1
00:00:07,090 --> 00:00:09,590
{\an8}Az előző részekből...
2
00:00:10,380 --> 00:00:11,200
Miről maradtam le?
3
00:00:11,400 --> 00:00:12,330
Ez meg ki a tököm?
4
00:00:12,520 --> 00:00:14,950
Gyerekek, ő itt Nicky. A férjem.
5
00:00:15,150 --> 00:00:16,140
Sziasztok!
6
00:00:18,100 --> 00:00:19,170
Hosszú turné lesz.
7
00:00:19,360 --> 00:00:21,460
Ha inkább kihagyod, ám legyen.
8
00:00:21,660 --> 00:00:23,750
Nélkülem nincs turné, te ostoba rohadék!
9
00:00:23,950 --> 00:00:26,340
Miért nem játsszátok a Look At Us Now-t?
10
00:00:26,540 --> 00:00:27,970
Helyet csinálunk új számoknak.
11
00:00:28,170 --> 00:00:29,300
Nem ez az oka.
12
00:00:29,500 --> 00:00:30,720
Higgyem el, hogy valódi?
13
00:00:30,920 --> 00:00:33,970
- Hogy boldog vagy és szerelmes?
- Boldog vagyok és szerelmes!
14
00:00:34,170 --> 00:00:37,160
Tudom, milyen, ha szerelmes vagy valakibe.
15
00:00:39,120 --> 00:00:41,440
Össze voltam zavarodva, fájt,
16
00:00:41,640 --> 00:00:43,060
és te ott voltál nekem.
17
00:00:43,260 --> 00:00:44,670
Még egyszer nem lesz ilyen.
18
00:00:45,420 --> 00:00:47,240
Azóta dugunk, hogy felvettük az albumot.
19
00:00:47,430 --> 00:00:49,670
Csak nagy önteltségetekben
észre sem vettétek.
20
00:00:50,170 --> 00:00:51,800
Soha nem szippantott még ennyit.
21
00:00:53,720 --> 00:00:55,120
Ne mondd, hogy nem tűnt fel!
22
00:00:55,320 --> 00:00:57,620
Be van állva a színpadon,
elszúrja a szöveget.
23
00:00:57,820 --> 00:00:58,890
Daisy!
24
00:01:02,310 --> 00:01:03,310
Nem lehetek itt.
25
00:01:19,830 --> 00:01:20,740
Szia!
26
00:01:23,160 --> 00:01:24,160
Felébresztettelek?
27
00:01:27,250 --> 00:01:28,460
Mi történt?
28
00:01:30,090 --> 00:01:32,160
Szórakoztál kicsit.
29
00:01:32,350 --> 00:01:33,380
Tán túlzásba vitted.
30
00:01:34,130 --> 00:01:35,880
De most már semmi baj.
31
00:01:36,760 --> 00:01:38,590
Hozatok reggelit, jó?
32
00:01:48,600 --> 00:01:49,550
Jó reggelt!
33
00:01:49,750 --> 00:01:52,070
Reggelit szeretnék rendelni. Köszönöm.
34
00:01:52,940 --> 00:01:54,570
Igen, jó lesz.
35
00:02:02,450 --> 00:02:04,080
Tartsa! Daisy!
36
00:02:06,830 --> 00:02:08,750
Daisy! Hová mész?
37
00:02:09,630 --> 00:02:11,740
Daisy! Ágyban kell maradnod! Ne már!
38
00:02:11,940 --> 00:02:12,800
Gyere vissza!
39
00:02:13,130 --> 00:02:14,510
Daisy!
40
00:02:17,010 --> 00:02:18,340
- Daisy!
- Jól vagy?
41
00:02:18,840 --> 00:02:20,590
Mondd el, mi történt!
42
00:02:21,260 --> 00:02:22,260
Daisy, kérlek!
43
00:02:24,270 --> 00:02:26,890
- Mennyire emlékszel?
- Emlékszem, hogy ott voltál.
44
00:02:27,270 --> 00:02:28,600
Daisy, nyisd ki, bazmeg!
45
00:02:31,900 --> 00:02:32,860
Daisy, kérlek!
46
00:02:33,980 --> 00:02:35,820
Rod orvost hívott, és...
47
00:02:37,650 --> 00:02:39,350
Kipucolta a drogokat a szervezetedből.
48
00:02:39,550 --> 00:02:42,120
Eljöttünk. Gondoltam,
nem akarsz velem ébredni.
49
00:02:43,660 --> 00:02:46,160
És ő hol volt közben?
50
00:02:52,880 --> 00:02:54,040
Csomagolj!
51
00:02:54,960 --> 00:02:56,950
Daisy! Nem hallgattál rám.
52
00:02:57,150 --> 00:02:59,680
- Nem tudtam, mit tegyek.
- Ott hagytál a zuhany alatt?
53
00:03:02,930 --> 00:03:05,330
- Daisy!
- Azt mondtam, csomagolj!
54
00:03:05,530 --> 00:03:06,850
Tűnj el innen!
55
00:03:08,140 --> 00:03:09,140
Nem!
56
00:03:10,850 --> 00:03:12,770
Daisy!
57
00:03:19,570 --> 00:03:21,490
Hallottad a hölgyet!
58
00:03:21,950 --> 00:03:24,200
Kurva nagy hibát követsz el.
59
00:03:30,920 --> 00:03:31,960
Meg fogod bánni.
60
00:04:55,920 --> 00:05:00,880
9. SZÁM: ÚGY, MINT AZ ELEJÉN
61
00:05:06,930 --> 00:05:11,560
Az ember azért kezd drogozni, hogy
meneküljön, hogy tompítsa az érzéseit.
62
00:05:13,020 --> 00:05:16,020
De a drogok inkább csak
felfokozzák az érzéseket.
63
00:05:17,230 --> 00:05:19,720
{\an8}Amikor lejövünk róluk,
újra felfedezzük a józanságot.
64
00:05:19,920 --> 00:05:21,090
{\an8}DAISY JONES
ÉNEKES/DALSZERZŐ
65
00:05:21,290 --> 00:05:22,940
SZERETJÜK BILLYT
66
00:05:23,780 --> 00:05:27,560
És ha az ember felfedezi a józanságot,
csak idő kérdése,
67
00:05:27,760 --> 00:05:30,890
hogy rájöjjön,
mi elől is menekült annak idején.
68
00:05:31,090 --> 00:05:33,290
Daisy! Adj autogramot!
69
00:05:35,460 --> 00:05:36,710
Hülye picsa!
70
00:05:41,800 --> 00:05:44,370
Minden véget ér majd egyszer
71
00:05:44,560 --> 00:05:48,550
És nem dolgunk maradni
72
00:05:49,010 --> 00:05:52,670
Fordítsunk hát akkor hátat
73
00:05:52,860 --> 00:05:56,020
Felejtsd el, ez ennyi volt
74
00:05:56,850 --> 00:05:59,400
Daisyt még romjaiban is
szétfeszítette az erő.
75
00:06:00,520 --> 00:06:02,400
De ez az egész csak...
76
00:06:02,940 --> 00:06:04,430
{\an8}KAREN SIRKO
BILLENTYŰK
77
00:06:04,630 --> 00:06:05,690
{\an8}...szomorú volt.
78
00:06:06,450 --> 00:06:07,930
{\an8}Vedd fel, Simone!
79
00:06:08,130 --> 00:06:11,520
Kellettél volna
De elmentél
80
00:06:11,720 --> 00:06:13,290
De elmentél
81
00:06:13,790 --> 00:06:18,540
De elmentél
82
00:06:35,680 --> 00:06:37,600
Csak nem bírom már ezt a hajtást.
83
00:06:51,320 --> 00:06:52,990
Erre az életre vágytam
84
00:06:54,410 --> 00:06:56,700
14 éves korom óta.
85
00:06:57,870 --> 00:06:58,790
Igen, én is.
86
00:07:00,290 --> 00:07:03,380
Akkor miért vagyunk ilyen boldogtalanok?
87
00:07:08,470 --> 00:07:09,380
Nem tudom.
88
00:07:10,930 --> 00:07:11,970
Én sem.
89
00:07:13,260 --> 00:07:14,100
És ettől...
90
00:07:16,180 --> 00:07:17,310
Csak rosszabb lesz.
91
00:07:19,180 --> 00:07:20,350
Miattad meg még rosszabb.
92
00:07:20,980 --> 00:07:22,150
Miattam lesz rosszabb?
93
00:07:22,560 --> 00:07:23,940
Mert igazad volt.
94
00:07:25,980 --> 00:07:27,280
És ezt utálom.
95
00:07:29,740 --> 00:07:30,780
Utálom...
96
00:07:33,120 --> 00:07:34,740
hogy így a vesémbe láttál.
97
00:07:38,580 --> 00:07:39,620
És utálom...
98
00:07:40,960 --> 00:07:42,920
hogy te mentettél meg.
99
00:07:50,010 --> 00:07:52,380
Velem is megtörtént, ne felejtsd el!
100
00:07:53,510 --> 00:07:54,970
Felhívhatnád Teddyt.
101
00:08:00,020 --> 00:08:02,520
Tudod, hogy elvinnélek, ugye?
102
00:08:03,060 --> 00:08:04,690
Ha valaha rászánnád magad.
103
00:08:13,610 --> 00:08:14,990
Alhatok itt ma éjjel?
104
00:08:20,700 --> 00:08:22,210
Persze. Én majd...
105
00:08:41,310 --> 00:08:45,190
Várjunk csak, simán otthagyta volna?
106
00:08:45,900 --> 00:08:47,020
Azt hiszem.
107
00:08:47,360 --> 00:08:49,590
Ez rettenetes! Szegény Daisy!
108
00:08:49,790 --> 00:08:51,030
Jól van?
109
00:08:52,650 --> 00:08:53,900
Ő Daisy...
110
00:08:55,240 --> 00:08:57,160
Milyen volt tisztán turnézni?
111
00:08:58,080 --> 00:09:00,560
- Nem tudom, jó szó-e, hogy tisztán.
- Nem?
112
00:09:00,760 --> 00:09:04,650
Szabályokat állítottam fel magamnak.
113
00:09:04,850 --> 00:09:06,280
Nem amfetaminnal keltem.
114
00:09:06,470 --> 00:09:08,420
Egy kis kokó oké, de csak koncert előtt.
115
00:09:09,590 --> 00:09:11,300
Este egy nyugtató, hogy lelazuljak.
116
00:09:12,840 --> 00:09:16,010
Abban a helyzetben többet nem tehettem.
117
00:09:28,270 --> 00:09:30,400
Pihenned kell. Vedd be!
118
00:09:45,080 --> 00:09:47,000
Majdnem meghaltam a minap.
119
00:09:50,340 --> 00:09:51,960
Szeretünk, Daisy!
120
00:09:55,550 --> 00:09:57,550
Hajszál választott el tőle.
121
00:09:58,300 --> 00:10:00,800
Daisy, szeretlek!
122
00:10:03,850 --> 00:10:05,270
Daisy!
123
00:10:06,810 --> 00:10:08,400
De ma este élek!
124
00:10:12,770 --> 00:10:14,530
És ti is éltek.
125
00:10:20,160 --> 00:10:23,290
Szóval maradjunk még életben egy kicsit!
126
00:10:33,800 --> 00:10:36,070
- Pirotechnika!
- Hogy mondod?
127
00:10:36,270 --> 00:10:38,660
Tizenötezres stadionokat töltötök meg.
128
00:10:38,860 --> 00:10:42,750
Nem gondoljátok,
hogy ideje feldobni egy kis tűzzel?
129
00:10:42,950 --> 00:10:46,270
Te Rod! Ne gondold túl. Én vagyok a tűz.
130
00:10:51,190 --> 00:10:52,190
Visszatért.
131
00:10:54,570 --> 00:10:56,340
{\an8}77 tavasza.
132
00:10:56,540 --> 00:10:57,760
{\an8}EDDIE ROUNDTREE
BASSZUS
133
00:10:57,960 --> 00:10:59,010
{\an8}Az volt a mi pillanatunk.
134
00:10:59,210 --> 00:11:01,140
{\an8}Amikor a legkevésbé akarunk változást...
135
00:11:01,340 --> 00:11:02,310
{\an8}GRAHAM DUNNE
SZÓLÓGITÁR
136
00:11:02,510 --> 00:11:03,740
{\an8}...mindig bekövetkezik.
137
00:11:13,130 --> 00:11:14,000
Vége.
138
00:11:15,800 --> 00:11:18,120
Miért érdekelnénk mi bárkit,
ha ilyen is létezik?
139
00:11:18,310 --> 00:11:19,910
Nekünk annyi. Dinoszauruszok vagyunk.
140
00:11:20,110 --> 00:11:22,260
Miről beszélsz? Ne görcsölj annyira!
141
00:11:25,510 --> 00:11:26,890
Mi ez a szar?
142
00:11:27,470 --> 00:11:28,520
A jövő.
143
00:11:29,480 --> 00:11:30,630
Igen?
144
00:11:30,830 --> 00:11:33,020
Mindjárt visszajövök.
145
00:11:36,190 --> 00:11:37,900
Mi is játszottunk ekkora helyen.
146
00:11:38,780 --> 00:11:39,720
Igen.
147
00:11:39,920 --> 00:11:41,150
Valahogy hiányzik.
148
00:11:41,950 --> 00:11:42,860
Nekem is.
149
00:11:43,950 --> 00:11:45,580
Kurva jó!
150
00:11:49,500 --> 00:11:50,790
Figyelj!
151
00:11:51,620 --> 00:11:53,960
Én is játszom egy bandában.
152
00:11:54,500 --> 00:11:55,500
A Sixben.
153
00:11:56,750 --> 00:11:58,530
Nyilván nem hallgatsz rádiót.
154
00:11:58,730 --> 00:12:00,030
Hallottam rólatok.
155
00:12:00,230 --> 00:12:03,010
A húgom folyton a lemezeteket hallgatja.
156
00:12:10,770 --> 00:12:12,600
Miénk volt a legmenőbb lemez.
157
00:12:12,940 --> 00:12:15,840
{\an8}Egy nagy rakás Grammyre
jelöltek bennünket.
158
00:12:16,040 --> 00:12:17,010
{\an8}WARREN ROJAS
DOBOK
159
00:12:17,210 --> 00:12:19,590
{\an8}Voltunk a Saturday Night Live-ban, és...
160
00:12:19,790 --> 00:12:21,900
Okkal hívják pillanatnak.
161
00:12:37,000 --> 00:12:38,450
Daisy!
162
00:12:38,650 --> 00:12:40,920
A lányom olyan akar lenni, mint te!
163
00:12:42,590 --> 00:12:44,630
Álmodj nagyobbat, madárka!
164
00:12:45,300 --> 00:12:47,140
Bármi lehetsz, ami csak szeretnél.
165
00:13:00,110 --> 00:13:01,400
Nicsak, ki van itt!
166
00:13:02,820 --> 00:13:05,600
Helló! Rod, nem szóltam, hogy jövök?
167
00:13:05,800 --> 00:13:07,270
De. Csak nem hittük, hogy jön is.
168
00:13:07,470 --> 00:13:09,890
Ugyan, tudod, hogy ezt ki nem hagynám!
169
00:13:10,090 --> 00:13:11,770
Készülődnöm kell, oké?
170
00:13:11,970 --> 00:13:13,460
Simone veled van?
171
00:13:14,210 --> 00:13:15,110
Nincs.
172
00:13:15,310 --> 00:13:16,780
Hívtam, hogy igyunk meg valamit,
173
00:13:16,980 --> 00:13:18,900
de gondoltam, előbb úgyis itt találkozunk.
174
00:13:19,100 --> 00:13:20,840
Nem tudom. Egy perc, és jövök.
175
00:13:25,880 --> 00:13:28,390
A picsába!
176
00:13:29,050 --> 00:13:30,640
- Daisy?
- A picsába!
177
00:13:32,270 --> 00:13:34,640
- Daisy?
- Bocs, nem találom a tablettáimat.
178
00:13:35,100 --> 00:13:36,550
- És nem tudok...
- Semmi baj.
179
00:13:36,740 --> 00:13:38,770
De, baj van. Minden túl valóságos.
180
00:13:39,520 --> 00:13:40,440
Nem bírom.
181
00:13:43,650 --> 00:13:46,990
És élő adás hat, öt, négy...
182
00:13:51,450 --> 00:13:54,270
Hölgyeim és uraim,
az új kedvenc együttesem,
183
00:13:54,470 --> 00:13:56,040
Daisy Jones & The Six!
184
00:14:22,980 --> 00:14:26,010
Lángok közt találtál
185
00:14:26,210 --> 00:14:29,220
Ez a változás hajnala
186
00:14:29,420 --> 00:14:32,120
Drága, azért már nem kár
187
00:14:32,910 --> 00:14:35,730
Te vagy a hajnali napsugár
188
00:14:35,930 --> 00:14:39,230
Ó, Auróra, itt vagy már
189
00:14:39,430 --> 00:14:42,110
Te vagy a hajnali napsugár
190
00:14:42,310 --> 00:14:47,090
Ó, Auróra, itt vagy már
191
00:14:49,930 --> 00:14:52,290
Kihez fordultál
192
00:14:52,490 --> 00:14:55,670
Amikor be kellett vallanod
193
00:14:55,870 --> 00:14:58,920
Amikor az érintésem kerested
194
00:14:59,120 --> 00:15:01,810
És nem adtam, csak keveset
195
00:15:03,730 --> 00:15:04,860
Egyenesen a nyomdából.
196
00:15:07,740 --> 00:15:09,260
Rögtön el akartam hozni neked.
197
00:15:09,460 --> 00:15:10,660
Bocs, sokáig tartott.
198
00:15:12,490 --> 00:15:15,080
Te hülyéskedsz?
Egész életemben erre vágytam.
199
00:15:15,450 --> 00:15:17,750
Az Atlantic Records szerencsés veled.
200
00:15:23,250 --> 00:15:25,300
Csak egyvalami van, ami...
201
00:15:26,250 --> 00:15:28,880
Meg kellene beszélnünk.
202
00:15:33,010 --> 00:15:36,670
Azt hittem
Az az éj örökké tart
203
00:15:36,860 --> 00:15:40,210
Azt hittem
Az az éj örökké tart
204
00:15:40,410 --> 00:15:43,880
Azt hittem
Az az éj örökké tart
205
00:15:44,080 --> 00:15:47,550
Azt hittem
Az az éj örökké tart majd
206
00:15:47,750 --> 00:15:49,110
Azt hittem
207
00:16:17,220 --> 00:16:18,640
Figyelj, nem gond.
208
00:16:19,350 --> 00:16:20,270
Mi nem gond?
209
00:16:20,850 --> 00:16:22,170
Nem akarnak pletykákat.
210
00:16:22,370 --> 00:16:23,940
De ezek nem pletykák.
211
00:16:24,770 --> 00:16:26,820
Jaj, Bernie, tudod, hogy gondolom.
212
00:16:31,990 --> 00:16:36,480
Ígérem, hogy semmi nem változik.
213
00:16:36,670 --> 00:16:38,120
Dehogynem.
214
00:16:39,870 --> 00:16:42,120
Nem akarják, hogy elkísérjelek a turnéra.
215
00:16:42,790 --> 00:16:44,620
Nem akarják, hogy a közeledben legyek.
216
00:16:45,210 --> 00:16:46,900
Ezt nem engedem. Mindegy...
217
00:16:47,100 --> 00:16:48,750
Nem lesz választásod.
218
00:16:50,460 --> 00:16:52,920
Ez az a pillanat, amikor van választásod.
219
00:16:54,300 --> 00:16:55,640
Küldd el őket a francba.
220
00:17:00,970 --> 00:17:01,980
Micsoda?
221
00:17:02,930 --> 00:17:04,690
Ezért dolgoztam.
222
00:17:05,060 --> 00:17:07,230
Bernie, mindig is erre vágytam.
223
00:17:09,900 --> 00:17:11,190
És azt hittem, számítok.
224
00:17:16,870 --> 00:17:18,060
- Csirió!
- Egészség!
225
00:17:18,260 --> 00:17:19,160
Szeretlek titeket!
226
00:17:19,660 --> 00:17:21,040
Ez nem semmi!
227
00:17:22,290 --> 00:17:23,620
Figyu, mindjárt jövök!
228
00:17:23,960 --> 00:17:25,460
Oké, ne hazudtold meg magad!
229
00:17:29,420 --> 00:17:32,700
Hé, nagy voltál ma este!
230
00:17:32,900 --> 00:17:35,700
- Köszi.
- Olyan természetes.
231
00:17:35,900 --> 00:17:37,040
- Te is!
- Annyira vicces.
232
00:17:37,240 --> 00:17:38,090
Köszi.
233
00:17:40,640 --> 00:17:41,850
Tudod...
234
00:17:43,430 --> 00:17:45,810
Sok férfit elijesztenek a humoros nők.
235
00:17:46,440 --> 00:17:49,090
- Valóban?
- Igen, tökre.
236
00:17:49,290 --> 00:17:51,110
De engem nem ám.
237
00:17:51,820 --> 00:17:55,650
Szerintem elég dögös,
tisztára beindulok tőle.
238
00:17:56,950 --> 00:17:58,740
Tudod, én mitől indulok be igazán?
239
00:18:00,490 --> 00:18:01,700
Nem.
240
00:18:02,330 --> 00:18:03,750
A rockbandák dobosaitól.
241
00:18:09,290 --> 00:18:11,710
Pontosan erről beszélek.
242
00:18:16,470 --> 00:18:17,470
Ezt komolyan mondtad?
243
00:18:18,970 --> 00:18:20,830
- Milyen volt?
- Jó érzés.
244
00:18:21,030 --> 00:18:22,040
- Igen?
- Igen.
245
00:18:22,240 --> 00:18:23,930
Annyira mondjuk nem, mint a kokó.
246
00:18:24,470 --> 00:18:25,640
Orvos kell!
247
00:18:26,020 --> 00:18:27,190
Hívjanak mentőt!
248
00:18:36,740 --> 00:18:39,360
Hátra! Engedjék át őket!
249
00:18:53,290 --> 00:18:55,670
Egy rög elzárta a vér útját a szívébe.
250
00:18:56,130 --> 00:18:57,160
Az mit jelent?
251
00:18:57,360 --> 00:19:00,660
Azt, hogy egyelőre nem tudjuk,
milyen mértékű a károsodás,
252
00:19:00,860 --> 00:19:01,930
de stabil az állapota.
253
00:19:02,850 --> 00:19:04,510
Oké. Köszönjük.
254
00:19:13,150 --> 00:19:14,860
Most rám férne valami pia.
255
00:19:21,990 --> 00:19:23,740
Gondolod, okkal történtek ezek?
256
00:19:26,740 --> 00:19:27,660
Nem tudom.
257
00:19:31,250 --> 00:19:32,170
Te igen?
258
00:19:34,380 --> 00:19:37,110
Régen mindenben hittem.
259
00:19:37,310 --> 00:19:40,260
Istenben, az angyalokban,
a mennyországban,
260
00:19:41,510 --> 00:19:43,390
valaki lenéz ránk odafentről.
261
00:19:45,050 --> 00:19:49,480
Aztán aznap éjjel Miamiban, esküszöm,
meghaltam egy pillanatra,
262
00:19:50,180 --> 00:19:51,980
de nem volt ott semmi.
263
00:19:52,400 --> 00:19:53,940
Rohadtul semmi.
264
00:19:56,820 --> 00:19:57,900
Szóval már nem tudom.
265
00:20:00,700 --> 00:20:03,100
Daisy, feldobtad a napom. Köszönöm.
266
00:20:03,300 --> 00:20:04,740
Én csak az igazat mondtam.
267
00:20:08,200 --> 00:20:09,450
Mivel magyarázol minket?
268
00:20:12,370 --> 00:20:14,460
Rég meg kellett volna halnom.
269
00:20:16,290 --> 00:20:18,700
A háborúban, mint a gimis társaim fele.
270
00:20:18,900 --> 00:20:21,130
Vagy halálra ihattam volna
magam Hazelwoodban,
271
00:20:21,630 --> 00:20:22,880
mint a faterom.
272
00:20:25,550 --> 00:20:27,260
De nem így történt, igaz?
273
00:20:29,270 --> 00:20:31,980
Az történt, hogy beszálltam egy zenekarba.
274
00:20:34,100 --> 00:20:37,230
Cigarettavásárlás közben
találkoztam Teddy Price-szal.
275
00:20:43,700 --> 00:20:44,950
Aztán meg veled.
276
00:20:47,780 --> 00:20:48,870
És most itt vagyunk.
277
00:20:52,330 --> 00:20:53,540
Ezen a helyen.
278
00:20:55,670 --> 00:20:56,830
Ez az életünk.
279
00:20:58,000 --> 00:21:00,550
Azt akarod mondani,
hogy senki nem vigyáz ránk?
280
00:21:03,510 --> 00:21:04,470
Ne már!
281
00:21:08,760 --> 00:21:10,770
Gyerekek! Magához tért.
282
00:21:14,350 --> 00:21:15,980
- Bemehetünk hozzá?
- Egyesével.
283
00:21:17,190 --> 00:21:18,360
Menj te!
284
00:21:27,410 --> 00:21:30,350
Magán is múlik, Mr. Price.
Vigyáznia kell magára!
285
00:21:30,550 --> 00:21:35,210
Tilos a dohányzás, a drog, vegyen vissza
a vörös húsból és az alkoholból.
286
00:21:35,960 --> 00:21:37,080
És a munka?
287
00:21:37,540 --> 00:21:39,880
Attól függ.
Mennyire stresszes a munkahelye?
288
00:21:43,260 --> 00:21:44,840
Még egy ilyet nem él túl.
289
00:21:45,590 --> 00:21:46,970
Igen, megértettem.
290
00:21:49,470 --> 00:21:50,470
Köszönöm, doki.
291
00:22:01,360 --> 00:22:02,780
Szeretlek, Teddy.
292
00:22:04,940 --> 00:22:06,150
Mindent neked köszönhetek.
293
00:22:06,900 --> 00:22:08,360
Ha meghalnál, nem tudom...
294
00:22:10,780 --> 00:22:12,490
Nem tudom, mit tennék.
295
00:22:13,700 --> 00:22:15,500
Nem halok meg, fiam.
296
00:22:16,250 --> 00:22:17,370
Még nem.
297
00:22:19,210 --> 00:22:20,460
Amikor aztán mégis...
298
00:22:22,130 --> 00:22:24,300
az fix, hogy nem
te beszélsz a temetésemen.
299
00:22:29,970 --> 00:22:32,390
Ígérd meg, hogy lazítasz, rendben?
300
00:22:33,310 --> 00:22:35,430
Nem égetheted már két végén a gyertyát.
301
00:22:36,560 --> 00:22:37,600
Teddy!
302
00:22:38,560 --> 00:22:39,690
Ha belehalsz?
303
00:22:41,520 --> 00:22:43,320
Akkor a csúcson halok meg.
304
00:23:01,380 --> 00:23:02,960
Sziasztok! Jól van?
305
00:23:03,710 --> 00:23:06,260
- Jól van.
- Oké.
306
00:23:08,760 --> 00:23:10,720
Teddy fedezett fel,
307
00:23:12,010 --> 00:23:13,510
és a szárnyai alá vett.
308
00:23:15,390 --> 00:23:16,770
Esélyt adott nekem.
309
00:23:20,480 --> 00:23:22,480
Istennek hála, hogy jobban van.
310
00:23:26,650 --> 00:23:28,280
Szeretném, ha jóban lennénk.
311
00:23:35,490 --> 00:23:38,290
Szörnyűségeket mondtam neked.
312
00:23:39,460 --> 00:23:41,670
- Ne haragudj!
- Daisy!
313
00:23:55,390 --> 00:23:58,020
Emlékszem, utána mind megnyugodtunk.
314
00:24:07,070 --> 00:24:08,150
Csak a szokásos.
315
00:24:08,650 --> 00:24:10,220
Semmi különös nem történt.
316
00:24:10,420 --> 00:24:12,990
Azon kívül,
hogy Warren egy filmsztárral járt.
317
00:24:13,410 --> 00:24:15,120
Egy filmsztárral jártam.
318
00:24:16,410 --> 00:24:20,290
Billyvel mindig zűrös volt a kapcsolatunk.
319
00:24:21,580 --> 00:24:25,590
De most először el tudtam képzelni,
hogy valami tartós lehet köztünk.
320
00:24:34,300 --> 00:24:35,720
- Köszönöm.
- Köszönöm.
321
00:24:36,930 --> 00:24:38,510
Magát ismerem valahonnan.
322
00:24:42,230 --> 00:24:43,140
Na ne!
323
00:24:44,100 --> 00:24:47,060
Amíg az én asztalomnál vannak,
senki nem zaklatja magukat.
324
00:24:47,520 --> 00:24:48,440
Szavamat adom.
325
00:24:48,940 --> 00:24:50,030
Nagyon köszönjük.
326
00:24:51,740 --> 00:24:52,610
Őrület!
327
00:24:54,030 --> 00:24:55,990
A következő lemez után rosszabb lesz.
328
00:24:58,620 --> 00:25:00,160
Gondolkodtál már rajta?
329
00:25:01,620 --> 00:25:03,660
Persze, gondolkodtam.
330
00:25:04,870 --> 00:25:06,000
És írtál is valamit?
331
00:25:08,750 --> 00:25:10,250
Én sem. Nem igazán.
332
00:25:15,050 --> 00:25:16,540
Van egy szám, amit...
333
00:25:16,740 --> 00:25:18,050
Fizetünk!
334
00:25:18,720 --> 00:25:20,750
Lemaradunk a hangpróbáról.
335
00:25:20,950 --> 00:25:22,180
Billy tud pótolni engem.
336
00:25:23,640 --> 00:25:25,020
Mintha valaha tudott volna.
337
00:25:26,730 --> 00:25:28,980
Imádom, amikor ilyeneket mondasz.
338
00:25:51,750 --> 00:25:54,740
Nem lesz jó, a barátai szóltak
339
00:25:54,940 --> 00:25:57,620
Erre a sorsra miért ébredjek
340
00:25:57,820 --> 00:26:01,120
Nincs szerelem, ami megérhetné
341
00:26:01,320 --> 00:26:04,100
hogy lássa, mi az, amit elvett tőled.
342
00:26:04,520 --> 00:26:07,520
Ha elfelejthetném a nevem
343
00:26:07,900 --> 00:26:10,230
A küszöbödet át sem lépném
344
00:26:11,610 --> 00:26:14,050
Nem ugyanaz már velem
345
00:26:14,250 --> 00:26:16,900
Nem találom a régi békém
346
00:26:18,910 --> 00:26:22,140
Soha nem tudtam
347
00:26:22,340 --> 00:26:26,410
Nem így akartam
348
00:26:29,000 --> 00:26:33,880
Mindig te voltál
349
00:26:35,630 --> 00:26:40,890
Mindig te voltál
350
00:26:42,260 --> 00:26:47,100
Mindig hű voltam
351
00:26:48,850 --> 00:26:54,320
Mindig te voltál
352
00:26:58,070 --> 00:27:00,720
- Ez így elég béna volt.
- Daisy!
353
00:27:00,920 --> 00:27:01,740
Na!
354
00:27:07,960 --> 00:27:10,670
Tudsz beszélni arról,
ami Bostonban történt?
355
00:27:12,790 --> 00:27:13,920
Karen...
356
00:27:14,960 --> 00:27:17,130
Karen elmondta?
357
00:27:18,470 --> 00:27:21,240
Erről igazán nem nekem kell beszélni.
358
00:27:21,440 --> 00:27:22,550
Elmondta.
359
00:27:27,890 --> 00:27:28,930
Vizet kell innom.
360
00:27:32,400 --> 00:27:35,360
Úristen!
361
00:27:37,900 --> 00:27:39,600
- Graham, légyszi!
- Ne haragudj!
362
00:27:39,800 --> 00:27:42,220
Szerintem életemben
nem voltam ilyen boldog!
363
00:27:42,420 --> 00:27:43,870
Graham, légyszi, ne!
364
00:27:44,660 --> 00:27:46,660
Mi baj?
365
00:27:50,210 --> 00:27:51,770
Meg tudjuk oldani.
366
00:27:51,970 --> 00:27:53,170
Hogyan?
367
00:27:53,920 --> 00:27:56,630
Nem tudom, de kitaláljuk. Igaz?
368
00:27:58,090 --> 00:28:00,970
- Szerzünk egy új billentyűst, ha...
- Hogy mi van?
369
00:28:03,050 --> 00:28:05,600
Nem szállok ki a bandából,
hogy gyereket neveljek.
370
00:28:06,260 --> 00:28:07,390
Te igen?
371
00:28:08,390 --> 00:28:09,770
Nem, bocs, ez...
372
00:28:11,640 --> 00:28:12,770
De én nem...
373
00:28:13,560 --> 00:28:16,230
Egy percig se akartam ezt, te is tudod.
374
00:28:17,270 --> 00:28:19,070
Karen, ezt sem akartad.
375
00:28:20,690 --> 00:28:22,070
Adjunk neki egy kis időt?
376
00:28:22,700 --> 00:28:23,610
Gondolkodunk rajta?
377
00:28:28,830 --> 00:28:29,950
Másnap hazamentünk.
378
00:28:31,500 --> 00:28:33,420
Kurva Pittsburgh!
379
00:28:50,560 --> 00:28:52,170
Szia!
380
00:28:52,370 --> 00:28:53,840
Drágaságom!
381
00:28:54,040 --> 00:28:55,100
Nagyi!
382
00:28:57,110 --> 00:28:58,230
- Karen!
- Szia!
383
00:29:01,280 --> 00:29:02,450
Apu!
384
00:29:10,370 --> 00:29:11,620
Daisy Jones!
385
00:29:14,080 --> 00:29:15,040
Mrs. Dunne!
386
00:29:28,470 --> 00:29:30,620
Gyerekkoromban az orrunkat se dugtuk ide.
387
00:29:30,820 --> 00:29:33,140
Most meg itt vettél anyukádnak házat!
388
00:29:34,440 --> 00:29:36,730
- Csókolom, Dunne néni!
- Örülök, hogy látlak.
389
00:29:37,440 --> 00:29:38,690
Ő Lisa.
390
00:29:38,980 --> 00:29:41,400
Hát persze hogy! Mármint...
391
00:29:42,440 --> 00:29:44,720
Jaj de jó voltál
abban a Gene Wilder-filmben!
392
00:29:44,920 --> 00:29:46,820
Kedvesnek tetszik lenni. Köszönöm.
393
00:29:47,990 --> 00:29:49,780
És most Warrennel vagy?
394
00:29:50,990 --> 00:29:52,440
Úgy bizony!
395
00:29:52,640 --> 00:29:55,710
Én mondom, e mellett
a Stooges a Carpentersnek tűnik majd.
396
00:29:56,040 --> 00:29:59,840
Aztán ott van a Ramones
meg egy csomó minden Londonból.
397
00:30:05,090 --> 00:30:06,300
Őrület lesz!
398
00:30:11,220 --> 00:30:13,470
Egy kicsit odamegyek hozzájuk.
399
00:30:14,350 --> 00:30:15,600
Szia, Jules!
400
00:30:16,310 --> 00:30:19,210
Szívecském, hadd beszélgessek
gyorsan Daisyvel.
401
00:30:19,410 --> 00:30:20,760
Addig mehetsz apuhoz. Ott van.
402
00:30:20,960 --> 00:30:21,670
Maradhat ám.
403
00:30:21,870 --> 00:30:24,680
- Nem, csak...
- Gyönyörű kislány.
404
00:30:24,880 --> 00:30:28,070
Odáig van érted.
405
00:30:29,200 --> 00:30:31,310
Azt mondja:
"Olyan akarok lenni, mint Daisy."
406
00:30:31,510 --> 00:30:35,200
"Olyan hajat akarok, mint Daisyé,
úgy akarok énekelni, mint Daisy."
407
00:30:38,330 --> 00:30:41,040
Szoktál gondolkodni rajta?
408
00:30:41,420 --> 00:30:43,240
Hogy gyerekeket szüljek?
409
00:30:43,440 --> 00:30:44,880
- Igen, a gyerekekről.
- Nem.
410
00:30:46,010 --> 00:30:47,050
Miért?
411
00:30:47,590 --> 00:30:52,040
A szüleim nem akartak gyerekeket.
Főleg anyám.
412
00:30:52,240 --> 00:30:56,600
Balesetből előbb kolonc lettem,
413
00:30:57,100 --> 00:31:00,270
abból egy senki,
aztán meg azt hiszem, a legrosszabb.
414
00:31:01,190 --> 00:31:02,380
Mégpedig?
415
00:31:02,580 --> 00:31:03,650
Rivális.
416
00:31:08,900 --> 00:31:11,310
De minden szülő elcseszi a gyerekeit.
417
00:31:11,510 --> 00:31:12,270
Ez igaz.
418
00:31:12,470 --> 00:31:16,500
És nem szeretnék
ebbe a hibába esni valakivel.
419
00:31:18,710 --> 00:31:20,000
Ezért nem akarsz gyereket.
420
00:31:21,830 --> 00:31:23,790
Ne add fel ilyen könnyen, Daisy.
421
00:31:24,380 --> 00:31:27,340
Egy csomó minden van benned,
amiről még nem is tudsz.
422
00:31:33,640 --> 00:31:35,500
Szóval most dr. Loving néven futsz?
423
00:31:35,700 --> 00:31:37,980
Igen, fogorvos lettem.
424
00:31:38,390 --> 00:31:40,020
Dr. Loving!
425
00:31:40,770 --> 00:31:43,190
Ez nagyon tetszik,
mintha egy pornó címe lenne.
426
00:31:43,900 --> 00:31:46,470
De jó neked, szép életet hoztál össze.
427
00:31:46,670 --> 00:31:47,610
Igen, kösz.
428
00:31:47,940 --> 00:31:50,180
Néha eszembe jut,
hogy jó lenne a bandában,
429
00:31:50,380 --> 00:31:52,530
de van valamim, ami nektek nincs.
430
00:31:52,950 --> 00:31:54,030
Anyagi biztonságom.
431
00:31:55,030 --> 00:31:57,810
Semmi flanc, de azért ez is valami.
432
00:31:58,010 --> 00:32:03,290
Meg ha adózás után osztozkodtok,
amúgy sem kereshettek túl sokat.
433
00:32:06,130 --> 00:32:08,550
- Hozzunk Chucknak még egy sört!
- Ja.
434
00:32:11,340 --> 00:32:14,510
{\an8}CHUCK LOVING
VOLT BASSZUSGITÁROS
435
00:32:18,640 --> 00:32:19,880
Mi történt?
436
00:32:20,080 --> 00:32:21,770
Semmi, jól vagyok.
437
00:32:32,570 --> 00:32:34,320
Ne haragudj!
438
00:32:35,700 --> 00:32:36,850
Látod, ez tetszik.
439
00:32:37,050 --> 00:32:37,940
- Igen?
- Igen.
440
00:32:38,140 --> 00:32:39,580
Igazából ez az ő kedvence is.
441
00:32:40,120 --> 00:32:42,160
Hé, ez meg mi?
442
00:32:42,540 --> 00:32:45,420
Julia a madarakat kergette a parton,
443
00:32:45,960 --> 00:32:48,710
és úgy gondolta,
életében nem látott viccesebbet.
444
00:32:49,210 --> 00:32:51,260
- Istenem, olyan boldognak tűnik.
- Igen.
445
00:32:51,670 --> 00:32:53,300
Egyre nagyobb lesz, igaz?
446
00:32:57,260 --> 00:32:58,760
Mit szólnál hozzá...
447
00:33:00,470 --> 00:33:02,310
ha esetleg...
448
00:33:03,140 --> 00:33:04,770
megint próbálkoznánk?
449
00:33:08,020 --> 00:33:12,990
Nyilván nem most, de talán a turné után.
450
00:33:15,360 --> 00:33:18,100
Nem is tudom,
Juliának biztos jól jönne egy testvér,
451
00:33:18,300 --> 00:33:19,620
és csak...
452
00:33:20,620 --> 00:33:22,750
Úgy érzem, most készen állnánk.
453
00:33:23,460 --> 00:33:25,120
Még egy gyereket akarsz?
454
00:33:27,420 --> 00:33:28,750
Nagyon szeretném.
455
00:33:32,300 --> 00:33:33,880
- Mi az?
- Oké.
456
00:33:34,170 --> 00:33:35,340
Ezt vegyem igennek?
457
00:33:36,760 --> 00:33:38,370
Ne most, anyukád házában vagyunk.
458
00:33:38,570 --> 00:33:39,760
Teszek rá.
459
00:33:42,520 --> 00:33:44,020
Emlékszem arra az éjszakára.
460
00:33:46,100 --> 00:33:47,760
Nem is tudom, mennyi idő után
461
00:33:47,950 --> 00:33:49,340
először nem hiányzott semmi.
462
00:33:49,540 --> 00:33:52,150
Nem kellett alkohol, nem kellettek drogok.
463
00:33:56,360 --> 00:33:58,070
Pontosan tudtam, mit akarok.
464
00:33:59,990 --> 00:34:01,690
Nem beszélhetek mindenki nevében,
465
00:34:01,890 --> 00:34:04,410
de ezt a világ minden kincséért
nem adnám oda.
466
00:34:06,670 --> 00:34:07,580
Köszönöm.
467
00:34:08,540 --> 00:34:10,070
Kinek játszunk ma este?
468
00:34:10,270 --> 00:34:11,130
A családnak.
469
00:34:11,840 --> 00:34:13,010
"Pittsburgh" háromra!
470
00:34:15,800 --> 00:34:17,430
Egy, két, há...
471
00:34:17,800 --> 00:34:18,930
Pittsburgh!
472
00:34:34,570 --> 00:34:38,490
Megbántál, és megbántalak
473
00:34:41,780 --> 00:34:46,160
Csak nem érdekel, mit érzel
Mégis foglalkoztat
474
00:34:48,750 --> 00:34:52,280
Én csak rendszerhiba vagyok
Igazi tehetség
475
00:34:52,480 --> 00:34:54,710
Ahogyan mozgok
476
00:34:56,130 --> 00:35:00,970
Gyerünk, bánj csak meg
De én leszek a gyorsabb, haver
477
00:35:04,810 --> 00:35:09,060
Megbántál, és megbántalak
478
00:35:11,940 --> 00:35:16,650
Nem bírtad a piát
És mintha az igazságot sem bírnád
479
00:35:18,950 --> 00:35:24,950
Én csak rendszerhiba vagyok
És készen állok lecsapni már
480
00:35:26,450 --> 00:35:32,040
Gyerünk, bánj csak meg hát
De a mikrofon most is rám vár
481
00:35:46,720 --> 00:35:48,890
Köszönjük, Pittsburgh!
482
00:36:16,300 --> 00:36:17,880
Állat voltál!
483
00:36:26,720 --> 00:36:27,970
Tessék!
484
00:36:32,900 --> 00:36:34,060
Kölcsönadod?
485
00:36:34,860 --> 00:36:35,900
Daisy, gyere!
486
00:36:45,700 --> 00:36:49,040
Daisy
487
00:37:02,420 --> 00:37:05,620
Minden nap öröm
488
00:37:05,820 --> 00:37:09,180
Azt tudni kell,
hogy valaki így éli az életét,
489
00:37:10,350 --> 00:37:15,020
másodosztályú polgárként
egy elsőosztályú helyen,
490
00:37:18,690 --> 00:37:19,940
az be tud kavarni.
491
00:37:20,940 --> 00:37:22,150
Nekem bekavart.
492
00:37:24,280 --> 00:37:26,270
Ne rontsd el azzal, hogy berágsz!
493
00:37:26,460 --> 00:37:29,830
- Baszódjon meg, Rod! Tele a tököm.
- Eddie...
494
00:37:30,200 --> 00:37:32,770
Mintha láttam volna
a matektanáromat, Mr. Grantet.
495
00:37:32,970 --> 00:37:35,170
Azt mondta, sosem viszem semmire.
496
00:37:37,040 --> 00:37:38,170
Jól vagy?
497
00:37:38,540 --> 00:37:39,880
Elfáradtam. Azt hiszem...
498
00:37:40,630 --> 00:37:43,050
Haragudnál, ha ma a szállodában aludnék?
499
00:37:44,930 --> 00:37:46,890
Nem. Menjek veled?
500
00:37:47,260 --> 00:37:48,890
Nem, te csak maradj anyukáddal.
501
00:37:49,720 --> 00:37:51,470
- Pihennem kell.
- Jó.
502
00:37:52,270 --> 00:37:54,140
Ahogy csak szeretnéd.
503
00:37:56,190 --> 00:37:57,190
Szia!
504
00:38:01,150 --> 00:38:03,070
Van az, ami helyes,
505
00:38:03,990 --> 00:38:06,280
és van az, ami nekünk jó.
506
00:38:09,950 --> 00:38:12,830
A gond az,
hogy a kettő szinte soha nem esik egybe.
507
00:38:13,660 --> 00:38:19,330
Nem volt miért félni ettől
508
00:38:23,420 --> 00:38:26,160
Ezt most el itt csak te döntöd
509
00:38:26,360 --> 00:38:28,680
Ezt a diót fel kell törnöd
510
00:38:29,430 --> 00:38:32,040
Így vagy úgy, semmi baj
511
00:38:32,240 --> 00:38:36,270
Csak egy ígéret kell, mit megtarthatok
512
00:38:37,060 --> 00:38:39,150
Magamnak
513
00:38:42,770 --> 00:38:45,440
Messze vagyok
514
00:38:48,740 --> 00:38:52,530
Messze, ahol lennem kéne
515
00:38:54,910 --> 00:38:58,040
Érzem, ahogy a szívünk dobog
516
00:39:00,750 --> 00:39:03,710
Nézzük, vízszintes 29.
"Pont-pont-pont és oda".
517
00:39:04,550 --> 00:39:07,090
- Ide-oda.
- Erről van szó. Ez már megvan.
518
00:39:11,800 --> 00:39:12,790
Mi az?
519
00:39:12,990 --> 00:39:16,270
Hirtelen megláttam magunkat 20 év múlva.
520
00:39:17,140 --> 00:39:18,310
- Igen?
- Igen.
521
00:39:18,690 --> 00:39:20,300
- Hogy néztem ki?
- Szarul.
522
00:39:20,500 --> 00:39:21,350
Köszönöm.
523
00:39:23,730 --> 00:39:24,880
És mit csináltunk?
524
00:39:25,080 --> 00:39:27,820
Ugyanezt. Nevettünk és hülyéskedtünk.
525
00:39:29,860 --> 00:39:32,490
Szerintem 20 év múlva is együtt leszünk.
526
00:39:34,700 --> 00:39:35,870
Dalokat írunk,
527
00:39:36,700 --> 00:39:38,790
és igen, stadionokban lépünk fel.
528
00:39:39,290 --> 00:39:41,330
- Telt ház előtt.
- Lehetnénk együtt.
529
00:39:47,050 --> 00:39:48,240
Nem kellett volna mondanom.
530
00:39:48,440 --> 00:39:50,160
- Ne, figyelj...
- Megyek csomagolni.
531
00:39:50,360 --> 00:39:51,470
Ne, Daisy...
532
00:39:57,890 --> 00:39:59,140
Én is ezt akarom.
533
00:40:03,610 --> 00:40:05,440
De ő a feleségem.
534
00:40:06,980 --> 00:40:08,440
Sosem fogom elhagyni.
535
00:40:11,530 --> 00:40:14,600
Ez így van rendjén köztünk.
536
00:40:14,800 --> 00:40:17,240
Együtt játszunk. Érezzük, amit érzünk.
537
00:40:17,950 --> 00:40:20,270
Hol fent vagyunk, hol lent.
Ez hozzá tartozik.
538
00:40:20,470 --> 00:40:22,750
Írunk még tíz albumot, és...
539
00:40:23,290 --> 00:40:24,250
Szóval csak...
540
00:40:27,960 --> 00:40:28,840
Gondolj...
541
00:40:30,300 --> 00:40:32,840
Gondolj arra, mire lennénk képesek.
542
00:40:37,180 --> 00:40:38,270
Ennyi nem elég?
543
00:40:46,980 --> 00:40:50,780
Egész délelőtt nem láttalak. Hol voltál?
544
00:40:55,910 --> 00:40:57,160
Két perc, és felszállunk!
545
00:40:59,910 --> 00:41:01,000
Mackó úr!!
546
00:41:01,960 --> 00:41:04,110
- Megint otthagyta Mackó urat.
- Jóságos ég!
547
00:41:04,310 --> 00:41:05,780
- Szeretlek.
- Szeretlek.
548
00:41:05,980 --> 00:41:07,130
Minden jót, drágám!
549
00:41:21,730 --> 00:41:23,520
Tetszik. Jó fej.
550
00:41:24,270 --> 00:41:25,690
Feleségül veszem azt a nőt.
551
00:41:30,480 --> 00:41:32,440
Kialudtad magad?
552
00:41:38,030 --> 00:41:40,190
- Nem, hatosom van.
- Oké.
553
00:41:40,390 --> 00:41:42,190
Jól van, te jössz, igaz?
554
00:41:42,390 --> 00:41:43,540
- Nem.
- Én jövök.
555
00:41:44,370 --> 00:41:45,210
Kettes.
556
00:41:45,750 --> 00:41:48,360
Kettő, kettő, kettecske,
mert az itt most fekete.
557
00:41:48,560 --> 00:41:49,630
Jól van.
558
00:42:13,320 --> 00:42:14,400
Hahó!
559
00:42:19,240 --> 00:42:20,410
Szeretlek.
560
00:42:34,210 --> 00:42:36,760
A következő megálló Chicago!
561
00:44:32,710 --> 00:44:34,650
A feliratot fordította: Kamper Gergely
562
00:44:34,850 --> 00:44:36,800
Kreatív supervisor
Klara Paszternak