1 00:00:07,090 --> 00:00:09,590 {\an8}Viděli jste... 2 00:00:10,380 --> 00:00:11,200 Co jsem zmeškal? 3 00:00:11,400 --> 00:00:12,330 Kdo to sakra je? 4 00:00:12,520 --> 00:00:14,950 Lidi,, tohle je Nicky. Můj manžel. 5 00:00:15,150 --> 00:00:16,140 Ahoj. 6 00:00:18,100 --> 00:00:19,170 To bude dlouhý turné. 7 00:00:19,360 --> 00:00:21,460 Jestli nechceš jet, nemusíš. 8 00:00:21,660 --> 00:00:23,750 Beze mě není turné, ty pitomej šmejde. 9 00:00:23,950 --> 00:00:26,340 Proč na turné nehrajete „Look At Us Now“? 10 00:00:26,540 --> 00:00:27,970 Musíme uvolnit místo novým... 11 00:00:28,170 --> 00:00:29,300 To není ten důvod. 12 00:00:29,500 --> 00:00:30,720 Mám věřit, že je to doopravdy? 13 00:00:30,920 --> 00:00:33,970 - Že jsi šťastná? Zamilovaná? - Jsem šťastná! A zamilovaná! 14 00:00:34,170 --> 00:00:37,160 Vím, jak to vypadá, když se zamiluješ. 15 00:00:39,120 --> 00:00:41,440 Byla jsem zmatená a ublížená 16 00:00:41,640 --> 00:00:43,060 a ty jsi tu pro mě byl. 17 00:00:43,260 --> 00:00:44,670 Ale už se to nikdy nestane. 18 00:00:45,420 --> 00:00:47,240 Už nějakou dobu spolu šukáme. 19 00:00:47,430 --> 00:00:49,670 Jen jste byli natvrdlí a nevšimli si toho. 20 00:00:50,170 --> 00:00:51,800 Nikdy dřív toho tolik nebrala. 21 00:00:53,720 --> 00:00:55,120 Neříkej mi, že to nevidíš. 22 00:00:55,320 --> 00:00:57,620 Je sjetá i na pódiu, Rode, pletou se jí slova. 23 00:00:57,820 --> 00:00:58,890 Daisy! 24 00:01:00,180 --> 00:01:01,930 Daisy? 25 00:01:02,310 --> 00:01:03,310 Musím vypadnout. 26 00:01:19,830 --> 00:01:20,740 Ahoj. 27 00:01:23,160 --> 00:01:24,160 Vzbudil jsem tě? 28 00:01:27,250 --> 00:01:28,460 Co se stalo? 29 00:01:30,090 --> 00:01:32,160 Trochu sis užila. 30 00:01:32,350 --> 00:01:33,380 Možná až moc. 31 00:01:34,130 --> 00:01:35,880 Ale už jsi v pohodě. 32 00:01:36,760 --> 00:01:38,590 Objednám snídani, jo? 33 00:01:48,600 --> 00:01:49,550 Zdravím. 34 00:01:49,750 --> 00:01:52,070 Můžeme si objednat snídani? Díky. 35 00:01:52,940 --> 00:01:54,570 Přesně tak. Ano. 36 00:02:02,450 --> 00:02:04,080 Počkejte. Daisy. 37 00:02:06,830 --> 00:02:08,750 Co to děláš, Daisy? 38 00:02:09,630 --> 00:02:11,740 Měla bys být v posteli, Daisy. No tak. 39 00:02:11,940 --> 00:02:12,800 Vrať se zpátky! 40 00:02:13,130 --> 00:02:14,510 Daisy! 41 00:02:17,010 --> 00:02:18,340 - Daisy! - Jsi v pořádku? 42 00:02:18,840 --> 00:02:20,590 Musíš mi říct, co se stalo. 43 00:02:21,260 --> 00:02:22,260 Daisy, prosím. 44 00:02:24,270 --> 00:02:26,890 - Kolik si pamatuješ? - Pamatuju si, že jsi tam byl ty. 45 00:02:27,270 --> 00:02:28,600 Otevři ty zasraný dveře! 46 00:02:31,900 --> 00:02:32,860 Daisy, prosím. 47 00:02:33,980 --> 00:02:35,820 Rod zavolal doktorovi a... 48 00:02:37,650 --> 00:02:39,350 Ty drogy z tebe dostal. 49 00:02:39,550 --> 00:02:42,120 Odešli jsme. Nemyslel jsem, že mě budeš chtít vidět. 50 00:02:43,660 --> 00:02:46,160 A kde byl celou tu dobu on? 51 00:02:52,880 --> 00:02:54,040 Sbal si věci. 52 00:02:54,960 --> 00:02:56,950 Daisy, ty mě neposloucháš. 53 00:02:57,150 --> 00:02:59,680 - Nevěděl jsem, co dělat. - Tak jsi mě nechal ve sprše? 54 00:03:02,930 --> 00:03:05,330 - Daisy. - Řekla jsem, ať si sbalíš 55 00:03:05,530 --> 00:03:06,850 a vypadneš! 56 00:03:08,140 --> 00:03:09,140 Ne. 57 00:03:10,850 --> 00:03:12,770 Daisy. 58 00:03:19,570 --> 00:03:21,490 Slyšel jsi ji. 59 00:03:21,950 --> 00:03:24,200 Děláš ohromnou chybu. 60 00:03:30,920 --> 00:03:31,960 Budeš toho litovat. 61 00:04:55,920 --> 00:05:00,880 „JAKO BY TO BYLO POPRVÉ“ 62 00:05:06,930 --> 00:05:11,560 S drogama se začíná, abys utekla a otupila emoce. 63 00:05:13,020 --> 00:05:16,020 Jenže drogy emoce neotupují, ale zesilují. 64 00:05:17,230 --> 00:05:19,720 {\an8}Takže vystřízlivění je jako najít zdravý rozum. 65 00:05:19,920 --> 00:05:21,090 {\an8}DAISY JONESOVÁ - HLAVNÍ ZPĚVAČKA/TEXTAŘKA 66 00:05:21,290 --> 00:05:22,940 MILUJEME BILLYHO 67 00:05:23,780 --> 00:05:27,560 A když znovu najdeš zdravý rozum, je jen otázka času, 68 00:05:27,760 --> 00:05:30,890 než si vzpomeneš, před čím jsi utíkala. 69 00:05:31,090 --> 00:05:33,290 Daisy! Autogram! Daisy! 70 00:05:35,460 --> 00:05:36,710 Zasraná mrcho! 71 00:05:41,800 --> 00:05:44,370 Každý příběh má svůj konec 72 00:05:44,560 --> 00:05:48,550 a není na nás zůstat. 73 00:05:49,010 --> 00:05:52,670 Co kdybychom přestali, 74 00:05:52,860 --> 00:05:56,020 na všechno zapomněli... 75 00:05:56,850 --> 00:05:59,400 I v troskách jela Daisy jako stroj. 76 00:06:00,520 --> 00:06:02,400 Ale tohle bylo... 77 00:06:02,940 --> 00:06:04,430 {\an8}KAREN SIRKOOVÁ - KLÁVESY 78 00:06:04,630 --> 00:06:05,690 {\an8}...smutné. 79 00:06:06,450 --> 00:06:07,930 {\an8}Zvedni to, Simone. 80 00:06:08,130 --> 00:06:11,520 Když jsem tě potřebovala, byla jsi pryč. 81 00:06:11,720 --> 00:06:13,290 Byla jsi pryč. 82 00:06:13,790 --> 00:06:18,540 Byla jsi pryč. 83 00:06:35,680 --> 00:06:37,600 Už v tom autobusu nemůžu být. 84 00:06:51,320 --> 00:06:52,990 Chtěla jsem tenhle život 85 00:06:54,410 --> 00:06:56,700 už od čtrnácti. 86 00:06:57,870 --> 00:06:58,790 Jo, já taky. 87 00:07:00,290 --> 00:07:03,380 Tak proč jsme tak nešťastní? 88 00:07:08,470 --> 00:07:09,380 Nevím. 89 00:07:10,930 --> 00:07:11,970 Já taky ne. 90 00:07:13,260 --> 00:07:14,100 A to... 91 00:07:16,180 --> 00:07:17,310 Tím se to zhoršuje. 92 00:07:19,180 --> 00:07:20,350 A ty to zhoršuješ. 93 00:07:20,980 --> 00:07:22,150 Jak to zhoršuju? 94 00:07:22,560 --> 00:07:23,940 Protože jsi měl pravdu. 95 00:07:25,980 --> 00:07:27,280 A to mě štve. 96 00:07:29,740 --> 00:07:30,780 A štve mě... 97 00:07:33,120 --> 00:07:34,740 ...že jsi mě tak viděl. 98 00:07:38,580 --> 00:07:39,620 A štve mě, 99 00:07:40,960 --> 00:07:42,920 že to ty jsi mě zachránil. 100 00:07:50,010 --> 00:07:52,380 Taky jsem to zažil, pamatuješ? 101 00:07:53,510 --> 00:07:54,970 Proč nezavoláš Teddymu? 102 00:08:00,020 --> 00:08:02,520 Můžu tě tam odvézt. 103 00:08:03,060 --> 00:08:04,690 Kdyby ses rozhodla. 104 00:08:13,610 --> 00:08:14,990 Můžu dneska spát tady? 105 00:08:20,700 --> 00:08:22,210 Samozřejmě. Já... 106 00:08:41,310 --> 00:08:45,190 Tak počkat, on ji tam prostě nechal? 107 00:08:45,900 --> 00:08:47,020 Jo, asi jo. 108 00:08:47,360 --> 00:08:49,590 To je hrozné. Chudák Daisy. 109 00:08:49,790 --> 00:08:51,030 Je v pořádku? 110 00:08:52,650 --> 00:08:53,900 Je to Daisy... 111 00:08:55,240 --> 00:08:57,160 Jaké to bylo, být na turné střízlivá? 112 00:08:58,080 --> 00:09:00,560 „Střízlivá“ není to správné slovo. 113 00:09:00,760 --> 00:09:04,650 Začala jsem dodržovat určitá pravidla. 114 00:09:04,850 --> 00:09:06,280 Už žádné prášky po ránu. 115 00:09:06,470 --> 00:09:08,420 Trošku koksu, ale jen před vystoupením. 116 00:09:09,590 --> 00:09:11,300 Večer prášky na spaní. 117 00:09:12,840 --> 00:09:16,010 V téhle situaci to bylo to nejlepší, co jsem mohla dělat. 118 00:09:28,270 --> 00:09:30,400 Musíš si odpočinout. Tak jdi. 119 00:09:45,080 --> 00:09:47,000 Nedávno jsem málem umřela. 120 00:09:50,340 --> 00:09:51,960 Milujeme tě, Daisy! 121 00:09:55,550 --> 00:09:57,550 Měla jsem k tomu takhle blízko. 122 00:09:58,300 --> 00:10:00,800 Miluju tě, Daisy! 123 00:10:03,850 --> 00:10:05,270 Daisy! 124 00:10:06,810 --> 00:10:08,400 Ale dnes žiju. 125 00:10:12,770 --> 00:10:14,530 A vy taky žijete. 126 00:10:20,160 --> 00:10:23,290 Tak ještě chvilku budeme žít! 127 00:10:33,800 --> 00:10:36,070 - Pyrotechnika! - Pardon? 128 00:10:36,270 --> 00:10:38,660 Prodáváte 15 000 lístků. 129 00:10:38,860 --> 00:10:42,750 Nemyslíte, že je načase přidat trochu ohně, být bombastičtější? 130 00:10:42,950 --> 00:10:46,270 Rode, nepřeháněj to. Oheň jsem já. 131 00:10:51,190 --> 00:10:52,190 Je zpátky. 132 00:10:54,570 --> 00:10:56,340 {\an8}Jaro roku 1977. 133 00:10:56,540 --> 00:10:57,760 {\an8}EDDIE ROUNDTREE - BASOVÁ KYTARA 134 00:10:57,960 --> 00:10:59,010 {\an8}To byla naše chvíle. 135 00:10:59,210 --> 00:11:01,140 {\an8}Když nejmíň chcete, aby se věci změnily... 136 00:11:01,340 --> 00:11:02,310 {\an8}GRAHAM DUNNE - SÓLOVÁ KYTARA 137 00:11:02,510 --> 00:11:03,740 {\an8}...vždycky se to stane. 138 00:11:13,130 --> 00:11:14,000 Je konec. 139 00:11:15,800 --> 00:11:18,120 Proč bysme měli někoho zajímat, když existuje tohle? 140 00:11:18,310 --> 00:11:19,910 Je konec. Jsme dinosauři. 141 00:11:20,110 --> 00:11:22,260 O čem to mluvíš? Tolik se neboj. 142 00:11:25,510 --> 00:11:26,890 Co je to za sračky? 143 00:11:27,470 --> 00:11:28,520 Budoucnost. 144 00:11:29,480 --> 00:11:30,630 Jo? 145 00:11:30,830 --> 00:11:33,020 Hele, hned se vrátím. 146 00:11:36,190 --> 00:11:37,900 Pamatuješ na ty malý sály? 147 00:11:38,780 --> 00:11:39,720 Jo. 148 00:11:39,920 --> 00:11:41,150 Trochu mi to chybí. 149 00:11:41,950 --> 00:11:42,860 Mně taky. 150 00:11:43,950 --> 00:11:45,580 Jo! 151 00:11:49,500 --> 00:11:50,790 Čau, kámo. 152 00:11:51,620 --> 00:11:53,960 Já... Taky jsem v kapele. 153 00:11:54,500 --> 00:11:55,500 The Six? 154 00:11:56,750 --> 00:11:58,530 Asi neposloucháš rádio. 155 00:11:58,730 --> 00:12:00,030 Slyšel jsem o tobě. 156 00:12:00,230 --> 00:12:03,010 Mladší ségra si vaši desku pořád pouští. 157 00:12:10,770 --> 00:12:12,600 Měli jsme nejslavnější album v zemi. 158 00:12:12,940 --> 00:12:15,840 {\an8}Nominovali nás na spoustu pitomejch Grammy. 159 00:12:16,040 --> 00:12:17,010 {\an8}WARREN ROJAS - BICÍ 160 00:12:17,210 --> 00:12:19,590 {\an8}Byli jsme v Saturday Night Live a... 161 00:12:19,790 --> 00:12:21,900 Ne nadarmo se tomu říká moment. 162 00:12:37,000 --> 00:12:38,450 Daisy. 163 00:12:38,650 --> 00:12:40,920 Dcera chce být jako vy, až vyroste. 164 00:12:42,590 --> 00:12:44,630 Měj velké sny, maličká. 165 00:12:45,300 --> 00:12:47,140 Můžeš být čímkoliv si usmyslíš. 166 00:13:00,110 --> 00:13:01,400 Podívejte na něj. 167 00:13:02,820 --> 00:13:05,600 Ahoj. Rod vám neřekl, že přijedu? 168 00:13:05,800 --> 00:13:07,270 Řekl. Nečekali jsme, že se ukážeš. 169 00:13:07,470 --> 00:13:09,890 Ale no tak. Víte, že bych si to nenechal ujít. 170 00:13:10,090 --> 00:13:11,770 Musím se připravit. 171 00:13:11,970 --> 00:13:13,460 Simone. Je s tebou? 172 00:13:14,210 --> 00:13:15,110 Ne. 173 00:13:15,310 --> 00:13:16,780 Řekl jsem jí, že si dáme drink, 174 00:13:16,980 --> 00:13:18,900 ale nejdřív jsem se chtěl stavit za tebou. 175 00:13:19,100 --> 00:13:20,840 Já nevím. Uvidíme se za chvilku. 176 00:13:25,880 --> 00:13:28,390 Sakra. 177 00:13:29,050 --> 00:13:30,640 - Daisy? - Sakra. 178 00:13:32,270 --> 00:13:34,640 - Daisy? - Promiň, nemůžu najít prášky. 179 00:13:35,100 --> 00:13:36,550 - A nemůžu... - Je to v pohodě. 180 00:13:36,740 --> 00:13:38,770 Není. Všechno je moc skutečný. 181 00:13:39,520 --> 00:13:40,440 Nezvládnu to. 182 00:13:43,650 --> 00:13:46,990 Jdeme živě za šest, pět, čtyři... 183 00:13:51,450 --> 00:13:54,270 Dámy a pánové, moje nová oblíbená kapela, 184 00:13:54,470 --> 00:13:56,040 Daisy Jones and The Six. 185 00:14:22,980 --> 00:14:26,010 Našla jsi mě v plamenech. 186 00:14:26,210 --> 00:14:29,220 Je to světlo změny. 187 00:14:29,420 --> 00:14:32,120 Zlato, se vším je konec. 188 00:14:32,910 --> 00:14:35,730 Jsi mé ranní slunce. 189 00:14:35,930 --> 00:14:39,230 Auroro, ty jsi ta pravá. 190 00:14:39,430 --> 00:14:42,110 Jsi mé ranní slunce. 191 00:14:42,310 --> 00:14:47,090 Auroro, ty jsi ta pravá. 192 00:14:49,930 --> 00:14:52,290 - Kam ses obrátila? - Kam ses obrátila? 193 00:14:52,490 --> 00:14:55,670 - Když jsi potřebovala něhu... - Když jsi potřebovala něhu... 194 00:14:55,870 --> 00:14:58,920 - Když jsi chtěla můj dotek... - Když jsi chtěla můj dotek... 195 00:14:59,120 --> 00:15:01,810 ...a já ti nemohl moc dát... 196 00:15:03,730 --> 00:15:04,860 Je to čerstvé. 197 00:15:07,740 --> 00:15:09,260 Chtěl jsem ti to hned přinést. 198 00:15:09,460 --> 00:15:10,660 Promiň, že to tak trvalo. 199 00:15:12,490 --> 00:15:15,080 Děláš si srandu? Čekala jsem na to celý život. 200 00:15:15,450 --> 00:15:17,750 Attic Records mají štěstí, že tě mají. 201 00:15:23,250 --> 00:15:25,300 Jenom jedna věc, která... 202 00:15:26,250 --> 00:15:28,880 Měli bychom si o tom promluvit. 203 00:15:33,010 --> 00:15:36,670 Trochu jsem myslel, že to bude trvat navždy. 204 00:15:36,860 --> 00:15:40,210 Trochu jsem myslel, že to bude trvat navždy. 205 00:15:40,410 --> 00:15:43,880 Trochu jsem myslel, že to bude trvat navždy. 206 00:15:44,080 --> 00:15:47,550 Trochu jsem myslel, že to bude trvat navždy. 207 00:15:47,750 --> 00:15:49,110 Trochu jsem myslel... 208 00:16:17,220 --> 00:16:18,640 Hele, není to problém. 209 00:16:19,350 --> 00:16:20,270 Co není problém? 210 00:16:20,850 --> 00:16:22,170 Nechtějí fámy. 211 00:16:22,370 --> 00:16:23,940 Ale nejsou to fámy. 212 00:16:24,770 --> 00:16:26,820 No tak. Víš, jak to myslím. Je to... 213 00:16:31,990 --> 00:16:36,480 Slibuju, že se nic nezmění. 214 00:16:36,670 --> 00:16:38,120 Samozřejmě, že změní. 215 00:16:39,870 --> 00:16:42,120 Nechtějí, abych jela s tebou. 216 00:16:42,790 --> 00:16:44,620 Nechtějí, abych ti byla nablízku. 217 00:16:45,210 --> 00:16:46,900 To nedovolím. Můžou... 218 00:16:47,100 --> 00:16:48,750 Nebudeš mít na výběr. 219 00:16:50,460 --> 00:16:52,920 Teď a tady na výběr máš. 220 00:16:54,300 --> 00:16:55,640 Pošli je do háje. 221 00:17:00,970 --> 00:17:01,980 Co? 222 00:17:02,930 --> 00:17:04,690 Pro tohle jsem dřela. 223 00:17:05,060 --> 00:17:07,230 Tohle jsem vždycky chtěla, Bernie. 224 00:17:09,900 --> 00:17:11,190 A já myslela, že to jsem já. 225 00:17:16,870 --> 00:17:18,060 - Jo! - Na zdraví! 226 00:17:18,260 --> 00:17:19,160 Mám vás rád. 227 00:17:19,660 --> 00:17:21,040 To je něco. 228 00:17:22,290 --> 00:17:23,620 Hned se vrátím. 229 00:17:23,960 --> 00:17:25,460 Jo, dělej si, co chceš. 230 00:17:29,420 --> 00:17:32,700 Ahoj. Dneska jsi byla úžasná. 231 00:17:32,900 --> 00:17:35,700 - Díky. - Tak přirozená. 232 00:17:35,900 --> 00:17:37,040 - Ty taky. - Tak vtipná. 233 00:17:37,240 --> 00:17:38,090 Díky. 234 00:17:40,640 --> 00:17:41,850 Víš... 235 00:17:43,430 --> 00:17:45,810 Spoustu chlapů vtipné ženy děsí. 236 00:17:46,440 --> 00:17:49,090 - Vážně? - Jo. Pořádně. 237 00:17:49,290 --> 00:17:51,110 Ale mě ne. 238 00:17:51,820 --> 00:17:55,650 Vlastně mi to přijde sexy. Vzrušuje mě to. 239 00:17:56,950 --> 00:17:58,740 Víš, co opravdu vzrušuje mě? 240 00:18:00,490 --> 00:18:01,700 Ne. 241 00:18:02,330 --> 00:18:03,750 Bubeníci v rockových kapelách. 242 00:18:09,290 --> 00:18:11,710 Přesně o tom mluvím. 243 00:18:16,470 --> 00:18:17,470 Vážně? 244 00:18:18,970 --> 00:18:20,830 - Jaký to byl pocit? - Dobrý. 245 00:18:21,030 --> 00:18:22,040 - Jo? - Jo. 246 00:18:22,240 --> 00:18:23,930 Ale ne tak dobrý jako kokain. 247 00:18:24,470 --> 00:18:25,640 Potřebujeme zdravotníka! 248 00:18:26,020 --> 00:18:27,190 Zavolejte záchranku! 249 00:18:36,740 --> 00:18:39,360 Ustupte! Nechte je projít. 250 00:18:53,290 --> 00:18:55,670 Došlo k blokaci krevního toku do srdce. 251 00:18:56,130 --> 00:18:57,160 Co to znamená? 252 00:18:57,360 --> 00:19:00,660 Znamená to, že teď neznáme rozsah poškození, 253 00:19:00,860 --> 00:19:01,930 ale je stabilizovaný. 254 00:19:02,850 --> 00:19:04,510 Dobře. Díky. 255 00:19:13,150 --> 00:19:14,860 Teď by mi bodnul drink. 256 00:19:21,990 --> 00:19:23,740 Myslíš, že věci mají důvod? 257 00:19:26,740 --> 00:19:27,660 Nevím. 258 00:19:31,250 --> 00:19:32,170 Co ty? 259 00:19:34,380 --> 00:19:37,110 Kdysi jsem si to myslela. Věřila jsem všemu. 260 00:19:37,310 --> 00:19:40,260 V Boha, anděly, nebe, 261 00:19:41,510 --> 00:19:43,390 že se na nás shora někdo dívá. 262 00:19:45,050 --> 00:19:49,480 Ale pak, tu noc v Miami, přísahám, že jsem na chvíli umřela, 263 00:19:50,180 --> 00:19:51,980 a nic tam nebylo. 264 00:19:52,400 --> 00:19:53,940 Ani ň. 265 00:19:56,820 --> 00:19:57,900 Takže teď nevím. 266 00:20:00,700 --> 00:20:03,100 Vážně jsi mě rozveselila, Daisy. Díky. 267 00:20:03,300 --> 00:20:04,740 Jenom říkám pravdu. 268 00:20:08,200 --> 00:20:09,450 Tak jak vysvětlíš nás? 269 00:20:12,370 --> 00:20:14,460 Já už jsem měl být mrtvý dávno. 270 00:20:16,290 --> 00:20:18,700 Zabit v boji jako půlka kluků z mé střední školy. 271 00:20:18,900 --> 00:20:21,130 Nebo bych se kdysi v Hazelwoodu uchlastal k smrti 272 00:20:21,630 --> 00:20:22,880 jako táta. 273 00:20:25,550 --> 00:20:27,260 Ale nestalo se to, že? 274 00:20:29,270 --> 00:20:31,980 Stalo se to, že jsem začal hrát v kapele. 275 00:20:34,100 --> 00:20:37,230 Poznal jsem Teddyho Price, když si v Hollywoodu kupoval cigarety. 276 00:20:43,700 --> 00:20:44,950 A pak jsem poznal tebe. 277 00:20:47,780 --> 00:20:48,870 A jsme tady. 278 00:20:52,330 --> 00:20:53,540 Na tomhle místě. 279 00:20:55,670 --> 00:20:56,830 S tímhle životem. 280 00:20:58,000 --> 00:21:00,550 Říkáš mi, že se tam nahoře na nás nikdo nedívá? 281 00:21:03,510 --> 00:21:04,470 No tak. 282 00:21:08,760 --> 00:21:10,770 Hele, lidi. Probral se. 283 00:21:14,350 --> 00:21:15,980 - Můžeme za ním? - Po jednom. 284 00:21:17,190 --> 00:21:18,360 Běž ty. 285 00:21:27,410 --> 00:21:30,350 Je to i na vás, pane Pricei. Musíte se o sebe starat. 286 00:21:30,550 --> 00:21:35,210 Už žádné kouření, žádné drogy, omezte červené maso a alkohol. 287 00:21:35,960 --> 00:21:37,080 A co práce? 288 00:21:37,540 --> 00:21:39,880 To záleží. Jak stresující je vaše pracovní prostředí? 289 00:21:43,260 --> 00:21:44,840 Podruhé už to nepřežijete. 290 00:21:45,590 --> 00:21:46,970 Jo, rozumím. 291 00:21:49,470 --> 00:21:50,470 Díky, pane doktore. 292 00:22:01,360 --> 00:22:02,780 Mám tě rád, Teddy. 293 00:22:04,940 --> 00:22:06,150 Za všechno vděčím tobě. 294 00:22:06,900 --> 00:22:08,360 Kdybys umřel, nevím... 295 00:22:10,780 --> 00:22:12,490 Nevím, co bych dělal. 296 00:22:13,700 --> 00:22:15,500 Já neumřu, synku. 297 00:22:16,250 --> 00:22:17,370 Ještě ne. 298 00:22:19,210 --> 00:22:20,460 Ale až k tomu dojde, 299 00:22:22,130 --> 00:22:24,300 ty na mým pohřbu proslov mít nebudeš. 300 00:22:29,970 --> 00:22:32,390 Slib mi, že budeš v klidu. Dobře? 301 00:22:33,310 --> 00:22:35,430 Už žádná práce od nevidím do nevidím. 302 00:22:36,560 --> 00:22:37,600 Teddy! 303 00:22:38,560 --> 00:22:39,690 Co když tě to zabije? 304 00:22:41,520 --> 00:22:43,320 Tak umřu na vrcholu. 305 00:23:01,380 --> 00:23:02,960 Ahoj. Je v pořádku? 306 00:23:03,710 --> 00:23:06,260 - Je v pořádku. - Dobře. 307 00:23:08,760 --> 00:23:10,720 To Teddy si mě všiml 308 00:23:12,010 --> 00:23:13,510 a vzal mě pod křídlo. 309 00:23:15,390 --> 00:23:16,770 Dal mi šanci. 310 00:23:20,480 --> 00:23:22,480 Děkuju Bohu, že je v pořádku. 311 00:23:26,650 --> 00:23:28,280 Chci, se usmířit. 312 00:23:35,490 --> 00:23:38,290 Co jsem řekla, bylo hrozné. 313 00:23:39,460 --> 00:23:41,670 - A omlouvám se. - Daisy. 314 00:23:55,390 --> 00:23:58,020 Vzpomínám si na pocit klidu, který následoval. 315 00:24:07,070 --> 00:24:08,150 Běžné věci s kapelou. 316 00:24:08,650 --> 00:24:10,220 Vlastně nic neobvyklého. 317 00:24:10,420 --> 00:24:12,990 Kromě toho, že Warren chodil s filmovou hvězdou. 318 00:24:13,410 --> 00:24:15,120 Chodil jsem s filmovou hvězdou. 319 00:24:16,410 --> 00:24:20,290 A s Billym jsme... Nikdy jsme nebyli pár. 320 00:24:21,580 --> 00:24:25,590 Ale poprvé jsem si dokázala představit, že to takhle vydržíme. 321 00:24:34,300 --> 00:24:35,720 - Díky. - Díky. 322 00:24:36,930 --> 00:24:38,510 Hele, já vás odněkud znám. 323 00:24:42,230 --> 00:24:43,140 To ne! 324 00:24:44,100 --> 00:24:47,060 Tak jo. Když jste v mé sekci, tak vás nebude nikdo otravovat. 325 00:24:47,520 --> 00:24:48,440 Máte mé slovo. 326 00:24:48,940 --> 00:24:50,030 Díky moc. 327 00:24:51,740 --> 00:24:52,610 Šílené. 328 00:24:54,030 --> 00:24:55,990 S dalším albem se to jen zhorší. 329 00:24:58,620 --> 00:25:00,160 Přemýšlela jsi nad tím? 330 00:25:01,620 --> 00:25:03,660 Jo, přemýšlela. 331 00:25:04,870 --> 00:25:06,000 A už jsi něco složila? 332 00:25:08,750 --> 00:25:10,250 Já taky ne. 333 00:25:15,050 --> 00:25:16,540 Mám jednu písničku, kterou... 334 00:25:16,740 --> 00:25:18,050 Účet, prosím. 335 00:25:18,720 --> 00:25:20,750 Zmeškáme zvukovku. 336 00:25:20,950 --> 00:25:22,180 Moje party může hrát Billy. 337 00:25:23,640 --> 00:25:25,020 Nikdy by to nezvládl. 338 00:25:26,730 --> 00:25:28,980 Líbí se mi, když říkáš takový věci. 339 00:25:51,750 --> 00:25:54,740 Musím lhát, chci jen přátele. 340 00:25:54,940 --> 00:25:57,620 Tohle není dobrý osud. 341 00:25:57,820 --> 00:26:01,120 Říkali mi, že láska nikdy neožije. 342 00:26:01,320 --> 00:26:04,100 Vidět, co by to mohlo stát... 343 00:26:04,520 --> 00:26:07,520 Jako bych mohla své jméno zapomenout. 344 00:26:07,900 --> 00:26:10,230 Slibuju, nikdy nepřijdu nezvaná. 345 00:26:11,610 --> 00:26:14,050 Řekneš, že to není to samé, 346 00:26:14,250 --> 00:26:16,900 že to nejde vrátit. 347 00:26:18,910 --> 00:26:22,140 Já to nevěděla. 348 00:26:22,340 --> 00:26:26,410 Nedokážu to ovládat. 349 00:26:29,000 --> 00:26:33,880 Vždy jsi to byl ty. 350 00:26:35,630 --> 00:26:40,890 Vždy jsi to byl ty. 351 00:26:42,260 --> 00:26:47,100 Vždy to byla pravda. 352 00:26:48,850 --> 00:26:54,320 Vždy jsi to byl ty. 353 00:26:58,070 --> 00:27:00,720 - Za moc to nestálo. - Daisy. 354 00:27:00,920 --> 00:27:01,740 Hele. 355 00:27:07,960 --> 00:27:10,670 Můžeš mluvit o tom, co se stalo v Bostonu? 356 00:27:12,790 --> 00:27:13,920 Karen ti... 357 00:27:14,960 --> 00:27:17,130 Karen ti to řekla? Není... 358 00:27:18,470 --> 00:27:21,240 Neměl bych o tom mluvit. 359 00:27:21,440 --> 00:27:22,550 Řekla mi to. 360 00:27:27,890 --> 00:27:28,930 Potřebuju vodu. 361 00:27:32,400 --> 00:27:35,360 Proboha! 362 00:27:36,530 --> 00:27:37,760 Proboha. 363 00:27:37,960 --> 00:27:39,600 - Grahame, prosím. - Promiň. 364 00:27:39,800 --> 00:27:42,220 Promiň, tak šťastný jsem asi nikdy nebyl. 365 00:27:42,420 --> 00:27:43,870 Přestaň. Grahame, prosím. 366 00:27:44,660 --> 00:27:46,660 Co je? Co se děje? 367 00:27:50,210 --> 00:27:51,770 To zvládneme. 368 00:27:51,970 --> 00:27:53,170 Jak? 369 00:27:53,920 --> 00:27:56,630 Nevím, ale vyřešíme to. Dobře? 370 00:27:58,090 --> 00:28:00,970 - Seženeme si novou klávesistku, jestli... - Cože? 371 00:28:03,050 --> 00:28:05,600 Neseknu s kapelou, abych vychovávala dítě. 372 00:28:06,260 --> 00:28:07,390 Ty jo? 373 00:28:08,390 --> 00:28:09,770 Ne. Promiň. Je to... 374 00:28:11,640 --> 00:28:12,770 Nemyslel jsem... 375 00:28:13,560 --> 00:28:16,230 Tohle jsem nikdy nechtěla, Grahame. Ty to víš. 376 00:28:17,270 --> 00:28:19,070 Tohle jsi taky nechtěla, Karen. 377 00:28:20,690 --> 00:28:22,070 Dáme tomu čas? 378 00:28:22,700 --> 00:28:23,610 Popřemýšlíme o tom? 379 00:28:28,830 --> 00:28:29,950 Další den jsme jeli domů. 380 00:28:31,500 --> 00:28:33,420 Zasranej Pittsburgh. 381 00:28:50,560 --> 00:28:52,170 Ahoj! 382 00:28:52,370 --> 00:28:53,840 Zlatíčko! 383 00:28:54,040 --> 00:28:55,100 Babi! 384 00:28:57,110 --> 00:28:58,230 - Karen. - Ahoj. 385 00:29:01,280 --> 00:29:02,450 Tati! 386 00:29:10,370 --> 00:29:11,620 Daisy Jonesová! 387 00:29:14,080 --> 00:29:15,040 Paní Dunneová. 388 00:29:28,470 --> 00:29:30,620 Ani jako děti jsme sem nechodili. 389 00:29:30,820 --> 00:29:33,140 A ty jsi tu koupil mámě dům! 390 00:29:34,440 --> 00:29:36,730 Rád vás vidím, paní Dunneová. 391 00:29:37,440 --> 00:29:38,690 Tohle je Lisa. 392 00:29:38,980 --> 00:29:41,400 Očividně! Teda... 393 00:29:42,440 --> 00:29:44,720 Moc jste se mi líbila v tom filmu Gena Wildera. 394 00:29:44,920 --> 00:29:46,820 Jste milá. Díky. 395 00:29:47,990 --> 00:29:49,780 A vy jste s Warrenem? 396 00:29:50,990 --> 00:29:52,440 Jo. 397 00:29:52,640 --> 00:29:55,710 Říkám ti, že The Stooges budou vypadat jako Carpenters. 398 00:29:56,040 --> 00:29:59,840 Pak máš Ramones a všechno, co přichází z Londýna. 399 00:30:05,090 --> 00:30:06,300 Bude to šílené. 400 00:30:11,220 --> 00:30:13,470 Budu chvíli s nimi. 401 00:30:14,350 --> 00:30:15,600 Ahoj, Jules. 402 00:30:16,310 --> 00:30:19,210 Miláčku, co kdybys nechala mě a Daisy na chvilku o samotě 403 00:30:19,410 --> 00:30:20,760 a šla si povídat s tátou? 404 00:30:20,960 --> 00:30:21,670 Je v pohodě. 405 00:30:21,870 --> 00:30:24,680 - Ne. Ona jen... - Je to hezká holčička. 406 00:30:24,880 --> 00:30:28,070 Je tebou posedlá. 407 00:30:29,200 --> 00:30:31,310 Denně říká: „Chci vypadat jako Daisy Jonesová. 408 00:30:31,510 --> 00:30:35,200 Chci mít vlasy jako Daisy Jonesová a chci jako ona zpívat.“ 409 00:30:38,330 --> 00:30:41,040 Přemýšlíš... o tom někdy? 410 00:30:41,420 --> 00:30:43,240 O tom... že bych měla děti? 411 00:30:43,440 --> 00:30:44,880 - Jo, o dětech. - Ne. 412 00:30:46,010 --> 00:30:47,050 Proč? 413 00:30:47,590 --> 00:30:52,040 Ne. Naši děti nechtěli. Hlavně máma. 414 00:30:52,240 --> 00:30:56,600 Tak jsem se změnila z nehody na nepříjemnost, 415 00:30:57,100 --> 00:31:00,270 pak na pouhou vzpomínku a pak na to asi nejhorší. 416 00:31:01,190 --> 00:31:02,380 A to je? 417 00:31:02,580 --> 00:31:03,650 Konkurence. 418 00:31:08,900 --> 00:31:11,310 Ale všichni rodiče se na dětech podepíšou. 419 00:31:11,510 --> 00:31:12,270 To je pravda. 420 00:31:12,470 --> 00:31:16,500 Nechci být zodpovědná za to, že bych to někomu udělala. 421 00:31:18,710 --> 00:31:20,000 A proto to neuděláš. 422 00:31:21,830 --> 00:31:23,790 Neodepisuj se tak brzy, Daisy. 423 00:31:24,380 --> 00:31:27,340 Hodně toho o sobě ani nevíš. 424 00:31:33,640 --> 00:31:35,500 Teď si říkáš doktor Loving? 425 00:31:35,700 --> 00:31:37,980 DDS. Doktor dentálních služeb. 426 00:31:38,390 --> 00:31:40,020 Doktor Loving. 427 00:31:40,770 --> 00:31:43,190 To se mi líbí, kámo. Zní to jako pornáč. 428 00:31:43,900 --> 00:31:46,470 To se máš, kámo. Máš tu hezký život. 429 00:31:46,670 --> 00:31:47,610 Jo, díky. 430 00:31:47,940 --> 00:31:50,180 Někdy si říkám, co kdybych zůstal s kapelou, 431 00:31:50,380 --> 00:31:52,530 ale pak si řeknu, že mám něco, co vy nemáte. 432 00:31:52,950 --> 00:31:54,030 Finanční zabezpečení. 433 00:31:55,030 --> 00:31:57,810 Není to slavné, ale je to něco. 434 00:31:58,010 --> 00:32:03,290 Navíc po zdanění a rozdělení na šest dílů tolik vydělávat nemůžete, ne? 435 00:32:06,130 --> 00:32:08,550 - Dáme Chuckovi další pivo. - Jo. 436 00:32:11,340 --> 00:32:14,510 {\an8}CHUCK LOVING - BÝVALÝ BASKYTARISTA 437 00:32:18,640 --> 00:32:19,880 Co se děje? 438 00:32:20,080 --> 00:32:21,770 Nic, jsem v pohodě. 439 00:32:32,570 --> 00:32:34,320 To mě mrzí. 440 00:32:35,700 --> 00:32:36,850 Tahle se mi líbí. 441 00:32:37,050 --> 00:32:37,940 - Jo? - Jo. 442 00:32:38,140 --> 00:32:39,580 Ta je taky jejich oblíbená. 443 00:32:40,120 --> 00:32:42,160 Co je tohle? 444 00:32:42,540 --> 00:32:45,420 Jules na pláži honila ptáky a... 445 00:32:45,960 --> 00:32:48,710 ...přišlo jí to jako ta nejvtipnější věc na světě. 446 00:32:49,210 --> 00:32:51,260 - Bože... Vypadá tak šťastně. - Jo. 447 00:32:51,670 --> 00:32:53,300 Roste, co? 448 00:32:57,260 --> 00:32:58,760 Co bys... 449 00:33:00,470 --> 00:33:02,310 ...řekl na to... 450 00:33:03,140 --> 00:33:04,770 ...že bysme to zkusili znova? 451 00:33:08,020 --> 00:33:12,990 Teda samozřejmě ne teď. Ale... možná po turné? 452 00:33:15,360 --> 00:33:18,100 Nevím. Julii by sourozenec prospěl 453 00:33:18,300 --> 00:33:19,620 a já... 454 00:33:20,620 --> 00:33:22,750 Myslím, že jsme tentokrát připravení. 455 00:33:23,460 --> 00:33:25,120 Chceš další dítě? 456 00:33:27,420 --> 00:33:28,750 Opravdu chci. 457 00:33:32,300 --> 00:33:33,880 - Co? - Dobře. 458 00:33:34,170 --> 00:33:35,340 Je to ano? 459 00:33:36,760 --> 00:33:38,370 No, ne teď, jsme u tvé matky. 460 00:33:38,570 --> 00:33:39,760 To je mi jedno. 461 00:33:42,520 --> 00:33:44,020 Na tu noc si vzpomínám. 462 00:33:46,100 --> 00:33:47,760 Bylo to poprvé za nevím jak dlouho, 463 00:33:47,950 --> 00:33:49,340 co jsem si nechtěla nic dát. 464 00:33:49,540 --> 00:33:52,150 Nechtěla jsem alkohol, nechtěla jsem drogy. 465 00:33:56,360 --> 00:33:58,070 Věděla jsem přesně, co chci. 466 00:33:59,990 --> 00:34:01,690 Nemůžu mluvit za vás za všechny, 467 00:34:01,890 --> 00:34:04,410 ale já bych to rozhodně za nic nevyměnil. 468 00:34:06,670 --> 00:34:07,580 Díky. 469 00:34:08,540 --> 00:34:10,070 Tak jo, pro koho dneska hrajeme? 470 00:34:10,270 --> 00:34:11,130 Pro rodinu. 471 00:34:11,840 --> 00:34:13,010 „Pittsburgh“ na tři. 472 00:34:15,800 --> 00:34:17,430 Raz, dva, tři. 473 00:34:17,800 --> 00:34:18,930 Pittsburgh! 474 00:34:34,570 --> 00:34:38,490 Ty lituješ mě a já zase tebe, 475 00:34:41,780 --> 00:34:46,160 ale je mi jedno, co cítíš, ale vlastně není. 476 00:34:48,750 --> 00:34:52,280 Jsem vůle ve stroji s darem od přírody. 477 00:34:52,480 --> 00:34:54,710 Jak se hýbu... 478 00:34:56,130 --> 00:35:00,970 Klidně mě lituj, ale já tě litovala dřív. 479 00:35:04,810 --> 00:35:09,060 Ty lituješ mě a já zase tebe. 480 00:35:11,940 --> 00:35:16,650 Neumíš pít a nezvládáš pravdu. 481 00:35:18,950 --> 00:35:24,950 Jsem vůle ve stroji, jsem připravená udeřit. 482 00:35:26,450 --> 00:35:32,040 Klidně mě lituj, ale ten mikrák nepustím. 483 00:35:46,720 --> 00:35:48,890 Děkujeme, Pittsburghu! 484 00:36:16,300 --> 00:36:17,880 To bylo boží, kámo. 485 00:36:26,720 --> 00:36:27,970 Tady máš. 486 00:36:32,900 --> 00:36:34,060 Můžu to zahrát já? 487 00:36:34,860 --> 00:36:35,900 Jdeme na to, Daisy. 488 00:36:45,700 --> 00:36:49,040 Daisy! 489 00:37:02,420 --> 00:37:05,620 Dny jsou dokořán... 490 00:37:05,820 --> 00:37:09,180 Pochop. Procházet tak životem, 491 00:37:10,350 --> 00:37:15,020 cítit se jako druhořadý občan v prvotřídním letovisku... 492 00:37:18,690 --> 00:37:19,940 Zničí tě to. 493 00:37:20,940 --> 00:37:22,150 Mě to zničilo. 494 00:37:24,280 --> 00:37:26,270 Nekaž si to tím, že se naštveš. 495 00:37:26,460 --> 00:37:29,830 - K čertu s ním, Rode. A k čertu s tímhle. - Eddie... 496 00:37:30,200 --> 00:37:32,770 Asi jsem viděl svého matikáře pana Granta. 497 00:37:32,970 --> 00:37:35,170 Víš, že mi řekl, že ze mě nikdy nic nebude? 498 00:37:37,040 --> 00:37:38,170 Hele, jsi v pohodě? 499 00:37:38,540 --> 00:37:39,880 Jen jsem unavená. Myslím... 500 00:37:40,630 --> 00:37:43,050 Vadilo by ti, kdybych dneska byla na hotelu? 501 00:37:44,930 --> 00:37:46,890 Ne. Mám jít s tebou? 502 00:37:47,260 --> 00:37:48,890 Ne. Zůstaň tady s mámou. 503 00:37:49,720 --> 00:37:51,470 - Já si musím odpočinout. - Jo. 504 00:37:52,270 --> 00:37:54,140 Dobře. Cokoliv chceš. 505 00:37:56,190 --> 00:37:57,130 Čau. 506 00:37:57,330 --> 00:38:00,730 Ráno už jsou vzhůru. 507 00:38:01,150 --> 00:38:03,070 Je tu správná věc, co udělat, 508 00:38:03,990 --> 00:38:06,280 a pak je tu ta správná věc, co uděláme pro sebe. 509 00:38:09,950 --> 00:38:12,830 Skoro nikdy to není totéž a v tom je ten problém. 510 00:38:13,660 --> 00:38:19,330 Tohle nikdy nebyl důvod k panice. 511 00:38:23,420 --> 00:38:26,160 Připadá mi, že máš na výběr. 512 00:38:26,360 --> 00:38:28,680 Ta skořápka je bílá, velká, můžeš drtit. 513 00:38:29,430 --> 00:38:32,040 Každopádně se nic neděje. 514 00:38:32,240 --> 00:38:36,270 Stačí mi jen slib, který dodržím 515 00:38:37,060 --> 00:38:39,150 sobě. 516 00:38:42,770 --> 00:38:45,440 Nejsem ani zdaleka u tebe, 517 00:38:48,740 --> 00:38:52,530 zdaleka ne tam, kde chci být. 518 00:38:54,910 --> 00:38:58,040 Cítím, jak naše srdce bijí. 519 00:39:00,750 --> 00:39:03,710 Tak, 29 vodorovně. „Něco a tam?“ 520 00:39:04,550 --> 00:39:07,090 - Tu a tam. - Tak. Skvělé, máš jedno. 521 00:39:11,800 --> 00:39:12,790 Co? 522 00:39:12,990 --> 00:39:16,270 Právě jsem měla vidění, jací budeme za 20 let. 523 00:39:17,140 --> 00:39:18,310 - Jo? - Jo. 524 00:39:18,690 --> 00:39:20,300 - Jak jsem vypadal? - Na hovno. 525 00:39:20,500 --> 00:39:21,350 Díky. 526 00:39:23,730 --> 00:39:24,880 A co jsme dělali? 527 00:39:25,080 --> 00:39:27,820 Tohle. Smáli jsme se a blbli. 528 00:39:29,860 --> 00:39:32,490 Myslím, že za 20 let budeme pořád spolu. 529 00:39:34,700 --> 00:39:35,870 Skládat písně 530 00:39:36,700 --> 00:39:38,790 a hrát na stadionech. 531 00:39:39,290 --> 00:39:41,330 - Bude vyprodáno... - Měli bysme být spolu. 532 00:39:47,050 --> 00:39:48,240 To jsem neměla říkat. 533 00:39:48,440 --> 00:39:50,160 - Ne, hele... - Ne, jdu si sbalit. 534 00:39:50,360 --> 00:39:51,470 Ne, Daisy... 535 00:39:57,890 --> 00:39:59,140 Taky to chci. 536 00:40:03,610 --> 00:40:05,440 Ale ona je moje manželka. 537 00:40:06,980 --> 00:40:08,440 A já ji nikdy neopustím. 538 00:40:11,530 --> 00:40:14,600 Tohle? Tohle máme dělat. 539 00:40:14,800 --> 00:40:17,240 Hrát spolu. Cítit cokoliv, co zrovna cítíme. 540 00:40:17,950 --> 00:40:20,270 To dobré i to špatné. Všechno to k tomu patří. 541 00:40:20,470 --> 00:40:22,750 Uděláme dalších deset alb... 542 00:40:23,290 --> 00:40:24,250 Jenom... 543 00:40:27,960 --> 00:40:28,840 Přemýšlej... 544 00:40:30,300 --> 00:40:32,840 Přemýšlej, co bysme spolu dokázali. 545 00:40:37,180 --> 00:40:38,270 Copak to nestačí? 546 00:40:46,980 --> 00:40:50,780 Ahoj, neviděl jsem tě celé ráno. Kde jsi byla? 547 00:40:55,910 --> 00:40:57,160 Za dvě minuty odlétáme. 548 00:40:59,910 --> 00:41:01,000 Pan Beary. 549 00:41:01,960 --> 00:41:04,110 - Zase zapomněla na pana Bearyho. - Božínku. 550 00:41:04,310 --> 00:41:05,780 - Miluju tě. - Miluju tě. 551 00:41:05,980 --> 00:41:07,130 Měj se dobře, drahoušku. 552 00:41:21,730 --> 00:41:23,520 Mám ji rád. Je bezva. 553 00:41:24,270 --> 00:41:25,690 Tu ženskou si vezmu. 554 00:41:30,480 --> 00:41:32,440 Vyspala ses dobře? 555 00:41:38,030 --> 00:41:40,190 - Já... Ne, mám šestku. - Dobře. 556 00:41:40,390 --> 00:41:42,190 Tak jo. Jsi na řadě, jo? 557 00:41:42,390 --> 00:41:43,540 - Ne. - Já jsem na řadě. 558 00:41:44,370 --> 00:41:45,210 Dva. 559 00:41:45,750 --> 00:41:48,360 Říkám číča čiči čučí, protože je černá, černá, černá. 560 00:41:48,560 --> 00:41:49,630 Dobře. 561 00:41:50,590 --> 00:41:51,500 Dobře. 562 00:42:13,320 --> 00:42:14,400 Hej. 563 00:42:16,070 --> 00:42:17,070 Hej. 564 00:42:19,240 --> 00:42:20,410 Miluju tě. 565 00:42:34,210 --> 00:42:36,760 Další zastávka, Chicago. 566 00:44:32,710 --> 00:44:34,650 Titulky: Jan Šauer 567 00:44:34,850 --> 00:44:36,800 Kreativní dohled Kateřina Hámová