1
00:00:09,500 --> 00:00:14,000
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്കായി സന്ദർശിക്കുക.
www.facebook.com/groups/moviemirror
2
00:00:15,000 --> 00:00:26,000
മൂവി മിറർ - റിലീസ് നമ്പർ - 138
www.facebook.com/movie mirror subtitles
3
00:00:30,450 --> 00:00:37,050
ദൂരെ, ദൂരെ, അങ്ങ് കടലുകൾ താണ്ടി
അല്പം ദൂരം മുന്നോട്ട് പോകുമ്പോൾ...
4
00:00:37,210 --> 00:00:41,770
പകരം വെക്കാനില്ലാത്തത്രയും
മനോഹരമായ ഒരു കോട്ടയുണ്ട്.
5
00:00:43,010 --> 00:00:48,010
പരിശുദ്ധമായ തങ്കത്താലാണ് കോട്ട നിർമിച്ചിരിക്കുന്നത്,
അതിന്റെ ചുവരുകളിൽ സൂര്യപ്രകാശം തട്ടുമ്പോൾ,
6
00:00:48,170 --> 00:00:54,410
തിളങ്ങുന്ന ഒരു വെളിച്ചം കടലിൽ
പതിക്കുന്നതായി നിങ്ങൾക്ക് കാണാം.
7
00:00:56,210 --> 00:00:59,650
കോട്ടയുടെ മറുപുറത്തായി
ഒരു മാന്ത്രിക ഹിമാനിയുണ്ട്.
8
00:00:59,810 --> 00:01:03,210
സ്വർണ്ണ ചുവരുകളിൽ നിന്നും
വരുന്ന വെളിച്ചം ഹിമാനിയിൽ തട്ടി...
9
00:01:03,370 --> 00:01:06,970
ഒരല്പം ഐസ് ഉരുകുകയും അത്
വെള്ളമായി മാറുകയും ചെയ്യുന്നു.
10
00:01:07,970 --> 00:01:12,610
ഈ വരുന്ന വെള്ളത്തുള്ളികൾ കോട്ടക്കകത്തെ
ഒരു വലിയ പാത്രത്തിൽ ശേഖരിക്കുന്നു.
11
00:01:12,770 --> 00:01:16,490
ഇതാണ് സങ്കൽപ്പിക്കാവുന്നതിൽ വെച്ച്
ഏറ്റവും മഹനീയമായ വെള്ളത്തുള്ളികൾ.
12
00:01:16,650 --> 00:01:22,370
ഇതിന് എന്തിനെയും സുഖപ്പെടുത്താൻ സാധിക്കുന്നു.
ഇതാണ് ജീവന്റെ ജലം.
13
00:01:25,210 --> 00:01:29,970
അകലെ കാണുന്ന തിളങ്ങുന്ന പ്രകാശം
പലരെയും ഇതിനടുത്തേക്കെത്താൻ പ്രേരിപ്പിച്ചു.
14
00:01:30,130 --> 00:01:34,650
ഈ സുവർണകോട്ട യഥാർത്ഥത്തിൽ നില കൊള്ളുന്നുണ്ടോ
എന്ന് അവർക്ക് അറിയണമെന്നുണ്ടായിരുന്നു.
15
00:01:36,370 --> 00:01:41,170
എന്നാൽ പുറപ്പെട്ടവർ ആരും തന്നെ
ജീവനോടെ തിരിച്ച് വന്നില്ല.
16
00:01:41,330 --> 00:01:45,130
സിംഹാസനത്തിൽ അത്യാഗ്രഹിയിൽ അത്യാഗ്രഹിയായ
ഒരു രാജാവ് ഉണ്ടായിരുന്നു.
17
00:01:45,290 --> 00:01:50,930
ശക്തരായ തന്റെ കാവൽ പടയേയും കൂട്ടി
അദ്ദേഹം ആ നിധി കാത്ത് സൂക്ഷിച്ച് കൊണ്ടിരുന്നു.
18
00:01:51,090 --> 00:01:56,450
ആരുമായും ഒന്നും അദ്ദേഹം പങ്ക് വെച്ചിരുന്നില്ല.
ആ വെള്ളത്തിൽ നിന്നും ഒരു തുള്ളി പോലും
മറ്റാരെയും കുടിക്കാൻ അനുവദിച്ചിരുന്നില്ല.
19
00:01:56,610 --> 00:02:00,650
ആർക്കും അദ്ദേഹത്തിന്റെ കോട്ടക്കുള്ളിൽ
കയറാൻ പാടില്ലായിരുന്നു.
20
00:02:02,170 --> 00:02:07,570
ആ പേര് നിങ്ങൾ കേട്ടിട്ടുണ്ടാകാം,
പക്ഷെ ഒരിക്കലും കണ്ടിട്ടുണ്ടാകില്ല .
21
00:02:08,850 --> 00:02:12,850
🏯 സോറിയ മോറിയ കോട്ട.🏯
22
00:02:15,500 --> 00:02:20,541
ദി അഷ് ലാഡ്
ഇൻ സെർച്ച് ഓഫ് ഗോൾഡൻ കാസിൽ
(പോസ്റ്റർ: അതുൽ പി വി)
23
00:02:30,014 --> 00:02:40,014
◆പരിഭാഷ◆
ശ്രീജിത്ത് ബോയ്ക
24
00:03:00,450 --> 00:03:02,850
നിൽസ്! സൂക്ഷിച്ച്!
25
00:03:14,330 --> 00:03:17,930
ആരാടാ ഈ മരം തട്ടിയിട്ടത്?
26
00:03:29,570 --> 00:03:31,970
ഞാനാ.
27
00:03:37,450 --> 00:03:41,290
നിന്നെ ഞാൻ പുറത്താക്കിയിരിക്കുന്നു,
അടുത്ത മാസത്തെ ശമ്പളം അങ്ങോട്ട് മറന്നേക്ക്.
28
00:03:41,450 --> 00:03:45,930
ഹലോ. തൽക്കാലം അവന് ഒരു
താക്കീത് കൊടുത്ത് വിട്ടൂടേ?
29
00:03:46,090 --> 00:03:49,730
ഞാൻ എന്ത് ചെയ്യണം എന്ന്
നീ എന്നെ പഠിപ്പിക്കാൻ വരുവാണോ?
30
00:03:49,890 --> 00:03:52,930
ആയിക്കോട്ടെ. നിങ്ങൾ മൂന്നിനെയും
ഞാൻ പുറത്താക്കിയിരുന്നു.
31
00:03:53,930 --> 00:03:58,930
- എന്നേയും?
- അതേ, അതിന് നീ എസ്പെനോട് നന്ദി പറയണം.
32
00:04:01,690 --> 00:04:03,410
അതേ...
33
00:04:03,570 --> 00:04:06,930
- എന്നിട്ട് എസ്പെൻ ആ കുറ്റം ഏറ്റെടുത്തു.
- നീ എന്ത് ചെയ്തിട്ട് ...?
34
00:04:07,090 --> 00:04:11,010
- നിൽസിന് ആ ജോലി അത്യാവശ്യമാണ്.
- നമുക്കും. അതുപോലെ പണവും.
35
00:04:11,170 --> 00:04:14,170
- ഇപ്പൊ നമ്മൾ ഇനി എന്ത് ചെയ്യും?
- നല്ല ചോദ്യം.
36
00:04:14,330 --> 00:04:18,330
- എസ്പെൻ എപ്പോഴും ഓരോ
കുഴപ്പത്തിൽ പോയി തലയിടും.
- അത് അങ്ങനെയാണല്ലോ.
37
00:04:20,210 --> 00:04:22,810
ഇനി ഇതെന്ത് മാരണമാണാവോ?
38
00:04:33,810 --> 00:04:35,610
കോപ്പ്.
39
00:04:36,730 --> 00:04:39,210
ഹലോ?
40
00:04:39,370 --> 00:04:42,210
ക്ഷമിക്കണം, എനിക്ക് ഒരു കാര്യം
അറിയാനായിരുന്നു...
41
00:04:42,370 --> 00:04:47,210
ഇസ്കിൻ ആഷ് ലണ്ടിന്റെ വീട്ടിലേക്കുള്ള
വഴിയൊന്ന് പറഞ്ഞ് തരാമോ?
42
00:04:47,370 --> 00:04:51,530
- എസ്പെൻ ആഷ് ലാഡ് എന്നല്ലല്ലോ ഉദേശിച്ചത്?
- അല്ല, എസ്പെൻ.
43
00:04:51,690 --> 00:04:55,410
അല്ല, ഇത്... ആഷ് സോഡ് എന്നാണ്.
44
00:04:55,570 --> 00:04:59,610
ഇനി എസ്പെൻ ആഷ് ഡ്രെങ്കൻ എന്നെങ്ങാനും ആണോ?
45
00:04:59,770 --> 00:05:02,130
ആ, ഇതിലുണ്ട് ഞാൻ വായിക്കാം.
46
00:05:02,290 --> 00:05:05,730
- "പ്രിയപ്പെട്ട എസ്പെൻ അഷ് ലാഡ്."
- അത് ഞാൻ തന്നെയാണ്.
47
00:05:07,010 --> 00:05:10,890
- അത് നീയാണോ?
- ആ ഞാൻ തന്നെയാണ്.
48
00:05:11,050 --> 00:05:14,570
- ഇതാണ് ഞങ്ങളുടെ തോട്ടം.
- ഓ ശരി.
49
00:05:36,090 --> 00:05:41,610
"പ്രിയപെട്ട എസ്പെൻ ആഷ് ലാഡിനും സഹദോരന്മാർക്കും.
നിങ്ങൾ ഏവരെയും കോട്ട മൈതാനിയിൽ
ഒരു വിരുന്നിനായി ക്ഷണിച്ച് കൊള്ളുന്നു."
50
00:05:41,770 --> 00:05:46,090
"ക്രിസ്റ്റിൻ രാജകുമാരിയുടെ 19-ാം ജന്മദിനം
ആസ്പദമാക്കിയുള്ള വിരുന്നാണ്."
51
00:05:46,250 --> 00:05:48,410
നന്ദി.
52
00:05:48,570 --> 00:05:52,010
ഈ ദിവസങ്ങളിൽ ഏതവന്മാർക്ക്
വേണമെങ്കിലും പ്രവേശനം ലഭിക്കുന്നതാണ്.
53
00:05:52,170 --> 00:05:55,410
- അങ്ങനെ അതിലുണ്ടോ?
- ഇല്ല, ഇത് ഞാൻ സ്വന്തമായി ഉണ്ടാക്കിയതാണ്.
54
00:05:56,610 --> 00:05:59,130
- നമ്മൾ അപ്പോൾ വിരുന്നിന് പോകുന്നു!
- പോകാം!
55
00:06:01,290 --> 00:06:03,290
ശുഭദിനം ആശംസിക്കുന്നു.
56
00:06:03,450 --> 00:06:08,250
- നമ്മളെ എന്തിനാണ് ക്ഷണിച്ചത്?
- നമ്മൾ ക്രിസ്റ്റിനെ ഒരു രാക്ഷസനിൽ നിന്നും രക്ഷിച്ചിട്ടുണ്ട്.
57
00:06:08,410 --> 00:06:13,090
- അത് കുറെ കാലമായില്ലേ.
- നമ്മൾ എന്തായാലും വിശിഷ്ടാതിഥികൾ തന്നെയാണ്.
58
00:06:13,250 --> 00:06:16,530
നമ്മൾ ഏത് വസ്ത്രം ധരിക്കും.
നമ്മുടെ പക്കൽ ആഡംബര വസ്ത്രങ്ങൾ ഒന്നുമില്ല.
59
00:06:16,690 --> 00:06:20,770
- നമുക്ക് അവിടെ ചെന്ന് നൃത്തം കളിക്കാൻ
കഴിയുമെന്ന് തോന്നുന്നുണ്ടോ?
- നമ്മൾ എങ്ങനെയാണ് രാജാവിനെ
അഭിവാദനം ചെയ്യാൻ പോകുന്നത്?
60
00:06:20,930 --> 00:06:24,090
നമുക്ക് ആദ്യം വസ്ത്രങ്ങൾ ഒപ്പിക്കാം.
രണ്ടാമത്തേത് അതിന് ശേഷം നോക്കാം.
61
00:06:24,890 --> 00:06:28,290
- നോക്ക്. ഇതുപോലെ.
- നന്ദി.
62
00:06:31,890 --> 00:06:34,890
- ഹായ്
- ഹായ് അമ്മാ!
63
00:06:38,930 --> 00:06:41,730
- സുന്ദരി ആയല്ലോ.
- താങ്ക്സ്.
64
00:06:43,610 --> 00:06:46,930
ഇന്ന് ഒരുപാട് വിശിഷ്ട വ്യക്തികളെല്ലാം വരുന്നുണ്ട്.
65
00:06:47,090 --> 00:06:52,210
- അവരോടെല്ലാവരോടും സംസാരിക്കാൻ എനിക്ക് കഴിയില്ല.
- അത് സാരമില്ല.
66
00:06:52,370 --> 00:06:57,250
ഈ ജന്മദിനത്തിൽ ഞാൻ എന്ത് ചെയ്യണമെന്ന് ഞാൻ
തന്നെ തീരുമാനിക്കണം എന്നാണ് എന്റെ ആഗ്രഹം.
67
00:06:57,410 --> 00:07:01,410
ശരി, അത് കഴിഞ്ഞാൽ ഞങ്ങളുടെ
ആവശ്യങ്ങൾക്കാണ് മുൻഗണന.
68
00:07:03,410 --> 00:07:06,770
ശരി, ആദ്യം രാജ്യകാര്യം.
69
00:07:12,450 --> 00:07:16,930
- അച്ഛാ, എനിക്കറിയില്ല, എങ്ങനെയുണ്ട്...
- എന്താ ആ വരവിന്റെ ഒരു ഗമ തന്നെ.
70
00:07:17,090 --> 00:07:20,730
- നീ എന്റെ പിള്ളേരെ എന്താ ചെയ്തേ?
- ഒന്ന് മതിയാക്കൂ!
71
00:07:20,890 --> 00:07:24,210
പോകാൻ നോക്ക്. വൈകിക്കണ്ടാ.
72
00:07:24,370 --> 00:07:26,930
- എസ്പെൻ?
- ആ.
73
00:07:27,930 --> 00:07:30,930
- സമ്മാനം ഓർമയുണ്ടല്ലോ അല്ലെ?
- ഉണ്ട്.
74
00:07:32,170 --> 00:07:36,890
- ഇത് അവൾക്ക് ഇഷ്ടപ്പെടുമായിരിക്കും അല്ലെ?
- എന്ന് തോന്നുന്നു.
75
00:07:37,050 --> 00:07:41,610
നീന്റെ അമ്മയെ ഞാൻ കാണുന്ന സമയത്ത്
എനിക്ക് നിന്റെ അതേ പ്രായമായിരുന്നു.
76
00:07:41,770 --> 00:07:46,490
അതും ഒരു വിരുന്നിൽ വെച്ചായിരുന്നു,
പക്ഷെ ഇതുപോലെ ആയിരുന്നില്ല.
77
00:07:46,650 --> 00:07:51,770
അവിടെ കൂടുതലും രാജകുടുംബത്തിൽപ്പെട്ടവരായിരിക്കും.
ഞങ്ങൾ അവിടേക്ക് പറ്റിയവരല്ല.
78
00:07:53,490 --> 00:07:55,890
അല്ലായിരിക്കാം, പക്ഷെ എസ്പെൻ ...
79
00:07:58,130 --> 00:08:01,930
- നീ നീയായിട്ട് ഇരുന്നാൽ മതി.
- മ്മ്.
80
00:08:06,170 --> 00:08:08,210
സന്തോഷമായിട്ട് ഇരിക്കൂ, അച്ഛാ!
81
00:08:08,370 --> 00:08:12,770
സൂക്ഷിച്ചും കണ്ടും പെരുമാറണം!
ഇത് നിങ്ങൾ കണ്ട സാധാരണക്കാരുടെ വിരുന്നല്ല!
82
00:08:52,250 --> 00:08:56,450
-ഈ ഗ്രാമീണരെയൊക്കെ ആരാ കടത്തി വിട്ടത്?
- അവർ ധരിച്ചിരിക്കുന്നത് എന്താണ്?
83
00:09:01,290 --> 00:09:04,130
ഞാൻ എന്തെങ്കിലും ഭക്ഷണം കഴിച്ചിട്ട് വരാം.
84
00:09:04,890 --> 00:09:08,490
- ഗുട്ടാലാൻഡിൽ നിന്നും വന്ന ഗുസ്താവിൽ പ്രഭു!
- അതാ അവൾ.
85
00:09:08,650 --> 00:09:12,170
സുന്ദരിയായ രാജപുത്രിക്ക് പിറന്നാൾ ആശംസകൾ.
86
00:09:12,330 --> 00:09:15,330
ഞാൻ ഓടി ചെന്ന് ഒരു ഹായ് പറഞ്ഞിട്ട് വരാം.
87
00:09:16,490 --> 00:09:19,170
- ആയിക്കോട്ടെ.
- അടുത്തത് ഫ്ലാൻഡേഴ്സ് പ്രഭുവിന്റെ പൗത്രി.
88
00:09:19,330 --> 00:09:22,810
അങ്ങോട്ട് ഞങ്ങൾക്ക് കുറച്ച്
വൈനും പ്ലമും എത്തിക്കണം.
89
00:09:22,970 --> 00:09:27,450
- കോപ്പൻഹേഗന്റെ മഹാനായ ഫിലിപ്പ്!
- ഞാൻ വേലക്കാരൻ അല്ല.
90
00:09:35,210 --> 00:09:37,570
- ഹായ്.
- ഹായ്.
91
00:09:43,890 --> 00:09:47,570
ഒരാളെങ്കിലും ഭക്ഷണത്തെ വിലമതിക്കുന്നത്
കാണാൻ കഴിഞ്ഞതിൽ വളരെ സന്തോഷം.
92
00:09:47,730 --> 00:09:50,130
വളരെ നന്ദി.
93
00:09:52,330 --> 00:09:57,050
നമുക്ക്... നൃത്തം ചെയ്താലോ?
94
00:09:58,330 --> 00:10:00,330
ഇപ്പോഴോ?
95
00:10:03,010 --> 00:10:06,250
പിയേർ? എവിടാടാ നീ? രക്ഷിക്കടാ!
96
00:10:06,410 --> 00:10:11,490
- എന്റെ കോട്ട് പിടിക്ക്.
- ബൈസാന്റിയം നഗരാധിപൻ!
97
00:10:11,650 --> 00:10:16,770
- നീ ഇവിടെ ഉണ്ടോ.
- എന്നെ ഒറ്റക്കാക്കി പോകരുത്.
98
00:10:21,330 --> 00:10:25,050
ഓരോരോ പോങ്ങന്മാര്!
99
00:10:26,290 --> 00:10:30,370
ഞാനായിരുന്നു രാജാവെങ്കിൽ,
ഉചിതമായ രീതിയിൽ ഞാൻ വിരുന്ന് നൽകി, ഇതിന്...
100
00:10:30,530 --> 00:10:33,930
ഇത് കൊണ്ട് പോയി രാജാവിനും
രാജ്ഞിക്കും കൊടുക്ക്.
101
00:10:34,090 --> 00:10:38,090
- പക്ഷെ...
- അവിടെ ചുറ്റി തിരിഞ്ഞ് നിൽക്കാതെ ചെല്ല്.
102
00:10:42,490 --> 00:10:45,650
- ഹോളണ്ടിന്റെ ഇടപ്രഭു!
- ആയിക്കോട്ടെ.
103
00:10:51,410 --> 00:10:53,730
ഹേയ്.
104
00:11:07,850 --> 00:11:10,410
നിന്റെ പേര് എന്തായിരുന്നു?
105
00:11:10,570 --> 00:11:13,530
- എസ്പെൻ ആഷ് ലാഡ്.
- ആ.
106
00:11:14,930 --> 00:11:17,370
എസ്പിൻ അഷ് ലെൻ!
107
00:11:19,770 --> 00:11:22,170
- എസ്പെൻ.
- ഹായ്.
108
00:11:26,450 --> 00:11:28,650
വിരുന്ന് കൊള്ളാം.
109
00:11:28,810 --> 00:11:33,210
എനിക്ക് നായാട്ടിന് പോകാനായിരുന്നു ആഗ്രഹം,
പക്ഷേ അമ്മയും അച്ഛനും ഈ വിരുന്നിന് നിർബന്ധിച്ചു.
110
00:11:35,010 --> 00:11:39,170
ഞാൻ ഒരു കുഞ്ഞു സമ്മാനം കരുതിയിട്ടുണ്ട്.
111
00:11:39,330 --> 00:11:41,690
കാറ്റലോണിയയുടെ രാജകുമാരൻ റൗൾ!
112
00:11:41,850 --> 00:11:44,970
- വലിയ സംഭവമൊന്നുമല്ല, എന്നാലും...
- മാറി നിൽക്കടോ!
113
00:11:45,130 --> 00:11:50,210
ക്രിസ്റ്റീൻ രാജകുമാരി, ഞാൻ റൗൾ,
കാറ്റലോണിയയുടെ രാജകുമാരൻ.
114
00:11:50,370 --> 00:11:55,930
- ആ കർഷകരോട് ആര് ക്ഷണിച്ചിട്ട്
വന്നതാണെന്ന് ചോദിക്കേണ്ടതുണ്ടോ?
- ക്രിസ്റ്റീൻ അവൾക്ക് ഇഷ്ടമുള്ളവരെയെല്ലാം വിളിച്ചിട്ടുണ്ട്.
115
00:11:56,090 --> 00:11:58,810
നോർമാൻഡിയുടെ നാടുവാഴി!
116
00:12:00,410 --> 00:12:05,410
രാജകുമാരി, ഞാൻ ഫലറാങ്കോയിസ്,
നോർമാൻഡിയുടെ നാടുവാഴി!
117
00:12:16,970 --> 00:12:19,770
ബോഹെമിയയിലെ മാടമ്പി!
118
00:12:26,770 --> 00:12:31,890
- നമുക്ക് ഇവിടെ ശരിയാവില്ല.
നമുക്ക് വീട്ടിൽ പോകാം.
- എനിക്ക് സമ്മതമാണ്.
119
00:12:32,050 --> 00:12:36,650
- അങ്ങയുടെ പ്രസംഗത്തിനുള്ള സമയമാണ് ഇനി.
- പറഞ്ഞതിന് നന്ദി, സ്വെയ്ൻ.
120
00:12:37,650 --> 00:12:44,090
അടുത്തേക്ക് വരൂ! അടുത്തേക്ക് വരൂ!
ബഹുമാന്യനായ രാജാവ് നിങ്ങളോട്
സംസാരിക്കാൻ പോകുകയാണ്!
121
00:12:45,730 --> 00:12:47,570
ദാ.
122
00:12:50,810 --> 00:12:57,130
മാന്യ വ്യക്തികളെ, നമ്മുടെ പിറന്നാൾ കുട്ടിക്ക് വേണ്ടി
നമുക്കൊന്ന് പാനോപചാരം ചെയ്യാം.
123
00:12:58,170 --> 00:13:00,810
- ചിയേഴ്സ്.
- ചിയേഴ്സ്!
124
00:13:05,250 --> 00:13:08,850
ക്രിസ്റ്റീൻ മോളേ, നീ ഇപ്പോൾ വലിയ കുട്ടിയായിരിക്കുന്നു.
125
00:13:09,010 --> 00:13:14,290
പക്ഷെ ഇന്നലെ വരേക്കും നീ ഞങ്ങളുടെ കയ്യിൽ കിടന്ന്
ആടി കളിച്ചത് പോലെയാണ് ഞങ്ങൾക്ക് തോന്നുന്നത്.
126
00:13:16,610 --> 00:13:20,210
സമയവും കാലവും എങ്ങോട്ടാണ് ഇത്രയും പെട്ടെന്ന്
കടന്ന് പോകുന്നത് എനിക്കറിയില്ല.
127
00:13:20,370 --> 00:13:25,170
സമായനുസ്കൃതമായി ഇത് നല്ലത് തന്നെയാണ്.
ഇത് എന്നന്നേക്കുമായി നിലനിൽക്കുമെന്ന് കരുതപ്പെടുന്നു.
128
00:13:25,330 --> 00:13:28,970
എന്നാൽ പിന്നീട് നമ്മുടെ വിരലുകൾക്കിടയിൽ
നിന്നും അത് വഴുതി വീഴുന്നു.
129
00:13:44,690 --> 00:13:47,290
അച്ഛാ! അച്ഛാ!
130
00:13:49,050 --> 00:13:52,930
അച്ഛാ? അമ്മേ?
131
00:13:53,090 --> 00:13:57,810
- ഈ വൈനിന്റെ മണം തീരെ പന്തിയല്ല.
നീ ഇത് കുടിച്ചില്ലല്ലോ?
- ഇല്ല.
132
00:13:57,970 --> 00:14:01,650
- വൈൻ കൊടുത്തത് ദേ ഇവനാണ്!
- അങ്ങനെയല്ല.
133
00:14:01,810 --> 00:14:05,090
ഞാൻ പറയുന്നത് ഒന്നു കേൾക്കൂ.
അല്ല, അത് അങ്ങനെയല്ല!
134
00:14:05,250 --> 00:14:09,410
ഇവൻ രാജാവായിട്ട് എല്ലാവർക്കും നല്ല രീതിയിൽ
ഒരു വിരുന്ന് കൊടുക്കുമെന്നൊക്കെ പറഞ്ഞിരുന്നു.
135
00:14:09,570 --> 00:14:12,810
"ഞാൻ രാജാവ് ആയിരുന്നെങ്കിൽ"
എന്നാണ് ഞാൻ പറഞ്ഞത്.
136
00:14:12,970 --> 00:14:17,490
രാജാക്കന്മാരുമായി അടുപ്പം സൃഷ്ടിക്കാൻ വേണ്ടി
ഒരു കിങ്കരന്റെ വേഷത്തിൽ വന്നതാണ് ഇവൻ.
137
00:14:17,650 --> 00:14:21,290
- ഈ വേഷം എന്റേത് തന്നെയാണ്! എന്നെ വിട്!
- എന്റെ സഹോദരനെ വിടൂ!
138
00:14:24,850 --> 00:14:28,250
ഇതൊന്നും എന്റെയല്ല.
ഞാൻ ഇത് മുമ്പ് കണ്ടിട്ട് പോലുമില്ല.
139
00:14:28,410 --> 00:14:32,850
- ഇവന്മാരെ പിടിച്ച് ആ സർപ്പകാട്ടിലേക്ക് എറിയണം!
- ആണി വെച്ച വീപ്പയിലാക്കി ഉരുട്ടുകയാണ് വേണ്ടത്!
- അരുത്.
140
00:14:33,010 --> 00:14:35,930
- അതേ!
- അവന്മാരുടെ ചെവിയങ്ങ് ചെത്തി കളഞ്ഞേക്ക്!
141
00:14:36,090 --> 00:14:43,410
കർശനമായ ഒരു നടപടി കൈ കൊള്ളേണ്ടത് അത്യാവശ്യമാണ്.
നമ്മുടെ ബലഹീനത കാണിക്കേണ്ട സമയമല്ലിത്.
142
00:14:43,570 --> 00:14:46,290
- അവരെ തൂക്കിലേറ്റൂ! അവരെ തൂക്കിലേറ്റൂ!
അവരെ തൂക്കിലേറ്റൂ!
- പേർ
143
00:14:46,450 --> 00:14:51,650
അവരെ തൂക്കിലേറ്റൂ! അവരെ തൂക്കിലേറ്റൂ!
അവരെ തൂക്കിലേറ്റൂ!
144
00:14:53,130 --> 00:14:56,450
- അവരെ പിടിച്ച് തുറുങ്കിലടയ്ക്കൂ.
- ക്രിസ്റ്റീൻ...
145
00:14:56,610 --> 00:15:00,250
- ഇതിന്റെ സത്യം അവസ്ഥ ഞാൻ മനസിലാക്കും വരെ.
- ഇത് ബുദ്ധിമോശമാണ്.
146
00:15:02,890 --> 00:15:08,050
പേർ, ഇതിന്റെ സത്യാവസ്ഥ ഞാൻ കണ്ടുപിടിക്കും.
നിങ്ങളെ ഞാൻ രക്ഷിക്കും.
147
00:15:29,490 --> 00:15:32,690
എന്നെ കടത്തി വിട്.
എനിക്ക് ക്രിസ്റ്റീനോട് സംസാരിക്കണം.
148
00:15:45,970 --> 00:15:51,170
അതേ, ഇത് സംശയൊന്നുമില്ല.
ഇതൊരു മുന്തിയ ഇനം രാസദ്രാവകമാണ്.
149
00:15:51,330 --> 00:15:55,250
അപൂർവവും മാരകവുമായ ഒരു സസ്യ സത്ത്.
150
00:15:55,410 --> 00:16:00,930
ഇതിനൊരു മറുമരുന്നു ഇല്ല.
ഇവർ ഇനി ഒരിക്കലും എഴുന്നേൽക്കില്ല.
151
00:16:01,090 --> 00:16:02,770
ഇല്ലാ!
152
00:16:09,650 --> 00:16:12,930
രാജകുമാരി.
153
00:16:13,090 --> 00:16:18,730
അവിടുത്തേക്ക് ഇത് താങ്ങാവുന്നതിലും
അപ്പുറമാണെന്ന് എനിക്ക് മനസ്സിലാകും.
154
00:16:18,890 --> 00:16:21,050
ഇല്ല!
155
00:16:21,210 --> 00:16:26,850
പറയുന്നതിൽ വിഷമമുണ്ട്,
എങ്കിലും അടുത്ത രാജ്ഞിയാകേണ്ടത് അവിടുന്നാണ്.
156
00:16:27,010 --> 00:16:29,930
അവസരപ്പെടാതിരിക്കൂ.
157
00:16:30,090 --> 00:16:34,130
- ഞാൻ അതിന് പ്രാപ്തയായിട്ടില്ല.
- ഒരു നിമിഷം!
158
00:16:35,810 --> 00:16:39,050
നമുക്ക് ഇനിയും അവരെ രക്ഷിക്കാൻ കഴിയും.
159
00:16:44,770 --> 00:16:47,290
നിങ്ങൾ സോറിയ മോറിയ പറ്റി കേട്ടിട്ടുണ്ടോ?
160
00:16:47,450 --> 00:16:53,170
ആ സ്വർണ്ണ കോട്ടയല്ലേ?
അത് വെറും കെട്ട് കഥയാണെന്ന് എല്ലാവർക്കും അറിയാം.
161
00:16:53,330 --> 00:16:57,610
ഈ കെട്ട് കഥകൾക്ക് പിന്നിലെല്ലാം എന്തെങ്കിലും
സത്യമുണ്ടാകുമെന്ന് നിങ്ങൾ കേട്ടിട്ടുണ്ടോ?
162
00:16:57,770 --> 00:17:02,690
അമൂല്യമായ ജീവന്റെ ജലത്തിന് ചുറ്റുമാണ്
സോറിയ മോറിയ പണിതിരിക്കുന്നതെന്നാണ് പറയപ്പെടുന്നത്.
163
00:17:02,850 --> 00:17:08,010
- ആ ജലത്തിന് എന്തും ഭേദമാക്കാൻ സാധിക്കും.
- ഓരോ വിഡ്ഢിത്തരങ്ങൾ.
164
00:17:08,170 --> 00:17:11,530
ആ കോട്ട ശരിക്കുമെണ്ടെന്ന് നിനക്ക് എങ്ങനെ അറിയാം...?
165
00:17:13,730 --> 00:17:16,650
- അത് എവിടെയാണെന്ന് എനിക്കറിയാം.
- ശരിക്കും?
166
00:17:20,290 --> 00:17:23,370
അങ്ങോട്ടുള്ള വഴി ഞാൻ കാണിക്കാം.
167
00:17:23,530 --> 00:17:28,330
രാജ്യത്തിന് ഉത്തമമായത് എന്താണോ അതിനെ പറ്റി
ചിന്തിക്കുകയാണ് ഈ അവസരത്തിൽ വേണ്ടത്.
168
00:17:28,490 --> 00:17:32,490
ഡാനികൾ നമ്മളെ ലക്ഷ്യം വെച്ച് വന്നുകൊണ്ടിരിക്കുകയാണ്,
നമ്മുടെ രാജ്യം ആക്രമണത്തിന്റെ ഭീഷണിയിലാണ്.
169
00:17:32,650 --> 00:17:37,290
അതുകൊണ്ട് അവിടുന്ന് ഇവിടെ
ഉണ്ടായിരിക്കേണ്ടതാണ് ഇപ്പോൾ മുഖ്യം.
170
00:17:37,450 --> 00:17:40,810
ഇനി അവിടുത്തേക്കും കൂടി വല്ലതും സംഭവിച്ചാൽ
എന്നും കൂടി ചിന്തിക്കുക.
171
00:17:53,690 --> 00:17:56,530
നമുക്ക് ആ കോട്ട കണ്ടെത്തണം.
172
00:18:03,050 --> 00:18:06,170
- നിനക്ക് വഴിയൊക്കെ ഓർമയില്ലേ?
- ആ, ഉണ്ട്, ഉണ്ട് ...!
173
00:18:14,490 --> 00:18:17,210
അയ്യോ, നിൽക്കൂ, നിൽക്കൂ.
നമുക്ക് തിരിച്ച് പോകണം.
174
00:18:17,370 --> 00:18:19,770
- എന്തേ?
- വഴി മാറി പോയി.
175
00:18:32,570 --> 00:18:35,370
- നോക്ക്.
- എന്ത്?
176
00:18:35,530 --> 00:18:38,450
- നമ്മൾ ശരിയായ വഴിക്കാണ്.
- നീ എന്താ ചെയ്യുന്നേ?
177
00:18:38,610 --> 00:18:42,650
നമ്മൾ പോകുന്ന സ്ഥലം എവിടെയാണെന്ന്
അറിയാവുന്ന ഒരാളെ എനിക്കറിയാം.
178
00:18:55,450 --> 00:18:58,570
- ഞാൻ അത് കേട്ടിരുന്നു. നിർത്ത്.
- ഇല്ല.
179
00:18:58,730 --> 00:19:02,770
- ഇല്ല, ഇല്ല, ഇല്ല
- ഇത് വെച്ച് ഒന്ന് തന്നാൽ ഉണ്ടല്ലോ.
180
00:19:04,770 --> 00:19:09,090
എന്നിട്ട്? നീ കാര്യം സാധിച്ചോ?
181
00:19:10,170 --> 00:19:15,330
- രാജാവും രാജപത്നിയും വിഷം കുടിച്ചു.
- അത് ഡാനിഷ് രാജാവിന് സന്തോഷം പകരും.
182
00:19:15,490 --> 00:19:18,570
അപ്പോൾ നമ്മുടെ ആധിപത്യം
സ്ഥാപിക്കാൻ നമുക്ക് ഇനി സമയമായി.
183
00:19:18,730 --> 00:19:21,770
പക്ഷെ രാജകുമാരി കുടിച്ചില്ല.
184
00:19:21,930 --> 00:19:24,090
എന്താ?
185
00:19:24,330 --> 00:19:28,930
അവൾ സോറിയ മോറിയ കോട്ടയിലേക്കുള്ള യാത്രയിലാണ്,
അവിടെ മറുമരുന്ന് ഉണ്ടത്രേ.
186
00:19:29,090 --> 00:19:33,290
സോറിയ മോറിയ?
അത് വെറും പഴഞ്ചൻ കെട്ട് കഥയല്ലേ?
187
00:19:34,490 --> 00:19:38,490
എനിക്ക് അറിയില്ല.
അവർക്കത് ഉള്ളതാണെന്ന് തോന്നി കാണും.
188
00:19:39,690 --> 00:19:42,490
- കൊള്ളാം.
- പ്രതിഫലം?
189
00:19:42,650 --> 00:19:47,490
ആ അത് നേരത്തേ തയ്യാറാണ്.
നീ തീർച്ചയായും ഇതിന് അർഹനാണ്.
190
00:19:47,650 --> 00:19:52,370
- അതേ, ഇത് ഇരിക്കട്ടെ.
- ആഹാ, മേടിച്ചെടുത്തു.
191
00:19:52,530 --> 00:19:56,370
ഇതിന്റെ സന്തോഷത്തിന് വേണ്ടി നമുക്കൊരു ചെറുത് ആകാം.
192
00:19:56,530 --> 00:20:00,210
ആർക്കെങ്കിലും എന്തെങ്കിലും സംശയം വരുന്നതിന് മുന്നേ
എനിക്ക് കൊട്ടാരത്തിലേക്ക് മടങ്ങി ചെല്ലണം.
193
00:20:00,370 --> 00:20:04,050
- ഓ, അതിന് നീ ഇപ്പൊ വന്നതല്ലേ ഉളളൂ.
- തൽക്കാലം ചെറുത് ഒരെണ്ണം വീശ്.
194
00:20:04,210 --> 00:20:07,090
ചെറുത് ഒരെണ്ണം അടിച്ചാലൊന്നും ആരും അറിയില്ല.
195
00:20:12,090 --> 00:20:14,850
- നിനക്ക് വിശക്കുന്നുണ്ടോ?
- ഇല്ല, നന്ദി.
196
00:20:15,010 --> 00:20:17,010
ഹായ്.
197
00:20:19,810 --> 00:20:23,730
- നീ സുന്ദരനാണ്.
- ഹായ്.
198
00:20:25,330 --> 00:20:30,250
- ഇത് പിടി.
- ഇത് നിനക്കാണ്.
199
00:20:30,410 --> 00:20:36,610
ഈ ആഘോഷം നിങ്ങൾ നോർവേ എന്ന് വിളിക്കുന്ന
കുഞ്ഞു രാജ്യത്തിന് വേണ്ടിയാകട്ടെ.
200
00:20:36,770 --> 00:20:39,810
- ചിയേഴ്സ്, കുഞ്ഞു നോർവേ.
- ചിയേഴ്സ്.
201
00:20:46,730 --> 00:20:50,250
- "അക്വാവിറ്റ്" എന്നാൽ എന്താണെന്ന് നിനക്കറിയാമോ?
- ഇല്ല.
202
00:20:50,410 --> 00:20:56,210
അത് ലാറ്റിൻ ഭാഷയിൽ നിന്നും ഉരുത്തിരിഞ്ഞ വാക്കാണ്,
"ജീവന്റെ ജലം" എന്നാണ് അതിനർത്ഥം
203
00:20:56,370 --> 00:20:59,530
ഇതൊരു വിരോധാഭാസം പോലെയില്ലേ?
204
00:21:24,370 --> 00:21:27,890
എന്നാൽ ഇനി നമുക്ക് ആ
രാജകുമാരിയെ കണ്ടുപിടിക്കണ്ടേ?
205
00:21:29,730 --> 00:21:32,370
നമുക്ക് അവളുടെ പുറകെ പോകാം.
206
00:21:33,610 --> 00:21:40,330
ആ കോട്ട ശരിക്കും ഉള്ളതാണെങ്കിൽ,
അത് ഒരുപാട് സാധ്യതകൾക്ക് വഴി വെക്കും.
207
00:21:46,290 --> 00:21:51,450
- നമ്മൾ ഇത് എങ്ങോട്ടാ പോകുന്നേ?
- ഇവിടെ വെച്ചാണ് ഞാൻ അവരെ അവസാനം കണ്ടത്.
208
00:21:52,450 --> 00:21:56,450
അവർ ശോഷിച്ച് പ്രായം ചെന്ന ഒരു വൃദ്ധയാണ്,
അതിനാൽ ഈ പരിസരത്ത് തന്നെയായിരിക്കും അവരുടെ താമസം.
209
00:21:56,610 --> 00:22:01,370
- അവര് എവിടെയാണ് താമസിക്കുന്നതെന്ന്
പോലും നിനക്കറിയില്ലേ?
- ഇല്ലാ, ഹലോ.
210
00:22:07,170 --> 00:22:11,690
നീ എവിടേലും അസാധാരണമായ
ഒരു വൃദ്ധയെ കണ്ടിട്ടുണ്ടോ?
211
00:22:11,850 --> 00:22:14,850
നിന്റെ പിന്നാലെ ഞങ്ങൾ വരണം എന്നാണോ?
212
00:22:17,490 --> 00:22:20,770
- എവിടേക്കാ ഈ പോകുന്നത്?
- വായോ. വഴി ഈ അണ്ണാന് അറിയാം.
213
00:22:20,930 --> 00:22:23,570
ഇനി എന്തൊക്കെ ഞാൻ ചെയ്യണം?
214
00:22:29,010 --> 00:22:32,730
ഈ അണ്ണാന്റെ പിന്നാലെ കിടന്ന് ഓടാൻ
നമ്മുടെ അടുത്ത് സമയമില്ല.
215
00:22:33,610 --> 00:22:36,850
ഒരു അണ്ണന്റെ പിന്നാലെ കിടന്ന് ഓടുന്നു.
ആയിക്കോട്ടെ.
216
00:22:38,530 --> 00:22:40,930
നമ്മൾ വട്ടം ചുറ്റുകയാണ്.
217
00:22:49,850 --> 00:22:54,890
നീ എന്തെടുക്കാ? അണ്ണാൻ നമ്മളെ എന്തോ
കാണിക്കാനാണ് ശ്രമിക്കുന്നത്. വായോ.
218
00:22:57,690 --> 00:23:02,810
അത് ഒന്നും കാണിക്കാനൊന്നും ശ്രമിക്കുന്നില്ല.
അത് എന്തോ... അസംബന്ധം.
219
00:23:02,970 --> 00:23:06,170
അത് കണ്ടോ....?
നമ്മൾ കണ്ടെത്തി, നമ്മൾ കണ്ടെത്തി.
220
00:23:28,090 --> 00:23:30,930
- നമസ്കാരം.
- അഷ് ലാഡ്?
221
00:23:31,090 --> 00:23:35,010
- അതേ, ഞാൻ തന്നെയാണ്.
- ഹാവൂ, ഈശ്വരാ നന്ദി.
222
00:23:35,170 --> 00:23:40,490
ഞാൻ ഇതിൽ നിന്നും കുറച്ച് കോരൻ തുടങ്ങായിരുന്നു,
പക്ഷെ എന്റെ മൂക്ക് ഇതിൽ കുടുങ്ങിപോയി.
223
00:23:42,810 --> 00:23:45,810
ഇത് നന്നായി കുടുങ്ങിയിട്ടുണ്ടല്ലോ.
224
00:23:45,970 --> 00:23:48,650
ഒന്ന് രണ്ട് മൂന്ന്...!
225
00:23:52,810 --> 00:23:55,850
വളരെ നന്ദിയുണ്ട്, മോനേ.
226
00:23:58,250 --> 00:24:03,970
- ഇതാരാണ് വന്നിരിക്കുന്നത്?
- ഇതാണ് ക്രിസ്റ്റീൻ രാജകുമാരി.
227
00:24:04,130 --> 00:24:08,290
- ഹായ്.
- ക്രിസ്റ്റീൻ, ഇത്...
228
00:24:09,250 --> 00:24:12,570
- സ്റ്റബ്ബ്ജെറിംഗ.
- വേണ്ട. എന്നെ ആ പേര് വിളിക്കരുത്.
229
00:24:12,730 --> 00:24:17,610
ഇത് എന്റെ ജീവിതത്തിലെ വളരെ പ്രയാസകരമായ
ഒരു കാലഘട്ടത്തെ ഓർമ്മപ്പെടുത്തുന്നു.
- ക്ഷമിക്കണം.
230
00:24:17,770 --> 00:24:23,010
ശരി. എന്നിൽ നിന്നും എന്ത് സഹായമാണ് വേണ്ടത്?
231
00:24:23,170 --> 00:24:28,650
ഞങ്ങൾക്ക് സോറിയ മോറിയ
കൊട്ടയിലേക്കുള്ള വഴി അറിയണം...
അങ്ങനെ ഒന്ന് ഉണ്ടെങ്കിൽ.
232
00:24:28,810 --> 00:24:31,330
നിനക്കെന്താ ബോധമില്ലേ?
233
00:24:31,490 --> 00:24:37,610
സോറിയ മാറിയയിൽ നിന്നും ഒരാളെ
ജീവനോടെ തിരിച്ച് വന്നിട്ടുള്ളൂ.
234
00:24:37,810 --> 00:24:42,730
അയാൾ ഇന്നും ജീവിച്ചിരിപ്പുണ്ടെങ്കിൽ
അയാൾ അത്രയും പുരാതനനായിട്ടുണ്ടാകും.
235
00:24:43,930 --> 00:24:49,970
- അയാൾ ഇപ്പോൾ എവിടെയുണ്ട്?
- ഹെഡാൽസ്ജുവെറ്റിന്റെ മറുവശത്ത്.
236
00:24:50,130 --> 00:24:54,850
ഹെഡാൽസ്ജുവെററ്റോ?
നമുക്ക് അങ്ങോട്ട് പോകാൻ കഴിയില്ല.
237
00:24:55,010 --> 00:25:01,890
കാരണം നിങ്ങൾക്കൊരു വെള്ളച്ചാട്ടം
കടന്ന് പോകേണ്ടതുണ്ട്.
238
00:25:02,050 --> 00:25:06,850
അതിനു ശേഷം... ഇല്ല! ഇല്ല, അയ്യോ ഇല്ല!
239
00:25:07,010 --> 00:25:11,970
അവിടെ ഫോസെഗ്രിമെൻ എന്നൊരാളുണ്ട്,
അവൻ മായ കാട്ടി നിങ്ങളെ കബളിപ്പിക്കും.
240
00:25:12,970 --> 00:25:16,450
- അപ്പൊ ഞങ്ങൾ എന്താ ചെയ്യേണ്ടത്?
- ഇല്ലാ, അത്...
241
00:25:16,610 --> 00:25:20,050
ഒരു നിമിഷം.
എന്റെ പക്കൽ ഒരു പ്രതിവിധിയുണ്ട്.
242
00:25:20,210 --> 00:25:24,570
- ഇവിടെ കാത്ത് നിൽക്ക്. ഒന്നിലും തൊടരുത്.
- ഇല്ല.
243
00:25:24,730 --> 00:25:30,410
എന്തെങ്കിലും കിട്ടുമോ എന്ന്
ഞാൻ ഒന്ന് നോക്കട്ടെ.
244
00:25:58,170 --> 00:26:05,090
നിനക്കിപ്പോൾ സമാധാനമായോ?
ആ പെട്ടിക്കുള്ളിൽ തെക്കൻ കാറ്റാണെടാ, മണ്ടാ.
245
00:26:05,250 --> 00:26:11,050
നിങ്ങൾ എന്റെ മൂക്ക് എടുത്ത് തന്ന്
സഹായിച്ചതുകൊണ്ട് മാത്രം, ഞാൻ ഇത് തരാം.
246
00:26:11,210 --> 00:26:16,810
ഇതുണ്ടെങ്കിൽ ഒരു അടി വെച്ചാൽ ഏഴ് നാഴിക സഞ്ചരിക്കാം.
അങ്ങനെ വേഗത്തിൽ നിങ്ങൾക്ക് മലയിടുക്ക് താണ്ടാം.
247
00:26:16,970 --> 00:26:21,170
- വളരെ നന്ദി.
- ഒരുപാട് നന്ദിയുണ്ട്... സ്റ്റബ്ബ് തമ്പുരാട്ടി.
248
00:26:21,330 --> 00:26:24,250
ശരി, ശരി. ഒരു ചെറിയ കാര്യം കൂടെ.
249
00:26:24,410 --> 00:26:28,770
ജീവ ജലത്തിന്റെ ഏതാനും തുള്ളികൾ
മതി ഏത് അസുഖവും ഭേദപ്പെടുത്താൻ.
250
00:26:28,930 --> 00:26:31,370
പക്ഷെ നിങ്ങൾ അത് ഒരുപാട് കുടിച്ചാൽ...
251
00:26:31,530 --> 00:26:36,610
...നിങ്ങൾക്ക് കുറച്ച് നേരത്തേക്ക്
അമാനുഷിക ശക്തികളൊക്കെ ലഭിക്കും.
252
00:26:36,770 --> 00:26:39,410
സൂക്ഷിക്കുക.
253
00:26:41,010 --> 00:26:43,450
എങ്കിൽ നടന്നോളൂ.
254
00:26:44,730 --> 00:26:48,130
ഏഴ്-നാഴിക ബൂട്ട്?
എത്ര വൈവിധ്യമാർന്ന കണ്ടുപിടുത്തം.
255
00:26:48,290 --> 00:26:52,330
ഇതിട്ട് ഒരു അടി വെച്ചാൽ ഏഴു നാഴിക സഞ്ചരിക്കുമോ?
ഇത് കുറച്ച്...
256
00:26:54,250 --> 00:26:56,810
...അപകടമല്ലേ?
257
00:27:05,170 --> 00:27:08,210
ഇത് ശരിക്കങ്ങോട്ട് പാകമല്ല, അതായിരിക്കും.
258
00:27:18,650 --> 00:27:20,810
- ക്ഷമിക്കണം.
- കുഴപ്പമൊന്നും പറ്റിയില്ലല്ലോ?
259
00:27:20,970 --> 00:27:23,290
- ഏയ്.
- ഞാൻ നിന്നോട് ചോദിച്ചില്ല.
260
00:27:23,450 --> 00:27:26,450
- ഇനി നോക്കിക്കോ.
- വീണ്ടും ഒരു പരീക്ഷിക്കണം വേണോ?
261
00:27:28,130 --> 00:27:30,730
മൂന്നിൽ മൂഞ്ചില്ല എന്നാണ്.
262
00:27:54,090 --> 00:27:56,490
ഇത് വിജയിച്ചു...
263
00:27:57,970 --> 00:28:02,810
അവന്റെ കോപ്പിലെ ഒരു ഏഴ്-നാഴിക ബൂട്ട്.
264
00:28:02,970 --> 00:28:09,250
- അപ്പൊ നമ്മൾ ഇനി മലയിടുക്കുകൾ നടന്ന് തന്നെ താണ്ടണമല്ലേ.
- അതെന്തായാലും ഇതിട്ട് ചാടുന്ന അത്രേം അപകടമാവില്ല.
265
00:28:19,930 --> 00:28:22,730
അവൻ തിരിച്ച് വരും.
266
00:28:24,090 --> 00:28:28,810
എസ്പെൻ നമ്മളെ രക്ഷിക്കും.
267
00:28:28,970 --> 00:28:32,090
പറഞ്ഞ സമയത്തിന് മുന്നേ അവർ വന്നിലെങ്കിലോ?
268
00:28:32,250 --> 00:28:34,810
അവർ പറഞ്ഞത് നീയും കേട്ടതല്ലേ.
269
00:28:34,970 --> 00:28:39,930
ചാട്ടവാർ കൊണ്ട് ചന്തിക്ക് അടി,
സർപ്പകാട്, ചെവി ചെത്തി കളയൽ.
270
00:29:08,890 --> 00:29:11,090
ഹെഡാൽസ്ജുവെറ്റ്.
271
00:29:30,890 --> 00:29:36,490
- ഞങ്ങൾ ഇവിടെ കാത്ത് നിൽക്കാം, രാജകുമാരി.
- നിങ്ങൾ ഇത്രക്കും അന്ധവിശ്വാസികൾ ആകരുത്.
272
00:29:38,130 --> 00:29:41,130
പകരം രാജ്യത്തെ സംരക്ഷിക്കുന്നവരാകണമല്ലെ?
273
00:29:59,530 --> 00:30:01,530
അത് നോക്ക്.
274
00:30:03,730 --> 00:30:07,090
മുമ്പ് ഇവിടെ ആരോ ഉണ്ടായിരുന്നിരിക്കണം.
275
00:30:08,090 --> 00:30:09,970
നോക്ക്.
276
00:30:11,330 --> 00:30:14,490
ഇത് കൊള്ളാം. സ്റ്റീലിന്റെ പാത്രം.
277
00:30:16,130 --> 00:30:18,130
വാ പോകാം.
278
00:30:47,170 --> 00:30:52,330
- ഇവിടെ വെള്ളച്ചാട്ടമൊന്നുമില്ല.
- ഇവിടെ എവിടെങ്കിലും തന്നെ ആയിരിക്കണം.
279
00:30:52,490 --> 00:30:56,650
അതേ, ആ അണ്ണാന്റെ കൂടെ നടക്കുന്ന
ആ കിളവി പറഞ്ഞതല്ലേ.
280
00:30:56,810 --> 00:31:00,090
നമുക്ക് എന്തായാലും ഇനി നാളെ നോക്കാം.
281
00:31:02,370 --> 00:31:04,370
എനിക്ക് ഗ്യാപാഹുക് ഉണ്ടാക്കാൻ കഴിയും.
(ഗ്യാപാഹുക്- നാല് കാലുള്ള ചെറിയ കൂടാരം)
282
00:31:05,970 --> 00:31:10,330
- ഇതൊരുമാതിരി തൊലിഞ്ഞ പദ്ധതി ആയിപ്പോയി.
- പേരിനെങ്കിലും ഒരു പദ്ധതിയുണ്ടല്ലോ.
283
00:31:10,490 --> 00:31:13,530
ജീവിച്ചിരിക്കാൻ സാധ്യത ഇല്ലാത്ത
ഒരു വൃദ്ധനെ കണ്ടുപിടിക്കുന്നതാണോ പദ്ധതി?
284
00:31:13,690 --> 00:31:18,090
അതുവഴി നമുക്ക് ആ ഇല്ലാത്ത കോട്ടായിലേക്ക്
എത്താൻ കഴിയും എന്നതോ?
285
00:31:18,250 --> 00:31:22,930
നമ്മൾ ആ വെള്ളം കണ്ടെത്തും.
എന്നിട്ട് വൈനിൽ വിഷം കലർത്തിയത്
ആരാണെന്നും കണ്ട് പിടിച്ച്...
286
00:31:23,090 --> 00:31:27,690
...അങ്ങനെ നമ്മൾ വീട്ടിൽ എത്തുമ്പോഴേക്കും
പേറിനേം പാലിനേം പുറത്തിറക്കാം, ശരിയല്ലേ?
287
00:31:32,170 --> 00:31:34,850
അവർ കുറ്റക്കാർ ആണെന്ന് നീ വിശ്വസിക്കുന്നുണ്ടോ?
288
00:31:53,210 --> 00:31:59,290
ആ സുന്ദരനെ കാണാൻ ഒരാൾ വന്നിട്ടുണ്ടെന്ന് പറഞ്ഞു.
ഇത് ഞാൻ പറഞ്ഞതല്ല, എന്നാൽ...
289
00:32:00,410 --> 00:32:02,410
അല്ല, അല്ല, അവനല്ല.
290
00:32:02,570 --> 00:32:05,610
അയ്യോ. അത് നീയല്ല.
291
00:32:05,770 --> 00:32:08,690
അത് അവനാണ്.
292
00:32:08,850 --> 00:32:13,170
- ഇനി ഒന്ന് നീങ്ങി തരോ?
- ആ. 2 മിനിറ്റ് സമയം തരാം.
293
00:32:15,050 --> 00:32:17,450
- ഹായ്.
- ഹായ്.
294
00:32:19,850 --> 00:32:23,170
- ഞാൻ നിങ്ങൾക്കായി ഒരു കേക്ക് ഉണ്ടാക്കിയിട്ടുണ്ട്
- വളരെ നന്ദി.
295
00:32:24,050 --> 00:32:29,530
നിങ്ങൾ തെറ്റ് ചെയ്തിട്ടില്ലെന്ന് എനിക്കറിയാം.
എന്തോ, നിങ്ങളെ വീണ്ടും ഒന്ന്
കാണണമെന്ന് തോന്നി എനിക്ക്.
296
00:32:35,050 --> 00:32:38,210
ക്ഷമിക്കണം, ഞാൻ വിരുന്നിനിടയിൽ,
നിന്നിൽ നിന്നും ഒഴിഞ്ഞ് മാറാൻ നോക്കിയിരുന്നു.
297
00:32:38,370 --> 00:32:41,610
- സാരമില്ല, എനിക്ക് ഒരല്പം പ്രസരിപ്പ് കൂടുതലാ.
- അങ്ങനൊന്നുമില്ല.
298
00:32:43,490 --> 00:32:46,810
- എന്റെ പേര് പാൽ.
- ഞാൻ സോൾഫ്രിഡ്. ഹലോ.
299
00:32:46,970 --> 00:32:54,130
- ഇത്... പ്രത്യേകം തയ്യാറാക്കിയ കേക്ക് ആണോ?
- അതേ, പ്രത്യേകിച്ച് ഉണ്ടാക്കിയ കേക്ക് ആണ്.
300
00:32:55,490 --> 00:33:01,930
ഇതിൽ ചിലപ്പോൾ അസാധാരാണമായ
എന്തെങ്കിലും ചേർത്തിട്ടുണ്ടാകും.
301
00:33:02,090 --> 00:33:05,410
ഇതിൽ സാധാരണ ചേർക്കുന്ന ചേരുവകളെ ഉളളൂ...
302
00:33:07,290 --> 00:33:11,690
ഓ അങ്ങനെ, ചെറിയ തോതിൽ
അപൂർവ വസ്തുക്കളും ചേർത്തിട്ടുണ്ട്.
303
00:33:11,850 --> 00:33:16,490
- അതുകൊണ്ട് മെല്ലെ ചവയ്ക്കണം.
- സന്ദർശന സമയം അവസാനിച്ചു.
304
00:33:18,290 --> 00:33:22,130
- ഇത് ഞാൻ അങ്ങോട്ട് വെക്കാം.
- നന്ദി.
305
00:33:22,290 --> 00:33:26,450
- സമയം പെട്ടന്ന് തീർന്നല്ലോ.
- ഇല്ല, അത് തോന്നുന്നതാ.
306
00:33:26,610 --> 00:33:30,690
എന്നാ ഞാൻ ചെല്ലട്ടെ.
വീണ്ടും കാണാം.
307
00:33:34,450 --> 00:33:37,250
പിടിച്ച് തള്ളല്ലേ!
308
00:33:41,050 --> 00:33:46,450
- ഒരു തവി ഉപയോഗിക്ക്.
സോൾഫ്രിഡ് ഇത് ഇപ്പൊ പാകം ചെയ്തതെയുള്ളൂ.
- അതൊന്നും കുഴപ്പമില്ല.
309
00:33:47,690 --> 00:33:52,730
എന്റെ ഊഹം തെറ്റിയിട്ടിലെങ്കിൽ,
നമുക്ക് ഇവിടുന്ന് പുറത്ത് കടക്കാൻ സാധിക്കും...
310
00:33:54,930 --> 00:33:57,450
കിട്ടി. ഒരു ചീപ്പ്...?
311
00:33:57,610 --> 00:34:00,450
- കൊള്ളാലോ.
- എന്ത് കൊള്ളാം?
312
00:34:04,450 --> 00:34:07,850
ഇതുപോലെ വേറെ എന്തെങ്കിലുമൊക്കെ
കാണും. നീ നോക്കിക്കോ.
313
00:34:10,290 --> 00:34:12,490
- ഇത് സോപ്പാണ്.
- അതാവില്ല.
314
00:34:12,650 --> 00:34:18,170
നിന്റെ കാമുകി കടത്തി കൊണ്ട് വന്ന
സാധനം കണ്ടില്ലേ, ചീപ്പും സോപ്പും.
315
00:34:22,210 --> 00:34:24,930
നമ്മൾ ഇനി കേക്ക് കഴിക്കുന്നുണ്ടോ ഇല്ലയോ?
316
00:35:59,490 --> 00:36:01,490
ക്രിസ്റ്റീൻ?
317
00:36:06,730 --> 00:36:08,730
ക്രിസ്റ്റീൻ?
318
00:36:12,210 --> 00:36:14,730
എങ്ങോട്ടാ പോകുന്നേ?
319
00:36:18,730 --> 00:36:20,730
ക്രിസ്റ്റീൻ?
320
00:36:22,210 --> 00:36:24,610
എന്ത് പറ്റി നിനക്ക്?
321
00:37:02,570 --> 00:37:05,530
ക്രിസ്റ്റീൻ! ക്രിസ്റ്റീൻ!
322
00:37:13,810 --> 00:37:16,650
ക്രിസ്റ്റീൻ! നിൽക്ക്!
323
00:37:19,890 --> 00:37:21,890
ക്രിസ്റ്റീൻ!
324
00:37:23,090 --> 00:37:25,170
ക്രിസ്റ്റീൻ.
325
00:37:26,170 --> 00:37:30,410
ഫോസെഗ്രിമെൻെറ നന്തുണി നാഥത്തെ
ചെറുക്കാൻ മാത്രം നീ ആരാണ്?
326
00:37:33,050 --> 00:37:36,490
ഞങ്ങൾ ചുമ്മ ഈ വഴിക്കങ്ങോട്ട് പോവായിരുന്നു.
327
00:37:36,650 --> 00:37:40,410
വെള്ളച്ചാട്ടത്തിന്റെ പുറകിലുള്ള
ഗുഹ വഴി പോകാമെന്നാണ് വിചാരിക്കുന്നത്.
328
00:37:40,570 --> 00:37:44,330
നടക്കില്ല! ആര് വരണം ആര് പോകണം
എന്നൊക്കെ ഞാൻ തീരുമാനിക്കും.
329
00:37:44,490 --> 00:37:51,290
- എസ്പെൻ, എന്താ സംഭവിക്കുന്നത്?
- ഹേയ്. ഞാൻ ഇത് പരിഹരിക്കാൻ ശ്രമിക്കുകയാണ്.
330
00:37:57,970 --> 00:38:03,090
പറ, നീ എങ്ങനെയാണ് എന്റെ
സംഗീതത്തെ ചെറുത്തത്?
331
00:38:03,250 --> 00:38:07,650
ദേവന്മാരുടെ പോലും കണ്ണലിയിപ്പിക്കുന്ന
അതിമനോഹരമായ സംഗീതമാണ് എന്റേത്.
332
00:38:09,450 --> 00:38:13,290
ഏയ്, എനിക്ക് ഇത് വെറും സാധാരണ
സംഗീതമായിട്ടാണ് തോന്നിയത്.
333
00:38:13,450 --> 00:38:17,970
- അപ്പൊ നിനക്ക് എന്നെക്കാൾ നന്നായി വായിക്കാൻ കഴിയുമോ?
- കഴിയും, അതും ഇതിനേക്കാൾ ലാഘവത്തോടെ.
334
00:38:20,610 --> 00:38:24,410
വെറുമൊരു സാധാരണ മനുഷ്യന്റെ
ബൃഹത്തായ വാക്കുകൾ.
335
00:38:24,570 --> 00:38:28,010
ആയിരിക്കാം.
എന്നാൽ എന്തുകൊണ്ട് ഒരു മത്സരം വെച്ച് കൂടാ?
336
00:38:30,010 --> 00:38:33,330
ഞാൻ നന്നായി വായിക്കുകയാണെങ്കിൽ,
ഞങ്ങളെ കടത്തി വിടണം.
337
00:38:33,490 --> 00:38:37,410
ഞാനാണ് ജയിക്കുന്നതെങ്കിൽ,
നിങ്ങളുടെ ആത്മാവ് പിന്നെ എനിക്ക് സ്വന്തം.
338
00:38:42,610 --> 00:38:47,210
- അതിന് എനിക്ക് സമ്മതം.
- എസ്പെൻ, അയാൾ നമ്മളെ കബളിപ്പിക്കും.
339
00:38:47,370 --> 00:38:49,370
എന്നെ വിശ്വസിക്ക്.
340
00:38:49,530 --> 00:38:54,490
ആദ്യം ഞാൻ വായിക്കാം,
അതു കഴിഞ്ഞാൽ നീ ഇത് വായിക്കണം,
എന്നേക്കാൾ മികച്ച രീതിയിൽ.
341
00:39:23,490 --> 00:39:26,770
ഒരു അഭിനിവേശകൻ എന്ന നിലക്ക്...
തരക്കേടില്ല.
342
00:39:28,410 --> 00:39:33,330
നീ അത്ര വലിയ ആൾ ആണെങ്കിൽ
വെറുതെ വായയിൽ മൊഴിയാതെ,
വായിച്ച് കാണിക്ക്.
343
00:40:11,730 --> 00:40:15,690
അൽപ്പം ഉടായിപ്പ് കാണിക്കുന്നത്
നല്ലതാണ്. വായോ.
344
00:40:25,810 --> 00:40:28,050
ഇവിടെ നല്ല ഇരുട്ടാണല്ലോ.
345
00:40:31,930 --> 00:40:36,650
നമ്മൾ കരുതലോടെ വേണം പോകാൻ.
ഔ! അല്ലെങ്കിൽ ഇങ്ങനെയൊക്കെ ഉണ്ടാകും.
346
00:40:36,850 --> 00:40:42,010
കുഴപ്പമൊന്നും ഇല്ലല്ലോ? എനിക്ക് ആ നന്തുണി താ.
ഞാൻ എന്തെങ്കിലും ഒന്ന് ശ്രമിക്കട്ടെ.
347
00:40:59,330 --> 00:41:02,330
എന്നാൽ, കൂടുതൽ വായിക്ക്.
348
00:41:54,570 --> 00:41:57,010
എന്നോട് നീ ക്ഷമിക്ക്.
349
00:41:58,330 --> 00:42:03,130
നിന്റെ സഹോദരങ്ങൾ തെറ്റുക്കാർ അല്ലെന്ന്
നീ പറഞ്ഞാൽ, എനിക്കത് വിശ്വാസമാണ്.
350
00:42:03,290 --> 00:42:05,290
നന്ദി.
351
00:42:18,610 --> 00:42:22,690
വായോ.
നമുക്ക് ആ പൗരാണികനെ കണ്ടുപിടിക്കണം.
352
00:42:26,010 --> 00:42:27,810
വരുന്നു!
353
00:42:51,370 --> 00:42:54,170
ഓയ്... എനിക്ക് എന്തോ കിട്ടി!
354
00:42:55,490 --> 00:42:57,130
ഹൗ!
355
00:42:57,290 --> 00:43:00,690
- എന്താത്?
- ഇതെന്റെ മൂക്ക് നശിപ്പിച്ചു.
356
00:43:01,890 --> 00:43:06,530
നവക്ഷാരസത്ത്.
ഡോക്ടർമാർ ബോധം കെട്ട രോഗികളെ
എണീപ്പിക്കാൻ ഉപയോഗിക്കുന്നതാണ് ഇത്.
357
00:43:06,690 --> 00:43:09,730
എഴുന്നേൽക്കാൻ പ്രയാസമുള്ളപ്പോൾ
തീർച്ചയായും ഇത് ഉപകരപ്പെടും.
358
00:43:16,050 --> 00:43:21,730
നമസ്കാരം. താങ്കൾ സോറിയ മോറിയ കോട്ടയിൽ
പോയിട്ടുണ്ടെന്നാണല്ലോ പറയപ്പെടുന്നത്?
359
00:43:21,890 --> 00:43:24,890
ഞാനല്ല.
360
00:43:26,410 --> 00:43:30,490
അത് മുത്തച്ഛനാണ്.
അദ്ദേഹം അകത്തുണ്ട്.
361
00:43:43,890 --> 00:43:48,330
- ഹായ്. താങ്കളാണോ ഇവിടുത്തെ മുത്തച്ഛൻ.
- അകത്ത് ഉണ്ട്.
362
00:43:52,090 --> 00:43:54,570
ഹായ്. താങ്കൾ സോറിയ മോറിയ
കോട്ടയിൽ പോയിട്ടുണ്ടോ?
363
00:43:54,730 --> 00:44:00,010
ഞാനോ?
ആ ധാരണ മാറ്റി വെച്ചോളൂ.
364
00:44:18,130 --> 00:44:20,690
അത് കുഴപ്പമില്ല.
365
00:44:24,050 --> 00:44:29,210
- നമസ്കാരം, മുത്തച്ഛാ.
- സോറിയ മോറിയ കൊട്ടയിലേക്കുള്ള വഴി അറിയാമോ, ആഹ്?
366
00:44:31,130 --> 00:44:35,450
മു... ത്ത... ച്ഛാ.
367
00:44:37,730 --> 00:44:40,610
- ഹായ്
- ഒന്ന് ചോദിച്ചോട്ടെ?
368
00:44:40,770 --> 00:44:48,090
- സോറിയ മോറിയ എന്ന സ്ഥലത്തേക്ക് പോയിട്ടുണ്ടോ?
- സോറിയ മോറിയ കോട്ടയല്ലെ...?
369
00:44:48,250 --> 00:44:51,570
- അതേ, അവിടെ പോയിട്ടുണ്ടോ?
- ഉണ്ട്.
370
00:44:53,610 --> 00:44:56,530
- എന്റെ അച്ഛൻ...
- ഓ, ദേ, പിന്നേം!
371
00:44:56,690 --> 00:45:01,210
...പറഞ്ഞ് കേട്ടിട്ടുണ്ട് അത്.
അദ്ദേഹം ആ ചുമരിൽ തൂങ്ങി കിടക്കുന്നുണ്ട്.
372
00:45:24,690 --> 00:45:31,210
നിങ്ങളാണോ എന്റെ
ഇളയ-ഇളയ-ഇളയ-ഇളയ-ഇളയ-ഇളയ...
373
00:45:31,370 --> 00:45:34,730
...ഇളയ പേരകുട്ടികൾ?
374
00:45:34,890 --> 00:45:41,330
- താങ്കൾക്ക് സോറിയ മോറിയയിലേക്കുള്ള വഴി അറിയാമോ?
- നിങ്ങൾ ചോദിക്കുന്നത് ചോളാ പൊരിയുടെ കാര്യമാണോ?
375
00:45:41,490 --> 00:45:44,250
സോറിയ മോറിയ!
376
00:45:44,410 --> 00:45:50,410
ഓ... സോറിയ മോറിയ.
377
00:45:51,410 --> 00:45:58,250
വളരെക്കാലമായിട്ട് ഞാൻ ആ
സ്ഥലത്തെക്കുറിച്ച് കേൾക്കറില്ലായിരുന്നു.
378
00:45:58,410 --> 00:46:00,490
പക്ഷെ താങ്കൾ അവിടെ പോയിട്ടുണ്ടോ?
379
00:46:00,650 --> 00:46:02,930
അല്ലെങ്കിൽ പിന്നെ ഈ നൂറ്റി തൊണ്ണൂറര വയസായിട്ടും...
380
00:46:03,090 --> 00:46:10,530
...ഞാൻ ഇങ്ങനെ വടി പോലെ ഇരിക്കുന്നത്
എങ്ങനെയാണെന്നാ നിങ്ങൾ കരുതിയെ?
381
00:46:10,690 --> 00:46:13,730
- നൂറ്റി തൊണ്ണൂറോ?
- തൊണ്ണൂറര!
382
00:46:15,130 --> 00:46:22,810
ഇതെല്ലാം ഞാൻ അവിടെ ഉണ്ടായിരുന്നപ്പോൾ
കുടിച്ച ആ ജലത്തിന്റെ ഫലമാണ്, കണ്ടില്ലേ.
383
00:46:22,970 --> 00:46:25,090
ജീവന്റെ ജലം.
384
00:46:25,250 --> 00:46:28,450
അങ്ങോട്ടേക്കുള്ള വഴി ഇപ്പോഴും ഓർമയുണ്ടോ?
385
00:46:29,810 --> 00:46:37,530
ഇന്ന് കാലത്ത് ഒരു കൈയ്യിലിൽ കഞ്ഞിയെടുത്ത്
ഞാൻ എന്റെ ചെവിയിലേക്കാണ് ഒഴിച്ചത്.
386
00:46:37,690 --> 00:46:41,490
കാരണം ഞാൻ തിന്നുന്നത് തന്നെ മറന്നു പോയി.
387
00:46:47,090 --> 00:46:53,170
എന്നാൽ നിങ്ങൾക്ക് എന്റെ ഡയറി
കാണണം എന്നുണ്ടെങ്കിൽ,
388
00:46:53,330 --> 00:47:00,410
- നിങ്ങൾക്കത് ആ അലമാരയിൽ നിന്നും കിട്ടും.
389
00:47:11,610 --> 00:47:16,530
"സൂര്യന്റെ കിഴക്ക്."
"ചന്ദ്രന്റെ പടിഞ്ഞാറ്."
390
00:47:17,530 --> 00:47:22,170
നോക്ക്, നമുക്ക് വേണ്ടതെല്ലാം ഉണ്ട്.
ഭൂപടങ്ങളും എല്ലാതും.
391
00:47:24,090 --> 00:47:26,530
ഒന്ന് ഓർമിക്കുക...
392
00:47:34,770 --> 00:47:38,410
- ഇതിലെങ്കിൽ നമുക്ക് ഒരിക്കലും...
- ഇത് ഞാൻ എടുക്കുന്നു.
393
00:47:49,130 --> 00:47:56,530
രാജപുത്രി, ഞാൻ സേനാപതി ഓൾമാൻ,
അവിടുത്തെ കൊച്ചു രാജ്യത്തെ ഇനി
ഞാൻ ഏറ്റെടുത്തുകൊള്ളാം.
394
00:47:56,690 --> 00:48:01,850
അപ്പൊ നീയാണ് എസ്കിൽ ഏസ്ഡെൽ!
പിടിച്ച് കെട്ട് രണ്ടിനേം!
395
00:48:02,010 --> 00:48:03,810
വേണ്ട.
396
00:48:08,730 --> 00:48:14,970
- മരത്തിൽ കെട്ടി കടലിൽ താഴ്ത്താം.
- അതൊക്കെ എനിക്കറിയാം!
397
00:48:15,130 --> 00:48:19,130
ഡാനിസ്...
എന്തുകൊണ്ട് ഇത് ഡാനിഷുക്കാർ ആയിക്കൂടാ?
398
00:49:07,410 --> 00:49:10,530
അകത്തേക്ക് വാ.
അവിടെ ഇരിക്ക്.
399
00:49:11,850 --> 00:49:17,010
സ്വാഗതം. വേണ്ടത് എടുത്ത് കഴിക്കാം.
ഈ പന്നിയിറച്ചി ഒന്ന് രുചിച് നോക്കിക്കേ.
400
00:49:17,170 --> 00:49:21,810
- സ്വാദിഷ്ഠമാണ്.
- ഞങ്ങൾക്ക് വേണ്ട നിങ്ങളുടെ ഭക്ഷണം.
401
00:49:21,970 --> 00:49:26,650
ഉറപ്പാണോ? ഒട്ടും വേണ്ടേ?
കുറച്ചെങ്കിലും? വേണ്ടാ?
402
00:49:26,850 --> 00:49:31,850
- നല്ല കാര്യം. അപ്പൊ ഇതൊക്കെ ഞാൻ തന്നെ തീർക്കാം.
- രാജപദവി ഒരിക്കലും നിങ്ങൾക്ക് കിട്ടില്ല.
403
00:49:32,010 --> 00:49:37,730
നിന്റെ ഇത്തിരി പോന്ന രാജ്യം
നിനക്ക് നേരത്തെ തന്നെ നഷ്ടപ്പെട്ടു.
അതിനേക്കാൾ എന്നെ താത്പര്യമുണർത്തുന്നത് ഇപ്പൊ ഇതാണ്.
404
00:49:39,970 --> 00:49:45,610
സോറിയ മോറിയ പറ്റി ഞാൻ
ഡെന്മാർക്കിൽ വെച്ച് കെട്ടിണ്ടുണ്ടായിരുന്നു,
എന്നാൽ അത് ശരിക്കും നിലകൊള്ളുന്നുണ്ടോ?
405
00:49:46,650 --> 00:49:50,730
അമൂല്യവസ്തുക്കൾ, സ്വർണ്ണം, ജീവന്റെ ജലം?
406
00:49:50,890 --> 00:49:53,610
അതൊക്കെ വെറും പഴഞ്ചൻ കെട്ട് കഥകളാണ്.
407
00:49:54,810 --> 00:49:58,730
ഒരുവേള. എന്നാൽ ഞങ്ങൾ അത്
ഉടനെ കണ്ടെത്തും.
408
00:50:02,410 --> 00:50:05,490
നിങ്ങളാണ് എന്റെ മാതാപിതാക്കൾക്ക്
വിഷം നൽകിയത്.
409
00:50:07,290 --> 00:50:10,130
നീ പറഞ്ഞത് ശരിയാണ്.
410
00:50:10,290 --> 00:50:15,810
പക്ഷെ കൊട്ടാരത്തിൽ എന്റെ സഹായത്തിന്
ഒരാൾ ഇല്ലാതെ, എനിക്കെങ്ങനെയാണ്
ഇത് ഒറ്റക്ക് ചെയ്യാൻ സാധിക്കുക!
411
00:50:18,970 --> 00:50:20,610
ആര്?
412
00:50:22,000 --> 00:50:30,000
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്കായി സന്ദർശിക്കുക.
www.facebook.com/groups/moviemirror
413
00:50:32,210 --> 00:50:36,210
നിങ്ങൾ രണ്ട് പേരോടും ഞാൻ
ഒരു സന്തോഷ വാർത്ത പറയാം.
414
00:50:37,970 --> 00:50:42,610
എസ്പനും രാജകുമാരി ക്രിസ്റ്റീനും
സോറിയ മോറിയയിലേക്കുള്ള പാതയിലാണ്.
415
00:50:42,770 --> 00:50:45,010
എനിക്കതറിയായിരുന്നു.
416
00:50:45,170 --> 00:50:49,410
പക്ഷെ അവർ നിങ്ങളെ രക്ഷിക്കാൻ
വേണ്ടി തിരിച്ച് വരില്ല.
417
00:50:50,970 --> 00:50:55,010
സ്വെയ്നോ ...?!
അയാൾ ഒരിക്കലും ഞങ്ങളോട് ഇത് ചെയ്യില്ല.
418
00:50:57,210 --> 00:51:01,290
ഇന്നത്തെ കാലത്ത് ആരെയെല്ലാം വിശ്വസിക്കണം
എന്ന കാര്യത്തിൽ ഒരു ശ്രദ്ധ വേണം.
419
00:51:01,450 --> 00:51:06,970
ഇതൊരു വ്യക്തി വൈരാഗ്യമായി കാണരുത്.
എനിക്ക് കുറ്റം ആരോപിക്കാൻ ഒരാളെ ആവശ്യമായിരുന്നു.
420
00:51:07,130 --> 00:51:11,410
നിങ്ങളെ പോലത്തെ രണ്ട് മണ്ടൻ കർഷകരേക്കാൾ
ഇതിന് യോജിക്കുന്നത് വേറെ ആരാണ്?
421
00:51:11,570 --> 00:51:15,890
ഞങ്ങൾ മണ്ടന്മാരായ കർഷകരല്ല.
കൂടാതെ നിങ്ങൾ രാജാവിന്റെ സേവകനാണ്.
422
00:51:16,050 --> 00:51:19,890
അതേ, എനിക്കറിയാം,
മാത്രമല്ല രാജാവിനെ എനിക്ക് വളരെ ഇഷ്ടമാണ്.
423
00:51:20,050 --> 00:51:23,970
എനിക്ക് രാജകുടുംബത്തെ ഇഷ്ടമാണ്.
അതിന്റെ നേട്ടങ്ങൾ എനിക്ക് എന്നുമുണ്ട്.
424
00:51:24,130 --> 00:51:29,690
എന്നാൽ ഇപ്പോഴത്തെ സ്ഥിതി എന്ന് വെച്ചാൽ...
കാറ്റ് ഏത് വഴിക്കാണ് വീശുന്നതെന്ന് നമ്മൾ അറിഞ്ഞിരിക്കണം.
425
00:51:29,850 --> 00:51:33,850
ഡാനിഷ്ക്കാർ ഇന്നല്ലെങ്കിൽ നാളെ
ഇവിടുത്തെ അധികാരം പിടിച്ചെടുക്കും.
426
00:51:34,010 --> 00:51:38,970
- ഇത് വലിയ രാജ്യദ്രോഹമാണ്.
- എനിക്കും വേണ്ടേ ഒരു നിലനിൽപ്പ്.
427
00:51:39,130 --> 00:51:42,730
- അപ്പൊ, ഇനി ഞങ്ങളുടെ കാര്യമോ?
- നിങ്ങൾക്കൊരു അതിജീവനം ഇല്ല.
428
00:51:43,650 --> 00:51:46,610
നിങ്ങളെ എന്തായാലും ആണി വെച്ച
വീപ്പയിലിട്ട് ഉരുട്ടും.
429
00:51:46,770 --> 00:51:49,810
- ആണി വെച്ച വീപ്പയോ?
- നിങ്ങൾ മരിക്കാൻ പോകുന്നതിന്റെ കാരണം...
430
00:51:49,970 --> 00:51:56,010
- നിങ്ങളെ ഒന്ന് അറിയിക്കണമെന്ന് എനിക്ക് ഉണ്ടായിരുന്നു.
അറിയിച്ച സ്ഥിതിക്ക് ഞാൻ എന്നാ പോട്ടേ.
431
00:52:05,850 --> 00:52:09,450
ഞാൻ എന്തൊരു പോത്താണ്.
432
00:52:09,610 --> 00:52:12,770
- ആര്?
- പോത്ത്.
433
00:52:12,930 --> 00:52:16,530
- എന്താ അതിന്റ അർത്ഥം?
- വിഡ്ഢി.
434
00:52:16,690 --> 00:52:19,810
ഓ. വളരെ അനുയോജ്യമാണ്.
435
00:52:19,970 --> 00:52:25,210
- പോത്ത്. ഞാൻ ഒന്ന് എഴുതിയെടുക്കട്ടെ.
- പോത്ത്. നീയൊരു പോത്താണ്.
436
00:52:25,370 --> 00:52:30,010
ഇതുപോലത്തെ രസകരമായ നോർവീജിയൻ വാക്കുകൾ
ഇനിയും ഉണ്ടേൽ പറയണം. എഴുതി വെക്കാനാ.
437
00:52:31,010 --> 00:52:34,050
കാർട്ടോഫെൽ(ഉരുളക്കിഴങ്ങ്)ന് നിങ്ങൾ എന്ത് പറയും?
438
00:52:34,210 --> 00:52:39,330
- ഉരുളക്കിഴങ്ങ്.
- ഉരുളക്കിഴങ്ങ്. അത് കൊള്ളാം.
439
00:52:39,490 --> 00:52:42,450
- മെസ്സിക്ക്?
- മുട്ട പൊരിച്ചത്.
440
00:52:42,610 --> 00:52:48,610
അതിൽ തൊടരുത്. അത് എന്റെ മുട്ട പൊരിച്ചതാണ്.
നല്ല രസമുണ്ട്.
441
00:52:48,770 --> 00:52:51,330
മുട്ട പൊരിച്ചത്.
അപ്പൊ സ്ക്രാൾഡെസ്പാൻഡിന് (ചവറ്റുകുട്ട)?
442
00:52:51,490 --> 00:52:55,290
- ചവറ്റുകുട്ട.
- ചവറ്റുകുട്ട നിങ്ങളിത് കേട്ടോ?
443
00:52:55,450 --> 00:53:00,210
- അടുത്ത മണ്ടത്തരം പൊന്നോട്ടെ.
ഇനി ഇതിനെന്ത് പറയും?
- സോസേജ്.
444
00:53:07,770 --> 00:53:10,970
അത് ഡാനിഷിലും അങ്ങനെ തന്നെയാണ് പറയുന്നത്.
445
00:53:11,970 --> 00:53:14,410
മോജൻസ്, മൈക്കൽസെൻ.
രണ്ടിനേം!
446
00:53:15,570 --> 00:53:19,170
- നിങ്ങൾ ഇതിന് ഖേദിക്കും.
- എഴുന്നേറ്റ് വാടി.
447
00:53:19,330 --> 00:53:23,930
നീ ആ "മരണം വരുമൊരു നാൾ"
എന്ന പാട്ട് ഒന്ന് പാടിക്കേ.
448
00:53:24,090 --> 00:53:29,810
നമുക്ക് ഇവരെ മലയുടെ മുകളിൽ
കൊണ്ടുപോയി താഴേക്ക് എറിഞ്ഞലോ?
449
00:53:29,970 --> 00:53:33,490
നമ്മൾ എന്തിനാടാ അതൊക്കെ ചെയ്യുന്നേ?
നമ്മൾ അവർ പറഞ്ഞ പോലെ ചെയ്താൽ മതി.
450
00:53:33,650 --> 00:53:38,370
- നമ്മൾ അവരുടെ കഴുത്ത് അറക്കുന്നു.
- അല്ലെങ്കിൽ ... നമുക്ക് ...
451
00:53:38,530 --> 00:53:42,730
- ആ കിട്ടി, നമുക്കിവരെ മരത്തിൽ പിടിച്ച് കെട്ടാം.
- വേണ്ട, നമ്മൾ അതൊന്നും ചെയ്യണ്ട.
452
00:53:42,890 --> 00:53:46,450
നമുക്ക് എന്നിട്ട് ഇവരുടെ മേൽ തേൻ ഊത്താം,
അപ്പോൾ പ്രാണികൾ ഇങ്ങനെ വരും.
453
00:53:46,610 --> 00:53:52,330
- അവരെ വന്ന് പൊതിയും.
- അതൊരു നല്ല ആശയമാണ്.
കൂട്ടത്തിൽ നമുക്കും കൊല്ലാം, അല്ലെ?
454
00:53:53,770 --> 00:53:56,810
അവരെവിടെ? ഹലോ? അവർ എവിടെ പോയി?
455
00:53:56,970 --> 00:54:00,850
- അവർ എങ്ങോട്ടാ പോയത്?
- ഓടി വായോ!
456
00:54:03,370 --> 00:54:05,770
- കൂടാരത്തിന്റെ ഉള്ളിൽ നോക്ക്!
- അവരെവിടെ?
457
00:54:05,930 --> 00:54:08,490
- ഇവിടെ തന്നെയുണ്ട്!
- അതാ അവിടെ!
458
00:54:11,050 --> 00:54:13,410
- അവര് എങ്ങോട്ടാ ഓടിയത്?
- ഈ വഴിക്ക്!
459
00:54:15,010 --> 00:54:17,010
അവിടെയുണ്ടോ?
460
00:54:17,170 --> 00:54:20,610
ഇവിടെയില്ല!
461
00:54:24,370 --> 00:54:29,730
- അവിടെയെങ്ങാനും ഉണ്ടോ?
- അവർ എങ്ങോട്ട് പോയി?
462
00:54:41,330 --> 00:54:43,050
കിട്ടിപൊയ്!
463
00:54:46,730 --> 00:54:49,290
എങ്ങോട്ട് പോയതാ?
464
00:54:53,810 --> 00:54:56,650
- നന്തുണിയാണ്.
- ആഹാ, കൊള്ളാലോ.
465
00:54:59,050 --> 00:55:02,450
- വായിക്ക്, നൃത്തം ചെയ്യട്ടെ.
- അതേ, നല്ലൊരു രാഗം തന്നെ വായിക്ക്.
466
00:55:06,490 --> 00:55:11,490
- ഇതിന് വെളിച്ചമൊക്കെ ഉണ്ട്.
- അത് കൊള്ളാം. നീ എന്താ ഈ കാണിക്കണേ?
467
00:55:14,050 --> 00:55:17,610
ശരീരത്തിന് എന്താ സംഭവിക്കുന്നത്?
468
00:55:17,770 --> 00:55:21,130
- ഞാൻ വെറുതേ നൃത്തം ചെയ്യുന്നു. എന്താണിത്?
- ആവോ, അറിയില്ല!
469
00:55:21,290 --> 00:55:24,970
എനിക്കിത് ഇഷ്ടപ്പെട്ടില്ല!
മതി, നിർത്താം!
470
00:55:25,130 --> 00:55:28,130
ആടിക്കൊണ്ട് അവരുടെ പിന്നാലെ പോ!
471
00:55:29,290 --> 00:55:31,690
അങ്ങനെ.
472
00:55:32,850 --> 00:55:36,090
അയ്യോ! അവര് ദേ രക്ഷപ്പെടുന്നു!
473
00:55:36,250 --> 00:55:38,050
അയ്യോ! അമ്മേ!
474
00:55:48,770 --> 00:55:51,970
ഇവിടെ എന്ത് തേങ്ങയാണ് നടക്കുന്നത്?
475
00:55:52,130 --> 00:55:55,770
- അവര് രക്ഷപ്പെട്ടു.
- അതെങ്ങനെ സംഭവിച്ചു?
476
00:55:55,930 --> 00:56:01,530
- ഞങ്ങൾക്ക് എവിടന്നോ നൃത്തം
ചെയ്യാൻ ഒരു പ്രേരണ ഉണ്ടായി.
- നൃത്തം ചെയ്യാനോ?
477
00:56:06,610 --> 00:56:10,130
നിനക്ക് പ്രേരണയോ.
478
00:56:14,370 --> 00:56:19,210
നമുക്ക് ചെറുത് ഒരെണ്ണം വീശിട്ട്,
ആ പുസ്തകത്തിൽ തപ്പി
നമുക്ക് എങ്ങോട്ടാ പോകേണ്ടതെന്ന് നോക്കാം.
479
00:56:21,970 --> 00:56:26,130
സഹായിക്കൂ! ഞങ്ങളെ സഹായിക്കൂ!
പാലിന്റെ തൊണ്ടയിൽ കേക്കിന്റെ കഷ്ണം കുടുങ്ങി.
480
00:56:26,290 --> 00:56:31,730
- എന്തായാലും അവൻ ചാവാൻ ഉള്ളതാണ്.
- അതേ, നല്ല ആശയം.
481
00:56:31,890 --> 00:56:35,010
അതിനാണ് ആളുകൾക്ക്
നല്ലോണം പണം ലഭിക്കുന്നത്.
482
00:56:35,170 --> 00:56:39,130
അതിന് ശേഷം അവർ കുടുംബത്തിന് വേണ്ടിയും
എന്തെങ്കിലുമൊക്കെ ചെയ്യാൻ നോക്കും.
483
00:56:39,290 --> 00:56:42,210
- കുടുംബത്തിനോ?
- അവരിൽ നിന്ന് അത് സ്വീകരിക്കുത്.
484
00:56:42,370 --> 00:56:46,610
ഇല്ല, നിങ്ങൾ ഇത്രയൊക്കെ പറയുമ്പോൾ,
ഞാൻ നിങ്ങളെ നിരാശപ്പെടുത്തുന്നത് മോശമല്ലേ.
485
00:56:46,770 --> 00:56:50,050
- ആ, പിന്നല്ലേ.
- അതാണ്.
486
00:57:00,650 --> 00:57:03,610
മോൻ ആ മൂലക്ക് പോയി നിന്നേ.
487
00:57:11,330 --> 00:57:17,490
കവൽക്കാരന്റെ പിൻ തലക്ക് അടിച്ച്
രക്ഷപെടാനുള്ള പഴഞ്ചൻ അടവൊന്നും
എന്റെ അടുത്ത് നടക്കില്ല, മക്കളെ.
488
00:57:17,650 --> 00:57:20,170
ഇതൊക്കെ ഞാൻ മുമ്പ് കണ്ടിട്ടുള്ളതാ.
489
00:57:27,810 --> 00:57:30,570
എന്നെ നോക്ക്.
490
00:58:30,970 --> 00:58:34,210
- ഹായ്.
- ഹാ ഹായ്.
491
00:58:38,170 --> 00:58:40,890
നിങ്ങളോ!
ചാടാൻ നോക്കുന്നോ!
492
00:58:53,450 --> 00:58:55,930
ഓടി വായോ! ഓടി വായോ!
493
00:58:59,730 --> 00:59:01,850
ഓടി വായോ!
494
00:59:03,170 --> 00:59:07,410
ആ തടവുകാർ രക്ഷപ്പെട്ടു!
ആ വഴിക്ക് ഓടിയിട്ടുണ്ട്!
495
00:59:21,090 --> 00:59:22,970
ഹായ് ഹായ്.
496
00:59:31,730 --> 00:59:34,250
ആ തടവുകാർ...
497
00:59:34,410 --> 00:59:39,290
- രക്ഷപ്പെട്ടു?
- ആ, അവര് രക്ഷപ്പെട്ടു.
498
00:59:41,330 --> 00:59:44,450
അറിയിച്ചതിന് വളരെ നന്ദി, കേറ്റോ.
499
00:59:59,170 --> 01:00:05,490
ഇതിന്റെ ശിക്ഷയും കൂടി ചേർത്ത്,
നിങ്ങളുടെ വധശിക്ഷ ഞാൻ വേഗത്തിലാക്കാൻ പോകുന്നു.
500
01:00:05,650 --> 01:00:10,090
അതുകൊണ്ട് നമുക്ക് നാളെ തന്നെ വെക്കാം.
501
01:00:11,010 --> 01:00:14,050
അത്രേ ഉളളൂ.
ഗേറ്റ് അടച്ചേക്ക്.
502
01:00:18,530 --> 01:00:23,810
ആണി വെച്ച വീപ്പയായിരിക്കും നാളെ.
നന്നായി തന്നെ നടക്കും.
503
01:00:23,970 --> 01:00:26,770
കുറഞ്ഞത് അത് കണ്ടിട്ട്
കുട്ടികളെങ്കിലും സന്തോഷിക്കട്ടെ.
504
01:01:08,330 --> 01:01:11,530
- നമ്മൾ പോകുന്നത് അതിലെ ഒരു ദ്വീപിലേക്കാണ്.
- അതിൽ ഏത്?
505
01:01:11,690 --> 01:01:15,170
അതറിയല്ല. ഞാൻ ആ പുസ്തകം
വല്ലാണ്ടൊന്നും നോക്കിയിലായിരുന്നു.
506
01:01:27,450 --> 01:01:31,810
നമസ്കാരം. ഇത് നിങ്ങളുടെ തോണിയാണോ?
ഇത് നിങ്ങളുടെ തോണിയാണോ?
507
01:01:31,970 --> 01:01:35,210
അതേ, എന്റെയാണ്.
508
01:01:36,210 --> 01:01:39,410
- ഞങ്ങളെ ഒന്ന് കൊണ്ട് പോകുമോ?
- എവിടേക്കാ?
509
01:01:39,570 --> 01:01:43,970
അത് ഞങ്ങൾക്ക് വ്യക്തമായി അറിയില്ല.
ഞങ്ങൾക്ക് ഇതിലെ ഒരു ദ്വീപിലേക്കാണ് പോകേണ്ടത്.
510
01:01:44,970 --> 01:01:47,090
നന്ദി.
511
01:01:50,890 --> 01:01:56,770
സൂര്യനെയും ചന്ദ്രനെയും പറ്റി
പുസ്തകം ചിലത് പ്രതിപാദിച്ചിരുന്നു.
512
01:01:56,930 --> 01:02:00,130
ആ ദ്വീപ് ഏതാണ്ട് ചന്ദ്രന്റെ ആകൃതിയാണ്.
513
01:02:00,290 --> 01:02:03,490
ഒപ്പം അത് ഒരു സൂര്യനെ അനുസ്മരിപ്പിക്കുന്നതും ആകാം.
514
01:02:03,650 --> 01:02:06,930
സൂര്യന്റെ കിഴക്കും, ചന്ദ്രന്റെ പടിഞ്ഞാറും.
515
01:02:07,090 --> 01:02:09,970
നോക്കൂ. ഇവിടെ എന്താ ഉള്ളത്?
516
01:02:11,570 --> 01:02:15,850
- അതാർക്കും അറിയില്ല.
- ഞങ്ങളെ അങ്ങോട്ട് കൊണ്ട് പോകാമോ?
517
01:02:17,450 --> 01:02:24,290
ഒരിക്കലുമില്ല. അവിടെ പോയവർ ആരും
ജീവനോടെ മടങ്ങി വന്നിട്ടില്ല.
518
01:02:28,810 --> 01:02:34,210
- പകരം ഞങ്ങൾ എന്തെങ്കിലും തന്നാലോ?
- അത് നിങ്ങൾ തരുന്നതിന് അനുസരിച്ചിരിക്കും.
519
01:02:35,850 --> 01:02:42,690
നിങ്ങളെ പോലെ വിശിഷ്ടമായ അഭിരുചിയുള്ള ഒരാൾ
ഈ അപൂർവയിനം പക്ഷിക്ക് വേണ്ടി ആകൃഷ്ടനായേക്കാം.
520
01:02:42,850 --> 01:02:46,650
അപൂർവയിനം പക്ഷിയോ? ഇത് ഒന്നിനും കൊള്ളില്ല.
521
01:02:47,890 --> 01:02:52,250
ശരി, എന്നാൽ ഇതിലും വിലപിടിപ്പുള്ള
സാധനങ്ങൾ എന്റെ കയ്യിലുണ്ട്.
522
01:02:52,410 --> 01:02:54,410
കിട്ടി.
523
01:02:55,450 --> 01:02:57,850
തോണി നിങ്ങൾക്ക് എടുക്കാം.
524
01:03:00,290 --> 01:03:03,450
ഒരു രാജകുമാരിയാകുന്നതിലൂടെ
ചില നേട്ടങ്ങളൊക്കെയുണ്ട്
525
01:03:03,610 --> 01:03:06,410
- അതേ, ശരിയാണ്.
- വായോ.
526
01:04:35,770 --> 01:04:40,730
- ഈ മഞ്ഞിലൂടെ നമ്മൾ എങ്ങനെ വഴി കണ്ടെത്തും?
- അത് കുഴപ്പമില്ല.
527
01:04:41,890 --> 01:04:45,650
താമസിയാതെ തന്നെ വെയിലും
നല്ല കാലാവസ്ഥയും വരും.
528
01:04:46,970 --> 01:04:51,770
നിനക്ക് ഇതെങ്ങനെ സാധിക്കുന്നു?
എപ്പോഴും ഇങ്ങനെ സുനിശ്ചിതമായി ഇരിക്കാൻ?
529
01:04:54,610 --> 01:04:58,530
അതാണെന്റെ പ്രത്യേകത.
ഞാൻ ഇങ്ങനെയാണ്.
530
01:05:06,050 --> 01:05:10,290
നീ ഇനി എന്നെ കാണാൻ ഇടക്കിടെ
വന്നാലും, എനിക്ക് കുഴപ്പമില്ല.
531
01:05:10,450 --> 01:05:13,130
- ശരിക്കും?
- ആ.
532
01:05:13,290 --> 01:05:16,730
നിന്റെ അച്ഛന് എന്നെ അവിടെ കാണാൻ
ഒട്ടും താല്പരമുണ്ടായിരിക്കില്ല.
533
01:05:16,890 --> 01:05:20,130
അതിന് അദ്ദേഹത്തിന്റെ വാക്ക് ഞാൻ
എപ്പോഴാ ചെവി കൊണ്ടിട്ടുള്ളത്?
534
01:06:40,970 --> 01:06:43,370
നീ വല്ലതും കണ്ടോ?
535
01:07:01,850 --> 01:07:05,930
- ദ്രൗഗ്!
(സ്കാൻഡിനേവിയൻ നാടോടിക്കഥകളിലെ ഒരു ജീവി.)
- അതിനെ തുരത്ത്!
536
01:07:10,370 --> 01:07:13,010
അതിന് സ്റ്റീൽ ചെറുക്കാൻ സാധിക്കുന്നില്ല!
537
01:07:21,090 --> 01:07:23,650
നന്ദി.
അത് പോയോ?
538
01:07:27,570 --> 01:07:30,210
സംഭവം വിചാരിച്ച പോലെ നടന്നു.
539
01:09:16,410 --> 01:09:20,330
ക്രിസ്റ്റീൻ! ക്രിസ്റ്റീൻ!
540
01:09:24,570 --> 01:09:26,370
ക്രിസ്റ്റീൻ!
541
01:09:49,730 --> 01:09:51,930
ക്രിസ്റ്റീൻ!
542
01:09:55,370 --> 01:09:58,090
ക്രിസ്റ്റീൻ!
543
01:15:54,010 --> 01:16:00,050
അതേയ്. ഈ അടിക്കടിയുള്ള കൂടിക്കാഴ്ച
നമുക്ക് ഇവിടെ വെച്ചങ്ങ് അവസാനിപ്പിക്കാം.
544
01:16:05,930 --> 01:16:07,730
എസ്പെൻ!
545
01:16:11,970 --> 01:16:18,370
ഓ, എന്തൊരു സ്നേഹം.
കോപ്പ്, നമുക്കൊരു ചെറുത് അടിച്ചാലോ, അഹ്?
546
01:16:22,530 --> 01:16:25,210
എനിക്ക് നിന്റെ അരപ്പട്ട കിട്ടിയിട്ടുണ്ട്.
547
01:16:28,410 --> 01:16:30,810
നന്ദി.
548
01:16:30,970 --> 01:16:34,610
നോർവീജിയൻ ഭാഷയിൽ ഇതിന് എങ്ങനെ പറയും?
കിപ്പീസ് (ചിയേർസ്) ആണോ?
549
01:16:34,770 --> 01:16:37,890
- അത് ഫിന്നിഷ് ആണ് .
- എന്തായാലും. കിപ്പീസ്!
550
01:16:38,050 --> 01:16:40,570
ചിയേർസ്
551
01:17:17,730 --> 01:17:20,130
വാടി ഇവിടെ!
552
01:17:39,370 --> 01:17:42,490
ഓ, മാറ്റങ്ങൾ പൊന്തി വരുന്നു!
553
01:17:51,290 --> 01:17:56,770
സഖാക്കളേ! എനിക്കിപ്പോൾ ഈ ചെറിയ
നോർവേയൊന്നും പോരാതെ വന്നിരിക്കുന്നു.
554
01:17:56,930 --> 01:18:01,930
ഇത്തരം ശക്തികൾ ഉള്ള സ്ഥിതിക്ക്
നമുക്ക് ഈ ലോകം തന്നെ കീഴടക്കാം!
555
01:18:02,090 --> 01:18:05,090
നിങ്ങളൊന്ന് ആലോചിച്ച് നോക്ക്...
556
01:18:05,250 --> 01:18:11,770
കോപ്പൻഹേഗൻ മുതൽ കോൺസ്റ്റാന്റിനോപ്പിൾ
വരെ നീളുന്ന ഒരു ഡാനിഷ് രാജ്യം,
എന്നിട്ട് ഞാൻ...
557
01:18:12,930 --> 01:18:15,930
അതിന്റെ റാണിയായി വാഴുന്നു.
558
01:18:24,530 --> 01:18:26,930
അതെന്താ?
559
01:18:35,890 --> 01:18:39,330
- ഞാൻ എന്തോ ശബ്ദം കേട്ടല്ലോ.
- എനിക്ക് വിശക്കുന്നു.
560
01:18:39,490 --> 01:18:42,290
നിനക്ക് എപ്പോഴും വിശപ്പാണല്ലോ.
561
01:18:44,570 --> 01:18:49,130
- എന്ത് ശബ്ദമായിരുന്നു അത്?
- ഇവിടെ ആരെങ്കിലും ഉണ്ടോ?
എനിക്ക് ഒന്നും കാണാൻ കഴിയുന്നില്ല.
562
01:18:49,290 --> 01:18:52,490
നമുക്ക് ആർക്കും കാണാൻ കഴിയില്ല.
നമ്മുടെ കണ്ണ് നഷ്ടപ്പെട്ടു.
563
01:18:52,650 --> 01:18:55,650
എനിക്ക് മനുഷ്യന്റെ മണം കിട്ടുന്നുണ്ട്.
564
01:18:57,290 --> 01:19:01,130
സ്വദിഷ്ടമായ മനുഷ്യർ, കറു മുറെ തിന്നാം.
565
01:19:01,290 --> 01:19:04,410
ഹേ, രാക്ഷസാ!
566
01:19:04,570 --> 01:19:08,890
- ഓ, ഞാൻ ആകെ പേടിച്ച് പോയല്ലോ!
- നീയാരാണ്?
567
01:19:09,050 --> 01:19:13,250
- ഞാൻ ഈ ലോകത്തിലെ ഏറ്റവും ശക്തനായ ആളാണ്.
- അയ്യോ, ലോകത്തിലെ ഏറ്റവും ശക്തനായ ആളോ?
568
01:19:13,410 --> 01:19:18,250
- ശക്തമായ ഭക്ഷണം എനിക്ക് ഇഷ്ടമാണ്.
- ഞാൻ പ്രാതലിന് രാക്ഷസന്മാരെയാണ് തിന്നുന്നത്.
569
01:19:19,090 --> 01:19:21,770
ഇക്കിളിയാകുന്നു.
570
01:19:22,970 --> 01:19:27,370
- അമാനുഷിക ശക്തികൾ കുറച്ച് സമയം മാത്രമേ നിലനിൽക്കൂ.
- എന്താ?
571
01:19:27,530 --> 01:19:31,010
അമാനുഷിക ശക്തികൾ അധികനേരം നിലനിൽക്കില്ല.
572
01:19:43,170 --> 01:19:48,170
നമുക്ക് ഒരെണ്ണം അടിച്ചാലോ
ചെറുത് ഒരെണ്ണം...
573
01:20:14,530 --> 01:20:17,970
- അമ്മോ, ഭൂതം. അതിപ്പോ ഇങ്ങോട്ട് വരും.
- ഒച്ച വെക്കല്ലേ.
574
01:20:19,370 --> 01:20:23,090
- മനുഷ്യർ പോയി കാണുമോ?
- അവര് കുറെ പേര് ഉണ്ടായിരുന്നു.
575
01:20:23,250 --> 01:20:27,250
- നിധി കാത്ത് സൂക്ഷിക്കണം.
- വെള്ളമാണ് ഏറ്റവും പ്രധാനം.
576
01:20:35,130 --> 01:20:37,130
നമ്മൾ എന്തെങ്കിലും ചെയ്തേ പറ്റൂ.
577
01:20:37,290 --> 01:20:42,690
കണ്ണ് ഉണ്ടായിരുന്നെങ്കിൽ,
നമുക്ക് അവരെ കണ്ട് പിടിച്ച് തിന്നാമായിരുന്നു.
578
01:20:42,850 --> 01:20:45,650
നീയൊന്ന് മിണ്ടാതിരിക്കുമോ!
579
01:20:47,850 --> 01:20:54,370
- വെള്ളം ശ്രദ്ധിക്കുക. വെള്ളം ശ്രദ്ധിക്കുക.
- എനിക്ക് നന്നായി വിശക്കുന്നുണ്ട്.
580
01:20:55,930 --> 01:20:58,930
- വിശപ്പ്, വിശപ്പ്, വിശപ്പ്
- മിണ്ടല്ലേ!
581
01:21:04,810 --> 01:21:09,370
- നമ്മൾ ഇത്രയും ആത്മാർത്ഥത ഉള്ളവരാണെന്ന്
രാജാവിന് അറിയുമായിരിക്കുമോ?
- അദ്ദേഹം നമ്മുടെ കണ്ണ് തിരികെ തരുമോ?
582
01:21:09,530 --> 01:21:12,570
ആ, അദ്ദേഹം തരും. തീർച്ചയായും തരും.
583
01:21:17,730 --> 01:21:22,650
- ഇപ്പൊ നിങ്ങൾ എന്തെങ്കിലും ശബ്ദം കേട്ടോ?
- വെള്ളം ശ്രദ്ധിക്കണം. ഒപ്പം നിധിയും.
584
01:21:33,370 --> 01:21:37,970
- ആരാ നീ?
- അവർ രണ്ട് പേർ ഉണ്ട്. എനിക്ക് മണം കിട്ടുന്നുണ്ട്.
585
01:21:38,130 --> 01:21:43,930
- നിധി മോഷ്ടിക്കാൻ അവരെ അനുവദിക്കരുത്.
- ഞങ്ങളിവിടെ നിധി കക്കാൻ വന്നതല്ല.
586
01:21:46,610 --> 01:21:52,490
- പിന്നെ നിങ്ങൾ എന്തിനാണ് വന്നത്?
- ഞങ്ങൾക്ക് അല്പം ജീവന്റെ ജലം തന്നാൽ മതി.
587
01:21:52,650 --> 01:21:57,850
- എന്റെ മാതാപിതാക്കളെ രക്ഷിക്കാനാണ്.
- അവരത് മോഷ്ടിക്കും!
588
01:21:59,530 --> 01:22:02,010
ദയ ഉണ്ടാകണം.
589
01:22:04,690 --> 01:22:10,930
ഇല്ലാ, ഞങ്ങൾ ഈ ജലം സംരക്ഷിച്ചില്ലെങ്കിൽ,
ഞങ്ങൾക്ക് ഞങ്ങളുടെ കണ്ണ് തിരികെ ലഭിക്കില്ല.
590
01:22:12,610 --> 01:22:16,970
നമുക്കിവരെ തിന്നാം,
നമ്മുടെ വിശപ്പെങ്കിലും മാറും.
591
01:22:18,570 --> 01:22:22,090
നിൽക്കൂ. നിങ്ങൾക്കായ് എന്റെ
കൈയ്യിൽ ഒരു സാധനമുണ്ട്.
592
01:22:25,690 --> 01:22:28,810
നല്ല പരിചയമുള്ള മണം.
593
01:22:29,730 --> 01:22:33,410
- ഭക്ഷണമാണോ?
- അത് ഞങ്ങൾക്ക് തരൂ.
594
01:22:38,490 --> 01:22:42,530
ദാ. ഇത് നിങ്ങളുടേതാണ്.
595
01:22:42,690 --> 01:22:44,810
ഇത് സത്യമാണോ?
596
01:22:44,970 --> 01:22:50,770
- ഇത് ഞങ്ങളുടെ കണ്ണ് തന്നെയാണോ?
- ഇത് ...?
597
01:22:58,810 --> 01:23:02,650
- ഞങ്ങൾക്ക് വീണ്ടും കാഴ്ച കിട്ടി.
- ഇത് ഉള്ളതാണോ?
598
01:23:02,810 --> 01:23:06,850
കിരീടധാരിയായ ആൾ, ആ രാജാവ്,
അയാൾ മരിച്ചു.
599
01:23:07,010 --> 01:23:10,730
ഈ കോട്ടയും, സ്വർണ്ണവും, നിധിയും
എല്ലാം ഇനി നിങ്ങളുടേതാണ്.
600
01:23:10,890 --> 01:23:14,250
ഞങ്ങൾക്ക് ഒരല്പം ജീവന്റെ ജലം തന്നാൽ മതി.
601
01:23:20,970 --> 01:23:23,770
നിങ്ങൾക്ക് അത് എടുക്കാം.
602
01:23:29,410 --> 01:23:33,130
ഓ... ഇവനൊരു സ്വർഗ്ഗീയ വാസനയാണ്.
603
01:23:36,570 --> 01:23:40,130
- ഇവർ നമുക്ക് തിന്നാൻ ഉള്ളതല്ലല്ലോ?
- അല്ല.
604
01:23:44,690 --> 01:23:49,410
- വളരെ നന്ദി.
- എന്റെ മനസ്സ് മാറും മുന്നേ,
പോകാൻ നോക്കൂ.
605
01:23:59,330 --> 01:24:03,970
- പാൽ!
- ഹായ്. ഞങ്ങൾ പോകുന്നു!
606
01:24:05,010 --> 01:24:08,170
- മക്കളെ. അവരെ വിടൂ! നിൽക്കൂ!
- അച്ഛാ!
607
01:24:08,330 --> 01:24:12,050
എന്റെ പിള്ളേരെ വിടൂ!
എന്റെ പിള്ളേരെ വിടാൻ!
608
01:24:12,210 --> 01:24:16,090
പേർ!
അവരെ വിട്!
609
01:24:16,250 --> 01:24:22,090
അവരെ ഉരുട്ട്! അവരെ ഉരുട്ട്! അവരെ ഉരുട്ട്!
610
01:24:22,250 --> 01:24:26,370
- അവരെ ഉരുട്ട്! അവരെ ഉരുട്ട്! അവരെ ഉരുട്ട്!
- വേണ്ട.
611
01:24:26,530 --> 01:24:30,650
അവരെ ഉരുട്ട്! അവരെ ഉരുട്ട്! അവരെ ഉരുട്ട്!
612
01:24:46,450 --> 01:24:48,850
ഇല്ല ഇല്ല ഇല്ലാ!
613
01:25:22,730 --> 01:25:26,050
- നീ വല്ലതും കേട്ടോ?
- ഇല്ല.
614
01:25:29,850 --> 01:25:32,970
വീണ്ടും കുടുങ്ങി! പണ്ടാരം.
615
01:25:35,210 --> 01:25:40,650
നിരവധി കുട്ടികളെയും കുടുംബങ്ങളെയും
ഇന്ന് ഇവിടെ കാണാൻ കഴിഞ്ഞത് തന്നെ
വളരെ സന്തോഷം.
616
01:25:40,810 --> 01:25:44,690
നമ്മൾ ഇപ്പോൾ വേദനാജനകമായ ചില
വിനോദങ്ങൾ നടത്താൻ പോകുകയാണ്.
617
01:25:44,850 --> 01:25:51,930
ഈ രണ്ട് കർഷകരും ഒരു പാട് വേദന തിന്ന്
മെല്ലെ മരിക്കണം എന്ന നമുക്ക് പ്രത്യാശിക്കാം,
618
01:25:52,090 --> 01:25:54,730
- എങ്കിലേ നമുക്ക് ഒരു സന്തോഷം ലഭിക്കുകയുള്ളു.
619
01:25:54,890 --> 01:25:57,330
എനിക്ക് പേടിയാണ്, പേർ.
620
01:25:57,490 --> 01:26:02,130
കണ്ണടച്ച് ഇരുന്നോ.
എല്ലാം പെട്ടന്ന് തീരും.
621
01:26:02,290 --> 01:26:07,410
- അങ്ങനെ നമ്മൾ വീപ്പ ഉരുട്ടാൻ പോകുകയാണ്!
- അരുത്! പേർ!
622
01:26:30,650 --> 01:26:32,330
എസ്പെൻ!
623
01:26:36,130 --> 01:26:39,050
പേറും പാലും നിരപരാധികളാണ്!
624
01:26:39,210 --> 01:26:43,570
ഇതിനെല്ലാം പിന്നിൽ ഈ ഉപദേഷ്ടാവാണ്!
625
01:26:53,210 --> 01:26:56,770
അല്ല... അത് നുണയാണ്.
626
01:26:59,050 --> 01:27:03,050
- അവനെ പിടിച്ച് കെട്ടൂ!
- ഇല്ല!
627
01:27:05,810 --> 01:27:07,850
അരുത്! വേണ്ടാ!
628
01:27:11,810 --> 01:27:16,410
ഇതായിരുന്നോ നിന്റെ പദ്ധതി?
അയാൾ എല്ലാം അങ്ങ് സമ്മതിച്ച് തരുമെന്ന് കരുതിയോ?
629
01:27:19,730 --> 01:27:21,730
അതേ...
630
01:27:25,130 --> 01:27:29,290
നമ്മൾ ഓരോരുത്തരും ഓരോ
വീപ്പകളായി ഊരുട്ടാം.
631
01:27:29,450 --> 01:27:33,010
അപ്പൊ തുടങ്ങാം!
632
01:27:33,170 --> 01:27:36,730
അവരെ ഉരുട്ട്! അവരെ ഉരുട്ട്! അവരെ ഉരുട്ട്!
633
01:27:36,890 --> 01:27:39,090
നിർത്ത്!
634
01:27:40,050 --> 01:27:43,130
അവരെ ഉടനെ മോചിപ്പിക്കൂ!
635
01:27:48,770 --> 01:27:51,170
അച്ഛാ!
636
01:27:54,530 --> 01:27:58,290
അങ്ങുന്നെ, നിങ്ങൾ പഴയത് പോലെ
തന്നെ ആയിരിക്കുന്നു.
637
01:27:58,450 --> 01:28:01,650
അത് ഇപ്പോ...
638
01:28:03,090 --> 01:28:05,090
അത് ഒരല്പം...
639
01:28:19,330 --> 01:28:22,650
പ്രിയപ്പെട്ട ജനങ്ങളെ, നിങ്ങളോട് വളരെ നന്ദി.
640
01:28:31,530 --> 01:28:37,530
- ഇതാ. പിറന്നാൾ ആശംസകൾ.
- നന്ദി.
641
01:28:40,770 --> 01:28:47,530
ഇത് അത്ര വിലപ്പിടിപ്പുള്ളതല്ല...
പക്ഷെ, ഇത് എന്റെ അമ്മയുടേതാണ്.
642
01:28:48,530 --> 01:28:50,890
- ഇത് നന്നായിട്ടുണ്ട്.
- ശരിക്കും?
643
01:28:51,050 --> 01:28:53,050
അതേ.
നന്ദി.
644
01:28:59,610 --> 01:29:02,010
എസ്പെൻ എന്റെ കാമുകനാണ്.
645
01:29:02,170 --> 01:29:06,730
നിങ്ങൾക്ക് അതിൽ എന്തെങ്കിലും എതിർപ്പുണ്ടെങ്കിൽ,
ഞാൻ ഈ സിംഹാസനം ഇന്ന് ഇവിടെ വെച്ച് ഉപേക്ഷിക്കും.
646
01:29:09,090 --> 01:29:11,770
എസ്പെൻ അഷ് ലാഡ്!
647
01:29:11,930 --> 01:29:15,930
ഒരിക്കൽ കൂടി നീ തെളിയിച്ചു,
നീ ഈ രാജ്യത്തിന് എത്ര പ്രധാനമാണെന്ന്.
648
01:29:16,090 --> 01:29:21,050
ഇനി ക്രിസ്റ്റീന് നിന്നെ മതിയെങ്കിൽ,
എനിക്കും അത് സമ്മതമാണ്.
649
01:29:22,450 --> 01:29:25,490
- ശരിയല്ലേ?
- തീർച്ചയായും.
650
01:29:38,170 --> 01:29:44,970
ഇതൊക്കെ ചെറുപ്പത്തിന്റെ ഒരു തരം ആവേശമാണ്,
കുറച്ച് കഴിയുമ്പോൾ മാറിക്കോളും.
അവര് ചെയ്യട്ടെ.
651
01:29:45,130 --> 01:29:49,130
- ഇത് എന്നും നില നിൽക്കും.
- കേറ്റോ, നിന്നോടരെങ്കിലും ചോദിച്ചോ?
652
01:29:49,290 --> 01:29:52,290
- ഇല്ല.
- എന്നാ അവിടെ പോയി നിൽക്ക്.
653
01:29:54,610 --> 01:29:56,770
- തൊപ്പി ശരിക്ക് വെക്ക്.
- ശരി.
654
01:29:57,690 --> 01:30:02,690
രാജകുമാരി നീണാൾ വാഴട്ടെ!
655
01:30:06,010 --> 01:30:09,610
അത് ശരിക്കും ഹൃദയസ്പർശിയാണ്!
656
01:30:36,930 --> 01:30:40,690
- നോക്ക്, ഞാൻ എന്താ കണ്ടെത്തിയതെന്ന്.
- അത് ഒന്നിനും കൊള്ളില്ല.
657
01:30:40,850 --> 01:30:44,970
നമുക്ക് അതിർത്തിയിൽ എവിടേലും പോയി നോക്കാം.
ഇല്ല, ഇത് നന്നായിട്ടുണ്ട്.
658
01:30:45,130 --> 01:30:48,210
പക്ഷെ, പക്ഷെ ഞാൻ എടുക്കുന്നതുപോലെ
നീ എടുക്കുന്നത് ശരിയല്ല.
659
01:30:48,370 --> 01:30:52,650
- ഞാൻ നിന്നെക്കാൾ നല്ലത് എടുക്കുമോ എന്ന പേടിയാണോ?
- നീ എന്നെക്കാൾ മികച്ചവളാണെന്ന് എനിക്കറിയാം.
660
01:30:52,810 --> 01:30:57,050
- പക്ഷെ, സാധനങ്ങൾ കണ്ടെത്തുന്നത് എന്റെ വിഷയമാണ്.
- അപ്പൊ ഞാൻ നിന്നെ കണ്ടെത്തിയതോ!
661
01:31:06,000 --> 01:31:18,570
◆പരിഭാഷ◆
ശ്രീജിത്ത് ബോയ്ക
662
01:31:24,210 --> 01:31:27,650
ഇപ്പോൾ പുറത്തിറങ്ങുന്നത് സുരക്ഷിതമാണോ?
663
01:31:37,290 --> 01:31:41,450
ഈ കാണുന്നതൊക്കെ,
കോപ്പ്, ഇനി നമ്മുടേതാണ്.
664
01:31:41,610 --> 01:31:45,610
ഈ ലോകത്തിലെ ഏറ്റവും വലിയ
ധനികർ ഇനി നമ്മളാണ്.
665
01:31:45,770 --> 01:31:48,130
നമ്മൾ ധനികരിൽ ധനിക...
666
01:31:48,290 --> 01:31:51,490
അവസാനം ഭക്ഷണം കിട്ടി!
667
01:31:54,000 --> 01:32:05,000
പരിഭാഷയെക്കുറിച്ച് നിങ്ങളുടെ വിലയേറിയ അഭിപ്രായങ്ങൾ
മൂവി മിറർ ഫേസ് ബുക്ക് ഗ്രൂപ്പിലൂടെ അറിയിക്കുക.