1
00:00:07,090 --> 00:00:09,590
{\an8}Din episoadele anterioare...
2
00:00:10,380 --> 00:00:11,200
Ce-am ratat?
3
00:00:11,400 --> 00:00:12,330
Cine pana mea e ăsta?
4
00:00:12,520 --> 00:00:14,950
Dragilor, el e Nicky. Soțul meu.
5
00:00:15,150 --> 00:00:16,140
Bună!
6
00:00:18,100 --> 00:00:19,170
Va fi un turneu lung.
7
00:00:19,360 --> 00:00:21,460
N-ai chef să repeți? Bine.
8
00:00:21,660 --> 00:00:23,750
Fără mine nu există turneu,
jigodie proastă!
9
00:00:23,950 --> 00:00:26,340
De ce nu cântați
„Uite ce am ajuns” în turneu?
10
00:00:26,540 --> 00:00:27,970
Ca să facem loc melodiilor noi...
11
00:00:28,170 --> 00:00:29,300
Nu acesta e motivul.
12
00:00:29,500 --> 00:00:30,720
Vrei să cred că e real?
13
00:00:30,920 --> 00:00:33,970
- Că ești fericită? Că iubești?
- Sunt fericită! Și iubesc!
14
00:00:34,170 --> 00:00:37,160
Știu cum e când iubești pe cineva.
15
00:00:39,120 --> 00:00:41,440
Eram debusolată, rănită,
16
00:00:41,640 --> 00:00:43,060
iar tu mi-ai fost alături.
17
00:00:43,260 --> 00:00:44,670
Doar că nu se va mai întâmpla.
18
00:00:45,420 --> 00:00:47,240
Iar noi ne-o punem de când înregistram.
19
00:00:47,430 --> 00:00:49,670
Dar voi sunteți prea plini de voi
ca să vedeți.
20
00:00:50,170 --> 00:00:51,800
N-a luat niciodată atât de multe.
21
00:00:53,720 --> 00:00:55,120
Nu-mi spune că n-ai văzut.
22
00:00:55,320 --> 00:00:57,620
Se droghează pe scenă, încurcă versurile.
23
00:00:57,820 --> 00:00:58,890
Daisy!
24
00:01:00,180 --> 00:01:01,930
Daisy?
25
00:01:02,310 --> 00:01:03,310
Nu pot rămâne aici.
26
00:01:19,830 --> 00:01:20,740
Bună!
27
00:01:23,160 --> 00:01:24,160
Te-am trezit?
28
00:01:27,250 --> 00:01:28,460
Ce s-a întâmplat?
29
00:01:30,090 --> 00:01:32,160
Te-ai distrat puțin.
30
00:01:32,350 --> 00:01:33,380
Poate puțin cam mult.
31
00:01:34,130 --> 00:01:35,880
Dar ți-ai revenit.
32
00:01:36,760 --> 00:01:38,590
O să comand micul-dejun, da?
33
00:01:48,600 --> 00:01:49,550
Bună ziua.
34
00:01:49,750 --> 00:01:52,070
Aș dori să comand micul-dejun. Mulțumesc!
35
00:01:52,940 --> 00:01:54,570
Da.
36
00:02:02,450 --> 00:02:04,080
O secundă. Daisy!
37
00:02:06,830 --> 00:02:08,750
Daisy, unde te duci?
38
00:02:09,630 --> 00:02:11,740
Daisy, nu trebuie să te ridici din pat.
39
00:02:11,940 --> 00:02:12,800
Treci înapoi!
40
00:02:13,130 --> 00:02:14,510
Daisy!
41
00:02:17,010 --> 00:02:18,340
- Daisy!
- Ești bine?
42
00:02:18,840 --> 00:02:20,590
Vreau să-mi spui ce s-a întâmplat.
43
00:02:21,260 --> 00:02:22,260
Daisy, te rog!
44
00:02:24,270 --> 00:02:26,890
- Ce îți amintești?
- Că erai lângă mine.
45
00:02:27,270 --> 00:02:28,600
Daisy, deschide naibii ușa!
46
00:02:31,900 --> 00:02:32,860
Daisy, te rog!
47
00:02:33,980 --> 00:02:35,820
Rod a chemat un medic, care...
48
00:02:37,650 --> 00:02:39,350
Ți-a eliminat drogurile din corp.
49
00:02:39,550 --> 00:02:42,120
Am plecat. Nu credeam
că vrei să mă vezi la trezire.
50
00:02:43,660 --> 00:02:46,160
Iar el unde era în tot acest timp?
51
00:02:52,880 --> 00:02:54,040
Fă-ți bagajele!
52
00:02:54,960 --> 00:02:56,950
Daisy, n-ai vrut să să mă asculți.
53
00:02:57,150 --> 00:02:59,680
- Nu știam ce să fac.
- Și m-ai lăsat în duș?
54
00:03:02,930 --> 00:03:05,330
- Daisy!
- Fă-ți bagajele
55
00:03:05,530 --> 00:03:06,850
și pleacă naibii de aici!
56
00:03:08,140 --> 00:03:09,140
Nu.
57
00:03:10,850 --> 00:03:12,770
Daisy.
58
00:03:19,570 --> 00:03:21,490
Ai auzit ce-și dorește doamna.
59
00:03:21,950 --> 00:03:24,200
Faci o greșeală uriașă!
60
00:03:30,920 --> 00:03:31,960
O să regreți.
61
00:05:06,930 --> 00:05:11,560
Începi să te droghezi ca să evadezi
și să-ți tocești sentimentele.
62
00:05:13,020 --> 00:05:16,020
Însă drogurile nu-ți tocesc sentimentele,
ci le amplifică.
63
00:05:17,230 --> 00:05:19,720
{\an8}Când te lași,
ai impresia că-ți revine mintea la loc.
64
00:05:19,920 --> 00:05:21,090
{\an8}DAISY JONES - VOCALISTĂ/COMPOZITOARE
65
00:05:21,290 --> 00:05:22,940
ÎL IUBIM PE BILLY
66
00:05:23,780 --> 00:05:27,560
Iar după ce-ți revine mintea la loc,
nu trece mult
67
00:05:27,760 --> 00:05:30,890
și-ți amintești
de ce anume voiai să fugi.
68
00:05:31,090 --> 00:05:33,290
Daisy! Autograf!
69
00:05:35,460 --> 00:05:36,710
Japiță!
70
00:05:41,800 --> 00:05:44,370
Toate poveștile au un sfârșit
71
00:05:44,560 --> 00:05:48,550
Și nu-i treaba noastră să rămânem
72
00:05:49,010 --> 00:05:52,670
Ce-ai zice să-i punem capăt
73
00:05:52,860 --> 00:05:56,020
Și să uităm c-a fost vreodată
74
00:05:56,850 --> 00:05:59,400
Chiar și atunci când era vraiște,
Daisy era o forță.
75
00:06:00,520 --> 00:06:02,400
Însă era...
76
00:06:02,940 --> 00:06:04,430
{\an8}KAREN SIRKO - ORGĂ
77
00:06:04,630 --> 00:06:05,690
{\an8}... trist.
78
00:06:06,450 --> 00:06:07,930
{\an8}Răspunde, Simone!
79
00:06:08,130 --> 00:06:11,520
Când aveam nevoie de tine
Plecaseși
80
00:06:11,720 --> 00:06:13,290
Plecaseși
81
00:06:13,790 --> 00:06:18,540
Plecaseși
82
00:06:35,680 --> 00:06:37,600
Nu mai rezist în autocarul ăla.
83
00:06:51,320 --> 00:06:52,990
Visez la viața asta...
84
00:06:54,410 --> 00:06:56,700
de când aveam 14 ani.
85
00:06:57,870 --> 00:06:58,790
Și eu.
86
00:07:00,290 --> 00:07:03,380
Atunci, de ce suntem atât de nefericiți?
87
00:07:08,470 --> 00:07:09,380
Nu știu.
88
00:07:10,930 --> 00:07:11,970
Nici eu.
89
00:07:13,260 --> 00:07:14,100
Iar asta...
90
00:07:16,180 --> 00:07:17,310
înrăutățește situația.
91
00:07:19,180 --> 00:07:20,350
Tu o înrăutățești.
92
00:07:20,980 --> 00:07:22,150
Cum așa?
93
00:07:22,560 --> 00:07:23,940
Pentru că ai avut dreptate.
94
00:07:25,980 --> 00:07:27,280
Și detest asta.
95
00:07:29,740 --> 00:07:30,780
Detest...
96
00:07:33,120 --> 00:07:34,740
că m-ai văzut așa.
97
00:07:38,580 --> 00:07:39,620
Și detest...
98
00:07:40,960 --> 00:07:42,920
că tu m-ai salvat.
99
00:07:50,010 --> 00:07:52,380
Am trecut și eu prin asta.
100
00:07:53,510 --> 00:07:54,970
De ce nu-l suni pe Teddy?
101
00:08:00,020 --> 00:08:02,520
Știi că te-aș duce, da?
102
00:08:03,060 --> 00:08:04,690
Dacă ai vrea vreodată să mergi.
103
00:08:13,610 --> 00:08:14,990
Pot să dorm aici în seara asta?
104
00:08:20,700 --> 00:08:22,210
Clar. Eu...
105
00:08:41,310 --> 00:08:45,190
Poftim? Voia s-o lase singură?
106
00:08:45,900 --> 00:08:47,020
Așa cred.
107
00:08:47,360 --> 00:08:49,590
Cumplit! Săraca Daisy.
108
00:08:49,790 --> 00:08:51,030
Se simte bine?
109
00:08:52,650 --> 00:08:53,900
Știi cum e ea...
110
00:08:55,240 --> 00:08:57,160
Cum a fost să nu iei droguri în turneu?
111
00:08:58,080 --> 00:09:00,560
N-aș zice chiar că n-am luat. Nu.
112
00:09:00,760 --> 00:09:04,650
Dar am început să-mi impun reguli.
113
00:09:04,850 --> 00:09:06,280
Fără pastile dimineața.
114
00:09:06,470 --> 00:09:08,420
Puțină cocaină, doar înainte de concerte.
115
00:09:09,590 --> 00:09:11,300
Un sedativ seara, să mă calmez.
116
00:09:12,840 --> 00:09:16,010
Era tot ce puteam face în situația dată.
117
00:09:28,270 --> 00:09:30,400
Îți trebuie o pauză. Hai!
118
00:09:45,080 --> 00:09:47,000
Era să mor acum câteva zile.
119
00:09:50,340 --> 00:09:51,960
Te iubim, Daisy!
120
00:09:55,550 --> 00:09:57,550
Așa de aproape am fost!
121
00:09:58,300 --> 00:10:00,800
Te iubesc, Daisy!
122
00:10:03,850 --> 00:10:05,270
Daisy!
123
00:10:06,810 --> 00:10:08,400
În seara asta însă sunt vie!
124
00:10:12,770 --> 00:10:14,530
Și voi sunteți vii în seara asta.
125
00:10:20,160 --> 00:10:23,290
Haideți să rămânem în viață încă puțin!
126
00:10:33,800 --> 00:10:36,070
- Efecte pirotehnice!
- Poftim?
127
00:10:36,270 --> 00:10:38,660
Concertele voastre se țin
în săli cu 15.000 de locuri.
128
00:10:38,860 --> 00:10:42,750
Nu credeți că e cazul să adăugăm
niște flăcări, puțină amplitudine?
129
00:10:42,950 --> 00:10:46,270
Nu-ți bate capul, Rod! Eu sunt văpaia.
130
00:10:51,190 --> 00:10:52,190
S-a întors.
131
00:10:54,570 --> 00:10:56,340
{\an8}Primăvara lui '77?
132
00:10:56,540 --> 00:10:57,760
{\an8}EDDIE ROUNDTREE - BAS
133
00:10:57,960 --> 00:10:59,010
{\an8}Momentul nostru de glorie.
134
00:10:59,210 --> 00:11:01,140
{\an8}Când nu-ți dorești
să se schimbe lucrurile,
135
00:11:01,340 --> 00:11:02,310
{\an8}GRAHAM DUNNE- CHITARĂ SOLO
136
00:11:02,510 --> 00:11:03,740
{\an8}atunci se schimbă.
137
00:11:13,130 --> 00:11:14,000
S-a terminat.
138
00:11:15,800 --> 00:11:18,120
De ce ne-ar asculta lumea
când există așa ceva?
139
00:11:18,310 --> 00:11:19,910
S-a zis cu noi. Suntem dinozauri.
140
00:11:20,110 --> 00:11:22,260
Ce tot spui acolo? Nu-ți mai bate capul.
141
00:11:25,510 --> 00:11:26,890
Ce-i asta?
142
00:11:27,470 --> 00:11:28,520
Viitorul.
143
00:11:29,480 --> 00:11:30,630
Da?
144
00:11:30,830 --> 00:11:33,020
Revin imediat.
145
00:11:36,190 --> 00:11:37,900
Mai știi când cântam în săli mici?
146
00:11:38,780 --> 00:11:39,720
Da.
147
00:11:39,920 --> 00:11:41,150
Într-un fel, mi-e dor.
148
00:11:41,950 --> 00:11:42,860
Și eu.
149
00:11:43,950 --> 00:11:45,580
Marfă!
150
00:11:49,500 --> 00:11:50,790
Salutare!
151
00:11:51,620 --> 00:11:53,960
Și eu sunt într-o trupă.
152
00:11:54,500 --> 00:11:55,500
The Six?
153
00:11:56,750 --> 00:11:58,530
Probabil nu ascuți radioul.
154
00:11:58,730 --> 00:12:00,030
Am auzit de voi.
155
00:12:00,230 --> 00:12:03,010
Sora mea cea mică vă ascultă
discul non-stop.
156
00:12:10,770 --> 00:12:12,600
Aveam cel mai bine vândut album.
157
00:12:12,940 --> 00:12:15,840
{\an8}Fuseserăm nominalizați
la o căruță de Grammyuri.
158
00:12:16,040 --> 00:12:17,010
{\an8}WARREN ROJAS - TOBE
159
00:12:17,210 --> 00:12:19,590
{\an8}Am apărut la Saturday Night Live.
160
00:12:19,790 --> 00:12:21,900
Nu degeaba-i zice „moment”.
161
00:12:37,000 --> 00:12:38,450
Daisy!
162
00:12:38,650 --> 00:12:40,920
Fiica mea vrea să fie ca tine
când va crește.
163
00:12:42,590 --> 00:12:44,630
Întinde-ți aripile și mai mult, păsăruică!
164
00:12:45,300 --> 00:12:47,140
Poți să fii orice vrei.
165
00:13:00,110 --> 00:13:01,400
Uite cine e aici!
166
00:13:02,820 --> 00:13:05,600
Nu v-a zis Rod că vin?
167
00:13:05,800 --> 00:13:07,270
Ba da, dar nu credeam că vii.
168
00:13:07,470 --> 00:13:09,890
Serios? Doar știți că n-aș rata așa ceva!
169
00:13:10,090 --> 00:13:11,770
Mă duc să mă pregătesc, da?
170
00:13:11,970 --> 00:13:13,460
Simone e cu tine?
171
00:13:14,210 --> 00:13:15,110
Nu.
172
00:13:15,310 --> 00:13:16,780
I-am zis că ne vedem la un pahar,
173
00:13:16,980 --> 00:13:18,900
dar m-am gândit
că o întâlnesc aici mai întâi.
174
00:13:19,100 --> 00:13:20,840
Nu știu ce să zic. Ne vedem imediat.
175
00:13:25,880 --> 00:13:28,390
Drace!
176
00:13:29,050 --> 00:13:30,640
- Daisy?
- La naiba!
177
00:13:32,270 --> 00:13:34,640
- Daisy?
- Scuze, nu-mi găsesc pastilele.
178
00:13:35,100 --> 00:13:36,550
- Și nu pot...
- E în regulă.
179
00:13:36,740 --> 00:13:38,770
Ba nu. E mult prea real.
180
00:13:39,520 --> 00:13:40,440
Nu pot.
181
00:13:43,650 --> 00:13:46,990
Intrăm în direct în șase, cinci, patru...
182
00:13:51,450 --> 00:13:54,270
Doamnelor și domnilor,
noua mea trupă preferată,
183
00:13:54,470 --> 00:13:56,040
Daisy Jones & The Six.
184
00:14:22,980 --> 00:14:26,010
M-ai găsit în flăcări
185
00:14:26,210 --> 00:14:29,220
E ziua schimbării
186
00:14:29,420 --> 00:14:32,120
Iubire, s-a zis cu alea
187
00:14:32,910 --> 00:14:35,730
Ești luceafărul meu
188
00:14:35,930 --> 00:14:39,230
Aurora, tu ești cea aleasă
189
00:14:39,430 --> 00:14:42,110
Ești luceafărul meu
190
00:14:42,310 --> 00:14:47,090
Aurora, tu ești cea aleasă
191
00:14:49,930 --> 00:14:52,290
- La cine te-ai dus
- La cine te-ai dus
192
00:14:52,490 --> 00:14:55,670
- Când a trebuit să recunoști
- Când a trebuit să recunoști
193
00:14:55,870 --> 00:14:58,920
- Când mi-ai căutat atingerea
- Când mi-ai căutat atingerea
194
00:14:59,120 --> 00:15:01,810
Și n-am putut să-ți dau mare lucru
195
00:15:03,730 --> 00:15:04,860
Direct de la tipografie!
196
00:15:07,740 --> 00:15:09,260
Voiam să ți-l aduc de îndată.
197
00:15:09,460 --> 00:15:10,660
Îmi pare rău că a durat atât.
198
00:15:12,490 --> 00:15:15,080
Glumești? Am așteptat
toată viața momentul ăsta.
199
00:15:15,450 --> 00:15:17,750
Attic Records e bucuroasă să te lanseze.
200
00:15:23,250 --> 00:15:25,300
Mai e un lucru pe care...
201
00:15:26,250 --> 00:15:28,880
Ar trebui să discutăm despre asta.
202
00:15:33,010 --> 00:15:36,670
Sincer, credeam
Că noaptea aia avea să dureze o veșnicie
203
00:15:36,860 --> 00:15:40,210
Sincer, credeam
Că noaptea aia avea să dureze o veșnicie
204
00:15:40,410 --> 00:15:43,880
Sincer, credeam
Că noaptea aia avea să dureze o veșnicie
205
00:15:44,080 --> 00:15:47,550
Sincer, credeam
Că noaptea aia avea să dureze o veșnicie
206
00:15:47,750 --> 00:15:49,110
Sincer, credeam
207
00:16:17,220 --> 00:16:18,640
Nu-i nimic grav.
208
00:16:19,350 --> 00:16:20,270
Ce anume?
209
00:16:20,850 --> 00:16:22,170
Nu vor să umble bârfele.
210
00:16:22,370 --> 00:16:23,940
Dar nu sunt bârfe.
211
00:16:24,770 --> 00:16:26,820
Știi ce vreau să spun, Bernie.
212
00:16:31,990 --> 00:16:36,480
Îți promit că n-o să se schimbe nimic.
213
00:16:36,670 --> 00:16:38,120
Ba o să se schimbe.
214
00:16:39,870 --> 00:16:42,120
N-o să mă lase să te însoțesc în turneu.
215
00:16:42,790 --> 00:16:44,620
N-o să mă lase să mă apropii de tine.
216
00:16:45,210 --> 00:16:46,900
N-o să permit așa ceva. Nu au...
217
00:16:47,100 --> 00:16:48,750
N-o să ai încotro.
218
00:16:50,460 --> 00:16:52,920
Acum poți să alegi.
219
00:16:54,300 --> 00:16:55,640
Spune-le să se ducă naibii!
220
00:17:00,970 --> 00:17:01,980
Ce e?
221
00:17:02,930 --> 00:17:04,690
Pentru asta am muncit.
222
00:17:05,060 --> 00:17:07,230
Asta mi-am dorit întotdeauna, Bernie.
223
00:17:09,900 --> 00:17:11,190
Eu credeam că pe mine.
224
00:17:16,870 --> 00:17:18,060
- Noroc!
- Noroc!
225
00:17:18,260 --> 00:17:19,160
Vă iubesc.
226
00:17:19,660 --> 00:17:21,040
E altceva.
227
00:17:22,290 --> 00:17:23,620
Revin imediat.
228
00:17:23,960 --> 00:17:25,460
Fă ce știi tu mai bine.
229
00:17:29,420 --> 00:17:32,700
Ai fost splendidă în seara asta.
230
00:17:32,900 --> 00:17:35,700
- Mulțumesc!
- Atât de naturală.
231
00:17:35,900 --> 00:17:37,040
- Și tu.
- Atât de amuzantă.
232
00:17:37,240 --> 00:17:38,090
Mersi!
233
00:17:40,640 --> 00:17:41,850
Știi...
234
00:17:43,430 --> 00:17:45,810
Mulți tipi se simt intimidați
de femeile amuzante.
235
00:17:46,440 --> 00:17:49,090
- Serios?
- Da, la greu.
236
00:17:49,290 --> 00:17:51,110
Dar nu și eu.
237
00:17:51,820 --> 00:17:55,650
Mie mi se pare foarte sexy.
Are darul să mă excite.
238
00:17:56,950 --> 00:17:58,740
Știi ce are darul să mă excite pe mine?
239
00:18:00,490 --> 00:18:01,700
Nu.
240
00:18:02,330 --> 00:18:03,750
Toboșarii din trupele rock.
241
00:18:09,290 --> 00:18:11,710
Fix ce spuneam.
242
00:18:16,470 --> 00:18:17,470
Vorbești serios?
243
00:18:18,970 --> 00:18:20,830
- Cum a fost?
- Bine.
244
00:18:21,030 --> 00:18:22,040
- Da?
- Da.
245
00:18:22,240 --> 00:18:23,930
Nu la fel precum cocaina.
246
00:18:24,470 --> 00:18:25,640
Chemați un doctor!
247
00:18:26,020 --> 00:18:27,190
Sunați la Salvare!
248
00:18:36,740 --> 00:18:39,360
Înapoi, vă rog! Faceți loc.
249
00:18:53,290 --> 00:18:55,670
S-a produs un blocaj în fluxul sanguin.
250
00:18:56,130 --> 00:18:57,160
Ce înseamnă?
251
00:18:57,360 --> 00:19:00,660
Înseamnă că nu vom ști o vreme
cât de afectată îi e inima,
252
00:19:00,860 --> 00:19:01,930
dar acum e stabil.
253
00:19:02,850 --> 00:19:04,510
Mulțumim.
254
00:19:13,150 --> 00:19:14,860
Mi-ar prinde bine ceva de băut.
255
00:19:21,990 --> 00:19:23,740
Crezi că există un motiv pentru toate?
256
00:19:26,740 --> 00:19:27,660
Nu știu.
257
00:19:31,250 --> 00:19:32,170
Tu ce crezi?
258
00:19:34,380 --> 00:19:37,110
Era o vreme când credeam în orice:
259
00:19:37,310 --> 00:19:40,260
în Dumnezeu, în îngeri, în rai, în...
260
00:19:41,510 --> 00:19:43,390
faptul că ne apără cineva din ceruri.
261
00:19:45,050 --> 00:19:49,480
Dar, în seara aia, în Miami,
jur că am murit preț de o clipă
262
00:19:50,180 --> 00:19:51,980
și nu era nimic dincolo.
263
00:19:52,400 --> 00:19:53,940
Nici țipenie.
264
00:19:56,820 --> 00:19:57,900
Așa că nu mai știu.
265
00:20:00,700 --> 00:20:03,100
Știi cum să înveselești omul,
nu glumă. Mersi!
266
00:20:03,300 --> 00:20:04,740
Îți spun adevărul.
267
00:20:08,200 --> 00:20:09,450
Ce explicație ai pentru noi?
268
00:20:12,370 --> 00:20:14,460
Eu trebuia să fiu mort de multă vreme.
269
00:20:16,290 --> 00:20:18,700
Căzut în luptă,
ca jumătate dintre colegii de liceu,
270
00:20:18,900 --> 00:20:21,130
sau mort de la excesul de băutură,
în Hazelwood,
271
00:20:21,630 --> 00:20:22,880
ca taică-meu.
272
00:20:25,550 --> 00:20:27,260
Dar nu s-a întâmplat așa, nu?
273
00:20:29,270 --> 00:20:31,980
Am început să cânt într-o trupă.
274
00:20:34,100 --> 00:20:37,230
L-am întâlnit pe Teddy Price
când își lua țigări în Hollywood.
275
00:20:43,700 --> 00:20:44,950
Apoi te-am întâlnit pe tine.
276
00:20:47,780 --> 00:20:48,870
Și iată unde am ajuns.
277
00:20:52,330 --> 00:20:53,540
În acest loc.
278
00:20:55,670 --> 00:20:56,830
Ducând viața asta.
279
00:20:58,000 --> 00:21:00,550
Vrei să-mi zici
că n-are nimeni grijă de noi în cer?
280
00:21:03,510 --> 00:21:04,470
Să fim serioși!
281
00:21:08,760 --> 00:21:10,770
Bună! S-a trezit!
282
00:21:14,350 --> 00:21:15,980
- Putem intra la el?
- Câte unul.
283
00:21:17,190 --> 00:21:18,360
Du-te!
284
00:21:27,410 --> 00:21:30,350
E și responsabilitatea dvs., dle Price.
Trebuie să vă îngrijiți.
285
00:21:30,550 --> 00:21:35,210
Renunțați la fumat și droguri
și răriți-o cu carnea roșie și alcoolul.
286
00:21:35,960 --> 00:21:37,080
Cum rămâne cu munca?
287
00:21:37,540 --> 00:21:39,880
Depinde. Lucrați într-un mediu stresant?
288
00:21:43,260 --> 00:21:44,840
Următorul infarct vă va fi fatal.
289
00:21:45,590 --> 00:21:46,970
Da, înțeleg.
290
00:21:49,470 --> 00:21:50,470
Mulțumim, dle doctor.
291
00:22:01,360 --> 00:22:02,780
Te iubesc, Teddy.
292
00:22:04,940 --> 00:22:06,150
Îți datorez totul.
293
00:22:06,900 --> 00:22:08,360
Dacă ai muri, nu știu...
294
00:22:10,780 --> 00:22:12,490
Nu știu ce m-aș face.
295
00:22:13,700 --> 00:22:15,500
N-o să mor, băiete!
296
00:22:16,250 --> 00:22:17,370
Cel puțin nu deocamdată.
297
00:22:19,210 --> 00:22:20,460
Dar când o să mor...
298
00:22:22,130 --> 00:22:24,300
să nu te prind
că vorbești la înmormântarea mea.
299
00:22:29,970 --> 00:22:32,390
Promite-mi că o lași mai moale, bine?
300
00:22:33,310 --> 00:22:35,430
Că nu mai muncești ca un apucat.
301
00:22:36,560 --> 00:22:37,600
Teddy!
302
00:22:38,560 --> 00:22:39,690
Dacă te ucide?
303
00:22:41,520 --> 00:22:43,320
Mor în culmea gloriei.
304
00:23:01,380 --> 00:23:02,960
E bine?
305
00:23:03,710 --> 00:23:06,260
- Da.
- Bine.
306
00:23:08,760 --> 00:23:10,720
Teddy a fost cel care m-a remarcat,
307
00:23:12,010 --> 00:23:13,510
care m-a luat sub aripa lui.
308
00:23:15,390 --> 00:23:16,770
Lui îi datorez șansa asta.
309
00:23:20,480 --> 00:23:22,480
Slavă cerului că va fi bine.
310
00:23:26,650 --> 00:23:28,280
Vreau să fie bine și între noi.
311
00:23:35,490 --> 00:23:38,290
Ți-am spus lucruri groaznice.
312
00:23:39,460 --> 00:23:41,670
- Și îmi pare nespus de rău.
- Daisy.
313
00:23:55,390 --> 00:23:58,020
Mi-aduc aminte
că s-a instalat un sentiment de liniște.
314
00:24:07,070 --> 00:24:08,150
Viață normală de trupă.
315
00:24:08,650 --> 00:24:10,220
Nimic ieșit din comun.
316
00:24:10,420 --> 00:24:12,990
În afară de relația lui Warren
cu o vedetă de cinema.
317
00:24:13,410 --> 00:24:15,120
Ieșeam cu o vedetă de cinema.
318
00:24:16,410 --> 00:24:20,290
Iar eu și Billy... Relația dintre noi
n-a fost niciodată simplă.
319
00:24:21,580 --> 00:24:25,590
Însă, în premieră, îmi puteam imagina
că relația dintre noi va dura.
320
00:24:34,300 --> 00:24:35,720
- Mulțumesc!
- Mulțumesc!
321
00:24:36,930 --> 00:24:38,510
Te știu de undeva.
322
00:24:42,230 --> 00:24:43,140
Nu pot să cred!
323
00:24:44,100 --> 00:24:47,060
Atât timp cât sunteți la masa mea,
n-o să vă deranjeze nimeni.
324
00:24:47,520 --> 00:24:48,440
Pe cuvânt!
325
00:24:48,940 --> 00:24:50,030
Mulțumesc foarte mult.
326
00:24:51,740 --> 00:24:52,610
Ce nebunie!
327
00:24:54,030 --> 00:24:55,990
O să fie și mai rău după următorul album.
328
00:24:58,620 --> 00:25:00,160
Te-ai gândit la el?
329
00:25:01,620 --> 00:25:03,660
Normal!
330
00:25:04,870 --> 00:25:06,000
Ai compus ceva?
331
00:25:08,750 --> 00:25:10,250
Nici eu. Oricum, nu mare lucru.
332
00:25:15,050 --> 00:25:16,540
Ar fi o melodie pe care...
333
00:25:16,740 --> 00:25:18,050
Nota, vă rog!
334
00:25:18,720 --> 00:25:20,750
O să ratăm proba de sunet.
335
00:25:20,950 --> 00:25:22,180
Billy îmi știe partitura.
336
00:25:23,640 --> 00:25:25,020
De parcă ar putea s-o cânte!
337
00:25:26,730 --> 00:25:28,980
Cât îmi mai place să aud așa ceva!
338
00:25:51,750 --> 00:25:54,740
Și-a avertizat prietenii
339
00:25:54,940 --> 00:25:57,620
Nu te joci cu credința asta
340
00:25:57,820 --> 00:26:01,120
Au spus mereu
că dragostea lor se va sfârși
341
00:26:01,320 --> 00:26:04,100
Fără să vadă ce-ar fi însemnat
342
00:26:04,520 --> 00:26:07,520
De parcă mi-aș fi putut uita numele
343
00:26:07,900 --> 00:26:10,230
Jur că n-o să-ți bat în ușă
344
00:26:11,610 --> 00:26:14,050
Vei zice că n-a fost la fel
345
00:26:14,250 --> 00:26:16,900
Că nu ne mai putem întoarce în trecut
346
00:26:18,910 --> 00:26:22,140
N-am știut
347
00:26:22,340 --> 00:26:26,410
Că n-o pot ține-n frâu
348
00:26:29,000 --> 00:26:33,880
Tu-ai fost mereu
349
00:26:35,630 --> 00:26:40,890
Tu ai fost mereu
350
00:26:42,260 --> 00:26:47,100
Eu nu te-am lăsat la greu
351
00:26:48,850 --> 00:26:54,320
Tu ai fost mereu
352
00:26:58,070 --> 00:27:00,780
- Cam dezlânată!
- Daisy!
353
00:27:07,960 --> 00:27:10,670
Ai putea vorbi
despre cele întâmplate la Boston?
354
00:27:12,790 --> 00:27:13,920
Karen...
355
00:27:14,960 --> 00:27:17,130
v-a zis?
356
00:27:18,470 --> 00:27:21,240
Nu sunt îndreptățit să spun ceva.
357
00:27:21,440 --> 00:27:22,550
Mi-a zis.
358
00:27:27,890 --> 00:27:28,930
Vreau o gură de apă.
359
00:27:32,400 --> 00:27:35,360
Dumnezeule!
360
00:27:36,530 --> 00:27:37,760
Dumnezeule!
361
00:27:37,960 --> 00:27:39,600
- Graham, te rog!
- Iartă-mă!
362
00:27:39,800 --> 00:27:42,220
Îmi pare rău.
Nu cred c-am fost mai fericit ca acum.
363
00:27:42,420 --> 00:27:43,870
Încetează, Graham.
364
00:27:44,660 --> 00:27:46,660
Ce s-a întâmplat?
365
00:27:50,210 --> 00:27:51,770
Găsim noi o soluție.
366
00:27:51,970 --> 00:27:53,170
Care?
367
00:27:53,920 --> 00:27:56,630
Nu știu, dar găsim, nu?
368
00:27:58,090 --> 00:28:00,970
- Angajăm un clăpar nou...
- Poftim?
369
00:28:03,050 --> 00:28:05,600
Nu părăsesc trupa ca să cresc un copil.
370
00:28:06,260 --> 00:28:07,390
Poate tu?
371
00:28:08,390 --> 00:28:09,770
Nu. Îmi pare rău.
372
00:28:11,640 --> 00:28:12,770
N-am...
373
00:28:13,560 --> 00:28:16,230
Nu mi-am dorit niciodată așa ceva.
Ești conștient.
374
00:28:17,270 --> 00:28:19,070
Nu ți-ai dorit nici relația asta.
375
00:28:20,690 --> 00:28:22,070
N-ai vrea să nu ne grăbim?
376
00:28:22,700 --> 00:28:23,610
Să ne mai gândim?
377
00:28:28,830 --> 00:28:29,950
A doua zi am mers acasă.
378
00:28:31,500 --> 00:28:33,420
În afurisitul de Pittsburgh.
379
00:28:50,560 --> 00:28:52,170
Bună!
380
00:28:52,370 --> 00:28:53,840
Dragul meu!
381
00:28:54,040 --> 00:28:55,100
Bunica!
382
00:28:57,110 --> 00:28:58,230
- Karen!
- Bună!
383
00:29:01,280 --> 00:29:02,450
Tati!
384
00:29:10,370 --> 00:29:11,620
Daisy Jones!
385
00:29:14,080 --> 00:29:15,040
Dnă Dunne!
386
00:29:28,470 --> 00:29:30,620
Nici nu călcam
prin cartierul ăsta în copilărie.
387
00:29:30,820 --> 00:29:33,140
Și acum i-ai cumpărat mamei tale
casă aici!
388
00:29:34,440 --> 00:29:36,730
Mă bucur să vă văd, dnă Dunne.
389
00:29:37,440 --> 00:29:38,690
Ea e Lisa.
390
00:29:38,980 --> 00:29:41,400
Cum altfel...
391
00:29:42,440 --> 00:29:44,720
Mi-ai plăcut nespus
în filmul cu Gene Wilder.
392
00:29:44,920 --> 00:29:46,820
Sunteți foarte amabilă. Mulțumesc.
393
00:29:47,990 --> 00:29:49,780
Și ești cu Warren?
394
00:29:50,990 --> 00:29:52,440
Greu de crezut.
395
00:29:52,640 --> 00:29:55,710
Credeți-mă, până și trupele rock
o să sune a muzică ușoară.
396
00:29:56,040 --> 00:29:59,840
În plus, vin trupele de punk din Anglia.
397
00:30:05,090 --> 00:30:06,300
O să fie o nebunie.
398
00:30:11,220 --> 00:30:13,470
Mă duc să stau cu ei o clipă.
399
00:30:14,350 --> 00:30:15,600
Bună, Jules!
400
00:30:16,310 --> 00:30:19,210
Iubito, n-ai vrea să mă lași o clipă
să vorbesc cu Daisy?
401
00:30:19,410 --> 00:30:20,760
Du-te și discută cu tati. E acolo.
402
00:30:20,960 --> 00:30:21,670
Nu trebuie.
403
00:30:21,870 --> 00:30:24,680
- Nu. Trebuie să...
- E un copil frumos.
404
00:30:24,880 --> 00:30:28,070
E obsedată de tine.
405
00:30:29,200 --> 00:30:31,310
Toată ziua: „Vreau să artă ca Daisy Jones,
406
00:30:31,510 --> 00:30:35,200
„vreau să am părul ca Daisy Jones,
vreau să cânt ca Daisy Jones.”
407
00:30:38,330 --> 00:30:41,040
Te-ai gândit vreodată să...
408
00:30:41,420 --> 00:30:43,240
Să fac copii?
409
00:30:43,440 --> 00:30:44,880
- Da.
- Nu.
410
00:30:46,010 --> 00:30:47,050
De ce?
411
00:30:47,590 --> 00:30:52,040
Nu. Ai mei n-au vrut copii.
Mama, mai ales.
412
00:30:52,240 --> 00:30:56,600
Dintr-un accident
am devenit ceva stânjenitor,
413
00:30:57,100 --> 00:31:00,270
un gând parazit,
apoi cel mai nasol lucru dintre toate.
414
00:31:01,190 --> 00:31:02,380
Care?
415
00:31:02,580 --> 00:31:03,650
Concurența.
416
00:31:08,900 --> 00:31:11,310
Însă toți părinții își distrug copiii.
417
00:31:11,510 --> 00:31:12,270
Așa e.
418
00:31:12,470 --> 00:31:16,500
Nu vreau să fiu răspunzătoare
că i-am făcut așa ceva altcuiva.
419
00:31:18,710 --> 00:31:20,000
De asta nici n-o să-i faci.
420
00:31:21,830 --> 00:31:23,790
Nu te grăbi să iei decizia asta!
421
00:31:24,380 --> 00:31:27,340
Nici nu-ți dai seama câte poți fi!
422
00:31:33,640 --> 00:31:35,500
Acum îți zice dr. Loving?
423
00:31:35,700 --> 00:31:37,980
Da, sunt medic stomatolog.
424
00:31:38,390 --> 00:31:40,020
Dr. Loving.
425
00:31:40,770 --> 00:31:43,190
Îmi place cum sună.
Parcă ar fi un film porno.
426
00:31:43,900 --> 00:31:46,470
Bravo ție! Ți-ai clădit o viață frumoasă.
427
00:31:46,670 --> 00:31:47,610
Mersi.
428
00:31:47,940 --> 00:31:50,180
Câteodată mă gândesc
cum ar fi fost să rămân,
429
00:31:50,380 --> 00:31:52,530
dar știu că am ceva ce voi nu veți avea:
430
00:31:52,950 --> 00:31:54,030
siguranță financiară.
431
00:31:55,030 --> 00:31:57,810
Nu e nemaipomenit, dar tot e ceva.
432
00:31:58,010 --> 00:32:03,290
După ce plătiți impozitele și împărțiți
la șase, nu rămâneți cu mare lucru, nu?
433
00:32:06,130 --> 00:32:08,550
- Să-i aducem lui Chuck o bere.
- Da.
434
00:32:11,340 --> 00:32:14,510
{\an8}CHUCK LOVING - FOST BASIST
435
00:32:18,640 --> 00:32:19,880
Ce e?
436
00:32:20,080 --> 00:32:21,770
Nu-i nimic. Sunt bine.
437
00:32:32,570 --> 00:32:34,320
Îmi pare rău.
438
00:32:35,700 --> 00:32:36,850
Îmi place asta.
439
00:32:37,050 --> 00:32:37,940
- Da?
- Da.
440
00:32:38,140 --> 00:32:39,580
E și preferata mea.
441
00:32:40,120 --> 00:32:42,160
Ce-i asta?
442
00:32:42,540 --> 00:32:45,420
Jules fugărea fluierari pe plajă și...
443
00:32:45,960 --> 00:32:48,710
i se păreau cel mai haios lucru
pe care l-a văzut.
444
00:32:49,210 --> 00:32:51,260
- Pare așa de fericită!
- Da.
445
00:32:51,670 --> 00:32:53,300
Crește, nu?
446
00:32:57,260 --> 00:32:58,760
Ce ai...
447
00:33:00,470 --> 00:33:02,310
zice...
448
00:33:03,140 --> 00:33:04,770
să mai încercăm o dată?
449
00:33:08,020 --> 00:33:12,990
Nu acum, clar, dar... poate după turneu?
450
00:33:15,360 --> 00:33:18,100
Juliei i-ar prinde bine un frățior,
451
00:33:18,300 --> 00:33:19,620
iar eu...
452
00:33:20,620 --> 00:33:22,750
simt că am fi pregătiți de data asta.
453
00:33:23,460 --> 00:33:25,120
Vrei să mai facem un copil?
454
00:33:27,420 --> 00:33:28,750
Foarte mult.
455
00:33:32,300 --> 00:33:33,880
- Ce e?
- Bine.
456
00:33:34,170 --> 00:33:35,340
Ești de acord?
457
00:33:36,760 --> 00:33:38,370
Nu acum. Suntem acasă la maică-ta.
458
00:33:38,570 --> 00:33:39,760
Nu-mi pasă.
459
00:33:42,520 --> 00:33:44,020
Mi-aduc aminte noaptea aceea.
460
00:33:46,100 --> 00:33:47,760
Era prima dată după mult timp
461
00:33:47,950 --> 00:33:49,340
când n-am vrut să consum nimic.
462
00:33:49,540 --> 00:33:52,150
N-am vrut nici alcool, nici droguri.
463
00:33:56,360 --> 00:33:58,070
Știam exact ce vreau.
464
00:33:59,990 --> 00:34:01,690
Nu pot să vorbesc în numele tuturor,
465
00:34:01,890 --> 00:34:04,410
dar n-aș da asta pe nimic în lume.
466
00:34:06,670 --> 00:34:07,580
Mulțumesc.
467
00:34:08,540 --> 00:34:10,070
Pentru cine cântăm în seara asta?
468
00:34:10,270 --> 00:34:11,130
Pentru familie.
469
00:34:11,840 --> 00:34:13,010
„Pittsburgh” la „trei”.
470
00:34:15,800 --> 00:34:17,430
Unu, doi, trei!
471
00:34:17,800 --> 00:34:18,930
Pittsburgh!
472
00:34:34,570 --> 00:34:38,490
Tu mă regreți, eu te voi regreta
473
00:34:41,780 --> 00:34:46,160
Doar că nu-mi pasă cum te simți și ce faci
474
00:34:48,750 --> 00:34:52,280
Sunt o scăpare în sistem
cu un dar înnăscut
475
00:34:52,480 --> 00:34:54,710
În felul cum mă mișc
476
00:34:56,130 --> 00:35:00,970
Hai, regretă-mă, n-ai decât
Dar ți-am luat-o înainte, fraiere
477
00:35:04,810 --> 00:35:09,060
Tu mă regreți, eu te voi regreta
478
00:35:11,940 --> 00:35:16,650
N-ai ținut la băutură
Nici adevărului nu-i faci față
479
00:35:18,950 --> 00:35:24,950
Sunt o scăpare în sistem
Sunt gata de atac fără să clipesc
480
00:35:26,450 --> 00:35:32,040
Hai, regretă-mă, n-ai decât
Dar de microfon nu mă dezlipesc
481
00:35:46,720 --> 00:35:48,890
Mulțumim, Pittsburgh!
482
00:36:16,300 --> 00:36:17,880
Ai fost tare, frate!
483
00:36:26,720 --> 00:36:27,970
Poftim!
484
00:36:32,900 --> 00:36:34,060
Mă lași pe mine?
485
00:36:34,860 --> 00:36:35,900
Hai, Daisy!
486
00:36:45,700 --> 00:36:49,040
Daisy!
487
00:37:02,420 --> 00:37:05,620
Zilele sunt larg deschise
488
00:37:05,820 --> 00:37:09,180
Vreau să mă înțelegeți.
A-ți vedea în continuare de viață,
489
00:37:10,350 --> 00:37:15,020
a te simți ca un cetățean de mâna a doua
într-o stațiune exclusivistă...
490
00:37:18,690 --> 00:37:19,940
îți dă la temelie.
491
00:37:20,940 --> 00:37:22,150
Mie mi-a dat.
492
00:37:24,280 --> 00:37:26,270
Hai să nu stricăm momentul enervându-te.
493
00:37:26,460 --> 00:37:29,830
- Dă-l în mă-sa! Și pe el, și concertul.
- Eddie...
494
00:37:30,200 --> 00:37:32,770
Cred că l-am văzut
pe fostul meu prof de mate, dl Grant.
495
00:37:32,970 --> 00:37:35,170
Mi-a zis
că n-o să fac nicio brânză-n viață.
496
00:37:37,040 --> 00:37:38,170
Te simți bine?
497
00:37:38,540 --> 00:37:39,880
Sunt obosită. Cred...
498
00:37:40,630 --> 00:37:43,050
Te superi dacă stau la hotel
în seara asta?
499
00:37:44,930 --> 00:37:46,890
Nu. Vrei să vin cu tine?
500
00:37:47,260 --> 00:37:48,890
Nu. Rămâi cu maică-ta.
501
00:37:49,720 --> 00:37:51,470
- Vreau să mă odihnesc.
- Bine.
502
00:37:52,270 --> 00:37:54,140
Bine. Orice îți dorești.
503
00:37:56,190 --> 00:37:57,130
Pa.
504
00:37:57,330 --> 00:38:00,730
Se trezesc dimineața
505
00:38:01,150 --> 00:38:03,070
Una e să faci ce trebuie,
506
00:38:03,990 --> 00:38:06,280
alta e să faci ce trebuie pentru tine.
507
00:38:09,950 --> 00:38:12,830
Problema e că mai niciodată
nu sunt identice.
508
00:38:13,660 --> 00:38:19,330
N-a fost nicicând motiv să mă alarmez
509
00:38:23,420 --> 00:38:26,160
Se pare că ai de făcut o alegere
510
00:38:26,360 --> 00:38:28,680
Cochilia e largă și tu trebuie s-o spargi
511
00:38:29,430 --> 00:38:32,040
Oricum ar fi, mi-e totuna
512
00:38:32,240 --> 00:38:36,270
N-am nevoie decât de o promisiune
513
00:38:37,060 --> 00:38:39,150
Pe care pot s-o țin
514
00:38:42,770 --> 00:38:45,440
Ne despart galaxii
515
00:38:48,740 --> 00:38:52,530
Mă despart galaxii
de locul unde-ar trebui să fiu
516
00:38:54,910 --> 00:38:58,040
Simt pulsul inimilor noastre
517
00:39:00,750 --> 00:39:03,710
29 orizontal, „... și înapoi”?
518
00:39:04,550 --> 00:39:07,090
- Înainte și înapoi.
- Bravo, ai ghicit!
519
00:39:11,800 --> 00:39:12,790
Ce e?
520
00:39:12,990 --> 00:39:16,270
Am văzut cum vom arăta noi
peste 20 de ani.
521
00:39:17,140 --> 00:39:18,310
- Da?
- Da.
522
00:39:18,690 --> 00:39:20,300
- Și cum arătam?
- Jalnic.
523
00:39:20,500 --> 00:39:21,350
Mulțumesc.
524
00:39:23,730 --> 00:39:24,880
Și ce făceam?
525
00:39:25,080 --> 00:39:27,820
Ce facem și acum. Râdeam și ne prosteam.
526
00:39:29,860 --> 00:39:32,490
Cred că vom fi împreună peste 20 de ani.
527
00:39:34,700 --> 00:39:35,870
Vom compune melodii
528
00:39:36,700 --> 00:39:38,790
și vom da concerte pe stadioane.
529
00:39:39,290 --> 00:39:41,330
- Cu casa închisă...
- Ar trebui să fim împreună.
530
00:39:47,050 --> 00:39:48,240
Nu trebuia să spun asta.
531
00:39:48,440 --> 00:39:50,160
- Nu...
- Mă duc să-mi fac bagajele.
532
00:39:50,360 --> 00:39:51,470
Nu, Daisy...
533
00:39:57,890 --> 00:39:59,140
Și eu îmi doresc asta.
534
00:40:03,610 --> 00:40:05,440
Dar e soția mea.
535
00:40:06,980 --> 00:40:08,440
N-o voi părăsi niciodată.
536
00:40:11,530 --> 00:40:14,600
Asta e relația
care trebuie să existe între noi.
537
00:40:14,800 --> 00:40:17,240
Cântăm împreună.
Simțim ceea ce este de simțit.
538
00:40:17,950 --> 00:40:20,270
Cu bune, cu rele. Așa ne e scris.
539
00:40:20,470 --> 00:40:22,750
Mai compunem încă zece albume...
540
00:40:23,290 --> 00:40:24,250
Vreau să zic...
541
00:40:27,960 --> 00:40:28,840
Gândește-te...
542
00:40:30,300 --> 00:40:32,840
Gândește-te ce am putea face împreună.
543
00:40:37,180 --> 00:40:38,270
Nu-i de ajuns?
544
00:40:46,980 --> 00:40:50,780
Nu te-am văzut toată dimineața.
Unde ai fost?
545
00:40:55,910 --> 00:40:57,160
Decolăm în două minute!
546
00:40:59,910 --> 00:41:01,000
Moș Martin!
547
00:41:01,960 --> 00:41:04,110
- L-a uitat pe Moș Martin.
- Dumnezeule!
548
00:41:04,310 --> 00:41:05,780
- Te iubesc.
- Și eu.
549
00:41:05,980 --> 00:41:07,130
Multă sănătate, dragule!
550
00:41:21,730 --> 00:41:23,520
Îmi place. E de treabă.
551
00:41:24,270 --> 00:41:25,690
O să mă însor cu femeia aia.
552
00:41:30,480 --> 00:41:32,440
Ai dormit bine?
553
00:41:38,030 --> 00:41:40,190
- Nu, eu am un șase.
- Bine.
554
00:41:40,390 --> 00:41:42,190
E rândul tău, nu?
555
00:41:42,390 --> 00:41:43,540
- Nu.
- Al meu.
556
00:41:44,370 --> 00:41:45,210
Doi.
557
00:41:45,750 --> 00:41:48,360
Unu, doi, trei, baba în bordei!
558
00:41:48,560 --> 00:41:49,630
Bine.
559
00:41:50,590 --> 00:41:51,500
Bine.
560
00:42:19,240 --> 00:42:20,410
Te iubesc.
561
00:42:34,210 --> 00:42:36,760
Următoarea destinație: Chicago, Illinois.
562
00:44:32,710 --> 00:44:34,650
Subtitrarea: Cristian Brînză
563
00:44:34,850 --> 00:44:36,800
Redactor: Robert Ciubotaru