1 00:00:07,090 --> 00:00:09,590 {\an8}Az előző részekből... 2 00:00:10,380 --> 00:00:11,200 Miről maradtam le? 3 00:00:11,400 --> 00:00:12,330 Ez meg ki a tököm? 4 00:00:12,520 --> 00:00:14,950 Gyerekek, ő itt Nicky. A férjem. 5 00:00:15,150 --> 00:00:16,140 Sziasztok! 6 00:00:18,100 --> 00:00:19,170 Hosszú turné lesz. 7 00:00:19,360 --> 00:00:21,460 Ha inkább kihagyod, ám legyen. 8 00:00:21,660 --> 00:00:23,750 Nélkülem nincs turné, te ostoba rohadék! 9 00:00:23,950 --> 00:00:26,340 Miért nem játsszátok a Look At Us Now-t? 10 00:00:26,540 --> 00:00:27,970 Helyet csinálunk új számoknak. 11 00:00:28,170 --> 00:00:29,300 Nem ez az oka. 12 00:00:29,500 --> 00:00:30,720 Higgyem el, hogy valódi? 13 00:00:30,920 --> 00:00:33,970 - Hogy boldog vagy és szerelmes? - Boldog vagyok és szerelmes! 14 00:00:34,170 --> 00:00:37,160 Tudom, milyen, ha szerelmes vagy valakibe. 15 00:00:39,120 --> 00:00:41,440 Össze voltam zavarodva, fájt, 16 00:00:41,640 --> 00:00:43,060 és te ott voltál nekem. 17 00:00:43,260 --> 00:00:44,670 Még egyszer nem lesz ilyen. 18 00:00:45,420 --> 00:00:47,240 Azóta dugunk, hogy felvettük az albumot. 19 00:00:47,430 --> 00:00:49,670 Csak nagy önteltségetekben észre sem vettétek. 20 00:00:50,170 --> 00:00:51,800 Soha nem szippantott még ennyit. 21 00:00:53,720 --> 00:00:55,120 Ne mondd, hogy nem tűnt fel! 22 00:00:55,320 --> 00:00:57,620 Be van állva a színpadon, elszúrja a szöveget. 23 00:00:57,820 --> 00:00:58,890 Daisy! 24 00:01:02,310 --> 00:01:03,310 Nem lehetek itt. 25 00:01:19,830 --> 00:01:20,740 Szia! 26 00:01:23,160 --> 00:01:24,160 Felébresztettelek? 27 00:01:27,250 --> 00:01:28,460 Mi történt? 28 00:01:30,090 --> 00:01:32,160 Szórakoztál kicsit. 29 00:01:32,350 --> 00:01:33,380 Tán túlzásba vitted. 30 00:01:34,130 --> 00:01:35,880 De most már semmi baj. 31 00:01:36,760 --> 00:01:38,590 Hozatok reggelit, jó? 32 00:01:48,600 --> 00:01:49,550 Jó reggelt! 33 00:01:49,750 --> 00:01:52,070 Reggelit szeretnék rendelni. Köszönöm. 34 00:01:52,940 --> 00:01:54,570 Igen, jó lesz. 35 00:02:02,450 --> 00:02:04,080 Tartsa! Daisy! 36 00:02:06,830 --> 00:02:08,750 Daisy! Hová mész? 37 00:02:09,630 --> 00:02:11,740 Daisy! Ágyban kell maradnod! Ne már! 38 00:02:11,940 --> 00:02:12,800 Gyere vissza! 39 00:02:13,130 --> 00:02:14,510 Daisy! 40 00:02:17,010 --> 00:02:18,340 - Daisy! - Jól vagy? 41 00:02:18,840 --> 00:02:20,590 Mondd el, mi történt! 42 00:02:21,260 --> 00:02:22,260 Daisy, kérlek! 43 00:02:24,270 --> 00:02:26,890 - Mennyire emlékszel? - Emlékszem, hogy ott voltál. 44 00:02:27,270 --> 00:02:28,600 Daisy, nyisd ki, bazmeg! 45 00:02:31,900 --> 00:02:32,860 Daisy, kérlek! 46 00:02:33,980 --> 00:02:35,820 Rod orvost hívott, és... 47 00:02:37,650 --> 00:02:39,350 Kipucolta a drogokat a szervezetedből. 48 00:02:39,550 --> 00:02:42,120 Eljöttünk. Gondoltam, nem akarsz velem ébredni. 49 00:02:43,660 --> 00:02:46,160 És ő hol volt közben? 50 00:02:52,880 --> 00:02:54,040 Csomagolj! 51 00:02:54,960 --> 00:02:56,950 Daisy! Nem hallgattál rám. 52 00:02:57,150 --> 00:02:59,680 - Nem tudtam, mit tegyek. - Ott hagytál a zuhany alatt? 53 00:03:02,930 --> 00:03:05,330 - Daisy! - Azt mondtam, csomagolj! 54 00:03:05,530 --> 00:03:06,850 Tűnj el innen! 55 00:03:08,140 --> 00:03:09,140 Nem! 56 00:03:10,850 --> 00:03:12,770 Daisy! 57 00:03:19,570 --> 00:03:21,490 Hallottad a hölgyet! 58 00:03:21,950 --> 00:03:24,200 Kurva nagy hibát követsz el. 59 00:03:30,920 --> 00:03:31,960 Meg fogod bánni. 60 00:04:55,920 --> 00:05:00,880 9. SZÁM: ÚGY, MINT AZ ELEJÉN 61 00:05:06,930 --> 00:05:11,560 Az ember azért kezd drogozni, hogy meneküljön, hogy tompítsa az érzéseit. 62 00:05:13,020 --> 00:05:16,020 De a drogok inkább csak felfokozzák az érzéseket. 63 00:05:17,230 --> 00:05:19,720 {\an8}Amikor lejövünk róluk, újra felfedezzük a józanságot. 64 00:05:19,920 --> 00:05:21,090 {\an8}DAISY JONES ÉNEKES/DALSZERZŐ 65 00:05:21,290 --> 00:05:22,940 SZERETJÜK BILLYT 66 00:05:23,780 --> 00:05:27,560 És ha az ember felfedezi a józanságot, csak idő kérdése, 67 00:05:27,760 --> 00:05:30,890 hogy rájöjjön, mi elől is menekült annak idején. 68 00:05:31,090 --> 00:05:33,290 Daisy! Adj autogramot! 69 00:05:35,460 --> 00:05:36,710 Hülye picsa! 70 00:05:41,800 --> 00:05:44,370 Minden véget ér majd egyszer 71 00:05:44,560 --> 00:05:48,550 És nem dolgunk maradni 72 00:05:49,010 --> 00:05:52,670 Fordítsunk hát akkor hátat 73 00:05:52,860 --> 00:05:56,020 Felejtsd el, ez ennyi volt 74 00:05:56,850 --> 00:05:59,400 Daisyt még romjaiban is szétfeszítette az erő. 75 00:06:00,520 --> 00:06:02,400 De ez az egész csak... 76 00:06:02,940 --> 00:06:04,430 {\an8}KAREN SIRKO BILLENTYŰK 77 00:06:04,630 --> 00:06:05,690 {\an8}...szomorú volt. 78 00:06:06,450 --> 00:06:07,930 {\an8}Vedd fel, Simone! 79 00:06:08,130 --> 00:06:11,520 Kellettél volna De elmentél 80 00:06:11,720 --> 00:06:13,290 De elmentél 81 00:06:13,790 --> 00:06:18,540 De elmentél 82 00:06:35,680 --> 00:06:37,600 Csak nem bírom már ezt a hajtást. 83 00:06:51,320 --> 00:06:52,990 Erre az életre vágytam 84 00:06:54,410 --> 00:06:56,700 14 éves korom óta. 85 00:06:57,870 --> 00:06:58,790 Igen, én is. 86 00:07:00,290 --> 00:07:03,380 Akkor miért vagyunk ilyen boldogtalanok? 87 00:07:08,470 --> 00:07:09,380 Nem tudom. 88 00:07:10,930 --> 00:07:11,970 Én sem. 89 00:07:13,260 --> 00:07:14,100 És ettől... 90 00:07:16,180 --> 00:07:17,310 Csak rosszabb lesz. 91 00:07:19,180 --> 00:07:20,350 Miattad meg még rosszabb. 92 00:07:20,980 --> 00:07:22,150 Miattam lesz rosszabb? 93 00:07:22,560 --> 00:07:23,940 Mert igazad volt. 94 00:07:25,980 --> 00:07:27,280 És ezt utálom. 95 00:07:29,740 --> 00:07:30,780 Utálom... 96 00:07:33,120 --> 00:07:34,740 hogy így a vesémbe láttál. 97 00:07:38,580 --> 00:07:39,620 És utálom... 98 00:07:40,960 --> 00:07:42,920 hogy te mentettél meg. 99 00:07:50,010 --> 00:07:52,380 Velem is megtörtént, ne felejtsd el! 100 00:07:53,510 --> 00:07:54,970 Felhívhatnád Teddyt. 101 00:08:00,020 --> 00:08:02,520 Tudod, hogy elvinnélek, ugye? 102 00:08:03,060 --> 00:08:04,690 Ha valaha rászánnád magad. 103 00:08:13,610 --> 00:08:14,990 Alhatok itt ma éjjel? 104 00:08:20,700 --> 00:08:22,210 Persze. Én majd... 105 00:08:41,310 --> 00:08:45,190 Várjunk csak, simán otthagyta volna? 106 00:08:45,900 --> 00:08:47,020 Azt hiszem. 107 00:08:47,360 --> 00:08:49,590 Ez rettenetes! Szegény Daisy! 108 00:08:49,790 --> 00:08:51,030 Jól van? 109 00:08:52,650 --> 00:08:53,900 Ő Daisy... 110 00:08:55,240 --> 00:08:57,160 Milyen volt tisztán turnézni? 111 00:08:58,080 --> 00:09:00,560 - Nem tudom, jó szó-e, hogy tisztán. - Nem? 112 00:09:00,760 --> 00:09:04,650 Szabályokat állítottam fel magamnak. 113 00:09:04,850 --> 00:09:06,280 Nem amfetaminnal keltem. 114 00:09:06,470 --> 00:09:08,420 Egy kis kokó oké, de csak koncert előtt. 115 00:09:09,590 --> 00:09:11,300 Este egy nyugtató, hogy lelazuljak. 116 00:09:12,840 --> 00:09:16,010 Abban a helyzetben többet nem tehettem. 117 00:09:28,270 --> 00:09:30,400 Pihenned kell. Vedd be! 118 00:09:45,080 --> 00:09:47,000 Majdnem meghaltam a minap. 119 00:09:50,340 --> 00:09:51,960 Szeretünk, Daisy! 120 00:09:55,550 --> 00:09:57,550 Hajszál választott el tőle. 121 00:09:58,300 --> 00:10:00,800 Daisy, szeretlek! 122 00:10:03,850 --> 00:10:05,270 Daisy! 123 00:10:06,810 --> 00:10:08,400 De ma este élek! 124 00:10:12,770 --> 00:10:14,530 És ti is éltek. 125 00:10:20,160 --> 00:10:23,290 Szóval maradjunk még életben egy kicsit! 126 00:10:33,800 --> 00:10:36,070 - Pirotechnika! - Hogy mondod? 127 00:10:36,270 --> 00:10:38,660 Tizenötezres stadionokat töltötök meg. 128 00:10:38,860 --> 00:10:42,750 Nem gondoljátok, hogy ideje feldobni egy kis tűzzel? 129 00:10:42,950 --> 00:10:46,270 Te Rod! Ne gondold túl. Én vagyok a tűz. 130 00:10:51,190 --> 00:10:52,190 Visszatért. 131 00:10:54,570 --> 00:10:56,340 {\an8}77 tavasza. 132 00:10:56,540 --> 00:10:57,760 {\an8}EDDIE ROUNDTREE BASSZUS 133 00:10:57,960 --> 00:10:59,010 {\an8}Az volt a mi pillanatunk. 134 00:10:59,210 --> 00:11:01,140 {\an8}Amikor a legkevésbé akarunk változást... 135 00:11:01,340 --> 00:11:02,310 {\an8}GRAHAM DUNNE SZÓLÓGITÁR 136 00:11:02,510 --> 00:11:03,740 {\an8}...mindig bekövetkezik. 137 00:11:13,130 --> 00:11:14,000 Vége. 138 00:11:15,800 --> 00:11:18,120 Miért érdekelnénk mi bárkit, ha ilyen is létezik? 139 00:11:18,310 --> 00:11:19,910 Nekünk annyi. Dinoszauruszok vagyunk. 140 00:11:20,110 --> 00:11:22,260 Miről beszélsz? Ne görcsölj annyira! 141 00:11:25,510 --> 00:11:26,890 Mi ez a szar? 142 00:11:27,470 --> 00:11:28,520 A jövő. 143 00:11:29,480 --> 00:11:30,630 Igen? 144 00:11:30,830 --> 00:11:33,020 Mindjárt visszajövök. 145 00:11:36,190 --> 00:11:37,900 Mi is játszottunk ekkora helyen. 146 00:11:38,780 --> 00:11:39,720 Igen. 147 00:11:39,920 --> 00:11:41,150 Valahogy hiányzik. 148 00:11:41,950 --> 00:11:42,860 Nekem is. 149 00:11:43,950 --> 00:11:45,580 Kurva jó! 150 00:11:49,500 --> 00:11:50,790 Figyelj! 151 00:11:51,620 --> 00:11:53,960 Én is játszom egy bandában. 152 00:11:54,500 --> 00:11:55,500 A Sixben. 153 00:11:56,750 --> 00:11:58,530 Nyilván nem hallgatsz rádiót. 154 00:11:58,730 --> 00:12:00,030 Hallottam rólatok. 155 00:12:00,230 --> 00:12:03,010 A húgom folyton a lemezeteket hallgatja. 156 00:12:10,770 --> 00:12:12,600 Miénk volt a legmenőbb lemez. 157 00:12:12,940 --> 00:12:15,840 {\an8}Egy nagy rakás Grammyre jelöltek bennünket. 158 00:12:16,040 --> 00:12:17,010 {\an8}WARREN ROJAS DOBOK 159 00:12:17,210 --> 00:12:19,590 {\an8}Voltunk a Saturday Night Live-ban, és... 160 00:12:19,790 --> 00:12:21,900 Okkal hívják pillanatnak. 161 00:12:37,000 --> 00:12:38,450 Daisy! 162 00:12:38,650 --> 00:12:40,920 A lányom olyan akar lenni, mint te! 163 00:12:42,590 --> 00:12:44,630 Álmodj nagyobbat, madárka! 164 00:12:45,300 --> 00:12:47,140 Bármi lehetsz, ami csak szeretnél. 165 00:13:00,110 --> 00:13:01,400 Nicsak, ki van itt! 166 00:13:02,820 --> 00:13:05,600 Helló! Rod, nem szóltam, hogy jövök? 167 00:13:05,800 --> 00:13:07,270 De. Csak nem hittük, hogy jön is. 168 00:13:07,470 --> 00:13:09,890 Ugyan, tudod, hogy ezt ki nem hagynám! 169 00:13:10,090 --> 00:13:11,770 Készülődnöm kell, oké? 170 00:13:11,970 --> 00:13:13,460 Simone veled van? 171 00:13:14,210 --> 00:13:15,110 Nincs. 172 00:13:15,310 --> 00:13:16,780 Hívtam, hogy igyunk meg valamit, 173 00:13:16,980 --> 00:13:18,900 de gondoltam, előbb úgyis itt találkozunk. 174 00:13:19,100 --> 00:13:20,840 Nem tudom. Egy perc, és jövök. 175 00:13:25,880 --> 00:13:28,390 A picsába! 176 00:13:29,050 --> 00:13:30,640 - Daisy? - A picsába! 177 00:13:32,270 --> 00:13:34,640 - Daisy? - Bocs, nem találom a tablettáimat. 178 00:13:35,100 --> 00:13:36,550 - És nem tudok... - Semmi baj. 179 00:13:36,740 --> 00:13:38,770 De, baj van. Minden túl valóságos. 180 00:13:39,520 --> 00:13:40,440 Nem bírom. 181 00:13:43,650 --> 00:13:46,990 És élő adás hat, öt, négy... 182 00:13:51,450 --> 00:13:54,270 Hölgyeim és uraim, az új kedvenc együttesem, 183 00:13:54,470 --> 00:13:56,040 Daisy Jones & The Six! 184 00:14:22,980 --> 00:14:26,010 Lángok közt találtál 185 00:14:26,210 --> 00:14:29,220 Ez a változás hajnala 186 00:14:29,420 --> 00:14:32,120 Drága, azért már nem kár 187 00:14:32,910 --> 00:14:35,730 Te vagy a hajnali napsugár 188 00:14:35,930 --> 00:14:39,230 Ó, Auróra, itt vagy már 189 00:14:39,430 --> 00:14:42,110 Te vagy a hajnali napsugár 190 00:14:42,310 --> 00:14:47,090 Ó, Auróra, itt vagy már 191 00:14:49,930 --> 00:14:52,290 Kihez fordultál 192 00:14:52,490 --> 00:14:55,670 Amikor be kellett vallanod 193 00:14:55,870 --> 00:14:58,920 Amikor az érintésem kerested 194 00:14:59,120 --> 00:15:01,810 És nem adtam, csak keveset 195 00:15:03,730 --> 00:15:04,860 Egyenesen a nyomdából. 196 00:15:07,740 --> 00:15:09,260 Rögtön el akartam hozni neked. 197 00:15:09,460 --> 00:15:10,660 Bocs, sokáig tartott. 198 00:15:12,490 --> 00:15:15,080 Te hülyéskedsz? Egész életemben erre vágytam. 199 00:15:15,450 --> 00:15:17,750 Az Atlantic Records szerencsés veled. 200 00:15:23,250 --> 00:15:25,300 Csak egyvalami van, ami... 201 00:15:26,250 --> 00:15:28,880 Meg kellene beszélnünk. 202 00:15:33,010 --> 00:15:36,670 Azt hittem Az az éj örökké tart 203 00:15:36,860 --> 00:15:40,210 Azt hittem Az az éj örökké tart 204 00:15:40,410 --> 00:15:43,880 Azt hittem Az az éj örökké tart 205 00:15:44,080 --> 00:15:47,550 Azt hittem Az az éj örökké tart majd 206 00:15:47,750 --> 00:15:49,110 Azt hittem 207 00:16:17,220 --> 00:16:18,640 Figyelj, nem gond. 208 00:16:19,350 --> 00:16:20,270 Mi nem gond? 209 00:16:20,850 --> 00:16:22,170 Nem akarnak pletykákat. 210 00:16:22,370 --> 00:16:23,940 De ezek nem pletykák. 211 00:16:24,770 --> 00:16:26,820 Jaj, Bernie, tudod, hogy gondolom. 212 00:16:31,990 --> 00:16:36,480 Ígérem, hogy semmi nem változik. 213 00:16:36,670 --> 00:16:38,120 Dehogynem. 214 00:16:39,870 --> 00:16:42,120 Nem akarják, hogy elkísérjelek a turnéra. 215 00:16:42,790 --> 00:16:44,620 Nem akarják, hogy a közeledben legyek. 216 00:16:45,210 --> 00:16:46,900 Ezt nem engedem. Mindegy... 217 00:16:47,100 --> 00:16:48,750 Nem lesz választásod. 218 00:16:50,460 --> 00:16:52,920 Ez az a pillanat, amikor van választásod. 219 00:16:54,300 --> 00:16:55,640 Küldd el őket a francba. 220 00:17:00,970 --> 00:17:01,980 Micsoda? 221 00:17:02,930 --> 00:17:04,690 Ezért dolgoztam. 222 00:17:05,060 --> 00:17:07,230 Bernie, mindig is erre vágytam. 223 00:17:09,900 --> 00:17:11,190 És azt hittem, számítok. 224 00:17:16,870 --> 00:17:18,060 - Csirió! - Egészség! 225 00:17:18,260 --> 00:17:19,160 Szeretlek titeket! 226 00:17:19,660 --> 00:17:21,040 Ez nem semmi! 227 00:17:22,290 --> 00:17:23,620 Figyu, mindjárt jövök! 228 00:17:23,960 --> 00:17:25,460 Oké, ne hazudtold meg magad! 229 00:17:29,420 --> 00:17:32,700 Hé, nagy voltál ma este! 230 00:17:32,900 --> 00:17:35,700 - Köszi. - Olyan természetes. 231 00:17:35,900 --> 00:17:37,040 - Te is! - Annyira vicces. 232 00:17:37,240 --> 00:17:38,090 Köszi. 233 00:17:40,640 --> 00:17:41,850 Tudod... 234 00:17:43,430 --> 00:17:45,810 Sok férfit elijesztenek a humoros nők. 235 00:17:46,440 --> 00:17:49,090 - Valóban? - Igen, tökre. 236 00:17:49,290 --> 00:17:51,110 De engem nem ám. 237 00:17:51,820 --> 00:17:55,650 Szerintem elég dögös, tisztára beindulok tőle. 238 00:17:56,950 --> 00:17:58,740 Tudod, én mitől indulok be igazán? 239 00:18:00,490 --> 00:18:01,700 Nem. 240 00:18:02,330 --> 00:18:03,750 A rockbandák dobosaitól. 241 00:18:09,290 --> 00:18:11,710 Pontosan erről beszélek. 242 00:18:16,470 --> 00:18:17,470 Ezt komolyan mondtad? 243 00:18:18,970 --> 00:18:20,830 - Milyen volt? - Jó érzés. 244 00:18:21,030 --> 00:18:22,040 - Igen? - Igen. 245 00:18:22,240 --> 00:18:23,930 Annyira mondjuk nem, mint a kokó. 246 00:18:24,470 --> 00:18:25,640 Orvos kell! 247 00:18:26,020 --> 00:18:27,190 Hívjanak mentőt! 248 00:18:36,740 --> 00:18:39,360 Hátra! Engedjék át őket! 249 00:18:53,290 --> 00:18:55,670 Egy rög elzárta a vér útját a szívébe. 250 00:18:56,130 --> 00:18:57,160 Az mit jelent? 251 00:18:57,360 --> 00:19:00,660 Azt, hogy egyelőre nem tudjuk, milyen mértékű a károsodás, 252 00:19:00,860 --> 00:19:01,930 de stabil az állapota. 253 00:19:02,850 --> 00:19:04,510 Oké. Köszönjük. 254 00:19:13,150 --> 00:19:14,860 Most rám férne valami pia. 255 00:19:21,990 --> 00:19:23,740 Gondolod, okkal történtek ezek? 256 00:19:26,740 --> 00:19:27,660 Nem tudom. 257 00:19:31,250 --> 00:19:32,170 Te igen? 258 00:19:34,380 --> 00:19:37,110 Régen mindenben hittem. 259 00:19:37,310 --> 00:19:40,260 Istenben, az angyalokban, a mennyországban, 260 00:19:41,510 --> 00:19:43,390 valaki lenéz ránk odafentről. 261 00:19:45,050 --> 00:19:49,480 Aztán aznap éjjel Miamiban, esküszöm, meghaltam egy pillanatra, 262 00:19:50,180 --> 00:19:51,980 de nem volt ott semmi. 263 00:19:52,400 --> 00:19:53,940 Rohadtul semmi. 264 00:19:56,820 --> 00:19:57,900 Szóval már nem tudom. 265 00:20:00,700 --> 00:20:03,100 Daisy, feldobtad a napom. Köszönöm. 266 00:20:03,300 --> 00:20:04,740 Én csak az igazat mondtam. 267 00:20:08,200 --> 00:20:09,450 Mivel magyarázol minket? 268 00:20:12,370 --> 00:20:14,460 Rég meg kellett volna halnom. 269 00:20:16,290 --> 00:20:18,700 A háborúban, mint a gimis társaim fele. 270 00:20:18,900 --> 00:20:21,130 Vagy halálra ihattam volna magam Hazelwoodban, 271 00:20:21,630 --> 00:20:22,880 mint a faterom. 272 00:20:25,550 --> 00:20:27,260 De nem így történt, igaz? 273 00:20:29,270 --> 00:20:31,980 Az történt, hogy beszálltam egy zenekarba. 274 00:20:34,100 --> 00:20:37,230 Cigarettavásárlás közben találkoztam Teddy Price-szal. 275 00:20:43,700 --> 00:20:44,950 Aztán meg veled. 276 00:20:47,780 --> 00:20:48,870 És most itt vagyunk. 277 00:20:52,330 --> 00:20:53,540 Ezen a helyen. 278 00:20:55,670 --> 00:20:56,830 Ez az életünk. 279 00:20:58,000 --> 00:21:00,550 Azt akarod mondani, hogy senki nem vigyáz ránk? 280 00:21:03,510 --> 00:21:04,470 Ne már! 281 00:21:08,760 --> 00:21:10,770 Gyerekek! Magához tért. 282 00:21:14,350 --> 00:21:15,980 - Bemehetünk hozzá? - Egyesével. 283 00:21:17,190 --> 00:21:18,360 Menj te! 284 00:21:27,410 --> 00:21:30,350 Magán is múlik, Mr. Price. Vigyáznia kell magára! 285 00:21:30,550 --> 00:21:35,210 Tilos a dohányzás, a drog, vegyen vissza a vörös húsból és az alkoholból. 286 00:21:35,960 --> 00:21:37,080 És a munka? 287 00:21:37,540 --> 00:21:39,880 Attól függ. Mennyire stresszes a munkahelye? 288 00:21:43,260 --> 00:21:44,840 Még egy ilyet nem él túl. 289 00:21:45,590 --> 00:21:46,970 Igen, megértettem. 290 00:21:49,470 --> 00:21:50,470 Köszönöm, doki. 291 00:22:01,360 --> 00:22:02,780 Szeretlek, Teddy. 292 00:22:04,940 --> 00:22:06,150 Mindent neked köszönhetek. 293 00:22:06,900 --> 00:22:08,360 Ha meghalnál, nem tudom... 294 00:22:10,780 --> 00:22:12,490 Nem tudom, mit tennék. 295 00:22:13,700 --> 00:22:15,500 Nem halok meg, fiam. 296 00:22:16,250 --> 00:22:17,370 Még nem. 297 00:22:19,210 --> 00:22:20,460 Amikor aztán mégis... 298 00:22:22,130 --> 00:22:24,300 az fix, hogy nem te beszélsz a temetésemen. 299 00:22:29,970 --> 00:22:32,390 Ígérd meg, hogy lazítasz, rendben? 300 00:22:33,310 --> 00:22:35,430 Nem égetheted már két végén a gyertyát. 301 00:22:36,560 --> 00:22:37,600 Teddy! 302 00:22:38,560 --> 00:22:39,690 Ha belehalsz? 303 00:22:41,520 --> 00:22:43,320 Akkor a csúcson halok meg. 304 00:23:01,380 --> 00:23:02,960 Sziasztok! Jól van? 305 00:23:03,710 --> 00:23:06,260 - Jól van. - Oké. 306 00:23:08,760 --> 00:23:10,720 Teddy fedezett fel, 307 00:23:12,010 --> 00:23:13,510 és a szárnyai alá vett. 308 00:23:15,390 --> 00:23:16,770 Esélyt adott nekem. 309 00:23:20,480 --> 00:23:22,480 Istennek hála, hogy jobban van. 310 00:23:26,650 --> 00:23:28,280 Szeretném, ha jóban lennénk. 311 00:23:35,490 --> 00:23:38,290 Szörnyűségeket mondtam neked. 312 00:23:39,460 --> 00:23:41,670 - Ne haragudj! - Daisy! 313 00:23:55,390 --> 00:23:58,020 Emlékszem, utána mind megnyugodtunk. 314 00:24:07,070 --> 00:24:08,150 Csak a szokásos. 315 00:24:08,650 --> 00:24:10,220 Semmi különös nem történt. 316 00:24:10,420 --> 00:24:12,990 Azon kívül, hogy Warren egy filmsztárral járt. 317 00:24:13,410 --> 00:24:15,120 Egy filmsztárral jártam. 318 00:24:16,410 --> 00:24:20,290 Billyvel mindig zűrös volt a kapcsolatunk. 319 00:24:21,580 --> 00:24:25,590 De most először el tudtam képzelni, hogy valami tartós lehet köztünk. 320 00:24:34,300 --> 00:24:35,720 - Köszönöm. - Köszönöm. 321 00:24:36,930 --> 00:24:38,510 Magát ismerem valahonnan. 322 00:24:42,230 --> 00:24:43,140 Na ne! 323 00:24:44,100 --> 00:24:47,060 Amíg az én asztalomnál vannak, senki nem zaklatja magukat. 324 00:24:47,520 --> 00:24:48,440 Szavamat adom. 325 00:24:48,940 --> 00:24:50,030 Nagyon köszönjük. 326 00:24:51,740 --> 00:24:52,610 Őrület! 327 00:24:54,030 --> 00:24:55,990 A következő lemez után rosszabb lesz. 328 00:24:58,620 --> 00:25:00,160 Gondolkodtál már rajta? 329 00:25:01,620 --> 00:25:03,660 Persze, gondolkodtam. 330 00:25:04,870 --> 00:25:06,000 És írtál is valamit? 331 00:25:08,750 --> 00:25:10,250 Én sem. Nem igazán. 332 00:25:15,050 --> 00:25:16,540 Van egy szám, amit... 333 00:25:16,740 --> 00:25:18,050 Fizetünk! 334 00:25:18,720 --> 00:25:20,750 Lemaradunk a hangpróbáról. 335 00:25:20,950 --> 00:25:22,180 Billy tud pótolni engem. 336 00:25:23,640 --> 00:25:25,020 Mintha valaha tudott volna. 337 00:25:26,730 --> 00:25:28,980 Imádom, amikor ilyeneket mondasz. 338 00:25:51,750 --> 00:25:54,740 Nem lesz jó, a barátai szóltak 339 00:25:54,940 --> 00:25:57,620 Erre a sorsra miért ébredjek 340 00:25:57,820 --> 00:26:01,120 Nincs szerelem, ami megérhetné 341 00:26:01,320 --> 00:26:04,100 hogy lássa, mi az, amit elvett tőled. 342 00:26:04,520 --> 00:26:07,520 Ha elfelejthetném a nevem 343 00:26:07,900 --> 00:26:10,230 A küszöbödet át sem lépném 344 00:26:11,610 --> 00:26:14,050 Nem ugyanaz már velem 345 00:26:14,250 --> 00:26:16,900 Nem találom a régi békém 346 00:26:18,910 --> 00:26:22,140 Soha nem tudtam 347 00:26:22,340 --> 00:26:26,410 Nem így akartam 348 00:26:29,000 --> 00:26:33,880 Mindig te voltál 349 00:26:35,630 --> 00:26:40,890 Mindig te voltál 350 00:26:42,260 --> 00:26:47,100 Mindig hű voltam 351 00:26:48,850 --> 00:26:54,320 Mindig te voltál 352 00:26:58,070 --> 00:27:00,720 - Ez így elég béna volt. - Daisy! 353 00:27:00,920 --> 00:27:01,740 Na! 354 00:27:07,960 --> 00:27:10,670 Tudsz beszélni arról, ami Bostonban történt? 355 00:27:12,790 --> 00:27:13,920 Karen... 356 00:27:14,960 --> 00:27:17,130 Karen elmondta? 357 00:27:18,470 --> 00:27:21,240 Erről igazán nem nekem kell beszélni. 358 00:27:21,440 --> 00:27:22,550 Elmondta. 359 00:27:27,890 --> 00:27:28,930 Vizet kell innom. 360 00:27:32,400 --> 00:27:35,360 Úristen! 361 00:27:37,900 --> 00:27:39,600 - Graham, légyszi! - Ne haragudj! 362 00:27:39,800 --> 00:27:42,220 Szerintem életemben nem voltam ilyen boldog! 363 00:27:42,420 --> 00:27:43,870 Graham, légyszi, ne! 364 00:27:44,660 --> 00:27:46,660 Mi baj? 365 00:27:50,210 --> 00:27:51,770 Meg tudjuk oldani. 366 00:27:51,970 --> 00:27:53,170 Hogyan? 367 00:27:53,920 --> 00:27:56,630 Nem tudom, de kitaláljuk. Igaz? 368 00:27:58,090 --> 00:28:00,970 - Szerzünk egy új billentyűst, ha... - Hogy mi van? 369 00:28:03,050 --> 00:28:05,600 Nem szállok ki a bandából, hogy gyereket neveljek. 370 00:28:06,260 --> 00:28:07,390 Te igen? 371 00:28:08,390 --> 00:28:09,770 Nem, bocs, ez... 372 00:28:11,640 --> 00:28:12,770 De én nem... 373 00:28:13,560 --> 00:28:16,230 Egy percig se akartam ezt, te is tudod. 374 00:28:17,270 --> 00:28:19,070 Karen, ezt sem akartad. 375 00:28:20,690 --> 00:28:22,070 Adjunk neki egy kis időt? 376 00:28:22,700 --> 00:28:23,610 Gondolkodunk rajta? 377 00:28:28,830 --> 00:28:29,950 Másnap hazamentünk. 378 00:28:31,500 --> 00:28:33,420 Kurva Pittsburgh! 379 00:28:50,560 --> 00:28:52,170 Szia! 380 00:28:52,370 --> 00:28:53,840 Drágaságom! 381 00:28:54,040 --> 00:28:55,100 Nagyi! 382 00:28:57,110 --> 00:28:58,230 - Karen! - Szia! 383 00:29:01,280 --> 00:29:02,450 Apu! 384 00:29:10,370 --> 00:29:11,620 Daisy Jones! 385 00:29:14,080 --> 00:29:15,040 Mrs. Dunne! 386 00:29:28,470 --> 00:29:30,620 Gyerekkoromban az orrunkat se dugtuk ide. 387 00:29:30,820 --> 00:29:33,140 Most meg itt vettél anyukádnak házat! 388 00:29:34,440 --> 00:29:36,730 - Csókolom, Dunne néni! - Örülök, hogy látlak. 389 00:29:37,440 --> 00:29:38,690 Ő Lisa. 390 00:29:38,980 --> 00:29:41,400 Hát persze hogy! Mármint... 391 00:29:42,440 --> 00:29:44,720 Jaj de jó voltál abban a Gene Wilder-filmben! 392 00:29:44,920 --> 00:29:46,820 Kedvesnek tetszik lenni. Köszönöm. 393 00:29:47,990 --> 00:29:49,780 És most Warrennel vagy? 394 00:29:50,990 --> 00:29:52,440 Úgy bizony! 395 00:29:52,640 --> 00:29:55,710 Én mondom, e mellett a Stooges a Carpentersnek tűnik majd. 396 00:29:56,040 --> 00:29:59,840 Aztán ott van a Ramones meg egy csomó minden Londonból. 397 00:30:05,090 --> 00:30:06,300 Őrület lesz! 398 00:30:11,220 --> 00:30:13,470 Egy kicsit odamegyek hozzájuk. 399 00:30:14,350 --> 00:30:15,600 Szia, Jules! 400 00:30:16,310 --> 00:30:19,210 Szívecském, hadd beszélgessek gyorsan Daisyvel. 401 00:30:19,410 --> 00:30:20,760 Addig mehetsz apuhoz. Ott van. 402 00:30:20,960 --> 00:30:21,670 Maradhat ám. 403 00:30:21,870 --> 00:30:24,680 - Nem, csak... - Gyönyörű kislány. 404 00:30:24,880 --> 00:30:28,070 Odáig van érted. 405 00:30:29,200 --> 00:30:31,310 Azt mondja: "Olyan akarok lenni, mint Daisy." 406 00:30:31,510 --> 00:30:35,200 "Olyan hajat akarok, mint Daisyé, úgy akarok énekelni, mint Daisy." 407 00:30:38,330 --> 00:30:41,040 Szoktál gondolkodni rajta? 408 00:30:41,420 --> 00:30:43,240 Hogy gyerekeket szüljek? 409 00:30:43,440 --> 00:30:44,880 - Igen, a gyerekekről. - Nem. 410 00:30:46,010 --> 00:30:47,050 Miért? 411 00:30:47,590 --> 00:30:52,040 A szüleim nem akartak gyerekeket. Főleg anyám. 412 00:30:52,240 --> 00:30:56,600 Balesetből előbb kolonc lettem, 413 00:30:57,100 --> 00:31:00,270 abból egy senki, aztán meg azt hiszem, a legrosszabb. 414 00:31:01,190 --> 00:31:02,380 Mégpedig? 415 00:31:02,580 --> 00:31:03,650 Rivális. 416 00:31:08,900 --> 00:31:11,310 De minden szülő elcseszi a gyerekeit. 417 00:31:11,510 --> 00:31:12,270 Ez igaz. 418 00:31:12,470 --> 00:31:16,500 És nem szeretnék ebbe a hibába esni valakivel. 419 00:31:18,710 --> 00:31:20,000 Ezért nem akarsz gyereket. 420 00:31:21,830 --> 00:31:23,790 Ne add fel ilyen könnyen, Daisy. 421 00:31:24,380 --> 00:31:27,340 Egy csomó minden van benned, amiről még nem is tudsz. 422 00:31:33,640 --> 00:31:35,500 Szóval most dr. Loving néven futsz? 423 00:31:35,700 --> 00:31:37,980 Igen, fogorvos lettem. 424 00:31:38,390 --> 00:31:40,020 Dr. Loving! 425 00:31:40,770 --> 00:31:43,190 Ez nagyon tetszik, mintha egy pornó címe lenne. 426 00:31:43,900 --> 00:31:46,470 De jó neked, szép életet hoztál össze. 427 00:31:46,670 --> 00:31:47,610 Igen, kösz. 428 00:31:47,940 --> 00:31:50,180 Néha eszembe jut, hogy jó lenne a bandában, 429 00:31:50,380 --> 00:31:52,530 de van valamim, ami nektek nincs. 430 00:31:52,950 --> 00:31:54,030 Anyagi biztonságom. 431 00:31:55,030 --> 00:31:57,810 Semmi flanc, de azért ez is valami. 432 00:31:58,010 --> 00:32:03,290 Meg ha adózás után osztozkodtok, amúgy sem kereshettek túl sokat. 433 00:32:06,130 --> 00:32:08,550 - Hozzunk Chucknak még egy sört! - Ja. 434 00:32:11,340 --> 00:32:14,510 {\an8}CHUCK LOVING VOLT BASSZUSGITÁROS 435 00:32:18,640 --> 00:32:19,880 Mi történt? 436 00:32:20,080 --> 00:32:21,770 Semmi, jól vagyok. 437 00:32:32,570 --> 00:32:34,320 Ne haragudj! 438 00:32:35,700 --> 00:32:36,850 Látod, ez tetszik. 439 00:32:37,050 --> 00:32:37,940 - Igen? - Igen. 440 00:32:38,140 --> 00:32:39,580 Igazából ez az ő kedvence is. 441 00:32:40,120 --> 00:32:42,160 Hé, ez meg mi? 442 00:32:42,540 --> 00:32:45,420 Julia a madarakat kergette a parton, 443 00:32:45,960 --> 00:32:48,710 és úgy gondolta, életében nem látott viccesebbet. 444 00:32:49,210 --> 00:32:51,260 - Istenem, olyan boldognak tűnik. - Igen. 445 00:32:51,670 --> 00:32:53,300 Egyre nagyobb lesz, igaz? 446 00:32:57,260 --> 00:32:58,760 Mit szólnál hozzá... 447 00:33:00,470 --> 00:33:02,310 ha esetleg... 448 00:33:03,140 --> 00:33:04,770 megint próbálkoznánk? 449 00:33:08,020 --> 00:33:12,990 Nyilván nem most, de talán a turné után. 450 00:33:15,360 --> 00:33:18,100 Nem is tudom, Juliának biztos jól jönne egy testvér, 451 00:33:18,300 --> 00:33:19,620 és csak... 452 00:33:20,620 --> 00:33:22,750 Úgy érzem, most készen állnánk. 453 00:33:23,460 --> 00:33:25,120 Még egy gyereket akarsz? 454 00:33:27,420 --> 00:33:28,750 Nagyon szeretném. 455 00:33:32,300 --> 00:33:33,880 - Mi az? - Oké. 456 00:33:34,170 --> 00:33:35,340 Ezt vegyem igennek? 457 00:33:36,760 --> 00:33:38,370 Ne most, anyukád házában vagyunk. 458 00:33:38,570 --> 00:33:39,760 Teszek rá. 459 00:33:42,520 --> 00:33:44,020 Emlékszem arra az éjszakára. 460 00:33:46,100 --> 00:33:47,760 Nem is tudom, mennyi idő után 461 00:33:47,950 --> 00:33:49,340 először nem hiányzott semmi. 462 00:33:49,540 --> 00:33:52,150 Nem kellett alkohol, nem kellettek drogok. 463 00:33:56,360 --> 00:33:58,070 Pontosan tudtam, mit akarok. 464 00:33:59,990 --> 00:34:01,690 Nem beszélhetek mindenki nevében, 465 00:34:01,890 --> 00:34:04,410 de ezt a világ minden kincséért nem adnám oda. 466 00:34:06,670 --> 00:34:07,580 Köszönöm. 467 00:34:08,540 --> 00:34:10,070 Kinek játszunk ma este? 468 00:34:10,270 --> 00:34:11,130 A családnak. 469 00:34:11,840 --> 00:34:13,010 "Pittsburgh" háromra! 470 00:34:15,800 --> 00:34:17,430 Egy, két, há... 471 00:34:17,800 --> 00:34:18,930 Pittsburgh! 472 00:34:34,570 --> 00:34:38,490 Megbántál, és megbántalak 473 00:34:41,780 --> 00:34:46,160 Csak nem érdekel, mit érzel Mégis foglalkoztat 474 00:34:48,750 --> 00:34:52,280 Én csak rendszerhiba vagyok Igazi tehetség 475 00:34:52,480 --> 00:34:54,710 Ahogyan mozgok 476 00:34:56,130 --> 00:35:00,970 Gyerünk, bánj csak meg De én leszek a gyorsabb, haver 477 00:35:04,810 --> 00:35:09,060 Megbántál, és megbántalak 478 00:35:11,940 --> 00:35:16,650 Nem bírtad a piát És mintha az igazságot sem bírnád 479 00:35:18,950 --> 00:35:24,950 Én csak rendszerhiba vagyok És készen állok lecsapni már 480 00:35:26,450 --> 00:35:32,040 Gyerünk, bánj csak meg hát De a mikrofon most is rám vár 481 00:35:46,720 --> 00:35:48,890 Köszönjük, Pittsburgh! 482 00:36:16,300 --> 00:36:17,880 Állat voltál! 483 00:36:26,720 --> 00:36:27,970 Tessék! 484 00:36:32,900 --> 00:36:34,060 Kölcsönadod? 485 00:36:34,860 --> 00:36:35,900 Daisy, gyere! 486 00:36:45,700 --> 00:36:49,040 Daisy 487 00:37:02,420 --> 00:37:05,620 Minden nap öröm 488 00:37:05,820 --> 00:37:09,180 Azt tudni kell, hogy valaki így éli az életét, 489 00:37:10,350 --> 00:37:15,020 másodosztályú polgárként egy elsőosztályú helyen, 490 00:37:18,690 --> 00:37:19,940 az be tud kavarni. 491 00:37:20,940 --> 00:37:22,150 Nekem bekavart. 492 00:37:24,280 --> 00:37:26,270 Ne rontsd el azzal, hogy berágsz! 493 00:37:26,460 --> 00:37:29,830 - Baszódjon meg, Rod! Tele a tököm. - Eddie... 494 00:37:30,200 --> 00:37:32,770 Mintha láttam volna a matektanáromat, Mr. Grantet. 495 00:37:32,970 --> 00:37:35,170 Azt mondta, sosem viszem semmire. 496 00:37:37,040 --> 00:37:38,170 Jól vagy? 497 00:37:38,540 --> 00:37:39,880 Elfáradtam. Azt hiszem... 498 00:37:40,630 --> 00:37:43,050 Haragudnál, ha ma a szállodában aludnék? 499 00:37:44,930 --> 00:37:46,890 Nem. Menjek veled? 500 00:37:47,260 --> 00:37:48,890 Nem, te csak maradj anyukáddal. 501 00:37:49,720 --> 00:37:51,470 - Pihennem kell. - Jó. 502 00:37:52,270 --> 00:37:54,140 Ahogy csak szeretnéd. 503 00:37:56,190 --> 00:37:57,190 Szia! 504 00:38:01,150 --> 00:38:03,070 Van az, ami helyes, 505 00:38:03,990 --> 00:38:06,280 és van az, ami nekünk jó. 506 00:38:09,950 --> 00:38:12,830 A gond az, hogy a kettő szinte soha nem esik egybe. 507 00:38:13,660 --> 00:38:19,330 Nem volt miért félni ettől 508 00:38:23,420 --> 00:38:26,160 Ezt most el itt csak te döntöd 509 00:38:26,360 --> 00:38:28,680 Ezt a diót fel kell törnöd 510 00:38:29,430 --> 00:38:32,040 Így vagy úgy, semmi baj 511 00:38:32,240 --> 00:38:36,270 Csak egy ígéret kell, mit megtarthatok 512 00:38:37,060 --> 00:38:39,150 Magamnak 513 00:38:42,770 --> 00:38:45,440 Messze vagyok 514 00:38:48,740 --> 00:38:52,530 Messze, ahol lennem kéne 515 00:38:54,910 --> 00:38:58,040 Érzem, ahogy a szívünk dobog 516 00:39:00,750 --> 00:39:03,710 Nézzük, vízszintes 29. "Pont-pont-pont és oda". 517 00:39:04,550 --> 00:39:07,090 - Ide-oda. - Erről van szó. Ez már megvan. 518 00:39:11,800 --> 00:39:12,790 Mi az? 519 00:39:12,990 --> 00:39:16,270 Hirtelen megláttam magunkat 20 év múlva. 520 00:39:17,140 --> 00:39:18,310 - Igen? - Igen. 521 00:39:18,690 --> 00:39:20,300 - Hogy néztem ki? - Szarul. 522 00:39:20,500 --> 00:39:21,350 Köszönöm. 523 00:39:23,730 --> 00:39:24,880 És mit csináltunk? 524 00:39:25,080 --> 00:39:27,820 Ugyanezt. Nevettünk és hülyéskedtünk. 525 00:39:29,860 --> 00:39:32,490 Szerintem 20 év múlva is együtt leszünk. 526 00:39:34,700 --> 00:39:35,870 Dalokat írunk, 527 00:39:36,700 --> 00:39:38,790 és igen, stadionokban lépünk fel. 528 00:39:39,290 --> 00:39:41,330 - Telt ház előtt. - Lehetnénk együtt. 529 00:39:47,050 --> 00:39:48,240 Nem kellett volna mondanom. 530 00:39:48,440 --> 00:39:50,160 - Ne, figyelj... - Megyek csomagolni. 531 00:39:50,360 --> 00:39:51,470 Ne, Daisy... 532 00:39:57,890 --> 00:39:59,140 Én is ezt akarom. 533 00:40:03,610 --> 00:40:05,440 De ő a feleségem. 534 00:40:06,980 --> 00:40:08,440 Sosem fogom elhagyni. 535 00:40:11,530 --> 00:40:14,600 Ez így van rendjén köztünk. 536 00:40:14,800 --> 00:40:17,240 Együtt játszunk. Érezzük, amit érzünk. 537 00:40:17,950 --> 00:40:20,270 Hol fent vagyunk, hol lent. Ez hozzá tartozik. 538 00:40:20,470 --> 00:40:22,750 Írunk még tíz albumot, és... 539 00:40:23,290 --> 00:40:24,250 Szóval csak... 540 00:40:27,960 --> 00:40:28,840 Gondolj... 541 00:40:30,300 --> 00:40:32,840 Gondolj arra, mire lennénk képesek. 542 00:40:37,180 --> 00:40:38,270 Ennyi nem elég? 543 00:40:46,980 --> 00:40:50,780 Egész délelőtt nem láttalak. Hol voltál? 544 00:40:55,910 --> 00:40:57,160 Két perc, és felszállunk! 545 00:40:59,910 --> 00:41:01,000 Mackó úr!! 546 00:41:01,960 --> 00:41:04,110 - Megint otthagyta Mackó urat. - Jóságos ég! 547 00:41:04,310 --> 00:41:05,780 - Szeretlek. - Szeretlek. 548 00:41:05,980 --> 00:41:07,130 Minden jót, drágám! 549 00:41:21,730 --> 00:41:23,520 Tetszik. Jó fej. 550 00:41:24,270 --> 00:41:25,690 Feleségül veszem azt a nőt. 551 00:41:30,480 --> 00:41:32,440 Kialudtad magad? 552 00:41:38,030 --> 00:41:40,190 - Nem, hatosom van. - Oké. 553 00:41:40,390 --> 00:41:42,190 Jól van, te jössz, igaz? 554 00:41:42,390 --> 00:41:43,540 - Nem. - Én jövök. 555 00:41:44,370 --> 00:41:45,210 Kettes. 556 00:41:45,750 --> 00:41:48,360 Kettő, kettő, kettecske, mert az itt most fekete. 557 00:41:48,560 --> 00:41:49,630 Jól van. 558 00:42:13,320 --> 00:42:14,400 Hahó! 559 00:42:19,240 --> 00:42:20,410 Szeretlek. 560 00:42:34,210 --> 00:42:36,760 A következő megálló Chicago! 561 00:44:32,710 --> 00:44:34,650 A feliratot fordította: Kamper Gergely 562 00:44:34,850 --> 00:44:36,800 Kreatív supervisor Klara Paszternak