1
00:00:07,090 --> 00:00:09,590
{\an8}Раніше в «Дейзі Джонс та The Six»…
2
00:00:10,380 --> 00:00:11,200
Що я пропустив?
3
00:00:11,400 --> 00:00:12,330
Хто це в біса такий?
4
00:00:12,520 --> 00:00:14,950
Знайомтеся всі, це Нікі. Мій чоловік.
5
00:00:15,150 --> 00:00:16,140
Привіт.
6
00:00:18,100 --> 00:00:19,170
Тур буде довгий.
7
00:00:19,360 --> 00:00:21,460
Плануєш відсидітися - прошу.
8
00:00:21,660 --> 00:00:23,750
Без мене не буде туру, сучий ти сину.
9
00:00:23,950 --> 00:00:26,340
Чому ви не граєте «Глянь на нас тепер»?
10
00:00:26,540 --> 00:00:27,970
Ми хотіли зіграти нові пісні.
11
00:00:28,170 --> 00:00:29,300
Причина не в цьому.
12
00:00:29,500 --> 00:00:30,720
Думаєш, я в це повірю?
13
00:00:30,920 --> 00:00:33,970
- Що ти щаслива? Що ти закохана?
- Я щаслива! І я закохана!
14
00:00:34,170 --> 00:00:37,160
Я знаю, як ти виглядаєш,
коли в когось закохана.
15
00:00:39,120 --> 00:00:41,440
Я заплуталася, мені було боляче,
16
00:00:41,640 --> 00:00:43,060
а ти опинився поруч.
17
00:00:43,260 --> 00:00:44,670
Більше цього ніколи не буде.
18
00:00:45,420 --> 00:00:47,240
Ми трахаємося ще з сесій до альбому.
19
00:00:47,430 --> 00:00:49,670
Ви були надто зайняті собою, щоб помітити.
20
00:00:50,170 --> 00:00:51,800
Вона раніше стільки не вживала.
21
00:00:53,720 --> 00:00:55,120
Не кажи, що ти не бачиш.
22
00:00:55,320 --> 00:00:57,620
Вона ловить глюки на сцені, плутає слова.
23
00:00:57,820 --> 00:00:58,890
Дейзі!
24
00:01:00,180 --> 00:01:01,930
Дейзі?
25
00:01:02,310 --> 00:01:03,310
Я не можу тут бути.
26
00:01:19,830 --> 00:01:20,740
Привіт.
27
00:01:23,160 --> 00:01:24,160
Я тебе розбудив?
28
00:01:27,250 --> 00:01:28,460
Що сталося?
29
00:01:30,090 --> 00:01:32,160
Ти трошки розважилася.
30
00:01:32,350 --> 00:01:33,380
Може, занадто.
31
00:01:34,130 --> 00:01:35,880
Але зараз ти в порядку.
32
00:01:36,760 --> 00:01:38,590
Я замовлю нам сніданок, гаразд?
33
00:01:48,600 --> 00:01:49,550
Алло, вітаю.
34
00:01:49,750 --> 00:01:52,070
Можна нам замовити сніданок? Дякую.
35
00:01:52,940 --> 00:01:54,570
Саме так, правильно. Так.
36
00:02:02,450 --> 00:02:04,080
Зачекайте. Дейзі.
37
00:02:06,830 --> 00:02:08,750
Дейзі. Куди ти йдеш, Дейзі?
38
00:02:09,630 --> 00:02:11,740
Дейзі, ти маєш бути в ліжку. Ну ж бо.
39
00:02:11,940 --> 00:02:12,800
Вернися в номер!
40
00:02:13,130 --> 00:02:14,510
Дейзі. Дейзі!
41
00:02:17,010 --> 00:02:18,340
- Дейзі!
- Ти в порядку?
42
00:02:18,840 --> 00:02:20,590
Розкажи мені, що сталося.
43
00:02:21,260 --> 00:02:22,260
Дейзі, прошу.
44
00:02:24,270 --> 00:02:26,890
- Що ти пам'ятаєш?
- Пам'ятаю, що ти був там.
45
00:02:27,270 --> 00:02:28,600
Дейзі, відчини двері!
46
00:02:31,900 --> 00:02:32,860
Дейзі, прошу.
47
00:02:33,980 --> 00:02:35,820
Род подзвонив лікарю, і він…
48
00:02:37,650 --> 00:02:39,350
Вивів наркотики з твого організму.
49
00:02:39,550 --> 00:02:42,120
Ми пішли. Думав, ти не схочеш мене бачити.
50
00:02:43,660 --> 00:02:46,160
А де весь цей час був він?
51
00:02:52,880 --> 00:02:54,040
Пакуй свій мотлох.
52
00:02:54,960 --> 00:02:56,950
Дейзі. Дейзі, послухай, добре?
53
00:02:57,150 --> 00:02:59,680
- Я не знав, що робити.
- І кинув мене в душі?
54
00:03:02,930 --> 00:03:05,330
- Дейзі.
- Сказала ж: пакуй свій мотлох!
55
00:03:05,530 --> 00:03:06,850
І забирайся звідси!
56
00:03:08,140 --> 00:03:09,140
Ні.
57
00:03:10,850 --> 00:03:12,770
Дейзі.
58
00:03:19,570 --> 00:03:21,490
Ти чув леді. Ти чув її.
59
00:03:21,950 --> 00:03:24,200
Чорт, ти робиш велику помилку.
60
00:03:30,920 --> 00:03:31,960
Ти ще пошкодуєш.
61
00:04:44,410 --> 00:04:46,990
{\an8}ДЕЙЗІ ДЖОНС ТА THE SIX
62
00:04:55,920 --> 00:05:00,880
ПІСНЯ 9: «НАЧЕ ВПЕРШЕ»
63
00:05:06,930 --> 00:05:11,560
Ти починаєш вживати наркотики,
щоб утекти, заглушити почуття.
64
00:05:13,020 --> 00:05:16,020
Та наркотики не заглушають почуття,
а посилюють їх.
65
00:05:17,230 --> 00:05:19,720
{\an8}І зав'язавши,
ти наче віднаходиш свій глузд.
66
00:05:19,920 --> 00:05:21,090
{\an8}ДЕЙЗІ ДЖОНС
ВОКАЛІСТКА, АВТОРКА ПІСЕНЬ
67
00:05:21,290 --> 00:05:22,940
МИ ЛЮБИМО БІЛЛІ
68
00:05:23,780 --> 00:05:27,560
А коли ти віднаходиш свій глузд,
це лише питання часу,
69
00:05:27,760 --> 00:05:30,890
коли ти згадаєш те,
від чого ти в першу чергу й тікала.
70
00:05:31,090 --> 00:05:33,290
Дейзі! Автограф! Дейзі!
71
00:05:35,460 --> 00:05:36,710
Бісова сука!
72
00:05:41,800 --> 00:05:44,370
Кожна історія має кінець
73
00:05:44,560 --> 00:05:48,550
І це не нам вирішувати, чи лишатися
74
00:05:49,010 --> 00:05:52,670
Чи можливо просто повернути все назад
75
00:05:52,860 --> 00:05:56,020
І забути, немов нічого й не було
76
00:05:56,850 --> 00:05:59,400
Навіть у депресії Дейзі не втрачала вогню.
77
00:06:00,520 --> 00:06:02,400
Але це було просто…
78
00:06:02,940 --> 00:06:04,430
{\an8}КАРЕН СІРКО
КЛАВІШНИЦЯ
79
00:06:04,630 --> 00:06:05,690
{\an8}…сумно.
80
00:06:06,450 --> 00:06:07,930
{\an8}Сімоно, візьми слухавку.
81
00:06:08,130 --> 00:06:11,520
Коли ти була мені потрібна
Тебе не було
82
00:06:11,720 --> 00:06:13,290
Тебе не було
83
00:06:13,790 --> 00:06:18,540
Тебе не було
84
00:06:35,680 --> 00:06:37,600
Я вже ненавиджу той автобус.
85
00:06:51,320 --> 00:06:52,990
Я прагнула цього життя…
86
00:06:54,410 --> 00:06:56,700
відколи мені виповнилося 14 років.
87
00:06:57,870 --> 00:06:58,790
Так, я теж.
88
00:07:00,290 --> 00:07:03,380
Чому ж ми тоді такі нещасні?
89
00:07:08,470 --> 00:07:09,380
Я не знаю.
90
00:07:10,930 --> 00:07:11,970
Я теж.
91
00:07:13,260 --> 00:07:14,100
І це…
92
00:07:16,180 --> 00:07:17,310
Це все погіршує.
93
00:07:19,180 --> 00:07:20,350
І ти все погіршуєш.
94
00:07:20,980 --> 00:07:22,150
Як я все погіршую?
95
00:07:22,560 --> 00:07:23,940
Бо ти мав рацію.
96
00:07:25,980 --> 00:07:27,280
І мене це бісить.
97
00:07:29,740 --> 00:07:30,780
Мене бісить…
98
00:07:33,120 --> 00:07:34,740
що ти мене такою бачив.
99
00:07:38,580 --> 00:07:39,620
І мене бісить…
100
00:07:40,960 --> 00:07:42,920
що саме ти мене врятував.
101
00:07:50,010 --> 00:07:52,380
Я теж це пережив, пам'ятаєш?
102
00:07:53,510 --> 00:07:54,970
Може, подзвониш Тедді?
103
00:08:00,020 --> 00:08:02,520
Я б тебе відвіз, ти ж знаєш?
104
00:08:03,060 --> 00:08:04,690
Якби ти схотіла піти.
105
00:08:13,610 --> 00:08:14,990
Можна я посплю тут?
106
00:08:20,700 --> 00:08:22,210
Звісно. Я…
107
00:08:41,310 --> 00:08:45,190
Стривай-но, він що,
просто збирався залишити її там?
108
00:08:45,900 --> 00:08:47,020
Думаю, так.
109
00:08:47,360 --> 00:08:49,590
Який жах. Бідна Дейзі.
110
00:08:49,790 --> 00:08:51,030
Вона в порядку?
111
00:08:52,650 --> 00:08:53,900
Це ж Дейзі…
112
00:08:55,240 --> 00:08:57,160
Бути тверезою в турі - як воно?
113
00:08:58,080 --> 00:09:00,560
«Твереза» не зовсім вдале слово. Ні.
114
00:09:00,760 --> 00:09:04,650
Я просто почала
встановлювати для себе правила.
115
00:09:04,850 --> 00:09:06,280
Жодних спідів зранку.
116
00:09:06,470 --> 00:09:08,420
Трохи коксу, та лише перед виступами.
117
00:09:09,590 --> 00:09:11,300
Метаквалон уночі для заспокоєння.
118
00:09:12,840 --> 00:09:16,010
Це було найкраще,
що я могла зробити в тих обставинах.
119
00:09:28,270 --> 00:09:30,400
Тобі треба відпочити. Давай.
120
00:09:45,080 --> 00:09:47,000
Днями я мало не вмерла.
121
00:09:50,340 --> 00:09:51,960
Ми тебе любимо, Дейзі!
122
00:09:55,550 --> 00:09:57,550
Лишалося ось стілечки.
123
00:09:58,300 --> 00:10:00,800
Дейзі, я тебе люблю!
124
00:10:03,850 --> 00:10:05,270
Дейзі!
125
00:10:06,810 --> 00:10:08,400
Але сьогодні я жива.
126
00:10:12,770 --> 00:10:14,530
І ви теж сьогодні живі.
127
00:10:20,160 --> 00:10:23,290
То давайте поживемо ще трохи довше!
128
00:10:33,800 --> 00:10:36,070
- Піротехніка!
- Що, вибач?
129
00:10:36,270 --> 00:10:38,660
Народ, ви вже
збираєте по 15 тисяч чоловік.
130
00:10:38,860 --> 00:10:42,750
Не думаєте, що вже час додати трохи вогню,
збільшити масштаби?
131
00:10:42,950 --> 00:10:46,270
Знаєш що, Роде?
Не думай над цим. Вогонь тут я.
132
00:10:51,190 --> 00:10:52,190
Вона повернулася.
133
00:10:54,570 --> 00:10:56,340
{\an8}Весна 77-го.
134
00:10:56,540 --> 00:10:57,760
{\an8}ЕДДІ РАУНДТРІ
БАСИСТ
135
00:10:57,960 --> 00:10:59,010
{\an8}Це був наш час.
136
00:10:59,210 --> 00:11:01,140
{\an8}І коли ти найменше прагнеш змін…
137
00:11:01,340 --> 00:11:02,310
{\an8}ГРЕМ ДАНН
СОЛО-ГІТАРИСТ
138
00:11:02,510 --> 00:11:03,740
{\an8}…вони завжди трапляються.
139
00:11:13,130 --> 00:11:14,000
Це кінець.
140
00:11:15,800 --> 00:11:18,120
Нащо комусь ми, коли існує щось подібне?
141
00:11:18,310 --> 00:11:19,910
Нам кінець. Ми вже динозаври.
142
00:11:20,110 --> 00:11:22,260
Ти про що? Ти забагато переймаєшся.
143
00:11:25,510 --> 00:11:26,890
Що це за лайно?
144
00:11:27,470 --> 00:11:28,520
Це майбутнє.
145
00:11:29,480 --> 00:11:30,630
Справді?
146
00:11:30,830 --> 00:11:33,020
Слухайте, я зараз прийду.
147
00:11:36,190 --> 00:11:37,900
Ми грали в таких кімнатах, так?
148
00:11:38,780 --> 00:11:39,720
Так.
149
00:11:39,920 --> 00:11:41,150
Я трохи за цим скучив.
150
00:11:41,950 --> 00:11:42,860
Я теж.
151
00:11:43,950 --> 00:11:45,580
Так, трясця!
152
00:11:49,500 --> 00:11:50,790
Гей, друже. Привіт.
153
00:11:51,620 --> 00:11:53,960
Я… теж граю в гурті.
154
00:11:54,500 --> 00:11:55,500
The Six?
155
00:11:56,750 --> 00:11:58,530
Ти, певно, не слухаєш радіо.
156
00:11:58,730 --> 00:12:00,030
Я чув про вас.
157
00:12:00,230 --> 00:12:03,010
Моя молодша сестра
весь час крутить вашу платівку.
158
00:12:10,770 --> 00:12:12,600
У нас був найпопулярніший альбом.
159
00:12:12,940 --> 00:12:15,840
{\an8}Нас номінували на купу довбаних Греммі.
160
00:12:16,040 --> 00:12:17,010
{\an8}ВОРРЕН РОХАС
БАРАБАНЩИК
161
00:12:17,210 --> 00:12:19,590
{\an8}Ми були на «Суботнього вечора», і…
162
00:12:19,790 --> 00:12:21,900
Це ж не просто так звуть «миттю», еге ж?
163
00:12:24,950 --> 00:12:27,490
НЬЮ-ЙОРК
164
00:12:37,000 --> 00:12:38,450
Дейзі, Дейзі.
165
00:12:38,650 --> 00:12:40,920
Моя дочка хоче бути тобою, коли виросте.
166
00:12:42,590 --> 00:12:44,630
Мрій про більше, маленька моя.
167
00:12:45,300 --> 00:12:47,140
Ти можеш стати ким захочеш.
168
00:13:00,110 --> 00:13:01,400
Гляньте на нього!
169
00:13:02,820 --> 00:13:05,600
Привіт. Род вам не сказав, що я приїду?
170
00:13:05,800 --> 00:13:07,270
Сказав. Думали, ти не з'явишся.
171
00:13:07,470 --> 00:13:09,890
Та годі. Я це нізащо не пропущу.
172
00:13:10,090 --> 00:13:11,770
Піду готуватися, добре?
173
00:13:11,970 --> 00:13:13,460
Сімона. Вона з тобою?
174
00:13:14,210 --> 00:13:15,110
Ні.
175
00:13:15,310 --> 00:13:16,780
Я запрошував її випити,
176
00:13:16,980 --> 00:13:18,900
а щойно зрозумів, що побачу її тут.
177
00:13:19,100 --> 00:13:20,840
Навіть не знаю. Ще побачимося.
178
00:13:25,880 --> 00:13:28,390
Чорт, чорт.
179
00:13:29,050 --> 00:13:30,640
- Гей, Дейзі?
- Чорт, чорт.
180
00:13:32,270 --> 00:13:34,640
- Дейзі?
- Вибач, не знаходжу кляті пігулки.
181
00:13:35,100 --> 00:13:36,550
- І я не можу…
- Усе добре.
182
00:13:36,740 --> 00:13:38,770
Ні. Усе здається занадто реальним.
183
00:13:39,520 --> 00:13:40,440
Я не можу.
184
00:13:43,650 --> 00:13:46,990
Пряме включення через
шість, п'ять, чотири…
185
00:13:51,450 --> 00:13:54,270
Пані й панове, мій новий улюблений гурт -
186
00:13:54,470 --> 00:13:56,040
«Дейзі Джонс та The Six».
187
00:14:22,980 --> 00:14:26,010
Ти зустріла мене у променях
188
00:14:26,210 --> 00:14:29,220
Сонячного світла змін
189
00:14:29,420 --> 00:14:32,120
Люба, уже все вирішено
190
00:14:32,910 --> 00:14:35,730
Ти моє вранішнє сонце
191
00:14:35,930 --> 00:14:39,230
О, Авроро, ти моя єдина
192
00:14:39,430 --> 00:14:42,110
Ти моє вранішнє сонце
193
00:14:42,310 --> 00:14:47,090
О, Авроро, ти моя єдина
194
00:14:49,930 --> 00:14:52,290
- Куди ти звернула
- Куди ти звернула
195
00:14:52,490 --> 00:14:55,670
- Коли ти потребувала ніжності
- Коли ти потребувала ніжності
196
00:14:55,870 --> 00:14:58,920
- Коли ти далеко від мене
- Коли ти далеко від мене
197
00:14:59,120 --> 00:15:01,810
І я не можу тобі забагато дати
198
00:15:03,730 --> 00:15:04,860
Свіжа преса.
199
00:15:07,740 --> 00:15:09,260
Хотів одразу принести тобі.
200
00:15:09,460 --> 00:15:10,660
Вибач, якщо забарився.
201
00:15:12,490 --> 00:15:15,080
Знущаєшся? Я все своє життя чекала на це.
202
00:15:15,450 --> 00:15:17,750
Що ж, тоді Atlantic Records пощастило.
203
00:15:23,250 --> 00:15:25,300
Але є дещо, що…
204
00:15:26,250 --> 00:15:28,880
Ми маємо обговорити.
205
00:15:33,010 --> 00:15:36,670
Я ж думав
Що та ніч триватиме вічно
206
00:15:36,860 --> 00:15:40,210
Я ж думав
Що та ніч триватиме вічно
207
00:15:40,410 --> 00:15:43,880
Я ж думав
Що та ніч триватиме вічно
208
00:15:44,080 --> 00:15:47,550
Я ж думав
Що та ніч триватиме вічно
209
00:15:47,750 --> 00:15:49,110
Я ж думав
210
00:16:17,220 --> 00:16:18,640
Слухай, це не проблема.
211
00:16:19,350 --> 00:16:20,270
Що саме?
212
00:16:20,850 --> 00:16:22,170
Їм не потрібні чутки.
213
00:16:22,370 --> 00:16:23,940
Але ж це не чутки.
214
00:16:24,770 --> 00:16:26,820
Годі, Берні, ти знаєш, про що я. Це…
215
00:16:31,990 --> 00:16:36,480
Послухай, обіцяю, це нічого не змінить.
216
00:16:36,670 --> 00:16:38,120
Звісно, змінить.
217
00:16:39,870 --> 00:16:42,120
Мене не пустять із тобою в тур.
218
00:16:42,790 --> 00:16:44,620
Мене до тебе не підпускатимуть.
219
00:16:45,210 --> 00:16:46,900
Я не дам цьому статися. Вони…
220
00:16:47,100 --> 00:16:48,750
Ти не матимеш вибору.
221
00:16:50,460 --> 00:16:52,920
Ти маєш вибір лише зараз.
222
00:16:54,300 --> 00:16:55,640
Пошли їх до біса.
223
00:17:00,970 --> 00:17:01,980
Що?
224
00:17:02,930 --> 00:17:04,690
Я заради цього працювала.
225
00:17:05,060 --> 00:17:07,230
Берні, я завжди цього хотіла.
226
00:17:09,900 --> 00:17:11,190
Я думала, ти хотіла мене.
227
00:17:16,870 --> 00:17:18,060
- Гей!
- Будьмо!
228
00:17:18,260 --> 00:17:19,160
Люблю вас, народ.
229
00:17:19,660 --> 00:17:21,040
Це щось новеньке.
230
00:17:22,290 --> 00:17:23,620
Я зараз повернуся.
231
00:17:23,960 --> 00:17:25,460
Ну, давай, як знаєш.
232
00:17:29,420 --> 00:17:32,700
Гей. Ти сьогодні була неймовірна.
233
00:17:32,900 --> 00:17:35,700
- Що ж, дякую.
- Така природна.
234
00:17:35,900 --> 00:17:37,040
- Ти теж.
- Така дотепна.
235
00:17:37,240 --> 00:17:38,090
Дякую.
236
00:17:40,640 --> 00:17:41,850
Знаєш…
237
00:17:43,430 --> 00:17:45,810
Багатьох чоловіків лякають дотепні жінки.
238
00:17:46,440 --> 00:17:49,090
- Справді?
- Так. Ще й як лякають.
239
00:17:49,290 --> 00:17:51,110
Але це не про мене.
240
00:17:51,820 --> 00:17:55,650
Я взагалі думаю, що це доволі спокусливо.
І дуже збуджує.
241
00:17:56,950 --> 00:17:58,740
Знаєш, що дуже збуджує мене?
242
00:18:00,490 --> 00:18:01,700
Ні.
243
00:18:02,330 --> 00:18:03,750
Барабанщики рок-гуртів.
244
00:18:09,290 --> 00:18:11,710
Я саме про це й кажу.
245
00:18:16,470 --> 00:18:17,470
Ти серйозно?
246
00:18:18,970 --> 00:18:20,830
- Як відчуття?
- Непогано.
247
00:18:21,030 --> 00:18:22,040
- Справді?
- Так.
248
00:18:22,240 --> 00:18:23,930
Звісно, не так добре, як кокаїн.
249
00:18:24,470 --> 00:18:25,640
Потрібен лікар!
250
00:18:26,020 --> 00:18:27,190
Дзвоніть у швидку!
251
00:18:36,740 --> 00:18:39,360
Усі назад! Ну ж бо, пропустіть їх.
252
00:18:53,290 --> 00:18:55,670
Сталася закупорка судин, що живлять серце.
253
00:18:56,130 --> 00:18:57,160
Що це значить?
254
00:18:57,360 --> 00:19:00,660
Що ми поки не можемо
оцінити завдану шкоду, але зараз
255
00:19:00,860 --> 00:19:01,930
він стабільний.
256
00:19:02,850 --> 00:19:04,510
Добре. Дякуємо.
257
00:19:13,150 --> 00:19:14,860
Зараз не завадило б випити.
258
00:19:21,990 --> 00:19:23,740
Думаєш, усе не просто так?
259
00:19:26,740 --> 00:19:27,660
Не знаю.
260
00:19:31,250 --> 00:19:32,170
А ти?
261
00:19:34,380 --> 00:19:37,110
Раніше я так думала. Я вірила у все.
262
00:19:37,310 --> 00:19:40,260
У Бога, янголів, небеса і…
263
00:19:41,510 --> 00:19:43,390
що хтось згори дивиться на нас.
264
00:19:45,050 --> 00:19:49,480
Але тоді, тієї ночі в Маямі,
присягаюся, я на мить померла,
265
00:19:50,180 --> 00:19:51,980
і там нічого не було.
266
00:19:52,400 --> 00:19:53,940
Геть нічого.
267
00:19:56,820 --> 00:19:57,900
І тепер я не знаю.
268
00:20:00,700 --> 00:20:03,100
Дейзі, ти мене дуже втішила. Дякую.
269
00:20:03,300 --> 00:20:04,740
Я просто кажу правду.
270
00:20:08,200 --> 00:20:09,450
Як тоді ти пояснюєш нас?
271
00:20:12,370 --> 00:20:14,460
Я вже давно мав бути мертвим.
272
00:20:16,290 --> 00:20:18,700
Загинути на війні, як половина моєї школи.
273
00:20:18,900 --> 00:20:21,130
Чи спитися до смерті ще в Гейзелвуді,
274
00:20:21,630 --> 00:20:22,880
як мій старий.
275
00:20:25,550 --> 00:20:27,260
Але цього не сталося, правда?
276
00:20:29,270 --> 00:20:31,980
Натомість я почав грати в гурті.
277
00:20:34,100 --> 00:20:37,230
Зустрів Тедді Прайса,
коли він купував сигарети.
278
00:20:43,700 --> 00:20:44,950
А потім зустрів тебе.
279
00:20:47,780 --> 00:20:48,870
І ось ми тут.
280
00:20:52,330 --> 00:20:53,540
У цьому місці.
281
00:20:55,670 --> 00:20:56,830
Із цим життям.
282
00:20:58,000 --> 00:21:00,550
І ти кажеш, що там угорі нікого немає?
283
00:21:03,510 --> 00:21:04,470
Годі тобі.
284
00:21:08,760 --> 00:21:10,770
Народ, він прийшов до тями.
285
00:21:14,350 --> 00:21:15,980
- Можна до нього?
- По одному.
286
00:21:17,190 --> 00:21:18,360
Іди ти.
287
00:21:27,410 --> 00:21:30,350
Вам теж треба про себе дбати,
містере Прайсе.
288
00:21:30,550 --> 00:21:35,210
Ніякого куріння чи наркотиків, обмежити
вживання червоного м'яса й алкоголю.
289
00:21:35,960 --> 00:21:37,080
А як щодо роботи?
290
00:21:37,540 --> 00:21:39,880
А у вас багато стресу на роботі?
291
00:21:43,260 --> 00:21:44,840
Ви не переживете це ще раз.
292
00:21:45,590 --> 00:21:46,970
Так, я розумію.
293
00:21:49,470 --> 00:21:50,470
Дякую, лікарю.
294
00:22:01,360 --> 00:22:02,780
Я люблю тебе, Тедді.
295
00:22:04,940 --> 00:22:06,150
Я всім завдячую тобі.
296
00:22:06,900 --> 00:22:08,360
Якби ти помер, я б не…
297
00:22:10,780 --> 00:22:12,490
Не знаю, що б я робив.
298
00:22:13,700 --> 00:22:15,500
Я не помру, синку.
299
00:22:16,250 --> 00:22:17,370
Не зараз.
300
00:22:19,210 --> 00:22:20,460
Та коли це трапиться…
301
00:22:22,130 --> 00:22:24,300
ти точно не говоритимеш на моєму похороні.
302
00:22:29,970 --> 00:22:32,390
Пообіцяй мені, що ти заспокоїшся. Добре?
303
00:22:33,310 --> 00:22:35,430
Не крутитимешся, як муха в окропі.
304
00:22:36,560 --> 00:22:37,600
Тедді!
305
00:22:38,560 --> 00:22:39,690
Якщо це тебе вб'є?
306
00:22:41,520 --> 00:22:43,320
Тоді я помру на вершині слави.
307
00:23:01,380 --> 00:23:02,960
Привіт. Він у порядку?
308
00:23:03,710 --> 00:23:06,260
- У порядку.
- Добре. Добре.
309
00:23:08,760 --> 00:23:10,720
Саме Тедді помітив мене
310
00:23:12,010 --> 00:23:13,510
і взяв мене під свою опіку.
311
00:23:15,390 --> 00:23:16,770
Він дав мені шанс.
312
00:23:20,480 --> 00:23:22,480
Слава богу, він буде в порядку.
313
00:23:26,650 --> 00:23:28,280
Хочу, щоб у нас усе було добре.
314
00:23:35,490 --> 00:23:38,290
Я сказала жахливі речі.
315
00:23:39,460 --> 00:23:41,670
- Мені дуже шкода.
- Дейзі.
316
00:23:55,390 --> 00:23:58,020
Після того, пам'ятаю, настало затишшя.
317
00:24:07,070 --> 00:24:08,150
Звичайна рутина.
318
00:24:08,650 --> 00:24:10,220
Нічого незвичайного.
319
00:24:10,420 --> 00:24:12,990
Окрім того, що Воррен
зустрічався з кінозіркою.
320
00:24:13,410 --> 00:24:15,120
Я зустрічався з кінозіркою.
321
00:24:16,410 --> 00:24:20,290
А ми з Біллі…
ми ніколи не були чимось одним.
322
00:24:21,580 --> 00:24:25,590
Але я вперше змогла собі уявити,
як нам існувати разом.
323
00:24:34,300 --> 00:24:35,720
- Дякую.
- Дякую.
324
00:24:36,930 --> 00:24:38,510
Гей, я вас звідкись знаю.
325
00:24:42,230 --> 00:24:43,140
Не може бути!
326
00:24:44,100 --> 00:24:47,060
Поки ви сидите за моїм столиком,
вас не дійматимуть.
327
00:24:47,520 --> 00:24:48,440
Обіцяю.
328
00:24:48,940 --> 00:24:50,030
Дуже дякую.
329
00:24:51,740 --> 00:24:52,610
Божевілля.
330
00:24:54,030 --> 00:24:55,990
Після нового альбому буде ще гірше.
331
00:24:58,620 --> 00:25:00,160
Ти про це думаєш?
332
00:25:01,620 --> 00:25:03,660
Звісно, так. Я про це думаю.
333
00:25:04,870 --> 00:25:06,000
Ти вже щось написала?
334
00:25:08,750 --> 00:25:10,250
Так, я теж. Не зовсім.
335
00:25:15,050 --> 00:25:16,540
Є одна пісня, яку я…
336
00:25:16,740 --> 00:25:18,050
Рахунок, будь ласка.
337
00:25:18,720 --> 00:25:20,750
Ми пропустимо саундчек.
338
00:25:20,950 --> 00:25:22,180
Біллі зіграє мої партії.
339
00:25:23,640 --> 00:25:25,020
Наче він вміє.
340
00:25:26,730 --> 00:25:28,980
Боже, обожнюю, коли ти таке кажеш.
341
00:25:51,750 --> 00:25:54,740
Я брешу тобі, що потребую дружби
342
00:25:54,940 --> 00:25:57,620
Та це не те, чого я шукаю
343
00:25:57,820 --> 00:26:01,120
Усі говорять, що кохання ніколи не виживає
344
00:26:01,320 --> 00:26:04,100
І лишає по собі лиш купу жертв
345
00:26:04,520 --> 00:26:07,520
Хіба ж я могла забути своє ім'я
346
00:26:07,900 --> 00:26:10,230
Обіцяю, я не прийду, якщо не запросиш
347
00:26:11,610 --> 00:26:14,050
Ти скажеш, що все не так, як було
348
00:26:14,250 --> 00:26:16,900
І минулого не повернути
349
00:26:18,910 --> 00:26:22,140
Та я не знала
350
00:26:22,340 --> 00:26:26,410
Що я не маю над цим контролю
351
00:26:29,000 --> 00:26:33,880
Бо це завжди був ти
352
00:26:35,630 --> 00:26:40,890
Бо це завжди був ти
353
00:26:42,260 --> 00:26:47,100
Бо це завжди був ти
354
00:26:48,850 --> 00:26:54,320
Бо це завжди був ти
355
00:26:58,070 --> 00:27:00,780
- Вона ще трохи сира.
- Дейзі.
356
00:27:07,960 --> 00:27:10,670
Поговоримо про те, що сталося в Бостоні?
357
00:27:12,790 --> 00:27:13,920
А Карен…
358
00:27:14,960 --> 00:27:17,130
Карен вам розказала? Це…
359
00:27:18,470 --> 00:27:21,240
Я справді не маю права щось розповідати.
360
00:27:21,440 --> 00:27:22,550
Вона мені розказала.
361
00:27:27,890 --> 00:27:28,930
Мені треба води.
362
00:27:32,400 --> 00:27:35,360
О боже! Боже мій!
363
00:27:36,530 --> 00:27:37,760
О боже.
364
00:27:37,960 --> 00:27:39,600
- Греме, будь ласка.
- Вибач.
365
00:27:39,800 --> 00:27:42,220
Вибач, я ще ніколи не був таким щасливим!
366
00:27:42,420 --> 00:27:43,870
Греме, припини.
367
00:27:44,660 --> 00:27:46,660
Гей, що таке? У чому річ?
368
00:27:50,210 --> 00:27:51,770
Ми впораємося.
369
00:27:51,970 --> 00:27:53,170
Як?
370
00:27:53,920 --> 00:27:56,630
Не знаю, але ми розберемося. Гаразд?
371
00:27:58,090 --> 00:28:00,970
- Знайдемо нову клавішницю, якщо…
- Що, вибач?
372
00:28:03,050 --> 00:28:05,600
Я не кидатиму гурт, щоб ростити дитину.
373
00:28:06,260 --> 00:28:07,390
Може, ти хочеш?
374
00:28:08,390 --> 00:28:09,770
Ні. Вибач. Це…
375
00:28:11,640 --> 00:28:12,770
Я не…
376
00:28:13,560 --> 00:28:16,230
Я цього ніколи не хотіла, Греме.
Ти це знаєш.
377
00:28:17,270 --> 00:28:19,070
Але ж ти і цього не хотіла.
378
00:28:20,690 --> 00:28:22,070
Ми можемо трохи почекати?
379
00:28:22,700 --> 00:28:23,610
Обміркувати це?
380
00:28:28,830 --> 00:28:29,950
І ми поїхали додому.
381
00:28:31,500 --> 00:28:33,420
Клятий Піттсбург.
382
00:28:36,420 --> 00:28:40,920
ПІТТСБУРГ
383
00:28:50,560 --> 00:28:52,170
Гей!
384
00:28:52,370 --> 00:28:53,840
Моя дитино!
385
00:28:54,040 --> 00:28:55,100
Бабусю!
386
00:28:57,110 --> 00:28:58,230
- Карен.
- Гей.
387
00:29:01,280 --> 00:29:02,450
Татку!
388
00:29:10,370 --> 00:29:11,620
Дейзі Джонс!
389
00:29:14,080 --> 00:29:15,040
Місіс Данн.
390
00:29:28,470 --> 00:29:30,620
Коли я був малим,
ми сюди навіть не ходили.
391
00:29:30,820 --> 00:29:33,140
А тепер ти купив своїй мамі тут будинок!
392
00:29:34,440 --> 00:29:36,730
Місіс Данн, дуже радий вас бачити.
393
00:29:37,440 --> 00:29:38,690
Це Ліза.
394
00:29:38,980 --> 00:29:41,400
Звісно! Тобто я…
395
00:29:42,440 --> 00:29:44,720
Я в захваті від вас
у фільмі Джина Вайлдера.
396
00:29:44,920 --> 00:29:46,820
Дуже приємно. Дякую.
397
00:29:47,990 --> 00:29:49,780
І ви з Ворреном?
398
00:29:50,990 --> 00:29:52,440
Так, скажіть?
399
00:29:52,640 --> 00:29:55,710
Кажу вам, це ніби
The Stooges стали The Carpenters.
400
00:29:56,040 --> 00:29:59,840
А ще є The Ramones
і різні нові гурти з Лондона.
401
00:30:05,090 --> 00:30:06,300
Це буде відпад.
402
00:30:11,220 --> 00:30:13,470
Я піду побуду з ними трохи.
403
00:30:14,350 --> 00:30:15,600
Привіт, Джулз.
404
00:30:16,310 --> 00:30:19,210
Гей, крихітко, даси нам
із Дейзі трохи погомоніти?
405
00:30:19,410 --> 00:30:20,760
Біжи до татка. Он він.
406
00:30:20,960 --> 00:30:21,670
Вона не заважає.
407
00:30:21,870 --> 00:30:24,680
- Ні-ні. Вона просто…
- Вона гарна дитина.
408
00:30:24,880 --> 00:30:28,070
Вона просто одержима тобою.
409
00:30:29,200 --> 00:30:31,310
Щодня така: «Хочу бути, як Дейзі Джонс,
410
00:30:31,510 --> 00:30:35,200
хочу волосся, як у Дейзі Джонс,
і хочу співати, як Дейзі Джонс».
411
00:30:38,330 --> 00:30:41,040
Ти колись… думала про це?
412
00:30:41,420 --> 00:30:43,240
Про що… про дітей?
413
00:30:43,440 --> 00:30:44,880
- Так, про дітей.
- Ні.
414
00:30:46,010 --> 00:30:47,050
Чому?
415
00:30:47,590 --> 00:30:52,040
Ні. Мої батьки не хотіли дітей.
Особливо моя мати.
416
00:30:52,240 --> 00:30:56,600
Тож я перетворилася
з випадковості на неприємність,
417
00:30:57,100 --> 00:31:00,270
та якщо подумати,
далі я стала найгіршим із можливого.
418
00:31:01,190 --> 00:31:02,380
Це чим же?
419
00:31:02,580 --> 00:31:03,650
Конкуренцією.
420
00:31:08,900 --> 00:31:11,310
Та, знаєш, усі батьки псують своїх дітей.
421
00:31:11,510 --> 00:31:12,270
Це правда.
422
00:31:12,470 --> 00:31:16,500
І я не хочу нести відповідальність за те,
що вчиню так із кимось.
423
00:31:18,710 --> 00:31:20,000
Тому ти так не вчиниш.
424
00:31:21,830 --> 00:31:23,790
Не став на собі хрест зарано, Дейзі.
425
00:31:24,380 --> 00:31:27,340
У тобі є те, про що ти навіть не знаєш.
426
00:31:33,640 --> 00:31:35,500
То ти тепер лікар Ловінг?
427
00:31:35,700 --> 00:31:37,980
Лікар-стоматолог.
428
00:31:38,390 --> 00:31:40,020
Лікар Ловінг.
429
00:31:40,770 --> 00:31:43,190
Прикольно, старий. Мов ім'я з порнухи.
430
00:31:43,900 --> 00:31:46,470
Але ти молодець, друже.
Налагодив тут життя.
431
00:31:46,670 --> 00:31:47,610
Так, дякую.
432
00:31:47,940 --> 00:31:50,180
Іноді думаю: якби я тоді лишився в гурті,
433
00:31:50,380 --> 00:31:52,530
але ж я маю те, чого в вас не буде.
434
00:31:52,950 --> 00:31:54,030
Грошову стабільність.
435
00:31:55,030 --> 00:31:57,810
Не гламурно, але це щось.
436
00:31:58,010 --> 00:32:03,290
Та й після податків, розподілу на шістьох,
ваші заробітки не захмарні, еге ж?
437
00:32:06,130 --> 00:32:08,550
- Принесемо Чаку ще пива.
- Так.
438
00:32:11,340 --> 00:32:14,510
{\an8}ЧАК ЛОВІНГ
КОЛИШНІЙ БАСИСТ ГУРТУ
439
00:32:18,640 --> 00:32:19,880
Що таке?
440
00:32:20,080 --> 00:32:21,770
Нічого, я в порядку.
441
00:32:32,570 --> 00:32:34,320
Мені шкода.
442
00:32:35,700 --> 00:32:36,850
Мені подобається ця.
443
00:32:37,050 --> 00:32:37,940
- Справді?
- Так.
444
00:32:38,140 --> 00:32:39,580
Їм вона теж подобається.
445
00:32:40,120 --> 00:32:42,160
Гей, що це?
446
00:32:42,540 --> 00:32:45,420
Джулія просто бігала за куликами на пляжі…
447
00:32:45,960 --> 00:32:48,710
вона тішилася,
мов це найсмішніше, що вона бачила.
448
00:32:49,210 --> 00:32:51,260
- Боже. Вона така щаслива.
- Так.
449
00:32:51,670 --> 00:32:53,300
Вона росте, еге ж?
450
00:32:57,260 --> 00:32:58,760
А що ти…
451
00:33:00,470 --> 00:33:02,310
думаєш про те…
452
00:33:03,140 --> 00:33:04,770
щоб, може, спробувати ще?
453
00:33:08,020 --> 00:33:12,990
Не зараз, звісно. Але… може, після туру?
454
00:33:15,360 --> 00:33:18,100
Не знаю, Джулії б
не завадив брат чи сестричка,
455
00:33:18,300 --> 00:33:19,620
і я просто…
456
00:33:20,620 --> 00:33:22,750
відчуваю, що цього разу ми готові.
457
00:33:23,460 --> 00:33:25,120
Ти хочеш ще одну дитину?
458
00:33:27,420 --> 00:33:28,750
Дуже.
459
00:33:32,300 --> 00:33:33,880
- Що?
- Гаразд.
460
00:33:34,170 --> 00:33:35,340
Тобто так?
461
00:33:36,760 --> 00:33:38,370
Та не зараз, ми ж у твоєї мами.
462
00:33:38,570 --> 00:33:39,760
Начхати.
463
00:33:42,520 --> 00:33:44,020
Я пам'ятаю ту ніч.
464
00:33:46,100 --> 00:33:47,760
Уперше за довгий час
465
00:33:47,950 --> 00:33:49,340
я не хотіла нічого приймати.
466
00:33:49,540 --> 00:33:52,150
Я не хотіла алкоголю,
не хотіла наркотиків.
467
00:33:56,360 --> 00:33:58,070
Я знала точно, чого саме хотіла.
468
00:33:59,990 --> 00:34:01,690
Я не знаю, як ви,
469
00:34:01,890 --> 00:34:04,410
але я точно це ні на що не проміняю.
470
00:34:06,670 --> 00:34:07,580
Дякую.
471
00:34:08,540 --> 00:34:10,070
Для кого ми сьогодні граємо?
472
00:34:10,270 --> 00:34:11,130
Для сім'ї.
473
00:34:11,840 --> 00:34:13,010
«Піттсбург» на три.
474
00:34:15,800 --> 00:34:17,430
Раз, два, три.
475
00:34:17,800 --> 00:34:18,930
Піттсбург!
476
00:34:34,570 --> 00:34:38,490
Ти нарікаєш на мене, я нарікаю на тебе
477
00:34:41,780 --> 00:34:46,160
Та мені відверто начхати на твої почуття
478
00:34:48,750 --> 00:34:52,280
Я бунтівний гвинт системи
Із природним даром
479
00:34:52,480 --> 00:34:54,710
А ти?
480
00:34:56,130 --> 00:35:00,970
Тож вперед - нарікай на мене
Хоча я вже випередила тебе
481
00:35:04,810 --> 00:35:09,060
Ти нарікаєш на мене, я нарікаю на тебе
482
00:35:11,940 --> 00:35:16,650
Не зміг упоратися з випивкою
А тепер не витримуєш правди
483
00:35:18,950 --> 00:35:24,950
Я бунтівний гвинт системи
Що готовий протестувать
484
00:35:26,450 --> 00:35:32,040
Тож вперед - нарікай на мене
Та я місцем не поступлюсь
485
00:35:46,720 --> 00:35:48,890
Дякуємо, Піттсбургу!
486
00:36:16,300 --> 00:36:17,880
Чувак, ти був крутий.
487
00:36:26,720 --> 00:36:27,970
Тримай.
488
00:36:32,900 --> 00:36:34,060
Можна я зіграю цю?
489
00:36:34,860 --> 00:36:35,900
Дейзі, ходімо.
490
00:36:45,700 --> 00:36:49,040
Дейзі! Дейзі!
491
00:37:02,420 --> 00:37:05,620
На мене чекає стільки днів
492
00:37:05,820 --> 00:37:09,180
Ви маєте зрозуміти. Жити ось так, знаєте,
493
00:37:10,350 --> 00:37:15,020
коли ти, мов громадянин
другого сорту на першокласному курорті…
494
00:37:18,690 --> 00:37:19,940
це бісить.
495
00:37:20,940 --> 00:37:22,150
Мене бісило.
496
00:37:24,280 --> 00:37:26,270
Не треба все псувати через гнів.
497
00:37:26,460 --> 00:37:29,830
- Пішов він, Роде. Пішло все це.
- Едді…
498
00:37:30,200 --> 00:37:32,770
Думаю, я бачив свого вчителя з алгебри.
499
00:37:32,970 --> 00:37:35,170
Він казав мені, що я нічого не вартий.
500
00:37:37,040 --> 00:37:38,170
Гей, ти в порядку?
501
00:37:38,540 --> 00:37:39,880
Просто втомилася. Гадаю…
502
00:37:40,630 --> 00:37:43,050
Не проти, якщо я сьогодні лишуся в готелі?
503
00:37:44,930 --> 00:37:46,890
Ні. Хочеш, аби я пішов із тобою?
504
00:37:47,260 --> 00:37:48,890
Ні. Лишайся з мамою.
505
00:37:49,720 --> 00:37:51,470
- Мені треба відпочити.
- Так.
506
00:37:52,270 --> 00:37:54,140
Добре. Як скажеш.
507
00:37:56,190 --> 00:37:57,130
Бувай.
508
00:37:57,330 --> 00:38:00,730
А потім уранці
509
00:38:01,150 --> 00:38:03,070
Існують просто правильні речі,
510
00:38:03,990 --> 00:38:06,280
та правильні речі, як ти маєш робити.
511
00:38:09,950 --> 00:38:12,830
Проблема в тому,
що вони ніколи не збігаються.
512
00:38:13,660 --> 00:38:19,330
Без будильника я не спішу
513
00:38:23,420 --> 00:38:26,160
Здається, маєш вибір ти
514
00:38:26,360 --> 00:38:28,680
Наважся мушлю розбити
515
00:38:29,430 --> 00:38:32,040
Як би не було, це навіть на краще
516
00:38:32,240 --> 00:38:36,270
Усе, що мені треба, це обіцянки
517
00:38:37,060 --> 00:38:39,150
Що їх я тримаю перед собою
518
00:38:42,770 --> 00:38:45,440
Я навіть на крок не ближче до місця
519
00:38:48,740 --> 00:38:52,530
На крок не ближче до місця
Де мала би бути
520
00:38:54,910 --> 00:38:58,040
Я відчуваю, як б'ються наші серця
521
00:39:00,750 --> 00:39:03,710
Поїхали, 29 по горизонталі.
«Пропуск, сюди»?
522
00:39:04,550 --> 00:39:07,090
- Туди-сюди.
- Так. Клас, одне відгадав.
523
00:39:11,800 --> 00:39:12,790
Що?
524
00:39:12,990 --> 00:39:16,270
Я щойно побачила,
як ми виглядатимемо за 20 років.
525
00:39:17,140 --> 00:39:18,310
- Справді?
- Так.
526
00:39:18,690 --> 00:39:20,300
- І як я виглядав?
- Як лайно.
527
00:39:20,500 --> 00:39:21,350
Дякую.
528
00:39:23,730 --> 00:39:24,880
І що ми робили?
529
00:39:25,080 --> 00:39:27,820
Ось це. Просто сміялися й клеїли дурня.
530
00:39:29,860 --> 00:39:32,490
Що ж, думаю, за 20 років ми будемо разом.
531
00:39:34,700 --> 00:39:35,870
Писатимемо пісні,
532
00:39:36,700 --> 00:39:38,790
збиратимемо стадіони.
533
00:39:39,290 --> 00:39:41,330
- Аншлаги…
- Ми маємо бути разом.
534
00:39:47,050 --> 00:39:48,240
Не треба було це казати.
535
00:39:48,440 --> 00:39:50,160
- Ні, стій…
- Піду пакувати речі.
536
00:39:50,360 --> 00:39:51,470
Ні, Дейзі…
537
00:39:57,890 --> 00:39:59,140
Я теж цього хочу.
538
00:40:03,610 --> 00:40:05,440
Але вона - моя дружина.
539
00:40:06,980 --> 00:40:08,440
Я її ніколи не покину.
540
00:40:11,530 --> 00:40:14,600
Ми маємо бути там, де ми є зараз.
541
00:40:14,800 --> 00:40:17,240
Разом грати, відчувати те, що відчуваємо.
542
00:40:17,950 --> 00:40:20,270
Злети, падіння. Усе це - частина цього.
543
00:40:20,470 --> 00:40:22,750
Написати ще десять альбомів. Ми…
544
00:40:23,290 --> 00:40:24,250
Я просто…
545
00:40:27,960 --> 00:40:28,840
Подумай…
546
00:40:30,300 --> 00:40:32,840
Подумай, що ми
можемо зробити разом, ти і я.
547
00:40:37,180 --> 00:40:38,270
Цього не достатньо?
548
00:40:46,980 --> 00:40:50,780
Гей, я не бачив тебе весь ранок.
Де ти була?
549
00:40:55,910 --> 00:40:57,160
Злітаємо, дві хвилини.
550
00:40:59,910 --> 00:41:01,000
Пан Мишко.
551
00:41:01,960 --> 00:41:04,110
- Вона знову забула пана Мишка.
- Боже.
552
00:41:04,310 --> 00:41:05,780
- Люблю тебе.
- Люблю тебе.
553
00:41:05,980 --> 00:41:07,130
Бережи себе, люба.
554
00:41:21,730 --> 00:41:23,520
Вона мені подобається. Крута.
555
00:41:24,270 --> 00:41:25,690
Я одружуся з тією жінкою.
556
00:41:30,480 --> 00:41:32,440
Ну що, відіспалася?
557
00:41:38,030 --> 00:41:40,190
- Я… Ні, у мене шістка.
- Добре.
558
00:41:40,390 --> 00:41:42,190
Добре. Зараз твій хід, так?
559
00:41:42,390 --> 00:41:43,540
- Ні.
- Я ходжу.
560
00:41:44,370 --> 00:41:45,210
Два.
561
00:41:45,750 --> 00:41:48,360
Два-дві-два, чорна, як вода-да-да.
562
00:41:48,560 --> 00:41:49,630
Гаразд.
563
00:41:50,590 --> 00:41:51,500
Добре.
564
00:42:13,320 --> 00:42:14,400
Гей.
565
00:42:16,070 --> 00:42:17,070
Гей.
566
00:42:19,240 --> 00:42:20,410
Кохаю тебе.
567
00:42:34,210 --> 00:42:36,760
Наступна зупинка - Чикаго, Іллінойс.
568
00:44:32,710 --> 00:44:34,650
Переклад субтитрів: Володимир Лозицький
569
00:44:34,850 --> 00:44:36,800
Творчий керівник
Владислава Бурмістрова