1 00:01:06,241 --> 00:01:07,635 Er det... 2 00:01:07,659 --> 00:01:09,594 Han er her. 3 00:01:12,873 --> 00:01:15,101 Bruce, er det deg? 4 00:01:15,125 --> 00:01:16,603 Vet det. Snart. 5 00:01:16,627 --> 00:01:18,104 Dette er et glimrende sted for dette. 6 00:01:18,128 --> 00:01:20,022 Et øyeblikk. Jeg må ta denne. 7 00:01:22,758 --> 00:01:24,402 Alt klart, Alfred. Oppdatering. 8 00:01:24,426 --> 00:01:26,320 Ingenting ennå. 9 00:01:27,179 --> 00:01:31,075 Det er akseptabelt å ta én frikveld, mester Bruce. 10 00:01:31,099 --> 00:01:33,827 Snakk med noen om sport. 11 00:01:42,736 --> 00:01:44,464 Selina Kyle er her. 12 00:01:44,488 --> 00:01:48,008 Kanskje Ms. Kyle bare nyter festlighetene. 13 00:01:48,909 --> 00:01:51,679 Hun har ikke vært innblandet i noe ulovlig 14 00:01:51,703 --> 00:01:53,473 på minst et år. 15 00:01:53,497 --> 00:01:55,183 Seksten måneder. 16 00:01:55,207 --> 00:01:56,683 Gi deg, det er Catwoman. 17 00:02:01,672 --> 00:02:03,106 Hun rekognoserer sikkert stedet. 18 00:02:05,592 --> 00:02:06,902 Et øyeblikk. 19 00:02:12,683 --> 00:02:15,327 Du skulle bare være på utkikk nå i kveld. 20 00:02:15,978 --> 00:02:17,497 Høres ut som det gikk skeis. 21 00:02:17,521 --> 00:02:18,705 Ja. 22 00:02:21,775 --> 00:02:24,711 Fant ut at sendingen kom i kveld, så jeg tenkte jeg kunne brenne den. 23 00:02:27,072 --> 00:02:28,924 Hvem visste at heroin var så brennbart? 24 00:02:32,953 --> 00:02:34,931 Jeg er der om fem minutter. 25 00:02:34,955 --> 00:02:37,516 Fem? Hvor er tilliten? 26 00:02:43,213 --> 00:02:44,356 Det er over om to. 27 00:02:48,260 --> 00:02:50,320 Gotham-politiet er her, så jeg stikker. 28 00:02:51,805 --> 00:02:53,241 Sir, aner du 29 00:02:53,265 --> 00:02:56,034 hvilken interesse Mr. Kyles kan ha for gallaen? 30 00:02:59,521 --> 00:03:01,331 Jeg skal spørre. 31 00:03:10,449 --> 00:03:12,302 Skulle du ha sett. 32 00:03:12,326 --> 00:03:14,469 Bruce Wayne menger seg med fiffen. 33 00:03:14,870 --> 00:03:16,389 Hva skyldes æren? 34 00:03:16,413 --> 00:03:18,308 Det er obligatorisk. 35 00:03:18,332 --> 00:03:19,933 Jeg er styremedlem. 36 00:03:20,751 --> 00:03:22,687 Hvordan har du hatt det, Selina? 37 00:03:22,711 --> 00:03:24,021 Noe nytt? 38 00:03:24,671 --> 00:03:26,773 Du kan si at jeg er ved en korsvei. 39 00:03:28,175 --> 00:03:29,526 Jeg pleide å elske jobben min. 40 00:03:30,552 --> 00:03:32,071 I galleriet. 41 00:03:32,095 --> 00:03:33,198 Men nå... 42 00:03:33,222 --> 00:03:35,366 Av og til er forandring bra. 43 00:03:35,390 --> 00:03:37,243 Som om du vet noe om det. 44 00:03:37,267 --> 00:03:38,577 Bruce? 45 00:03:39,186 --> 00:03:41,122 Du er virkelig her. 46 00:03:41,146 --> 00:03:43,081 Du kommer aldri på disse tilstelningene. 47 00:03:45,692 --> 00:03:49,671 Det er som å se en enhjørning i en dress til 5000 dollar. 48 00:03:50,656 --> 00:03:51,758 Selina, 49 00:03:51,782 --> 00:03:53,509 dette er Thomas Elliot, 50 00:03:53,533 --> 00:03:55,553 god venn og verdenskjent hjernekirurg. 51 00:03:55,577 --> 00:03:58,055 Thomas, Selina Kyle. 52 00:03:58,580 --> 00:04:01,308 Hallo. Og jeg ville ikke sagt "verdenskjent". 53 00:04:01,750 --> 00:04:04,229 Kanskje i USA og deler av Canada. 54 00:04:04,253 --> 00:04:06,898 Tom og jeg var uadskillelige som barn, 55 00:04:06,922 --> 00:04:09,067 særlig etter jeg mistet foreldrene mine. 56 00:04:09,091 --> 00:04:10,693 Du slipper ikke unna denne gangen. 57 00:04:10,717 --> 00:04:12,027 Kom, så tar vi en drink. 58 00:04:14,429 --> 00:04:16,114 Kom med dem, Tony. 59 00:04:18,767 --> 00:04:20,787 Beklager at jeg forstyrrer, mester Bruce, 60 00:04:20,811 --> 00:04:25,041 men jeg får rapporter om at Bane har bortført et barn. 61 00:04:25,065 --> 00:04:26,917 Ringer telefonen din nå. 62 00:04:29,611 --> 00:04:31,589 Jeg må ta meg av dette. 63 00:04:31,613 --> 00:04:33,090 Men det var godt å se deg. 64 00:04:33,657 --> 00:04:35,593 Jeg vil gjerne ta igjen det tapte. 65 00:04:35,617 --> 00:04:36,885 Snart. 66 00:04:44,251 --> 00:04:45,686 Hyggelig mens det varte. 67 00:04:49,840 --> 00:04:53,235 KOM HIT, PUSEN. 68 00:04:58,599 --> 00:05:00,826 Og her kommer de. 69 00:05:05,772 --> 00:05:07,833 Seriøst? Begge to? 70 00:05:13,363 --> 00:05:15,340 Det perfekte par. 71 00:05:29,755 --> 00:05:32,066 Arvingen til Dupree Chemical-formuen, 72 00:05:32,090 --> 00:05:33,610 åtte år gamle Edward Dupree, 73 00:05:33,634 --> 00:05:36,820 har blitt kidnappet av forbryteren kjent som Bane. 74 00:05:37,179 --> 00:05:39,449 Han har forlangt en ukjent sum med løsepenger, 75 00:05:39,473 --> 00:05:42,576 som familien har samtykket i å betale, mot politiets råd. 76 00:05:44,478 --> 00:05:46,706 Politisjef Gordon, har du en uttalelse? 77 00:05:46,730 --> 00:05:48,874 Bane, hvis du ser på: 78 00:05:49,399 --> 00:05:52,127 Vi har pengene dine. Ikke gjør gutten noe. 79 00:06:17,052 --> 00:06:20,989 Barnet ble tatt fra lekeplassen i fullt dagslys. 80 00:06:29,523 --> 00:06:31,625 Det er ikke likt Bane å være så åpenlys. 81 00:06:44,997 --> 00:06:46,848 Alt skal gå bra, Edward. 82 00:06:48,292 --> 00:06:49,601 Hvor er han? 83 00:06:52,337 --> 00:06:54,815 Hvor er de pokkers pengene mine? 84 00:07:03,056 --> 00:07:06,744 Dumme gamle Bat, mitt Venom er sterkere. 85 00:07:06,768 --> 00:07:09,037 Jeg er sterkere! 86 00:07:17,696 --> 00:07:18,839 Jeg trenger pengene mine. 87 00:07:29,374 --> 00:07:31,309 Jeg dreper deg! 88 00:07:32,961 --> 00:07:36,356 Er ikke Bane vanligvis litt mer veltalende? 89 00:07:39,301 --> 00:07:41,696 Det må være en bivirkning av den nye Venom-designen. 90 00:07:41,720 --> 00:07:44,574 Det betyr at hodet hans er under samme press. 91 00:07:44,598 --> 00:07:47,576 Trenger pengene mine til mer kraft! 92 00:07:54,566 --> 00:07:56,460 Her er pengene dine. 93 00:07:58,362 --> 00:07:59,504 Kom og ta dem. 94 00:08:20,717 --> 00:08:22,319 Foreldrene dine venter foran bygget. 95 00:08:27,266 --> 00:08:28,575 Drittsekk! 96 00:08:47,494 --> 00:08:48,637 Batman. 97 00:08:50,789 --> 00:08:52,557 Beklager forstyrrelsen. 98 00:08:53,166 --> 00:08:54,393 Lady Shiva. 99 00:08:54,918 --> 00:08:57,230 League of Assassins har ingenting her å gjøre. 100 00:08:57,254 --> 00:08:59,107 Kanskje vi har det. 101 00:08:59,131 --> 00:09:00,649 League har vært ustabil, 102 00:09:01,341 --> 00:09:03,527 og forskjellige fraksjoner kjemper om makten. 103 00:09:04,678 --> 00:09:05,738 Og? 104 00:09:05,762 --> 00:09:09,492 Og i kaoset ble den livgivende kraften til en Lazarus Pit 105 00:09:09,516 --> 00:09:11,827 utnyttet av en ukjent inntrenger. 106 00:09:12,853 --> 00:09:15,372 Jeg må spørre om du vet noe om denne saken. 107 00:09:15,939 --> 00:09:17,082 Nei. 108 00:09:18,150 --> 00:09:19,544 Men jeg skal se på det. 109 00:09:19,568 --> 00:09:21,294 Her nede. 110 00:09:21,695 --> 00:09:22,963 Takk. 111 00:09:23,572 --> 00:09:25,382 Det var en fornøyelse å se deg jobbe. 112 00:09:26,033 --> 00:09:28,719 Neste gang kan du ringe først. 113 00:09:36,501 --> 00:09:38,605 Er det for mye å be om én stille helg? 114 00:09:38,629 --> 00:09:40,148 Tydeligvis. 115 00:09:40,172 --> 00:09:42,190 Men takk for at du reddet dagen, som vanlig. 116 00:09:42,925 --> 00:09:44,860 Vent. Hvor er løsepengene? 117 00:09:52,517 --> 00:09:53,660 Catwoman? 118 00:09:54,102 --> 00:09:55,370 Pokker ta! 119 00:09:56,146 --> 00:09:57,873 Visste du at hun var tilbake? 120 00:10:08,825 --> 00:10:10,052 Catwoman. 121 00:10:11,411 --> 00:10:12,721 Tok jammen lang tid. 122 00:10:33,350 --> 00:10:34,994 Liker du utsikten? 123 00:10:35,018 --> 00:10:37,120 Det er det eneste du får nyte i kveld. 124 00:10:46,989 --> 00:10:48,423 Ikke vær så sikker. 125 00:11:06,592 --> 00:11:07,734 Nei. 126 00:11:21,440 --> 00:11:23,041 Hysj, Batman. 127 00:11:24,693 --> 00:11:26,086 Hysj. 128 00:11:57,100 --> 00:11:58,369 Sa jo at det var ham. 129 00:11:58,393 --> 00:12:00,829 Falt ned fra himmelen som en død due. 130 00:12:03,649 --> 00:12:04,791 Hva i svarte? 131 00:12:07,903 --> 00:12:10,422 Bare én måte å takle dette udyret på. 132 00:12:15,953 --> 00:12:17,013 Tilbake, gutter. 133 00:12:17,037 --> 00:12:18,263 Han er min. 134 00:12:19,706 --> 00:12:22,602 Hva om vi kapper ham i to, og deretter deg? 135 00:12:22,626 --> 00:12:25,104 Etter at vi er ferdige med deg, mener han. 136 00:12:25,128 --> 00:12:26,439 Så rampete. 137 00:12:26,463 --> 00:12:28,690 Denne delstaten straffer gjengangsforbrytere hardt. 138 00:12:30,425 --> 00:12:31,903 Det var én. 139 00:12:31,927 --> 00:12:33,070 To. 140 00:12:33,512 --> 00:12:34,655 Tre. 141 00:12:38,684 --> 00:12:40,535 Noen menn betaler for det, vet dere. 142 00:12:56,201 --> 00:12:57,719 Drit i dette. 143 00:13:01,456 --> 00:13:02,641 Det var... 144 00:13:04,209 --> 00:13:05,770 Unødvendig. 145 00:13:05,794 --> 00:13:07,438 Vekk fra ham. 146 00:13:07,462 --> 00:13:09,481 Du samarbeider med Bane, og du skal få svi. 147 00:13:10,340 --> 00:13:12,110 Ro deg ned, vesla. 148 00:13:12,134 --> 00:13:14,486 Kom villig, så gjør jeg deg ikke noe. 149 00:13:15,637 --> 00:13:17,072 Det er bedårende. 150 00:13:28,734 --> 00:13:30,168 Ta deg av sjefen din. 151 00:13:32,738 --> 00:13:34,256 Han er ikke sjefen min. 152 00:13:40,579 --> 00:13:42,723 Alfred, Batman er skadet. 153 00:13:43,498 --> 00:13:44,683 Hardt skadet. 154 00:14:01,516 --> 00:14:03,285 Noen problemer? 155 00:14:04,937 --> 00:14:06,288 Batman. 156 00:14:08,148 --> 00:14:09,624 Hva skjedde? 157 00:14:10,275 --> 00:14:11,960 Han klarte ikke å holde følge. 158 00:14:12,611 --> 00:14:14,547 Du høres skuffet ut. 159 00:14:14,571 --> 00:14:16,216 Spiller det noen rolle? 160 00:14:16,240 --> 00:14:17,841 Jeg gjorde jobben. 161 00:14:18,992 --> 00:14:22,304 Ikke tenk på noen eller noe, 162 00:14:22,829 --> 00:14:24,848 unntatt å tilfredsstille meg. 163 00:14:26,750 --> 00:14:28,352 Og nå gir du meg pengene mine. 164 00:14:37,719 --> 00:14:38,987 Flink pus. 165 00:14:39,972 --> 00:14:41,448 Hvordan sier du det? 166 00:14:41,848 --> 00:14:42,991 "Purr-fekt." 167 00:14:43,684 --> 00:14:45,745 Si det for meg, pus. 168 00:14:45,769 --> 00:14:48,330 Si: "Purrfekt." 169 00:14:50,190 --> 00:14:51,708 Purrfekt. 170 00:14:58,740 --> 00:15:00,175 Du kan gå nå. 171 00:15:13,922 --> 00:15:15,024 Hva i... 172 00:15:15,048 --> 00:15:17,234 Ikke ennå, Ivy. 173 00:15:17,718 --> 00:15:20,195 Femti-femti, ikke sant? 174 00:15:20,971 --> 00:15:23,241 Siden jeg ikke kan kontrollere deg, 175 00:15:23,265 --> 00:15:26,034 fullfører jeg kanskje avtalen vår på en annen måte. 176 00:15:26,518 --> 00:15:28,078 Det ville jeg ikke gjort. 177 00:15:28,687 --> 00:15:33,376 Hvis mine vitale tegn ikke lenger er vitale, 178 00:15:33,400 --> 00:15:38,588 sprenger denne ugressmiddelbomben deg og kjæledyrene dine i fillebiter. 179 00:15:41,199 --> 00:15:43,719 Men la oss ikke gå så langt. 180 00:15:44,453 --> 00:15:48,140 Jeg har en jobb som betaler ti ganger det du tjente i dag. 181 00:15:48,707 --> 00:15:51,935 Tenk på all gjødselen du kan kjøpe. 182 00:15:52,336 --> 00:15:54,855 Jeg tok med en gave til deg, til og med. 183 00:15:59,301 --> 00:16:02,446 Favorittfargen din, tror jeg. 184 00:16:04,890 --> 00:16:06,659 Går det bra med ham? 185 00:16:06,683 --> 00:16:09,953 Hodeskaden hans er for alvorlig for meg. 186 00:16:10,395 --> 00:16:11,915 Han må på sykehus. 187 00:16:11,939 --> 00:16:13,790 Kan Batman dra til sykehuset? 188 00:16:14,149 --> 00:16:15,335 Nei. 189 00:16:15,359 --> 00:16:17,627 Men den dumdristige playboyen Bruce Wayne kan. 190 00:16:18,070 --> 00:16:22,091 Kjør roadsteren til Forest Road nær veimarkør 82 og vrak den. 191 00:16:22,115 --> 00:16:24,385 Dick Grayson tar ham med på akuttmottaket. 192 00:16:24,409 --> 00:16:27,721 Syttito kilometer i timen bør holde. 193 00:16:28,163 --> 00:16:30,974 Husk å rulle deg sammen. 194 00:16:31,416 --> 00:16:33,477 Ganske skremmende at dere har en plan for dette. 195 00:16:34,586 --> 00:16:36,646 Jeg melder fra til Thomas Elliot. 196 00:16:37,130 --> 00:16:41,777 Det synes som mester Bruce vil tilbringe tid med sin gamle venn likevel. 197 00:16:50,477 --> 00:16:54,122 Operasjonen kunne ikke gått bedre. 198 00:16:56,441 --> 00:16:59,002 Men du må ta det rolig en stund. 199 00:16:59,528 --> 00:17:01,506 Jeg skylder deg så mye, Tom. 200 00:17:01,530 --> 00:17:05,092 Det er det minste jeg kan gjøre for alle gangene jeg har sviktet deg. 201 00:17:06,368 --> 00:17:07,761 Vent. 202 00:17:09,204 --> 00:17:11,724 Jeg vet jeg ikke har vært en god venn. 203 00:17:11,748 --> 00:17:13,226 Tuller du? 204 00:17:13,250 --> 00:17:15,270 Se på all publisiteten du ga meg. 205 00:17:15,294 --> 00:17:16,271 NOTORISK PLAYBOY REDDET AV KIRURG-VENN 206 00:17:16,295 --> 00:17:19,524 Og ikke tro at du er den mest notoriske pasienten jeg har hatt. 207 00:17:19,548 --> 00:17:20,608 Jeg gjør mye rart, vet du. 208 00:17:20,632 --> 00:17:23,278 Har du mer beryktede pasienter enn meg? 209 00:17:23,302 --> 00:17:26,029 Det ville du visst om vi var mer sammen. 210 00:17:27,222 --> 00:17:28,740 Kanskje vi bør være det. 211 00:17:31,143 --> 00:17:33,288 Jeg mener det, Tom. 212 00:17:33,312 --> 00:17:35,414 Jeg vil bli en bedre venn. 213 00:17:36,231 --> 00:17:39,626 Jeg er alltid din venn, Bruce, 214 00:17:40,485 --> 00:17:42,879 uansett hvor irriterende det kan være. 215 00:18:03,717 --> 00:18:07,947 Dr. Elliot anbefalte minst to uker til med sengeleie. 216 00:18:07,971 --> 00:18:11,117 Det går ikke. Jeg må til Blackgate fengsel. 217 00:18:11,141 --> 00:18:15,954 Jeg skjønner. Jeg vet bedre enn å prøve å snakke deg fra det. 218 00:18:16,813 --> 00:18:19,416 Det håper jeg. 219 00:18:19,983 --> 00:18:22,377 Men kan jeg foreslå denne? 220 00:18:27,199 --> 00:18:29,593 Hjelmen er litt bedre polstret. 221 00:18:31,203 --> 00:18:33,555 Prøv å unngå slag mot hodet. 222 00:18:35,457 --> 00:18:39,436 Jeg foretrekker å ikke tjene verdens beste grønnsak. 223 00:18:39,836 --> 00:18:42,356 Veldig omtenksomt, Alfred. 224 00:18:56,687 --> 00:18:58,623 Det er unødvendig å flytte Bane. 225 00:18:58,647 --> 00:19:01,375 Dette er et av verdens sikreste fengsler. 226 00:19:01,817 --> 00:19:04,128 Sikkerhet har ingenting med dette å gjøre. 227 00:19:04,152 --> 00:19:07,047 Du har verken dokumenter eller stevninger. Jeg ringer ordføreren. 228 00:19:10,993 --> 00:19:12,719 Lurte på når du kom. 229 00:19:14,746 --> 00:19:17,433 Skal du også si at jeg ikke kan ta ham? 230 00:19:17,457 --> 00:19:19,643 Kan ikke og bør ikke er to forskjellige ting. 231 00:19:20,252 --> 00:19:21,980 Jeg må snakke med Bane. 232 00:19:22,004 --> 00:19:23,189 Om? 233 00:19:23,213 --> 00:19:26,233 Jeg tror han samarbeider med Poison Ivy og Catwoman. 234 00:19:26,842 --> 00:19:28,318 Jeg må vite hvorfor. 235 00:19:29,094 --> 00:19:30,904 - Fem minutter er alt... - Nei. 236 00:19:31,722 --> 00:19:33,783 Jeg kan ha informasjon å utveksle. 237 00:19:33,807 --> 00:19:34,992 Jeg har en stram timeplan. 238 00:19:35,851 --> 00:19:38,870 Et nytt oppdrag med din såkalte Suicide Squad? 239 00:19:43,275 --> 00:19:45,503 Hva skjer? Bedøvde dere ham ikke? 240 00:19:45,527 --> 00:19:48,380 Jo, med nok til å slå ut en flokk elefanter. 241 00:19:50,532 --> 00:19:54,344 Bane bruker en ny Venom. Gjør ham immun mot bedøvelsene deres. 242 00:19:56,121 --> 00:19:58,224 Jeg skulle si det. 243 00:19:58,248 --> 00:19:59,976 Disse bedøvelsespilene kan avfyres 244 00:20:00,000 --> 00:20:02,270 fra 20 millimeter-pistoler fra helikoptrene deres. 245 00:20:02,294 --> 00:20:04,855 Hold dere unna, så hjelper jeg til med å få tak i ham igjen. 246 00:20:06,673 --> 00:20:07,983 Batman. 247 00:20:09,635 --> 00:20:11,487 Hold deg unna mine saker, 248 00:20:11,511 --> 00:20:13,613 så holder jeg meg kanskje unna dine. 249 00:20:31,031 --> 00:20:33,718 Hvor er pengene mine? 250 00:20:33,742 --> 00:20:35,053 Hvordan skulle jeg vite det? 251 00:20:35,077 --> 00:20:37,429 Feil svar. 252 00:20:38,497 --> 00:20:39,599 Hør her, din galning. 253 00:20:39,623 --> 00:20:42,684 Ivy kontrollerte meg og fikk meg til å stjele pengene dine. 254 00:20:44,378 --> 00:20:46,688 Da dør du først. 255 00:20:58,225 --> 00:20:59,868 Ned, Catwoman. 256 00:21:21,790 --> 00:21:24,434 Pakken er sikret. Trekk ut. 257 00:21:32,801 --> 00:21:35,529 Takk. Da er vi vel skuls. 258 00:21:36,138 --> 00:21:37,572 Hold deg unna trøbbel. 259 00:21:38,056 --> 00:21:40,617 Jeg vet du ikke er snakkesalig, 260 00:21:40,976 --> 00:21:42,202 men vent litt. 261 00:21:43,562 --> 00:21:45,747 Du er ute etter Ivy, og jeg vil være med på det. 262 00:21:46,982 --> 00:21:48,417 Jeg har regler. 263 00:21:49,026 --> 00:21:50,711 Hevn er ikke med i dem. 264 00:21:52,571 --> 00:21:55,549 Hva med adressen til hennes feromonkontrollerte slaver? 265 00:21:57,534 --> 00:22:00,804 Om noen vet hvor hun dro, er det zombiene som passet plantene. 266 00:22:01,622 --> 00:22:04,516 Gi meg informasjonen, så tar jeg meg av Ivy. 267 00:22:05,626 --> 00:22:06,893 Niks. 268 00:22:08,879 --> 00:22:10,899 Greit, vi samarbeider om dette. 269 00:22:10,923 --> 00:22:12,108 Hva er adressen? 270 00:22:12,132 --> 00:22:14,026 Jeg har ikke nevnt alle kravene mine. 271 00:22:16,637 --> 00:22:20,073 Tikk-takk. Sporet blir kaldt. 272 00:22:26,104 --> 00:22:28,708 Vi har danset rundt dette så lenge. 273 00:22:28,732 --> 00:22:31,168 Er du ikke det minste 274 00:22:32,236 --> 00:22:33,712 nysgjerrig? 275 00:22:53,840 --> 00:22:55,360 Ikke mer. 276 00:22:55,384 --> 00:22:56,861 Metropolis. 277 00:22:56,885 --> 00:22:58,362 Ivy er i Metropolis. 278 00:23:05,894 --> 00:23:08,205 Du er så sexy når du knuser ting. 279 00:23:10,649 --> 00:23:12,627 Det er meg. Gjør klart jetflyet. 280 00:23:12,651 --> 00:23:13,878 Skal bli. 281 00:23:13,902 --> 00:23:15,755 Og pakk juvelene. 282 00:23:15,779 --> 00:23:17,297 Å, kjære. 283 00:23:18,865 --> 00:23:20,133 Juvelene? 284 00:23:23,620 --> 00:23:26,474 "Mannen av stål redder blodbuss." 285 00:23:26,498 --> 00:23:28,100 Jeg liker det. 286 00:23:28,750 --> 00:23:31,771 Er det bindestrek i "Mannen av stål"? Jeg husker det aldri. 287 00:23:31,795 --> 00:23:34,566 - Nei. - Hva med "blodbuss"? 288 00:23:34,590 --> 00:23:36,568 Lois, jeg har en deadline. 289 00:23:36,592 --> 00:23:39,236 Bare tast superfort slik du gjør når du tror jeg ikke ser på. 290 00:23:40,762 --> 00:23:44,075 Hvorfor er du her ennå? Har du ikke et intervju? 291 00:23:44,099 --> 00:23:46,660 Han kommer hit. Litt av et kupp. 292 00:23:47,019 --> 00:23:49,246 - Hvem? - Jeg. 293 00:23:51,815 --> 00:23:53,875 Bruce, du er tidlig ute. 294 00:23:55,819 --> 00:23:57,879 Bruce Wayne, dette er Clark Kent. 295 00:23:58,989 --> 00:24:00,758 Jeg tror vi har møttes. 296 00:24:00,782 --> 00:24:03,344 Ja. Jeg har beundret arbeidet ditt, Clark. 297 00:24:03,368 --> 00:24:04,678 Til tider. 298 00:24:05,329 --> 00:24:07,889 Unnskyld, jeg må sjekke om møterommet er klart. 299 00:24:09,958 --> 00:24:13,646 Noe sier meg at en mann som deg ikke bare er her for et intervju. 300 00:24:13,670 --> 00:24:15,731 Jeg liker å multitaske. 301 00:24:16,340 --> 00:24:18,400 Noe du kan fortelle meg om? 302 00:24:18,675 --> 00:24:19,819 Ikke for øyeblikket. 303 00:24:19,843 --> 00:24:22,696 Vil ikke blande inn tredjeparter. 304 00:24:23,513 --> 00:24:24,656 Klart. 305 00:24:25,182 --> 00:24:26,618 Skal vi? 306 00:24:26,642 --> 00:24:29,162 Jeg vurderte å kjøpe en avis en gang. 307 00:24:29,186 --> 00:24:31,581 Ville det ikke vært gøy om jeg eide Planet? 308 00:24:31,605 --> 00:24:33,458 Du og Clark kunne jobbe for meg. 309 00:24:33,482 --> 00:24:36,211 Bare ikke glem lønnsforhøyelsen min, Krøsus. 310 00:24:36,235 --> 00:24:37,753 Lois. 311 00:24:52,376 --> 00:24:54,145 Gi deg. 312 00:24:54,169 --> 00:24:57,482 Ikke si at du og speidergutten har byttet byer. 313 00:24:57,506 --> 00:25:00,318 LexCorp lager en forsterket etylen-blanding 314 00:25:00,342 --> 00:25:02,070 som ble laget for at eksotiske planter 315 00:25:02,094 --> 00:25:05,156 skulle motstå endringer i miljø og temperatur. 316 00:25:05,180 --> 00:25:08,075 Så hvorfor er du her? 317 00:25:08,892 --> 00:25:11,829 Jeg trenger leveringslisten for den blandingen fra forrige uke. 318 00:25:11,853 --> 00:25:15,667 Så du kommer selvsagt til meg klokka tre om natten. 319 00:25:15,691 --> 00:25:19,670 Jo før jeg får informasjonen, jo før får du legge deg igjen. 320 00:25:21,488 --> 00:25:23,967 Og du kunne ikke besøke personen som leverer 321 00:25:23,991 --> 00:25:26,343 og antakelig er våken akkurat nå? 322 00:25:27,661 --> 00:25:29,806 Informasjonen var slettet på datamaskinen hennes. 323 00:25:29,830 --> 00:25:32,099 Jeg antar din har flere sikkerhetstiltak. 324 00:25:32,708 --> 00:25:34,017 Et par. 325 00:25:37,588 --> 00:25:38,772 Her. 326 00:25:41,341 --> 00:25:43,318 TRIFFID-BYGGET TREDJE ETASJE 327 00:25:44,761 --> 00:25:46,281 Vil du ha en utskrift 328 00:25:46,305 --> 00:25:48,824 eller kanskje litt kakao før du går? 329 00:25:49,224 --> 00:25:50,743 Jeg har det jeg trenger. 330 00:25:50,767 --> 00:25:53,830 Det du trenger, er å vise meg litt respekt. 331 00:25:53,854 --> 00:25:57,166 Jeg reddet dere alle fra Cyborg-Supermann, 332 00:25:57,190 --> 00:26:00,503 og minner deg på at jeg er medlem av Justice League nå. 333 00:26:00,527 --> 00:26:04,923 Prøvemedlem. Ikke ring oss, vi ringer deg. 334 00:26:12,331 --> 00:26:14,350 Se hvem som er her. 335 00:26:14,374 --> 00:26:15,935 Lurte på når du ville finne meg. 336 00:26:15,959 --> 00:26:17,811 Jeg har kommet tilbake til deg. 337 00:26:18,921 --> 00:26:20,313 Har du? 338 00:26:23,800 --> 00:26:26,029 Ingen kan motstå deg. 339 00:26:26,053 --> 00:26:27,988 Og hvorfor skulle de ønske det? 340 00:26:29,473 --> 00:26:31,616 Det er så sant. 341 00:26:33,268 --> 00:26:35,537 Men ingen later som med meg. 342 00:26:38,857 --> 00:26:41,376 Greit, gale plantekjerring, kom igjen. 343 00:26:54,206 --> 00:26:55,849 Nesefiltre? 344 00:26:56,959 --> 00:26:59,895 Hva skal jeg gjøre med deg? 345 00:27:00,712 --> 00:27:02,314 Jeg vet det. 346 00:27:13,183 --> 00:27:15,160 Du måtte vente til siste liten? 347 00:27:17,229 --> 00:27:19,122 Du skal tilbake til Arkham, Ivy. 348 00:27:20,607 --> 00:27:22,751 Er Batman den nye lekegutten din? 349 00:27:28,323 --> 00:27:29,925 Jeg har en også. 350 00:27:31,910 --> 00:27:33,720 Hold deg unna henne. 351 00:27:35,163 --> 00:27:37,767 Du hørte min Supermann. 352 00:27:37,791 --> 00:27:38,934 Elskling... 353 00:27:40,168 --> 00:27:41,311 Drep dem. 354 00:27:44,631 --> 00:27:46,860 - Si at du har en plan. - Ja. 355 00:27:46,884 --> 00:27:48,026 Løp. 356 00:28:18,206 --> 00:28:20,892 Ditt tankeløse, verdiløse, dumme kjøttstykke. 357 00:28:21,668 --> 00:28:23,979 Jeg får ikke pengene mine hvis de fremdeles lever. 358 00:28:25,047 --> 00:28:27,357 Jeg dreper ikke. 359 00:28:28,383 --> 00:28:30,235 Prøver du å stå imot? 360 00:28:31,220 --> 00:28:33,905 Tror kryptonitt-kyssene mine trenger mer påføring. 361 00:28:41,605 --> 00:28:43,249 Finn dem. 362 00:28:43,273 --> 00:28:44,624 Drep dem. 363 00:28:45,108 --> 00:28:46,251 Ja. 364 00:28:50,197 --> 00:28:51,631 Hjelpen nå for tiden. 365 00:28:53,075 --> 00:28:54,469 Hvorfor er han ikke etter oss? 366 00:28:54,493 --> 00:28:56,804 Han er rask som en... Du vet. 367 00:28:56,828 --> 00:28:58,638 Blybelagte tunneler, takket være LexCorp. 368 00:29:01,500 --> 00:29:02,726 Det kjøper oss litt tid. 369 00:29:03,502 --> 00:29:05,021 Men dette er Supermann. 370 00:29:05,045 --> 00:29:08,148 Ja, og om han ville, hadde vi vært døde allerede. 371 00:29:09,716 --> 00:29:11,027 Innerst inne er han en god person. 372 00:29:11,051 --> 00:29:12,778 Og innerst inne... 373 00:29:13,887 --> 00:29:15,113 ...er ikke jeg det. 374 00:29:15,806 --> 00:29:17,658 Er det juvelene? 375 00:29:18,225 --> 00:29:19,911 Vanligvis ville jeg vært skuffet. 376 00:29:19,935 --> 00:29:21,828 Alt klart fra din side? 377 00:29:22,104 --> 00:29:24,623 Standard innbrudd, som jeg har gjort tusen ganger. 378 00:29:27,150 --> 00:29:28,335 Det er signalet mitt. 379 00:29:39,580 --> 00:29:42,100 Hør på meg, Clark. Jeg har åpnet gasshovedledningen. 380 00:29:42,124 --> 00:29:45,144 Én gnist fra varmesynet ditt, og du sprenger hele kvartalet. 381 00:29:45,168 --> 00:29:46,937 Og du vet hvilket bygg vi er under. 382 00:30:05,147 --> 00:30:07,166 Husker du hva jeg sa om gasshovedledningen? 383 00:30:07,190 --> 00:30:08,500 Jeg løy. 384 00:30:23,999 --> 00:30:25,934 Det gjorde vondt. 385 00:30:28,837 --> 00:30:30,814 Det var meningen. 386 00:30:32,591 --> 00:30:35,236 Hva er det du gjør? 387 00:30:35,260 --> 00:30:36,696 Hva... Slipp... 388 00:30:36,720 --> 00:30:38,905 Hold munn og håp den blå speideren tar til vettet. 389 00:30:40,182 --> 00:30:42,242 Ta kontroll, og du kan redde henne. 390 00:30:42,935 --> 00:30:45,620 Det er ditt valg, ikke Ivys. 391 00:30:48,148 --> 00:30:49,333 Pokker ta. 392 00:30:51,485 --> 00:30:53,670 Ser ut som vi må gjøre det på den vanskelige måten. 393 00:30:57,241 --> 00:30:59,343 Hjelp, Supermann! 394 00:31:09,378 --> 00:31:11,481 Hvordan har dagen din vært, kjære? 395 00:31:11,505 --> 00:31:13,358 Min har vært innholdsrik. 396 00:31:13,382 --> 00:31:16,401 Jeg skal forklare alt, det lover jeg. 397 00:31:21,265 --> 00:31:23,408 Jeg var bevisstløs i den delen. 398 00:31:24,351 --> 00:31:25,994 Best for deg. 399 00:31:29,273 --> 00:31:30,957 Catwoman. 400 00:31:37,656 --> 00:31:39,591 Han fikk meg til å gjøre det. 401 00:31:42,119 --> 00:31:44,764 Jeg ville ikke gjort meg bekvem, om jeg var deg. 402 00:31:44,788 --> 00:31:46,056 Pokker. 403 00:31:54,256 --> 00:31:55,900 Var det virkelig nødvendig? 404 00:31:55,924 --> 00:31:57,234 - Ja. - Ja. 405 00:31:58,760 --> 00:32:00,363 Du kunne fått Lois drept. 406 00:32:00,387 --> 00:32:02,280 Jeg hadde tillit til at du reddet henne. 407 00:32:03,599 --> 00:32:04,784 Batman. 408 00:32:04,808 --> 00:32:05,951 Ta imot. 409 00:32:09,646 --> 00:32:11,332 Syntetisk kryptonitt. 410 00:32:11,356 --> 00:32:13,625 - Vet du hvem som laget det? - Jobber med saken. 411 00:32:15,903 --> 00:32:17,212 Svarte... 412 00:32:19,656 --> 00:32:21,843 Ingenting av dette er min feil. 413 00:32:21,867 --> 00:32:24,928 Jeg ble tvunget til å bruke Catwoman til å stjele Banes løsepenger. 414 00:32:25,537 --> 00:32:27,931 Så fikk han meg til å kontrollere Supermann. 415 00:32:28,749 --> 00:32:30,517 Kan ikke si han kjempet mye imot. 416 00:32:31,793 --> 00:32:32,978 Hva heter han? 417 00:32:33,670 --> 00:32:35,605 Det ville vært å sladre. 418 00:32:39,635 --> 00:32:41,153 Ikke håret! 419 00:32:43,555 --> 00:32:45,783 De kan ta lett på deg, men det gjør ikke jeg. 420 00:32:45,807 --> 00:32:47,368 Navn. Nå. 421 00:32:47,392 --> 00:32:48,870 Hush. 422 00:32:48,894 --> 00:32:51,496 Ja, han kaller seg "Hush". 423 00:32:51,980 --> 00:32:53,457 Jeg hadde aldri møtt ham før. 424 00:32:54,066 --> 00:32:55,793 Han visste mye om meg. 425 00:32:55,817 --> 00:32:57,210 For mye. 426 00:32:57,861 --> 00:32:59,464 Det er nok. 427 00:32:59,488 --> 00:33:00,797 Jeg tar henne. 428 00:33:05,327 --> 00:33:07,346 Jeg tror dere er ferdige her. 429 00:33:15,587 --> 00:33:18,607 Du skulle ikke kaste Lois av taket. 430 00:33:19,758 --> 00:33:21,526 Er dette reglene dine igjen? 431 00:33:24,930 --> 00:33:27,075 Supermann skulle til å knuse deg. 432 00:33:27,099 --> 00:33:28,950 Så jeg improviserte. 433 00:33:29,518 --> 00:33:31,662 Er det ikke det partnere gjør? 434 00:33:45,617 --> 00:33:48,178 Dette blir bare bedre og bedre. 435 00:33:57,879 --> 00:34:00,065 Se på deg: du prøver. 436 00:34:00,674 --> 00:34:05,154 Betyr dette at Selina rundlurer Batman med deg, 437 00:34:05,178 --> 00:34:08,074 - eller motsatt? - Har du ikke noe å gjøre? 438 00:34:08,098 --> 00:34:09,534 Niks. 439 00:34:09,558 --> 00:34:10,869 Tenkte bare på noe annet. 440 00:34:10,893 --> 00:34:13,246 Kanskje hun liker dere begge fordi dere er samme mann, 441 00:34:13,270 --> 00:34:14,746 men hun vet det bare ikke. 442 00:34:17,107 --> 00:34:18,417 Takk, Alfred. 443 00:34:20,736 --> 00:34:22,046 Der går han. 444 00:34:22,070 --> 00:34:23,797 Bruce Wayne på en ordentlig date. 445 00:34:26,408 --> 00:34:28,385 Ikke gjør noe jeg ikke ville gjort! 446 00:34:35,042 --> 00:34:36,351 Hallo, Damian. 447 00:34:37,461 --> 00:34:38,521 Titus. 448 00:34:38,545 --> 00:34:41,941 Pennyworth sier du har et romantisk forhold til en forbryter. 449 00:34:41,965 --> 00:34:44,861 Eks-forbryter. Og det er bare en date. 450 00:34:44,885 --> 00:34:47,322 Det finnes ingen eks-forbrytere, far, 451 00:34:47,346 --> 00:34:49,781 bare dem som for øyeblikket ikke bryter loven. 452 00:34:51,099 --> 00:34:53,286 Hun er ikke slik lenger. 453 00:34:53,310 --> 00:34:55,496 - Damian, jeg... - Jeg forstår. 454 00:34:55,520 --> 00:34:58,666 Dette evige oppdraget vårt er et ensomt liv. 455 00:34:58,690 --> 00:35:01,628 Hvis denne tøsen gir deg litt kjønnslig utløsning, er det greit. 456 00:35:01,652 --> 00:35:03,046 "Tøsen"? 457 00:35:03,070 --> 00:35:04,923 Du må jobbe med slangferdighetene dine. 458 00:35:04,947 --> 00:35:07,967 Men jeg trenger vel ikke minne deg på dine tidligere dårlige valg av kvinner, 459 00:35:07,991 --> 00:35:09,928 inkludert, men ikke begrenset til min mor? 460 00:35:09,952 --> 00:35:11,554 Damian, jeg vil ikke... 461 00:35:11,578 --> 00:35:13,681 Ikke at jeg er utakknemlig for å være her. 462 00:35:13,705 --> 00:35:16,100 Men jeg må insistere på at du bruker beskyttelse. 463 00:35:16,124 --> 00:35:17,393 Og én ting til: 464 00:35:17,417 --> 00:35:19,144 - beskytt drinken din. - Farvel, Damian. 465 00:35:20,212 --> 00:35:22,732 LEKER 466 00:35:22,756 --> 00:35:24,399 SPØKELSESHUS 467 00:35:26,343 --> 00:35:28,070 Her er biffen din, Larry. 468 00:35:28,720 --> 00:35:30,490 Og en til deg, Moe. 469 00:35:30,514 --> 00:35:32,075 Og Shemp, 470 00:35:32,099 --> 00:35:34,534 du får to, siden det er bursdagen din. 471 00:35:36,687 --> 00:35:39,206 Jeg vet ikke hvorfor Mr. J ikke er her. 472 00:35:45,279 --> 00:35:46,797 Han kommer ikke. 473 00:35:48,323 --> 00:35:52,428 Hvem er du, ditt misfoster, og hva vet du om puddingen min? 474 00:35:52,452 --> 00:35:54,889 Jeg vet han trenger din hjelp. 475 00:35:54,913 --> 00:35:58,725 Du! Jeg er den eneste som får svinebinde Mr. J. 476 00:35:59,209 --> 00:36:03,563 Bare gjør meg en liten tjeneste, så får du ham tilbake. 477 00:36:04,339 --> 00:36:05,857 Like god som ny. 478 00:36:08,677 --> 00:36:10,946 Det er åpent. Kom inn. 479 00:36:17,144 --> 00:36:18,620 Er de til moi? 480 00:36:19,354 --> 00:36:21,456 Ja. Du ser... 481 00:36:22,399 --> 00:36:23,542 Utrolig ut. 482 00:36:24,484 --> 00:36:25,961 Du også. 483 00:36:26,987 --> 00:36:29,297 - Har vi tid til en drink? - Hvorfor ikke? 484 00:36:30,282 --> 00:36:34,304 Jeg veddet med Eartha om at du ikke kom. 485 00:36:34,328 --> 00:36:37,264 Jeg var sikker på at jeg kom til å få en telefon med en unnskyldning. 486 00:36:38,540 --> 00:36:39,683 Men... 487 00:36:42,085 --> 00:36:43,270 Her er jeg. 488 00:36:45,756 --> 00:36:47,149 Faktisk 489 00:36:47,507 --> 00:36:49,735 har jeg revurdert visse ting i livet. 490 00:36:51,094 --> 00:36:52,488 Tid for skriftemål. 491 00:36:52,512 --> 00:36:53,655 Fortell. 492 00:36:54,097 --> 00:36:55,532 Ingenting spesielt. 493 00:36:56,183 --> 00:37:00,495 Jeg har bare hatt trang til å... Endre en del ting. 494 00:37:01,104 --> 00:37:02,539 Jeg kjenner følelsen. 495 00:37:03,148 --> 00:37:05,876 Jeg har forandret en del selv siden vi møttes første gang. 496 00:37:06,944 --> 00:37:08,713 Jeg var villere da. 497 00:37:08,737 --> 00:37:10,590 Jeg trodde kanskje det var derfor du droppet meg, 498 00:37:10,614 --> 00:37:13,425 fordi jeg var for lite raffinert for din sosiale omgangskrets. 499 00:37:13,992 --> 00:37:15,845 Det var ikke grunnen. 500 00:37:15,869 --> 00:37:17,971 Ærlig talt liker jeg det med deg. 501 00:37:19,248 --> 00:37:21,433 Håper ikke du er helt temt. 502 00:37:22,167 --> 00:37:23,770 Nei. 503 00:37:23,794 --> 00:37:25,812 Men jeg vi gjerne balansere bedre. 504 00:37:27,005 --> 00:37:28,148 Skål for balanse. 505 00:38:13,802 --> 00:38:16,655 Hvem trenger gråtende klovner? 506 00:38:17,639 --> 00:38:19,492 Mine damer og duster, 507 00:38:19,516 --> 00:38:22,412 det er en liten endring i kveldens program. 508 00:38:22,436 --> 00:38:26,581 I tillegg til operaen, som raner dere for 1000 dollar billetten... 509 00:38:27,149 --> 00:38:29,543 ...raner vi dere også! 510 00:38:30,944 --> 00:38:35,341 Jeg er også her for puddingen min, som har blitt klovne-nappet. 511 00:38:35,365 --> 00:38:37,968 For å få ham tilbake, må jeg drepe... 512 00:38:38,619 --> 00:38:39,846 Ikke deg. 513 00:38:39,870 --> 00:38:41,304 Kanskje deg. 514 00:38:41,955 --> 00:38:43,016 Deg! 515 00:38:43,040 --> 00:38:45,308 Jeg burde drepe deg for det dumme skjegget! 516 00:38:46,793 --> 00:38:48,271 Der er du. 517 00:38:48,295 --> 00:38:50,522 Bruce Wayne. 518 00:38:51,048 --> 00:38:54,651 Fin smoking. Håper ikke den er leid. 519 00:39:00,349 --> 00:39:02,327 Tom, få damene i sikkerhet. 520 00:39:02,351 --> 00:39:04,619 Greit, men jeg kommer tilbake. 521 00:39:05,145 --> 00:39:07,081 Hva skal du gjøre? 522 00:39:07,105 --> 00:39:09,541 Hun vil ha meg, så hun følger etter meg. 523 00:39:10,609 --> 00:39:12,753 Ikke bli drept. 524 00:39:17,241 --> 00:39:18,925 Bingo-matisk. 525 00:39:30,128 --> 00:39:32,731 Stå stille, din tullete kanin. 526 00:39:35,884 --> 00:39:37,486 Beklager, Rico! 527 00:39:42,808 --> 00:39:43,950 Hva? 528 00:39:47,104 --> 00:39:50,624 Hoffnarrkostymet var kult på 90-tallet, nå er det bare trist. 529 00:40:22,306 --> 00:40:24,533 Hva er det teaterfolk sier? 530 00:40:26,101 --> 00:40:27,494 Brekk et ansikt! 531 00:40:31,732 --> 00:40:33,834 Er Bats med Cats nå? 532 00:40:34,902 --> 00:40:36,795 Jeg bare kastet litt opp i munnen min. 533 00:40:39,823 --> 00:40:42,926 - Batman. - Ligg stille. Du er skadet. 534 00:40:43,452 --> 00:40:44,971 Ikke så ille. 535 00:40:44,995 --> 00:40:46,680 Ta klovnen. 536 00:41:11,230 --> 00:41:12,332 Å, jøsses. 537 00:41:12,356 --> 00:41:15,083 Dette ser ikke bra ut. 538 00:41:16,777 --> 00:41:18,421 Joker. 539 00:41:18,445 --> 00:41:21,882 Vet du hva spøken er her? Jeg er helt uskyldig. 540 00:41:22,532 --> 00:41:24,259 Det høres ikke engang riktig ut. 541 00:41:28,830 --> 00:41:32,310 Batsy, jeg var i en kjeller til for fem minutter siden. 542 00:41:32,334 --> 00:41:35,062 Jeg leter også etter Harley. Har du sett henne? 543 00:41:37,506 --> 00:41:39,024 Slutt! 544 00:42:03,198 --> 00:42:05,050 Batman, stopp... 545 00:42:06,952 --> 00:42:09,556 Stopp meg hvis du har hørt denne før. 546 00:42:09,580 --> 00:42:11,139 To fyrer går inn i en bar... 547 00:42:22,301 --> 00:42:24,988 Jeg vil at du skal bryte reglene dine, 548 00:42:25,012 --> 00:42:27,739 men for noe jeg faktisk gjorde. 549 00:42:28,640 --> 00:42:30,742 Nei, Batman! 550 00:42:31,560 --> 00:42:35,038 Jeg advarer deg, Batman. La ham gå! 551 00:42:37,608 --> 00:42:40,252 Ikke få meg til å gjøre dette. Ikke for hans skyld. 552 00:42:41,570 --> 00:42:43,797 Jeg lar deg ikke kaste bort livet ditt. 553 00:42:45,866 --> 00:42:48,427 Gotham trenger Batman. 554 00:43:17,522 --> 00:43:20,500 Virket det sentimentale tøvet? 555 00:43:22,778 --> 00:43:24,504 Tilbake til slitet. 556 00:43:25,197 --> 00:43:26,798 Hvem er Robin nå for tiden? 557 00:43:27,241 --> 00:43:28,717 Hold kjeften din. 558 00:43:30,786 --> 00:43:32,012 Anhold ham. 559 00:43:32,788 --> 00:43:34,681 Doble hånd-og fotlenker. 560 00:43:35,540 --> 00:43:36,808 Kinky. 561 00:43:50,472 --> 00:43:52,616 "Samle deg ikke skatter her på jorda, 562 00:43:53,100 --> 00:43:55,952 "hvor møll spiser dem og rust ødelegger dem, 563 00:43:56,478 --> 00:43:58,747 "og hvor tyver bryter seg inn og stjeler. 564 00:43:59,273 --> 00:44:01,125 "Samle dine skatter i himmelen, 565 00:44:01,149 --> 00:44:03,418 "hvor møll og rust ikke kan ødelegge 566 00:44:03,777 --> 00:44:06,004 "og tyver ikke bryter seg inn og stjeler. 567 00:44:07,614 --> 00:44:09,132 "Uansett hvor din skatt er, 568 00:44:09,783 --> 00:44:13,095 "er det der ditt hjertes ønske også vil være. 569 00:44:17,457 --> 00:44:19,310 "Ditt øye er som en lampe, 570 00:44:19,334 --> 00:44:21,561 "det gir lys til din kropp. 571 00:44:22,713 --> 00:44:24,190 "Når ditt øye er friskt, 572 00:44:24,214 --> 00:44:26,566 "er hele din kropp full av lys. 573 00:44:27,551 --> 00:44:29,277 "Men når ditt øye er sykt, 574 00:44:29,887 --> 00:44:31,947 "er hele din kropp full av mørke. 575 00:44:33,557 --> 00:44:37,202 "Og hvis lyset du tror du har faktisk er mørke, 576 00:44:38,312 --> 00:44:40,580 "hvor dypt det mørket er." 577 00:44:50,282 --> 00:44:52,886 Bedøvelsesgass fra en sprettopp-leke. 578 00:44:52,910 --> 00:44:54,762 Noen gjorde leksene sine. 579 00:44:54,786 --> 00:44:57,849 Bedøvelsesgassen holdt ham bare bevisstløs i 15 minutter. 580 00:44:57,873 --> 00:44:59,183 Etter at han våknet, 581 00:44:59,207 --> 00:45:00,560 brukte Joker syren i 582 00:45:00,584 --> 00:45:02,186 knapphullsblomsten til å brenne gjennom repene. 583 00:45:02,210 --> 00:45:04,522 Hvordan glemmer man knapphullsblomsten? 584 00:45:04,546 --> 00:45:07,317 Han gjorde ikke det. Han ville at Joker skulle rømme. 585 00:45:07,341 --> 00:45:10,862 Det var planlagt at Joker skulle våkne i tide til å sette seg selv fri, 586 00:45:10,886 --> 00:45:12,280 mens Harley gikk til angrep. 587 00:45:12,304 --> 00:45:13,907 Deretter løp han til operaen 588 00:45:13,931 --> 00:45:16,283 og kom akkurat da Tom ble drept. 589 00:45:16,725 --> 00:45:19,078 Så Joker er faktisk uskyldig? 590 00:45:19,102 --> 00:45:20,205 Denne gangen. 591 00:45:20,229 --> 00:45:23,249 Hendelsene de siste månedene når helt opp til Supermann 592 00:45:23,273 --> 00:45:24,958 og helt ned til Joker. 593 00:45:26,401 --> 00:45:29,130 Alle ble igangsatt av Hush. 594 00:45:29,154 --> 00:45:31,507 Men hvorfor ble Thomas Elliot drept? 595 00:45:31,531 --> 00:45:33,300 Han har ingen forbindelse med Batman. 596 00:45:33,825 --> 00:45:37,679 Men han har... Hadde en med Bruce Wayne. 597 00:45:39,456 --> 00:45:41,808 Hush vet at Bruce Wayne er Batman. 598 00:45:45,963 --> 00:45:48,648 SELINA KYLE RINGER 599 00:45:54,346 --> 00:45:56,531 Hei, Selina. Står til? 600 00:45:57,516 --> 00:46:00,703 - Beklager at jeg ikke har ringt tilbake. - Det går fint. 601 00:46:00,727 --> 00:46:04,707 Jeg ville bare takke deg for... I begravelsen. 602 00:46:04,731 --> 00:46:06,750 Det betydde mye for meg. 603 00:46:07,234 --> 00:46:09,546 Jeg tenkte du trengte en venn. 604 00:46:09,570 --> 00:46:11,505 Jeg er så lei for det med Thomas. 605 00:46:12,239 --> 00:46:14,132 Han virket som et godt menneske. 606 00:46:14,783 --> 00:46:16,261 Det var han. 607 00:46:16,285 --> 00:46:19,722 La oss ikke vente ti år til før vi møtes igjen. 608 00:46:19,746 --> 00:46:21,349 Helt enig. 609 00:46:21,373 --> 00:46:24,143 Det er bare noen saker jeg må ta meg av først. 610 00:46:24,167 --> 00:46:27,438 Om jeg var deg, ville jeg ikke ventet for lenge. 611 00:46:27,462 --> 00:46:29,981 Sier du at jeg har konkurranse? 612 00:46:31,216 --> 00:46:32,986 Full åpenhet? 613 00:46:33,010 --> 00:46:36,238 Jeg var i et av-og på-forhold med noen før du ringte. 614 00:46:36,555 --> 00:46:38,573 Det er komplisert. 615 00:46:40,309 --> 00:46:42,245 En mysteriemann. 616 00:46:42,269 --> 00:46:43,870 Du aner ikke. 617 00:46:44,605 --> 00:46:47,249 Måtte den beste mysteriemannen vinne, da. 618 00:46:47,816 --> 00:46:49,584 Forsiktig med hva du ønsker deg. 619 00:46:50,485 --> 00:46:52,713 Pass på deg selv, Bruce. 620 00:46:59,703 --> 00:47:01,513 Jeg hørte ingenting. 621 00:47:03,290 --> 00:47:04,934 ALARM 622 00:47:04,958 --> 00:47:06,476 Hva nå? 623 00:47:13,258 --> 00:47:14,943 Riddler. 624 00:47:17,387 --> 00:47:19,449 Den C-kjendisen? 625 00:47:19,473 --> 00:47:22,534 Alle kravler visst frem fra under teppene nå. 626 00:47:30,275 --> 00:47:32,420 Det raker meg kanskje ikke, 627 00:47:32,444 --> 00:47:34,756 men jeg vil at du skal vite at jeg er for dette. 628 00:47:34,780 --> 00:47:36,174 Dette hva? 629 00:47:36,198 --> 00:47:37,592 Du og Selina. 630 00:47:37,616 --> 00:47:39,051 Brucelina? 631 00:47:39,660 --> 00:47:42,013 Uansett tror jeg hun er bra for deg. 632 00:47:42,037 --> 00:47:43,513 Hun gjør deg... 633 00:47:46,291 --> 00:47:47,809 Mindre intens. 634 00:47:56,051 --> 00:47:57,235 Hold deg fast. 635 00:47:58,470 --> 00:47:59,822 Men hvis dette er seriøst, 636 00:47:59,846 --> 00:48:01,823 må du fortelle henne alt. 637 00:48:02,349 --> 00:48:04,117 Ellers fungerer det ikke. 638 00:48:04,768 --> 00:48:06,538 - Du har rett. - Har jeg? 639 00:48:06,562 --> 00:48:08,246 Det raker deg ikke. 640 00:48:58,655 --> 00:48:59,881 Å, pokker. 641 00:49:01,158 --> 00:49:03,636 Jeg gjør ikke motstand. 642 00:49:03,660 --> 00:49:04,721 Hvor er han? 643 00:49:04,745 --> 00:49:07,223 Jeg vet ikke om hvem du snakker. 644 00:49:07,247 --> 00:49:08,975 Hush fikk deg til å gjøre dette. 645 00:49:08,999 --> 00:49:12,352 Kan du omformulere det i form av en gåte? 646 00:49:14,421 --> 00:49:16,982 Det var ingen gåte. Det er poenget. 647 00:49:17,466 --> 00:49:19,194 Kanskje jeg prøver noe nytt. 648 00:49:19,218 --> 00:49:21,112 Rusker litt opp i ting. 649 00:49:21,136 --> 00:49:22,321 Rusk, rusk, rusk 650 00:49:40,155 --> 00:49:42,424 Fint at du er her, Batman. 651 00:49:43,283 --> 00:49:44,677 Hvem er du? 652 00:49:44,701 --> 00:49:48,932 Mannen som skal ødelegge livet ditt før han tar det. 653 00:49:48,956 --> 00:49:50,474 Det får vi se på. 654 00:49:51,583 --> 00:49:53,560 Det har vi allerede gjort. 655 00:49:54,127 --> 00:49:56,480 I hvert fall Thomas Elliot. 656 00:49:58,799 --> 00:50:02,445 Du løper i ring mens jeg dreper vennene dine 657 00:50:02,469 --> 00:50:04,279 én etter én. 658 00:50:05,722 --> 00:50:06,907 Vis deg. 659 00:50:08,725 --> 00:50:11,703 Ingen du bryr deg om er trygge. 660 00:50:39,298 --> 00:50:42,484 Snart, Batman. Veldig snart. 661 00:50:57,149 --> 00:50:58,458 Batman. 662 00:50:59,484 --> 00:51:02,713 Jeg stjeler ikke noe, bare ser meg rundt. 663 00:51:03,196 --> 00:51:04,591 Gammel vane. 664 00:51:04,615 --> 00:51:06,842 Jeg vet at dette er hjemmet ditt, Selina. 665 00:51:07,492 --> 00:51:08,969 Har visst det lenge. 666 00:51:10,037 --> 00:51:12,473 Akkurat. Verdens beste detektiv. 667 00:51:12,497 --> 00:51:14,182 Så hvorfor er du her? 668 00:51:15,000 --> 00:51:16,476 Jeg vil at du skal reise vekk. 669 00:51:19,004 --> 00:51:20,440 Jeg vet ikke hva du tror vi har, 670 00:51:20,464 --> 00:51:22,358 men du kan ikke fortelle meg hva jeg skal gjøre. 671 00:51:22,382 --> 00:51:25,110 Jeg ville ikke vært her om det ikke var alvorlig. 672 00:51:25,552 --> 00:51:28,615 Hush sa han er ute etter dem som står meg nærmest. 673 00:51:28,639 --> 00:51:30,532 Dem jeg bryr meg mest om. 674 00:51:31,767 --> 00:51:33,493 Ja vel. Uventet. 675 00:51:35,437 --> 00:51:39,291 Uansett hvem Hush er, har han vært ett skritt foran meg hele tiden. 676 00:51:40,359 --> 00:51:42,294 Han vet utvilsomt om forholdet vårt. 677 00:51:45,948 --> 00:51:48,967 For et par dager siden led jeg et tap. 678 00:51:50,577 --> 00:51:53,305 Det har blitt sagt at jeg takler det bedre 679 00:51:54,039 --> 00:51:57,351 fordi du er i livet mitt. 680 00:51:59,044 --> 00:52:01,938 I livet ditt? Er ikke det litt voldsomt? 681 00:52:02,631 --> 00:52:04,608 Kanskje det er på tide å finne det ut. 682 00:52:07,427 --> 00:52:09,239 Vent. 683 00:52:09,263 --> 00:52:10,530 Er du sikker? 684 00:52:13,100 --> 00:52:14,242 Ja. 685 00:52:16,144 --> 00:52:18,163 Så la meg. 686 00:52:23,735 --> 00:52:25,296 Bruce? 687 00:52:25,320 --> 00:52:26,963 Bruce Wayne er Batman? 688 00:52:27,781 --> 00:52:30,384 Så hva nå? 689 00:52:32,286 --> 00:52:34,346 Jeg har et par ting i tankene. 690 00:52:45,173 --> 00:52:47,777 Jeg sier ikke ofte at noe var verdt ventetiden, 691 00:52:47,801 --> 00:52:49,569 for jeg hater å vente. 692 00:52:50,554 --> 00:52:53,700 Men det der? Mjau. 693 00:52:53,724 --> 00:52:55,367 Samme her. 694 00:52:57,102 --> 00:52:58,412 Herregud. 695 00:52:59,062 --> 00:53:00,414 Arrene dine. 696 00:53:01,315 --> 00:53:02,625 Så mange. 697 00:53:02,649 --> 00:53:05,168 Husker du disse? 698 00:53:06,695 --> 00:53:08,880 Jeg hadde nettopp fått tilbaketrekningsklørne mine. 699 00:53:09,781 --> 00:53:11,299 Kostet en liten formue. 700 00:53:11,700 --> 00:53:13,011 De virket. 701 00:53:13,035 --> 00:53:15,721 Jeg måtte oppgradere den skuddsikre vesten min etter det. 702 00:53:17,539 --> 00:53:18,682 Unnskyld? 703 00:53:21,335 --> 00:53:23,187 Det var derfor du slo opp. 704 00:53:23,211 --> 00:53:24,564 Det var da du fant ut at jeg var 705 00:53:24,588 --> 00:53:25,939 - Catwoman. - En kleptoman. 706 00:53:26,673 --> 00:53:27,816 Hva? 707 00:53:28,383 --> 00:53:33,573 Beklager. Du var vakker, genial og dyktig. 708 00:53:33,597 --> 00:53:35,073 Du kunne gjøre hva du ville. 709 00:53:35,557 --> 00:53:37,702 Jeg antok du gjorde det fordi du ikke kunne stoppe, og... 710 00:53:37,726 --> 00:53:41,246 Og kan du ikke kontrollere hva du gjør, er du ikke helt tilregnelig. 711 00:53:41,688 --> 00:53:42,914 Hel. 712 00:53:44,066 --> 00:53:45,375 Og jeg tok feil. 713 00:53:46,026 --> 00:53:47,837 Du forandret deg. 714 00:53:47,861 --> 00:53:49,004 Jeg er lei for det. 715 00:53:49,363 --> 00:53:52,758 Det går bra. Vi er i ukjent terreng. 716 00:53:56,161 --> 00:53:58,305 Siden du ikke reiser vekk, 717 00:53:58,872 --> 00:54:00,683 bør vi kanskje dra hjem til meg. 718 00:54:00,707 --> 00:54:02,142 Til Wayne Manor? 719 00:54:03,126 --> 00:54:04,603 Bedre. 720 00:54:20,686 --> 00:54:22,080 Du gjorde det. 721 00:54:22,104 --> 00:54:24,331 Du gjorde det virkelig. 722 00:54:24,898 --> 00:54:26,792 Alfred, han gjorde det! 723 00:54:28,610 --> 00:54:31,129 Hei, Selina. Dick Grayson. 724 00:54:34,366 --> 00:54:35,550 En fornøyelse. 725 00:54:36,159 --> 00:54:40,639 Ms. Kyle, jeg har tatt meg den frihet å lage te med et utvalg kjeks til. 726 00:54:41,456 --> 00:54:43,560 Så alle vet hvem jeg er? 727 00:54:43,584 --> 00:54:46,062 Bare oss og Damian, ikke Gordon. 728 00:54:46,086 --> 00:54:50,482 - Hvem er Damian? - Robin... Sønnen hans. 729 00:54:53,010 --> 00:54:55,570 Dere to kommer til å ha det så gøy. 730 00:56:09,628 --> 00:56:11,063 God morgen, kjære. 731 00:56:14,633 --> 00:56:15,984 Unnskyld meg. 732 00:56:17,886 --> 00:56:19,196 Er det kaffe? 733 00:56:22,307 --> 00:56:24,409 Vi har mer kaffe. 734 00:56:24,726 --> 00:56:26,036 Din er bedre. 735 00:56:28,897 --> 00:56:30,375 Se på dette. 736 00:56:30,399 --> 00:56:33,085 EKSTREMFERIER! 737 00:56:36,238 --> 00:56:37,631 Jeg spanderer, til og med. 738 00:56:39,283 --> 00:56:40,425 Greit, du spanderer. 739 00:56:41,868 --> 00:56:43,428 Etter vi har tatt Hush. 740 00:56:44,246 --> 00:56:45,722 Som har forsvunnet. 741 00:56:46,164 --> 00:56:48,685 Kanskje han hørte om din sexy og ville nye partner, 742 00:56:48,709 --> 00:56:51,271 eller døde mens han satte opp en bjørnefelle for deg. Uansett... 743 00:56:51,295 --> 00:56:53,314 Dra, du. Ta jetflyet. 744 00:56:53,338 --> 00:56:54,691 Jeg må være her. 745 00:56:54,715 --> 00:56:57,401 Du kan ikke alltid det. Det vet du, ikke sant? 746 00:56:58,135 --> 00:56:59,654 Dick tar over en dag. 747 00:56:59,678 --> 00:57:01,571 Er det ikke det du har trent ham opp til? 748 00:57:02,180 --> 00:57:03,491 Han er ikke klar. 749 00:57:03,515 --> 00:57:05,033 Men det var du? 750 00:57:06,560 --> 00:57:08,288 Jeg ber deg ikke pensjonere deg, Bruce. 751 00:57:08,312 --> 00:57:10,832 Jeg ber deg tilbringe litt tid borte fra dette. 752 00:57:10,856 --> 00:57:11,999 Sammen med meg. 753 00:57:14,401 --> 00:57:16,753 Hvis vi skulle gjøre dette, måtte vi... 754 00:57:18,238 --> 00:57:19,965 Unnskyld meg. 755 00:57:20,532 --> 00:57:22,217 Det er politisjef Gordon. 756 00:57:25,787 --> 00:57:26,890 Hva er det, Jim? 757 00:57:26,914 --> 00:57:30,517 For to minutter ble en stille alarm utløst på en medisinsk klinikk. 758 00:57:30,918 --> 00:57:33,980 Kontoret tilhører legen Hush drepte i operaen. 759 00:57:34,004 --> 00:57:35,398 Thomas Elliot. 760 00:57:35,422 --> 00:57:38,610 Ja. Tenkte du ville vite det. 761 00:57:38,634 --> 00:57:40,777 Takk. 762 00:57:41,678 --> 00:57:44,239 Det har vært innbrudd på kontoret til Thomas. 763 00:57:45,682 --> 00:57:49,411 Kanskje dette er noe Batman må gjøre alene. 764 00:57:50,229 --> 00:57:51,913 Dette burde ikke ta lang tid. 765 00:58:03,242 --> 00:58:04,719 For et rot. 766 00:58:04,743 --> 00:58:06,221 Profesjonell jobb. 767 00:58:06,245 --> 00:58:09,389 Ingen fingeravtrykk eller DNA på papirene. 768 00:58:09,790 --> 00:58:11,183 Ikke et innbrudd. 769 00:58:12,084 --> 00:58:14,895 Se på alt dette søppelet. Hva var de ute etter? 770 00:58:16,630 --> 00:58:17,982 Informasjon. 771 00:58:18,006 --> 00:58:19,566 AVFALLSKURV 772 00:58:20,175 --> 00:58:22,737 Mangeformet glioblastom hjernesvulst. 773 00:58:22,761 --> 00:58:23,904 Så å si inoperabel. 774 00:58:24,555 --> 00:58:26,032 Det høres ikke bra ut. 775 00:58:26,056 --> 00:58:28,867 Det er det ikke. For ham. 776 00:58:29,643 --> 00:58:32,997 Men det kan det være for oss. Klar for en tur til Arkham? 777 00:58:33,021 --> 00:58:34,706 Jippi. 778 00:58:42,656 --> 00:58:44,425 Professor, 779 00:58:44,449 --> 00:58:46,885 det er på tide vi viser vår aktelse. 780 00:58:51,290 --> 00:58:53,892 Drar på patrulje, Alfred. Tar du deg av sambandet? 781 00:58:54,918 --> 00:58:56,853 Selvsagt, mester Dick. 782 00:58:58,171 --> 00:59:00,108 Jeg kan ikke bare sitte her uten å gjøre noe. 783 00:59:00,132 --> 00:59:01,900 Kan jeg bli med? 784 00:59:03,385 --> 00:59:04,528 Hopp inn. 785 00:59:05,137 --> 00:59:06,488 Men jeg kjører. 786 00:59:11,393 --> 00:59:13,746 Så dere pleide å gjøre dette hver kveld? 787 00:59:13,770 --> 00:59:14,913 Så å si. 788 00:59:15,689 --> 00:59:18,001 Kan jeg stille deg et personlig spørsmål? 789 00:59:18,025 --> 00:59:19,627 Du kan prøve. 790 00:59:19,651 --> 00:59:22,212 Hvordan er det å date mannen som er Batman? 791 00:59:23,614 --> 00:59:25,300 Det er rart. 792 00:59:25,324 --> 00:59:26,759 Komplisert. 793 00:59:26,783 --> 00:59:28,385 Utrolig. 794 00:59:29,369 --> 00:59:32,681 Den eneste ulempen er at han stadig vil snakke om følelsene sine. 795 00:59:34,541 --> 00:59:35,602 Morsomt. 796 00:59:35,626 --> 00:59:36,895 71 Charlie. 797 00:59:36,919 --> 00:59:39,772 Rapport om en person som bryter opp låsen på porten til Gotham gravlund. 798 00:59:39,796 --> 00:59:41,732 Mistenkte antas å være innenfor. 799 00:59:58,899 --> 01:00:00,625 Det er rene halloween. 800 01:00:01,652 --> 01:00:03,504 Alt unntatt gresskar. 801 01:00:03,528 --> 01:00:05,964 Her borte, Catwoman. 802 01:00:11,912 --> 01:00:14,181 Vent, jeg har vært her før. 803 01:00:15,123 --> 01:00:16,433 Det har du også. 804 01:00:16,917 --> 01:00:20,020 HER LIGGER THOMAS ELLIOT 805 01:00:22,047 --> 01:00:23,815 - Men hvorfor skulle noen... - Nightwing! 806 01:00:39,856 --> 01:00:41,667 Vær så god, litt frykt! 807 01:00:51,243 --> 01:00:53,261 Nei! Kom deg unna! 808 01:00:59,293 --> 01:01:00,811 Ligg stille. 809 01:01:01,086 --> 01:01:02,813 Dette kommer til å stikke litt. 810 01:01:09,303 --> 01:01:11,405 Kattepusen vil leke. 811 01:01:22,983 --> 01:01:25,503 - Hvordan? - Nesepropper. 812 01:01:25,527 --> 01:01:27,379 Har du luktet på deg selv i det siste? 813 01:01:36,079 --> 01:01:39,266 Nei, han dreper meg! Jeg kan ikke svikte. 814 01:01:43,879 --> 01:01:46,064 Jo visst kan du det. Drittsekk. 815 01:02:01,980 --> 01:02:03,123 Hold deg tilbake! 816 01:02:03,857 --> 01:02:07,169 Nightwing, det er Selina. Slutt å kjempe imot meg. 817 01:02:16,578 --> 01:02:18,055 Få meg til bilen. 818 01:02:27,089 --> 01:02:28,608 Alfred, hører du meg? 819 01:02:28,632 --> 01:02:29,776 Ja. 820 01:02:29,800 --> 01:02:33,196 Jeg fjernstyrer Batmobilen til Bat-hulen 821 01:02:33,220 --> 01:02:35,572 mens du tar deg av Scarecrow. 822 01:02:58,954 --> 01:03:00,682 Så, så. 823 01:03:00,706 --> 01:03:02,849 Kan ikke gjøre det for enkelt. 824 01:03:17,264 --> 01:03:19,574 Så dere fant det omsider ut? 825 01:03:20,142 --> 01:03:21,995 Det begynte å bli kjedelig. 826 01:03:22,019 --> 01:03:23,997 Dette er sprøtt. Hvordan er Riddler innblandet? 827 01:03:24,021 --> 01:03:25,330 Han har vært innesperret her. 828 01:03:25,856 --> 01:03:28,751 Da jeg så navnet Arthur Wynne i mappene til Thomas Elliot, 829 01:03:28,775 --> 01:03:31,044 skjønte jeg at han hadde mer enn en birolle. 830 01:03:33,155 --> 01:03:35,298 Greit, jeg biter på. Hvem er Arthur Wynne? 831 01:03:35,616 --> 01:03:38,135 Oppfinneren av kryssordet? 832 01:03:38,994 --> 01:03:40,138 Idiot. 833 01:03:40,162 --> 01:03:41,973 Det var navnet du brukte da du var hos 834 01:03:41,997 --> 01:03:44,433 dr. Thomas Elliot angående hjernesvulsten. 835 01:03:46,084 --> 01:03:47,729 Den ubrukelige dusten! 836 01:03:47,753 --> 01:03:49,606 Skulle være så genial. 837 01:03:49,630 --> 01:03:52,107 Han var den eneste legen som ville operere meg. 838 01:03:53,175 --> 01:03:57,321 Etter at operasjonen mislyktes, ba han meg forberede meg. 839 01:03:58,472 --> 01:04:00,575 Men jeg nektet å la det bli slutten for meg. 840 01:04:00,599 --> 01:04:02,952 Nei, jeg fant en utvei. 841 01:04:02,976 --> 01:04:04,828 En Lazarus Pit. 842 01:04:05,812 --> 01:04:07,457 Det behøvdes bare noen bestikkelser, 843 01:04:07,481 --> 01:04:10,793 så kunne jeg senke meg i det legende vannet. 844 01:04:10,817 --> 01:04:12,754 I det øyeblikket så jeg alt 845 01:04:12,778 --> 01:04:14,297 og visste alt, 846 01:04:14,321 --> 01:04:18,383 inkludert svaret på min mest frustrerende gåte: 847 01:04:19,368 --> 01:04:21,636 Hvem er Batman? 848 01:04:28,794 --> 01:04:32,522 Det var så åpenbart. Rett foran meg hele tiden. 849 01:04:33,507 --> 01:04:36,569 I et glimt av inspirasjon så jeg en måte å ødelegge deg på 850 01:04:36,593 --> 01:04:41,281 og hevne meg på forbrytersvinet som har vært respektløs mot meg. 851 01:04:44,726 --> 01:04:46,538 Jeg trengte en ny personlighet. 852 01:04:46,562 --> 01:04:49,790 Min sanne identitet måtte holdes skjult. 853 01:04:50,232 --> 01:04:52,669 Én etter én overbeviste, overtalte 854 01:04:52,693 --> 01:04:56,088 og tvang jeg de andre til å spille sine roller... 855 01:04:57,864 --> 01:04:59,466 Og jobbe for meg. 856 01:05:01,660 --> 01:05:04,180 Du skjønner, Batman, dette er mitt spill, 857 01:05:04,204 --> 01:05:06,765 og alle følger mine regler. 858 01:05:07,708 --> 01:05:09,352 Selv du. 859 01:05:09,376 --> 01:05:12,604 En imponerende monolog for en som sitter i håndjern å være. 860 01:05:13,338 --> 01:05:14,983 Batman tok deg. 861 01:05:15,007 --> 01:05:18,235 Stakkars meg. Tatt igjen. 862 01:05:19,303 --> 01:05:21,405 Tid for en gåte, antar jeg. 863 01:05:22,014 --> 01:05:24,408 Løs denne gåten, politisjef Gordon: 864 01:05:26,435 --> 01:05:28,203 Hvem er Batman? 865 01:05:29,313 --> 01:05:30,455 Herregud. 866 01:05:33,942 --> 01:05:35,753 Det burde du ikke ha gjort. 867 01:05:35,777 --> 01:05:37,671 Jeg brukte den til å kontrollere ham. 868 01:05:43,368 --> 01:05:44,886 Fanken. Clayface. 869 01:05:45,787 --> 01:05:48,640 Endelig er jeg fri. 870 01:05:56,089 --> 01:05:58,318 Ta ham! 871 01:05:58,342 --> 01:06:00,027 Ja, drep ham! 872 01:06:04,598 --> 01:06:06,784 Middag og forestilling. 873 01:06:06,808 --> 01:06:08,952 Slett ikke noe dårlig sted. 874 01:06:17,569 --> 01:06:18,712 Ja! 875 01:06:19,821 --> 01:06:22,675 Dater du en annen skurk allerede? 876 01:06:22,699 --> 01:06:25,136 Jeg trodde vi hadde noe spesielt. 877 01:06:25,160 --> 01:06:26,553 Hold munn, ditt misfoster! 878 01:06:26,828 --> 01:06:31,017 "Misfoster?" Batsy, lar du ham snakke slik til meg? 879 01:06:31,041 --> 01:06:32,227 Ta ham, Clayface! 880 01:06:32,251 --> 01:06:35,062 Så likt deg å ikke forsvare meg. 881 01:06:35,921 --> 01:06:37,939 Hvor mange andre var det? Nei, ikke si det! 882 01:06:39,800 --> 01:06:41,652 Det er visst jeg som er offeret for spøken. 883 01:06:42,469 --> 01:06:44,279 Og teppefall. 884 01:06:50,352 --> 01:06:52,537 Fin måte å ikke dø på, Batsy. 885 01:06:53,272 --> 01:06:57,085 Gordon! Som vanlig ligger du der med hodet i ræva. 886 01:06:57,109 --> 01:06:58,460 Gjør noe! 887 01:07:02,656 --> 01:07:03,716 Ja! 888 01:07:03,740 --> 01:07:05,050 Blink! 889 01:07:20,841 --> 01:07:23,235 Nå ødelegger du bare for meg. 890 01:07:27,973 --> 01:07:29,324 Å nei! 891 01:07:38,150 --> 01:07:39,543 Har noen en pastill? 892 01:07:41,612 --> 01:07:44,257 Du er fremdeles på etterskudd, Batman. 893 01:07:44,281 --> 01:07:45,884 La oss avslutte dette, Hush. 894 01:07:45,908 --> 01:07:48,219 Enig, men du kommer til meg. 895 01:07:48,243 --> 01:07:50,847 Jeg dro til gravlunden for å fange en flaggermus, 896 01:07:50,871 --> 01:07:52,807 men valgte feil dyr. 897 01:07:52,831 --> 01:07:54,307 Ha det på badet. 898 01:07:54,958 --> 01:07:57,019 Hva betydde det? 899 01:08:15,103 --> 01:08:18,041 Beundrer du skjønnhetsflekken min? 900 01:08:18,065 --> 01:08:21,543 Dine skader kan bli mer alvorlige. 901 01:08:22,110 --> 01:08:23,462 Batman finner deg. 902 01:08:23,779 --> 01:08:25,506 Selvsagt gjør han det. 903 01:08:25,530 --> 01:08:27,842 Om få sekunder har han demontert innretningen 904 01:08:27,866 --> 01:08:31,012 jeg brukte til å gjøre Clayface til min dobbeltgjenger. 905 01:08:31,036 --> 01:08:33,806 Da vet han at effektivt omfang er 16 kilometer 906 01:08:33,830 --> 01:08:35,642 og søker i det omfanget. 907 01:08:35,666 --> 01:08:37,143 Og det betyr... 908 01:08:37,167 --> 01:08:39,644 Best vi begynner. 909 01:08:46,301 --> 01:08:50,405 Batman kontakter deretter Alfred for å bekrefte at du er savnet. 910 01:08:54,101 --> 01:08:56,328 Batman kommer alene. 911 01:08:56,728 --> 01:08:59,998 Han finner ut at jeg har forberedt et sted til konfrontasjonen vår. 912 01:09:00,232 --> 01:09:03,211 Han lager en liste over alle fabrikker og lagere 913 01:09:03,235 --> 01:09:04,379 innenfor et omfang på 16 km, 914 01:09:04,403 --> 01:09:06,672 det vil si 62 stykker. 915 01:09:07,990 --> 01:09:10,301 Han snevrer den listen ned til 14, 916 01:09:10,325 --> 01:09:12,303 for mange til å lete i. 917 01:09:12,327 --> 01:09:14,931 Hold kjeft! 918 01:09:14,955 --> 01:09:17,141 Siden jeg ikke har etterlatt meg noen andre spor, 919 01:09:17,165 --> 01:09:20,270 gransker Batman navnet Arthur Wynne igjen, 920 01:09:20,294 --> 01:09:23,982 og sjekker navnene på de 14 stedene, og finner det eneste 921 01:09:24,006 --> 01:09:26,775 som er et anagram for "Arthur Wynne". 922 01:09:27,551 --> 01:09:28,945 New Thurnary. 923 01:09:28,969 --> 01:09:32,406 Selv om vi regner med trafikken, er han her hvert øyeblikk. 924 01:09:32,764 --> 01:09:34,117 Dra til helvete! 925 01:09:34,141 --> 01:09:35,784 Det rekker jeg ikke. 926 01:09:46,028 --> 01:09:47,754 Løs denne gåten: 927 01:09:48,655 --> 01:09:51,717 Jo mindre du har av meg, jo mer er jeg verdt. 928 01:09:52,117 --> 01:09:53,260 Hva er jeg? 929 01:09:58,290 --> 01:09:59,599 Svaret? 930 01:10:00,334 --> 01:10:01,518 En venn. 931 01:10:11,220 --> 01:10:12,822 Jeg skal drepe deg. 932 01:10:12,846 --> 01:10:15,824 Det går bare nedover med deg. 933 01:10:47,673 --> 01:10:49,232 Hva skal en flaggermus gjøre? 934 01:10:57,266 --> 01:11:01,119 Verdens korteste lindring, det forsikrer jeg deg om. 935 01:11:29,881 --> 01:11:33,945 I kveld skal jeg vise dem alle ved å gjøre det ingen av dem klarte. 936 01:11:33,969 --> 01:11:35,529 Drepe Batman! 937 01:11:41,894 --> 01:11:43,913 Føler du det, Bruce? 938 01:11:43,937 --> 01:11:46,707 Føler du at du mister alt? 939 01:11:53,947 --> 01:11:55,549 Hva synes du om meg nå? 940 01:11:58,994 --> 01:12:00,262 Du snakker for mye. 941 01:12:07,628 --> 01:12:11,357 Jeg gjentar: Hva synes du om meg nå? 942 01:12:11,381 --> 01:12:14,068 At du er den samme usikre C-kjendisen du var 943 01:12:14,092 --> 01:12:16,403 før du gikk uti Lazarus Pit. 944 01:12:16,970 --> 01:12:19,489 Store ord fra en død mann! 945 01:12:20,057 --> 01:12:22,202 Du forteller gåter en femteklassing kunne løst, 946 01:12:22,226 --> 01:12:24,037 og kaller deg Riddler. 947 01:12:24,061 --> 01:12:26,955 Mangelen på fantasi er sjokkerende. 948 01:12:27,606 --> 01:12:29,209 Ta det tilbake! 949 01:12:29,233 --> 01:12:30,752 En sjarlatan. 950 01:12:30,776 --> 01:12:32,295 Underverdenens vits. 951 01:12:32,319 --> 01:12:34,004 Pokker ta deg. Hold kjeft! 952 01:12:36,156 --> 01:12:39,302 Tror du at du tok rotta på Ivy, Joker og Bane? 953 01:12:39,326 --> 01:12:41,553 Når de finner ut at Hush var Riddler... 954 01:12:43,121 --> 01:12:45,850 ...kommer de til å jage deg som et dyr. 955 01:12:45,874 --> 01:12:47,517 Det blir ikke pent. 956 01:12:47,960 --> 01:12:50,230 Jeg er ikke redd for dem lenger! 957 01:12:50,254 --> 01:12:53,482 Jeg dreper dem akkurat som jeg skal drepe deg. 958 01:12:58,512 --> 01:13:00,448 Virkningen av Pit varer ikke evig. 959 01:13:00,472 --> 01:13:02,617 Jeg vedder på at du kjenner det nå. 960 01:13:02,641 --> 01:13:05,620 All styrken og intelligensen som svinner 961 01:13:05,644 --> 01:13:07,956 akkurat når du trenger den som mest. 962 01:13:07,980 --> 01:13:09,873 Nei! 963 01:13:12,776 --> 01:13:15,921 Løs denne gåten: Hvem er sin egen verste fiende? 964 01:13:35,007 --> 01:13:36,316 Jeg har deg nå! 965 01:14:36,109 --> 01:14:38,420 Jeg vinner! 966 01:14:39,029 --> 01:14:40,213 Jeg vinner! 967 01:14:46,370 --> 01:14:47,971 Ni liv, ikke sant? 968 01:14:50,332 --> 01:14:52,476 Nå rundjuler vi denne drittsekken. 969 01:15:28,412 --> 01:15:31,391 Ikke la meg dø! Vær så snill! 970 01:15:31,415 --> 01:15:33,935 Trekk meg opp! 971 01:15:33,959 --> 01:15:35,144 Vær så snill! 972 01:15:35,168 --> 01:15:36,436 La ham være! 973 01:15:37,921 --> 01:15:39,064 Gå! 974 01:15:44,219 --> 01:15:45,654 Vent! 975 01:15:46,263 --> 01:15:49,950 Du er Batman. Du kan ikke la meg dø! 976 01:15:50,934 --> 01:15:52,160 Drit i dette. 977 01:16:28,555 --> 01:16:30,282 Han måtte ikke dø. 978 01:16:31,183 --> 01:16:32,492 Hva? 979 01:16:33,894 --> 01:16:35,620 Han måtte ikke dø. 980 01:16:37,022 --> 01:16:38,832 Du er gal. 981 01:16:42,110 --> 01:16:43,795 Du er helt sinnssyk. 982 01:16:44,404 --> 01:16:46,131 Han drepte vennen din. 983 01:16:46,448 --> 01:16:47,884 Prøvde å drepe Nightwing. 984 01:16:47,908 --> 01:16:50,761 Han drepte nesten meg, og du er lei for at han er død? 985 01:16:52,496 --> 01:16:54,097 Jeg måtte prøve. 986 01:16:54,706 --> 01:16:56,558 Hvis noen kan bli reddet, 987 01:16:57,376 --> 01:16:58,935 må jeg prøve. 988 01:17:01,380 --> 01:17:03,273 Du må visst det. 989 01:17:04,716 --> 01:17:06,653 Det er en besettelse. 990 01:17:06,677 --> 01:17:08,528 Du og de pokkers reglene dine. 991 01:17:09,471 --> 01:17:11,991 Du vet du kommer til å dø på grunn av dem, ikke sant? 992 01:17:12,015 --> 01:17:13,659 Gjør det dette bedre? 993 01:17:14,393 --> 01:17:15,952 Uten regler 994 01:17:16,687 --> 01:17:18,413 er jeg ikke bedre enn dem. 995 01:17:22,276 --> 01:17:24,379 Jeg er så dum. 996 01:17:24,403 --> 01:17:26,880 Jeg kan ikke tro at jeg rotet meg inn i dette igjen. 997 01:17:30,200 --> 01:17:31,803 Jeg forandret meg! 998 01:17:31,827 --> 01:17:34,847 Jeg ville ha forandret meg mer, mye mer, for din skyld! 999 01:17:34,871 --> 01:17:36,264 For vår skyld! 1000 01:17:40,502 --> 01:17:42,938 Selina, jeg... 1001 01:17:49,636 --> 01:17:50,988 Men det vil ikke du. 1002 01:17:52,264 --> 01:17:54,157 Eller kan ikke. 1003 01:17:58,520 --> 01:18:00,163 Kanskje en dag. 1004 01:18:05,444 --> 01:18:06,962 Men ikke i dag. 1005 01:18:10,282 --> 01:18:11,675 Farvel, Bruce. 1006 01:18:29,218 --> 01:18:30,694 En dag. 1007 01:21:50,711 --> 01:21:52,813 Tekst: Gry Viola Impelluso