1 00:00:07,090 --> 00:00:09,590 {\an8}Din episoadele anterioare... 2 00:00:10,380 --> 00:00:11,200 Ce-am ratat? 3 00:00:11,400 --> 00:00:12,330 Cine pana mea e ăsta? 4 00:00:12,520 --> 00:00:14,950 Dragilor, el e Nicky. Soțul meu. 5 00:00:15,150 --> 00:00:16,140 Bună! 6 00:00:18,100 --> 00:00:19,170 Va fi un turneu lung. 7 00:00:19,360 --> 00:00:21,460 N-ai chef să repeți? Bine. 8 00:00:21,660 --> 00:00:23,750 Fără mine nu există turneu, jigodie proastă! 9 00:00:23,950 --> 00:00:26,340 De ce nu cântați „Uite ce am ajuns” în turneu? 10 00:00:26,540 --> 00:00:27,970 Ca să facem loc melodiilor noi... 11 00:00:28,170 --> 00:00:29,300 Nu acesta e motivul. 12 00:00:29,500 --> 00:00:30,720 Vrei să cred că e real? 13 00:00:30,920 --> 00:00:33,970 - Că ești fericită? Că iubești? - Sunt fericită! Și iubesc! 14 00:00:34,170 --> 00:00:37,160 Știu cum e când iubești pe cineva. 15 00:00:39,120 --> 00:00:41,440 Eram debusolată, rănită, 16 00:00:41,640 --> 00:00:43,060 iar tu mi-ai fost alături. 17 00:00:43,260 --> 00:00:44,670 Doar că nu se va mai întâmpla. 18 00:00:45,420 --> 00:00:47,240 Iar noi ne-o punem de când înregistram. 19 00:00:47,430 --> 00:00:49,670 Dar voi sunteți prea plini de voi ca să vedeți. 20 00:00:50,170 --> 00:00:51,800 N-a luat niciodată atât de multe. 21 00:00:53,720 --> 00:00:55,120 Nu-mi spune că n-ai văzut. 22 00:00:55,320 --> 00:00:57,620 Se droghează pe scenă, încurcă versurile. 23 00:00:57,820 --> 00:00:58,890 Daisy! 24 00:01:00,180 --> 00:01:01,930 Daisy? 25 00:01:02,310 --> 00:01:03,310 Nu pot rămâne aici. 26 00:01:19,830 --> 00:01:20,740 Bună! 27 00:01:23,160 --> 00:01:24,160 Te-am trezit? 28 00:01:27,250 --> 00:01:28,460 Ce s-a întâmplat? 29 00:01:30,090 --> 00:01:32,160 Te-ai distrat puțin. 30 00:01:32,350 --> 00:01:33,380 Poate puțin cam mult. 31 00:01:34,130 --> 00:01:35,880 Dar ți-ai revenit. 32 00:01:36,760 --> 00:01:38,590 O să comand micul-dejun, da? 33 00:01:48,600 --> 00:01:49,550 Bună ziua. 34 00:01:49,750 --> 00:01:52,070 Aș dori să comand micul-dejun. Mulțumesc! 35 00:01:52,940 --> 00:01:54,570 Da. 36 00:02:02,450 --> 00:02:04,080 O secundă. Daisy! 37 00:02:06,830 --> 00:02:08,750 Daisy, unde te duci? 38 00:02:09,630 --> 00:02:11,740 Daisy, nu trebuie să te ridici din pat. 39 00:02:11,940 --> 00:02:12,800 Treci înapoi! 40 00:02:13,130 --> 00:02:14,510 Daisy! 41 00:02:17,010 --> 00:02:18,340 - Daisy! - Ești bine? 42 00:02:18,840 --> 00:02:20,590 Vreau să-mi spui ce s-a întâmplat. 43 00:02:21,260 --> 00:02:22,260 Daisy, te rog! 44 00:02:24,270 --> 00:02:26,890 - Ce îți amintești? - Că erai lângă mine. 45 00:02:27,270 --> 00:02:28,600 Daisy, deschide naibii ușa! 46 00:02:31,900 --> 00:02:32,860 Daisy, te rog! 47 00:02:33,980 --> 00:02:35,820 Rod a chemat un medic, care... 48 00:02:37,650 --> 00:02:39,350 Ți-a eliminat drogurile din corp. 49 00:02:39,550 --> 00:02:42,120 Am plecat. Nu credeam că vrei să mă vezi la trezire. 50 00:02:43,660 --> 00:02:46,160 Iar el unde era în tot acest timp? 51 00:02:52,880 --> 00:02:54,040 Fă-ți bagajele! 52 00:02:54,960 --> 00:02:56,950 Daisy, n-ai vrut să să mă asculți. 53 00:02:57,150 --> 00:02:59,680 - Nu știam ce să fac. - Și m-ai lăsat în duș? 54 00:03:02,930 --> 00:03:05,330 - Daisy! - Fă-ți bagajele 55 00:03:05,530 --> 00:03:06,850 și pleacă naibii de aici! 56 00:03:08,140 --> 00:03:09,140 Nu. 57 00:03:10,850 --> 00:03:12,770 Daisy. 58 00:03:19,570 --> 00:03:21,490 Ai auzit ce-și dorește doamna. 59 00:03:21,950 --> 00:03:24,200 Faci o greșeală uriașă! 60 00:03:30,920 --> 00:03:31,960 O să regreți. 61 00:05:06,930 --> 00:05:11,560 Începi să te droghezi ca să evadezi și să-ți tocești sentimentele. 62 00:05:13,020 --> 00:05:16,020 Însă drogurile nu-ți tocesc sentimentele, ci le amplifică. 63 00:05:17,230 --> 00:05:19,720 {\an8}Când te lași, ai impresia că-ți revine mintea la loc. 64 00:05:19,920 --> 00:05:21,090 {\an8}DAISY JONES - VOCALISTĂ/COMPOZITOARE 65 00:05:21,290 --> 00:05:22,940 ÎL IUBIM PE BILLY 66 00:05:23,780 --> 00:05:27,560 Iar după ce-ți revine mintea la loc, nu trece mult 67 00:05:27,760 --> 00:05:30,890 și-ți amintești de ce anume voiai să fugi. 68 00:05:31,090 --> 00:05:33,290 Daisy! Autograf! 69 00:05:35,460 --> 00:05:36,710 Japiță! 70 00:05:41,800 --> 00:05:44,370 Toate poveștile au un sfârșit 71 00:05:44,560 --> 00:05:48,550 Și nu-i treaba noastră să rămânem 72 00:05:49,010 --> 00:05:52,670 Ce-ai zice să-i punem capăt 73 00:05:52,860 --> 00:05:56,020 Și să uităm c-a fost vreodată 74 00:05:56,850 --> 00:05:59,400 Chiar și atunci când era vraiște, Daisy era o forță. 75 00:06:00,520 --> 00:06:02,400 Însă era... 76 00:06:02,940 --> 00:06:04,430 {\an8}KAREN SIRKO - ORGĂ 77 00:06:04,630 --> 00:06:05,690 {\an8}... trist. 78 00:06:06,450 --> 00:06:07,930 {\an8}Răspunde, Simone! 79 00:06:08,130 --> 00:06:11,520 Când aveam nevoie de tine Plecaseși 80 00:06:11,720 --> 00:06:13,290 Plecaseși 81 00:06:13,790 --> 00:06:18,540 Plecaseși 82 00:06:35,680 --> 00:06:37,600 Nu mai rezist în autocarul ăla. 83 00:06:51,320 --> 00:06:52,990 Visez la viața asta... 84 00:06:54,410 --> 00:06:56,700 de când aveam 14 ani. 85 00:06:57,870 --> 00:06:58,790 Și eu. 86 00:07:00,290 --> 00:07:03,380 Atunci, de ce suntem atât de nefericiți? 87 00:07:08,470 --> 00:07:09,380 Nu știu. 88 00:07:10,930 --> 00:07:11,970 Nici eu. 89 00:07:13,260 --> 00:07:14,100 Iar asta... 90 00:07:16,180 --> 00:07:17,310 înrăutățește situația. 91 00:07:19,180 --> 00:07:20,350 Tu o înrăutățești. 92 00:07:20,980 --> 00:07:22,150 Cum așa? 93 00:07:22,560 --> 00:07:23,940 Pentru că ai avut dreptate. 94 00:07:25,980 --> 00:07:27,280 Și detest asta. 95 00:07:29,740 --> 00:07:30,780 Detest... 96 00:07:33,120 --> 00:07:34,740 că m-ai văzut așa. 97 00:07:38,580 --> 00:07:39,620 Și detest... 98 00:07:40,960 --> 00:07:42,920 că tu m-ai salvat. 99 00:07:50,010 --> 00:07:52,380 Am trecut și eu prin asta. 100 00:07:53,510 --> 00:07:54,970 De ce nu-l suni pe Teddy? 101 00:08:00,020 --> 00:08:02,520 Știi că te-aș duce, da? 102 00:08:03,060 --> 00:08:04,690 Dacă ai vrea vreodată să mergi. 103 00:08:13,610 --> 00:08:14,990 Pot să dorm aici în seara asta? 104 00:08:20,700 --> 00:08:22,210 Clar. Eu... 105 00:08:41,310 --> 00:08:45,190 Poftim? Voia s-o lase singură? 106 00:08:45,900 --> 00:08:47,020 Așa cred. 107 00:08:47,360 --> 00:08:49,590 Cumplit! Săraca Daisy. 108 00:08:49,790 --> 00:08:51,030 Se simte bine? 109 00:08:52,650 --> 00:08:53,900 Știi cum e ea... 110 00:08:55,240 --> 00:08:57,160 Cum a fost să nu iei droguri în turneu? 111 00:08:58,080 --> 00:09:00,560 N-aș zice chiar că n-am luat. Nu. 112 00:09:00,760 --> 00:09:04,650 Dar am început să-mi impun reguli. 113 00:09:04,850 --> 00:09:06,280 Fără pastile dimineața. 114 00:09:06,470 --> 00:09:08,420 Puțină cocaină, doar înainte de concerte. 115 00:09:09,590 --> 00:09:11,300 Un sedativ seara, să mă calmez. 116 00:09:12,840 --> 00:09:16,010 Era tot ce puteam face în situația dată. 117 00:09:28,270 --> 00:09:30,400 Îți trebuie o pauză. Hai! 118 00:09:45,080 --> 00:09:47,000 Era să mor acum câteva zile. 119 00:09:50,340 --> 00:09:51,960 Te iubim, Daisy! 120 00:09:55,550 --> 00:09:57,550 Așa de aproape am fost! 121 00:09:58,300 --> 00:10:00,800 Te iubesc, Daisy! 122 00:10:03,850 --> 00:10:05,270 Daisy! 123 00:10:06,810 --> 00:10:08,400 În seara asta însă sunt vie! 124 00:10:12,770 --> 00:10:14,530 Și voi sunteți vii în seara asta. 125 00:10:20,160 --> 00:10:23,290 Haideți să rămânem în viață încă puțin! 126 00:10:33,800 --> 00:10:36,070 - Efecte pirotehnice! - Poftim? 127 00:10:36,270 --> 00:10:38,660 Concertele voastre se țin în săli cu 15.000 de locuri. 128 00:10:38,860 --> 00:10:42,750 Nu credeți că e cazul să adăugăm niște flăcări, puțină amplitudine? 129 00:10:42,950 --> 00:10:46,270 Nu-ți bate capul, Rod! Eu sunt văpaia. 130 00:10:51,190 --> 00:10:52,190 S-a întors. 131 00:10:54,570 --> 00:10:56,340 {\an8}Primăvara lui '77? 132 00:10:56,540 --> 00:10:57,760 {\an8}EDDIE ROUNDTREE - BAS 133 00:10:57,960 --> 00:10:59,010 {\an8}Momentul nostru de glorie. 134 00:10:59,210 --> 00:11:01,140 {\an8}Când nu-ți dorești să se schimbe lucrurile, 135 00:11:01,340 --> 00:11:02,310 {\an8}GRAHAM DUNNE- CHITARĂ SOLO 136 00:11:02,510 --> 00:11:03,740 {\an8}atunci se schimbă. 137 00:11:13,130 --> 00:11:14,000 S-a terminat. 138 00:11:15,800 --> 00:11:18,120 De ce ne-ar asculta lumea când există așa ceva? 139 00:11:18,310 --> 00:11:19,910 S-a zis cu noi. Suntem dinozauri. 140 00:11:20,110 --> 00:11:22,260 Ce tot spui acolo? Nu-ți mai bate capul. 141 00:11:25,510 --> 00:11:26,890 Ce-i asta? 142 00:11:27,470 --> 00:11:28,520 Viitorul. 143 00:11:29,480 --> 00:11:30,630 Da? 144 00:11:30,830 --> 00:11:33,020 Revin imediat. 145 00:11:36,190 --> 00:11:37,900 Mai știi când cântam în săli mici? 146 00:11:38,780 --> 00:11:39,720 Da. 147 00:11:39,920 --> 00:11:41,150 Într-un fel, mi-e dor. 148 00:11:41,950 --> 00:11:42,860 Și eu. 149 00:11:43,950 --> 00:11:45,580 Marfă! 150 00:11:49,500 --> 00:11:50,790 Salutare! 151 00:11:51,620 --> 00:11:53,960 Și eu sunt într-o trupă. 152 00:11:54,500 --> 00:11:55,500 The Six? 153 00:11:56,750 --> 00:11:58,530 Probabil nu ascuți radioul. 154 00:11:58,730 --> 00:12:00,030 Am auzit de voi. 155 00:12:00,230 --> 00:12:03,010 Sora mea cea mică vă ascultă discul non-stop. 156 00:12:10,770 --> 00:12:12,600 Aveam cel mai bine vândut album. 157 00:12:12,940 --> 00:12:15,840 {\an8}Fuseserăm nominalizați la o căruță de Grammyuri. 158 00:12:16,040 --> 00:12:17,010 {\an8}WARREN ROJAS - TOBE 159 00:12:17,210 --> 00:12:19,590 {\an8}Am apărut la Saturday Night Live. 160 00:12:19,790 --> 00:12:21,900 Nu degeaba-i zice „moment”. 161 00:12:37,000 --> 00:12:38,450 Daisy! 162 00:12:38,650 --> 00:12:40,920 Fiica mea vrea să fie ca tine când va crește. 163 00:12:42,590 --> 00:12:44,630 Întinde-ți aripile și mai mult, păsăruică! 164 00:12:45,300 --> 00:12:47,140 Poți să fii orice vrei. 165 00:13:00,110 --> 00:13:01,400 Uite cine e aici! 166 00:13:02,820 --> 00:13:05,600 Nu v-a zis Rod că vin? 167 00:13:05,800 --> 00:13:07,270 Ba da, dar nu credeam că vii. 168 00:13:07,470 --> 00:13:09,890 Serios? Doar știți că n-aș rata așa ceva! 169 00:13:10,090 --> 00:13:11,770 Mă duc să mă pregătesc, da? 170 00:13:11,970 --> 00:13:13,460 Simone e cu tine? 171 00:13:14,210 --> 00:13:15,110 Nu. 172 00:13:15,310 --> 00:13:16,780 I-am zis că ne vedem la un pahar, 173 00:13:16,980 --> 00:13:18,900 dar m-am gândit că o întâlnesc aici mai întâi. 174 00:13:19,100 --> 00:13:20,840 Nu știu ce să zic. Ne vedem imediat. 175 00:13:25,880 --> 00:13:28,390 Drace! 176 00:13:29,050 --> 00:13:30,640 - Daisy? - La naiba! 177 00:13:32,270 --> 00:13:34,640 - Daisy? - Scuze, nu-mi găsesc pastilele. 178 00:13:35,100 --> 00:13:36,550 - Și nu pot... - E în regulă. 179 00:13:36,740 --> 00:13:38,770 Ba nu. E mult prea real. 180 00:13:39,520 --> 00:13:40,440 Nu pot. 181 00:13:43,650 --> 00:13:46,990 Intrăm în direct în șase, cinci, patru... 182 00:13:51,450 --> 00:13:54,270 Doamnelor și domnilor, noua mea trupă preferată, 183 00:13:54,470 --> 00:13:56,040 Daisy Jones & The Six. 184 00:14:22,980 --> 00:14:26,010 M-ai găsit în flăcări 185 00:14:26,210 --> 00:14:29,220 E ziua schimbării 186 00:14:29,420 --> 00:14:32,120 Iubire, s-a zis cu alea 187 00:14:32,910 --> 00:14:35,730 Ești luceafărul meu 188 00:14:35,930 --> 00:14:39,230 Aurora, tu ești cea aleasă 189 00:14:39,430 --> 00:14:42,110 Ești luceafărul meu 190 00:14:42,310 --> 00:14:47,090 Aurora, tu ești cea aleasă 191 00:14:49,930 --> 00:14:52,290 - La cine te-ai dus - La cine te-ai dus 192 00:14:52,490 --> 00:14:55,670 - Când a trebuit să recunoști - Când a trebuit să recunoști 193 00:14:55,870 --> 00:14:58,920 - Când mi-ai căutat atingerea - Când mi-ai căutat atingerea 194 00:14:59,120 --> 00:15:01,810 Și n-am putut să-ți dau mare lucru 195 00:15:03,730 --> 00:15:04,860 Direct de la tipografie! 196 00:15:07,740 --> 00:15:09,260 Voiam să ți-l aduc de îndată. 197 00:15:09,460 --> 00:15:10,660 Îmi pare rău că a durat atât. 198 00:15:12,490 --> 00:15:15,080 Glumești? Am așteptat toată viața momentul ăsta. 199 00:15:15,450 --> 00:15:17,750 Attic Records e bucuroasă să te lanseze. 200 00:15:23,250 --> 00:15:25,300 Mai e un lucru pe care... 201 00:15:26,250 --> 00:15:28,880 Ar trebui să discutăm despre asta. 202 00:15:33,010 --> 00:15:36,670 Sincer, credeam Că noaptea aia avea să dureze o veșnicie 203 00:15:36,860 --> 00:15:40,210 Sincer, credeam Că noaptea aia avea să dureze o veșnicie 204 00:15:40,410 --> 00:15:43,880 Sincer, credeam Că noaptea aia avea să dureze o veșnicie 205 00:15:44,080 --> 00:15:47,550 Sincer, credeam Că noaptea aia avea să dureze o veșnicie 206 00:15:47,750 --> 00:15:49,110 Sincer, credeam 207 00:16:17,220 --> 00:16:18,640 Nu-i nimic grav. 208 00:16:19,350 --> 00:16:20,270 Ce anume? 209 00:16:20,850 --> 00:16:22,170 Nu vor să umble bârfele. 210 00:16:22,370 --> 00:16:23,940 Dar nu sunt bârfe. 211 00:16:24,770 --> 00:16:26,820 Știi ce vreau să spun, Bernie. 212 00:16:31,990 --> 00:16:36,480 Îți promit că n-o să se schimbe nimic. 213 00:16:36,670 --> 00:16:38,120 Ba o să se schimbe. 214 00:16:39,870 --> 00:16:42,120 N-o să mă lase să te însoțesc în turneu. 215 00:16:42,790 --> 00:16:44,620 N-o să mă lase să mă apropii de tine. 216 00:16:45,210 --> 00:16:46,900 N-o să permit așa ceva. Nu au... 217 00:16:47,100 --> 00:16:48,750 N-o să ai încotro. 218 00:16:50,460 --> 00:16:52,920 Acum poți să alegi. 219 00:16:54,300 --> 00:16:55,640 Spune-le să se ducă naibii! 220 00:17:00,970 --> 00:17:01,980 Ce e? 221 00:17:02,930 --> 00:17:04,690 Pentru asta am muncit. 222 00:17:05,060 --> 00:17:07,230 Asta mi-am dorit întotdeauna, Bernie. 223 00:17:09,900 --> 00:17:11,190 Eu credeam că pe mine. 224 00:17:16,870 --> 00:17:18,060 - Noroc! - Noroc! 225 00:17:18,260 --> 00:17:19,160 Vă iubesc. 226 00:17:19,660 --> 00:17:21,040 E altceva. 227 00:17:22,290 --> 00:17:23,620 Revin imediat. 228 00:17:23,960 --> 00:17:25,460 Fă ce știi tu mai bine. 229 00:17:29,420 --> 00:17:32,700 Ai fost splendidă în seara asta. 230 00:17:32,900 --> 00:17:35,700 - Mulțumesc! - Atât de naturală. 231 00:17:35,900 --> 00:17:37,040 - Și tu. - Atât de amuzantă. 232 00:17:37,240 --> 00:17:38,090 Mersi! 233 00:17:40,640 --> 00:17:41,850 Știi... 234 00:17:43,430 --> 00:17:45,810 Mulți tipi se simt intimidați de femeile amuzante. 235 00:17:46,440 --> 00:17:49,090 - Serios? - Da, la greu. 236 00:17:49,290 --> 00:17:51,110 Dar nu și eu. 237 00:17:51,820 --> 00:17:55,650 Mie mi se pare foarte sexy. Are darul să mă excite. 238 00:17:56,950 --> 00:17:58,740 Știi ce are darul să mă excite pe mine? 239 00:18:00,490 --> 00:18:01,700 Nu. 240 00:18:02,330 --> 00:18:03,750 Toboșarii din trupele rock. 241 00:18:09,290 --> 00:18:11,710 Fix ce spuneam. 242 00:18:16,470 --> 00:18:17,470 Vorbești serios? 243 00:18:18,970 --> 00:18:20,830 - Cum a fost? - Bine. 244 00:18:21,030 --> 00:18:22,040 - Da? - Da. 245 00:18:22,240 --> 00:18:23,930 Nu la fel precum cocaina. 246 00:18:24,470 --> 00:18:25,640 Chemați un doctor! 247 00:18:26,020 --> 00:18:27,190 Sunați la Salvare! 248 00:18:36,740 --> 00:18:39,360 Înapoi, vă rog! Faceți loc. 249 00:18:53,290 --> 00:18:55,670 S-a produs un blocaj în fluxul sanguin. 250 00:18:56,130 --> 00:18:57,160 Ce înseamnă? 251 00:18:57,360 --> 00:19:00,660 Înseamnă că nu vom ști o vreme cât de afectată îi e inima, 252 00:19:00,860 --> 00:19:01,930 dar acum e stabil. 253 00:19:02,850 --> 00:19:04,510 Mulțumim. 254 00:19:13,150 --> 00:19:14,860 Mi-ar prinde bine ceva de băut. 255 00:19:21,990 --> 00:19:23,740 Crezi că există un motiv pentru toate? 256 00:19:26,740 --> 00:19:27,660 Nu știu. 257 00:19:31,250 --> 00:19:32,170 Tu ce crezi? 258 00:19:34,380 --> 00:19:37,110 Era o vreme când credeam în orice: 259 00:19:37,310 --> 00:19:40,260 în Dumnezeu, în îngeri, în rai, în... 260 00:19:41,510 --> 00:19:43,390 faptul că ne apără cineva din ceruri. 261 00:19:45,050 --> 00:19:49,480 Dar, în seara aia, în Miami, jur că am murit preț de o clipă 262 00:19:50,180 --> 00:19:51,980 și nu era nimic dincolo. 263 00:19:52,400 --> 00:19:53,940 Nici țipenie. 264 00:19:56,820 --> 00:19:57,900 Așa că nu mai știu. 265 00:20:00,700 --> 00:20:03,100 Știi cum să înveselești omul, nu glumă. Mersi! 266 00:20:03,300 --> 00:20:04,740 Îți spun adevărul. 267 00:20:08,200 --> 00:20:09,450 Ce explicație ai pentru noi? 268 00:20:12,370 --> 00:20:14,460 Eu trebuia să fiu mort de multă vreme. 269 00:20:16,290 --> 00:20:18,700 Căzut în luptă, ca jumătate dintre colegii de liceu, 270 00:20:18,900 --> 00:20:21,130 sau mort de la excesul de băutură, în Hazelwood, 271 00:20:21,630 --> 00:20:22,880 ca taică-meu. 272 00:20:25,550 --> 00:20:27,260 Dar nu s-a întâmplat așa, nu? 273 00:20:29,270 --> 00:20:31,980 Am început să cânt într-o trupă. 274 00:20:34,100 --> 00:20:37,230 L-am întâlnit pe Teddy Price când își lua țigări în Hollywood. 275 00:20:43,700 --> 00:20:44,950 Apoi te-am întâlnit pe tine. 276 00:20:47,780 --> 00:20:48,870 Și iată unde am ajuns. 277 00:20:52,330 --> 00:20:53,540 În acest loc. 278 00:20:55,670 --> 00:20:56,830 Ducând viața asta. 279 00:20:58,000 --> 00:21:00,550 Vrei să-mi zici că n-are nimeni grijă de noi în cer? 280 00:21:03,510 --> 00:21:04,470 Să fim serioși! 281 00:21:08,760 --> 00:21:10,770 Bună! S-a trezit! 282 00:21:14,350 --> 00:21:15,980 - Putem intra la el? - Câte unul. 283 00:21:17,190 --> 00:21:18,360 Du-te! 284 00:21:27,410 --> 00:21:30,350 E și responsabilitatea dvs., dle Price. Trebuie să vă îngrijiți. 285 00:21:30,550 --> 00:21:35,210 Renunțați la fumat și droguri și răriți-o cu carnea roșie și alcoolul. 286 00:21:35,960 --> 00:21:37,080 Cum rămâne cu munca? 287 00:21:37,540 --> 00:21:39,880 Depinde. Lucrați într-un mediu stresant? 288 00:21:43,260 --> 00:21:44,840 Următorul infarct vă va fi fatal. 289 00:21:45,590 --> 00:21:46,970 Da, înțeleg. 290 00:21:49,470 --> 00:21:50,470 Mulțumim, dle doctor. 291 00:22:01,360 --> 00:22:02,780 Te iubesc, Teddy. 292 00:22:04,940 --> 00:22:06,150 Îți datorez totul. 293 00:22:06,900 --> 00:22:08,360 Dacă ai muri, nu știu... 294 00:22:10,780 --> 00:22:12,490 Nu știu ce m-aș face. 295 00:22:13,700 --> 00:22:15,500 N-o să mor, băiete! 296 00:22:16,250 --> 00:22:17,370 Cel puțin nu deocamdată. 297 00:22:19,210 --> 00:22:20,460 Dar când o să mor... 298 00:22:22,130 --> 00:22:24,300 să nu te prind că vorbești la înmormântarea mea. 299 00:22:29,970 --> 00:22:32,390 Promite-mi că o lași mai moale, bine? 300 00:22:33,310 --> 00:22:35,430 Că nu mai muncești ca un apucat. 301 00:22:36,560 --> 00:22:37,600 Teddy! 302 00:22:38,560 --> 00:22:39,690 Dacă te ucide? 303 00:22:41,520 --> 00:22:43,320 Mor în culmea gloriei. 304 00:23:01,380 --> 00:23:02,960 E bine? 305 00:23:03,710 --> 00:23:06,260 - Da. - Bine. 306 00:23:08,760 --> 00:23:10,720 Teddy a fost cel care m-a remarcat, 307 00:23:12,010 --> 00:23:13,510 care m-a luat sub aripa lui. 308 00:23:15,390 --> 00:23:16,770 Lui îi datorez șansa asta. 309 00:23:20,480 --> 00:23:22,480 Slavă cerului că va fi bine. 310 00:23:26,650 --> 00:23:28,280 Vreau să fie bine și între noi. 311 00:23:35,490 --> 00:23:38,290 Ți-am spus lucruri groaznice. 312 00:23:39,460 --> 00:23:41,670 - Și îmi pare nespus de rău. - Daisy. 313 00:23:55,390 --> 00:23:58,020 Mi-aduc aminte că s-a instalat un sentiment de liniște. 314 00:24:07,070 --> 00:24:08,150 Viață normală de trupă. 315 00:24:08,650 --> 00:24:10,220 Nimic ieșit din comun. 316 00:24:10,420 --> 00:24:12,990 În afară de relația lui Warren cu o vedetă de cinema. 317 00:24:13,410 --> 00:24:15,120 Ieșeam cu o vedetă de cinema. 318 00:24:16,410 --> 00:24:20,290 Iar eu și Billy... Relația dintre noi n-a fost niciodată simplă. 319 00:24:21,580 --> 00:24:25,590 Însă, în premieră, îmi puteam imagina că relația dintre noi va dura. 320 00:24:34,300 --> 00:24:35,720 - Mulțumesc! - Mulțumesc! 321 00:24:36,930 --> 00:24:38,510 Te știu de undeva. 322 00:24:42,230 --> 00:24:43,140 Nu pot să cred! 323 00:24:44,100 --> 00:24:47,060 Atât timp cât sunteți la masa mea, n-o să vă deranjeze nimeni. 324 00:24:47,520 --> 00:24:48,440 Pe cuvânt! 325 00:24:48,940 --> 00:24:50,030 Mulțumesc foarte mult. 326 00:24:51,740 --> 00:24:52,610 Ce nebunie! 327 00:24:54,030 --> 00:24:55,990 O să fie și mai rău după următorul album. 328 00:24:58,620 --> 00:25:00,160 Te-ai gândit la el? 329 00:25:01,620 --> 00:25:03,660 Normal! 330 00:25:04,870 --> 00:25:06,000 Ai compus ceva? 331 00:25:08,750 --> 00:25:10,250 Nici eu. Oricum, nu mare lucru. 332 00:25:15,050 --> 00:25:16,540 Ar fi o melodie pe care... 333 00:25:16,740 --> 00:25:18,050 Nota, vă rog! 334 00:25:18,720 --> 00:25:20,750 O să ratăm proba de sunet. 335 00:25:20,950 --> 00:25:22,180 Billy îmi știe partitura. 336 00:25:23,640 --> 00:25:25,020 De parcă ar putea s-o cânte! 337 00:25:26,730 --> 00:25:28,980 Cât îmi mai place să aud așa ceva! 338 00:25:51,750 --> 00:25:54,740 Și-a avertizat prietenii 339 00:25:54,940 --> 00:25:57,620 Nu te joci cu credința asta 340 00:25:57,820 --> 00:26:01,120 Au spus mereu că dragostea lor se va sfârși 341 00:26:01,320 --> 00:26:04,100 Fără să vadă ce-ar fi însemnat 342 00:26:04,520 --> 00:26:07,520 De parcă mi-aș fi putut uita numele 343 00:26:07,900 --> 00:26:10,230 Jur că n-o să-ți bat în ușă 344 00:26:11,610 --> 00:26:14,050 Vei zice că n-a fost la fel 345 00:26:14,250 --> 00:26:16,900 Că nu ne mai putem întoarce în trecut 346 00:26:18,910 --> 00:26:22,140 N-am știut 347 00:26:22,340 --> 00:26:26,410 Că n-o pot ține-n frâu 348 00:26:29,000 --> 00:26:33,880 Tu-ai fost mereu 349 00:26:35,630 --> 00:26:40,890 Tu ai fost mereu 350 00:26:42,260 --> 00:26:47,100 Eu nu te-am lăsat la greu 351 00:26:48,850 --> 00:26:54,320 Tu ai fost mereu 352 00:26:58,070 --> 00:27:00,780 - Cam dezlânată! - Daisy! 353 00:27:07,960 --> 00:27:10,670 Ai putea vorbi despre cele întâmplate la Boston? 354 00:27:12,790 --> 00:27:13,920 Karen... 355 00:27:14,960 --> 00:27:17,130 v-a zis? 356 00:27:18,470 --> 00:27:21,240 Nu sunt îndreptățit să spun ceva. 357 00:27:21,440 --> 00:27:22,550 Mi-a zis. 358 00:27:27,890 --> 00:27:28,930 Vreau o gură de apă. 359 00:27:32,400 --> 00:27:35,360 Dumnezeule! 360 00:27:36,530 --> 00:27:37,760 Dumnezeule! 361 00:27:37,960 --> 00:27:39,600 - Graham, te rog! - Iartă-mă! 362 00:27:39,800 --> 00:27:42,220 Îmi pare rău. Nu cred c-am fost mai fericit ca acum. 363 00:27:42,420 --> 00:27:43,870 Încetează, Graham. 364 00:27:44,660 --> 00:27:46,660 Ce s-a întâmplat? 365 00:27:50,210 --> 00:27:51,770 Găsim noi o soluție. 366 00:27:51,970 --> 00:27:53,170 Care? 367 00:27:53,920 --> 00:27:56,630 Nu știu, dar găsim, nu? 368 00:27:58,090 --> 00:28:00,970 - Angajăm un clăpar nou... - Poftim? 369 00:28:03,050 --> 00:28:05,600 Nu părăsesc trupa ca să cresc un copil. 370 00:28:06,260 --> 00:28:07,390 Poate tu? 371 00:28:08,390 --> 00:28:09,770 Nu. Îmi pare rău. 372 00:28:11,640 --> 00:28:12,770 N-am... 373 00:28:13,560 --> 00:28:16,230 Nu mi-am dorit niciodată așa ceva. Ești conștient. 374 00:28:17,270 --> 00:28:19,070 Nu ți-ai dorit nici relația asta. 375 00:28:20,690 --> 00:28:22,070 N-ai vrea să nu ne grăbim? 376 00:28:22,700 --> 00:28:23,610 Să ne mai gândim? 377 00:28:28,830 --> 00:28:29,950 A doua zi am mers acasă. 378 00:28:31,500 --> 00:28:33,420 În afurisitul de Pittsburgh. 379 00:28:50,560 --> 00:28:52,170 Bună! 380 00:28:52,370 --> 00:28:53,840 Dragul meu! 381 00:28:54,040 --> 00:28:55,100 Bunica! 382 00:28:57,110 --> 00:28:58,230 - Karen! - Bună! 383 00:29:01,280 --> 00:29:02,450 Tati! 384 00:29:10,370 --> 00:29:11,620 Daisy Jones! 385 00:29:14,080 --> 00:29:15,040 Dnă Dunne! 386 00:29:28,470 --> 00:29:30,620 Nici nu călcam prin cartierul ăsta în copilărie. 387 00:29:30,820 --> 00:29:33,140 Și acum i-ai cumpărat mamei tale casă aici! 388 00:29:34,440 --> 00:29:36,730 Mă bucur să vă văd, dnă Dunne. 389 00:29:37,440 --> 00:29:38,690 Ea e Lisa. 390 00:29:38,980 --> 00:29:41,400 Cum altfel... 391 00:29:42,440 --> 00:29:44,720 Mi-ai plăcut nespus în filmul cu Gene Wilder. 392 00:29:44,920 --> 00:29:46,820 Sunteți foarte amabilă. Mulțumesc. 393 00:29:47,990 --> 00:29:49,780 Și ești cu Warren? 394 00:29:50,990 --> 00:29:52,440 Greu de crezut. 395 00:29:52,640 --> 00:29:55,710 Credeți-mă, până și trupele rock o să sune a muzică ușoară. 396 00:29:56,040 --> 00:29:59,840 În plus, vin trupele de punk din Anglia. 397 00:30:05,090 --> 00:30:06,300 O să fie o nebunie. 398 00:30:11,220 --> 00:30:13,470 Mă duc să stau cu ei o clipă. 399 00:30:14,350 --> 00:30:15,600 Bună, Jules! 400 00:30:16,310 --> 00:30:19,210 Iubito, n-ai vrea să mă lași o clipă să vorbesc cu Daisy? 401 00:30:19,410 --> 00:30:20,760 Du-te și discută cu tati. E acolo. 402 00:30:20,960 --> 00:30:21,670 Nu trebuie. 403 00:30:21,870 --> 00:30:24,680 - Nu. Trebuie să... - E un copil frumos. 404 00:30:24,880 --> 00:30:28,070 E obsedată de tine. 405 00:30:29,200 --> 00:30:31,310 Toată ziua: „Vreau să artă ca Daisy Jones, 406 00:30:31,510 --> 00:30:35,200 „vreau să am părul ca Daisy Jones, vreau să cânt ca Daisy Jones.” 407 00:30:38,330 --> 00:30:41,040 Te-ai gândit vreodată să... 408 00:30:41,420 --> 00:30:43,240 Să fac copii? 409 00:30:43,440 --> 00:30:44,880 - Da. - Nu. 410 00:30:46,010 --> 00:30:47,050 De ce? 411 00:30:47,590 --> 00:30:52,040 Nu. Ai mei n-au vrut copii. Mama, mai ales. 412 00:30:52,240 --> 00:30:56,600 Dintr-un accident am devenit ceva stânjenitor, 413 00:30:57,100 --> 00:31:00,270 un gând parazit, apoi cel mai nasol lucru dintre toate. 414 00:31:01,190 --> 00:31:02,380 Care? 415 00:31:02,580 --> 00:31:03,650 Concurența. 416 00:31:08,900 --> 00:31:11,310 Însă toți părinții își distrug copiii. 417 00:31:11,510 --> 00:31:12,270 Așa e. 418 00:31:12,470 --> 00:31:16,500 Nu vreau să fiu răspunzătoare că i-am făcut așa ceva altcuiva. 419 00:31:18,710 --> 00:31:20,000 De asta nici n-o să-i faci. 420 00:31:21,830 --> 00:31:23,790 Nu te grăbi să iei decizia asta! 421 00:31:24,380 --> 00:31:27,340 Nici nu-ți dai seama câte poți fi! 422 00:31:33,640 --> 00:31:35,500 Acum îți zice dr. Loving? 423 00:31:35,700 --> 00:31:37,980 Da, sunt medic stomatolog. 424 00:31:38,390 --> 00:31:40,020 Dr. Loving. 425 00:31:40,770 --> 00:31:43,190 Îmi place cum sună. Parcă ar fi un film porno. 426 00:31:43,900 --> 00:31:46,470 Bravo ție! Ți-ai clădit o viață frumoasă. 427 00:31:46,670 --> 00:31:47,610 Mersi. 428 00:31:47,940 --> 00:31:50,180 Câteodată mă gândesc cum ar fi fost să rămân, 429 00:31:50,380 --> 00:31:52,530 dar știu că am ceva ce voi nu veți avea: 430 00:31:52,950 --> 00:31:54,030 siguranță financiară. 431 00:31:55,030 --> 00:31:57,810 Nu e nemaipomenit, dar tot e ceva. 432 00:31:58,010 --> 00:32:03,290 După ce plătiți impozitele și împărțiți la șase, nu rămâneți cu mare lucru, nu? 433 00:32:06,130 --> 00:32:08,550 - Să-i aducem lui Chuck o bere. - Da. 434 00:32:11,340 --> 00:32:14,510 {\an8}CHUCK LOVING - FOST BASIST 435 00:32:18,640 --> 00:32:19,880 Ce e? 436 00:32:20,080 --> 00:32:21,770 Nu-i nimic. Sunt bine. 437 00:32:32,570 --> 00:32:34,320 Îmi pare rău. 438 00:32:35,700 --> 00:32:36,850 Îmi place asta. 439 00:32:37,050 --> 00:32:37,940 - Da? - Da. 440 00:32:38,140 --> 00:32:39,580 E și preferata mea. 441 00:32:40,120 --> 00:32:42,160 Ce-i asta? 442 00:32:42,540 --> 00:32:45,420 Jules fugărea fluierari pe plajă și... 443 00:32:45,960 --> 00:32:48,710 i se păreau cel mai haios lucru pe care l-a văzut. 444 00:32:49,210 --> 00:32:51,260 - Pare așa de fericită! - Da. 445 00:32:51,670 --> 00:32:53,300 Crește, nu? 446 00:32:57,260 --> 00:32:58,760 Ce ai... 447 00:33:00,470 --> 00:33:02,310 zice... 448 00:33:03,140 --> 00:33:04,770 să mai încercăm o dată? 449 00:33:08,020 --> 00:33:12,990 Nu acum, clar, dar... poate după turneu? 450 00:33:15,360 --> 00:33:18,100 Juliei i-ar prinde bine un frățior, 451 00:33:18,300 --> 00:33:19,620 iar eu... 452 00:33:20,620 --> 00:33:22,750 simt că am fi pregătiți de data asta. 453 00:33:23,460 --> 00:33:25,120 Vrei să mai facem un copil? 454 00:33:27,420 --> 00:33:28,750 Foarte mult. 455 00:33:32,300 --> 00:33:33,880 - Ce e? - Bine. 456 00:33:34,170 --> 00:33:35,340 Ești de acord? 457 00:33:36,760 --> 00:33:38,370 Nu acum. Suntem acasă la maică-ta. 458 00:33:38,570 --> 00:33:39,760 Nu-mi pasă. 459 00:33:42,520 --> 00:33:44,020 Mi-aduc aminte noaptea aceea. 460 00:33:46,100 --> 00:33:47,760 Era prima dată după mult timp 461 00:33:47,950 --> 00:33:49,340 când n-am vrut să consum nimic. 462 00:33:49,540 --> 00:33:52,150 N-am vrut nici alcool, nici droguri. 463 00:33:56,360 --> 00:33:58,070 Știam exact ce vreau. 464 00:33:59,990 --> 00:34:01,690 Nu pot să vorbesc în numele tuturor, 465 00:34:01,890 --> 00:34:04,410 dar n-aș da asta pe nimic în lume. 466 00:34:06,670 --> 00:34:07,580 Mulțumesc. 467 00:34:08,540 --> 00:34:10,070 Pentru cine cântăm în seara asta? 468 00:34:10,270 --> 00:34:11,130 Pentru familie. 469 00:34:11,840 --> 00:34:13,010 „Pittsburgh” la „trei”. 470 00:34:15,800 --> 00:34:17,430 Unu, doi, trei! 471 00:34:17,800 --> 00:34:18,930 Pittsburgh! 472 00:34:34,570 --> 00:34:38,490 Tu mă regreți, eu te voi regreta 473 00:34:41,780 --> 00:34:46,160 Doar că nu-mi pasă cum te simți și ce faci 474 00:34:48,750 --> 00:34:52,280 Sunt o scăpare în sistem cu un dar înnăscut 475 00:34:52,480 --> 00:34:54,710 În felul cum mă mișc 476 00:34:56,130 --> 00:35:00,970 Hai, regretă-mă, n-ai decât Dar ți-am luat-o înainte, fraiere 477 00:35:04,810 --> 00:35:09,060 Tu mă regreți, eu te voi regreta 478 00:35:11,940 --> 00:35:16,650 N-ai ținut la băutură Nici adevărului nu-i faci față 479 00:35:18,950 --> 00:35:24,950 Sunt o scăpare în sistem Sunt gata de atac fără să clipesc 480 00:35:26,450 --> 00:35:32,040 Hai, regretă-mă, n-ai decât Dar de microfon nu mă dezlipesc 481 00:35:46,720 --> 00:35:48,890 Mulțumim, Pittsburgh! 482 00:36:16,300 --> 00:36:17,880 Ai fost tare, frate! 483 00:36:26,720 --> 00:36:27,970 Poftim! 484 00:36:32,900 --> 00:36:34,060 Mă lași pe mine? 485 00:36:34,860 --> 00:36:35,900 Hai, Daisy! 486 00:36:45,700 --> 00:36:49,040 Daisy! 487 00:37:02,420 --> 00:37:05,620 Zilele sunt larg deschise 488 00:37:05,820 --> 00:37:09,180 Vreau să mă înțelegeți. A-ți vedea în continuare de viață, 489 00:37:10,350 --> 00:37:15,020 a te simți ca un cetățean de mâna a doua într-o stațiune exclusivistă... 490 00:37:18,690 --> 00:37:19,940 îți dă la temelie. 491 00:37:20,940 --> 00:37:22,150 Mie mi-a dat. 492 00:37:24,280 --> 00:37:26,270 Hai să nu stricăm momentul enervându-te. 493 00:37:26,460 --> 00:37:29,830 - Dă-l în mă-sa! Și pe el, și concertul. - Eddie... 494 00:37:30,200 --> 00:37:32,770 Cred că l-am văzut pe fostul meu prof de mate, dl Grant. 495 00:37:32,970 --> 00:37:35,170 Mi-a zis că n-o să fac nicio brânză-n viață. 496 00:37:37,040 --> 00:37:38,170 Te simți bine? 497 00:37:38,540 --> 00:37:39,880 Sunt obosită. Cred... 498 00:37:40,630 --> 00:37:43,050 Te superi dacă stau la hotel în seara asta? 499 00:37:44,930 --> 00:37:46,890 Nu. Vrei să vin cu tine? 500 00:37:47,260 --> 00:37:48,890 Nu. Rămâi cu maică-ta. 501 00:37:49,720 --> 00:37:51,470 - Vreau să mă odihnesc. - Bine. 502 00:37:52,270 --> 00:37:54,140 Bine. Orice îți dorești. 503 00:37:56,190 --> 00:37:57,130 Pa. 504 00:37:57,330 --> 00:38:00,730 Se trezesc dimineața 505 00:38:01,150 --> 00:38:03,070 Una e să faci ce trebuie, 506 00:38:03,990 --> 00:38:06,280 alta e să faci ce trebuie pentru tine. 507 00:38:09,950 --> 00:38:12,830 Problema e că mai niciodată nu sunt identice. 508 00:38:13,660 --> 00:38:19,330 N-a fost nicicând motiv să mă alarmez 509 00:38:23,420 --> 00:38:26,160 Se pare că ai de făcut o alegere 510 00:38:26,360 --> 00:38:28,680 Cochilia e largă și tu trebuie s-o spargi 511 00:38:29,430 --> 00:38:32,040 Oricum ar fi, mi-e totuna 512 00:38:32,240 --> 00:38:36,270 N-am nevoie decât de o promisiune 513 00:38:37,060 --> 00:38:39,150 Pe care pot s-o țin 514 00:38:42,770 --> 00:38:45,440 Ne despart galaxii 515 00:38:48,740 --> 00:38:52,530 Mă despart galaxii de locul unde-ar trebui să fiu 516 00:38:54,910 --> 00:38:58,040 Simt pulsul inimilor noastre 517 00:39:00,750 --> 00:39:03,710 29 orizontal, „... și înapoi”? 518 00:39:04,550 --> 00:39:07,090 - Înainte și înapoi. - Bravo, ai ghicit! 519 00:39:11,800 --> 00:39:12,790 Ce e? 520 00:39:12,990 --> 00:39:16,270 Am văzut cum vom arăta noi peste 20 de ani. 521 00:39:17,140 --> 00:39:18,310 - Da? - Da. 522 00:39:18,690 --> 00:39:20,300 - Și cum arătam? - Jalnic. 523 00:39:20,500 --> 00:39:21,350 Mulțumesc. 524 00:39:23,730 --> 00:39:24,880 Și ce făceam? 525 00:39:25,080 --> 00:39:27,820 Ce facem și acum. Râdeam și ne prosteam. 526 00:39:29,860 --> 00:39:32,490 Cred că vom fi împreună peste 20 de ani. 527 00:39:34,700 --> 00:39:35,870 Vom compune melodii 528 00:39:36,700 --> 00:39:38,790 și vom da concerte pe stadioane. 529 00:39:39,290 --> 00:39:41,330 - Cu casa închisă... - Ar trebui să fim împreună. 530 00:39:47,050 --> 00:39:48,240 Nu trebuia să spun asta. 531 00:39:48,440 --> 00:39:50,160 - Nu... - Mă duc să-mi fac bagajele. 532 00:39:50,360 --> 00:39:51,470 Nu, Daisy... 533 00:39:57,890 --> 00:39:59,140 Și eu îmi doresc asta. 534 00:40:03,610 --> 00:40:05,440 Dar e soția mea. 535 00:40:06,980 --> 00:40:08,440 N-o voi părăsi niciodată. 536 00:40:11,530 --> 00:40:14,600 Asta e relația care trebuie să existe între noi. 537 00:40:14,800 --> 00:40:17,240 Cântăm împreună. Simțim ceea ce este de simțit. 538 00:40:17,950 --> 00:40:20,270 Cu bune, cu rele. Așa ne e scris. 539 00:40:20,470 --> 00:40:22,750 Mai compunem încă zece albume... 540 00:40:23,290 --> 00:40:24,250 Vreau să zic... 541 00:40:27,960 --> 00:40:28,840 Gândește-te... 542 00:40:30,300 --> 00:40:32,840 Gândește-te ce am putea face împreună. 543 00:40:37,180 --> 00:40:38,270 Nu-i de ajuns? 544 00:40:46,980 --> 00:40:50,780 Nu te-am văzut toată dimineața. Unde ai fost? 545 00:40:55,910 --> 00:40:57,160 Decolăm în două minute! 546 00:40:59,910 --> 00:41:01,000 Moș Martin! 547 00:41:01,960 --> 00:41:04,110 - L-a uitat pe Moș Martin. - Dumnezeule! 548 00:41:04,310 --> 00:41:05,780 - Te iubesc. - Și eu. 549 00:41:05,980 --> 00:41:07,130 Multă sănătate, dragule! 550 00:41:21,730 --> 00:41:23,520 Îmi place. E de treabă. 551 00:41:24,270 --> 00:41:25,690 O să mă însor cu femeia aia. 552 00:41:30,480 --> 00:41:32,440 Ai dormit bine? 553 00:41:38,030 --> 00:41:40,190 - Nu, eu am un șase. - Bine. 554 00:41:40,390 --> 00:41:42,190 E rândul tău, nu? 555 00:41:42,390 --> 00:41:43,540 - Nu. - Al meu. 556 00:41:44,370 --> 00:41:45,210 Doi. 557 00:41:45,750 --> 00:41:48,360 Unu, doi, trei, baba în bordei! 558 00:41:48,560 --> 00:41:49,630 Bine. 559 00:41:50,590 --> 00:41:51,500 Bine. 560 00:42:19,240 --> 00:42:20,410 Te iubesc. 561 00:42:34,210 --> 00:42:36,760 Următoarea destinație: Chicago, Illinois. 562 00:44:32,710 --> 00:44:34,650 Subtitrarea: Cristian Brînză 563 00:44:34,850 --> 00:44:36,800 Redactor: Robert Ciubotaru