1
00:00:07,090 --> 00:00:09,590
{\an8}Précédemment...
2
00:00:10,380 --> 00:00:11,200
J'ai raté quoi ?
3
00:00:11,400 --> 00:00:12,330
C'est qui, ce gars ?
4
00:00:12,520 --> 00:00:14,950
Je vous présente Nicky. Mon mari.
5
00:00:15,150 --> 00:00:16,140
Salut.
6
00:00:18,100 --> 00:00:19,170
Longue, la tournée.
7
00:00:19,360 --> 00:00:21,460
Libre à toi de renoncer.
8
00:00:21,660 --> 00:00:23,750
Y aura pas de tournée sans moi,
gros con.
9
00:00:23,950 --> 00:00:26,340
Pourquoi vous ne jouez pas
Look At Us Now ?
10
00:00:26,540 --> 00:00:27,970
On a dû faire des choix...
11
00:00:28,170 --> 00:00:29,300
C'est pas la raison.
12
00:00:29,500 --> 00:00:30,720
Je suis censé y croire ?
13
00:00:30,920 --> 00:00:33,970
- Que tu es heureuse ? Amoureuse ?
- Mais je le suis !
14
00:00:34,170 --> 00:00:37,160
Je sais comment c'est
quand on est amoureux.
15
00:00:39,120 --> 00:00:41,440
J'étais perdue et blessée,
16
00:00:41,640 --> 00:00:43,060
et tu étais là pour moi.
17
00:00:43,260 --> 00:00:44,670
Mais ça n'arrivera plus.
18
00:00:45,420 --> 00:00:47,240
On couche ensemble
depuis l'album.
19
00:00:47,430 --> 00:00:49,670
Vous avez capté que dalle.
20
00:00:50,170 --> 00:00:51,800
Elle en avait
jamais pris autant.
21
00:00:53,720 --> 00:00:55,120
Me dis pas que tu vois rien.
22
00:00:55,320 --> 00:00:57,620
Elle est perchée sur scène.
23
00:00:57,820 --> 00:00:58,890
Daisy !
24
00:01:00,180 --> 00:01:01,930
Daisy ?
25
00:01:02,310 --> 00:01:03,310
Je peux pas rester.
26
00:01:19,830 --> 00:01:20,740
Salut.
27
00:01:23,160 --> 00:01:24,160
Je t'ai réveillée ?
28
00:01:27,250 --> 00:01:28,460
Que s'est-il passé ?
29
00:01:30,090 --> 00:01:32,160
Tu t'es amusée.
30
00:01:32,350 --> 00:01:33,380
Un peu trop.
31
00:01:34,130 --> 00:01:35,880
Mais tu vas bien, maintenant.
32
00:01:36,760 --> 00:01:38,590
Je vais commander à manger.
33
00:01:48,600 --> 00:01:49,550
Bonjour.
34
00:01:49,750 --> 00:01:52,070
On aimerait le petit-déjeuner. Merci.
35
00:01:52,940 --> 00:01:54,570
Oui, c'est ça. Oui.
36
00:02:02,450 --> 00:02:04,080
Attendez. Daisy.
37
00:02:06,830 --> 00:02:08,750
Daisy. Où vas-tu ?
38
00:02:09,630 --> 00:02:11,740
Daisy. Tu devrais être au lit.
39
00:02:11,940 --> 00:02:12,800
Reviens !
40
00:02:13,130 --> 00:02:14,510
Daisy. Daisy !
41
00:02:17,010 --> 00:02:18,340
- Daisy !
- Ça va ?
42
00:02:18,840 --> 00:02:20,590
Dis-moi ce qui est arrivé.
43
00:02:21,260 --> 00:02:22,260
Je t'en prie.
44
00:02:24,270 --> 00:02:26,890
- De quoi te souviens-tu ?
- Tu étais là.
45
00:02:27,270 --> 00:02:28,600
Daisy, ouvre, putain !
46
00:02:31,900 --> 00:02:32,860
Je t'en prie.
47
00:02:33,980 --> 00:02:35,820
Rod a appelé le médecin et...
48
00:02:37,650 --> 00:02:39,350
Il a purgé les drogues.
49
00:02:39,550 --> 00:02:42,120
On est partis.
Ma présence t'aurait dérangé.
50
00:02:43,660 --> 00:02:46,160
Et où était-il pendant ce temps ?
51
00:02:52,880 --> 00:02:54,040
Fais ta valise.
52
00:02:54,960 --> 00:02:56,950
Daisy, tu refuses de m'écouter.
53
00:02:57,150 --> 00:02:59,680
- Je savais pas quoi faire.
- Tu t'es tiré ?
54
00:03:02,930 --> 00:03:05,330
- Daisy.
- Fais ta valise
55
00:03:05,530 --> 00:03:06,850
et barre-toi !
56
00:03:08,140 --> 00:03:09,140
Non.
57
00:03:10,850 --> 00:03:12,770
Daisy.
58
00:03:19,570 --> 00:03:21,490
Tu l'as entendue.
59
00:03:21,950 --> 00:03:24,200
Tu fais une connerie monumentale.
60
00:03:30,920 --> 00:03:31,960
Tu le regretteras.
61
00:04:55,920 --> 00:05:00,880
TITRE 9 :
"FEELS LIKE THE FIRST TIME"
62
00:05:06,930 --> 00:05:11,560
On prend de la drogue pour s'échapper
et pour émousser ses émotions.
63
00:05:13,020 --> 00:05:16,020
Mais ça ne les émousse pas,
ça les amplifie.
64
00:05:17,230 --> 00:05:19,720
{\an8}Décrocher,
c'est comme recouvrer sa raison.
65
00:05:19,920 --> 00:05:21,090
{\an8}DAISY JONES
CHANTEUSE/COMPOSITRICE
66
00:05:21,290 --> 00:05:22,940
ON AIME BILLY
67
00:05:23,780 --> 00:05:27,560
Et quand on recouvre sa raison,
on se rappelle rapidement
68
00:05:27,760 --> 00:05:30,890
ce à quoi on cherchait
à échapper à la base.
69
00:05:31,090 --> 00:05:33,290
Daisy ! Un autographe !
70
00:05:35,460 --> 00:05:36,710
Salope !
71
00:05:41,800 --> 00:05:44,370
Chaque histoire a une fin
72
00:05:44,560 --> 00:05:48,550
On ne peut pas rester
73
00:05:49,010 --> 00:05:52,670
Tâchons d'arrêter
74
00:05:52,860 --> 00:05:56,020
Et de tout oublier
75
00:05:56,850 --> 00:05:59,400
Même dévastée,
Daisy était inarrêtable.
76
00:06:00,520 --> 00:06:02,400
Mais c'était...
77
00:06:02,940 --> 00:06:04,430
{\an8}KAREN SIRKO
CLAVIÉRISTE
78
00:06:04,630 --> 00:06:05,690
{\an8}...triste.
79
00:06:06,450 --> 00:06:07,930
{\an8}Décroche, Simone.
80
00:06:08,130 --> 00:06:11,520
Quand j'avais besoin de toi
Tu n'étais plus là
81
00:06:11,720 --> 00:06:13,290
Tu n'étais plus là
82
00:06:13,790 --> 00:06:18,540
Tu n'étais plus là
83
00:06:35,680 --> 00:06:37,600
Je ne peux plus rester dans ce car.
84
00:06:51,320 --> 00:06:52,990
Je rêvais de cette vie
85
00:06:54,410 --> 00:06:56,700
depuis l'âge de 14 ans.
86
00:06:57,870 --> 00:06:58,790
Oui, pareil.
87
00:07:00,290 --> 00:07:03,380
Alors, pourquoi est-on malheureux ?
88
00:07:08,470 --> 00:07:09,380
Je ne sais pas.
89
00:07:10,930 --> 00:07:11,970
Moi non plus.
90
00:07:13,260 --> 00:07:14,100
Et ça fait
91
00:07:16,180 --> 00:07:17,310
empirer les choses.
92
00:07:19,180 --> 00:07:20,350
Tu empires les choses.
93
00:07:20,980 --> 00:07:22,150
Comment ça ?
94
00:07:22,560 --> 00:07:23,940
Tu avais raison.
95
00:07:25,980 --> 00:07:27,280
Et je déteste ça.
96
00:07:29,740 --> 00:07:30,780
Je déteste...
97
00:07:33,120 --> 00:07:34,740
que tu m'aies vue ainsi.
98
00:07:38,580 --> 00:07:39,620
Et je déteste
99
00:07:40,960 --> 00:07:42,920
que ce soit toi qui m'aies sauvée.
100
00:07:50,010 --> 00:07:52,380
J'ai connu ça aussi, souviens-toi.
101
00:07:53,510 --> 00:07:54,970
Appelle Teddy.
102
00:08:00,020 --> 00:08:02,520
Tu sais que je t'emmènerais.
103
00:08:03,060 --> 00:08:04,690
Si tu voulais de l'aide.
104
00:08:13,610 --> 00:08:14,990
Je peux dormir ici ?
105
00:08:20,700 --> 00:08:22,210
Bien sûr. Je...
106
00:08:41,310 --> 00:08:45,190
Attends, il allait la laisser là ?
107
00:08:45,900 --> 00:08:47,020
Je crois, oui.
108
00:08:47,360 --> 00:08:49,590
C'est affreux. Pauvre Daisy.
109
00:08:49,790 --> 00:08:51,030
Elle va bien ?
110
00:08:52,650 --> 00:08:53,900
C'est Daisy...
111
00:08:55,240 --> 00:08:57,160
Ça faisait quoi d'être sobre ?
112
00:08:58,080 --> 00:09:00,560
Ce n'est pas le terme adéquat. Non.
113
00:09:00,760 --> 00:09:04,650
J'ai commencé à me fixer des règles.
114
00:09:04,850 --> 00:09:06,280
Pas d'amphètes le matin.
115
00:09:06,470 --> 00:09:08,420
Un peu de coke,
avant les concerts.
116
00:09:09,590 --> 00:09:11,300
Un Quaalude
pour m'apaiser le soir.
117
00:09:12,840 --> 00:09:16,010
Je ne pouvais pas faire mieux,
vue la situation.
118
00:09:28,270 --> 00:09:30,400
Tu dois souffler un peu. Vas-y.
119
00:09:45,080 --> 00:09:47,000
J'ai failli mourir l'autre soir.
120
00:09:50,340 --> 00:09:51,960
On t'aime, Daisy !
121
00:09:55,550 --> 00:09:57,550
Ça s'est joué à rien.
122
00:09:58,300 --> 00:10:00,800
Daisy, je t'aime !
123
00:10:03,850 --> 00:10:05,270
Daisy !
124
00:10:06,810 --> 00:10:08,400
Mais je suis vivante ce soir.
125
00:10:12,770 --> 00:10:14,530
Et vous êtes vivants ce soir.
126
00:10:20,160 --> 00:10:23,290
Alors, restons vivants
encore un peu plus longtemps !
127
00:10:33,800 --> 00:10:36,070
- Des effets pyrotechniques !
- Pardon ?
128
00:10:36,270 --> 00:10:38,660
Vous remplissez
des salles de 15 000 places.
129
00:10:38,860 --> 00:10:42,750
Il serait temps d'ajouter
des feux d'artifice, de l'envergure.
130
00:10:42,950 --> 00:10:46,270
Rod ? Te prends pas la tête.
C'est moi, le feu d'artifice.
131
00:10:51,190 --> 00:10:52,190
On la retrouve.
132
00:10:54,570 --> 00:10:56,340
{\an8}Le printemps 77.
133
00:10:56,540 --> 00:10:57,760
{\an8}EDDIE ROUNDTREE
BASSISTE
134
00:10:57,960 --> 00:10:59,010
{\an8}On était au sommet.
135
00:10:59,210 --> 00:11:01,140
{\an8}Quand on veut que rien ne change...
136
00:11:01,340 --> 00:11:02,310
{\an8}GRAHAM DUNNE
GUITARISTE SOLO
137
00:11:02,510 --> 00:11:03,740
{\an8}...tout change.
138
00:11:13,130 --> 00:11:14,000
C'est fini.
139
00:11:15,800 --> 00:11:18,120
Qui on va intéresser
face à un son pareil ?
140
00:11:18,310 --> 00:11:19,910
On est des dinosaures.
141
00:11:20,110 --> 00:11:22,260
Comment ça ? T'en fais pas.
142
00:11:25,510 --> 00:11:26,890
C'est quoi, cette merde ?
143
00:11:27,470 --> 00:11:28,520
L'avenir.
144
00:11:29,480 --> 00:11:30,630
Ah oui ?
145
00:11:30,830 --> 00:11:33,020
Je reviens.
146
00:11:36,190 --> 00:11:37,900
Tu te rappelles
les petites salles.
147
00:11:38,780 --> 00:11:39,720
Oui.
148
00:11:39,920 --> 00:11:41,150
Ça me manque.
149
00:11:41,950 --> 00:11:42,860
Pareil.
150
00:11:43,950 --> 00:11:45,580
Ouais, putain !
151
00:11:49,500 --> 00:11:50,790
Salut.
152
00:11:51,620 --> 00:11:53,960
Je suis aussi dans un groupe.
153
00:11:54,500 --> 00:11:55,500
The Six ?
154
00:11:56,750 --> 00:11:58,530
Tu ne dois pas écouter la radio.
155
00:11:58,730 --> 00:12:00,030
Je vous connais.
156
00:12:00,230 --> 00:12:03,010
Ma petite sœur écoute
sans arrêt votre disque.
157
00:12:10,770 --> 00:12:12,600
Notre album était le plus vendu.
158
00:12:12,940 --> 00:12:15,840
{\an8}On avait été nommés
pour toute une chiée de Grammy.
159
00:12:16,040 --> 00:12:17,010
{\an8}WARREN ROJAS
BATTEUR
160
00:12:17,210 --> 00:12:19,590
{\an8}On passait dans Saturday Night Live...
161
00:12:19,790 --> 00:12:21,900
Ce qui monte redescend forcément.
162
00:12:37,000 --> 00:12:38,450
Daisy.
163
00:12:38,650 --> 00:12:40,920
Ma fille veut être
comme vous en grandissant.
164
00:12:42,590 --> 00:12:44,630
Vise plus haut, petit oiseau.
165
00:12:45,300 --> 00:12:47,140
Tu peux devenir ce que tu veux.
166
00:13:00,110 --> 00:13:01,400
Regardez-moi ce mec !
167
00:13:02,820 --> 00:13:05,600
Salut. Rod ne vous a pas dit
que je venais ?
168
00:13:05,800 --> 00:13:07,270
Si. Mais on l'a pas cru.
169
00:13:07,470 --> 00:13:09,890
Arrêtez. Je ne raterais ça
pour rien au monde.
170
00:13:10,090 --> 00:13:11,770
Je vais me préparer.
171
00:13:11,970 --> 00:13:13,460
Simone est avec toi ?
172
00:13:14,210 --> 00:13:15,110
Non.
173
00:13:15,310 --> 00:13:16,780
Je voulais
qu'on boive un verre,
174
00:13:16,980 --> 00:13:18,900
mais je pensais la voir ici avant.
175
00:13:19,100 --> 00:13:20,840
Je sais pas. Je te vois après.
176
00:13:25,880 --> 00:13:28,390
Merde. Merde.
177
00:13:29,050 --> 00:13:30,640
- Daisy ?
- Merde. Merde.
178
00:13:32,270 --> 00:13:34,640
- Daisy ?
- Je trouve pas mes cachetons.
179
00:13:35,100 --> 00:13:36,550
- Et je ne...
- Ça va.
180
00:13:36,740 --> 00:13:38,770
Tout me paraît trop réel.
181
00:13:39,520 --> 00:13:40,440
J'y arriverai pas.
182
00:13:43,650 --> 00:13:46,990
On est en direct dans six, cinq, quatre...
183
00:13:51,450 --> 00:13:54,270
Mesdames et messieurs,
mon nouveau groupe préféré :
184
00:13:54,470 --> 00:13:56,040
Daisy Jones & The Six.
185
00:14:22,980 --> 00:14:26,010
Tu m'as trouvé impatient
186
00:14:26,210 --> 00:14:29,220
C'est l'aube du changement
187
00:14:29,420 --> 00:14:32,120
Tout ça, c'est du passé
188
00:14:32,910 --> 00:14:35,730
Tu es le soleil de mon firmament
189
00:14:35,930 --> 00:14:39,230
Oh, Aurora, ma dulcinée
190
00:14:39,430 --> 00:14:42,110
Tu es le soleil de mon firmament
191
00:14:42,310 --> 00:14:47,090
Oh, Aurora, ma dulcinée
192
00:14:49,930 --> 00:14:52,290
Vers qui t'es-tu tournée
193
00:14:52,490 --> 00:14:55,670
Quand tu as dû avouer
194
00:14:55,870 --> 00:14:58,920
Quand tu m'as échappé
195
00:14:59,120 --> 00:15:01,810
Et que de tout, on manquait
196
00:15:03,730 --> 00:15:04,860
Ça vient de tomber.
197
00:15:07,740 --> 00:15:09,260
Je te l'ai apporté illico.
198
00:15:09,460 --> 00:15:10,660
Désolé, c'était long.
199
00:15:12,490 --> 00:15:15,080
Tu veux rire ?
J'ai attendu ça toute ma vie.
200
00:15:15,450 --> 00:15:17,750
Attic Records a du bol de t'avoir.
201
00:15:23,250 --> 00:15:25,300
Il n'y a qu'une chose...
202
00:15:26,250 --> 00:15:28,880
Il faut qu'on en parle.
203
00:15:33,010 --> 00:15:36,670
Je pensais que cette soirée
Serait éternelle
204
00:15:36,860 --> 00:15:40,210
Je pensais que cette soirée
Serait éternelle
205
00:15:40,410 --> 00:15:43,880
Je pensais que cette soirée
Serait éternelle
206
00:15:44,080 --> 00:15:47,550
Je pensais que cette soirée
Serait éternelle
207
00:15:47,750 --> 00:15:49,110
Je pensais
208
00:16:17,220 --> 00:16:18,640
Ce n'est pas un problème.
209
00:16:19,350 --> 00:16:20,270
Quoi donc ?
210
00:16:20,850 --> 00:16:22,170
Ils refusent les rumeurs.
211
00:16:22,370 --> 00:16:23,940
Ce n'en sont pas.
212
00:16:24,770 --> 00:16:26,820
Allons, Bernie, tu m'as comprise.
213
00:16:31,990 --> 00:16:36,480
C'est promis, ça ne changera rien.
214
00:16:36,670 --> 00:16:38,120
Bien sûr que si.
215
00:16:39,870 --> 00:16:42,120
Ils refuseront qu'on parte en tournée.
216
00:16:42,790 --> 00:16:44,620
Ou que je t'approche.
217
00:16:45,210 --> 00:16:46,900
Je les en empêcherai.
218
00:16:47,100 --> 00:16:48,750
Tu n'auras pas
le choix.
219
00:16:50,460 --> 00:16:52,920
Le choix, tu l'as maintenant.
220
00:16:54,300 --> 00:16:55,640
Envoie-les paître.
221
00:17:00,970 --> 00:17:01,980
Quoi ?
222
00:17:02,930 --> 00:17:04,690
J'ai bossé dur pour ça.
223
00:17:05,060 --> 00:17:07,230
Ça toujours était mon rêve.
224
00:17:09,900 --> 00:17:11,190
C'est pas moi ?
225
00:17:16,870 --> 00:17:18,060
Santé !
226
00:17:18,260 --> 00:17:19,160
Je vous adore.
227
00:17:19,660 --> 00:17:21,040
C'est incroyable.
228
00:17:22,290 --> 00:17:23,620
Je reviens.
229
00:17:23,960 --> 00:17:25,460
Fais-toi plaisir.
230
00:17:29,420 --> 00:17:32,700
Salut. Tu as été géniale ce soir.
231
00:17:32,900 --> 00:17:35,700
- Merci.
- C'est inné chez toi.
232
00:17:35,900 --> 00:17:37,040
- Pareil.
- Tu es drôle.
233
00:17:37,240 --> 00:17:38,090
Merci.
234
00:17:40,640 --> 00:17:41,850
Tu sais...
235
00:17:43,430 --> 00:17:45,810
Beaucoup sont intimidés
par une femme drôle.
236
00:17:46,440 --> 00:17:49,090
- Ah bon ?
- Oui. Carrément.
237
00:17:49,290 --> 00:17:51,110
Mais bon, pas moi.
238
00:17:51,820 --> 00:17:55,650
Je trouve ça plutôt sexy.
Ça m'excite.
239
00:17:56,950 --> 00:17:58,740
Tu sais ce qui m'excite, moi ?
240
00:18:00,490 --> 00:18:01,700
Non.
241
00:18:02,330 --> 00:18:03,750
Les batteurs de rock.
242
00:18:09,290 --> 00:18:11,710
On est sur la même longueur d'ondes.
243
00:18:16,470 --> 00:18:17,470
Tu es sérieuse ?
244
00:18:18,970 --> 00:18:20,830
- Alors ?
- C'était super.
245
00:18:21,030 --> 00:18:22,040
- Oui ?
- Oui.
246
00:18:22,240 --> 00:18:23,930
Pas autant que la cocaïne.
247
00:18:24,470 --> 00:18:25,640
Il faut un docteur !
248
00:18:26,020 --> 00:18:27,190
Appelez une ambulance !
249
00:18:36,740 --> 00:18:39,360
Reculez ! Laissez-les passer.
250
00:18:53,290 --> 00:18:55,670
Le flux sanguin menant au cœur
était bloqué.
251
00:18:56,130 --> 00:18:57,160
Comment ça ?
252
00:18:57,360 --> 00:19:00,660
On ignore l'étendue
des dégâts pour l'instant,
253
00:19:00,860 --> 00:19:01,930
mais il est stable.
254
00:19:02,850 --> 00:19:04,510
D'accord. Merci.
255
00:19:13,150 --> 00:19:14,860
J'aurais bien besoin d'un verre.
256
00:19:21,990 --> 00:19:23,740
Il y a un sens à tout
pour toi ?
257
00:19:26,740 --> 00:19:27,660
Je ne sais pas.
258
00:19:31,250 --> 00:19:32,170
Et pour toi ?
259
00:19:34,380 --> 00:19:37,110
Avant, je croyais en tout.
260
00:19:37,310 --> 00:19:40,260
En Dieu, les anges, le paradis,
261
00:19:41,510 --> 00:19:43,390
quelqu'un là-haut
veillant sur nous.
262
00:19:45,050 --> 00:19:49,480
Depuis cette fameuse nuit à Miami
où j'ai été morte l'espace d'un instant,
263
00:19:50,180 --> 00:19:51,980
j'ai vu qu'il n'y avait rien.
264
00:19:52,400 --> 00:19:53,940
Absolument que dalle.
265
00:19:56,820 --> 00:19:57,900
Alors, je sais pas.
266
00:20:00,700 --> 00:20:03,100
Tu me remontes le moral, là. Merci.
267
00:20:03,300 --> 00:20:04,740
Je te dis la vérité.
268
00:20:08,200 --> 00:20:09,450
Et nous, ça s'explique ?
269
00:20:12,370 --> 00:20:14,460
Je devrais être mort
depuis un bail.
270
00:20:16,290 --> 00:20:18,700
Au combat,
comme mes potes du lycée.
271
00:20:18,900 --> 00:20:21,130
Ou noyé dans l'alcool à Hazelwood,
272
00:20:21,630 --> 00:20:22,880
comme mon paternel.
273
00:20:25,550 --> 00:20:27,260
Mais ça n'est pas arrivé.
274
00:20:29,270 --> 00:20:31,980
Au lieu de ça, j'ai rejoint
un groupe de rock.
275
00:20:34,100 --> 00:20:37,230
J'ai connu Teddy Price
en achetant des clopes.
276
00:20:43,700 --> 00:20:44,950
Puis je t'ai connue.
277
00:20:47,780 --> 00:20:48,870
Et on est là.
278
00:20:52,330 --> 00:20:53,540
Dans cet endroit.
279
00:20:55,670 --> 00:20:56,830
À vivre cette vie.
280
00:20:58,000 --> 00:21:00,550
Et personne ne veille sur nous ?
281
00:21:03,510 --> 00:21:04,470
Sérieux.
282
00:21:08,760 --> 00:21:10,770
Salut. Il est réveillé.
283
00:21:14,350 --> 00:21:15,980
- Peut-on le voir ?
- Un par un.
284
00:21:17,190 --> 00:21:18,360
Vas-y.
285
00:21:27,410 --> 00:21:30,350
Il tient aussi à vous
de faire attention.
286
00:21:30,550 --> 00:21:35,210
Ni cigarettes ni drogues,
et réduisez la viande rouge et l'alcool.
287
00:21:35,960 --> 00:21:37,080
Et le travail ?
288
00:21:37,540 --> 00:21:39,880
Votre environnement de travail
est stressant ?
289
00:21:43,260 --> 00:21:44,840
La deuxième aura
raison de vous.
290
00:21:45,590 --> 00:21:46,970
Je comprends.
291
00:21:49,470 --> 00:21:50,470
Merci, doc.
292
00:22:01,360 --> 00:22:02,780
Je t'aime, Teddy.
293
00:22:04,940 --> 00:22:06,150
Je te dois tout.
294
00:22:06,900 --> 00:22:08,360
Si tu mourais, je ne...
295
00:22:10,780 --> 00:22:12,490
J'ignore ce que je ferais.
296
00:22:13,700 --> 00:22:15,500
Je ne compte pas mourir.
297
00:22:16,250 --> 00:22:17,370
Pas encore.
298
00:22:19,210 --> 00:22:20,460
Mais quand ça arrivera,
299
00:22:22,130 --> 00:22:24,300
tu ne parleras pas
à mes funérailles.
300
00:22:29,970 --> 00:22:32,390
Promets-moi de lever le pied.
301
00:22:33,310 --> 00:22:35,430
Tu dois te ménager désormais.
302
00:22:36,560 --> 00:22:37,600
Teddy !
303
00:22:38,560 --> 00:22:39,690
Et si ça te tue ?
304
00:22:41,520 --> 00:22:43,320
Je mourrai au sommet.
305
00:23:01,380 --> 00:23:02,960
Il va bien ?
306
00:23:03,710 --> 00:23:06,260
- Il va bien.
- D'accord.
307
00:23:08,760 --> 00:23:10,720
C'est Teddy qui m'a découverte,
308
00:23:12,010 --> 00:23:13,510
prise sous son aile.
309
00:23:15,390 --> 00:23:16,770
Il m'a donné ma chance.
310
00:23:20,480 --> 00:23:22,480
Dieu soit loué, il va s'en sortir.
311
00:23:26,650 --> 00:23:28,280
Je veux qu'on s'en sorte aussi.
312
00:23:35,490 --> 00:23:38,290
J'ai été vraiment odieuse.
313
00:23:39,460 --> 00:23:41,670
- Je suis tellement désolée.
- Daisy.
314
00:23:55,390 --> 00:23:58,020
Après cet épisode, le calme a régné.
315
00:24:07,070 --> 00:24:08,150
Les trucs de groupe.
316
00:24:08,650 --> 00:24:10,220
Rien d'extraordinaire.
317
00:24:10,420 --> 00:24:12,990
Sauf Warren qui sortait
avec une star de cinéma.
318
00:24:13,410 --> 00:24:15,120
Une star de cinéma.
319
00:24:16,410 --> 00:24:20,290
Et Billy et moi...
c'était toujours complexe.
320
00:24:21,580 --> 00:24:25,590
Mais pour la première fois,
je nous imaginais durer.
321
00:24:34,300 --> 00:24:35,720
- Merci.
- Merci.
322
00:24:36,930 --> 00:24:38,510
Je vous connais, non ?
323
00:24:42,230 --> 00:24:43,140
C'est pas vrai !
324
00:24:44,100 --> 00:24:47,060
Tant que je vous servirai,
on ne vous embêtera pas.
325
00:24:47,520 --> 00:24:48,440
C'est promis.
326
00:24:48,940 --> 00:24:50,030
Merci beaucoup.
327
00:24:51,740 --> 00:24:52,610
C'est dingue.
328
00:24:54,030 --> 00:24:55,990
Ça empirera
avec le prochain album.
329
00:24:58,620 --> 00:25:00,160
Tu y as pensé ?
330
00:25:01,620 --> 00:25:03,660
Oui, bien sûr que j'y ai pensé.
331
00:25:04,870 --> 00:25:06,000
Tu as écrit ?
332
00:25:08,750 --> 00:25:10,250
Moi non plus. Pas vraiment.
333
00:25:15,050 --> 00:25:16,540
Il y a une chanson que...
334
00:25:16,740 --> 00:25:18,050
L'addition.
335
00:25:18,720 --> 00:25:20,750
On va rater la balance.
336
00:25:20,950 --> 00:25:22,180
Billy me remplacera.
337
00:25:23,640 --> 00:25:25,020
Dans ses rêves.
338
00:25:26,730 --> 00:25:28,980
J'adore quand tu dis
des trucs comme ça.
339
00:25:51,750 --> 00:25:54,740
Je mens, je recherche des amis
340
00:25:54,940 --> 00:25:57,620
Cette foi n'est pas présente ici
341
00:25:57,820 --> 00:26:01,120
Leur amour ne durera pas
Ils me l'ont dit
342
00:26:01,320 --> 00:26:04,100
Très lourd est le prix
343
00:26:04,520 --> 00:26:07,520
J'en oublierais presque qui je suis
344
00:26:07,900 --> 00:26:10,230
Je viendrai pas chez toi sans crier gare
345
00:26:11,610 --> 00:26:14,050
Même si tu me dis que je m'égare
346
00:26:14,250 --> 00:26:16,900
Ça ne sera plus jamais pareil
347
00:26:18,910 --> 00:26:22,140
Même si j'essaye
348
00:26:22,340 --> 00:26:26,410
Il faut que je me réveille
349
00:26:29,000 --> 00:26:33,880
C'est toi depuis le premier jour
350
00:26:35,630 --> 00:26:40,890
C'est toi depuis le premier jour
351
00:26:42,260 --> 00:26:47,100
Je l'ai su sans détour
352
00:26:48,850 --> 00:26:54,320
C'est toi depuis le premier jour
353
00:26:58,070 --> 00:27:00,780
- C'est un peu confus.
- Daisy.
354
00:27:07,960 --> 00:27:10,670
Pouvez-vous parler de Boston ?
355
00:27:12,790 --> 00:27:13,920
Est-ce que Karen
356
00:27:14,960 --> 00:27:17,130
t'en a parlé ?
357
00:27:18,470 --> 00:27:21,240
Ce n'est pas à moi d'aborder ça.
358
00:27:21,440 --> 00:27:22,550
Elle m'en a parlé.
359
00:27:27,890 --> 00:27:28,930
Il me faut de l'eau.
360
00:27:32,400 --> 00:27:35,360
C'est pas vrai !
361
00:27:36,530 --> 00:27:37,760
C'est pas vrai.
362
00:27:37,960 --> 00:27:39,600
- Graham.
- Pardon.
363
00:27:39,800 --> 00:27:42,220
Je n'ai jamais été aussi heureux !
364
00:27:42,420 --> 00:27:43,870
Graham, arrête.
365
00:27:44,660 --> 00:27:46,660
Quoi ? Qu'y a-t-il ?
366
00:27:50,210 --> 00:27:51,770
Ça peut fonctionner.
367
00:27:51,970 --> 00:27:53,170
Comment ?
368
00:27:53,920 --> 00:27:56,630
Je ne sais pas, mais on trouvera.
369
00:27:58,090 --> 00:28:00,970
- On recrutera un claviériste si...
- Pardon ?
370
00:28:03,050 --> 00:28:05,600
Je refuse d'arrêter pour élever un bébé.
371
00:28:06,260 --> 00:28:07,390
Toi, si ?
372
00:28:08,390 --> 00:28:09,770
Non. Désolé. C'est...
373
00:28:11,640 --> 00:28:12,770
Je n'ai...
374
00:28:13,560 --> 00:28:16,230
Je n'ai jamais voulu ça. Tu le sais bien.
375
00:28:17,270 --> 00:28:19,070
Pas plus que notre couple.
376
00:28:20,690 --> 00:28:22,070
Peut-on prendre le temps ?
377
00:28:22,700 --> 00:28:23,610
De réfléchir ?
378
00:28:28,830 --> 00:28:29,950
Puis on est rentrés.
379
00:28:31,500 --> 00:28:33,420
Saloperie de Pittsburgh.
380
00:28:52,310 --> 00:28:53,840
Mon bébé !
381
00:28:54,040 --> 00:28:55,100
Grand-mère !
382
00:28:57,110 --> 00:28:58,230
Karen.
383
00:29:01,280 --> 00:29:02,450
Papa !
384
00:29:10,370 --> 00:29:11,620
Daisy Jones !
385
00:29:14,080 --> 00:29:15,040
Mme Dunne.
386
00:29:28,470 --> 00:29:30,620
Gamins, on venait pas dans ce quartier.
387
00:29:30,820 --> 00:29:33,140
Et tu as y acheté une maison à ta mère.
388
00:29:34,440 --> 00:29:36,730
Mme Dunne, ravie de vous voir.
389
00:29:37,440 --> 00:29:38,690
Voici Lisa.
390
00:29:38,980 --> 00:29:41,400
Bien sûr !
391
00:29:42,440 --> 00:29:44,720
Je vous ai aimée
dans ce film avec Gene Wilder.
392
00:29:44,920 --> 00:29:46,820
Vous êtes adorable. Merci.
393
00:29:47,990 --> 00:29:49,780
Et vous êtes avec Warren ?
394
00:29:50,990 --> 00:29:52,440
Oui.
395
00:29:52,640 --> 00:29:55,710
Ça va faire passer les Stooges
pour les Carpenters.
396
00:29:56,040 --> 00:29:59,840
Y a aussi les Ramones
et d'autres groupes de Londres.
397
00:30:05,090 --> 00:30:06,300
Ça va être dingue.
398
00:30:11,220 --> 00:30:13,470
Je vais les rejoindre.
399
00:30:14,350 --> 00:30:15,600
Salut, Julia.
400
00:30:16,310 --> 00:30:19,210
Ma chérie, laisse-nous discuter,
Daisy et moi.
401
00:30:19,410 --> 00:30:20,760
Va voir papa là-bas.
402
00:30:20,960 --> 00:30:21,670
Elle va bien.
403
00:30:21,870 --> 00:30:24,680
- Non. Elle...
- Elle est trop belle.
404
00:30:24,880 --> 00:30:28,070
Tu l'obsèdes, tu sais.
405
00:30:29,200 --> 00:30:31,310
"Je veux ressembler à Daisy Jones,
406
00:30:31,510 --> 00:30:35,200
"je veux sa coupe de cheveux
et chanter comme elle."
407
00:30:38,330 --> 00:30:41,040
Y as-tu... jamais songé ?
408
00:30:41,420 --> 00:30:43,240
À avoir des enfants ?
409
00:30:43,440 --> 00:30:44,880
- Oui.
- Non.
410
00:30:46,010 --> 00:30:47,050
Pourquoi ?
411
00:30:47,590 --> 00:30:52,040
Mes parents n'en voulaient pas.
Notamment ma mère.
412
00:30:52,240 --> 00:30:56,600
Je suis passée d'accident à désagrément,
413
00:30:57,100 --> 00:31:00,270
à arrière-pensée
et enfin, à ce qu'il y a de pire.
414
00:31:01,190 --> 00:31:02,380
C'est-à-dire ?
415
00:31:02,580 --> 00:31:03,650
Concurrente.
416
00:31:08,900 --> 00:31:11,310
Tous les parents vrillent leurs enfants.
417
00:31:11,510 --> 00:31:12,270
C'est vrai.
418
00:31:12,470 --> 00:31:16,500
Et je refuse d'infliger ça
à quelqu'un d'autre.
419
00:31:18,710 --> 00:31:20,000
Tu ne le feras donc pas.
420
00:31:21,830 --> 00:31:23,790
Ne te mets pas
sur la touche si tôt.
421
00:31:24,380 --> 00:31:27,340
Tu ne réalises pas ta valeur.
422
00:31:33,640 --> 00:31:35,500
Tu te fais appeler Dr Loving ?
423
00:31:35,700 --> 00:31:37,980
DSS. Docteur en soins dentaires.
424
00:31:38,390 --> 00:31:40,020
Dr Loving.
425
00:31:40,770 --> 00:31:43,190
J'adore. On dirait un titre
de film X.
426
00:31:43,900 --> 00:31:46,470
Mais content pour toi.
Tu as une belle vie.
427
00:31:46,670 --> 00:31:47,610
Oui, merci.
428
00:31:47,940 --> 00:31:50,180
Parfois, j'imagine être resté avec vous,
429
00:31:50,380 --> 00:31:52,530
mais j'ai une chose
que vous n'avez pas.
430
00:31:52,950 --> 00:31:54,030
La sécu financière.
431
00:31:55,030 --> 00:31:57,810
C'est pas glamour, mais c'est déjà ça.
432
00:31:58,010 --> 00:32:03,290
Et après impôts, divisé en six parts,
ça doit pas vous rapporter tant que ça.
433
00:32:06,130 --> 00:32:08,550
- Apportons-lui une autre bière.
- Oui.
434
00:32:11,340 --> 00:32:14,510
{\an8}CHUCK LOVING
ANCIEN BASSISTE
435
00:32:18,640 --> 00:32:19,880
Que se passe-t-il ?
436
00:32:20,080 --> 00:32:21,770
Rien, ça va.
437
00:32:32,570 --> 00:32:34,320
Je suis désolée.
438
00:32:35,700 --> 00:32:36,850
J'aime celle-là.
439
00:32:37,050 --> 00:32:37,940
- Ah oui ?
- Oui.
440
00:32:38,140 --> 00:32:39,580
C'est leur préférée aussi.
441
00:32:40,120 --> 00:32:42,160
C'est quoi ?
442
00:32:42,540 --> 00:32:45,420
Julia pourchassait des oiseaux
sur la plage
443
00:32:45,960 --> 00:32:48,710
et elle a trouvé ça trop drôle.
444
00:32:49,210 --> 00:32:51,260
Elle a l'air heureuse.
445
00:32:51,670 --> 00:32:53,300
Elle grandit, hein ?
446
00:32:57,260 --> 00:32:58,760
Que dirais-tu
447
00:33:00,470 --> 00:33:02,310
si on
448
00:33:03,140 --> 00:33:04,770
réessayait ?
449
00:33:08,020 --> 00:33:12,990
Pas maintenant, bien sûr.
Mais après la tournée ?
450
00:33:15,360 --> 00:33:18,100
Ça ferait du bien à Julia
d'avoir un frère,
451
00:33:18,300 --> 00:33:19,620
et cette fois,
452
00:33:20,620 --> 00:33:22,750
on serait prêts.
453
00:33:23,460 --> 00:33:25,120
Tu veux un autre bébé ?
454
00:33:27,420 --> 00:33:28,750
Oui.
455
00:33:32,300 --> 00:33:33,880
- Quoi ?
- D'accord.
456
00:33:34,170 --> 00:33:35,340
Tu veux bien ?
457
00:33:36,760 --> 00:33:38,370
Pas là, on est chez ta mère.
458
00:33:38,570 --> 00:33:39,760
Je m'en fiche.
459
00:33:42,520 --> 00:33:44,020
Je me rappelle cette nuit.
460
00:33:46,100 --> 00:33:47,760
La première fois depuis un bail
461
00:33:47,950 --> 00:33:49,340
où j'étais bien sans rien.
462
00:33:49,540 --> 00:33:52,150
Sans alcool et sans drogue.
463
00:33:56,360 --> 00:33:58,070
Je savais ce que je voulais.
464
00:33:59,990 --> 00:34:01,690
Je ne parle pas pour tous,
465
00:34:01,890 --> 00:34:04,410
mais je ne changerais ça
pour rien au monde.
466
00:34:06,670 --> 00:34:07,580
Merci.
467
00:34:08,540 --> 00:34:10,070
On joue pour qui ce soir ?
468
00:34:10,270 --> 00:34:11,130
La famille.
469
00:34:11,840 --> 00:34:13,010
"Pittsburgh" à trois.
470
00:34:15,800 --> 00:34:17,430
Un, deux, trois.
471
00:34:17,800 --> 00:34:18,930
Pittsburgh !
472
00:34:34,570 --> 00:34:38,490
Je te regrette et tu me regretteras
473
00:34:41,780 --> 00:34:46,160
Mais peu m'importe ce que tu penses de moi
474
00:34:48,750 --> 00:34:52,280
Je suis un contretemps vers le succès
Naturellement douée
475
00:34:52,480 --> 00:34:54,710
Pour me déplacer
476
00:34:56,130 --> 00:35:00,970
Tu me regretteras, libre à toi
Mais je suis meilleure que toi
477
00:35:04,810 --> 00:35:09,060
Je te regrette et tu me regretteras
478
00:35:11,940 --> 00:35:16,650
Tu ne tenais pas l'alcool
Et tu ne tiens pas à la vérité
479
00:35:18,950 --> 00:35:24,950
Je suis un contretemps vers le succès
Et je suis parfaitement prête à frapper
480
00:35:26,450 --> 00:35:32,040
Alors, vas-y et regrette-moi
Mais ce micro ne me fera pas chavirer
481
00:35:46,720 --> 00:35:48,890
Merci, Pittsburgh !
482
00:36:16,300 --> 00:36:17,880
T'as assuré.
483
00:36:26,720 --> 00:36:27,970
Tiens.
484
00:36:32,900 --> 00:36:34,060
Je peux ?
485
00:36:34,860 --> 00:36:35,900
Viens, Daisy.
486
00:36:45,700 --> 00:36:49,040
Daisy ! Daisy !
487
00:37:02,420 --> 00:37:05,620
L'avenir est radieux
488
00:37:05,820 --> 00:37:09,180
Il faut comprendre. Une vie pareille,
489
00:37:10,350 --> 00:37:15,020
se sentir comme un citoyen
de seconde zone dans un cinq étoiles,
490
00:37:18,690 --> 00:37:19,940
ça fout en l'air.
491
00:37:20,940 --> 00:37:22,150
Ça m'a foutu en l'air.
492
00:37:24,280 --> 00:37:26,270
Gâche pas tout en t'énervant.
493
00:37:26,460 --> 00:37:29,830
- Je l'emmerde. Et j'emmerde tout ça.
- Eddie...
494
00:37:30,200 --> 00:37:32,770
J'ai vu mon ancien
prof d'algèbre, M. Grant.
495
00:37:32,970 --> 00:37:35,170
Il m'avait dit
que je n'arriverais à rien.
496
00:37:37,040 --> 00:37:38,170
Ça va ?
497
00:37:38,540 --> 00:37:39,880
Je suis fatiguée.
498
00:37:40,630 --> 00:37:43,050
Tu m'en veux
si je reste à l'hôtel ce soir ?
499
00:37:44,930 --> 00:37:46,890
Non. Je t'accompagne ?
500
00:37:47,260 --> 00:37:48,890
Non. Reste avec ta mère.
501
00:37:49,720 --> 00:37:51,470
- J'ai besoin de repos.
- Oui.
502
00:37:52,270 --> 00:37:54,140
Bien. Comme tu voudras.
503
00:37:56,190 --> 00:37:57,130
Bonne nuit.
504
00:37:57,330 --> 00:38:00,730
Ils se lèvent le matin
505
00:38:01,150 --> 00:38:03,070
On peut bien agir
506
00:38:03,990 --> 00:38:06,280
et on peut bien agir dans son intérêt.
507
00:38:09,950 --> 00:38:12,830
Le fait que les deux diffèrent,
c'est le problème.
508
00:38:13,660 --> 00:38:19,330
Il n'y a pas lieu de s'alarmer
509
00:38:23,420 --> 00:38:26,160
Il semble que tu doives te décider
510
00:38:26,360 --> 00:38:28,680
La carapace est dure, à toi de la briser
511
00:38:29,430 --> 00:38:32,040
Quoi qu'il en soit, c'est tout aussi bien
512
00:38:32,240 --> 00:38:36,270
Ta promesse me suffira
513
00:38:37,060 --> 00:38:39,150
Si tu la tiens
514
00:38:42,770 --> 00:38:45,440
Je suis très loin
515
00:38:48,740 --> 00:38:52,530
Très loin de la maison
516
00:38:54,910 --> 00:38:58,040
Nos deux cœurs battent à l'unisson
517
00:39:00,750 --> 00:39:03,710
Voilà, horizontal, en deux lettres :
"Et-vient."
518
00:39:04,550 --> 00:39:07,090
- "Va-et-vient."
- Tu en as trouvé une.
519
00:39:11,800 --> 00:39:12,790
Quoi ?
520
00:39:12,990 --> 00:39:16,270
Je nous ai imaginés dans 20 ans.
521
00:39:17,140 --> 00:39:18,310
- Ah oui ?
- Oui.
522
00:39:18,690 --> 00:39:20,300
- J'étais comment ?
- Affreux.
523
00:39:20,500 --> 00:39:21,350
Merci bien.
524
00:39:23,730 --> 00:39:24,880
Et on faisait quoi ?
525
00:39:25,080 --> 00:39:27,820
Comme maintenant. On plaisantait.
526
00:39:29,860 --> 00:39:32,490
Je pense qu'on sera ensemble dans 20 ans.
527
00:39:34,700 --> 00:39:35,870
Écrivant des chansons,
528
00:39:36,700 --> 00:39:38,790
jouant dans des stades à guichet
529
00:39:39,290 --> 00:39:41,330
- fermé...
- Soyons ensemble.
530
00:39:47,050 --> 00:39:48,240
Désolée d'avoir dit ça.
531
00:39:48,440 --> 00:39:50,160
- Non...
- Je fais ma valise.
532
00:39:50,360 --> 00:39:51,470
Non, Daisy...
533
00:39:57,890 --> 00:39:59,140
Moi aussi, je le veux.
534
00:40:03,610 --> 00:40:05,440
Mais c'est ma femme.
535
00:40:06,980 --> 00:40:08,440
Je ne la quitterai jamais.
536
00:40:11,530 --> 00:40:14,600
C'est ça qu'on est censés être.
537
00:40:14,800 --> 00:40:17,240
On joue l'un avec l'autre
et nos sentiments.
538
00:40:17,950 --> 00:40:20,270
Les hauts et les bas.
Tout en fait partie.
539
00:40:20,470 --> 00:40:22,750
Écrivons dix autres albums, et...
540
00:40:23,290 --> 00:40:24,250
Je veux dire...
541
00:40:27,960 --> 00:40:28,840
Songe...
542
00:40:30,300 --> 00:40:32,840
songe à ce qu'on pourrait faire,
toi et moi.
543
00:40:37,180 --> 00:40:38,270
Ça ne te suffit pas ?
544
00:40:46,980 --> 00:40:50,780
Je t'ai pas vue de la matinée.
Où t'étais ?
545
00:40:55,910 --> 00:40:57,160
Encore deux minutes.
546
00:40:59,910 --> 00:41:01,000
Monsieur Nounours.
547
00:41:01,960 --> 00:41:04,110
Elle a encore oublié
Monsieur Nounours.
548
00:41:04,310 --> 00:41:05,780
- Bisous.
- Bisous.
549
00:41:05,980 --> 00:41:07,130
Porte-toi bien.
550
00:41:21,730 --> 00:41:23,520
Je l'aime bien. Elle est cool.
551
00:41:24,270 --> 00:41:25,690
Je vais épouser cette femme.
552
00:41:30,480 --> 00:41:32,440
T'as bien dormi ?
553
00:41:38,030 --> 00:41:40,190
- Non, j'ai un six.
- D'accord.
554
00:41:40,390 --> 00:41:42,190
Bien. À toi de jouer.
555
00:41:42,390 --> 00:41:43,540
- Non.
- À mon tour.
556
00:41:44,370 --> 00:41:45,210
Deux.
557
00:41:45,750 --> 00:41:48,360
Je veux voir, voir,
la noire, noire, noire.
558
00:41:48,560 --> 00:41:49,630
D'accord.
559
00:41:50,590 --> 00:41:51,500
D'accord.
560
00:42:19,240 --> 00:42:20,410
Je t'aime.
561
00:42:34,210 --> 00:42:36,760
Prochaine étape : Chicago, Illinois.
562
00:44:32,710 --> 00:44:34,650
Sous-titres : Luc Kenoufi
563
00:44:34,850 --> 00:44:36,800
Supervision créative
Lori Rault