 00:38:28,680 是否破除保護層由你來決定 516 00:38:29,430 --> 00:38:32,040 無論哪個選擇都一樣 517 00:38:32,240 --> 00:38:36,270 我需要的只是一個 518 00:38:37,060 --> 00:38:39,150 給自己的承諾 519 00:38:42,770 --> 00:38:45,440 我離你很遠 520 00:38:48,740 --> 00:38:52,530 離我該去的地方還很遠 521 00:38:54,910 --> 00:38:58,040 感覺我們的心在跳動著 522 00:39:00,750 --> 00:39:03,710 好,橫向29格,少了一個字 523 00:39:04,550 --> 00:39:07,090 - 好,填進 - 太好了,你填了一個字 524 00:39:11,800 --> 00:39:12,790 怎麼了? 525 00:39:12,990 --> 00:39:16,270 我腦海浮現一個20年後的我們 526 00:39:17,140 --> 00:39:18,310 - 是嗎? - 對 527 00:39:18,690 --> 00:39:20,300 - 我看起來怎麼樣? - 很糟 528 00:39:20,500 --> 00:39:21,350 謝了 529 00:39:23,730 --> 00:39:24,880 我們在做什麼? 530 00:39:25,080 --> 00:39:27,820 就像這樣,說說笑笑 531 00:39:29,860 --> 00:39:32,490 我想我們20年後還會在一起 532 00:39:34,700 --> 00:39:35,870 寫歌和… 533 00:39:36,700 --> 00:39:38,790 是的,在大型體育館表演 534 00:39:39,290 --> 00:39:41,330 - 歌迷爆滿… - 我們應該在一起 535 00:39:47,050 --> 00:39:48,240 我不該那麼說 536 00:39:48,440 --> 00:39:50,160 - 嘿… - 我要去收拾行李了 537 00:39:50,360 --> 00:39:51,470 聽我說,黛西… 538 00:39:57,890 --> 00:39:59,140 我也希望如此 539 00:40:03,610 --> 00:40:05,440 但她是我的妻子 540 00:40:06,980 --> 00:40:08,440 我不會離開她的 541 00:40:11,530 --> 00:40:14,600 這個,這就是我們應該做的 542 00:40:14,800 --> 00:40:17,240 我們一起演唱,一起感受一切 543 00:40:17,950 --> 00:40:20,270 高低起伏都是演唱生涯必經過程 544 00:40:20,470 --> 00:40:22,750 我們再寫十張專輯,我們… 545 00:40:23,290 --> 00:40:24,250 我是說… 546 00:40:27,960 --> 00:40:28,840 想想看 547 00:40:30,300 --> 00:40:32,840 想想我們聯手能達到什麼境界 548 00:40:37,180 --> 00:40:38,270 這樣還不夠嗎? 549 00:40:46,980 --> 00:40:50,780 整個上午都沒看到妳,妳去哪了? 550 00:40:55,910 --> 00:40:57,160 要起飛了,兩分鐘 551 00:40:59,910 --> 00:41:01,000 比里先生 552 00:41:01,960 --> 00:41:04,110 - 她又離開貝里先生了 - 天啊 553 00:41:04,310 --> 00:41:05,780 - 愛妳 - 愛你 554 00:41:05,980 --> 00:41:07,130 照顧好自己,親愛的 555 00:41:21,730 --> 00:41:23,520 我喜歡她,她很酷 556 00:41:24,270 --> 00:41:25,690 我要娶那個女人 557 00:41:30,480 --> 00:41:32,440 妳有睡好嗎? 558 00:41:38,030 --> 00:41:40,190 - 我…沒有,我拿到六 - 好吧 559 00:41:40,390 --> 00:41:42,190 好,換妳了,對吧? 560 00:41:42,390 --> 00:41:43,540 - 不是 - 換我了 561 00:41:44,370 --> 00:41:45,210 562 00:41:45,750 --> 00:41:48,360 說兩三個,因為黑漆漆 563 00:41:48,560 --> 00:41:49,630 好吧 564 00:41:50,590 --> 00:41:51,500 好吧 565 00:42:13,320 --> 00:42:14,400 566 00:42:16,070 --> 00:42:17,070 567 00:42:19,240 --> 00:42:20,410 我愛妳 568 00:42:34,210 --> 00:42:36,760 下一站,伊利諾伊州芝加哥 569 00:44:32,710 --> 00:44:34,650 字幕翻譯:吳佳津 570 00:44:34,850 --> 00:44:36,800 創意監督 謝慧霓