1 00:00:07,090 --> 00:00:09,590 {\an8}Раніше в «Дейзі Джонс та The Six»… 2 00:00:10,380 --> 00:00:11,200 Що я пропустив? 3 00:00:11,400 --> 00:00:12,330 Хто це в біса такий? 4 00:00:12,520 --> 00:00:14,950 Знайомтеся всі, це Нікі. Мій чоловік. 5 00:00:15,150 --> 00:00:16,140 Привіт. 6 00:00:18,100 --> 00:00:19,170 Тур буде довгий. 7 00:00:19,360 --> 00:00:21,460 Плануєш відсидітися - прошу. 8 00:00:21,660 --> 00:00:23,750 Без мене не буде туру, сучий ти сину. 9 00:00:23,950 --> 00:00:26,340 Чому ви не граєте «Глянь на нас тепер»? 10 00:00:26,540 --> 00:00:27,970 Ми хотіли зіграти нові пісні. 11 00:00:28,170 --> 00:00:29,300 Причина не в цьому. 12 00:00:29,500 --> 00:00:30,720 Думаєш, я в це повірю? 13 00:00:30,920 --> 00:00:33,970 - Що ти щаслива? Що ти закохана? - Я щаслива! І я закохана! 14 00:00:34,170 --> 00:00:37,160 Я знаю, як ти виглядаєш, коли в когось закохана. 15 00:00:39,120 --> 00:00:41,440 Я заплуталася, мені було боляче, 16 00:00:41,640 --> 00:00:43,060 а ти опинився поруч. 17 00:00:43,260 --> 00:00:44,670 Більше цього ніколи не буде. 18 00:00:45,420 --> 00:00:47,240 Ми трахаємося ще з сесій до альбому. 19 00:00:47,430 --> 00:00:49,670 Ви були надто зайняті собою, щоб помітити. 20 00:00:50,170 --> 00:00:51,800 Вона раніше стільки не вживала. 21 00:00:53,720 --> 00:00:55,120 Не кажи, що ти не бачиш. 22 00:00:55,320 --> 00:00:57,620 Вона ловить глюки на сцені, плутає слова. 23 00:00:57,820 --> 00:00:58,890 Дейзі! 24 00:01:00,180 --> 00:01:01,930 Дейзі? 25 00:01:02,310 --> 00:01:03,310 Я не можу тут бути. 26 00:01:19,830 --> 00:01:20,740 Привіт. 27 00:01:23,160 --> 00:01:24,160 Я тебе розбудив? 28 00:01:27,250 --> 00:01:28,460 Що сталося? 29 00:01:30,090 --> 00:01:32,160 Ти трошки розважилася. 30 00:01:32,350 --> 00:01:33,380 Може, занадто. 31 00:01:34,130 --> 00:01:35,880 Але зараз ти в порядку. 32 00:01:36,760 --> 00:01:38,590 Я замовлю нам сніданок, гаразд? 33 00:01:48,600 --> 00:01:49,550 Алло, вітаю. 34 00:01:49,750 --> 00:01:52,070 Можна нам замовити сніданок? Дякую. 35 00:01:52,940 --> 00:01:54,570 Саме так, правильно. Так. 36 00:02:02,450 --> 00:02:04,080 Зачекайте. Дейзі. 37 00:02:06,830 --> 00:02:08,750 Дейзі. Куди ти йдеш, Дейзі? 38 00:02:09,630 --> 00:02:11,740 Дейзі, ти маєш бути в ліжку. Ну ж бо. 39 00:02:11,940 --> 00:02:12,800 Вернися в номер! 40 00:02:13,130 --> 00:02:14,510 Дейзі. Дейзі! 41 00:02:17,010 --> 00:02:18,340 - Дейзі! - Ти в порядку? 42 00:02:18,840 --> 00:02:20,590 Розкажи мені, що сталося. 43 00:02:21,260 --> 00:02:22,260 Дейзі, прошу. 44 00:02:24,270 --> 00:02:26,890 - Що ти пам'ятаєш? - Пам'ятаю, що ти був там. 45 00:02:27,270 --> 00:02:28,600 Дейзі, відчини двері! 46 00:02:31,900 --> 00:02:32,860 Дейзі, прошу. 47 00:02:33,980 --> 00:02:35,820 Род подзвонив лікарю, і він… 48 00:02:37,650 --> 00:02:39,350 Вивів наркотики з твого організму. 49 00:02:39,550 --> 00:02:42,120 Ми пішли. Думав, ти не схочеш мене бачити. 50 00:02:43,660 --> 00:02:46,160 А де весь цей час був він? 51 00:02:52,880 --> 00:02:54,040 Пакуй свій мотлох. 52 00:02:54,960 --> 00:02:56,950 Дейзі. Дейзі, послухай, добре? 53 00:02:57,150 --> 00:02:59,680 - Я не знав, що робити. - І кинув мене в душі? 54 00:03:02,930 --> 00:03:05,330 - Дейзі. - Сказала ж: пакуй свій мотлох! 55 00:03:05,530 --> 00:03:06,850 І забирайся звідси! 56 00:03:08,140 --> 00:03:09,140 Ні. 57 00:03:10,850 --> 00:03:12,770 Дейзі. 58 00:03:19,570 --> 00:03:21,490 Ти чув леді. Ти чув її. 59 00:03:21,950 --> 00:03:24,200 Чорт, ти робиш велику помилку. 60 00:03:30,920 --> 00:03:31,960 Ти ще пошкодуєш. 61 00:04:44,410 --> 00:04:46,990 {\an8}ДЕЙЗІ ДЖОНС ТА THE SIX 62 00:04:55,920 --> 00:05:00,880 ПІСНЯ 9: «НАЧЕ ВПЕРШЕ» 63 00:05:06,930 --> 00:05:11,560 Ти починаєш вживати наркотики, щоб утекти, заглушити почуття. 64 00:05:13,020 --> 00:05:16,020 Та наркотики не заглушають почуття, а посилюють їх. 65 00:05:17,230 --> 00:05:19,720 {\an8}І зав'язавши, ти наче віднаходиш свій глузд. 66 00:05:19,920 --> 00:05:21,090 {\an8}ДЕЙЗІ ДЖОНС ВОКАЛІСТКА, АВТОРКА ПІСЕНЬ 67 00:05:21,290 --> 00:05:22,940 МИ ЛЮБИМО БІЛЛІ 68 00:05:23,780 --> 00:05:27,560 А коли ти віднаходиш свій глузд, це лише питання часу, 69 00:05:27,760 --> 00:05:30,890 коли ти згадаєш те, від чого ти в першу чергу й тікала. 70 00:05:31,090 --> 00:05:33,290 Дейзі! Автограф! Дейзі! 71 00:05:35,460 --> 00:05:36,710 Бісова сука! 72 00:05:41,800 --> 00:05:44,370 Кожна історія має кінець 73 00:05:44,560 --> 00:05:48,550 І це не нам вирішувати, чи лишатися 74 00:05:49,010 --> 00:05:52,670 Чи можливо просто повернути все назад 75 00:05:52,860 --> 00:05:56,020 І забути, немов нічого й не було 76 00:05:56,850 --> 00:05:59,400 Навіть у депресії Дейзі не втрачала вогню. 77 00:06:00,520 --> 00:06:02,400 Але це було просто… 78 00:06:02,940 --> 00:06:04,430 {\an8}КАРЕН СІРКО КЛАВІШНИЦЯ 79 00:06:04,630 --> 00:06:05,690 {\an8}…сумно. 80 00:06:06,450 --> 00:06:07,930 {\an8}Сімоно, візьми слухавку. 81 00:06:08,130 --> 00:06:11,520 Коли ти була мені потрібна Тебе не було 82 00:06:11,720 --> 00:06:13,290 Тебе не було 83 00:06:13,790 --> 00:06:18,540 Тебе не було 84 00:06:35,680 --> 00:06:37,600 Я вже ненавиджу той автобус. 85 00:06:51,320 --> 00:06:52,990 Я прагнула цього життя… 86 00:06:54,410 --> 00:06:56,700 відколи мені виповнилося 14 років. 87 00:06:57,870 --> 00:06:58,790 Так, я теж. 88 00:07:00,290 --> 00:07:03,380 Чому ж ми тоді такі нещасні? 89 00:07:08,470 --> 00:07:09,380 Я не знаю. 90 00:07:10,930 --> 00:07:11,970 Я теж. 91 00:07:13,260 --> 00:07:14,100 І це… 92 00:07:16,180 --> 00:07:17,310 Це все погіршує. 93 00:07:19,180 --> 00:07:20,350 І ти все погіршуєш. 94 00:07:20,980 --> 00:07:22,150 Як я все погіршую? 95 00:07:22,560 --> 00:07:23,940 Бо ти мав рацію. 96 00:07:25,980 --> 00:07:27,280 І мене це бісить. 97 00:07:29,740 --> 00:07:30,780 Мене бісить… 98 00:07:33,120 --> 00:07:34,740 що ти мене такою бачив. 99 00:07:38,580 --> 00:07:39,620 І мене бісить… 100 00:07:40,960 --> 00:07:42,920 що саме ти мене врятував. 101 00:07:50,010 --> 00:07:52,380 Я теж це пережив, пам'ятаєш? 102 00:07:53,510 --> 00:07:54,970 Може, подзвониш Тедді? 103 00:08:00,020 --> 00:08:02,520 Я б тебе відвіз, ти ж знаєш? 104 00:08:03,060 --> 00:08:04,690 Якби ти схотіла піти. 105 00:08:13,610 --> 00:08:14,990 Можна я посплю тут? 106 00:08:20,700 --> 00:08:22,210 Звісно. Я… 107 00:08:41,310 --> 00:08:45,190 Стривай-но, він що, просто збирався залишити її там? 108 00:08:45,900 --> 00:08:47,020 Думаю, так. 109 00:08:47,360 --> 00:08:49,590 Який жах. Бідна Дейзі. 110 00:08:49,790 --> 00:08:51,030 Вона в порядку? 111 00:08:52,650 --> 00:08:53,900 Це ж Дейзі… 112 00:08:55,240 --> 00:08:57,160 Бути тверезою в турі - як воно? 113 00:08:58,080 --> 00:09:00,560 «Твереза» не зовсім вдале слово. Ні. 114 00:09:00,760 --> 00:09:04,650 Я просто почала встановлювати для себе правила. 115 00:09:04,850 --> 00:09:06,280 Жодних спідів зранку. 116 00:09:06,470 --> 00:09:08,420 Трохи коксу, та лише перед виступами. 117 00:09:09,590 --> 00:09:11,300 Метаквалон уночі для заспокоєння. 118 00:09:12,840 --> 00:09:16,010 Це було найкраще, що я могла зробити в тих обставинах. 119 00:09:28,270 --> 00:09:30,400 Тобі треба відпочити. Давай. 120 00:09:45,080 --> 00:09:47,000 Днями я мало не вмерла. 121 00:09:50,340 --> 00:09:51,960 Ми тебе любимо, Дейзі! 122 00:09:55,550 --> 00:09:57,550 Лишалося ось стілечки. 123 00:09:58,300 --> 00:10:00,800 Дейзі, я тебе люблю! 124 00:10:03,850 --> 00:10:05,270 Дейзі! 125 00:10:06,810 --> 00:10:08,400 Але сьогодні я жива. 126 00:10:12,770 --> 00:10:14,530 І ви теж сьогодні живі. 127 00:10:20,160 --> 00:10:23,290 То давайте поживемо ще трохи довше! 128 00:10:33,800 --> 00:10:36,070 - Піротехніка! - Що, вибач? 129 00:10:36,270 --> 00:10:38,660 Народ, ви вже збираєте по 15 тисяч чоловік. 130 00:10:38,860 --> 00:10:42,750 Не думаєте, що вже час додати трохи вогню, збільшити масштаби? 131 00:10:42,950 --> 00:10:46,270 Знаєш що, Роде? Не думай над цим. Вогонь тут я. 132 00:10:51,190 --> 00:10:52,190 Вона повернулася. 133 00:10:54,570 --> 00:10:56,340 {\an8}Весна 77-го. 134 00:10:56,540 --> 00:10:57,760 {\an8}ЕДДІ РАУНДТРІ БАСИСТ 135 00:10:57,960 --> 00:10:59,010 {\an8}Це був наш час. 136 00:10:59,210 --> 00:11:01,140 {\an8}І коли ти найменше прагнеш змін… 137 00:11:01,340 --> 00:11:02,310 {\an8}ГРЕМ ДАНН СОЛО-ГІТАРИСТ 138 00:11:02,510 --> 00:11:03,740 {\an8}…вони завжди трапляються. 139 00:11:13,130 --> 00:11:14,000 Це кінець. 140 00:11:15,800 --> 00:11:18,120 Нащо комусь ми, коли існує щось подібне? 141 00:11:18,310 --> 00:11:19,910 Нам кінець. Ми вже динозаври. 142 00:11:20,110 --> 00:11:22,260 Ти про що? Ти забагато переймаєшся. 143 00:11:25,510 --> 00:11:26,890 Що це за лайно? 144 00:11:27,470 --> 00:11:28,520 Це майбутнє. 145 00:11:29,480 --> 00:11:30,630 Справді? 146 00:11:30,830 --> 00:11:33,020 Слухайте, я зараз прийду. 147 00:11:36,190 --> 00:11:37,900 Ми грали в таких кімнатах, так? 148 00:11:38,780 --> 00:11:39,720 Так. 149 00:11:39,920 --> 00:11:41,150 Я трохи за цим скучив. 150 00:11:41,950 --> 00:11:42,860 Я теж. 151 00:11:43,950 --> 00:11:45,580 Так, трясця! 152 00:11:49,500 --> 00:11:50,790 Гей, друже. Привіт. 153 00:11:51,620 --> 00:11:53,960 Я… теж граю в гурті. 154 00:11:54,500 --> 00:11:55,500 The Six? 155 00:11:56,750 --> 00:11:58,530 Ти, певно, не слухаєш радіо. 156 00:11:58,730 --> 00:12:00,030 Я чув про вас. 157 00:12:00,230 --> 00:12:03,010 Моя молодша сестра весь час крутить вашу платівку. 158 00:12:10,770 --> 00:12:12,600 У нас був найпопулярніший альбом. 159 00:12:12,940 --> 00:12:15,840 {\an8}Нас номінували на купу довбаних Греммі. 160 00:12:16,040 --> 00:12:17,010 {\an8}ВОРРЕН РОХАС БАРАБАНЩИК 161 00:12:17,210 --> 00:12:19,590 {\an8}Ми були на «Суботнього вечора», і… 162 00:12:19,790 --> 00:12:21,900 Це ж не просто так звуть «миттю», еге ж? 163 00:12:24,950 --> 00:12:27,490 НЬЮ-ЙОРК 164 00:12:37,000 --> 00:12:38,450 Дейзі, Дейзі. 165 00:12:38,650 --> 00:12:40,920 Моя дочка хоче бути тобою, коли виросте. 166 00:12:42,590 --> 00:12:44,630 Мрій про більше, маленька моя. 167 00:12:45,300 --> 00:12:47,140 Ти можеш стати ким захочеш. 168 00:13:00,110 --> 00:13:01,400 Гляньте на нього! 169 00:13:02,820 --> 00:13:05,600 Привіт. Род вам не сказав, що я приїду? 170 00:13:05,800 --> 00:13:07,270 Сказав. Думали, ти не з'явишся. 171 00:13:07,470 --> 00:13:09,890 Та годі. Я це нізащо не пропущу. 172 00:13:10,090 --> 00:13:11,770 Піду готуватися, добре? 173 00:13:11,970 --> 00:13:13,460 Сімона. Вона з тобою? 174 00:13:14,210 --> 00:13:15,110 Ні. 175 00:13:15,310 --> 00:13:16,780 Я запрошував її випити, 176 00:13:16,980 --> 00:13:18,900 а щойно зрозумів, що побачу її тут. 177 00:13:19,100 --> 00:13:20,840 Навіть не знаю. Ще побачимося. 178 00:13:25,880 --> 00:13:28,390 Чорт, чорт. 179 00:13:29,050 --> 00:13:30,640 - Гей, Дейзі? - Чорт, чорт. 180 00:13:32,270 --> 00:13:34,640 - Дейзі? - Вибач, не знаходжу кляті пігулки. 181 00:13:35,100 --> 00:13:36,550 - І я не можу… - Усе добре. 182 00:13:36,740 --> 00:13:38,770 Ні. Усе здається занадто реальним. 183 00:13:39,520 --> 00:13:40,440 Я не можу. 184 00:13:43,650 --> 00:13:46,990 Пряме включення через шість, п'ять, чотири… 185 00:13:51,450 --> 00:13:54,270 Пані й панове, мій новий улюблений гурт - 186 00:13:54,470 --> 00:13:56,040 «Дейзі Джонс та The Six». 187 00:14:22,980 --> 00:14:26,010 Ти зустріла мене у променях 188 00:14:26,210 --> 00:14:29,220 Сонячного світла змін 189 00:14:29,420 --> 00:14:32,120 Люба, уже все вирішено 190 00:14:32,910 --> 00:14:35,730 Ти моє вранішнє сонце 191 00:14:35,930 --> 00:14:39,230 О, Авроро, ти моя єдина 192 00:14:39,430 --> 00:14:42,110 Ти моє вранішнє сонце 193 00:14:42,310 --> 00:14:47,090 О, Авроро, ти моя єдина 194 00:14:49,930 --> 00:14:52,290 - Куди ти звернула - Куди ти звернула 195 00:14:52,490 --> 00:14:55,670 - Коли ти потребувала ніжності - Коли ти потребувала ніжності 196 00:14:55,870 --> 00:14:58,920 - Коли ти далеко від мене - Коли ти далеко від мене 197 00:14:59,120 --> 00:15:01,810 І я не можу тобі забагато дати 198 00:15:03,730 --> 00:15:04,860 Свіжа преса. 199 00:15:07,740 --> 00:15:09,260 Хотів одразу принести тобі. 200 00:15:09,460 --> 00:15:10,660 Вибач, якщо забарився. 201 00:15:12,490 --> 00:15:15,080 Знущаєшся? Я все своє життя чекала на це. 202 00:15:15,450 --> 00:15:17,750 Що ж, тоді Atlantic Records пощастило. 203 00:15:23,250 --> 00:15:25,300 Але є дещо, що… 204 00:15:26,250 --> 00:15:28,880 Ми маємо обговорити. 205 00:15:33,010 --> 00:15:36,670 Я ж думав Що та ніч триватиме вічно 206 00:15:36,860 --> 00:15:40,210 Я ж думав Що та ніч триватиме вічно 207 00:15:40,410 --> 00:15:43,880 Я ж думав Що та ніч триватиме вічно 208 00:15:44,080 --> 00:15:47,550 Я ж думав Що та ніч триватиме вічно 209 00:15:47,750 --> 00:15:49,110 Я ж думав 210 00:16:17,220 --> 00:16:18,640 Слухай, це не проблема. 211 00:16:19,350 --> 00:16:20,270 Що саме? 212 00:16:20,850 --> 00:16:22,170 Їм не потрібні чутки. 213 00:16:22,370 --> 00:16:23,940 Але ж це не чутки. 214 00:16:24,770 --> 00:16:26,820 Годі, Берні, ти знаєш, про що я. Це… 215 00:16:31,990 --> 00:16:36,480 Послухай, обіцяю, це нічого не змінить. 216 00:16:36,670 --> 00:16:38,120 Звісно, змінить. 217 00:16:39,870 --> 00:16:42,120 Мене не пустять із тобою в тур. 218 00:16:42,790 --> 00:16:44,620 Мене до тебе не підпускатимуть. 219 00:16:45,210 --> 00:16:46,900 Я не дам цьому статися. Вони… 220 00:16:47,100 --> 00:16:48,750 Ти не матимеш вибору. 221 00:16:50,460 --> 00:16:52,920 Ти маєш вибір лише зараз. 222 00:16:54,300 --> 00:16:55,640 Пошли їх до біса. 223 00:17:00,970 --> 00:17:01,980 Що? 224 00:17:02,930 --> 00:17:04,690 Я заради цього працювала. 225 00:17:05,060 --> 00:17:07,230 Берні, я завжди цього хотіла. 226 00:17:09,900 --> 00:17:11,190 Я думала, ти хотіла мене. 227 00:17:16,870 --> 00:17:18,060 - Гей! - Будьмо! 228 00:17:18,260 --> 00:17:19,160 Люблю вас, народ. 229 00:17:19,660 --> 00:17:21,040 Це щось новеньке. 230 00:17:22,290 --> 00:17:23,620 Я зараз повернуся. 231 00:17:23,960 --> 00:17:25,460 Ну, давай, як знаєш. 232 00:17:29,420 --> 00:17:32,700 Гей. Ти сьогодні була неймовірна. 233 00:17:32,900 --> 00:17:35,700 - Що ж, дякую. - Така природна. 234 00:17:35,900 --> 00:17:37,040 - Ти теж. - Така дотепна. 235 00:17:37,240 --> 00:17:38,090 Дякую. 236 00:17:40,640 --> 00:17:41,850 Знаєш… 237 00:17:43,430 --> 00:17:45,810 Багатьох чоловіків лякають дотепні жінки. 238 00:17:46,440 --> 00:17:49,090 - Справді? - Так. Ще й як лякають. 239 00:17:49,290 --> 00:17:51,110 Але це не про мене. 240 00:17:51,820 --> 00:17:55,650 Я взагалі думаю, що це доволі спокусливо. І дуже збуджує. 241 00:17:56,950 --> 00:17:58,740 Знаєш, що дуже збуджує мене? 242 00:18:00,490 --> 00:18:01,700 Ні. 243 00:18:02,330 --> 00:18:03,750 Барабанщики рок-гуртів. 244 00:18:09,290 --> 00:18:11,710 Я саме про це й кажу. 245 00:18:16,470 --> 00:18:17,470 Ти серйозно? 246 00:18:18,970 --> 00:18:20,830 - Як відчуття? - Непогано. 247 00:18:21,030 --> 00:18:22,040 - Справді? - Так. 248 00:18:22,240 --> 00:18:23,930 Звісно, не так добре, як кокаїн. 249 00:18:24,470 --> 00:18:25,640 Потрібен лікар! 250 00:18:26,020 --> 00:18:27,190 Дзвоніть у швидку! 251 00:18:36,740 --> 00:18:39,360 Усі назад! Ну ж бо, пропустіть їх. 252 00:18:53,290 --> 00:18:55,670 Сталася закупорка судин, що живлять серце. 253 00:18:56,130 --> 00:18:57,160 Що це значить? 254 00:18:57,360 --> 00:19:00,660 Що ми поки не можемо оцінити завдану шкоду, але зараз 255 00:19:00,860 --> 00:19:01,930 він стабільний. 256 00:19:02,850 --> 00:19:04,510 Добре. Дякуємо. 257 00:19:13,150 --> 00:19:14,860 Зараз не завадило б випити. 258 00:19:21,990 --> 00:19:23,740 Думаєш, усе не просто так? 259 00:19:26,740 --> 00:19:27,660 Не знаю. 260 00:19:31,250 --> 00:19:32,170 А ти? 261 00:19:34,380 --> 00:19:37,110 Раніше я так думала. Я вірила у все. 262 00:19:37,310 --> 00:19:40,260 У Бога, янголів, небеса і… 263 00:19:41,510 --> 00:19:43,390 що хтось згори дивиться на нас. 264 00:19:45,050 --> 00:19:49,480 Але тоді, тієї ночі в Маямі, присягаюся, я на мить померла, 265 00:19:50,180 --> 00:19:51,980 і там нічого не було. 266 00:19:52,400 --> 00:19:53,940 Геть нічого. 267 00:19:56,820 --> 00:19:57,900 І тепер я не знаю. 268 00:20:00,700 --> 00:20:03,100 Дейзі, ти мене дуже втішила. Дякую. 269 00:20:03,300 --> 00:20:04,740 Я просто кажу правду. 270 00:20:08,200 --> 00:20:09,450 Як тоді ти пояснюєш нас? 271 00:20:12,370 --> 00:20:14,460 Я вже давно мав бути мертвим. 272 00:20:16,290 --> 00:20:18,700 Загинути на війні, як половина моєї школи. 273 00:20:18,900 --> 00:20:21,130 Чи спитися до смерті ще в Гейзелвуді, 274 00:20:21,630 --> 00:20:22,880 як мій старий. 275 00:20:25,550 --> 00:20:27,260 Але цього не сталося, правда? 276 00:20:29,270 --> 00:20:31,980 Натомість я почав грати в гурті. 277 00:20:34,100 --> 00:20:37,230 Зустрів Тедді Прайса, коли він купував сигарети. 278 00:20:43,700 --> 00:20:44,950 А потім зустрів тебе. 279 00:20:47,780 --> 00:20:48,870 І ось ми тут. 280 00:20:52,330 --> 00:20:53,540 У цьому місці. 281 00:20:55,670 --> 00:20:56,830 Із цим життям. 282 00:20:58,000 --> 00:21:00,550 І ти кажеш, що там угорі нікого немає? 283 00:21:03,510 --> 00:21:04,470 Годі тобі. 284 00:21:08,760 --> 00:21:10,770 Народ, він прийшов до тями. 285 00:21:14,350 --> 00:21:15,980 - Можна до нього? - По одному. 286 00:21:17,190 --> 00:21:18,360 Іди ти. 287 00:21:27,410 --> 00:21:30,350 Вам теж треба про себе дбати, містере Прайсе. 288 00:21:30,550 --> 00:21:35,210 Ніякого куріння чи наркотиків, обмежити вживання червоного м'яса й алкоголю. 289 00:21:35,960 --> 00:21:37,080 А як щодо роботи? 290 00:21:37,540 --> 00:21:39,880 А у вас багато стресу на роботі? 291 00:21:43,260 --> 00:21:44,840 Ви не переживете це ще раз. 292 00:21:45,590 --> 00:21:46,970 Так, я розумію. 293 00:21:49,470 --> 00:21:50,470 Дякую, лікарю. 294 00:22:01,360 --> 00:22:02,780 Я люблю тебе, Тедді. 295 00:22:04,940 --> 00:22:06,150 Я всім завдячую тобі. 296 00:22:06,900 --> 00:22:08,360 Якби ти помер, я б не… 297 00:22:10,780 --> 00:22:12,490 Не знаю, що б я робив. 298 00:22:13,700 --> 00:22:15,500 Я не помру, синку. 299 00:22:16,250 --> 00:22:17,370 Не зараз. 300 00:22:19,210 --> 00:22:20,460 Та коли це трапиться… 301 00:22:22,130 --> 00:22:24,300 ти точно не говоритимеш на моєму похороні. 302 00:22:29,970 --> 00:22:32,390 Пообіцяй мені, що ти заспокоїшся. Добре? 303 00:22:33,310 --> 00:22:35,430 Не крутитимешся, як муха в окропі. 304 00:22:36,560 --> 00:22:37,600 Тедді! 305 00:22:38,560 --> 00:22:39,690 Якщо це тебе вб'є? 306 00:22:41,520 --> 00:22:43,320 Тоді я помру на вершині слави. 307 00:23:01,380 --> 00:23:02,960 Привіт. Він у порядку? 308 00:23:03,710 --> 00:23:06,260 - У порядку. - Добре. Добре. 309 00:23:08,760 --> 00:23:10,720 Саме Тедді помітив мене 310 00:23:12,010 --> 00:23:13,510 і взяв мене під свою опіку. 311 00:23:15,390 --> 00:23:16,770 Він дав мені шанс. 312 00:23:20,480 --> 00:23:22,480 Слава богу, він буде в порядку. 313 00:23:26,650 --> 00:23:28,280 Хочу, щоб у нас усе було добре. 314 00:23:35,490 --> 00:23:38,290 Я сказала жахливі речі. 315 00:23:39,460 --> 00:23:41,670 - Мені дуже шкода. - Дейзі. 316 00:23:55,390 --> 00:23:58,020 Після того, пам'ятаю, настало затишшя. 317 00:24:07,070 --> 00:24:08,150 Звичайна рутина. 318 00:24:08,650 --> 00:24:10,220 Нічого незвичайного. 319 00:24:10,420 --> 00:24:12,990 Окрім того, що Воррен зустрічався з кінозіркою. 320 00:24:13,410 --> 00:24:15,120 Я зустрічався з кінозіркою. 321 00:24:16,410 --> 00:24:20,290 А ми з Біллі… ми ніколи не були чимось одним. 322 00:24:21,580 --> 00:24:25,590 Але я вперше змогла собі уявити, як нам існувати разом. 323 00:24:34,300 --> 00:24:35,720 - Дякую. - Дякую. 324 00:24:36,930 --> 00:24:38,510 Гей, я вас звідкись знаю. 325 00:24:42,230 --> 00:24:43,140 Не може бути! 326 00:24:44,100 --> 00:24:47,060 Поки ви сидите за моїм столиком, вас не дійматимуть. 327 00:24:47,520 --> 00:24:48,440 Обіцяю. 328 00:24:48,940 --> 00:24:50,030 Дуже дякую. 329 00:24:51,740 --> 00:24:52,610 Божевілля. 330 00:24:54,030 --> 00:24:55,990 Після нового альбому буде ще гірше. 331 00:24:58,620 --> 00:25:00,160 Ти про це думаєш? 332 00:25:01,620 --> 00:25:03,660 Звісно, так. Я про це думаю. 333 00:25:04,870 --> 00:25:06,000 Ти вже щось написала? 334 00:25:08,750 --> 00:25:10,250 Так, я теж. Не зовсім. 335 00:25:15,050 --> 00:25:16,540 Є одна пісня, яку я… 336 00:25:16,740 --> 00:25:18,050 Рахунок, будь ласка. 337 00:25:18,720 --> 00:25:20,750 Ми пропустимо саундчек. 338 00:25:20,950 --> 00:25:22,180 Біллі зіграє мої партії. 339 00:25:23,640 --> 00:25:25,020 Наче він вміє. 340 00:25:26,730 --> 00:25:28,980 Боже, обожнюю, коли ти таке кажеш. 341 00:25:51,750 --> 00:25:54,740 Я брешу тобі, що потребую дружби 342 00:25:54,940 --> 00:25:57,620 Та це не те, чого я шукаю 343 00:25:57,820 --> 00:26:01,120 Усі говорять, що кохання ніколи не виживає 344 00:26:01,320 --> 00:26:04,100 І лишає по собі лиш купу жертв 345 00:26:04,520 --> 00:26:07,520 Хіба ж я могла забути своє ім'я 346 00:26:07,900 --> 00:26:10,230 Обіцяю, я не прийду, якщо не запросиш 347 00:26:11,610 --> 00:26:14,050 Ти скажеш, що все не так, як було 348 00:26:14,250 --> 00:26:16,900 І минулого не повернути 349 00:26:18,910 --> 00:26:22,140 Та я не знала 350 00:26:22,340 --> 00:26:26,410 Що я не маю над цим контролю 351 00:26:29,000 --> 00:26:33,880 Бо це завжди був ти 352 00:26:35,630 --> 00:26:40,890 Бо це завжди був ти 353 00:26:42,260 --> 00:26:47,100 Бо це завжди був ти 354 00:26:48,850 --> 00:26:54,320 Бо це завжди був ти 355 00:26:58,070 --> 00:27:00,780 - Вона ще трохи сира. - Дейзі. 356 00:27:07,960 --> 00:27:10,670 Поговоримо про те, що сталося в Бостоні? 357 00:27:12,790 --> 00:27:13,920 А Карен… 358 00:27:14,960 --> 00:27:17,130 Карен вам розказала? Це… 359 00:27:18,470 --> 00:27:21,240 Я справді не маю права щось розповідати. 360 00:27:21,440 --> 00:27:22,550 Вона мені розказала. 361 00:27:27,890 --> 00:27:28,930 Мені треба води. 362 00:27:32,400 --> 00:27:35,360 О боже! Боже мій! 363 00:27:36,530 --> 00:27:37,760 О боже. 364 00:27:37,960 --> 00:27:39,600 - Греме, будь ласка. - Вибач. 365 00:27:39,800 --> 00:27:42,220 Вибач, я ще ніколи не був таким щасливим! 366 00:27:42,420 --> 00:27:43,870 Греме, припини. 367 00:27:44,660 --> 00:27:46,660 Гей, що таке? У чому річ? 368 00:27:50,210 --> 00:27:51,770 Ми впораємося. 369 00:27:51,970 --> 00:27:53,170 Як? 370 00:27:53,920 --> 00:27:56,630 Не знаю, але ми розберемося. Гаразд? 371 00:27:58,090 --> 00:28:00,970 - Знайдемо нову клавішницю, якщо… - Що, вибач? 372 00:28:03,050 --> 00:28:05,600 Я не кидатиму гурт, щоб ростити дитину. 373 00:28:06,260 --> 00:28:07,390 Може, ти хочеш? 374 00:28:08,390 --> 00:28:09,770 Ні. Вибач. Це… 375 00:28:11,640 --> 00:28:12,770 Я не… 376 00:28:13,560 --> 00:28:16,230 Я цього ніколи не хотіла, Греме. Ти це знаєш. 377 00:28:17,270 --> 00:28:19,070 Але ж ти і цього не хотіла. 378 00:28:20,690 --> 00:28:22,070 Ми можемо трохи почекати? 379 00:28:22,700 --> 00:28:23,610 Обміркувати це? 380 00:28:28,830 --> 00:28:29,950 І ми поїхали додому. 381 00:28:31,500 --> 00:28:33,420 Клятий Піттсбург. 382 00:28:36,420 --> 00:28:40,920 ПІТТСБУРГ 383 00:28:50,560 --> 00:28:52,170 Гей! 384 00:28:52,370 --> 00:28:53,840 Моя дитино! 385 00:28:54,040 --> 00:28:55,100 Бабусю! 386 00:28:57,110 --> 00:28:58,230 - Карен. - Гей. 387 00:29:01,280 --> 00:29:02,450 Татку! 388 00:29:10,370 --> 00:29:11,620 Дейзі Джонс! 389 00:29:14,080 --> 00:29:15,040 Місіс Данн. 390 00:29:28,470 --> 00:29:30,620 Коли я був малим, ми сюди навіть не ходили. 391 00:29:30,820 --> 00:29:33,140 А тепер ти купив своїй мамі тут будинок! 392 00:29:34,440 --> 00:29:36,730 Місіс Данн, дуже радий вас бачити. 393 00:29:37,440 --> 00:29:38,690 Це Ліза. 394 00:29:38,980 --> 00:29:41,400 Звісно! Тобто я… 395 00:29:42,440 --> 00:29:44,720 Я в захваті від вас у фільмі Джина Вайлдера. 396 00:29:44,920 --> 00:29:46,820 Дуже приємно. Дякую. 397 00:29:47,990 --> 00:29:49,780 І ви з Ворреном? 398 00:29:50,990 --> 00:29:52,440 Так, скажіть? 399 00:29:52,640 --> 00:29:55,710 Кажу вам, це ніби The Stooges стали The Carpenters. 400 00:29:56,040 --> 00:29:59,840 А ще є The Ramones і різні нові гурти з Лондона. 401 00:30:05,090 --> 00:30:06,300 Це буде відпад. 402 00:30:11,220 --> 00:30:13,470 Я піду побуду з ними трохи. 403 00:30:14,350 --> 00:30:15,600 Привіт, Джулз. 404 00:30:16,310 --> 00:30:19,210 Гей, крихітко, даси нам із Дейзі трохи погомоніти? 405 00:30:19,410 --> 00:30:20,760 Біжи до татка. Он він. 406 00:30:20,960 --> 00:30:21,670 Вона не заважає. 407 00:30:21,870 --> 00:30:24,680 - Ні-ні. Вона просто… - Вона гарна дитина. 408 00:30:24,880 --> 00:30:28,070 Вона просто одержима тобою. 409 00:30:29,200 --> 00:30:31,310 Щодня така: «Хочу бути, як Дейзі Джонс, 410 00:30:31,510 --> 00:30:35,200 хочу волосся, як у Дейзі Джонс, і хочу співати, як Дейзі Джонс». 411 00:30:38,330 --> 00:30:41,040 Ти колись… думала про це? 412 00:30:41,420 --> 00:30:43,240 Про що… про дітей? 413 00:30:43,440 --> 00:30:44,880 - Так, про дітей. - Ні. 414 00:30:46,010 --> 00:30:47,050 Чому? 415 00:30:47,590 --> 00:30:52,040 Ні. Мої батьки не хотіли дітей. Особливо моя мати. 416 00:30:52,240 --> 00:30:56,600 Тож я перетворилася з випадковості на неприємність, 417 00:30:57,100 --> 00:31:00,270 та якщо подумати, далі я стала найгіршим із можливого. 418 00:31:01,190 --> 00:31:02,380 Це чим же? 419 00:31:02,580 --> 00:31:03,650 Конкуренцією. 420 00:31:08,900 --> 00:31:11,310 Та, знаєш, усі батьки псують своїх дітей. 421 00:31:11,510 --> 00:31:12,270 Це правда. 422 00:31:12,470 --> 00:31:16,500 І я не хочу нести відповідальність за те, що вчиню так із кимось. 423 00:31:18,710 --> 00:31:20,000 Тому ти так не вчиниш. 424 00:31:21,830 --> 00:31:23,790 Не став на собі хрест зарано, Дейзі. 425 00:31:24,380 --> 00:31:27,340 У тобі є те, про що ти навіть не знаєш. 426 00:31:33,640 --> 00:31:35,500 То ти тепер лікар Ловінг? 427 00:31:35,700 --> 00:31:37,980 Лікар-стоматолог. 428 00:31:38,390 --> 00:31:40,020 Лікар Ловінг. 429 00:31:40,770 --> 00:31:43,190 Прикольно, старий. Мов ім'я з порнухи. 430 00:31:43,900 --> 00:31:46,470 Але ти молодець, друже. Налагодив тут життя. 431 00:31:46,670 --> 00:31:47,610 Так, дякую. 432 00:31:47,940 --> 00:31:50,180 Іноді думаю: якби я тоді лишився в гурті, 433 00:31:50,380 --> 00:31:52,530 але ж я маю те, чого в вас не буде. 434 00:31:52,950 --> 00:31:54,030 Грошову стабільність. 435 00:31:55,030 --> 00:31:57,810 Не гламурно, але це щось. 436 00:31:58,010 --> 00:32:03,290 Та й після податків, розподілу на шістьох, ваші заробітки не захмарні, еге ж? 437 00:32:06,130 --> 00:32:08,550 - Принесемо Чаку ще пива. - Так. 438 00:32:11,340 --> 00:32:14,510 {\an8}ЧАК ЛОВІНГ КОЛИШНІЙ БАСИСТ ГУРТУ 439 00:32:18,640 --> 00:32:19,880 Що таке? 440 00:32:20,080 --> 00:32:21,770 Нічого, я в порядку. 441 00:32:32,570 --> 00:32:34,320 Мені шкода. 442 00:32:35,700 --> 00:32:36,850 Мені подобається ця. 443 00:32:37,050 --> 00:32:37,940 - Справді? - Так. 444 00:32:38,140 --> 00:32:39,580 Їм вона теж подобається. 445 00:32:40,120 --> 00:32:42,160 Гей, що це? 446 00:32:42,540 --> 00:32:45,420 Джулія просто бігала за куликами на пляжі… 447 00:32:45,960 --> 00:32:48,710 вона тішилася, мов це найсмішніше, що вона бачила. 448 00:32:49,210 --> 00:32:51,260 - Боже. Вона така щаслива. - Так. 449 00:32:51,670 --> 00:32:53,300 Вона росте, еге ж? 450 00:32:57,260 --> 00:32:58,760 А що ти… 451 00:33:00,470 --> 00:33:02,310 думаєш про те… 452 00:33:03,140 --> 00:33:04,770 щоб, може, спробувати ще? 453 00:33:08,020 --> 00:33:12,990 Не зараз, звісно. Але… може, після туру? 454 00:33:15,360 --> 00:33:18,100 Не знаю, Джулії б не завадив брат чи сестричка, 455 00:33:18,300 --> 00:33:19,620 і я просто… 456 00:33:20,620 --> 00:33:22,750 відчуваю, що цього разу ми готові. 457 00:33:23,460 --> 00:33:25,120 Ти хочеш ще одну дитину? 458 00:33:27,420 --> 00:33:28,750 Дуже. 459 00:33:32,300 --> 00:33:33,880 - Що? - Гаразд. 460 00:33:34,170 --> 00:33:35,340 Тобто так? 461 00:33:36,760 --> 00:33:38,370 Та не зараз, ми ж у твоєї мами. 462 00:33:38,570 --> 00:33:39,760 Начхати. 463 00:33:42,520 --> 00:33:44,020 Я пам'ятаю ту ніч. 464 00:33:46,100 --> 00:33:47,760 Уперше за довгий час 465 00:33:47,950 --> 00:33:49,340 я не хотіла нічого приймати. 466 00:33:49,540 --> 00:33:52,150 Я не хотіла алкоголю, не хотіла наркотиків. 467 00:33:56,360 --> 00:33:58,070 Я знала точно, чого саме хотіла. 468 00:33:59,990 --> 00:34:01,690 Я не знаю, як ви, 469 00:34:01,890 --> 00:34:04,410 але я точно це ні на що не проміняю. 470 00:34:06,670 --> 00:34:07,580 Дякую. 471 00:34:08,540 --> 00:34:10,070 Для кого ми сьогодні граємо? 472 00:34:10,270 --> 00:34:11,130 Для сім'ї. 473 00:34:11,840 --> 00:34:13,010 «Піттсбург» на три. 474 00:34:15,800 --> 00:34:17,430 Раз, два, три. 475 00:34:17,800 --> 00:34:18,930 Піттсбург! 476 00:34:34,570 --> 00:34:38,490 Ти нарікаєш на мене, я нарікаю на тебе 477 00:34:41,780 --> 00:34:46,160 Та мені відверто начхати на твої почуття 478 00:34:48,750 --> 00:34:52,280 Я бунтівний гвинт системи Із природним даром 479 00:34:52,480 --> 00:34:54,710 А ти? 480 00:34:56,130 --> 00:35:00,970 Тож вперед - нарікай на мене Хоча я вже випередила тебе 481 00:35:04,810 --> 00:35:09,060 Ти нарікаєш на мене, я нарікаю на тебе 482 00:35:11,940 --> 00:35:16,650 Не зміг упоратися з випивкою А тепер не витримуєш правди 483 00:35:18,950 --> 00:35:24,950 Я бунтівний гвинт системи Що готовий протестувать 484 00:35:26,450 --> 00:35:32,040 Тож вперед - нарікай на мене Та я місцем не поступлюсь 485 00:35:46,720 --> 00:35:48,890 Дякуємо, Піттсбургу! 486 00:36:16,300 --> 00:36:17,880 Чувак, ти був крутий. 487 00:36:26,720 --> 00:36:27,970 Тримай. 488 00:36:32,900 --> 00:36:34,060 Можна я зіграю цю? 489 00:36:34,860 --> 00:36:35,900 Дейзі, ходімо. 490 00:36:45,700 --> 00:36:49,040 Дейзі! Дейзі! 491 00:37:02,420 --> 00:37:05,620 На мене чекає стільки днів 492 00:37:05,820 --> 00:37:09,180 Ви маєте зрозуміти. Жити ось так, знаєте, 493 00:37:10,350 --> 00:37:15,020 коли ти, мов громадянин другого сорту на першокласному курорті… 494 00:37:18,690 --> 00:37:19,940 це бісить. 495 00:37:20,940 --> 00:37:22,150 Мене бісило. 496 00:37:24,280 --> 00:37:26,270 Не треба все псувати через гнів. 497 00:37:26,460 --> 00:37:29,830 - Пішов він, Роде. Пішло все це. - Едді… 498 00:37:30,200 --> 00:37:32,770 Думаю, я бачив свого вчителя з алгебри. 499 00:37:32,970 --> 00:37:35,170 Він казав мені, що я нічого не вартий. 500 00:37:37,040 --> 00:37:38,170 Гей, ти в порядку? 501 00:37:38,540 --> 00:37:39,880 Просто втомилася. Гадаю… 502 00:37:40,630 --> 00:37:43,050 Не проти, якщо я сьогодні лишуся в готелі? 503 00:37:44,930 --> 00:37:46,890 Ні. Хочеш, аби я пішов із тобою? 504 00:37:47,260 --> 00:37:48,890 Ні. Лишайся з мамою. 505 00:37:49,720 --> 00:37:51,470 - Мені треба відпочити. - Так. 506 00:37:52,270 --> 00:37:54,140 Добре. Як скажеш. 507 00:37:56,190 --> 00:37:57,130 Бувай. 508 00:37:57,330 --> 00:38:00,730 А потім уранці 509 00:38:01,150 --> 00:38:03,070 Існують просто правильні речі, 510 00:38:03,990 --> 00:38:06,280 та правильні речі, як ти маєш робити. 511 00:38:09,950 --> 00:38:12,830 Проблема в тому, що вони ніколи не збігаються. 512 00:38:13,660 --> 00:38:19,330 Без будильника я не спішу 513 00:38:23,420 --> 00:38:26,160 Здається, маєш вибір ти 514 00:38:26,360 --> 00:38:28,680 Наважся мушлю розбити 515 00:38:29,430 --> 00:38:32,040 Як би не було, це навіть на краще 516 00:38:32,240 --> 00:38:36,270 Усе, що мені треба, це обіцянки 517 00:38:37,060 --> 00:38:39,150 Що їх я тримаю перед собою 518 00:38:42,770 --> 00:38:45,440 Я навіть на крок не ближче до місця 519 00:38:48,740 --> 00:38:52,530 На крок не ближче до місця Де мала би бути 520 00:38:54,910 --> 00:38:58,040 Я відчуваю, як б'ються наші серця 521 00:39:00,750 --> 00:39:03,710 Поїхали, 29 по горизонталі. «Пропуск, сюди»? 522 00:39:04,550 --> 00:39:07,090 - Туди-сюди. - Так. Клас, одне відгадав. 523 00:39:11,800 --> 00:39:12,790 Що? 524 00:39:12,990 --> 00:39:16,270 Я щойно побачила, як ми виглядатимемо за 20 років. 525 00:39:17,140 --> 00:39:18,310 - Справді? - Так. 526 00:39:18,690 --> 00:39:20,300 - І як я виглядав? - Як лайно. 527 00:39:20,500 --> 00:39:21,350 Дякую. 528 00:39:23,730 --> 00:39:24,880 І що ми робили? 529 00:39:25,080 --> 00:39:27,820 Ось це. Просто сміялися й клеїли дурня. 530 00:39:29,860 --> 00:39:32,490 Що ж, думаю, за 20 років ми будемо разом. 531 00:39:34,700 --> 00:39:35,870 Писатимемо пісні, 532 00:39:36,700 --> 00:39:38,790 збиратимемо стадіони. 533 00:39:39,290 --> 00:39:41,330 - Аншлаги… - Ми маємо бути разом. 534 00:39:47,050 --> 00:39:48,240 Не треба було це казати. 535 00:39:48,440 --> 00:39:50,160 - Ні, стій… - Піду пакувати речі. 536 00:39:50,360 --> 00:39:51,470 Ні, Дейзі… 537 00:39:57,890 --> 00:39:59,140 Я теж цього хочу. 538 00:40:03,610 --> 00:40:05,440 Але вона - моя дружина. 539 00:40:06,980 --> 00:40:08,440 Я її ніколи не покину. 540 00:40:11,530 --> 00:40:14,600 Ми маємо бути там, де ми є зараз. 541 00:40:14,800 --> 00:40:17,240 Разом грати, відчувати те, що відчуваємо. 542 00:40:17,950 --> 00:40:20,270 Злети, падіння. Усе це - частина цього. 543 00:40:20,470 --> 00:40:22,750 Написати ще десять альбомів. Ми… 544 00:40:23,290 --> 00:40:24,250 Я просто… 545 00:40:27,960 --> 00:40:28,840 Подумай… 546 00:40:30,300 --> 00:40:32,840 Подумай, що ми можемо зробити разом, ти і я. 547 00:40:37,180 --> 00:40:38,270 Цього не достатньо? 548 00:40:46,980 --> 00:40:50,780 Гей, я не бачив тебе весь ранок. Де ти була? 549 00:40:55,910 --> 00:40:57,160 Злітаємо, дві хвилини. 550 00:40:59,910 --> 00:41:01,000 Пан Мишко. 551 00:41:01,960 --> 00:41:04,110 - Вона знову забула пана Мишка. - Боже. 552 00:41:04,310 --> 00:41:05,780 - Люблю тебе. - Люблю тебе. 553 00:41:05,980 --> 00:41:07,130 Бережи себе, люба. 554 00:41:21,730 --> 00:41:23,520 Вона мені подобається. Крута. 555 00:41:24,270 --> 00:41:25,690 Я одружуся з тією жінкою. 556 00:41:30,480 --> 00:41:32,440 Ну що, відіспалася? 557 00:41:38,030 --> 00:41:40,190 - Я… Ні, у мене шістка. - Добре. 558 00:41:40,390 --> 00:41:42,190 Добре. Зараз твій хід, так? 559 00:41:42,390 --> 00:41:43,540 - Ні. - Я ходжу. 560 00:41:44,370 --> 00:41:45,210 Два. 561 00:41:45,750 --> 00:41:48,360 Два-дві-два, чорна, як вода-да-да. 562 00:41:48,560 --> 00:41:49,630 Гаразд. 563 00:41:50,590 --> 00:41:51,500 Добре. 564 00:42:13,320 --> 00:42:14,400 Гей. 565 00:42:16,070 --> 00:42:17,070 Гей. 566 00:42:19,240 --> 00:42:20,410 Кохаю тебе. 567 00:42:34,210 --> 00:42:36,760 Наступна зупинка - Чикаго, Іллінойс. 568 00:44:32,710 --> 00:44:34,650 Переклад субтитрів: Володимир Лозицький 569 00:44:34,850 --> 00:44:36,800 Творчий керівник Владислава Бурмістрова