1 00:00:07,090 --> 00:00:09,590 {\an8}Précédemment... 2 00:00:10,380 --> 00:00:11,200 J'ai raté quoi ? 3 00:00:11,400 --> 00:00:12,330 C'est qui, ce gars ? 4 00:00:12,520 --> 00:00:14,950 Je vous présente Nicky. Mon mari. 5 00:00:15,150 --> 00:00:16,140 Salut. 6 00:00:18,100 --> 00:00:19,170 Longue, la tournée. 7 00:00:19,360 --> 00:00:21,460 Libre à toi de renoncer. 8 00:00:21,660 --> 00:00:23,750 Y aura pas de tournée sans moi, gros con. 9 00:00:23,950 --> 00:00:26,340 Pourquoi vous ne jouez pas Look At Us Now ? 10 00:00:26,540 --> 00:00:27,970 On a dû faire des choix... 11 00:00:28,170 --> 00:00:29,300 C'est pas la raison. 12 00:00:29,500 --> 00:00:30,720 Je suis censé y croire ? 13 00:00:30,920 --> 00:00:33,970 - Que tu es heureuse ? Amoureuse ? - Mais je le suis ! 14 00:00:34,170 --> 00:00:37,160 Je sais comment c'est quand on est amoureux. 15 00:00:39,120 --> 00:00:41,440 J'étais perdue et blessée, 16 00:00:41,640 --> 00:00:43,060 et tu étais là pour moi. 17 00:00:43,260 --> 00:00:44,670 Mais ça n'arrivera plus. 18 00:00:45,420 --> 00:00:47,240 On couche ensemble depuis l'album. 19 00:00:47,430 --> 00:00:49,670 Vous avez capté que dalle. 20 00:00:50,170 --> 00:00:51,800 Elle en avait jamais pris autant. 21 00:00:53,720 --> 00:00:55,120 Me dis pas que tu vois rien. 22 00:00:55,320 --> 00:00:57,620 Elle est perchée sur scène. 23 00:00:57,820 --> 00:00:58,890 Daisy ! 24 00:01:00,180 --> 00:01:01,930 Daisy ? 25 00:01:02,310 --> 00:01:03,310 Je peux pas rester. 26 00:01:19,830 --> 00:01:20,740 Salut. 27 00:01:23,160 --> 00:01:24,160 Je t'ai réveillée ? 28 00:01:27,250 --> 00:01:28,460 Que s'est-il passé ? 29 00:01:30,090 --> 00:01:32,160 Tu t'es amusée. 30 00:01:32,350 --> 00:01:33,380 Un peu trop. 31 00:01:34,130 --> 00:01:35,880 Mais tu vas bien, maintenant. 32 00:01:36,760 --> 00:01:38,590 Je vais commander à manger. 33 00:01:48,600 --> 00:01:49,550 Bonjour. 34 00:01:49,750 --> 00:01:52,070 On aimerait le petit-déjeuner. Merci. 35 00:01:52,940 --> 00:01:54,570 Oui, c'est ça. Oui. 36 00:02:02,450 --> 00:02:04,080 Attendez. Daisy. 37 00:02:06,830 --> 00:02:08,750 Daisy. Où vas-tu ? 38 00:02:09,630 --> 00:02:11,740 Daisy. Tu devrais être au lit. 39 00:02:11,940 --> 00:02:12,800 Reviens ! 40 00:02:13,130 --> 00:02:14,510 Daisy. Daisy ! 41 00:02:17,010 --> 00:02:18,340 - Daisy ! - Ça va ? 42 00:02:18,840 --> 00:02:20,590 Dis-moi ce qui est arrivé. 43 00:02:21,260 --> 00:02:22,260 Je t'en prie. 44 00:02:24,270 --> 00:02:26,890 - De quoi te souviens-tu ? - Tu étais là. 45 00:02:27,270 --> 00:02:28,600 Daisy, ouvre, putain ! 46 00:02:31,900 --> 00:02:32,860 Je t'en prie. 47 00:02:33,980 --> 00:02:35,820 Rod a appelé le médecin et... 48 00:02:37,650 --> 00:02:39,350 Il a purgé les drogues. 49 00:02:39,550 --> 00:02:42,120 On est partis. Ma présence t'aurait dérangé. 50 00:02:43,660 --> 00:02:46,160 Et où était-il pendant ce temps ? 51 00:02:52,880 --> 00:02:54,040 Fais ta valise. 52 00:02:54,960 --> 00:02:56,950 Daisy, tu refuses de m'écouter. 53 00:02:57,150 --> 00:02:59,680 - Je savais pas quoi faire. - Tu t'es tiré ? 54 00:03:02,930 --> 00:03:05,330 - Daisy. - Fais ta valise 55 00:03:05,530 --> 00:03:06,850 et barre-toi ! 56 00:03:08,140 --> 00:03:09,140 Non. 57 00:03:10,850 --> 00:03:12,770 Daisy. 58 00:03:19,570 --> 00:03:21,490 Tu l'as entendue. 59 00:03:21,950 --> 00:03:24,200 Tu fais une connerie monumentale. 60 00:03:30,920 --> 00:03:31,960 Tu le regretteras. 61 00:04:55,920 --> 00:05:00,880 TITRE 9 : "FEELS LIKE THE FIRST TIME" 62 00:05:06,930 --> 00:05:11,560 On prend de la drogue pour s'échapper et pour émousser ses émotions. 63 00:05:13,020 --> 00:05:16,020 Mais ça ne les émousse pas, ça les amplifie. 64 00:05:17,230 --> 00:05:19,720 {\an8}Décrocher, c'est comme recouvrer sa raison. 65 00:05:19,920 --> 00:05:21,090 {\an8}DAISY JONES CHANTEUSE/COMPOSITRICE 66 00:05:21,290 --> 00:05:22,940 ON AIME BILLY 67 00:05:23,780 --> 00:05:27,560 Et quand on recouvre sa raison, on se rappelle rapidement 68 00:05:27,760 --> 00:05:30,890 ce à quoi on cherchait à échapper à la base. 69 00:05:31,090 --> 00:05:33,290 Daisy ! Un autographe ! 70 00:05:35,460 --> 00:05:36,710 Salope ! 71 00:05:41,800 --> 00:05:44,370 Chaque histoire a une fin 72 00:05:44,560 --> 00:05:48,550 On ne peut pas rester 73 00:05:49,010 --> 00:05:52,670 Tâchons d'arrêter 74 00:05:52,860 --> 00:05:56,020 Et de tout oublier 75 00:05:56,850 --> 00:05:59,400 Même dévastée, Daisy était inarrêtable. 76 00:06:00,520 --> 00:06:02,400 Mais c'était... 77 00:06:02,940 --> 00:06:04,430 {\an8}KAREN SIRKO CLAVIÉRISTE 78 00:06:04,630 --> 00:06:05,690 {\an8}...triste. 79 00:06:06,450 --> 00:06:07,930 {\an8}Décroche, Simone. 80 00:06:08,130 --> 00:06:11,520 Quand j'avais besoin de toi Tu n'étais plus là 81 00:06:11,720 --> 00:06:13,290 Tu n'étais plus là 82 00:06:13,790 --> 00:06:18,540 Tu n'étais plus là 83 00:06:35,680 --> 00:06:37,600 Je ne peux plus rester dans ce car. 84 00:06:51,320 --> 00:06:52,990 Je rêvais de cette vie 85 00:06:54,410 --> 00:06:56,700 depuis l'âge de 14 ans. 86 00:06:57,870 --> 00:06:58,790 Oui, pareil. 87 00:07:00,290 --> 00:07:03,380 Alors, pourquoi est-on malheureux ? 88 00:07:08,470 --> 00:07:09,380 Je ne sais pas. 89 00:07:10,930 --> 00:07:11,970 Moi non plus. 90 00:07:13,260 --> 00:07:14,100 Et ça fait 91 00:07:16,180 --> 00:07:17,310 empirer les choses. 92 00:07:19,180 --> 00:07:20,350 Tu empires les choses. 93 00:07:20,980 --> 00:07:22,150 Comment ça ? 94 00:07:22,560 --> 00:07:23,940 Tu avais raison. 95 00:07:25,980 --> 00:07:27,280 Et je déteste ça. 96 00:07:29,740 --> 00:07:30,780 Je déteste... 97 00:07:33,120 --> 00:07:34,740 que tu m'aies vue ainsi. 98 00:07:38,580 --> 00:07:39,620 Et je déteste 99 00:07:40,960 --> 00:07:42,920 que ce soit toi qui m'aies sauvée. 100 00:07:50,010 --> 00:07:52,380 J'ai connu ça aussi, souviens-toi. 101 00:07:53,510 --> 00:07:54,970 Appelle Teddy. 102 00:08:00,020 --> 00:08:02,520 Tu sais que je t'emmènerais. 103 00:08:03,060 --> 00:08:04,690 Si tu voulais de l'aide. 104 00:08:13,610 --> 00:08:14,990 Je peux dormir ici ? 105 00:08:20,700 --> 00:08:22,210 Bien sûr. Je... 106 00:08:41,310 --> 00:08:45,190 Attends, il allait la laisser là ? 107 00:08:45,900 --> 00:08:47,020 Je crois, oui. 108 00:08:47,360 --> 00:08:49,590 C'est affreux. Pauvre Daisy. 109 00:08:49,790 --> 00:08:51,030 Elle va bien ? 110 00:08:52,650 --> 00:08:53,900 C'est Daisy... 111 00:08:55,240 --> 00:08:57,160 Ça faisait quoi d'être sobre ? 112 00:08:58,080 --> 00:09:00,560 Ce n'est pas le terme adéquat. Non. 113 00:09:00,760 --> 00:09:04,650 J'ai commencé à me fixer des règles. 114 00:09:04,850 --> 00:09:06,280 Pas d'amphètes le matin. 115 00:09:06,470 --> 00:09:08,420 Un peu de coke, avant les concerts. 116 00:09:09,590 --> 00:09:11,300 Un Quaalude pour m'apaiser le soir. 117 00:09:12,840 --> 00:09:16,010 Je ne pouvais pas faire mieux, vue la situation. 118 00:09:28,270 --> 00:09:30,400 Tu dois souffler un peu. Vas-y. 119 00:09:45,080 --> 00:09:47,000 J'ai failli mourir l'autre soir. 120 00:09:50,340 --> 00:09:51,960 On t'aime, Daisy ! 121 00:09:55,550 --> 00:09:57,550 Ça s'est joué à rien. 122 00:09:58,300 --> 00:10:00,800 Daisy, je t'aime ! 123 00:10:03,850 --> 00:10:05,270 Daisy ! 124 00:10:06,810 --> 00:10:08,400 Mais je suis vivante ce soir. 125 00:10:12,770 --> 00:10:14,530 Et vous êtes vivants ce soir. 126 00:10:20,160 --> 00:10:23,290 Alors, restons vivants encore un peu plus longtemps ! 127 00:10:33,800 --> 00:10:36,070 - Des effets pyrotechniques ! - Pardon ? 128 00:10:36,270 --> 00:10:38,660 Vous remplissez des salles de 15 000 places. 129 00:10:38,860 --> 00:10:42,750 Il serait temps d'ajouter des feux d'artifice, de l'envergure. 130 00:10:42,950 --> 00:10:46,270 Rod ? Te prends pas la tête. C'est moi, le feu d'artifice. 131 00:10:51,190 --> 00:10:52,190 On la retrouve. 132 00:10:54,570 --> 00:10:56,340 {\an8}Le printemps 77. 133 00:10:56,540 --> 00:10:57,760 {\an8}EDDIE ROUNDTREE BASSISTE 134 00:10:57,960 --> 00:10:59,010 {\an8}On était au sommet. 135 00:10:59,210 --> 00:11:01,140 {\an8}Quand on veut que rien ne change... 136 00:11:01,340 --> 00:11:02,310 {\an8}GRAHAM DUNNE GUITARISTE SOLO 137 00:11:02,510 --> 00:11:03,740 {\an8}...tout change. 138 00:11:13,130 --> 00:11:14,000 C'est fini. 139 00:11:15,800 --> 00:11:18,120 Qui on va intéresser face à un son pareil ? 140 00:11:18,310 --> 00:11:19,910 On est des dinosaures. 141 00:11:20,110 --> 00:11:22,260 Comment ça ? T'en fais pas. 142 00:11:25,510 --> 00:11:26,890 C'est quoi, cette merde ? 143 00:11:27,470 --> 00:11:28,520 L'avenir. 144 00:11:29,480 --> 00:11:30,630 Ah oui ? 145 00:11:30,830 --> 00:11:33,020 Je reviens. 146 00:11:36,190 --> 00:11:37,900 Tu te rappelles les petites salles. 147 00:11:38,780 --> 00:11:39,720 Oui. 148 00:11:39,920 --> 00:11:41,150 Ça me manque. 149 00:11:41,950 --> 00:11:42,860 Pareil. 150 00:11:43,950 --> 00:11:45,580 Ouais, putain ! 151 00:11:49,500 --> 00:11:50,790 Salut. 152 00:11:51,620 --> 00:11:53,960 Je suis aussi dans un groupe. 153 00:11:54,500 --> 00:11:55,500 The Six ? 154 00:11:56,750 --> 00:11:58,530 Tu ne dois pas écouter la radio. 155 00:11:58,730 --> 00:12:00,030 Je vous connais. 156 00:12:00,230 --> 00:12:03,010 Ma petite sœur écoute sans arrêt votre disque. 157 00:12:10,770 --> 00:12:12,600 Notre album était le plus vendu. 158 00:12:12,940 --> 00:12:15,840 {\an8}On avait été nommés pour toute une chiée de Grammy. 159 00:12:16,040 --> 00:12:17,010 {\an8}WARREN ROJAS BATTEUR 160 00:12:17,210 --> 00:12:19,590 {\an8}On passait dans Saturday Night Live... 161 00:12:19,790 --> 00:12:21,900 Ce qui monte redescend forcément. 162 00:12:37,000 --> 00:12:38,450 Daisy. 163 00:12:38,650 --> 00:12:40,920 Ma fille veut être comme vous en grandissant. 164 00:12:42,590 --> 00:12:44,630 Vise plus haut, petit oiseau. 165 00:12:45,300 --> 00:12:47,140 Tu peux devenir ce que tu veux. 166 00:13:00,110 --> 00:13:01,400 Regardez-moi ce mec ! 167 00:13:02,820 --> 00:13:05,600 Salut. Rod ne vous a pas dit que je venais ? 168 00:13:05,800 --> 00:13:07,270 Si. Mais on l'a pas cru. 169 00:13:07,470 --> 00:13:09,890 Arrêtez. Je ne raterais ça pour rien au monde. 170 00:13:10,090 --> 00:13:11,770 Je vais me préparer. 171 00:13:11,970 --> 00:13:13,460 Simone est avec toi ? 172 00:13:14,210 --> 00:13:15,110 Non. 173 00:13:15,310 --> 00:13:16,780 Je voulais qu'on boive un verre, 174 00:13:16,980 --> 00:13:18,900 mais je pensais la voir ici avant. 175 00:13:19,100 --> 00:13:20,840 Je sais pas. Je te vois après. 176 00:13:25,880 --> 00:13:28,390 Merde. Merde. 177 00:13:29,050 --> 00:13:30,640 - Daisy ? - Merde. Merde. 178 00:13:32,270 --> 00:13:34,640 - Daisy ? - Je trouve pas mes cachetons. 179 00:13:35,100 --> 00:13:36,550 - Et je ne... - Ça va. 180 00:13:36,740 --> 00:13:38,770 Tout me paraît trop réel. 181 00:13:39,520 --> 00:13:40,440 J'y arriverai pas. 182 00:13:43,650 --> 00:13:46,990 On est en direct dans six, cinq, quatre... 183 00:13:51,450 --> 00:13:54,270 Mesdames et messieurs, mon nouveau groupe préféré : 184 00:13:54,470 --> 00:13:56,040 Daisy Jones & The Six. 185 00:14:22,980 --> 00:14:26,010 Tu m'as trouvé impatient 186 00:14:26,210 --> 00:14:29,220 C'est l'aube du changement 187 00:14:29,420 --> 00:14:32,120 Tout ça, c'est du passé 188 00:14:32,910 --> 00:14:35,730 Tu es le soleil de mon firmament 189 00:14:35,930 --> 00:14:39,230 Oh, Aurora, ma dulcinée 190 00:14:39,430 --> 00:14:42,110 Tu es le soleil de mon firmament 191 00:14:42,310 --> 00:14:47,090 Oh, Aurora, ma dulcinée 192 00:14:49,930 --> 00:14:52,290 Vers qui t'es-tu tournée 193 00:14:52,490 --> 00:14:55,670 Quand tu as dû avouer 194 00:14:55,870 --> 00:14:58,920 Quand tu m'as échappé 195 00:14:59,120 --> 00:15:01,810 Et que de tout, on manquait 196 00:15:03,730 --> 00:15:04,860 Ça vient de tomber. 197 00:15:07,740 --> 00:15:09,260 Je te l'ai apporté illico. 198 00:15:09,460 --> 00:15:10,660 Désolé, c'était long. 199 00:15:12,490 --> 00:15:15,080 Tu veux rire ? J'ai attendu ça toute ma vie. 200 00:15:15,450 --> 00:15:17,750 Attic Records a du bol de t'avoir. 201 00:15:23,250 --> 00:15:25,300 Il n'y a qu'une chose... 202 00:15:26,250 --> 00:15:28,880 Il faut qu'on en parle. 203 00:15:33,010 --> 00:15:36,670 Je pensais que cette soirée Serait éternelle 204 00:15:36,860 --> 00:15:40,210 Je pensais que cette soirée Serait éternelle 205 00:15:40,410 --> 00:15:43,880 Je pensais que cette soirée Serait éternelle 206 00:15:44,080 --> 00:15:47,550 Je pensais que cette soirée Serait éternelle 207 00:15:47,750 --> 00:15:49,110 Je pensais 208 00:16:17,220 --> 00:16:18,640 Ce n'est pas un problème. 209 00:16:19,350 --> 00:16:20,270 Quoi donc ? 210 00:16:20,850 --> 00:16:22,170 Ils refusent les rumeurs. 211 00:16:22,370 --> 00:16:23,940 Ce n'en sont pas. 212 00:16:24,770 --> 00:16:26,820 Allons, Bernie, tu m'as comprise. 213 00:16:31,990 --> 00:16:36,480 C'est promis, ça ne changera rien. 214 00:16:36,670 --> 00:16:38,120 Bien sûr que si. 215 00:16:39,870 --> 00:16:42,120 Ils refuseront qu'on parte en tournée. 216 00:16:42,790 --> 00:16:44,620 Ou que je t'approche. 217 00:16:45,210 --> 00:16:46,900 Je les en empêcherai. 218 00:16:47,100 --> 00:16:48,750 Tu n'auras pas le choix. 219 00:16:50,460 --> 00:16:52,920 Le choix, tu l'as maintenant. 220 00:16:54,300 --> 00:16:55,640 Envoie-les paître. 221 00:17:00,970 --> 00:17:01,980 Quoi ? 222 00:17:02,930 --> 00:17:04,690 J'ai bossé dur pour ça. 223 00:17:05,060 --> 00:17:07,230 Ça toujours était mon rêve. 224 00:17:09,900 --> 00:17:11,190 C'est pas moi ? 225 00:17:16,870 --> 00:17:18,060 Santé ! 226 00:17:18,260 --> 00:17:19,160 Je vous adore. 227 00:17:19,660 --> 00:17:21,040 C'est incroyable. 228 00:17:22,290 --> 00:17:23,620 Je reviens. 229 00:17:23,960 --> 00:17:25,460 Fais-toi plaisir. 230 00:17:29,420 --> 00:17:32,700 Salut. Tu as été géniale ce soir. 231 00:17:32,900 --> 00:17:35,700 - Merci. - C'est inné chez toi. 232 00:17:35,900 --> 00:17:37,040 - Pareil. - Tu es drôle. 233 00:17:37,240 --> 00:17:38,090 Merci. 234 00:17:40,640 --> 00:17:41,850 Tu sais... 235 00:17:43,430 --> 00:17:45,810 Beaucoup sont intimidés par une femme drôle. 236 00:17:46,440 --> 00:17:49,090 - Ah bon ? - Oui. Carrément. 237 00:17:49,290 --> 00:17:51,110 Mais bon, pas moi. 238 00:17:51,820 --> 00:17:55,650 Je trouve ça plutôt sexy. Ça m'excite. 239 00:17:56,950 --> 00:17:58,740 Tu sais ce qui m'excite, moi ? 240 00:18:00,490 --> 00:18:01,700 Non. 241 00:18:02,330 --> 00:18:03,750 Les batteurs de rock. 242 00:18:09,290 --> 00:18:11,710 On est sur la même longueur d'ondes. 243 00:18:16,470 --> 00:18:17,470 Tu es sérieuse ? 244 00:18:18,970 --> 00:18:20,830 - Alors ? - C'était super. 245 00:18:21,030 --> 00:18:22,040 - Oui ? - Oui. 246 00:18:22,240 --> 00:18:23,930 Pas autant que la cocaïne. 247 00:18:24,470 --> 00:18:25,640 Il faut un docteur ! 248 00:18:26,020 --> 00:18:27,190 Appelez une ambulance ! 249 00:18:36,740 --> 00:18:39,360 Reculez ! Laissez-les passer. 250 00:18:53,290 --> 00:18:55,670 Le flux sanguin menant au cœur était bloqué. 251 00:18:56,130 --> 00:18:57,160 Comment ça ? 252 00:18:57,360 --> 00:19:00,660 On ignore l'étendue des dégâts pour l'instant, 253 00:19:00,860 --> 00:19:01,930 mais il est stable. 254 00:19:02,850 --> 00:19:04,510 D'accord. Merci. 255 00:19:13,150 --> 00:19:14,860 J'aurais bien besoin d'un verre. 256 00:19:21,990 --> 00:19:23,740 Il y a un sens à tout pour toi ? 257 00:19:26,740 --> 00:19:27,660 Je ne sais pas. 258 00:19:31,250 --> 00:19:32,170 Et pour toi ? 259 00:19:34,380 --> 00:19:37,110 Avant, je croyais en tout. 260 00:19:37,310 --> 00:19:40,260 En Dieu, les anges, le paradis, 261 00:19:41,510 --> 00:19:43,390 quelqu'un là-haut veillant sur nous. 262 00:19:45,050 --> 00:19:49,480 Depuis cette fameuse nuit à Miami où j'ai été morte l'espace d'un instant, 263 00:19:50,180 --> 00:19:51,980 j'ai vu qu'il n'y avait rien. 264 00:19:52,400 --> 00:19:53,940 Absolument que dalle. 265 00:19:56,820 --> 00:19:57,900 Alors, je sais pas. 266 00:20:00,700 --> 00:20:03,100 Tu me remontes le moral, là. Merci. 267 00:20:03,300 --> 00:20:04,740 Je te dis la vérité. 268 00:20:08,200 --> 00:20:09,450 Et nous, ça s'explique ? 269 00:20:12,370 --> 00:20:14,460 Je devrais être mort depuis un bail. 270 00:20:16,290 --> 00:20:18,700 Au combat, comme mes potes du lycée. 271 00:20:18,900 --> 00:20:21,130 Ou noyé dans l'alcool à Hazelwood, 272 00:20:21,630 --> 00:20:22,880 comme mon paternel. 273 00:20:25,550 --> 00:20:27,260 Mais ça n'est pas arrivé. 274 00:20:29,270 --> 00:20:31,980 Au lieu de ça, j'ai rejoint un groupe de rock. 275 00:20:34,100 --> 00:20:37,230 J'ai connu Teddy Price en achetant des clopes. 276 00:20:43,700 --> 00:20:44,950 Puis je t'ai connue. 277 00:20:47,780 --> 00:20:48,870 Et on est là. 278 00:20:52,330 --> 00:20:53,540 Dans cet endroit. 279 00:20:55,670 --> 00:20:56,830 À vivre cette vie. 280 00:20:58,000 --> 00:21:00,550 Et personne ne veille sur nous ? 281 00:21:03,510 --> 00:21:04,470 Sérieux. 282 00:21:08,760 --> 00:21:10,770 Salut. Il est réveillé. 283 00:21:14,350 --> 00:21:15,980 - Peut-on le voir ? - Un par un. 284 00:21:17,190 --> 00:21:18,360 Vas-y. 285 00:21:27,410 --> 00:21:30,350 Il tient aussi à vous de faire attention. 286 00:21:30,550 --> 00:21:35,210 Ni cigarettes ni drogues, et réduisez la viande rouge et l'alcool. 287 00:21:35,960 --> 00:21:37,080 Et le travail ? 288 00:21:37,540 --> 00:21:39,880 Votre environnement de travail est stressant ? 289 00:21:43,260 --> 00:21:44,840 La deuxième aura raison de vous. 290 00:21:45,590 --> 00:21:46,970 Je comprends. 291 00:21:49,470 --> 00:21:50,470 Merci, doc. 292 00:22:01,360 --> 00:22:02,780 Je t'aime, Teddy. 293 00:22:04,940 --> 00:22:06,150 Je te dois tout. 294 00:22:06,900 --> 00:22:08,360 Si tu mourais, je ne... 295 00:22:10,780 --> 00:22:12,490 J'ignore ce que je ferais. 296 00:22:13,700 --> 00:22:15,500 Je ne compte pas mourir. 297 00:22:16,250 --> 00:22:17,370 Pas encore. 298 00:22:19,210 --> 00:22:20,460 Mais quand ça arrivera, 299 00:22:22,130 --> 00:22:24,300 tu ne parleras pas à mes funérailles. 300 00:22:29,970 --> 00:22:32,390 Promets-moi de lever le pied. 301 00:22:33,310 --> 00:22:35,430 Tu dois te ménager désormais. 302 00:22:36,560 --> 00:22:37,600 Teddy ! 303 00:22:38,560 --> 00:22:39,690 Et si ça te tue ? 304 00:22:41,520 --> 00:22:43,320 Je mourrai au sommet. 305 00:23:01,380 --> 00:23:02,960 Il va bien ? 306 00:23:03,710 --> 00:23:06,260 - Il va bien. - D'accord. 307 00:23:08,760 --> 00:23:10,720 C'est Teddy qui m'a découverte, 308 00:23:12,010 --> 00:23:13,510 prise sous son aile. 309 00:23:15,390 --> 00:23:16,770 Il m'a donné ma chance. 310 00:23:20,480 --> 00:23:22,480 Dieu soit loué, il va s'en sortir. 311 00:23:26,650 --> 00:23:28,280 Je veux qu'on s'en sorte aussi. 312 00:23:35,490 --> 00:23:38,290 J'ai été vraiment odieuse. 313 00:23:39,460 --> 00:23:41,670 - Je suis tellement désolée. - Daisy. 314 00:23:55,390 --> 00:23:58,020 Après cet épisode, le calme a régné. 315 00:24:07,070 --> 00:24:08,150 Les trucs de groupe. 316 00:24:08,650 --> 00:24:10,220 Rien d'extraordinaire. 317 00:24:10,420 --> 00:24:12,990 Sauf Warren qui sortait avec une star de cinéma. 318 00:24:13,410 --> 00:24:15,120 Une star de cinéma. 319 00:24:16,410 --> 00:24:20,290 Et Billy et moi... c'était toujours complexe. 320 00:24:21,580 --> 00:24:25,590 Mais pour la première fois, je nous imaginais durer. 321 00:24:34,300 --> 00:24:35,720 - Merci. - Merci. 322 00:24:36,930 --> 00:24:38,510 Je vous connais, non ? 323 00:24:42,230 --> 00:24:43,140 C'est pas vrai ! 324 00:24:44,100 --> 00:24:47,060 Tant que je vous servirai, on ne vous embêtera pas. 325 00:24:47,520 --> 00:24:48,440 C'est promis. 326 00:24:48,940 --> 00:24:50,030 Merci beaucoup. 327 00:24:51,740 --> 00:24:52,610 C'est dingue. 328 00:24:54,030 --> 00:24:55,990 Ça empirera avec le prochain album. 329 00:24:58,620 --> 00:25:00,160 Tu y as pensé ? 330 00:25:01,620 --> 00:25:03,660 Oui, bien sûr que j'y ai pensé. 331 00:25:04,870 --> 00:25:06,000 Tu as écrit ? 332 00:25:08,750 --> 00:25:10,250 Moi non plus. Pas vraiment. 333 00:25:15,050 --> 00:25:16,540 Il y a une chanson que... 334 00:25:16,740 --> 00:25:18,050 L'addition. 335 00:25:18,720 --> 00:25:20,750 On va rater la balance. 336 00:25:20,950 --> 00:25:22,180 Billy me remplacera. 337 00:25:23,640 --> 00:25:25,020 Dans ses rêves. 338 00:25:26,730 --> 00:25:28,980 J'adore quand tu dis des trucs comme ça. 339 00:25:51,750 --> 00:25:54,740 Je mens, je recherche des amis 340 00:25:54,940 --> 00:25:57,620 Cette foi n'est pas présente ici 341 00:25:57,820 --> 00:26:01,120 Leur amour ne durera pas Ils me l'ont dit 342 00:26:01,320 --> 00:26:04,100 Très lourd est le prix 343 00:26:04,520 --> 00:26:07,520 J'en oublierais presque qui je suis 344 00:26:07,900 --> 00:26:10,230 Je viendrai pas chez toi sans crier gare 345 00:26:11,610 --> 00:26:14,050 Même si tu me dis que je m'égare 346 00:26:14,250 --> 00:26:16,900 Ça ne sera plus jamais pareil 347 00:26:18,910 --> 00:26:22,140 Même si j'essaye 348 00:26:22,340 --> 00:26:26,410 Il faut que je me réveille 349 00:26:29,000 --> 00:26:33,880 C'est toi depuis le premier jour 350 00:26:35,630 --> 00:26:40,890 C'est toi depuis le premier jour 351 00:26:42,260 --> 00:26:47,100 Je l'ai su sans détour 352 00:26:48,850 --> 00:26:54,320 C'est toi depuis le premier jour 353 00:26:58,070 --> 00:27:00,780 - C'est un peu confus. - Daisy. 354 00:27:07,960 --> 00:27:10,670 Pouvez-vous parler de Boston ? 355 00:27:12,790 --> 00:27:13,920 Est-ce que Karen 356 00:27:14,960 --> 00:27:17,130 t'en a parlé ? 357 00:27:18,470 --> 00:27:21,240 Ce n'est pas à moi d'aborder ça. 358 00:27:21,440 --> 00:27:22,550 Elle m'en a parlé. 359 00:27:27,890 --> 00:27:28,930 Il me faut de l'eau. 360 00:27:32,400 --> 00:27:35,360 C'est pas vrai ! 361 00:27:36,530 --> 00:27:37,760 C'est pas vrai. 362 00:27:37,960 --> 00:27:39,600 - Graham. - Pardon. 363 00:27:39,800 --> 00:27:42,220 Je n'ai jamais été aussi heureux ! 364 00:27:42,420 --> 00:27:43,870 Graham, arrête. 365 00:27:44,660 --> 00:27:46,660 Quoi ? Qu'y a-t-il ? 366 00:27:50,210 --> 00:27:51,770 Ça peut fonctionner. 367 00:27:51,970 --> 00:27:53,170 Comment ? 368 00:27:53,920 --> 00:27:56,630 Je ne sais pas, mais on trouvera. 369 00:27:58,090 --> 00:28:00,970 - On recrutera un claviériste si... - Pardon ? 370 00:28:03,050 --> 00:28:05,600 Je refuse d'arrêter pour élever un bébé. 371 00:28:06,260 --> 00:28:07,390 Toi, si ? 372 00:28:08,390 --> 00:28:09,770 Non. Désolé. C'est... 373 00:28:11,640 --> 00:28:12,770 Je n'ai... 374 00:28:13,560 --> 00:28:16,230 Je n'ai jamais voulu ça. Tu le sais bien. 375 00:28:17,270 --> 00:28:19,070 Pas plus que notre couple. 376 00:28:20,690 --> 00:28:22,070 Peut-on prendre le temps ? 377 00:28:22,700 --> 00:28:23,610 De réfléchir ? 378 00:28:28,830 --> 00:28:29,950 Puis on est rentrés. 379 00:28:31,500 --> 00:28:33,420 Saloperie de Pittsburgh. 380 00:28:52,310 --> 00:28:53,840 Mon bébé ! 381 00:28:54,040 --> 00:28:55,100 Grand-mère ! 382 00:28:57,110 --> 00:28:58,230 Karen. 383 00:29:01,280 --> 00:29:02,450 Papa ! 384 00:29:10,370 --> 00:29:11,620 Daisy Jones ! 385 00:29:14,080 --> 00:29:15,040 Mme Dunne. 386 00:29:28,470 --> 00:29:30,620 Gamins, on venait pas dans ce quartier. 387 00:29:30,820 --> 00:29:33,140 Et tu as y acheté une maison à ta mère. 388 00:29:34,440 --> 00:29:36,730 Mme Dunne, ravie de vous voir. 389 00:29:37,440 --> 00:29:38,690 Voici Lisa. 390 00:29:38,980 --> 00:29:41,400 Bien sûr ! 391 00:29:42,440 --> 00:29:44,720 Je vous ai aimée dans ce film avec Gene Wilder. 392 00:29:44,920 --> 00:29:46,820 Vous êtes adorable. Merci. 393 00:29:47,990 --> 00:29:49,780 Et vous êtes avec Warren ? 394 00:29:50,990 --> 00:29:52,440 Oui. 395 00:29:52,640 --> 00:29:55,710 Ça va faire passer les Stooges pour les Carpenters. 396 00:29:56,040 --> 00:29:59,840 Y a aussi les Ramones et d'autres groupes de Londres. 397 00:30:05,090 --> 00:30:06,300 Ça va être dingue. 398 00:30:11,220 --> 00:30:13,470 Je vais les rejoindre. 399 00:30:14,350 --> 00:30:15,600 Salut, Julia. 400 00:30:16,310 --> 00:30:19,210 Ma chérie, laisse-nous discuter, Daisy et moi. 401 00:30:19,410 --> 00:30:20,760 Va voir papa là-bas. 402 00:30:20,960 --> 00:30:21,670 Elle va bien. 403 00:30:21,870 --> 00:30:24,680 - Non. Elle... - Elle est trop belle. 404 00:30:24,880 --> 00:30:28,070 Tu l'obsèdes, tu sais. 405 00:30:29,200 --> 00:30:31,310 "Je veux ressembler à Daisy Jones, 406 00:30:31,510 --> 00:30:35,200 "je veux sa coupe de cheveux et chanter comme elle." 407 00:30:38,330 --> 00:30:41,040 Y as-tu... jamais songé ? 408 00:30:41,420 --> 00:30:43,240 À avoir des enfants ? 409 00:30:43,440 --> 00:30:44,880 - Oui. - Non. 410 00:30:46,010 --> 00:30:47,050 Pourquoi ? 411 00:30:47,590 --> 00:30:52,040 Mes parents n'en voulaient pas. Notamment ma mère. 412 00:30:52,240 --> 00:30:56,600 Je suis passée d'accident à désagrément, 413 00:30:57,100 --> 00:31:00,270 à arrière-pensée et enfin, à ce qu'il y a de pire. 414 00:31:01,190 --> 00:31:02,380 C'est-à-dire ? 415 00:31:02,580 --> 00:31:03,650 Concurrente. 416 00:31:08,900 --> 00:31:11,310 Tous les parents vrillent leurs enfants. 417 00:31:11,510 --> 00:31:12,270 C'est vrai. 418 00:31:12,470 --> 00:31:16,500 Et je refuse d'infliger ça à quelqu'un d'autre. 419 00:31:18,710 --> 00:31:20,000 Tu ne le feras donc pas. 420 00:31:21,830 --> 00:31:23,790 Ne te mets pas sur la touche si tôt. 421 00:31:24,380 --> 00:31:27,340 Tu ne réalises pas ta valeur. 422 00:31:33,640 --> 00:31:35,500 Tu te fais appeler Dr Loving ? 423 00:31:35,700 --> 00:31:37,980 DSS. Docteur en soins dentaires. 424 00:31:38,390 --> 00:31:40,020 Dr Loving. 425 00:31:40,770 --> 00:31:43,190 J'adore. On dirait un titre de film X. 426 00:31:43,900 --> 00:31:46,470 Mais content pour toi. Tu as une belle vie. 427 00:31:46,670 --> 00:31:47,610 Oui, merci. 428 00:31:47,940 --> 00:31:50,180 Parfois, j'imagine être resté avec vous, 429 00:31:50,380 --> 00:31:52,530 mais j'ai une chose que vous n'avez pas. 430 00:31:52,950 --> 00:31:54,030 La sécu financière. 431 00:31:55,030 --> 00:31:57,810 C'est pas glamour, mais c'est déjà ça. 432 00:31:58,010 --> 00:32:03,290 Et après impôts, divisé en six parts, ça doit pas vous rapporter tant que ça. 433 00:32:06,130 --> 00:32:08,550 - Apportons-lui une autre bière. - Oui. 434 00:32:11,340 --> 00:32:14,510 {\an8}CHUCK LOVING ANCIEN BASSISTE 435 00:32:18,640 --> 00:32:19,880 Que se passe-t-il ? 436 00:32:20,080 --> 00:32:21,770 Rien, ça va. 437 00:32:32,570 --> 00:32:34,320 Je suis désolée. 438 00:32:35,700 --> 00:32:36,850 J'aime celle-là. 439 00:32:37,050 --> 00:32:37,940 - Ah oui ? - Oui. 440 00:32:38,140 --> 00:32:39,580 C'est leur préférée aussi. 441 00:32:40,120 --> 00:32:42,160 C'est quoi ? 442 00:32:42,540 --> 00:32:45,420 Julia pourchassait des oiseaux sur la plage 443 00:32:45,960 --> 00:32:48,710 et elle a trouvé ça trop drôle. 444 00:32:49,210 --> 00:32:51,260 Elle a l'air heureuse. 445 00:32:51,670 --> 00:32:53,300 Elle grandit, hein ? 446 00:32:57,260 --> 00:32:58,760 Que dirais-tu 447 00:33:00,470 --> 00:33:02,310 si on 448 00:33:03,140 --> 00:33:04,770 réessayait ? 449 00:33:08,020 --> 00:33:12,990 Pas maintenant, bien sûr. Mais après la tournée ? 450 00:33:15,360 --> 00:33:18,100 Ça ferait du bien à Julia d'avoir un frère, 451 00:33:18,300 --> 00:33:19,620 et cette fois, 452 00:33:20,620 --> 00:33:22,750 on serait prêts. 453 00:33:23,460 --> 00:33:25,120 Tu veux un autre bébé ? 454 00:33:27,420 --> 00:33:28,750 Oui. 455 00:33:32,300 --> 00:33:33,880 - Quoi ? - D'accord. 456 00:33:34,170 --> 00:33:35,340 Tu veux bien ? 457 00:33:36,760 --> 00:33:38,370 Pas là, on est chez ta mère. 458 00:33:38,570 --> 00:33:39,760 Je m'en fiche. 459 00:33:42,520 --> 00:33:44,020 Je me rappelle cette nuit. 460 00:33:46,100 --> 00:33:47,760 La première fois depuis un bail 461 00:33:47,950 --> 00:33:49,340 où j'étais bien sans rien. 462 00:33:49,540 --> 00:33:52,150 Sans alcool et sans drogue. 463 00:33:56,360 --> 00:33:58,070 Je savais ce que je voulais. 464 00:33:59,990 --> 00:34:01,690 Je ne parle pas pour tous, 465 00:34:01,890 --> 00:34:04,410 mais je ne changerais ça pour rien au monde. 466 00:34:06,670 --> 00:34:07,580 Merci. 467 00:34:08,540 --> 00:34:10,070 On joue pour qui ce soir ? 468 00:34:10,270 --> 00:34:11,130 La famille. 469 00:34:11,840 --> 00:34:13,010 "Pittsburgh" à trois. 470 00:34:15,800 --> 00:34:17,430 Un, deux, trois. 471 00:34:17,800 --> 00:34:18,930 Pittsburgh ! 472 00:34:34,570 --> 00:34:38,490 Je te regrette et tu me regretteras 473 00:34:41,780 --> 00:34:46,160 Mais peu m'importe ce que tu penses de moi 474 00:34:48,750 --> 00:34:52,280 Je suis un contretemps vers le succès Naturellement douée 475 00:34:52,480 --> 00:34:54,710 Pour me déplacer 476 00:34:56,130 --> 00:35:00,970 Tu me regretteras, libre à toi Mais je suis meilleure que toi 477 00:35:04,810 --> 00:35:09,060 Je te regrette et tu me regretteras 478 00:35:11,940 --> 00:35:16,650 Tu ne tenais pas l'alcool Et tu ne tiens pas à la vérité 479 00:35:18,950 --> 00:35:24,950 Je suis un contretemps vers le succès Et je suis parfaitement prête à frapper 480 00:35:26,450 --> 00:35:32,040 Alors, vas-y et regrette-moi Mais ce micro ne me fera pas chavirer 481 00:35:46,720 --> 00:35:48,890 Merci, Pittsburgh ! 482 00:36:16,300 --> 00:36:17,880 T'as assuré. 483 00:36:26,720 --> 00:36:27,970 Tiens. 484 00:36:32,900 --> 00:36:34,060 Je peux ? 485 00:36:34,860 --> 00:36:35,900 Viens, Daisy. 486 00:36:45,700 --> 00:36:49,040 Daisy ! Daisy ! 487 00:37:02,420 --> 00:37:05,620 L'avenir est radieux 488 00:37:05,820 --> 00:37:09,180 Il faut comprendre. Une vie pareille, 489 00:37:10,350 --> 00:37:15,020 se sentir comme un citoyen de seconde zone dans un cinq étoiles, 490 00:37:18,690 --> 00:37:19,940 ça fout en l'air. 491 00:37:20,940 --> 00:37:22,150 Ça m'a foutu en l'air. 492 00:37:24,280 --> 00:37:26,270 Gâche pas tout en t'énervant. 493 00:37:26,460 --> 00:37:29,830 - Je l'emmerde. Et j'emmerde tout ça. - Eddie... 494 00:37:30,200 --> 00:37:32,770 J'ai vu mon ancien prof d'algèbre, M. Grant. 495 00:37:32,970 --> 00:37:35,170 Il m'avait dit que je n'arriverais à rien. 496 00:37:37,040 --> 00:37:38,170 Ça va ? 497 00:37:38,540 --> 00:37:39,880 Je suis fatiguée. 498 00:37:40,630 --> 00:37:43,050 Tu m'en veux si je reste à l'hôtel ce soir ? 499 00:37:44,930 --> 00:37:46,890 Non. Je t'accompagne ? 500 00:37:47,260 --> 00:37:48,890 Non. Reste avec ta mère. 501 00:37:49,720 --> 00:37:51,470 - J'ai besoin de repos. - Oui. 502 00:37:52,270 --> 00:37:54,140 Bien. Comme tu voudras. 503 00:37:56,190 --> 00:37:57,130 Bonne nuit. 504 00:37:57,330 --> 00:38:00,730 Ils se lèvent le matin 505 00:38:01,150 --> 00:38:03,070 On peut bien agir 506 00:38:03,990 --> 00:38:06,280 et on peut bien agir dans son intérêt. 507 00:38:09,950 --> 00:38:12,830 Le fait que les deux diffèrent, c'est le problème. 508 00:38:13,660 --> 00:38:19,330 Il n'y a pas lieu de s'alarmer 509 00:38:23,420 --> 00:38:26,160 Il semble que tu doives te décider 510 00:38:26,360 --> 00:38:28,680 La carapace est dure, à toi de la briser 511 00:38:29,430 --> 00:38:32,040 Quoi qu'il en soit, c'est tout aussi bien 512 00:38:32,240 --> 00:38:36,270 Ta promesse me suffira 513 00:38:37,060 --> 00:38:39,150 Si tu la tiens 514 00:38:42,770 --> 00:38:45,440 Je suis très loin 515 00:38:48,740 --> 00:38:52,530 Très loin de la maison 516 00:38:54,910 --> 00:38:58,040 Nos deux cœurs battent à l'unisson 517 00:39:00,750 --> 00:39:03,710 Voilà, horizontal, en deux lettres : "Et-vient." 518 00:39:04,550 --> 00:39:07,090 - "Va-et-vient." - Tu en as trouvé une. 519 00:39:11,800 --> 00:39:12,790 Quoi ? 520 00:39:12,990 --> 00:39:16,270 Je nous ai imaginés dans 20 ans. 521 00:39:17,140 --> 00:39:18,310 - Ah oui ? - Oui. 522 00:39:18,690 --> 00:39:20,300 - J'étais comment ? - Affreux. 523 00:39:20,500 --> 00:39:21,350 Merci bien. 524 00:39:23,730 --> 00:39:24,880 Et on faisait quoi ? 525 00:39:25,080 --> 00:39:27,820 Comme maintenant. On plaisantait. 526 00:39:29,860 --> 00:39:32,490 Je pense qu'on sera ensemble dans 20 ans. 527 00:39:34,700 --> 00:39:35,870 Écrivant des chansons, 528 00:39:36,700 --> 00:39:38,790 jouant dans des stades à guichet 529 00:39:39,290 --> 00:39:41,330 - fermé... - Soyons ensemble. 530 00:39:47,050 --> 00:39:48,240 Désolée d'avoir dit ça. 531 00:39:48,440 --> 00:39:50,160 - Non... - Je fais ma valise. 532 00:39:50,360 --> 00:39:51,470 Non, Daisy... 533 00:39:57,890 --> 00:39:59,140 Moi aussi, je le veux. 534 00:40:03,610 --> 00:40:05,440 Mais c'est ma femme. 535 00:40:06,980 --> 00:40:08,440 Je ne la quitterai jamais. 536 00:40:11,530 --> 00:40:14,600 C'est ça qu'on est censés être. 537 00:40:14,800 --> 00:40:17,240 On joue l'un avec l'autre et nos sentiments. 538 00:40:17,950 --> 00:40:20,270 Les hauts et les bas. Tout en fait partie. 539 00:40:20,470 --> 00:40:22,750 Écrivons dix autres albums, et... 540 00:40:23,290 --> 00:40:24,250 Je veux dire... 541 00:40:27,960 --> 00:40:28,840 Songe... 542 00:40:30,300 --> 00:40:32,840 songe à ce qu'on pourrait faire, toi et moi. 543 00:40:37,180 --> 00:40:38,270 Ça ne te suffit pas ? 544 00:40:46,980 --> 00:40:50,780 Je t'ai pas vue de la matinée. Où t'étais ? 545 00:40:55,910 --> 00:40:57,160 Encore deux minutes. 546 00:40:59,910 --> 00:41:01,000 Monsieur Nounours. 547 00:41:01,960 --> 00:41:04,110 Elle a encore oublié Monsieur Nounours. 548 00:41:04,310 --> 00:41:05,780 - Bisous. - Bisous. 549 00:41:05,980 --> 00:41:07,130 Porte-toi bien. 550 00:41:21,730 --> 00:41:23,520 Je l'aime bien. Elle est cool. 551 00:41:24,270 --> 00:41:25,690 Je vais épouser cette femme. 552 00:41:30,480 --> 00:41:32,440 T'as bien dormi ? 553 00:41:38,030 --> 00:41:40,190 - Non, j'ai un six. - D'accord. 554 00:41:40,390 --> 00:41:42,190 Bien. À toi de jouer. 555 00:41:42,390 --> 00:41:43,540 - Non. - À mon tour. 556 00:41:44,370 --> 00:41:45,210 Deux. 557 00:41:45,750 --> 00:41:48,360 Je veux voir, voir, la noire, noire, noire. 558 00:41:48,560 --> 00:41:49,630 D'accord. 559 00:41:50,590 --> 00:41:51,500 D'accord. 560 00:42:19,240 --> 00:42:20,410 Je t'aime. 561 00:42:34,210 --> 00:42:36,760 Prochaine étape : Chicago, Illinois. 562 00:44:32,710 --> 00:44:34,650 Sous-titres : Luc Kenoufi 563 00:44:34,850 --> 00:44:36,800 Supervision créative Lori Rault