1
00:00:07,090 --> 00:00:09,590
{\an8}Viděli jste...
2
00:00:10,380 --> 00:00:11,200
Co jsem zmeškal?
3
00:00:11,400 --> 00:00:12,330
Kdo to sakra je?
4
00:00:12,520 --> 00:00:14,950
Lidi,, tohle je Nicky. Můj manžel.
5
00:00:15,150 --> 00:00:16,140
Ahoj.
6
00:00:18,100 --> 00:00:19,170
To bude dlouhý turné.
7
00:00:19,360 --> 00:00:21,460
Jestli nechceš jet, nemusíš.
8
00:00:21,660 --> 00:00:23,750
Beze mě není turné, ty pitomej šmejde.
9
00:00:23,950 --> 00:00:26,340
Proč na turné nehrajete „Look At Us Now“?
10
00:00:26,540 --> 00:00:27,970
Musíme uvolnit místo novým...
11
00:00:28,170 --> 00:00:29,300
To není ten důvod.
12
00:00:29,500 --> 00:00:30,720
Mám věřit, že je to doopravdy?
13
00:00:30,920 --> 00:00:33,970
- Že jsi šťastná? Zamilovaná?
- Jsem šťastná! A zamilovaná!
14
00:00:34,170 --> 00:00:37,160
Vím, jak to vypadá, když se zamiluješ.
15
00:00:39,120 --> 00:00:41,440
Byla jsem zmatená a ublížená
16
00:00:41,640 --> 00:00:43,060
a ty jsi tu pro mě byl.
17
00:00:43,260 --> 00:00:44,670
Ale už se to nikdy nestane.
18
00:00:45,420 --> 00:00:47,240
Už nějakou dobu spolu šukáme.
19
00:00:47,430 --> 00:00:49,670
Jen jste byli natvrdlí
a nevšimli si toho.
20
00:00:50,170 --> 00:00:51,800
Nikdy dřív toho tolik nebrala.
21
00:00:53,720 --> 00:00:55,120
Neříkej mi, že to nevidíš.
22
00:00:55,320 --> 00:00:57,620
Je sjetá i na pódiu, Rode,
pletou se jí slova.
23
00:00:57,820 --> 00:00:58,890
Daisy!
24
00:01:00,180 --> 00:01:01,930
Daisy?
25
00:01:02,310 --> 00:01:03,310
Musím vypadnout.
26
00:01:19,830 --> 00:01:20,740
Ahoj.
27
00:01:23,160 --> 00:01:24,160
Vzbudil jsem tě?
28
00:01:27,250 --> 00:01:28,460
Co se stalo?
29
00:01:30,090 --> 00:01:32,160
Trochu sis užila.
30
00:01:32,350 --> 00:01:33,380
Možná až moc.
31
00:01:34,130 --> 00:01:35,880
Ale už jsi v pohodě.
32
00:01:36,760 --> 00:01:38,590
Objednám snídani, jo?
33
00:01:48,600 --> 00:01:49,550
Zdravím.
34
00:01:49,750 --> 00:01:52,070
Můžeme si objednat snídani? Díky.
35
00:01:52,940 --> 00:01:54,570
Přesně tak. Ano.
36
00:02:02,450 --> 00:02:04,080
Počkejte. Daisy.
37
00:02:06,830 --> 00:02:08,750
Co to děláš, Daisy?
38
00:02:09,630 --> 00:02:11,740
Měla bys být v posteli, Daisy. No tak.
39
00:02:11,940 --> 00:02:12,800
Vrať se zpátky!
40
00:02:13,130 --> 00:02:14,510
Daisy!
41
00:02:17,010 --> 00:02:18,340
- Daisy!
- Jsi v pořádku?
42
00:02:18,840 --> 00:02:20,590
Musíš mi říct, co se stalo.
43
00:02:21,260 --> 00:02:22,260
Daisy, prosím.
44
00:02:24,270 --> 00:02:26,890
- Kolik si pamatuješ?
- Pamatuju si, že jsi tam byl ty.
45
00:02:27,270 --> 00:02:28,600
Otevři ty zasraný dveře!
46
00:02:31,900 --> 00:02:32,860
Daisy, prosím.
47
00:02:33,980 --> 00:02:35,820
Rod zavolal doktorovi a...
48
00:02:37,650 --> 00:02:39,350
Ty drogy z tebe dostal.
49
00:02:39,550 --> 00:02:42,120
Odešli jsme. Nemyslel jsem,
že mě budeš chtít vidět.
50
00:02:43,660 --> 00:02:46,160
A kde byl celou tu dobu on?
51
00:02:52,880 --> 00:02:54,040
Sbal si věci.
52
00:02:54,960 --> 00:02:56,950
Daisy, ty mě neposloucháš.
53
00:02:57,150 --> 00:02:59,680
- Nevěděl jsem, co dělat.
- Tak jsi mě nechal ve sprše?
54
00:03:02,930 --> 00:03:05,330
- Daisy.
- Řekla jsem, ať si sbalíš
55
00:03:05,530 --> 00:03:06,850
a vypadneš!
56
00:03:08,140 --> 00:03:09,140
Ne.
57
00:03:10,850 --> 00:03:12,770
Daisy.
58
00:03:19,570 --> 00:03:21,490
Slyšel jsi ji.
59
00:03:21,950 --> 00:03:24,200
Děláš ohromnou chybu.
60
00:03:30,920 --> 00:03:31,960
Budeš toho litovat.
61
00:04:55,920 --> 00:05:00,880
„JAKO BY TO BYLO POPRVÉ“
62
00:05:06,930 --> 00:05:11,560
S drogama se začíná,
abys utekla a otupila emoce.
63
00:05:13,020 --> 00:05:16,020
Jenže drogy emoce neotupují, ale zesilují.
64
00:05:17,230 --> 00:05:19,720
{\an8}Takže vystřízlivění
je jako najít zdravý rozum.
65
00:05:19,920 --> 00:05:21,090
{\an8}DAISY JONESOVÁ - HLAVNÍ ZPĚVAČKA/TEXTAŘKA
66
00:05:21,290 --> 00:05:22,940
MILUJEME BILLYHO
67
00:05:23,780 --> 00:05:27,560
A když znovu najdeš zdravý rozum,
je jen otázka času,
68
00:05:27,760 --> 00:05:30,890
než si vzpomeneš, před čím jsi utíkala.
69
00:05:31,090 --> 00:05:33,290
Daisy! Autogram! Daisy!
70
00:05:35,460 --> 00:05:36,710
Zasraná mrcho!
71
00:05:41,800 --> 00:05:44,370
Každý příběh má svůj konec
72
00:05:44,560 --> 00:05:48,550
a není na nás zůstat.
73
00:05:49,010 --> 00:05:52,670
Co kdybychom přestali,
74
00:05:52,860 --> 00:05:56,020
na všechno zapomněli...
75
00:05:56,850 --> 00:05:59,400
I v troskách jela Daisy jako stroj.
76
00:06:00,520 --> 00:06:02,400
Ale tohle bylo...
77
00:06:02,940 --> 00:06:04,430
{\an8}KAREN SIRKOOVÁ - KLÁVESY
78
00:06:04,630 --> 00:06:05,690
{\an8}...smutné.
79
00:06:06,450 --> 00:06:07,930
{\an8}Zvedni to, Simone.
80
00:06:08,130 --> 00:06:11,520
Když jsem tě potřebovala,
byla jsi pryč.
81
00:06:11,720 --> 00:06:13,290
Byla jsi pryč.
82
00:06:13,790 --> 00:06:18,540
Byla jsi pryč.
83
00:06:35,680 --> 00:06:37,600
Už v tom autobusu nemůžu být.
84
00:06:51,320 --> 00:06:52,990
Chtěla jsem tenhle život
85
00:06:54,410 --> 00:06:56,700
už od čtrnácti.
86
00:06:57,870 --> 00:06:58,790
Jo, já taky.
87
00:07:00,290 --> 00:07:03,380
Tak proč jsme tak nešťastní?
88
00:07:08,470 --> 00:07:09,380
Nevím.
89
00:07:10,930 --> 00:07:11,970
Já taky ne.
90
00:07:13,260 --> 00:07:14,100
A to...
91
00:07:16,180 --> 00:07:17,310
Tím se to zhoršuje.
92
00:07:19,180 --> 00:07:20,350
A ty to zhoršuješ.
93
00:07:20,980 --> 00:07:22,150
Jak to zhoršuju?
94
00:07:22,560 --> 00:07:23,940
Protože jsi měl pravdu.
95
00:07:25,980 --> 00:07:27,280
A to mě štve.
96
00:07:29,740 --> 00:07:30,780
A štve mě...
97
00:07:33,120 --> 00:07:34,740
...že jsi mě tak viděl.
98
00:07:38,580 --> 00:07:39,620
A štve mě,
99
00:07:40,960 --> 00:07:42,920
že to ty jsi mě zachránil.
100
00:07:50,010 --> 00:07:52,380
Taky jsem to zažil, pamatuješ?
101
00:07:53,510 --> 00:07:54,970
Proč nezavoláš Teddymu?
102
00:08:00,020 --> 00:08:02,520
Můžu tě tam odvézt.
103
00:08:03,060 --> 00:08:04,690
Kdyby ses rozhodla.
104
00:08:13,610 --> 00:08:14,990
Můžu dneska spát tady?
105
00:08:20,700 --> 00:08:22,210
Samozřejmě. Já...
106
00:08:41,310 --> 00:08:45,190
Tak počkat, on ji tam prostě nechal?
107
00:08:45,900 --> 00:08:47,020
Jo, asi jo.
108
00:08:47,360 --> 00:08:49,590
To je hrozné. Chudák Daisy.
109
00:08:49,790 --> 00:08:51,030
Je v pořádku?
110
00:08:52,650 --> 00:08:53,900
Je to Daisy...
111
00:08:55,240 --> 00:08:57,160
Jaké to bylo, být na turné střízlivá?
112
00:08:58,080 --> 00:09:00,560
„Střízlivá“ není to správné slovo.
113
00:09:00,760 --> 00:09:04,650
Začala jsem dodržovat
určitá pravidla.
114
00:09:04,850 --> 00:09:06,280
Už žádné prášky po ránu.
115
00:09:06,470 --> 00:09:08,420
Trošku koksu, ale jen před vystoupením.
116
00:09:09,590 --> 00:09:11,300
Večer prášky na spaní.
117
00:09:12,840 --> 00:09:16,010
V téhle situaci to bylo to nejlepší,
co jsem mohla dělat.
118
00:09:28,270 --> 00:09:30,400
Musíš si odpočinout. Tak jdi.
119
00:09:45,080 --> 00:09:47,000
Nedávno jsem málem umřela.
120
00:09:50,340 --> 00:09:51,960
Milujeme tě, Daisy!
121
00:09:55,550 --> 00:09:57,550
Měla jsem k tomu takhle blízko.
122
00:09:58,300 --> 00:10:00,800
Miluju tě, Daisy!
123
00:10:03,850 --> 00:10:05,270
Daisy!
124
00:10:06,810 --> 00:10:08,400
Ale dnes žiju.
125
00:10:12,770 --> 00:10:14,530
A vy taky žijete.
126
00:10:20,160 --> 00:10:23,290
Tak ještě chvilku budeme žít!
127
00:10:33,800 --> 00:10:36,070
- Pyrotechnika!
- Pardon?
128
00:10:36,270 --> 00:10:38,660
Prodáváte 15 000 lístků.
129
00:10:38,860 --> 00:10:42,750
Nemyslíte, že je načase
přidat trochu ohně, být bombastičtější?
130
00:10:42,950 --> 00:10:46,270
Rode, nepřeháněj to. Oheň jsem já.
131
00:10:51,190 --> 00:10:52,190
Je zpátky.
132
00:10:54,570 --> 00:10:56,340
{\an8}Jaro roku 1977.
133
00:10:56,540 --> 00:10:57,760
{\an8}EDDIE ROUNDTREE - BASOVÁ KYTARA
134
00:10:57,960 --> 00:10:59,010
{\an8}To byla naše chvíle.
135
00:10:59,210 --> 00:11:01,140
{\an8}Když nejmíň chcete, aby se věci změnily...
136
00:11:01,340 --> 00:11:02,310
{\an8}GRAHAM DUNNE - SÓLOVÁ KYTARA
137
00:11:02,510 --> 00:11:03,740
{\an8}...vždycky se to stane.
138
00:11:13,130 --> 00:11:14,000
Je konec.
139
00:11:15,800 --> 00:11:18,120
Proč bysme měli někoho zajímat,
když existuje tohle?
140
00:11:18,310 --> 00:11:19,910
Je konec. Jsme dinosauři.
141
00:11:20,110 --> 00:11:22,260
O čem to mluvíš? Tolik se neboj.
142
00:11:25,510 --> 00:11:26,890
Co je to za sračky?
143
00:11:27,470 --> 00:11:28,520
Budoucnost.
144
00:11:29,480 --> 00:11:30,630
Jo?
145
00:11:30,830 --> 00:11:33,020
Hele, hned se vrátím.
146
00:11:36,190 --> 00:11:37,900
Pamatuješ na ty malý sály?
147
00:11:38,780 --> 00:11:39,720
Jo.
148
00:11:39,920 --> 00:11:41,150
Trochu mi to chybí.
149
00:11:41,950 --> 00:11:42,860
Mně taky.
150
00:11:43,950 --> 00:11:45,580
Jo!
151
00:11:49,500 --> 00:11:50,790
Čau, kámo.
152
00:11:51,620 --> 00:11:53,960
Já... Taky jsem v kapele.
153
00:11:54,500 --> 00:11:55,500
The Six?
154
00:11:56,750 --> 00:11:58,530
Asi neposloucháš rádio.
155
00:11:58,730 --> 00:12:00,030
Slyšel jsem o tobě.
156
00:12:00,230 --> 00:12:03,010
Mladší ségra
si vaši desku pořád pouští.
157
00:12:10,770 --> 00:12:12,600
Měli jsme nejslavnější album v zemi.
158
00:12:12,940 --> 00:12:15,840
{\an8}Nominovali nás
na spoustu pitomejch Grammy.
159
00:12:16,040 --> 00:12:17,010
{\an8}WARREN ROJAS - BICÍ
160
00:12:17,210 --> 00:12:19,590
{\an8}Byli jsme v Saturday Night Live a...
161
00:12:19,790 --> 00:12:21,900
Ne nadarmo se tomu říká moment.
162
00:12:37,000 --> 00:12:38,450
Daisy.
163
00:12:38,650 --> 00:12:40,920
Dcera chce být jako vy, až vyroste.
164
00:12:42,590 --> 00:12:44,630
Měj velké sny, maličká.
165
00:12:45,300 --> 00:12:47,140
Můžeš být čímkoliv si usmyslíš.
166
00:13:00,110 --> 00:13:01,400
Podívejte na něj.
167
00:13:02,820 --> 00:13:05,600
Ahoj. Rod vám neřekl, že přijedu?
168
00:13:05,800 --> 00:13:07,270
Řekl. Nečekali jsme, že se ukážeš.
169
00:13:07,470 --> 00:13:09,890
Ale no tak.
Víte, že bych si to nenechal ujít.
170
00:13:10,090 --> 00:13:11,770
Musím se připravit.
171
00:13:11,970 --> 00:13:13,460
Simone. Je s tebou?
172
00:13:14,210 --> 00:13:15,110
Ne.
173
00:13:15,310 --> 00:13:16,780
Řekl jsem jí, že si dáme drink,
174
00:13:16,980 --> 00:13:18,900
ale nejdřív jsem se chtěl
stavit za tebou.
175
00:13:19,100 --> 00:13:20,840
Já nevím. Uvidíme se za chvilku.
176
00:13:25,880 --> 00:13:28,390
Sakra.
177
00:13:29,050 --> 00:13:30,640
- Daisy?
- Sakra.
178
00:13:32,270 --> 00:13:34,640
- Daisy?
- Promiň, nemůžu najít prášky.
179
00:13:35,100 --> 00:13:36,550
- A nemůžu...
- Je to v pohodě.
180
00:13:36,740 --> 00:13:38,770
Není. Všechno je moc skutečný.
181
00:13:39,520 --> 00:13:40,440
Nezvládnu to.
182
00:13:43,650 --> 00:13:46,990
Jdeme živě za šest, pět, čtyři...
183
00:13:51,450 --> 00:13:54,270
Dámy a pánové, moje nová oblíbená kapela,
184
00:13:54,470 --> 00:13:56,040
Daisy Jones and The Six.
185
00:14:22,980 --> 00:14:26,010
Našla jsi mě v plamenech.
186
00:14:26,210 --> 00:14:29,220
Je to světlo změny.
187
00:14:29,420 --> 00:14:32,120
Zlato, se vším je konec.
188
00:14:32,910 --> 00:14:35,730
Jsi mé ranní slunce.
189
00:14:35,930 --> 00:14:39,230
Auroro, ty jsi ta pravá.
190
00:14:39,430 --> 00:14:42,110
Jsi mé ranní slunce.
191
00:14:42,310 --> 00:14:47,090
Auroro, ty jsi ta pravá.
192
00:14:49,930 --> 00:14:52,290
- Kam ses obrátila?
- Kam ses obrátila?
193
00:14:52,490 --> 00:14:55,670
- Když jsi potřebovala něhu...
- Když jsi potřebovala něhu...
194
00:14:55,870 --> 00:14:58,920
- Když jsi chtěla můj dotek...
- Když jsi chtěla můj dotek...
195
00:14:59,120 --> 00:15:01,810
...a já ti nemohl moc dát...
196
00:15:03,730 --> 00:15:04,860
Je to čerstvé.
197
00:15:07,740 --> 00:15:09,260
Chtěl jsem ti to hned přinést.
198
00:15:09,460 --> 00:15:10,660
Promiň, že to tak trvalo.
199
00:15:12,490 --> 00:15:15,080
Děláš si srandu?
Čekala jsem na to celý život.
200
00:15:15,450 --> 00:15:17,750
Attic Records mají štěstí, že tě mají.
201
00:15:23,250 --> 00:15:25,300
Jenom jedna věc, která...
202
00:15:26,250 --> 00:15:28,880
Měli bychom si o tom promluvit.
203
00:15:33,010 --> 00:15:36,670
Trochu jsem myslel,
že to bude trvat navždy.
204
00:15:36,860 --> 00:15:40,210
Trochu jsem myslel,
že to bude trvat navždy.
205
00:15:40,410 --> 00:15:43,880
Trochu jsem myslel,
že to bude trvat navždy.
206
00:15:44,080 --> 00:15:47,550
Trochu jsem myslel,
že to bude trvat navždy.
207
00:15:47,750 --> 00:15:49,110
Trochu jsem myslel...
208
00:16:17,220 --> 00:16:18,640
Hele, není to problém.
209
00:16:19,350 --> 00:16:20,270
Co není problém?
210
00:16:20,850 --> 00:16:22,170
Nechtějí fámy.
211
00:16:22,370 --> 00:16:23,940
Ale nejsou to fámy.
212
00:16:24,770 --> 00:16:26,820
No tak. Víš, jak to myslím. Je to...
213
00:16:31,990 --> 00:16:36,480
Slibuju, že se nic nezmění.
214
00:16:36,670 --> 00:16:38,120
Samozřejmě, že změní.
215
00:16:39,870 --> 00:16:42,120
Nechtějí, abych jela s tebou.
216
00:16:42,790 --> 00:16:44,620
Nechtějí, abych ti byla nablízku.
217
00:16:45,210 --> 00:16:46,900
To nedovolím. Můžou...
218
00:16:47,100 --> 00:16:48,750
Nebudeš mít na výběr.
219
00:16:50,460 --> 00:16:52,920
Teď a tady na výběr máš.
220
00:16:54,300 --> 00:16:55,640
Pošli je do háje.
221
00:17:00,970 --> 00:17:01,980
Co?
222
00:17:02,930 --> 00:17:04,690
Pro tohle jsem dřela.
223
00:17:05,060 --> 00:17:07,230
Tohle jsem vždycky chtěla, Bernie.
224
00:17:09,900 --> 00:17:11,190
A já myslela, že to jsem já.
225
00:17:16,870 --> 00:17:18,060
- Jo!
- Na zdraví!
226
00:17:18,260 --> 00:17:19,160
Mám vás rád.
227
00:17:19,660 --> 00:17:21,040
To je něco.
228
00:17:22,290 --> 00:17:23,620
Hned se vrátím.
229
00:17:23,960 --> 00:17:25,460
Jo, dělej si, co chceš.
230
00:17:29,420 --> 00:17:32,700
Ahoj. Dneska jsi byla úžasná.
231
00:17:32,900 --> 00:17:35,700
- Díky.
- Tak přirozená.
232
00:17:35,900 --> 00:17:37,040
- Ty taky.
- Tak vtipná.
233
00:17:37,240 --> 00:17:38,090
Díky.
234
00:17:40,640 --> 00:17:41,850
Víš...
235
00:17:43,430 --> 00:17:45,810
Spoustu chlapů vtipné ženy děsí.
236
00:17:46,440 --> 00:17:49,090
- Vážně?
- Jo. Pořádně.
237
00:17:49,290 --> 00:17:51,110
Ale mě ne.
238
00:17:51,820 --> 00:17:55,650
Vlastně mi to přijde sexy. Vzrušuje mě to.
239
00:17:56,950 --> 00:17:58,740
Víš, co opravdu vzrušuje mě?
240
00:18:00,490 --> 00:18:01,700
Ne.
241
00:18:02,330 --> 00:18:03,750
Bubeníci v rockových kapelách.
242
00:18:09,290 --> 00:18:11,710
Přesně o tom mluvím.
243
00:18:16,470 --> 00:18:17,470
Vážně?
244
00:18:18,970 --> 00:18:20,830
- Jaký to byl pocit?
- Dobrý.
245
00:18:21,030 --> 00:18:22,040
- Jo?
- Jo.
246
00:18:22,240 --> 00:18:23,930
Ale ne tak dobrý jako kokain.
247
00:18:24,470 --> 00:18:25,640
Potřebujeme zdravotníka!
248
00:18:26,020 --> 00:18:27,190
Zavolejte záchranku!
249
00:18:36,740 --> 00:18:39,360
Ustupte! Nechte je projít.
250
00:18:53,290 --> 00:18:55,670
Došlo k blokaci krevního toku do srdce.
251
00:18:56,130 --> 00:18:57,160
Co to znamená?
252
00:18:57,360 --> 00:19:00,660
Znamená to,
že teď neznáme rozsah poškození,
253
00:19:00,860 --> 00:19:01,930
ale je stabilizovaný.
254
00:19:02,850 --> 00:19:04,510
Dobře. Díky.
255
00:19:13,150 --> 00:19:14,860
Teď by mi bodnul drink.
256
00:19:21,990 --> 00:19:23,740
Myslíš, že věci mají důvod?
257
00:19:26,740 --> 00:19:27,660
Nevím.
258
00:19:31,250 --> 00:19:32,170
Co ty?
259
00:19:34,380 --> 00:19:37,110
Kdysi jsem si to myslela.
Věřila jsem všemu.
260
00:19:37,310 --> 00:19:40,260
V Boha, anděly, nebe,
261
00:19:41,510 --> 00:19:43,390
že se na nás shora někdo dívá.
262
00:19:45,050 --> 00:19:49,480
Ale pak, tu noc v Miami,
přísahám, že jsem na chvíli umřela,
263
00:19:50,180 --> 00:19:51,980
a nic tam nebylo.
264
00:19:52,400 --> 00:19:53,940
Ani ň.
265
00:19:56,820 --> 00:19:57,900
Takže teď nevím.
266
00:20:00,700 --> 00:20:03,100
Vážně jsi mě rozveselila, Daisy. Díky.
267
00:20:03,300 --> 00:20:04,740
Jenom říkám pravdu.
268
00:20:08,200 --> 00:20:09,450
Tak jak vysvětlíš nás?
269
00:20:12,370 --> 00:20:14,460
Já už jsem měl být mrtvý dávno.
270
00:20:16,290 --> 00:20:18,700
Zabit v boji jako půlka kluků
z mé střední školy.
271
00:20:18,900 --> 00:20:21,130
Nebo bych se kdysi v Hazelwoodu
uchlastal k smrti
272
00:20:21,630 --> 00:20:22,880
jako táta.
273
00:20:25,550 --> 00:20:27,260
Ale nestalo se to, že?
274
00:20:29,270 --> 00:20:31,980
Stalo se to, že jsem začal hrát v kapele.
275
00:20:34,100 --> 00:20:37,230
Poznal jsem Teddyho Price,
když si v Hollywoodu kupoval cigarety.
276
00:20:43,700 --> 00:20:44,950
A pak jsem poznal tebe.
277
00:20:47,780 --> 00:20:48,870
A jsme tady.
278
00:20:52,330 --> 00:20:53,540
Na tomhle místě.
279
00:20:55,670 --> 00:20:56,830
S tímhle životem.
280
00:20:58,000 --> 00:21:00,550
Říkáš mi, že se tam nahoře
na nás nikdo nedívá?
281
00:21:03,510 --> 00:21:04,470
No tak.
282
00:21:08,760 --> 00:21:10,770
Hele, lidi. Probral se.
283
00:21:14,350 --> 00:21:15,980
- Můžeme za ním?
- Po jednom.
284
00:21:17,190 --> 00:21:18,360
Běž ty.
285
00:21:27,410 --> 00:21:30,350
Je to i na vás, pane Pricei.
Musíte se o sebe starat.
286
00:21:30,550 --> 00:21:35,210
Už žádné kouření, žádné drogy,
omezte červené maso a alkohol.
287
00:21:35,960 --> 00:21:37,080
A co práce?
288
00:21:37,540 --> 00:21:39,880
To záleží. Jak stresující
je vaše pracovní prostředí?
289
00:21:43,260 --> 00:21:44,840
Podruhé už to nepřežijete.
290
00:21:45,590 --> 00:21:46,970
Jo, rozumím.
291
00:21:49,470 --> 00:21:50,470
Díky, pane doktore.
292
00:22:01,360 --> 00:22:02,780
Mám tě rád, Teddy.
293
00:22:04,940 --> 00:22:06,150
Za všechno vděčím tobě.
294
00:22:06,900 --> 00:22:08,360
Kdybys umřel, nevím...
295
00:22:10,780 --> 00:22:12,490
Nevím, co bych dělal.
296
00:22:13,700 --> 00:22:15,500
Já neumřu, synku.
297
00:22:16,250 --> 00:22:17,370
Ještě ne.
298
00:22:19,210 --> 00:22:20,460
Ale až k tomu dojde,
299
00:22:22,130 --> 00:22:24,300
ty na mým pohřbu proslov mít nebudeš.
300
00:22:29,970 --> 00:22:32,390
Slib mi, že budeš v klidu. Dobře?
301
00:22:33,310 --> 00:22:35,430
Už žádná práce od nevidím do nevidím.
302
00:22:36,560 --> 00:22:37,600
Teddy!
303
00:22:38,560 --> 00:22:39,690
Co když tě to zabije?
304
00:22:41,520 --> 00:22:43,320
Tak umřu na vrcholu.
305
00:23:01,380 --> 00:23:02,960
Ahoj. Je v pořádku?
306
00:23:03,710 --> 00:23:06,260
- Je v pořádku.
- Dobře.
307
00:23:08,760 --> 00:23:10,720
To Teddy si mě všiml
308
00:23:12,010 --> 00:23:13,510
a vzal mě pod křídlo.
309
00:23:15,390 --> 00:23:16,770
Dal mi šanci.
310
00:23:20,480 --> 00:23:22,480
Děkuju Bohu, že je v pořádku.
311
00:23:26,650 --> 00:23:28,280
Chci, se usmířit.
312
00:23:35,490 --> 00:23:38,290
Co jsem řekla, bylo hrozné.
313
00:23:39,460 --> 00:23:41,670
- A omlouvám se.
- Daisy.
314
00:23:55,390 --> 00:23:58,020
Vzpomínám si na pocit klidu,
který následoval.
315
00:24:07,070 --> 00:24:08,150
Běžné věci s kapelou.
316
00:24:08,650 --> 00:24:10,220
Vlastně nic neobvyklého.
317
00:24:10,420 --> 00:24:12,990
Kromě toho, že Warren chodil
s filmovou hvězdou.
318
00:24:13,410 --> 00:24:15,120
Chodil jsem s filmovou hvězdou.
319
00:24:16,410 --> 00:24:20,290
A s Billym jsme...
Nikdy jsme nebyli pár.
320
00:24:21,580 --> 00:24:25,590
Ale poprvé jsem si dokázala představit,
že to takhle vydržíme.
321
00:24:34,300 --> 00:24:35,720
- Díky.
- Díky.
322
00:24:36,930 --> 00:24:38,510
Hele, já vás odněkud znám.
323
00:24:42,230 --> 00:24:43,140
To ne!
324
00:24:44,100 --> 00:24:47,060
Tak jo. Když jste v mé sekci,
tak vás nebude nikdo otravovat.
325
00:24:47,520 --> 00:24:48,440
Máte mé slovo.
326
00:24:48,940 --> 00:24:50,030
Díky moc.
327
00:24:51,740 --> 00:24:52,610
Šílené.
328
00:24:54,030 --> 00:24:55,990
S dalším albem se to jen zhorší.
329
00:24:58,620 --> 00:25:00,160
Přemýšlela jsi nad tím?
330
00:25:01,620 --> 00:25:03,660
Jo, přemýšlela.
331
00:25:04,870 --> 00:25:06,000
A už jsi něco složila?
332
00:25:08,750 --> 00:25:10,250
Já taky ne.
333
00:25:15,050 --> 00:25:16,540
Mám jednu písničku, kterou...
334
00:25:16,740 --> 00:25:18,050
Účet, prosím.
335
00:25:18,720 --> 00:25:20,750
Zmeškáme zvukovku.
336
00:25:20,950 --> 00:25:22,180
Moje party může hrát Billy.
337
00:25:23,640 --> 00:25:25,020
Nikdy by to nezvládl.
338
00:25:26,730 --> 00:25:28,980
Líbí se mi, když říkáš takový věci.
339
00:25:51,750 --> 00:25:54,740
Musím lhát, chci jen přátele.
340
00:25:54,940 --> 00:25:57,620
Tohle není dobrý osud.
341
00:25:57,820 --> 00:26:01,120
Říkali mi,
že láska nikdy neožije.
342
00:26:01,320 --> 00:26:04,100
Vidět, co by to mohlo stát...
343
00:26:04,520 --> 00:26:07,520
Jako bych mohla své jméno zapomenout.
344
00:26:07,900 --> 00:26:10,230
Slibuju, nikdy nepřijdu nezvaná.
345
00:26:11,610 --> 00:26:14,050
Řekneš, že to není to samé,
346
00:26:14,250 --> 00:26:16,900
že to nejde vrátit.
347
00:26:18,910 --> 00:26:22,140
Já to nevěděla.
348
00:26:22,340 --> 00:26:26,410
Nedokážu to ovládat.
349
00:26:29,000 --> 00:26:33,880
Vždy jsi to byl ty.
350
00:26:35,630 --> 00:26:40,890
Vždy jsi to byl ty.
351
00:26:42,260 --> 00:26:47,100
Vždy to byla pravda.
352
00:26:48,850 --> 00:26:54,320
Vždy jsi to byl ty.
353
00:26:58,070 --> 00:27:00,720
- Za moc to nestálo.
- Daisy.
354
00:27:00,920 --> 00:27:01,740
Hele.
355
00:27:07,960 --> 00:27:10,670
Můžeš mluvit o tom, co se stalo v Bostonu?
356
00:27:12,790 --> 00:27:13,920
Karen ti...
357
00:27:14,960 --> 00:27:17,130
Karen ti to řekla? Není...
358
00:27:18,470 --> 00:27:21,240
Neměl bych o tom mluvit.
359
00:27:21,440 --> 00:27:22,550
Řekla mi to.
360
00:27:27,890 --> 00:27:28,930
Potřebuju vodu.
361
00:27:32,400 --> 00:27:35,360
Proboha!
362
00:27:36,530 --> 00:27:37,760
Proboha.
363
00:27:37,960 --> 00:27:39,600
- Grahame, prosím.
- Promiň.
364
00:27:39,800 --> 00:27:42,220
Promiň, tak šťastný jsem asi nikdy nebyl.
365
00:27:42,420 --> 00:27:43,870
Přestaň. Grahame, prosím.
366
00:27:44,660 --> 00:27:46,660
Co je? Co se děje?
367
00:27:50,210 --> 00:27:51,770
To zvládneme.
368
00:27:51,970 --> 00:27:53,170
Jak?
369
00:27:53,920 --> 00:27:56,630
Nevím, ale vyřešíme to. Dobře?
370
00:27:58,090 --> 00:28:00,970
- Seženeme si novou klávesistku, jestli...
- Cože?
371
00:28:03,050 --> 00:28:05,600
Neseknu s kapelou, abych vychovávala dítě.
372
00:28:06,260 --> 00:28:07,390
Ty jo?
373
00:28:08,390 --> 00:28:09,770
Ne. Promiň. Je to...
374
00:28:11,640 --> 00:28:12,770
Nemyslel jsem...
375
00:28:13,560 --> 00:28:16,230
Tohle jsem nikdy nechtěla,
Grahame. Ty to víš.
376
00:28:17,270 --> 00:28:19,070
Tohle jsi taky nechtěla, Karen.
377
00:28:20,690 --> 00:28:22,070
Dáme tomu čas?
378
00:28:22,700 --> 00:28:23,610
Popřemýšlíme o tom?
379
00:28:28,830 --> 00:28:29,950
Další den jsme jeli domů.
380
00:28:31,500 --> 00:28:33,420
Zasranej Pittsburgh.
381
00:28:50,560 --> 00:28:52,170
Ahoj!
382
00:28:52,370 --> 00:28:53,840
Zlatíčko!
383
00:28:54,040 --> 00:28:55,100
Babi!
384
00:28:57,110 --> 00:28:58,230
- Karen.
- Ahoj.
385
00:29:01,280 --> 00:29:02,450
Tati!
386
00:29:10,370 --> 00:29:11,620
Daisy Jonesová!
387
00:29:14,080 --> 00:29:15,040
Paní Dunneová.
388
00:29:28,470 --> 00:29:30,620
Ani jako děti jsme sem nechodili.
389
00:29:30,820 --> 00:29:33,140
A ty jsi tu koupil mámě dům!
390
00:29:34,440 --> 00:29:36,730
Rád vás vidím, paní Dunneová.
391
00:29:37,440 --> 00:29:38,690
Tohle je Lisa.
392
00:29:38,980 --> 00:29:41,400
Očividně! Teda...
393
00:29:42,440 --> 00:29:44,720
Moc jste se mi líbila
v tom filmu Gena Wildera.
394
00:29:44,920 --> 00:29:46,820
Jste milá. Díky.
395
00:29:47,990 --> 00:29:49,780
A vy jste s Warrenem?
396
00:29:50,990 --> 00:29:52,440
Jo.
397
00:29:52,640 --> 00:29:55,710
Říkám ti, že The Stooges
budou vypadat jako Carpenters.
398
00:29:56,040 --> 00:29:59,840
Pak máš Ramones a všechno,
co přichází z Londýna.
399
00:30:05,090 --> 00:30:06,300
Bude to šílené.
400
00:30:11,220 --> 00:30:13,470
Budu chvíli s nimi.
401
00:30:14,350 --> 00:30:15,600
Ahoj, Jules.
402
00:30:16,310 --> 00:30:19,210
Miláčku, co kdybys nechala
mě a Daisy na chvilku o samotě
403
00:30:19,410 --> 00:30:20,760
a šla si povídat s tátou?
404
00:30:20,960 --> 00:30:21,670
Je v pohodě.
405
00:30:21,870 --> 00:30:24,680
- Ne. Ona jen...
- Je to hezká holčička.
406
00:30:24,880 --> 00:30:28,070
Je tebou posedlá.
407
00:30:29,200 --> 00:30:31,310
Denně říká:
„Chci vypadat jako Daisy Jonesová.
408
00:30:31,510 --> 00:30:35,200
Chci mít vlasy jako Daisy Jonesová
a chci jako ona zpívat.“
409
00:30:38,330 --> 00:30:41,040
Přemýšlíš... o tom někdy?
410
00:30:41,420 --> 00:30:43,240
O tom... že bych měla děti?
411
00:30:43,440 --> 00:30:44,880
- Jo, o dětech.
- Ne.
412
00:30:46,010 --> 00:30:47,050
Proč?
413
00:30:47,590 --> 00:30:52,040
Ne. Naši děti nechtěli. Hlavně máma.
414
00:30:52,240 --> 00:30:56,600
Tak jsem se změnila
z nehody na nepříjemnost,
415
00:30:57,100 --> 00:31:00,270
pak na pouhou vzpomínku
a pak na to asi nejhorší.
416
00:31:01,190 --> 00:31:02,380
A to je?
417
00:31:02,580 --> 00:31:03,650
Konkurence.
418
00:31:08,900 --> 00:31:11,310
Ale všichni rodiče se na dětech podepíšou.
419
00:31:11,510 --> 00:31:12,270
To je pravda.
420
00:31:12,470 --> 00:31:16,500
Nechci být zodpovědná za to,
že bych to někomu udělala.
421
00:31:18,710 --> 00:31:20,000
A proto to neuděláš.
422
00:31:21,830 --> 00:31:23,790
Neodepisuj se tak brzy, Daisy.
423
00:31:24,380 --> 00:31:27,340
Hodně toho o sobě ani nevíš.
424
00:31:33,640 --> 00:31:35,500
Teď si říkáš doktor Loving?
425
00:31:35,700 --> 00:31:37,980
DDS. Doktor dentálních služeb.
426
00:31:38,390 --> 00:31:40,020
Doktor Loving.
427
00:31:40,770 --> 00:31:43,190
To se mi líbí, kámo. Zní to jako pornáč.
428
00:31:43,900 --> 00:31:46,470
To se máš, kámo. Máš tu hezký život.
429
00:31:46,670 --> 00:31:47,610
Jo, díky.
430
00:31:47,940 --> 00:31:50,180
Někdy si říkám,
co kdybych zůstal s kapelou,
431
00:31:50,380 --> 00:31:52,530
ale pak si řeknu,
že mám něco, co vy nemáte.
432
00:31:52,950 --> 00:31:54,030
Finanční zabezpečení.
433
00:31:55,030 --> 00:31:57,810
Není to slavné, ale je to něco.
434
00:31:58,010 --> 00:32:03,290
Navíc po zdanění a rozdělení na šest dílů
tolik vydělávat nemůžete, ne?
435
00:32:06,130 --> 00:32:08,550
- Dáme Chuckovi další pivo.
- Jo.
436
00:32:11,340 --> 00:32:14,510
{\an8}CHUCK LOVING - BÝVALÝ BASKYTARISTA
437
00:32:18,640 --> 00:32:19,880
Co se děje?
438
00:32:20,080 --> 00:32:21,770
Nic, jsem v pohodě.
439
00:32:32,570 --> 00:32:34,320
To mě mrzí.
440
00:32:35,700 --> 00:32:36,850
Tahle se mi líbí.
441
00:32:37,050 --> 00:32:37,940
- Jo?
- Jo.
442
00:32:38,140 --> 00:32:39,580
Ta je taky jejich oblíbená.
443
00:32:40,120 --> 00:32:42,160
Co je tohle?
444
00:32:42,540 --> 00:32:45,420
Jules na pláži honila ptáky a...
445
00:32:45,960 --> 00:32:48,710
...přišlo jí to jako
ta nejvtipnější věc na světě.
446
00:32:49,210 --> 00:32:51,260
- Bože... Vypadá tak šťastně.
- Jo.
447
00:32:51,670 --> 00:32:53,300
Roste, co?
448
00:32:57,260 --> 00:32:58,760
Co bys...
449
00:33:00,470 --> 00:33:02,310
...řekl na to...
450
00:33:03,140 --> 00:33:04,770
...že bysme to zkusili znova?
451
00:33:08,020 --> 00:33:12,990
Teda samozřejmě ne teď.
Ale... možná po turné?
452
00:33:15,360 --> 00:33:18,100
Nevím. Julii by sourozenec prospěl
453
00:33:18,300 --> 00:33:19,620
a já...
454
00:33:20,620 --> 00:33:22,750
Myslím, že jsme tentokrát připravení.
455
00:33:23,460 --> 00:33:25,120
Chceš další dítě?
456
00:33:27,420 --> 00:33:28,750
Opravdu chci.
457
00:33:32,300 --> 00:33:33,880
- Co?
- Dobře.
458
00:33:34,170 --> 00:33:35,340
Je to ano?
459
00:33:36,760 --> 00:33:38,370
No, ne teď, jsme u tvé matky.
460
00:33:38,570 --> 00:33:39,760
To je mi jedno.
461
00:33:42,520 --> 00:33:44,020
Na tu noc si vzpomínám.
462
00:33:46,100 --> 00:33:47,760
Bylo to poprvé za nevím jak dlouho,
463
00:33:47,950 --> 00:33:49,340
co jsem si nechtěla nic dát.
464
00:33:49,540 --> 00:33:52,150
Nechtěla jsem alkohol,
nechtěla jsem drogy.
465
00:33:56,360 --> 00:33:58,070
Věděla jsem přesně, co chci.
466
00:33:59,990 --> 00:34:01,690
Nemůžu mluvit za vás za všechny,
467
00:34:01,890 --> 00:34:04,410
ale já bych to rozhodně za nic nevyměnil.
468
00:34:06,670 --> 00:34:07,580
Díky.
469
00:34:08,540 --> 00:34:10,070
Tak jo, pro koho dneska hrajeme?
470
00:34:10,270 --> 00:34:11,130
Pro rodinu.
471
00:34:11,840 --> 00:34:13,010
„Pittsburgh“ na tři.
472
00:34:15,800 --> 00:34:17,430
Raz, dva, tři.
473
00:34:17,800 --> 00:34:18,930
Pittsburgh!
474
00:34:34,570 --> 00:34:38,490
Ty lituješ mě a já zase tebe,
475
00:34:41,780 --> 00:34:46,160
ale je mi jedno, co cítíš,
ale vlastně není.
476
00:34:48,750 --> 00:34:52,280
Jsem vůle ve stroji
s darem od přírody.
477
00:34:52,480 --> 00:34:54,710
Jak se hýbu...
478
00:34:56,130 --> 00:35:00,970
Klidně mě lituj,
ale já tě litovala dřív.
479
00:35:04,810 --> 00:35:09,060
Ty lituješ mě a já zase tebe.
480
00:35:11,940 --> 00:35:16,650
Neumíš pít
a nezvládáš pravdu.
481
00:35:18,950 --> 00:35:24,950
Jsem vůle ve stroji,
jsem připravená udeřit.
482
00:35:26,450 --> 00:35:32,040
Klidně mě lituj,
ale ten mikrák nepustím.
483
00:35:46,720 --> 00:35:48,890
Děkujeme, Pittsburghu!
484
00:36:16,300 --> 00:36:17,880
To bylo boží, kámo.
485
00:36:26,720 --> 00:36:27,970
Tady máš.
486
00:36:32,900 --> 00:36:34,060
Můžu to zahrát já?
487
00:36:34,860 --> 00:36:35,900
Jdeme na to, Daisy.
488
00:36:45,700 --> 00:36:49,040
Daisy!
489
00:37:02,420 --> 00:37:05,620
Dny jsou dokořán...
490
00:37:05,820 --> 00:37:09,180
Pochop. Procházet tak životem,
491
00:37:10,350 --> 00:37:15,020
cítit se jako druhořadý občan
v prvotřídním letovisku...
492
00:37:18,690 --> 00:37:19,940
Zničí tě to.
493
00:37:20,940 --> 00:37:22,150
Mě to zničilo.
494
00:37:24,280 --> 00:37:26,270
Nekaž si to tím, že se naštveš.
495
00:37:26,460 --> 00:37:29,830
- K čertu s ním, Rode. A k čertu s tímhle.
- Eddie...
496
00:37:30,200 --> 00:37:32,770
Asi jsem viděl svého matikáře pana Granta.
497
00:37:32,970 --> 00:37:35,170
Víš, že mi řekl,
že ze mě nikdy nic nebude?
498
00:37:37,040 --> 00:37:38,170
Hele, jsi v pohodě?
499
00:37:38,540 --> 00:37:39,880
Jen jsem unavená. Myslím...
500
00:37:40,630 --> 00:37:43,050
Vadilo by ti, kdybych dneska
byla na hotelu?
501
00:37:44,930 --> 00:37:46,890
Ne. Mám jít s tebou?
502
00:37:47,260 --> 00:37:48,890
Ne. Zůstaň tady s mámou.
503
00:37:49,720 --> 00:37:51,470
- Já si musím odpočinout.
- Jo.
504
00:37:52,270 --> 00:37:54,140
Dobře. Cokoliv chceš.
505
00:37:56,190 --> 00:37:57,130
Čau.
506
00:37:57,330 --> 00:38:00,730
Ráno už jsou vzhůru.
507
00:38:01,150 --> 00:38:03,070
Je tu správná věc, co udělat,
508
00:38:03,990 --> 00:38:06,280
a pak je tu ta správná věc,
co uděláme pro sebe.
509
00:38:09,950 --> 00:38:12,830
Skoro nikdy to není totéž
a v tom je ten problém.
510
00:38:13,660 --> 00:38:19,330
Tohle nikdy nebyl důvod k panice.
511
00:38:23,420 --> 00:38:26,160
Připadá mi, že máš na výběr.
512
00:38:26,360 --> 00:38:28,680
Ta skořápka je bílá, velká, můžeš drtit.
513
00:38:29,430 --> 00:38:32,040
Každopádně se nic neděje.
514
00:38:32,240 --> 00:38:36,270
Stačí mi jen slib, který dodržím
515
00:38:37,060 --> 00:38:39,150
sobě.
516
00:38:42,770 --> 00:38:45,440
Nejsem ani zdaleka u tebe,
517
00:38:48,740 --> 00:38:52,530
zdaleka ne tam, kde chci být.
518
00:38:54,910 --> 00:38:58,040
Cítím, jak naše srdce bijí.
519
00:39:00,750 --> 00:39:03,710
Tak, 29 vodorovně. „Něco a tam?“
520
00:39:04,550 --> 00:39:07,090
- Tu a tam.
- Tak. Skvělé, máš jedno.
521
00:39:11,800 --> 00:39:12,790
Co?
522
00:39:12,990 --> 00:39:16,270
Právě jsem měla vidění,
jací budeme za 20 let.
523
00:39:17,140 --> 00:39:18,310
- Jo?
- Jo.
524
00:39:18,690 --> 00:39:20,300
- Jak jsem vypadal?
- Na hovno.
525
00:39:20,500 --> 00:39:21,350
Díky.
526
00:39:23,730 --> 00:39:24,880
A co jsme dělali?
527
00:39:25,080 --> 00:39:27,820
Tohle. Smáli jsme se a blbli.
528
00:39:29,860 --> 00:39:32,490
Myslím, že za 20 let budeme pořád spolu.
529
00:39:34,700 --> 00:39:35,870
Skládat písně
530
00:39:36,700 --> 00:39:38,790
a hrát na stadionech.
531
00:39:39,290 --> 00:39:41,330
- Bude vyprodáno...
- Měli bysme být spolu.
532
00:39:47,050 --> 00:39:48,240
To jsem neměla říkat.
533
00:39:48,440 --> 00:39:50,160
- Ne, hele...
- Ne, jdu si sbalit.
534
00:39:50,360 --> 00:39:51,470
Ne, Daisy...
535
00:39:57,890 --> 00:39:59,140
Taky to chci.
536
00:40:03,610 --> 00:40:05,440
Ale ona je moje manželka.
537
00:40:06,980 --> 00:40:08,440
A já ji nikdy neopustím.
538
00:40:11,530 --> 00:40:14,600
Tohle? Tohle máme dělat.
539
00:40:14,800 --> 00:40:17,240
Hrát spolu.
Cítit cokoliv, co zrovna cítíme.
540
00:40:17,950 --> 00:40:20,270
To dobré i to špatné.
Všechno to k tomu patří.
541
00:40:20,470 --> 00:40:22,750
Uděláme dalších deset alb...
542
00:40:23,290 --> 00:40:24,250
Jenom...
543
00:40:27,960 --> 00:40:28,840
Přemýšlej...
544
00:40:30,300 --> 00:40:32,840
Přemýšlej, co bysme spolu dokázali.
545
00:40:37,180 --> 00:40:38,270
Copak to nestačí?
546
00:40:46,980 --> 00:40:50,780
Ahoj, neviděl jsem tě
celé ráno. Kde jsi byla?
547
00:40:55,910 --> 00:40:57,160
Za dvě minuty odlétáme.
548
00:40:59,910 --> 00:41:01,000
Pan Beary.
549
00:41:01,960 --> 00:41:04,110
- Zase zapomněla na pana Bearyho.
- Božínku.
550
00:41:04,310 --> 00:41:05,780
- Miluju tě.
- Miluju tě.
551
00:41:05,980 --> 00:41:07,130
Měj se dobře, drahoušku.
552
00:41:21,730 --> 00:41:23,520
Mám ji rád. Je bezva.
553
00:41:24,270 --> 00:41:25,690
Tu ženskou si vezmu.
554
00:41:30,480 --> 00:41:32,440
Vyspala ses dobře?
555
00:41:38,030 --> 00:41:40,190
- Já... Ne, mám šestku.
- Dobře.
556
00:41:40,390 --> 00:41:42,190
Tak jo. Jsi na řadě, jo?
557
00:41:42,390 --> 00:41:43,540
- Ne.
- Já jsem na řadě.
558
00:41:44,370 --> 00:41:45,210
Dva.
559
00:41:45,750 --> 00:41:48,360
Říkám číča čiči čučí,
protože je černá, černá, černá.
560
00:41:48,560 --> 00:41:49,630
Dobře.
561
00:41:50,590 --> 00:41:51,500
Dobře.
562
00:42:13,320 --> 00:42:14,400
Hej.
563
00:42:16,070 --> 00:42:17,070
Hej.
564
00:42:19,240 --> 00:42:20,410
Miluju tě.
565
00:42:34,210 --> 00:42:36,760
Další zastávka, Chicago.
566
00:44:32,710 --> 00:44:34,650
Titulky: Jan Šauer
567
00:44:34,850 --> 00:44:36,800
Kreativní dohled
Kateřina Hámová