1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:17,744 --> 00:01:20,577 Please let me get in. 4 00:01:24,084 --> 00:01:25,949 Finley sinclair? 5 00:01:25,961 --> 00:01:27,576 Yes! 6 00:02:16,887 --> 00:02:19,094 Is that you? 7 00:02:19,097 --> 00:02:20,428 Yeah. 8 00:02:24,561 --> 00:02:26,142 How'd it go? 9 00:02:26,938 --> 00:02:29,896 So much for prayers. 10 00:02:29,900 --> 00:02:31,436 Oh, honey. 11 00:02:31,902 --> 00:02:35,110 You can still audition one more time in the fall. 12 00:02:35,781 --> 00:02:38,318 Come here, come here, come here. 13 00:02:38,325 --> 00:02:39,531 I know. 14 00:02:39,534 --> 00:02:42,492 You might need to think about a plan b. 15 00:02:47,209 --> 00:02:50,326 Maybe what you need is a change of scenery. 16 00:02:51,755 --> 00:02:56,920 Maybe I can try that semester abroad program that Alex did. 17 00:03:03,433 --> 00:03:05,924 I'd like to welcome you on this flight 18 00:03:05,936 --> 00:03:07,221 to Dublin, Ireland. 19 00:03:07,229 --> 00:03:10,847 It will take us approximately six hours and ten minutes 20 00:03:10,857 --> 00:03:12,017 of flight time. 21 00:03:12,025 --> 00:03:14,858 Hey, there's an extra seat in first class 22 00:03:14,861 --> 00:03:15,691 if you want it. 23 00:03:15,696 --> 00:03:17,857 It's a long flight to Ireland. 24 00:03:19,950 --> 00:03:21,986 - Yes, please. - Come on. 25 00:03:30,252 --> 00:03:32,163 Have fun. 26 00:03:37,134 --> 00:03:38,874 Magazine, magazine. 27 00:03:38,885 --> 00:03:40,466 Yeah, thank you. 28 00:03:55,193 --> 00:03:58,185 Sir, your friend needs to put her seat belt on. 29 00:03:58,196 --> 00:04:00,812 Yeah, thanks. 30 00:04:02,159 --> 00:04:03,774 As much as I'd love a beautiful girl 31 00:04:03,785 --> 00:04:08,028 drooling on my shoulder, you better buckle up. 32 00:04:08,707 --> 00:04:10,823 I'm. I'm. I'm so sorry, uh. 33 00:04:10,834 --> 00:04:12,995 And don't worry, your snoring is cute. 34 00:04:13,837 --> 00:04:14,542 I'm-I'm so sorry. 35 00:04:14,546 --> 00:04:16,662 I don't. I didn't even think I would fall asleep. 36 00:04:16,673 --> 00:04:18,914 It's not something I. 37 00:04:24,389 --> 00:04:25,720 Beckett rush? - Shhh. Geez. 38 00:04:25,724 --> 00:04:28,181 I've gotten this far without being bothered, all right. 39 00:04:28,185 --> 00:04:29,345 Look, if you keep quiet, I'll give you 40 00:04:29,352 --> 00:04:31,183 an autograph or something when we land. 41 00:04:31,188 --> 00:04:32,052 Just, no body parts, 42 00:04:32,063 --> 00:04:34,145 I stopped doing that a while ago. 43 00:04:34,149 --> 00:04:34,683 Ewwl 44 00:04:34,691 --> 00:04:35,646 flight attendant probably thought 45 00:04:35,650 --> 00:04:37,606 she was making your year seating you next to me. 46 00:04:37,611 --> 00:04:38,726 We can do a selfie 47 00:04:38,737 --> 00:04:40,102 or something, just when we land. All right. 48 00:04:40,113 --> 00:04:41,728 I don't want to attract any attention right now. 49 00:04:41,740 --> 00:04:44,652 I really don't want anything from you. 50 00:04:45,368 --> 00:04:46,699 Somebody's grumpy when they wake up. 51 00:04:46,703 --> 00:04:49,365 No, but. Arrogance makes me grumpy. 52 00:04:49,372 --> 00:04:51,488 Well, some people mistake confidence for arrogance. 53 00:04:51,500 --> 00:04:54,037 I'm pretty sure it's just arrogance. 54 00:04:54,044 --> 00:04:55,750 I know your type. 55 00:04:58,173 --> 00:04:58,878 So, since you know my name, 56 00:04:58,882 --> 00:05:01,589 I think it's only fair that I know yours. 57 00:05:04,304 --> 00:05:05,840 Finley sinclair. 58 00:05:05,847 --> 00:05:08,054 And what brings you to Ireland, Finley sinclair? 59 00:05:08,058 --> 00:05:10,845 A semester abroad program at my college. 60 00:05:12,145 --> 00:05:15,683 My brother did this a few years ago, and he loved it. 61 00:05:17,234 --> 00:05:19,065 Changed his whole life. 62 00:05:19,736 --> 00:05:20,976 Maybe it'll work for me. 63 00:05:20,987 --> 00:05:23,069 Hmmm. So you have issues? 64 00:05:23,073 --> 00:05:27,191 Hmm. Life can be tough outside of the celebrity bubble. 65 00:05:27,202 --> 00:05:29,659 You know, in the real world. 66 00:05:29,663 --> 00:05:31,244 A bit of advice for you. 67 00:05:31,248 --> 00:05:31,577 Hmmm. 68 00:05:31,581 --> 00:05:33,071 You might wanna brush up on your people skills 69 00:05:33,083 --> 00:05:36,246 if you're gonna make it in a small Irish town. 70 00:05:36,253 --> 00:05:36,662 Oh! 71 00:05:36,670 --> 00:05:40,583 And, um, are you an expert on small towns in Ireland? 72 00:05:40,590 --> 00:05:42,296 Yeah, I am, actually. 73 00:05:42,300 --> 00:05:44,712 We've shot three dawn of the dragon movies there. 74 00:05:44,719 --> 00:05:46,505 About to shoot number four. 75 00:05:46,513 --> 00:05:47,798 Hmm. 76 00:05:48,390 --> 00:05:51,848 Touche. I sit corrected. 77 00:05:53,228 --> 00:05:54,388 You know, you look really beautiful 78 00:05:54,396 --> 00:05:56,387 when you admit that you're wrong. 79 00:06:22,799 --> 00:06:25,711 Yeah, I didn't like that article either. 80 00:06:38,523 --> 00:06:40,309 Ba-bye! 81 00:06:40,317 --> 00:06:41,477 Bye! 82 00:06:41,776 --> 00:06:45,018 Whoa! You any good on that thing? 83 00:06:45,030 --> 00:06:46,065 Uh. Not good enough. 84 00:06:46,072 --> 00:06:49,280 But. I'm going to be practicing a lot while I'm here, 85 00:06:49,284 --> 00:06:51,320 and working on a new audition piece. 86 00:06:51,328 --> 00:06:53,740 Sounds boring, but suit yourself. 87 00:06:53,747 --> 00:06:55,387 Who knows, maybe we'll run into each other 88 00:06:55,415 --> 00:06:57,155 in a pub somewhere, spindly? 89 00:06:57,167 --> 00:07:00,830 It's Finley, and I seriously doubt that. 90 00:07:01,421 --> 00:07:03,707 Well, I hope you find what you're looking for. 91 00:07:03,715 --> 00:07:07,048 And maybe even a little bit of fun, while you're at it. 92 00:07:07,052 --> 00:07:11,261 Welcome to Ireland, Felicity sinclair. 93 00:07:11,264 --> 00:07:12,379 It's. 94 00:07:12,390 --> 00:07:14,346 Peace out. 95 00:07:14,351 --> 00:07:15,511 Have a nice trip. Bye, bye. 96 00:07:15,518 --> 00:07:16,849 Okay, never mind. 97 00:07:26,071 --> 00:07:28,153 Oh, my gosh, it's Beckett. 98 00:07:34,329 --> 00:07:35,409 Will you sign this for me? 99 00:07:35,455 --> 00:07:37,696 All right, okay, one at a time. 100 00:07:41,795 --> 00:07:44,286 Finley! 101 00:07:44,297 --> 00:07:45,412 Oh! 102 00:07:45,465 --> 00:07:46,204 Hey you. - Mwah! 103 00:07:46,216 --> 00:07:48,207 Oh! You look exactly like your picture. 104 00:07:48,218 --> 00:07:50,630 Emma? “We're sisters for four months. 105 00:07:50,637 --> 00:07:52,377 Okay, it's nice to meet you, too. 106 00:07:52,389 --> 00:07:54,050 I heard Beckett rush is at the airport. 107 00:07:54,057 --> 00:07:56,013 His new movie is like the biggest thing 108 00:07:56,017 --> 00:07:58,554 that has ever happened in carlingford. 109 00:07:58,561 --> 00:07:59,050 Do you like him? 110 00:07:59,062 --> 00:08:01,804 Ahem, you know, a little too cocky for me. 111 00:08:01,815 --> 00:08:03,806 I love him. Fact! 112 00:08:05,777 --> 00:08:06,732 Hello, Finley! 113 00:08:06,736 --> 00:08:10,194 - Hi! - It is so good to have you. 114 00:08:10,198 --> 00:08:12,063 We just loved your brother. 115 00:08:12,075 --> 00:08:13,906 He was one of the family. 116 00:08:13,910 --> 00:08:15,025 And now you are, too. 117 00:08:15,036 --> 00:08:17,243 The good news is that we inherited 118 00:08:17,247 --> 00:08:18,407 a bed and breakfast three months ago. 119 00:08:18,415 --> 00:08:22,078 Sean has retired from the army, and we're runnin' it together. 120 00:08:22,085 --> 00:08:24,246 We're still trying to figure it all out. 121 00:08:25,005 --> 00:08:25,869 Come on, everyone, let's get goin' 122 00:08:25,880 --> 00:08:28,246 before we get into the second hour in the car park. 123 00:08:29,134 --> 00:08:30,089 I'll get your luggage. 124 00:08:30,093 --> 00:08:32,584 Thank you, I can get this at least. 125 00:08:34,556 --> 00:08:35,545 Take this. 126 00:08:35,557 --> 00:08:40,597 J well I taste the darkness as it it scours through my soul & 127 00:08:40,603 --> 00:08:45,814 j and I try to escape it but it swallowed me whole & 128 00:08:45,817 --> 00:08:51,483 j I try to invade it by runnin' away on it j 129 00:08:51,531 --> 00:08:55,740 j filling my mind with furious things j 130 00:08:55,744 --> 00:08:57,780 this town might be a wee bit small 131 00:08:57,787 --> 00:09:00,278 for a New York girl, but we'll get you out 132 00:09:00,290 --> 00:09:02,201 to show you the rest of the country soon. 133 00:09:02,208 --> 00:09:03,414 I can't wait to see it all. 134 00:09:03,418 --> 00:09:05,124 The old castles, the cliffs of moher. 135 00:09:05,128 --> 00:09:07,915 My brother used to talk about that place all the time. 136 00:09:07,922 --> 00:09:08,752 We'll take you all over. 137 00:09:08,757 --> 00:09:10,713 That would be amazing. 138 00:09:10,717 --> 00:09:15,302 J find home and save my soul 139 00:09:25,356 --> 00:09:30,441 J find home save my soul j 140 00:09:30,445 --> 00:09:31,480 here we are. 141 00:09:31,488 --> 00:09:32,603 Emma, go show Finley to her room. 142 00:09:32,614 --> 00:09:34,070 I'll give you the full tour later. 143 00:09:34,074 --> 00:09:36,030 There's a trampoline around the back. 144 00:09:36,034 --> 00:09:36,864 If you jump high enough, 145 00:09:36,868 --> 00:09:39,735 you can see into the next-door neighbor's bathroom. 146 00:09:39,746 --> 00:09:40,735 Don't worry, all the guests 147 00:09:40,747 --> 00:09:42,328 are at the other side of the house. 148 00:09:42,332 --> 00:09:45,039 You can play your violin up here anytime. 149 00:09:45,043 --> 00:09:46,453 No one will hear ya. 150 00:09:46,461 --> 00:09:47,746 This is my room. 151 00:09:47,754 --> 00:09:50,040 Mom thought that you'd like your own one. 152 00:09:50,048 --> 00:09:51,663 But yours has the best views. 153 00:09:51,674 --> 00:09:52,504 My nan used to live in it. 154 00:09:52,509 --> 00:09:55,797 She actually died there. I wouldn't be scared about that. 155 00:09:55,804 --> 00:09:58,011 Obviously, I'm around the corner 156 00:09:58,014 --> 00:10:02,223 if you ever wanna talk, do nails, sister things. 157 00:10:02,227 --> 00:10:04,934 Leave her alone, Emma. Finley needs some rest. 158 00:10:04,938 --> 00:10:07,350 She has her orientation in the mornin'. 159 00:10:09,192 --> 00:10:10,352 Out! 160 00:10:22,288 --> 00:10:23,949 - Good morning, Finley. - [Finley hey! 161 00:10:23,957 --> 00:10:25,868 - Did you sleep well? - All right. 162 00:10:25,875 --> 00:10:27,331 So, we're just busy serving the guests. 163 00:10:27,335 --> 00:10:30,293 Pour yourself some tea. Sean'll cook you some eggs. 164 00:10:30,296 --> 00:10:31,706 Coming right up! 165 00:10:31,714 --> 00:10:33,250 I need to get my hair to behave. 166 00:10:33,258 --> 00:10:34,919 Emma, you mustn't go out there! 167 00:10:34,926 --> 00:10:36,882 I don't want you disturbing the guests. 168 00:10:36,886 --> 00:10:38,467 Last time, I found her chatting on for half an hour 169 00:10:38,471 --> 00:10:41,087 with one of the guests about her earthworm collection. 170 00:10:41,099 --> 00:10:42,555 I have a passion for biology. 171 00:10:42,559 --> 00:10:44,891 They don't need to hear about earthworm droppings 172 00:10:44,894 --> 00:10:45,383 at breakfast. 173 00:10:45,395 --> 00:10:47,761 Go around. Why do you always have to... 174 00:10:49,399 --> 00:10:51,856 - Arrgh! - Oh! 175 00:10:51,860 --> 00:10:53,725 Always go clockwise! 176 00:10:53,736 --> 00:10:55,601 That's our new system! 177 00:10:55,655 --> 00:10:56,940 Never mind. This is getting cold. 178 00:10:56,948 --> 00:10:59,530 And we can't afford any bad reviews. 179 00:11:01,077 --> 00:11:03,409 We can't go out there wearing cranberry juice. 180 00:11:03,413 --> 00:11:05,620 What would our guests think of that? 181 00:11:10,920 --> 00:11:11,750 Love, I hate to ask. 182 00:11:11,754 --> 00:11:14,120 But would you mind taking this to the gentleman in the corner? 183 00:11:14,132 --> 00:11:16,748 All you have to do is set the plate down on the table, 184 00:11:16,759 --> 00:11:19,000 smile, and walk away. 185 00:11:19,012 --> 00:11:20,798 Yeah, of course. 186 00:11:30,607 --> 00:11:31,596 You? 187 00:11:31,608 --> 00:11:32,939 Good morning to you as well. 188 00:11:32,942 --> 00:11:35,183 You didn't spit in my food, did you? 189 00:11:35,195 --> 00:11:36,059 What are you doing here? 190 00:11:36,070 --> 00:11:37,856 What does it look like? I'm a guest. 191 00:11:37,864 --> 00:11:39,604 In one of these rooms? 192 00:11:39,616 --> 00:11:42,198 Yeah, that's usually how it works. 193 00:11:42,202 --> 00:11:43,191 Are you stalkin' me? 194 00:11:43,203 --> 00:11:43,988 - No! - I thought you might be. 195 00:11:43,995 --> 00:11:47,453 I didn't buy that whole "I'm not interested" bit. 196 00:11:47,457 --> 00:11:48,367 I'm staying here, too. 197 00:11:48,374 --> 00:11:50,911 What, the callahans are your host family? 198 00:11:50,919 --> 00:11:52,079 Yeah. 199 00:11:52,086 --> 00:11:54,543 Shouldn't you be at some boujee hotel with your harem? 200 00:11:54,547 --> 00:11:56,538 What are you talking about? This is boujee. 201 00:11:56,549 --> 00:11:58,505 It's posh. The cooking's great. 202 00:11:58,509 --> 00:12:00,295 And the service is even better. 203 00:12:00,303 --> 00:12:00,792 Usually. 204 00:12:00,803 --> 00:12:03,670 Hmm. Oh, I have to go to orientation, so enjoy. 205 00:12:03,681 --> 00:12:05,967 Well, I'll be staying here for the next few months 206 00:12:05,975 --> 00:12:06,464 while we film. 207 00:12:06,476 --> 00:12:09,593 So, no sneaking up into my room, young lady. 208 00:12:09,604 --> 00:12:10,263 Oh, don't worry. 209 00:12:10,271 --> 00:12:12,307 I'm not supposed to bother the guests. 210 00:12:12,315 --> 00:12:14,351 Even if they bother me. 211 00:12:14,359 --> 00:12:15,690 What do you have against me? 212 00:12:15,693 --> 00:12:18,480 I am trying to stay focused. 213 00:12:18,905 --> 00:12:23,319 And I just don't think you're gonna help with that. 214 00:12:23,326 --> 00:12:25,817 - And how would you know? - I see the news. 215 00:12:25,828 --> 00:12:29,320 Well, maybe things aren't always as they seem. 216 00:12:29,332 --> 00:12:31,163 I know your type. 217 00:12:31,834 --> 00:12:33,290 I'll see you later, frankey. 218 00:12:33,294 --> 00:12:36,286 Hmmm. It's Finley, but good-good try. 219 00:12:41,094 --> 00:12:46,134 Um. Why is Beckett rush in the dining room? 220 00:12:46,140 --> 00:12:47,971 What? Nooo. 221 00:12:47,976 --> 00:12:51,389 No, that's definitely him. 222 00:12:52,272 --> 00:12:53,057 You can't tell anyone. 223 00:12:53,064 --> 00:12:56,431 Beckett rush is in my house. 224 00:12:56,442 --> 00:12:58,182 I'd never even heard of him till yesterday. 225 00:12:58,194 --> 00:12:59,604 Of course, you didn't. You're such a dad. 226 00:12:59,612 --> 00:13:02,228 He's only like, the biggest movie star in the world. 227 00:13:02,240 --> 00:13:03,730 She's got posters of him in her room. 228 00:13:03,741 --> 00:13:06,357 Ah, that's why I recognized him. 229 00:13:07,370 --> 00:13:08,370 Nora, dear. 230 00:13:11,124 --> 00:13:12,614 Do you have any jam for the scones? 231 00:13:12,625 --> 00:13:14,115 Yes, sure, love. 232 00:13:14,544 --> 00:13:16,000 Just made it fresh yesterday. 233 00:13:16,004 --> 00:13:17,164 Ah! Brilliant. 234 00:13:17,171 --> 00:13:18,171 Cheers. 235 00:13:22,760 --> 00:13:24,125 Your daughter has lost her mind. 236 00:13:24,137 --> 00:13:27,049 This is exactly why I didn't want to tell her. 237 00:13:27,056 --> 00:13:29,217 Now. Not a word. 238 00:13:29,225 --> 00:13:30,931 We have promised him to keep it quiet. 239 00:13:30,935 --> 00:13:32,425 The whole town is gonna find out. 240 00:13:32,437 --> 00:13:34,223 Well, it's not gonna be because of us. 241 00:13:34,230 --> 00:13:37,313 We are going to give him a place away from the press. 242 00:13:37,317 --> 00:13:39,103 If they find out, the b&b could be at risk. 243 00:13:39,110 --> 00:13:42,068 We can't afford a bad review from an international celebrity 244 00:13:42,071 --> 00:13:44,403 right when we're starting out. 245 00:13:48,411 --> 00:13:49,776 Oh, shite! 246 00:13:57,420 --> 00:13:59,206 I heard the heart slayer is staying at your b&b? 247 00:13:59,213 --> 00:14:02,546 See, the whole town knows, and I can't say a word. 248 00:14:02,550 --> 00:14:03,790 Don't worry, Irish small towns 249 00:14:03,843 --> 00:14:05,299 are good at keepin' secrets. 250 00:14:05,303 --> 00:14:06,383 The people here won't let it out. 251 00:14:06,387 --> 00:14:08,127 Yeah, and if they do, my parents'll lose 252 00:14:08,139 --> 00:14:11,882 their entire life savings, and I'll end up in an orphanage. 253 00:14:11,893 --> 00:14:13,929 Your mom is going to be washing his sheets. 254 00:14:13,936 --> 00:14:14,641 How insane is that? 255 00:14:14,645 --> 00:14:17,478 Not the first thing that came to my mind, but yes. 256 00:14:17,815 --> 00:14:20,807 Hey, maybe Beckett will ask you to the dance. 257 00:14:20,860 --> 00:14:23,021 Right. The hottest guy in the whole world 258 00:14:23,029 --> 00:14:25,441 is gonna break up with Taylor risdale. 259 00:14:25,448 --> 00:14:26,938 Look me in the eye and say, 260 00:14:26,949 --> 00:14:30,112 hey, Emma, will you go out with me? 261 00:14:31,120 --> 00:14:33,111 No one has ever even asked me to it. 262 00:14:33,122 --> 00:14:34,532 Bull. What's this dance? 263 00:14:34,540 --> 00:14:36,826 It's the big town festival that happens every Autumn. 264 00:14:36,876 --> 00:14:39,117 It's where all of our parents fell in love. 265 00:14:39,128 --> 00:14:40,208 It's disgusting. 266 00:14:40,213 --> 00:14:40,827 It's amazing. 267 00:14:40,880 --> 00:14:42,245 The whole town comes out for it. 268 00:14:42,256 --> 00:14:43,837 Outside, under the lights. 269 00:14:43,841 --> 00:14:44,921 It's so romantic. 270 00:14:44,926 --> 00:14:45,631 Or depressing. 271 00:14:45,635 --> 00:14:47,842 Guys are already startin' to ask. 272 00:14:47,845 --> 00:14:50,006 Well, maybe this is your year. 273 00:14:52,183 --> 00:14:55,425 Yeah, maybe. 274 00:14:55,436 --> 00:14:57,802 Any lads you fancy yet? 275 00:14:57,814 --> 00:14:59,395 It's just my first day. 276 00:14:59,399 --> 00:15:01,264 Maybe Beckett will ask you. 277 00:15:01,275 --> 00:15:05,985 I think he prefers his snooty celebrity soirees. 278 00:15:05,988 --> 00:15:07,524 Not really my type. 279 00:15:09,742 --> 00:15:11,858 Dragons! 280 00:15:11,869 --> 00:15:13,484 To the bottom lines. 281 00:15:15,623 --> 00:15:17,705 Archers, at the ready! 282 00:15:19,252 --> 00:15:20,833 Oriana! 283 00:15:20,837 --> 00:15:22,043 My love! 284 00:15:22,422 --> 00:15:25,038 Come with me, I'll protect you. 285 00:15:27,135 --> 00:15:28,545 My bow! 286 00:15:30,346 --> 00:15:32,052 Stay close. 287 00:15:41,023 --> 00:15:43,139 Hurry up, keep going. 288 00:15:47,447 --> 00:15:48,027 If you save me, 289 00:15:48,030 --> 00:15:51,568 my father might finally accept our love, 290 00:15:51,576 --> 00:15:54,033 my one true knight. 291 00:15:54,036 --> 00:15:55,276 Duck! 292 00:16:00,293 --> 00:16:01,293 More dragons. 293 00:16:05,882 --> 00:16:07,622 We have to go, now! 294 00:16:24,066 --> 00:16:27,900 I am Steele markov, son of talagorn. 295 00:16:27,904 --> 00:16:29,269 May this arrow be true, 296 00:16:29,280 --> 00:16:32,067 and find the heart of this beast. 297 00:16:32,074 --> 00:16:33,484 Cut! 298 00:16:33,826 --> 00:16:36,238 Okay, guys, back to. 299 00:16:40,374 --> 00:16:42,786 How was that? Did you feel it? 300 00:16:42,793 --> 00:16:43,452 Yeah. Sure. 301 00:16:43,461 --> 00:16:46,453 Beck, Beck, Beck, Beck, Beck. 302 00:16:46,464 --> 00:16:49,922 How are you, man? Okay yeah, everything good? 303 00:16:49,926 --> 00:16:51,757 - Yeah. - What the bloody hell 304 00:16:51,761 --> 00:16:52,796 was that? Huh? 305 00:16:52,803 --> 00:16:54,134 I just thought I'd try something 306 00:16:54,138 --> 00:16:55,093 a little more subtle, you know? 307 00:16:55,097 --> 00:16:56,928 Subtle? Can you amp it up, man? 308 00:16:56,933 --> 00:16:59,766 - I can amp it up. - Great. Okay, good. 309 00:16:59,769 --> 00:17:02,806 Because, if not, my friend, I am afraid, 310 00:17:02,813 --> 00:17:05,771 we're going to have to kill off your character. 311 00:17:08,069 --> 00:17:11,527 I am joking. 312 00:17:11,531 --> 00:17:12,441 I no serious. 313 00:17:12,448 --> 00:17:14,404 I make a joke, used to feel. 314 00:17:14,408 --> 00:17:16,114 Okay, he can do it, guys. 315 00:17:16,118 --> 00:17:17,449 He's okay. Let's go. 316 00:17:17,453 --> 00:17:18,943 He can do it, I think. 317 00:17:18,955 --> 00:17:20,445 Back to one! 318 00:17:20,456 --> 00:17:22,242 Take 17. 319 00:17:22,250 --> 00:17:23,114 You okay? 320 00:17:23,125 --> 00:17:24,410 - Yeah. - All right, good. 321 00:17:24,418 --> 00:17:25,999 Hey, listen, I heard the studio is considering 322 00:17:26,003 --> 00:17:28,710 a trilogy of Steele markov spin-off movies 323 00:17:28,714 --> 00:17:29,499 for you and Taylor. 324 00:17:29,507 --> 00:17:32,374 So, you'll finally be getting paid what you're worth, 325 00:17:32,385 --> 00:17:33,170 plus back end. 326 00:17:33,177 --> 00:17:36,590 So, you know, just give him what he wants. 327 00:17:36,597 --> 00:17:37,803 Yeah. Yeah. 328 00:17:37,807 --> 00:17:39,513 Don't screw this up. 329 00:17:39,517 --> 00:17:41,178 Okay, uh. 330 00:17:41,185 --> 00:17:42,470 Just give me some space. Okay. 331 00:17:42,478 --> 00:17:43,342 Yes, whatever you need. 332 00:17:43,354 --> 00:17:46,141 I'm here for you. All right. 333 00:17:46,148 --> 00:17:47,183 Thanks. 334 00:17:48,985 --> 00:17:50,395 So one more like that, 335 00:17:50,403 --> 00:17:51,768 please. - 336 00:18:03,666 --> 00:18:07,033 - It's just me. - Oh, come in, Nora. 337 00:18:07,044 --> 00:18:10,332 Finley, I'm sorry, but we can't take you 338 00:18:10,339 --> 00:18:11,670 to the cliffs of moher this weekend. 339 00:18:11,674 --> 00:18:14,541 Sean has to fix a heater and re-tile a bathroom, 340 00:18:14,552 --> 00:18:17,510 so I have to do the hosting while he's workin'. 341 00:18:17,513 --> 00:18:20,801 Oh, that's. Yeah, that... that's okay. 342 00:18:20,808 --> 00:18:22,719 But I got you a bike down at the shops today. 343 00:18:22,727 --> 00:18:25,719 So, you can use that to get around town at least. 344 00:18:25,730 --> 00:18:26,594 Thank you. Yeah. No. 345 00:18:26,606 --> 00:18:28,187 You know, we. I have plenty of time 346 00:18:28,190 --> 00:18:29,851 to see the rest of the country, so. 347 00:18:29,859 --> 00:18:31,599 Aye, plenty. 348 00:18:33,529 --> 00:18:35,269 Listen, I was, um. 349 00:18:35,281 --> 00:18:37,363 Cleanin' up in here a few weeks ago, 350 00:18:37,366 --> 00:18:38,526 gettin' the place ready for you. 351 00:18:38,534 --> 00:18:41,367 And I found this under the dresser. 352 00:18:41,996 --> 00:18:45,159 It's Alex's journal from when he was here. 353 00:18:46,000 --> 00:18:48,787 I didn't. Pry or peek or anythin'. 354 00:18:48,794 --> 00:18:50,750 But. Maybe just a little. 355 00:18:50,755 --> 00:18:55,590 Enough to see it's. Got all his drawings and writings. 356 00:18:56,719 --> 00:18:58,755 It's old fashioned like. 357 00:18:58,763 --> 00:19:00,344 Yeah, he was like that. 358 00:19:00,348 --> 00:19:01,303 I was gonna send it to your mom. 359 00:19:01,307 --> 00:19:04,765 But. Then I just thought I'd give it to you. 360 00:19:04,769 --> 00:19:09,604 I. I wouldn't want it to get lost in the post. 361 00:19:11,067 --> 00:19:16,733 Thank you, Nora. This is. Amazing. 362 00:19:16,739 --> 00:19:19,105 He was always workin' on those drawings. 363 00:19:21,369 --> 00:19:25,408 Now you can see all the things he loved here. 364 00:19:26,248 --> 00:19:31,743 Yeah, um, he was so at peace, you know, when he. 365 00:19:31,754 --> 00:19:32,459 When he came back, 366 00:19:32,463 --> 00:19:37,332 and. He was just an amazing brother. 367 00:19:38,761 --> 00:19:40,342 He was. 368 00:19:45,267 --> 00:19:49,385 I'm sorry. I didn't mean to bring up sad memories. 369 00:19:49,397 --> 00:19:50,397 It's okay. 370 00:20:51,834 --> 00:20:53,074 Are you done yet? 371 00:20:53,085 --> 00:20:55,201 I don't like dead bodies near my feet. 372 00:20:55,254 --> 00:20:57,495 Yeah, uh, are there more crosses 373 00:20:57,506 --> 00:20:58,621 like this around here? 374 00:20:58,632 --> 00:21:01,294 Yeah, like everywhere. 375 00:21:01,302 --> 00:21:02,302 Oh. 376 00:21:11,562 --> 00:21:12,347 Oh, come on, Finley. 377 00:21:12,354 --> 00:21:13,514 I think something just touched me. 378 00:21:13,522 --> 00:21:16,685 Uh, yeah. I... I got to get practicing anyway. 379 00:21:16,692 --> 00:21:18,023 Good. Let's go. 380 00:21:18,027 --> 00:21:19,016 Run! It's no bother. 381 00:21:19,028 --> 00:21:20,518 Oh, sorry about that. 382 00:21:20,529 --> 00:21:21,644 Have a good day. 383 00:21:21,655 --> 00:21:22,770 Come on, Finley. 384 00:21:27,036 --> 00:21:28,742 Okay. 385 00:21:42,718 --> 00:21:44,925 Nora? You can just come in. 386 00:21:48,349 --> 00:21:49,054 Wha... what are you doing? 387 00:21:49,058 --> 00:21:51,390 You're pretty good on that thing, you know. 388 00:21:53,062 --> 00:21:53,676 You... heard me? 389 00:21:53,687 --> 00:21:57,271 Yeah. Yeah, you play like your personality. 390 00:21:57,274 --> 00:21:58,263 And how is that? 391 00:21:58,275 --> 00:22:00,015 Beautiful, but a bit stiff. 392 00:22:00,027 --> 00:22:03,895 Hmmm. What are you doing up here anyway? 393 00:22:03,906 --> 00:22:05,066 I'm about to ask you a favor. 394 00:22:05,074 --> 00:22:05,904 I'm about to say no. 395 00:22:05,908 --> 00:22:08,194 And I'm about to ignore that. 396 00:22:08,202 --> 00:22:09,442 I need some help running my lines, 397 00:22:09,453 --> 00:22:11,409 like somebody to work off with. 398 00:22:11,413 --> 00:22:11,742 No. 399 00:22:11,747 --> 00:22:13,738 How can you say no to this face? Huh? 400 00:22:13,749 --> 00:22:16,240 Oh, I am up-to-date on all of my shots 401 00:22:16,252 --> 00:22:18,038 and immune to everything. 402 00:22:18,045 --> 00:22:19,410 Oh, come on, Frankie. 403 00:22:19,421 --> 00:22:19,910 It's Finley. 404 00:22:19,922 --> 00:22:21,833 No wonder you don't remember your lines. 405 00:22:26,470 --> 00:22:28,131 Look, uh. 406 00:22:28,931 --> 00:22:31,798 Things have been tough on set. And my scenes aren't going well. 407 00:22:31,809 --> 00:22:35,722 I'm... I'm in my head, and I need something new 408 00:22:35,729 --> 00:22:37,469 to break me out of it. 409 00:22:39,608 --> 00:22:43,271 Yeah, I. I know all about that. 410 00:22:45,322 --> 00:22:46,983 Oh, cool drawing. Do you do this? 411 00:22:46,991 --> 00:22:50,449 Uh, no, uh, hey, I did not say you could come in. 412 00:22:50,452 --> 00:22:52,443 Why? Are all your deepest, darkest secrets in there? 413 00:22:52,454 --> 00:22:57,039 No, this is my brother's from when he spent time here. 414 00:22:57,042 --> 00:22:59,283 I just... I can't get this cross out of my mind. 415 00:22:59,295 --> 00:23:02,537 I mean, why would he write my name at the bottom of this? 416 00:23:02,548 --> 00:23:03,333 Have you seen this anywhere? 417 00:23:03,382 --> 00:23:05,623 Yeah, there's crosses like that all over the place. 418 00:23:05,634 --> 00:23:07,295 No. I... I need to find this one. 419 00:23:07,303 --> 00:23:10,295 So why don't you just text him and ask him where it is? 420 00:23:12,474 --> 00:23:15,966 He's. Dead. 421 00:23:18,147 --> 00:23:20,263 Oh! Uh, wow. 422 00:23:21,567 --> 00:23:25,480 I'm sorry. I didn't. I didn't know. 423 00:23:25,487 --> 00:23:26,852 Uh. 424 00:23:29,408 --> 00:23:29,988 What happened? 425 00:23:29,992 --> 00:23:32,904 Um, I don't really talk about it. 426 00:23:32,912 --> 00:23:37,076 Especially not with Steele markov, the heart slayer. 427 00:23:37,082 --> 00:23:37,992 Well, 428 00:23:38,000 --> 00:23:40,537 I'd like to think I'm a little bit more than that. 429 00:23:44,089 --> 00:23:47,206 If you ever wanna talk, I'm here. 430 00:23:47,217 --> 00:23:48,753 Seriously. 431 00:23:49,178 --> 00:23:51,510 Well, not here in this room, exactly. 432 00:23:51,513 --> 00:23:54,300 'Cause I'm not allowed in. 433 00:23:56,435 --> 00:23:57,515 We could talk downstairs 434 00:23:57,519 --> 00:23:59,976 or. Wherever you want. 435 00:24:03,651 --> 00:24:05,767 Okay, let's go. 436 00:24:05,778 --> 00:24:07,643 Where? 437 00:24:07,655 --> 00:24:08,986 Run your lines. 438 00:24:08,989 --> 00:24:10,729 Really? 'Cause we don't have to. 439 00:24:10,741 --> 00:24:13,653 Oh, come on, before I change my mind. 440 00:24:15,746 --> 00:24:19,034 Oriana, we must find a way. Don't give up on us. 441 00:24:19,041 --> 00:24:19,905 My father is the king. 442 00:24:19,917 --> 00:24:23,535 He won't allow anything to interfere with his conquest. 443 00:24:23,545 --> 00:24:26,036 He's going to marry me off to the prince of moor. 444 00:24:26,048 --> 00:24:27,879 He'll kill you if you get in the way. 445 00:24:27,883 --> 00:24:30,590 Well, I'd rather die loving you than live without you. 446 00:24:30,594 --> 00:24:34,178 My heart can't handle living a lie. 447 00:24:36,225 --> 00:24:37,089 Come on. 448 00:24:37,101 --> 00:24:38,090 - I'm sorry. - Okay. 449 00:24:38,102 --> 00:24:40,593 - It's so bad. - Okay! Okay, okay, okay. 450 00:24:40,604 --> 00:24:44,688 Just give me a minute here. I got to find it. 451 00:24:44,692 --> 00:24:46,978 Right. 452 00:24:48,320 --> 00:24:50,151 Okay, uh. 453 00:24:59,081 --> 00:25:03,916 Oriana, we must find a way. Don't give up on us. 454 00:25:04,545 --> 00:25:07,287 Uh. I'm doing it to protect you. 455 00:25:07,297 --> 00:25:08,628 My father is the king. 456 00:25:08,632 --> 00:25:12,124 He won't let anyone interfere with his conquest. 457 00:25:12,136 --> 00:25:13,216 I'll find a way. 458 00:25:13,220 --> 00:25:16,257 He's going to marry me off to the prince of moor. 459 00:25:16,265 --> 00:25:19,632 If you get in the way, they'll kill you. 460 00:25:22,104 --> 00:25:25,517 I'd rather die loving you than live without you. 461 00:25:26,775 --> 00:25:29,357 My heart can't handle living a lie. 462 00:25:35,451 --> 00:25:37,237 How was that? 463 00:25:37,244 --> 00:25:38,279 Um. 464 00:25:38,287 --> 00:25:40,778 That was... that was great. 465 00:25:40,789 --> 00:25:43,155 Uh. Not stiff at all that time. 466 00:25:43,167 --> 00:25:47,627 Uh, I need to. I need to go to bed. 467 00:25:47,629 --> 00:25:49,039 I have class tomorrow, so. 468 00:25:49,048 --> 00:25:50,788 Oh, that sounds amazing. 469 00:25:50,799 --> 00:25:52,790 Yeah, you should try it sometime. 470 00:25:52,801 --> 00:25:53,415 I wish I could. 471 00:25:53,427 --> 00:25:55,133 I mean, I'd love to go to college. 472 00:25:55,137 --> 00:25:57,594 Yeah, well, uh. 473 00:25:57,598 --> 00:26:01,341 Hey, um, thanks for this. 474 00:26:01,351 --> 00:26:04,434 Seriously, you were great. 475 00:26:04,438 --> 00:26:06,144 Yeah, any time. 476 00:26:07,149 --> 00:26:08,605 Night, Francine. 477 00:26:17,743 --> 00:26:20,075 As part of your Irish studies class, 478 00:26:20,079 --> 00:26:21,489 you must complete a service project 479 00:26:21,497 --> 00:26:24,614 in order to see this country from a different perspective. 480 00:26:24,625 --> 00:26:28,334 So, each one of you will be adopting a senior citizen 481 00:26:28,337 --> 00:26:30,498 from one of the nearby nursin' homes. 482 00:26:30,506 --> 00:26:32,667 You will spend at least 20 hours 483 00:26:32,674 --> 00:26:33,754 with your new friend, 484 00:26:33,759 --> 00:26:37,798 and you will do what you can to serve them during this time. 485 00:26:37,805 --> 00:26:39,090 At the end of the semester, 486 00:26:39,098 --> 00:26:41,339 you will be expected to turn in an essay 487 00:26:41,350 --> 00:26:45,218 outlining what you have learned from this experience. 488 00:27:08,001 --> 00:27:11,038 So, thank you so much for coming down to help. 489 00:27:11,046 --> 00:27:12,832 You'll find her right through here. 490 00:27:12,840 --> 00:27:15,547 Okay, thanks so much. 491 00:27:21,557 --> 00:27:24,344 Hello, Mrs. sweeney. - Get out. 492 00:27:24,852 --> 00:27:26,137 Oh, I'm. I'm Finley sinclair. 493 00:27:26,145 --> 00:27:28,932 I don't care if you're the blessed virgin Mary. 494 00:27:28,939 --> 00:27:29,678 Get out! 495 00:27:29,690 --> 00:27:33,729 Uh, uh, I. I was actually. 496 00:27:33,735 --> 00:27:34,474 I'm. I'm here from the college. 497 00:27:34,486 --> 00:27:37,353 I was assigned to you. I'm just. I don't need schoolgirls 498 00:27:37,364 --> 00:27:37,978 pestering me. 499 00:27:37,990 --> 00:27:41,073 I'll give you three seconds to remove yourself. 500 00:27:41,076 --> 00:27:43,613 One, two, three. 501 00:27:43,620 --> 00:27:44,826 Nurse! 502 00:27:44,830 --> 00:27:45,615 Um. 503 00:27:45,622 --> 00:27:46,702 Nurse! 504 00:27:46,707 --> 00:27:47,617 Nurse! - No, no, no. It's okay. 505 00:27:47,624 --> 00:27:49,535 Fil. Fil til. 506 00:27:49,543 --> 00:27:50,953 What's going on here? 507 00:27:50,961 --> 00:27:52,997 I have an intruder! 508 00:27:54,423 --> 00:27:57,085 Don"t you remember our conversation, cathleen? 509 00:27:57,092 --> 00:27:57,922 What about? 510 00:27:57,926 --> 00:28:00,338 Me eating more prunes? 511 00:28:00,721 --> 00:28:02,461 The one about you being civil to people 512 00:28:02,472 --> 00:28:03,427 who come to visit you. 513 00:28:03,432 --> 00:28:04,797 I don't need any visitors. 514 00:28:04,808 --> 00:28:07,174 I didn't last year or the year before, 515 00:28:07,186 --> 00:28:08,426 and I don't today. 516 00:28:08,437 --> 00:28:09,893 You know what? I. I'm sure I can get reassigned. 517 00:28:09,897 --> 00:28:11,979 It was. I'm sorry. It was really nice to meet you. 518 00:28:11,982 --> 00:28:14,769 But can't you just give me some other old person? 519 00:28:14,776 --> 00:28:16,983 Please, I mean, she's a crazy witch. 520 00:28:16,987 --> 00:28:18,318 If I reassign you, then I'm gonna have to 521 00:28:18,322 --> 00:28:19,903 make allowances for all the other students. 522 00:28:19,907 --> 00:28:20,896 And I'm not gonna deal with that. 523 00:28:20,908 --> 00:28:23,991 But she doesn't want me or anyone else there, please. 524 00:28:23,994 --> 00:28:26,280 The staff wouldn't have assigned her a student 525 00:28:26,288 --> 00:28:27,778 if she didn't need it. 526 00:28:27,789 --> 00:28:29,154 Is. Isn't there just a food bank 527 00:28:29,166 --> 00:28:31,782 or an orphanage or just. Anything else? 528 00:28:31,793 --> 00:28:32,657 This is the assignment. 529 00:28:32,711 --> 00:28:33,496 If you choose not to do it, 530 00:28:33,503 --> 00:28:35,494 you won't pass your Irish studies class. 531 00:28:35,505 --> 00:28:38,622 L. I need to get a good grade on this. 532 00:28:38,634 --> 00:28:42,843 Then you'll have to go make broomsticks with the witch. 533 00:28:42,846 --> 00:28:44,131 Cheers. 534 00:29:02,866 --> 00:29:03,651 Hello again, Mrs. sweeney. 535 00:29:03,659 --> 00:29:07,402 [. I think we got off to a bad start the other day. 536 00:29:07,412 --> 00:29:11,701 Ho, how. How many times do I have to tell you 537 00:29:11,708 --> 00:29:13,073 to leave this bloody room? 538 00:29:13,085 --> 00:29:15,827 Oh, I can't do that, Mrs. sweeney. 539 00:29:15,837 --> 00:29:17,498 But we're gonna be friends. 540 00:29:17,506 --> 00:29:19,713 I did bring pride and prejudice. 541 00:29:19,758 --> 00:29:21,123 I don't like Jane Austen. 542 00:29:21,134 --> 00:29:22,089 Hmmm. It's too bad. 543 00:29:22,094 --> 00:29:26,463 And I don't want to spend all that remains of my life 544 00:29:26,473 --> 00:29:28,509 with the likes of yourself. 545 00:29:28,517 --> 00:29:29,802 Hmm, okay, you know what? 546 00:29:29,810 --> 00:29:31,675 I tried to get out of this, but I can't. 547 00:29:31,687 --> 00:29:34,303 I was really hoping for a sweet old granny, 548 00:29:34,314 --> 00:29:35,314 but I got stuck with you. 549 00:29:36,858 --> 00:29:39,099 So that I can be good enough to get into this music school. 550 00:29:39,111 --> 00:29:41,693 I have one last chance to audition in three months. 551 00:29:41,697 --> 00:29:45,064 So, we're gonna be friends, whether you like it or not! 552 00:29:45,075 --> 00:29:46,531 Have you finished? 553 00:29:46,535 --> 00:29:47,991 Hmmm-mm. 554 00:29:48,537 --> 00:29:52,405 If this is what young people have come to, 555 00:29:52,416 --> 00:29:56,159 then the whole world is doomed. 556 00:29:57,004 --> 00:29:58,084 I'm callin' the nurse. 557 00:29:58,088 --> 00:30:00,545 Nurse! Okay. Well, I'm not leaving. 558 00:30:00,549 --> 00:30:01,004 Nurse! 559 00:30:01,008 --> 00:30:02,714 "It is a truth universally acknowledged 560 00:30:02,718 --> 00:30:03,673 that a single man in possession 561 00:30:03,677 --> 00:30:05,383 of good fortune..." Nurse! Nurse! 562 00:30:05,387 --> 00:30:06,627 "Must be in want of a wife." 563 00:30:06,638 --> 00:30:07,593 Where's the nurse? "However." 564 00:30:07,597 --> 00:30:10,509 - Nurse! - What's all this noise? 565 00:30:10,517 --> 00:30:13,384 She won't leave. She's invading my privacy. 566 00:30:13,395 --> 00:30:15,932 I want to remove her at once! 567 00:30:20,861 --> 00:30:23,523 Did you enter without her permission? 568 00:30:23,530 --> 00:30:25,111 Yeah. Yes. 569 00:30:25,115 --> 00:30:25,979 And did you refuse to leave 570 00:30:25,991 --> 00:30:29,404 when Mrs. sweeney asked you to do so? 571 00:30:29,411 --> 00:30:31,197 Yeah. 572 00:30:31,913 --> 00:30:34,120 Good on you, young one. 573 00:30:36,460 --> 00:30:38,746 Cathleen, you can shout all you like, 574 00:30:38,754 --> 00:30:41,166 but Finley's welcome to stay. 575 00:30:41,798 --> 00:30:43,504 Bye, ladies. 576 00:30:44,801 --> 00:30:46,883 Um, if it's any consolation, 577 00:30:46,887 --> 00:30:49,629 this went much better in my head. 578 00:30:50,724 --> 00:30:52,260 Humpf. 579 00:30:54,061 --> 00:30:55,926 "It is a truth universally acknowledged 580 00:30:55,937 --> 00:31:00,101 that a single man in possession of a good fortune must." 581 00:31:17,626 --> 00:31:18,911 She calm down? 582 00:31:18,919 --> 00:31:21,331 Yeah, she fell asleep. 583 00:31:21,338 --> 00:31:22,293 I have to check on a resident. 584 00:31:22,297 --> 00:31:24,788 Do me a favor and pop this into her top drawer. 585 00:31:24,800 --> 00:31:27,166 Cathleen always tells me to throw her post away, 586 00:31:27,177 --> 00:31:28,792 but I know she just digs these letters 587 00:31:28,804 --> 00:31:30,965 out of the bin and saves them. 588 00:31:30,972 --> 00:31:32,963 No idea what it's about. 589 00:31:57,666 --> 00:31:59,452 Hey, how was the nursin' home? 590 00:31:59,459 --> 00:32:04,169 Well, that bitter old lady, Mrs. sweeney, really hates me. 591 00:32:04,172 --> 00:32:06,333 They've assigned you cathleen sweeney? 592 00:32:06,341 --> 00:32:07,501 Hmm-mm. 593 00:32:07,509 --> 00:32:08,214 Who is this lady? 594 00:32:08,218 --> 00:32:10,675 I wanna meet her. I bet you, I could make her smile. 595 00:32:10,679 --> 00:32:12,886 Not a chance. 596 00:32:14,099 --> 00:32:15,839 Gather round! 597 00:32:15,851 --> 00:32:17,842 Fresh scones! 598 00:32:19,438 --> 00:32:21,099 Arrghh! 599 00:32:21,106 --> 00:32:22,437 Damn it! 600 00:32:22,441 --> 00:32:24,147 When are you going to learn? 601 00:32:25,944 --> 00:32:27,935 Try a scone, guys. 602 00:32:30,323 --> 00:32:31,813 Thanks, love. 603 00:32:31,825 --> 00:32:33,281 Brilliant, Mr. Callahan. 604 00:32:33,285 --> 00:32:34,900 Finally, something we can agree on. 605 00:32:34,911 --> 00:32:36,902 How's the movie going? 606 00:32:36,955 --> 00:32:38,570 I know Emma wants to know. 607 00:32:38,582 --> 00:32:39,697 Dad! 608 00:32:39,708 --> 00:32:41,869 Well, it wasn't going well until I started 609 00:32:41,877 --> 00:32:43,868 running lines with Finley. 610 00:32:43,879 --> 00:32:46,245 Now the director can't stop complimenting me. 611 00:32:46,256 --> 00:32:49,293 He says Steele markov has come alive. 612 00:32:49,301 --> 00:32:49,835 Ohh! 613 00:32:49,843 --> 00:32:52,175 Do you think we could run my other lines, tonight, maybe? 614 00:32:52,179 --> 00:32:54,261 I. I really need to get to 615 00:32:54,264 --> 00:32:56,676 my violin composition at some point. 616 00:32:56,683 --> 00:32:58,219 Well, I can work around your schedule. 617 00:32:58,226 --> 00:33:01,468 I mean, if you want to come to set after class or. 618 00:33:01,480 --> 00:33:02,936 Or... or we could work here? 619 00:33:02,981 --> 00:33:05,097 Uh, there's nothing special about what I did. 620 00:33:05,108 --> 00:33:07,224 Anyone could have done it. 621 00:33:07,569 --> 00:33:08,479 - Thank you, Nora. - Hey, uh. 622 00:33:08,487 --> 00:33:10,273 Do you think we can go to the cliffs of moher this weekend? 623 00:33:10,280 --> 00:33:13,067 I am so sorry, honey. I feel terrible. 624 00:33:13,074 --> 00:33:15,315 These scrapbookers are here all weekend. 625 00:33:15,327 --> 00:33:15,941 We can't leave. 626 00:33:15,994 --> 00:33:18,906 - It's okay. - Well, I could take you. 627 00:33:19,748 --> 00:33:20,237 Uh, no. 628 00:33:20,248 --> 00:33:23,832 Fil. Fil. Ti just go with them when they can. 629 00:33:24,711 --> 00:33:25,496 All right. 630 00:33:25,504 --> 00:33:27,665 Let me know if you change your mind. 631 00:33:34,804 --> 00:33:35,509 Tom. 632 00:33:35,514 --> 00:33:36,469 - Taken. - Francis. 633 00:33:36,473 --> 00:33:37,929 - Taken. - Shaun. 634 00:33:37,933 --> 00:33:39,264 - Taken. - Why? 635 00:33:39,267 --> 00:33:40,552 He has a micro scooter. 636 00:33:40,560 --> 00:33:41,265 - Does he? - Yes. 637 00:33:41,269 --> 00:33:42,429 I can see the look in the eyes 638 00:33:42,437 --> 00:33:45,270 when young ladies are thinkin' about the festival. 639 00:33:45,273 --> 00:33:47,764 I hear the fellas are startin' to ask. 640 00:33:47,776 --> 00:33:49,107 Molly runs the pub. 641 00:33:49,110 --> 00:33:49,769 Oh, hi! Finley. 642 00:33:49,778 --> 00:33:52,440 Hey, it's where I met me husband. 643 00:33:52,447 --> 00:33:53,527 A magical night. 644 00:33:53,532 --> 00:33:54,772 See, it's like everyone. 645 00:33:54,783 --> 00:33:58,617 Hey. I've been asked a couple of times. 646 00:33:58,620 --> 00:33:59,200 Of course you have. 647 00:33:59,204 --> 00:34:02,196 You'll be there, Emma? I mean, I know it's been 648 00:34:02,207 --> 00:34:04,072 difficult for you in the past. 649 00:34:04,084 --> 00:34:06,996 I mean, it was so sad, seeing you alone last year, but. 650 00:34:07,045 --> 00:34:09,707 I mean, I can help you out, if you want. 651 00:34:10,257 --> 00:34:13,124 But, I just got cast in the new Beckett rush film, 652 00:34:13,134 --> 00:34:13,998 so, I just have to run on set 653 00:34:14,052 --> 00:34:16,338 and shoot some things with Beckett and Taylor. 654 00:34:16,346 --> 00:34:18,883 But I'll. See you guys around. 655 00:34:19,641 --> 00:34:22,474 Get away from my shop, you old drunk. 656 00:34:22,477 --> 00:34:24,342 Come on. Relax, Aileen. 657 00:34:24,354 --> 00:34:26,345 - Run. - I was. I was gonna buy a book. 658 00:34:26,356 --> 00:34:28,142 Have you got any of those romantic novels for sale? 659 00:34:28,149 --> 00:34:29,855 - Get out of here. Go. - All right. I'll leave. 660 00:34:29,859 --> 00:34:30,814 I'll leave, I'll leave, I'll leave. 661 00:34:30,819 --> 00:34:33,606 And but I won't come back here buy me books here anymore. 662 00:34:33,613 --> 00:34:35,854 You're scaring my customers. 663 00:34:36,324 --> 00:34:41,193 Well, good afternoon, young ladies. 664 00:34:41,204 --> 00:34:43,035 Any chance of the price of a pint 665 00:34:43,081 --> 00:34:44,946 for a local struggling musician, 666 00:34:44,958 --> 00:34:47,825 who places his art above all else? 667 00:34:47,836 --> 00:34:48,575 Look, I would, Seamus. 668 00:34:48,587 --> 00:34:52,500 But I only have 1.47 and a lollipop. 669 00:34:52,507 --> 00:34:53,417 Uh. Well, it's a start. 670 00:34:53,425 --> 00:34:57,009 Seamus, go sleep it off in the back of the pub. 671 00:34:57,012 --> 00:34:57,751 Ah! 672 00:34:57,762 --> 00:34:59,172 You're right, Molly. 673 00:34:59,180 --> 00:35:01,717 Thanks, but no thanks. 674 00:35:01,725 --> 00:35:02,840 Ladies! 675 00:35:02,851 --> 00:35:04,716 Got to take care of me best customer, 676 00:35:04,728 --> 00:35:07,390 and tonight's musical entertainment. 677 00:35:07,397 --> 00:35:10,013 He's been nappin' here in the streets for years. 678 00:35:10,025 --> 00:35:11,265 He's got a little cottage up the road, 679 00:35:11,276 --> 00:35:13,983 but he rarely makes it back there at night. 680 00:35:15,030 --> 00:35:16,361 What can you do? 681 00:35:16,364 --> 00:35:17,069 It's his life. 682 00:35:17,115 --> 00:35:19,982 He'd rather buy fiddles than pay the bills. 683 00:35:19,993 --> 00:35:22,655 Oh, I better help him. Good luck! 684 00:35:48,605 --> 00:35:51,017 A convertible in Ireland? 685 00:35:51,024 --> 00:35:51,934 Yeah. I want to be ready 686 00:35:51,941 --> 00:35:54,478 for the three days a year it doesn't rain. 687 00:35:54,986 --> 00:35:55,566 What are you doing? 688 00:35:55,570 --> 00:35:58,232 I was actually looking for that cross. 689 00:35:58,239 --> 00:36:00,946 Oh, you're not gonna find it here. 690 00:36:00,950 --> 00:36:02,281 How do you know? 691 00:36:02,285 --> 00:36:04,401 'Cause I already checked. 692 00:36:05,080 --> 00:36:07,071 Oh. Okay. 693 00:36:07,082 --> 00:36:08,538 But listen, I'm a little worried about you 694 00:36:08,541 --> 00:36:10,406 hangin' out in graveyards like this. 695 00:36:10,418 --> 00:36:11,248 It's pretty creepy. 696 00:36:11,252 --> 00:36:13,709 So, I'm gonna offer you a deal. 697 00:36:13,713 --> 00:36:14,577 Not interested. 698 00:36:14,589 --> 00:36:16,295 Just hear me out, okay. 699 00:36:16,299 --> 00:36:17,334 You help me with my lines, 700 00:36:17,342 --> 00:36:20,254 and I'll be your personal tour guide. 701 00:36:20,261 --> 00:36:22,502 Show you all the sights of Ireland. 702 00:36:22,514 --> 00:36:23,924 Huh? Come on. 703 00:36:23,932 --> 00:36:25,923 It'll help sweet Mrs. Callahan feel less guilty 704 00:36:25,934 --> 00:36:27,549 that she can't take you around. 705 00:36:27,560 --> 00:36:28,390 Totally harmless. 706 00:36:28,395 --> 00:36:31,262 Trust me. - No, I don't. 707 00:36:31,272 --> 00:36:31,977 No, no, no, no, no. 708 00:36:31,981 --> 00:36:33,266 I. I'm merely a humble tour guide. 709 00:36:33,274 --> 00:36:37,517 And for a limited time only, I'm gonna offer you a free tour. 710 00:36:37,529 --> 00:36:38,143 Just to make sure you know 711 00:36:38,196 --> 00:36:39,732 you're getting the better end of the deal. 712 00:36:39,739 --> 00:36:40,444 So, come on. Let's go. 713 00:36:40,448 --> 00:36:42,154 I'm taking you to the cliffs of moher. 714 00:36:42,200 --> 00:36:43,610 I can't. We can't go now. 715 00:36:43,618 --> 00:36:45,279 Don't you have a photoshoot to do? 716 00:36:45,286 --> 00:36:47,572 No. I told them I had to help my boring friend 717 00:36:47,580 --> 00:36:49,241 learn how to have some fun. 718 00:36:50,250 --> 00:36:52,457 Come on, Finley. 719 00:36:52,460 --> 00:36:54,041 Take a risk. 720 00:36:54,170 --> 00:36:56,957 You never know if you're gonna have tomorrow. 721 00:37:02,345 --> 00:37:03,710 Okay. 722 00:37:14,649 --> 00:37:17,356 Here we are, at the cliffs of moher. 723 00:37:19,154 --> 00:37:20,189 And what's that? 724 00:37:20,238 --> 00:37:23,071 This is my disguise, young lady. 725 00:37:23,074 --> 00:37:25,156 Pretty inconspicuous, don't you think? 726 00:37:29,247 --> 00:37:29,906 Breathtaking cliffs ahead, 727 00:37:29,914 --> 00:37:31,905 and you're taking pictures of grass, come on. 728 00:37:31,916 --> 00:37:35,204 Well, there's not that much of it in Brooklyn. 729 00:37:40,842 --> 00:37:42,048 Is that Beckett rush? 730 00:37:42,051 --> 00:37:45,839 Ugh. I was hoping for just one day without this. 731 00:37:45,847 --> 00:37:46,927 Can we please get a selfie? 732 00:37:46,931 --> 00:37:51,220 Oh Johnny, don't you worry about that nasty rash you have. 733 00:37:51,227 --> 00:37:51,761 I still love you. 734 00:37:51,770 --> 00:37:53,726 - What is she saying? - Oh franny, my dear. 735 00:37:53,730 --> 00:37:54,810 Don't you think we ought to get married? 736 00:37:54,814 --> 00:37:57,146 I think it's only right after you gave me those twins 737 00:37:57,150 --> 00:37:59,732 at the ripe young age of 16. 738 00:37:59,736 --> 00:38:00,896 I'm an unwed mother? 739 00:38:00,904 --> 00:38:04,192 I'm a diseased baby daddy. What do you want from me? 740 00:38:04,199 --> 00:38:05,689 I think we should leave it. 741 00:38:09,537 --> 00:38:10,947 Okay, they're gone. 742 00:38:10,955 --> 00:38:13,662 You can let go of my hand now. 743 00:38:13,666 --> 00:38:15,873 You were holding on to me. Okay? 744 00:38:15,877 --> 00:38:16,707 Hmmm. 745 00:38:16,711 --> 00:38:18,872 Whatever. That was close. 746 00:38:18,880 --> 00:38:20,916 Thanks a lot for protecting me. 747 00:38:20,924 --> 00:38:21,709 No problem. 748 00:38:21,716 --> 00:38:25,550 So, what's the big deal with these cliffs anyway? 749 00:38:25,553 --> 00:38:26,042 Just you wait. 750 00:38:26,054 --> 00:38:28,010 Come on, hurry up, hurry up. 751 00:38:28,014 --> 00:38:29,254 Come on, come on, come on. 752 00:38:30,975 --> 00:38:32,556 Ah! See. 753 00:38:32,560 --> 00:38:36,018 Now this. This is Ireland, huh. 754 00:38:36,022 --> 00:38:38,729 It's wild. It's amazing, it's. 755 00:38:38,733 --> 00:38:40,098 - Beautiful. - I know. 756 00:38:40,109 --> 00:38:42,145 & don't be scared j 757 00:38:42,153 --> 00:38:44,235 j yeah you'll see j 758 00:38:44,239 --> 00:38:45,479 j we can play & 759 00:38:45,490 --> 00:38:47,856 all right, come on. There's better views up ahead. 760 00:38:47,867 --> 00:38:48,481 Come on. Come on, 761 00:38:48,493 --> 00:38:50,074 come on, come on. J;' Yeah, here we go j 762 00:39:11,558 --> 00:39:13,970 Can I ask you a personal question? 763 00:39:17,647 --> 00:39:21,481 Do you even really like being a movie star? 764 00:39:24,028 --> 00:39:26,235 I mean, who wouldn't, right? 765 00:39:27,699 --> 00:39:29,564 It's not what I asked. 766 00:39:31,452 --> 00:39:33,113 What was it like going to high school? 767 00:39:33,121 --> 00:39:39,458 Eh, it's. It's grueling, and fun and weird, 768 00:39:39,460 --> 00:39:41,291 all at once. 769 00:39:42,255 --> 00:39:44,166 That sounds amazing. 770 00:39:44,173 --> 00:39:45,288 Oh, yeah. 771 00:39:45,300 --> 00:39:47,916 No, I mean it. You're lucky. 772 00:39:48,636 --> 00:39:51,423 Well, didn't you go to school on set? 773 00:39:53,141 --> 00:39:55,177 Usually, it was just me. 774 00:39:55,310 --> 00:39:57,972 Sometimes, a few other child actors and a tutor. 775 00:39:57,979 --> 00:40:00,721 But. No prom. 776 00:40:01,983 --> 00:40:03,598 No graduation. 777 00:40:03,610 --> 00:40:05,566 No embarrassing gym class. 778 00:40:05,570 --> 00:40:08,152 Do you regret missing out on that? 779 00:40:09,782 --> 00:40:11,522 I regret a lot of things. 780 00:40:16,372 --> 00:40:19,535 I bet those birds don't regret anything, though? 781 00:40:21,502 --> 00:40:24,494 They're just. Free. 782 00:40:25,506 --> 00:40:29,670 I don't know, I guess sometimes I just miss blending in, 783 00:40:29,677 --> 00:40:31,383 being normal, you know. 784 00:40:41,147 --> 00:40:42,853 There's the real Beckett. 785 00:40:58,081 --> 00:41:02,324 Rolling, quiet, no moving around, turn over. 786 00:41:02,335 --> 00:41:05,372 Three, two, one. Action! 787 00:41:05,380 --> 00:41:07,211 “Wow! 788 00:41:13,471 --> 00:41:15,712 I'll have someone tell him you're here. 789 00:41:16,683 --> 00:41:22,428 Oriana, it is not yet wise to reveal your magical powers. 790 00:41:22,438 --> 00:41:22,927 Indeed. 791 00:41:22,939 --> 00:41:25,726 I will keep the men until the time is right. 792 00:41:25,733 --> 00:41:27,189 Just like our love. 793 00:41:31,572 --> 00:41:32,857 Cut! 794 00:41:32,865 --> 00:41:37,905 Oh! Taylor, Beckett, really great. 795 00:41:37,912 --> 00:41:40,073 You are marvelous, my dear. 796 00:41:40,081 --> 00:41:44,324 Finley! Hey, what are you doing here? 797 00:41:44,335 --> 00:41:45,040 Did you sneak onto set? 798 00:41:45,044 --> 00:41:47,581 I mean, I'm not going to tell anybody. 799 00:41:47,588 --> 00:41:48,794 No. Beckett invited me. 800 00:41:48,798 --> 00:41:52,757 I wonder what my girl Taylor will have to say about that. 801 00:41:52,760 --> 00:41:54,125 Finley! Hey! 802 00:41:54,137 --> 00:41:55,252 - Hey! - You made it! 803 00:41:55,263 --> 00:41:57,094 So, uh, what do you think, uh? 804 00:41:57,098 --> 00:41:58,087 It's amazing. 805 00:41:58,099 --> 00:42:01,933 - Yeah. - Hey babe, who's this? 806 00:42:01,936 --> 00:42:03,847 Finley, this is Taylor. 807 00:42:03,855 --> 00:42:06,187 Uh, she's here to help me out. 808 00:42:06,190 --> 00:42:08,932 Kind of like an acting coach. So. 809 00:42:09,569 --> 00:42:11,776 How kind! Ahem. 810 00:42:11,779 --> 00:42:15,943 So, what other actors have you worked with before? 811 00:42:15,950 --> 00:42:18,032 I actually haven't worked with any other actors before. 812 00:42:18,036 --> 00:42:22,279 This is my first time on set, but it seems pretty cool. 813 00:42:22,290 --> 00:42:26,283 She's a real natural though. 814 00:42:26,294 --> 00:42:27,750 Interesting. 815 00:42:28,963 --> 00:42:32,046 We should probably go run the lines for the next scene. 816 00:42:32,050 --> 00:42:32,835 Come on, Finley, this way. 817 00:42:32,842 --> 00:42:35,333 It's a real honor to meet you, Taylor. 818 00:42:35,344 --> 00:42:38,336 The pleasure is all mine. 819 00:42:38,347 --> 00:42:39,928 Come on, this side. 820 00:42:40,349 --> 00:42:41,805 Tired from working on set all day? 821 00:42:41,809 --> 00:42:46,303 Me, no! I am perfectly fine 'cause I did nothing. 822 00:42:46,314 --> 00:42:49,898 Well, that's what usually happens on a movie set. 823 00:42:49,901 --> 00:42:51,641 Nobody does anything. Oh! 824 00:42:51,652 --> 00:42:54,644 Uh, is this one of your girlfriends? 825 00:42:54,655 --> 00:42:55,735 Yeah. No, it's, uh. 826 00:42:55,740 --> 00:42:57,321 - Beckett! - My manager. 827 00:42:57,325 --> 00:42:58,485 They got me staying here tonight. 828 00:42:58,493 --> 00:43:02,156 My hotel suite won't be ready until tomorrow. 829 00:43:02,163 --> 00:43:04,324 Oh, hello, and you are? 830 00:43:04,332 --> 00:43:06,118 Hey, uh, Finley sinclair. 831 00:43:06,125 --> 00:43:08,366 I'm Beckett's father, Montgomery. 832 00:43:08,377 --> 00:43:11,915 Oh! It's. So nice to meet you. 833 00:43:11,923 --> 00:43:14,630 It is an absolute pleasure to meet you. 834 00:43:15,259 --> 00:43:16,214 Did you get those scripts that I over-nighted? 835 00:43:16,219 --> 00:43:19,552 Yeah, the, uh, first two dawn of the dragon spin-offs? 836 00:43:19,597 --> 00:43:21,053 You read them? 837 00:43:21,057 --> 00:43:23,298 Not yet. I've been kind of busy. 838 00:43:23,309 --> 00:43:26,392 Yeah, the, uh, studio is really, really, 839 00:43:26,395 --> 00:43:27,680 in love with what you're doing on set. 840 00:43:27,688 --> 00:43:30,851 So, they made an official offer. It's strong. 841 00:43:30,858 --> 00:43:32,894 Five movies over seven years. 842 00:43:32,902 --> 00:43:34,688 Oh! 843 00:43:36,239 --> 00:43:37,228 I don't know though. Don't you think 844 00:43:37,240 --> 00:43:39,526 it's time to maybe branch out a little? 845 00:43:39,534 --> 00:43:42,321 To what? We're building an empire here. 846 00:43:42,328 --> 00:43:44,193 To something that shows what I can really do. 847 00:43:44,205 --> 00:43:46,696 I mean, I want to do something more than just sword fighting 848 00:43:46,707 --> 00:43:48,572 and outrunning fireballs. 849 00:43:48,626 --> 00:43:52,460 Oh, but you're so good at it. That's what the fans wanna see. 850 00:43:52,463 --> 00:43:54,169 Right? Isn't that right? 851 00:43:54,173 --> 00:43:56,789 You have a very small window to capitalize on this. 852 00:43:56,801 --> 00:43:58,712 Yeah, uh, I'll think about it, for sure. 853 00:43:58,719 --> 00:44:00,801 Right now, we gotta cash in on these sequels. 854 00:44:00,805 --> 00:44:02,136 So, hurry up and read those scripts. 855 00:44:02,140 --> 00:44:02,970 All right. Let's do it. 856 00:44:02,974 --> 00:44:05,761 - Yeah, I will. I will. - Yeah. 857 00:44:05,768 --> 00:44:08,180 Do they come out and get your bags here or.? 858 00:44:08,396 --> 00:44:11,854 No. Uh, don't worry, I've got it, dad. 859 00:44:11,858 --> 00:44:13,098 Okay, great. 860 00:44:13,109 --> 00:44:14,815 So sorry to bore you with all of that. 861 00:44:14,819 --> 00:44:17,811 I want to hear all about you. 862 00:44:17,822 --> 00:44:18,561 Where are you from? 863 00:44:18,573 --> 00:44:20,985 - Uh, New York. - New York? 864 00:44:20,992 --> 00:44:22,482 The big apple. 865 00:44:26,289 --> 00:44:27,950 Good morning, Mrs. sweeney. 866 00:44:27,957 --> 00:44:30,243 And how are we today? 867 00:44:30,251 --> 00:44:32,082 I brought a twilight book. 868 00:44:32,086 --> 00:44:32,791 Who are you? 869 00:44:32,795 --> 00:44:36,128 Belinda did warn me that you might pretend to be senile. 870 00:44:36,132 --> 00:44:38,544 Ah! I don't want the sun. 871 00:44:38,551 --> 00:44:39,290 Oh, that explains it. 872 00:44:39,302 --> 00:44:40,917 The vampires have gotten to you, too. 873 00:44:40,928 --> 00:44:42,714 You'll really like this book. 874 00:44:42,722 --> 00:44:44,963 I decide what I like. 875 00:44:44,974 --> 00:44:46,839 "It was 75 degrees in Phoenix. 876 00:44:46,851 --> 00:44:49,638 "The sky a perfect cloudless blue. 877 00:44:49,645 --> 00:44:52,102 I was wearing my favorite shirt, sleeveless..." 878 00:44:52,106 --> 00:44:55,269 It's cold. I want to go inside. 879 00:44:55,276 --> 00:44:56,561 Ah. 880 00:44:57,945 --> 00:45:03,656 You know, Mrs. sweeney, uh. Who is Fiona Doyle? 881 00:45:03,701 --> 00:45:06,317 What? That's none of your business. 882 00:45:06,329 --> 00:45:07,284 Oh, yeah. I just, I thought 883 00:45:07,288 --> 00:45:09,995 that maybe I could help you find the right address. 884 00:45:09,999 --> 00:45:12,365 I have the right address. 885 00:45:12,376 --> 00:45:15,584 - Then why? - I don't want to discuss it. 886 00:45:16,881 --> 00:45:17,791 Okay. 887 00:45:17,798 --> 00:45:20,915 You've been snooping in my drawers. 888 00:45:23,262 --> 00:45:23,842 Uh. 889 00:45:23,846 --> 00:45:25,552 What's up, ladies? 890 00:45:25,556 --> 00:45:28,047 Groovy day, don't you think, man? 891 00:45:28,059 --> 00:45:29,640 Hmm. Convincing. 892 00:45:29,644 --> 00:45:31,225 Do you need directions to Woodstock? 893 00:45:31,229 --> 00:45:35,222 Whoa, whoa, sister! Give peace a chance. 894 00:45:35,233 --> 00:45:38,350 Mrs. sweeney, this is Beckett rush. 895 00:45:38,361 --> 00:45:41,068 He's an actor in dragon movies. 896 00:45:41,072 --> 00:45:43,688 Mrs. sweeney, it's very lovely to meet you. 897 00:45:43,741 --> 00:45:45,231 I've heard a lot about you. 898 00:45:45,243 --> 00:45:48,827 Yes! I've seen you on television. 899 00:45:48,829 --> 00:45:50,569 You're in love with the Princess. 900 00:45:50,581 --> 00:45:53,493 Um, hey, I brought you some treats 901 00:45:53,501 --> 00:45:55,867 because I know they're not givin' you the good stuff here. 902 00:45:55,878 --> 00:45:57,664 Although I know it's nothing like your cooking. 903 00:45:57,672 --> 00:46:00,163 You're probably a wiz in the kitchen. 904 00:46:00,174 --> 00:46:02,381 Baking is my specialty. 905 00:46:02,385 --> 00:46:05,252 Sugar and spice, my kinda lady. 906 00:46:05,263 --> 00:46:05,718 Huh! 907 00:46:05,763 --> 00:46:08,379 You really can't turn it off, can you? 908 00:46:08,391 --> 00:46:11,554 There's nothing wrong with spreading a little cheer. 909 00:46:11,560 --> 00:46:13,221 Come on, make love, not war. 910 00:46:13,229 --> 00:46:16,096 Tell me, when did you start acting? 911 00:46:16,107 --> 00:46:20,692 Uh, I was seven years old. My father got me into it. 912 00:46:20,695 --> 00:46:21,275 No! 913 00:46:21,279 --> 00:46:22,735 Do you ever do any acting? 914 00:46:22,780 --> 00:46:23,439 Oh, yes. 915 00:46:23,447 --> 00:46:24,857 What was your first role? 916 00:46:24,865 --> 00:46:27,447 At school, I played the white rabbit. 917 00:46:27,451 --> 00:46:28,566 The white rabbit. 918 00:46:28,577 --> 00:46:30,113 You look kinda like the white rabbit. 919 00:46:30,913 --> 00:46:34,201 You're funny. You're a twit. 920 00:46:36,711 --> 00:46:39,828 Mwah. - Aww. Thank you so much. 921 00:46:39,964 --> 00:46:42,876 All right, thanks for letting me stop by, guys. 922 00:46:42,883 --> 00:46:44,339 Okay. Peace out. 923 00:46:44,969 --> 00:46:47,551 Peace. 924 00:46:47,555 --> 00:46:49,091 He's a fine young man. 925 00:46:49,098 --> 00:46:49,712 He's a total player. 926 00:46:49,724 --> 00:46:54,718 Ah! Don't tell me I don't know what I'm talking about. 927 00:46:54,729 --> 00:46:56,265 He's a good boy. 928 00:46:56,272 --> 00:46:59,059 I can spot a bad one a mile away. 929 00:46:59,066 --> 00:47:01,933 Now, carry on reading your book. 930 00:47:06,073 --> 00:47:11,113 "In the olympic peninsula of northwest Washington state." 931 00:47:14,081 --> 00:47:14,661 Let's go. 932 00:47:14,665 --> 00:47:17,873 Thank god we've kept Beckett hidden from them so far. 933 00:47:20,004 --> 00:47:21,164 Hey. 934 00:47:21,172 --> 00:47:24,005 Do you know much about Mrs. sweeney? 935 00:47:25,426 --> 00:47:29,339 I don't like to say things if I've got nothing nice to say. 936 00:47:31,932 --> 00:47:35,095 Well, she's not that bad. 937 00:47:35,102 --> 00:47:36,933 No, she's not bad. 938 00:47:38,314 --> 00:47:39,770 She's terrible. 939 00:47:43,903 --> 00:47:46,440 So then, who's Fiona Doyle? 940 00:47:46,447 --> 00:47:47,903 Her sister. 941 00:47:47,907 --> 00:47:49,113 Oh. 942 00:47:49,116 --> 00:47:52,529 Mrs. sweeney really wants to get in touch with her. 943 00:47:53,454 --> 00:47:54,443 What happened there? 944 00:47:54,455 --> 00:47:59,245 I heard cathleen sweeney stole her own sister's fiancé. 945 00:48:00,669 --> 00:48:04,127 I mean, who would do such a thing? 946 00:48:04,131 --> 00:48:05,621 I'm saying no more. 947 00:48:05,716 --> 00:48:10,176 Then, she left him, a few years after they get married. 948 00:48:10,179 --> 00:48:11,168 He was heartbroken. 949 00:48:11,180 --> 00:48:13,796 They say he drank himself to death not long after. 950 00:48:13,808 --> 00:48:15,890 That's it. I'm saying no more. 951 00:48:16,268 --> 00:48:19,635 But if Mrs. sweeney is the man stealer, 952 00:48:19,647 --> 00:48:23,139 then why is she the one that's so bitter? 953 00:48:23,150 --> 00:48:25,857 Just gettin' what she deserved, I guess. 954 00:48:50,344 --> 00:48:52,426 It's your friendly Irish tour guide. 955 00:48:52,430 --> 00:48:52,964 Ah! Hey! 956 00:48:52,972 --> 00:48:53,882 Let's take this out of your hands. 957 00:48:53,889 --> 00:48:56,596 Um, let's actually be really careful with that. 958 00:48:56,600 --> 00:48:57,305 Oh, we don't really need it 959 00:48:57,309 --> 00:48:58,912 because I have got the rest of the week off, 960 00:48:58,936 --> 00:49:00,597 and it's time for your next tour. 961 00:49:00,604 --> 00:49:02,720 We're about to have ourselves some real Irish fun. 962 00:49:02,731 --> 00:49:04,642 It's not a good idea for me to be going out 963 00:49:04,650 --> 00:49:06,515 to one of your exclusive nightclubs 964 00:49:06,527 --> 00:49:08,563 or whatever it is you do. 965 00:49:08,571 --> 00:49:10,027 And who says that I'm into nightclubs? 966 00:49:10,030 --> 00:49:12,817 Uh, every tabloid in the supermarket checkout line. 967 00:49:12,825 --> 00:49:15,111 Well, don't believe everything you read. 968 00:49:15,119 --> 00:49:17,451 Beckett, I-1 really have to practice. 969 00:49:17,455 --> 00:49:18,865 Hey, as your tour guide, it's my job 970 00:49:18,873 --> 00:49:21,489 to make sure you don't spend all of your time in Ireland 971 00:49:21,500 --> 00:49:22,364 cooped up in this room. 972 00:49:22,376 --> 00:49:23,786 It's what you find outside of this place 973 00:49:23,794 --> 00:49:27,912 that's gonna help you write your try-out song. 974 00:49:27,965 --> 00:49:28,545 It's a composition. 975 00:49:28,549 --> 00:49:34,510 Whatever. God, you are so uptight. 976 00:49:34,513 --> 00:49:35,047 No I'm not. 977 00:49:35,055 --> 00:49:38,343 Oh yeah, you kind of are. 978 00:49:41,437 --> 00:49:43,803 Fine. Where are we going? 979 00:49:44,523 --> 00:49:46,684 You will see, milady. Come on, let's go. 980 00:49:46,692 --> 00:49:48,057 Ahem, I'm not even dressed! 981 00:49:48,068 --> 00:49:50,605 No, no, you are perfect just the way you are. 982 00:49:50,613 --> 00:49:53,150 Come on, let's go. We're gonna be late. 983 00:49:53,157 --> 00:49:53,612 Wait. 984 00:49:53,616 --> 00:49:56,653 This is my favorite place in all of Ireland. 985 00:49:56,660 --> 00:49:59,902 This is exactly what I was afraid of. 986 00:49:59,914 --> 00:50:00,914 Trust me. 987 00:50:02,333 --> 00:50:05,746 Oh! Good golly, Mrs. Molly! I've missed you! 988 00:50:05,753 --> 00:50:07,664 If it isn't me favorite fella! 989 00:50:07,671 --> 00:50:09,582 Finley! - Hi, Molly. 990 00:50:09,590 --> 00:50:10,921 Give everybody a round on me! 991 00:50:10,925 --> 00:50:12,256 Drinks are on me. 992 00:50:14,178 --> 00:50:15,918 Cole, you stand guard at the door. 993 00:50:15,930 --> 00:50:18,091 Make sure no reporters get in here. 994 00:50:18,098 --> 00:50:21,261 Beckett rush rules! No pictures! 995 00:50:21,268 --> 00:50:23,099 These guys are great. 996 00:50:23,103 --> 00:50:23,762 Where's Seamus? 997 00:50:23,771 --> 00:50:26,353 Uh, he's already had a few pints. 998 00:50:29,777 --> 00:50:31,563 Looks like it's time to wake him up then. 999 00:50:31,570 --> 00:50:34,858 Come on. You could learn a thing or two from this guy. 1000 00:50:34,865 --> 00:50:36,071 What am I gonna learn from him? 1001 00:50:36,075 --> 00:50:39,943 He's like. Homeless. And drunk. 1002 00:50:39,954 --> 00:50:41,819 You'll see. Don't worry. 1003 00:50:46,293 --> 00:50:47,999 Seamus! 1004 00:50:48,003 --> 00:50:51,495 Oh Molly, let me just crash here tonight, will you? 1005 00:50:51,507 --> 00:50:53,998 Oh, you can crash with me any time. 1006 00:50:55,010 --> 00:50:57,342 Oh, it's you, boy. 1007 00:50:57,346 --> 00:50:58,210 What do you want? 1008 00:50:58,222 --> 00:50:59,507 Well, what do you think I want? 1009 00:50:59,515 --> 00:51:01,130 I want you to get this party started! 1010 00:51:01,141 --> 00:51:02,256 I brought this American girl here 1011 00:51:02,268 --> 00:51:05,635 to show her some real Irish fun. 1012 00:51:05,646 --> 00:51:06,646 We can do that. 1013 00:51:27,501 --> 00:51:28,501 “Whoo! 1014 00:51:41,015 --> 00:51:42,425 He's great. 1015 00:51:54,236 --> 00:51:56,522 Oh, I'm told we've got a fine young Fiddler player 1016 00:51:57,698 --> 00:52:00,440 can you go up and give us a tune, please. 1017 00:52:00,743 --> 00:52:03,075 No, no, no. I-1-1 don't play fiddle. 1018 00:52:03,120 --> 00:52:03,700 I play the violin. 1019 00:52:03,704 --> 00:52:06,320 Oh, fiddle, faddle, fuddle, whatever you call it, 1020 00:52:06,332 --> 00:52:06,991 it doesn't matter. 1021 00:52:06,999 --> 00:52:09,035 Come on up here and join us, lass. 1022 00:52:09,043 --> 00:52:10,158 Oh, come on, go up there. 1023 00:52:10,169 --> 00:52:13,081 - Come on. - Come on, girl! 1024 00:52:13,088 --> 00:52:14,544 We won't bite ya! 1025 00:52:15,257 --> 00:52:15,871 Come on. 1026 00:52:15,883 --> 00:52:17,669 Give her a round of applause, everybody. 1027 00:52:19,720 --> 00:52:21,585 I'm going to kill you. 1028 00:52:21,597 --> 00:52:22,712 Yeah. That's fine. 1029 00:52:22,723 --> 00:52:25,089 Just. After you play. 1030 00:52:25,601 --> 00:52:28,468 Now, repeat after me. 1031 00:52:48,082 --> 00:52:51,825 Now, you're in a pub in Ireland, not in an orchestra. 1032 00:52:51,835 --> 00:52:52,494 Enjoy yourself. 1033 00:52:52,503 --> 00:52:54,414 Doesn't matter what your fingers or the notes are. 1034 00:52:54,421 --> 00:52:56,878 It's how you play them, right. 1035 00:52:56,882 --> 00:52:58,247 Play them with your heart. 1036 00:52:58,258 --> 00:52:59,338 Play it like you feel it. 1037 00:52:59,343 --> 00:53:00,799 If you feel it, they will. 1038 00:53:00,803 --> 00:53:02,293 Do you love that instrument? 1039 00:53:02,304 --> 00:53:03,965 - Yeah. - Then show them you love it, 1040 00:53:03,972 --> 00:53:06,429 and then you'll have them wrapped around your finger. 1041 00:53:06,433 --> 00:53:08,719 All right. Here we go, boys. 1042 00:53:20,989 --> 00:53:22,320 That's it. 1043 00:53:25,327 --> 00:53:29,240 All right. 1044 00:53:54,940 --> 00:53:58,649 Hey! Well done! Well done, dear! 1045 00:54:00,654 --> 00:54:03,111 Great stuff, great stuff. 1046 00:54:03,782 --> 00:54:04,487 Oh, you did great. 1047 00:54:04,491 --> 00:54:05,822 Now I hope you'll come and join us again next week. 1048 00:54:05,826 --> 00:54:09,159 There's a Fiddler in there, and we need to let her out. 1049 00:54:09,163 --> 00:54:12,121 You know the name, show what's inside in you. 1050 00:54:12,124 --> 00:54:13,113 What's your name? 1051 00:54:13,125 --> 00:54:13,739 Finley sinclair. 1052 00:54:13,751 --> 00:54:16,208 Finley. Now that means “fair warrior... 1053 00:54:16,211 --> 00:54:18,953 No wonder you were brave enough to come on stage with us. 1054 00:54:18,964 --> 00:54:20,329 Well, that's pretty interesting. 1055 00:54:20,340 --> 00:54:21,625 What's my name mean, Seamus? 1056 00:54:21,633 --> 00:54:27,048 Beckett, it means, uh, bee cottage or bee hive. 1057 00:54:27,055 --> 00:54:28,135 Means you're probably descended 1058 00:54:28,140 --> 00:54:30,176 from a long line of irritating pests. 1059 00:54:39,151 --> 00:54:41,437 And wow! 1060 00:54:41,779 --> 00:54:43,019 That was absolutely amazing. 1061 00:54:43,030 --> 00:54:46,238 I've never heard anything like it. 1062 00:54:46,283 --> 00:54:47,773 He plays with everything he's got. 1063 00:54:47,785 --> 00:54:50,197 Not bad for a homeless old drunk, huh? 1064 00:54:50,204 --> 00:54:51,159 I stand corrected. 1065 00:54:51,163 --> 00:54:55,406 Wow, you are really beautiful when you admit that I'm right. 1066 00:54:56,251 --> 00:54:57,536 Did you plan this? 1067 00:54:57,544 --> 00:54:59,409 No, not at all. 1068 00:55:00,172 --> 00:55:00,911 Okay. Maybe a little. 1069 00:55:00,923 --> 00:55:03,539 Thank you. That was sweet. 1070 00:55:03,550 --> 00:55:05,711 Sneaky, but. Still sweet. 1071 00:55:05,719 --> 00:55:08,426 Finley sinclair, you're actually not so bad 1072 00:55:08,430 --> 00:55:10,261 when you decide to have some fun. 1073 00:55:10,265 --> 00:55:11,425 You're not so bad yourself. 1074 00:55:11,433 --> 00:55:13,048 But we can't get involved. 1075 00:55:13,060 --> 00:55:13,890 No, definitely not. 1076 00:55:13,894 --> 00:55:15,134 I couldn't possibly be a good guy. 1077 00:55:15,145 --> 00:55:16,726 And I'm trying to be a good girl. 1078 00:55:16,730 --> 00:55:18,516 And we don't even like each other. 1079 00:55:18,524 --> 00:55:20,936 We're just too different. 1080 00:55:20,943 --> 00:55:22,479 It would never work. 1081 00:55:23,612 --> 00:55:25,193 It'd be impossible. 1082 00:55:44,424 --> 00:55:46,460 Wow! Thank you. 1083 00:55:46,468 --> 00:55:48,959 That was actually a lot of fun. 1084 00:55:50,597 --> 00:55:55,307 But, um, we should probably keep tonight between you and me. 1085 00:55:55,352 --> 00:55:57,718 I don't want you to get dragged into the public eye. 1086 00:55:57,729 --> 00:55:59,720 Of course, probably just another 1087 00:55:59,731 --> 00:56:01,642 meaningless kiss for you anyway, so... 1088 00:56:01,650 --> 00:56:05,313 No, it. It wasn't. 1089 00:56:05,320 --> 00:56:06,651 Trust me. 1090 00:56:08,115 --> 00:56:10,322 I don't. 1091 00:56:13,787 --> 00:56:15,493 Goodnight, fair warrior. 1092 00:56:15,497 --> 00:56:17,158 Goodnight, bee cottage. 1093 00:56:28,927 --> 00:56:30,292 Get in here. I saw that! 1094 00:56:30,304 --> 00:56:31,965 What is going on with you two? 1095 00:56:31,972 --> 00:56:35,305 You can't say anything to anyone. 1096 00:56:35,309 --> 00:56:37,095 You kissed him? 1097 00:56:37,102 --> 00:56:38,308 You did? You kissed him. 1098 00:56:38,312 --> 00:56:40,223 I can't even barely still talk to him, 1099 00:56:40,230 --> 00:56:41,310 and you kissed him. 1100 00:56:41,315 --> 00:56:44,227 My sister kissed Beckett. Shhh. 1101 00:56:44,234 --> 00:56:47,271 Definitely keep this from my parents. 1102 00:56:47,279 --> 00:56:48,485 It's rather obvious. 1103 00:56:48,488 --> 00:56:50,570 You two have been all googly eyed for each other 1104 00:56:50,574 --> 00:56:52,235 the last few weeks. 1105 00:56:52,242 --> 00:56:53,698 But I'll keep it classified. 1106 00:56:53,702 --> 00:56:54,987 Especially from mom. 1107 00:56:54,995 --> 00:56:56,860 What planet do you think I live on? 1108 00:56:56,872 --> 00:56:59,079 A blind man could see that comin'. 1109 00:56:59,583 --> 00:57:01,665 Really, it's-it's probably nothing. 1110 00:57:01,668 --> 00:57:05,456 I mean, I don't even think he meant anything by it. 1111 00:57:05,464 --> 00:57:07,580 Either way, this can't get out. 1112 00:57:07,591 --> 00:57:11,175 If it does, there's no way he's still staying with us. 1113 00:57:11,720 --> 00:57:14,177 And I don't want any late-night shenanigans. 1114 00:57:14,181 --> 00:57:16,092 Your mother would have my hide. 1115 00:57:16,099 --> 00:57:17,384 Hmm. 1116 00:57:17,392 --> 00:57:19,178 Would you look at that? 1117 00:57:20,479 --> 00:57:22,060 They look good together. 1118 00:57:27,611 --> 00:57:31,354 J everybody holds the moment j 1119 00:57:33,075 --> 00:57:36,613 j everyone chases the day j 1120 00:57:38,413 --> 00:57:44,249 j you can see it if you close your eyes j 1121 00:57:44,252 --> 00:57:47,039 j we already know the way j 1122 00:57:52,719 --> 00:57:55,381 J forever you and me j 1123 00:57:55,389 --> 00:57:56,595 - Finley, I'm warning you. - I'll go to work 1124 00:57:56,598 --> 00:57:57,883 if you don't have the money. 1125 00:57:57,891 --> 00:58:03,727 & running wild and free chasing down inside & 1126 00:58:03,730 --> 00:58:06,312 ; Oh we just begun & 1127 00:58:06,316 --> 00:58:10,025 j it's rhyme and roll around the place I 1128 00:58:10,028 --> 00:58:12,235 j as we will go & 1129 00:58:12,239 --> 00:58:13,900 you really showed him this time still 1130 00:58:13,907 --> 00:58:16,114 that dragon won't be back in any hurt. 1131 00:58:16,118 --> 00:58:17,983 Oh, you can say that, Arthur. 1132 00:58:17,995 --> 00:58:19,656 Oh, Steele, our dragon seems to have 1133 00:58:19,663 --> 00:58:22,621 struck the deal with them whereby they are. 1134 00:58:22,624 --> 00:58:24,865 What? Arthur, what? 1135 00:58:24,876 --> 00:58:25,876 Spit it out! 1136 00:58:39,266 --> 00:58:41,757 This place is super cool, one of my favorite spots. 1137 00:58:41,768 --> 00:58:43,850 You gotta go under for good luck. Quick. 1138 00:58:45,188 --> 00:58:49,773 Okay, so this is called the 'miracle pride'. 1139 00:58:53,113 --> 00:58:54,944 You had fun today? Yes. 1140 00:58:54,948 --> 00:58:56,063 So, what do you think about 1141 00:58:56,074 --> 00:58:57,939 letting your tour guide take you on a date? 1142 00:58:57,951 --> 00:58:59,191 J we will go & 1143 00:58:59,202 --> 00:59:01,238 seems harmless enough. 1144 00:59:17,179 --> 00:59:21,297 Well, it was either this or fish and chips at the pub, so. 1145 00:59:21,308 --> 00:59:23,720 Wow, this is so much better. 1146 00:59:24,519 --> 00:59:25,804 How did you do all of this? 1147 00:59:25,812 --> 00:59:28,519 Well, I had a little bit of help from some friends. 1148 00:59:28,565 --> 00:59:30,146 My lady. 1149 00:59:30,859 --> 00:59:31,689 Hello. 1150 00:59:31,693 --> 00:59:33,399 - Hi! - There you go. 1151 00:59:33,403 --> 00:59:34,609 Thank you so much, Ciara. 1152 00:59:34,613 --> 00:59:35,693 You are very welcome. 1153 00:59:35,697 --> 00:59:37,813 Have a good night. Thank you, Ciara. 1154 00:59:37,824 --> 00:59:39,735 See you guys. 1155 00:59:41,578 --> 00:59:44,240 Well, bon appetit. 1156 00:59:50,378 --> 00:59:51,959 You have to try this, okay. 1157 00:59:51,963 --> 00:59:54,705 Just come here, come here. Trust me. 1158 00:59:57,052 --> 00:59:59,384 All right. Make sure you're in there. 1159 00:59:59,387 --> 01:00:00,046 - Um... - Good? 1160 01:00:00,055 --> 01:00:02,888 Yeah, uh, are you sure you know what you're doing? 1161 01:00:02,891 --> 01:00:03,755 Don't worry about it. 1162 01:00:03,767 --> 01:00:05,177 I grew up on these things, okay. 1163 01:00:05,185 --> 01:00:08,677 Um, yeah, I-the problem is, I'm just, 1164 01:00:10,732 --> 01:00:12,472 heights? 1165 01:00:14,486 --> 01:00:16,351 Here I come. 1166 01:00:18,824 --> 01:00:19,529 It's not so bad, is it? 1167 01:00:19,533 --> 01:00:23,196 - Yes, it is. - We're flying, Finley, come on. 1168 01:00:24,955 --> 01:00:26,536 Oh, he's so good at this. 1169 01:00:26,540 --> 01:00:28,872 I wonder why. Legs up, leg's up. 1170 01:00:28,875 --> 01:00:30,581 Let it spin, let it spin. 1171 01:00:30,627 --> 01:00:33,243 There you go, you did it. 1172 01:00:33,255 --> 01:00:35,712 Just don't look down. 1173 01:00:35,715 --> 01:00:36,715 See. 1174 01:00:48,311 --> 01:00:49,517 Okay. 1175 01:00:49,521 --> 01:00:50,852 I got you, I got you. 1176 01:00:52,232 --> 01:00:55,190 See, that wasn't so bad now, was it? 1177 01:00:55,193 --> 01:00:57,229 No, it was fun. 1178 01:00:58,530 --> 01:01:02,739 So, what do you want to do if you ever stopped acting? 1179 01:01:02,742 --> 01:01:05,484 It's a waste of time to even think about it. 1180 01:01:05,495 --> 01:01:07,406 It's not really an option. 1181 01:01:09,332 --> 01:01:11,038 Well, what if it were? 1182 01:01:12,127 --> 01:01:14,960 Maybe go to college. Study history. 1183 01:01:14,963 --> 01:01:18,797 I just want to live a normal life for once. 1184 01:01:18,800 --> 01:01:21,212 Wouldn't you miss all your dragons? 1185 01:01:35,025 --> 01:01:38,062 My love, you're injured. 1186 01:01:38,069 --> 01:01:42,608 It's only a flesh wound from a dragon's claw. 1187 01:01:42,616 --> 01:01:43,651 It will heal. 1188 01:01:43,700 --> 01:01:46,237 I cannot say the same for your father's castle. 1189 01:01:46,244 --> 01:01:48,781 You have defended it valiantly. 1190 01:01:50,207 --> 01:01:52,664 I believe in you. 1191 01:01:52,667 --> 01:01:54,077 I believe in us. 1192 01:01:54,085 --> 01:01:57,168 I will fight for your love until the end of time. 1193 01:01:58,006 --> 01:01:59,462 Cut! 1194 01:02:00,550 --> 01:02:02,506 Print! Moving on! 1195 01:02:05,680 --> 01:02:07,796 Taylor, very special. 1196 01:02:07,807 --> 01:02:11,049 Thank you, my darling, you my frame. 1197 01:02:11,061 --> 01:02:14,053 You are so money. Fantastic. 1198 01:02:14,064 --> 01:02:14,974 How did you do it? 1199 01:02:14,981 --> 01:02:20,942 You're 100% animal, 0% vegetable. 1200 01:02:20,946 --> 01:02:22,277 Gorgeous. 1201 01:02:24,074 --> 01:02:28,818 It's. Delicious. You taste of victory. 1202 01:02:28,828 --> 01:02:31,661 I need a little sparkling water, please. 1203 01:02:31,665 --> 01:02:34,077 I felt that, Beck. 1204 01:02:34,084 --> 01:02:35,449 Thanks, tay. 1205 01:02:35,460 --> 01:02:36,950 You did great too. 1206 01:02:38,380 --> 01:02:40,792 Very strong performance, son. 1207 01:02:40,799 --> 01:02:42,209 Thanks, dad. 1208 01:02:42,801 --> 01:02:45,133 They were crying at the monitor. 1209 01:02:46,346 --> 01:02:48,007 Seriously. 1210 01:02:48,014 --> 01:02:48,924 Does that feel good? 1211 01:02:48,932 --> 01:02:50,843 Yeah, yeah, it felt great. 1212 01:02:50,850 --> 01:02:52,181 I1t should. 1213 01:02:52,185 --> 01:02:54,392 Yeah, everyone's very impressed with your work. 1214 01:02:54,396 --> 01:02:55,636 You have a lot of leverage right now. 1215 01:02:55,647 --> 01:02:59,014 You should really sign those contracts. 1216 01:02:59,025 --> 01:03:00,356 I guess. 1217 01:03:01,319 --> 01:03:04,482 Hey, you're trending. Have you seen the article? 1218 01:03:04,489 --> 01:03:05,478 No, I was busy. 1219 01:03:05,490 --> 01:03:06,946 With your assistant? 1220 01:03:06,950 --> 01:03:08,531 No. Just busy. 1221 01:03:08,535 --> 01:03:11,026 Hm-mm. Here it is. 1222 01:03:11,037 --> 01:03:12,698 "Beckett rush was spotted in Dublin. 1223 01:03:12,706 --> 01:03:14,196 "The heartthrob spent the evening with two models 1224 01:03:14,207 --> 01:03:17,665 "at the exclusive emerald lounge until Taylor risdale showed up, 1225 01:03:17,669 --> 01:03:20,536 "discovered the tryst, and a cat fight broke out. 1226 01:03:20,547 --> 01:03:23,539 R 'n ris officially on the rocks." 1227 01:03:23,550 --> 01:03:27,042 Yeah, and my name is officially trashed again. 1228 01:03:27,053 --> 01:03:29,294 Your movie sales spiked five percent. 1229 01:03:29,306 --> 01:03:31,342 You should be thanking me. 1230 01:03:39,774 --> 01:03:43,733 Um, so, you know, things with the hippie guy 1231 01:03:43,737 --> 01:03:46,023 are going interesting. 1232 01:03:46,031 --> 01:03:51,242 Oh, and I'm still taking violin lessons from Seamus. Of course, 1233 01:03:51,244 --> 01:03:52,279 he calls it the fiddle. 1234 01:03:52,287 --> 01:03:55,154 Oh, next time you come, bring the fiddle. 1235 01:03:55,165 --> 01:03:59,204 I'd like to hear if you're any good. 1236 01:04:00,086 --> 01:04:02,873 Yeah, I will. 1237 01:04:08,970 --> 01:04:16,934 Um, Mrs. sweeney, I-l heard about what happened 1238 01:04:16,936 --> 01:04:19,097 between you and your sister. 1239 01:04:21,441 --> 01:04:23,978 No, stay out of my business. 1240 01:04:28,865 --> 01:04:34,781 I mean, you are just the grumpiest woman 1241 01:04:34,788 --> 01:04:36,574 I have ever met in my entire life. 1242 01:04:36,581 --> 01:04:39,493 I know something, you know, made you that way, right! 1243 01:04:39,501 --> 01:04:45,371 And what they said you did is. Well, it's pretty shady but. 1244 01:04:46,925 --> 01:04:49,257 No, no, you know what, n-none of this makes sense. 1245 01:04:49,260 --> 01:04:51,501 I know that you care about Fiona, 1246 01:04:51,513 --> 01:04:53,799 so I'm gonna help you, no matter what. 1247 01:04:53,807 --> 01:04:55,843 I don't want your help! 1248 01:04:55,850 --> 01:04:57,386 Leave me alone! 1249 01:04:58,186 --> 01:04:59,676 What? 1250 01:04:59,687 --> 01:05:01,097 I'm dying. 1251 01:05:03,149 --> 01:05:04,434 What? 1252 01:05:06,861 --> 01:05:08,192 Canceur. 1253 01:05:08,822 --> 01:05:10,778 I've only awhile to live. 1254 01:05:11,991 --> 01:05:14,027 Why didn't you say anything? 1255 01:05:25,755 --> 01:05:26,540 Hey! You're late. 1256 01:05:26,548 --> 01:05:28,664 I know. But I just, I came from Mrs. sweeney and... 1257 01:05:28,675 --> 01:05:30,836 Let's just run the lines, okay. 1258 01:05:30,844 --> 01:05:32,175 Please. 1259 01:05:33,388 --> 01:05:34,924 Okay. 1260 01:05:36,015 --> 01:05:36,549 Umm. 1261 01:05:36,558 --> 01:05:40,142 Well, well, well, how is my son's lovely assistant doing? 1262 01:05:40,145 --> 01:05:42,557 I'm more of an acting partner. 1263 01:05:42,564 --> 01:05:44,395 Oh, I used to be an actor. 1264 01:05:44,399 --> 01:05:47,516 I mean, things have changed a lot since then. 1265 01:05:47,527 --> 01:05:51,520 I think it's so kind how you sacrificed so much 1266 01:05:51,531 --> 01:05:53,067 for Beckett's career. 1267 01:05:53,074 --> 01:05:53,688 He was a natural. 1268 01:05:53,700 --> 01:05:58,034 I mean, he needed to be in la to make his dream a reality. 1269 01:05:58,037 --> 01:06:01,325 I don't ever remember saying I wanted to be an actor. 1270 01:06:01,332 --> 01:06:01,912 You did. 1271 01:06:01,916 --> 01:06:04,703 "Dad, I want to be in movies" is exactly what you said. 1272 01:06:04,711 --> 01:06:06,542 I mean, I was six years old. 1273 01:06:06,546 --> 01:06:10,038 I also said I wanted to be an astronaut and a giraffe. 1274 01:06:11,217 --> 01:06:14,209 Excuse me, Beckett, they're ready for you on set. 1275 01:06:18,808 --> 01:06:20,389 I'll be right back, okay. 1276 01:06:20,393 --> 01:06:23,055 Actually, I need to leave too. 1277 01:06:23,062 --> 01:06:26,680 I could really use your help on this scene after we shoot. 1278 01:06:27,358 --> 01:06:29,690 I need to do something for Mrs. sweeney. 1279 01:06:29,694 --> 01:06:32,561 Beck, we need you on set. 1280 01:06:32,572 --> 01:06:34,278 Yeah. 1281 01:06:34,282 --> 01:06:35,863 Sorry. 1282 01:06:46,503 --> 01:06:49,711 Finley. Hey! 1283 01:06:50,882 --> 01:06:52,793 You seem like a really nice girl. 1284 01:06:52,800 --> 01:06:55,758 And I just don't want you to get your hopes up. 1285 01:06:55,762 --> 01:06:59,380 This kind of thing happens all the time. 1286 01:06:59,390 --> 01:07:02,382 Uh. What-what do you mean by that? 1287 01:07:02,393 --> 01:07:06,261 I just suggest you keep things very professional with Beckett. 1288 01:07:06,272 --> 01:07:07,933 He's with Taylor. 1289 01:07:07,941 --> 01:07:12,935 Is he that. I just, it doesn't really seem like he is. 1290 01:07:12,946 --> 01:07:15,779 No, they'll be back together again very soon. 1291 01:07:16,658 --> 01:07:17,989 Oh, okay. 1292 01:07:17,992 --> 01:07:23,077 So, you manipulate his career and his love life? 1293 01:07:24,374 --> 01:07:27,616 His love life is his career. 1294 01:07:27,627 --> 01:07:30,118 So, if you really care about him. 1295 01:07:31,965 --> 01:07:34,001 Don't get in the way. 1296 01:07:56,322 --> 01:07:57,482 - Seamus! - Hey! 1297 01:07:57,490 --> 01:08:00,482 No broom; No broom. Huh! 1298 01:08:00,493 --> 01:08:01,824 Finley? 1299 01:08:03,162 --> 01:08:03,992 What are you doing here? 1300 01:08:03,997 --> 01:08:08,366 I-1-i need you to tell me where Fiona Doyle lives. 1301 01:08:08,376 --> 01:08:08,831 Fiona? 1302 01:08:08,835 --> 01:08:11,497 What are you doing with those bickering old ladies? 1303 01:08:11,504 --> 01:08:13,961 I-I need to help Mrs. sweeney. 1304 01:08:14,966 --> 01:08:17,332 Why? No one else ever has. 1305 01:08:17,343 --> 01:08:17,877 I know, I know. 1306 01:08:17,885 --> 01:08:19,125 And that's what I don't understand. 1307 01:08:19,137 --> 01:08:21,844 Why does everyone hate her so much? 1308 01:08:21,848 --> 01:08:27,309 Cathleen sweeney. 1309 01:08:27,312 --> 01:08:30,850 Cathleen was an absolute stunner. 1310 01:08:30,857 --> 01:08:32,597 She was the best-looking girl in the town. 1311 01:08:32,609 --> 01:08:37,444 And it was no surprise that she was able to lure Charles sweeney 1312 01:08:37,447 --> 01:08:39,688 away from her sweet little sister. 1313 01:08:39,699 --> 01:08:43,738 When he died shortly after cathleen had left him, 1314 01:08:43,745 --> 01:08:48,580 the whole town blamed her and she had not a friend left. 1315 01:08:48,583 --> 01:08:53,077 She was shunned by everybody, even by her own family. 1316 01:08:53,087 --> 01:08:56,830 Now, no one wants the opinion of an old fiddle player. 1317 01:08:56,841 --> 01:08:59,924 Between you and I, I think there was more going on. 1318 01:08:59,927 --> 01:09:03,215 It just didn't add up, you know what I mean. 1319 01:09:04,849 --> 01:09:07,056 Here, show me your map. 1320 01:09:08,102 --> 01:09:09,842 Oh, I hate these things. 1321 01:09:09,854 --> 01:09:10,434 Sorry. 1322 01:09:10,438 --> 01:09:13,555 Look, she lives in a little farm 1323 01:09:13,566 --> 01:09:14,601 just outside of town. 1324 01:09:14,609 --> 01:09:17,567 Now it's a hell of a bicycle ride up the hill, 1325 01:09:17,570 --> 01:09:18,229 but you never know, 1326 01:09:18,237 --> 01:09:20,398 we might be able to figure something out. 1327 01:09:20,406 --> 01:09:20,940 Hmmm. 1328 01:09:20,948 --> 01:09:22,939 What time does Connor come by to pick up the empty kegs? 1329 01:09:22,950 --> 01:09:25,282 He said he'd be here half an hour ago. 1330 01:09:25,286 --> 01:09:26,992 He should be here any minute. 1331 01:09:53,189 --> 01:09:54,474 Thanks. 1332 01:10:08,413 --> 01:10:09,653 Uh, have you come for the pig? 1333 01:10:09,664 --> 01:10:13,122 Uh, no. Hi, I'm Finley sinclair. 1334 01:10:13,126 --> 01:10:15,583 I'm a friend of your sister's. 1335 01:10:15,586 --> 01:10:17,292 I don't have a sister. 1336 01:10:17,296 --> 01:10:20,129 Uh, please wait. 1337 01:10:20,133 --> 01:10:23,500 Cathleen"s dying of bone cancer. 1338 01:10:23,511 --> 01:10:25,627 She doesn't have much time. 1339 01:10:25,638 --> 01:10:28,050 She got what was coming to her. 1340 01:10:28,057 --> 01:10:29,547 Did she make you come here? 1341 01:10:29,559 --> 01:10:32,266 No. She has no idea that I'm here. 1342 01:10:32,270 --> 01:10:34,306 Cathleen ceased to be my sister 1343 01:10:34,313 --> 01:10:37,305 the moment she went after that man. 1344 01:10:37,316 --> 01:10:40,808 So now, good day to you. 1345 01:10:49,370 --> 01:10:51,611 So0, what? She's got only a few weeks left to live? 1346 01:10:51,622 --> 01:10:53,112 I just... I don't know what to do. 1347 01:10:53,124 --> 01:10:57,117 Now, miss sweeney won't talk, and Fiona won't listen. 1348 01:10:57,128 --> 01:11:00,211 So, I'm stuck. 1349 01:11:00,214 --> 01:11:03,627 Our latest post just reached a million likes. 1350 01:11:03,634 --> 01:11:05,374 I forgave you. 1351 01:11:07,013 --> 01:11:09,470 You know, it reminds me of that picture 1352 01:11:09,474 --> 01:11:12,307 we took in Paris when we were 15. 1353 01:11:12,310 --> 01:11:14,175 Yeah. Yeah. 1354 01:11:15,229 --> 01:11:19,222 Hey Beckett, Taylor, they're ready for you on set. 1355 01:11:19,275 --> 01:11:20,560 Thanks. 1356 01:11:23,196 --> 01:11:26,359 Look, Finley, can we just talk later? 1357 01:11:26,365 --> 01:11:29,107 Yeah, of course, yeah. 1358 01:11:29,994 --> 01:11:32,030 Hey, look at all these articles about us. 1359 01:11:32,038 --> 01:11:35,530 Beckett rushes back to risdale. R 'n r returns. 1360 01:11:35,541 --> 01:11:39,750 Beckett begs for Taylor to come back, and she does. 1361 01:11:41,130 --> 01:11:43,121 This is very good for us. 1362 01:12:01,901 --> 01:12:03,232 Finley! 1363 01:12:04,612 --> 01:12:06,568 Finley, I called you like a hundred times. 1364 01:12:06,572 --> 01:12:08,938 I'm trying to talk to you. 1365 01:12:08,950 --> 01:12:10,065 I'm busy. Running. 1366 01:12:10,076 --> 01:12:12,909 What? So, you just run away when things get hard? 1367 01:12:12,912 --> 01:12:14,277 Not exactly a warrior. 1368 01:12:14,288 --> 01:12:16,244 I thought it wasn't safe for you to be out here 1369 01:12:16,249 --> 01:12:17,409 without a disguise. 1370 01:12:17,416 --> 01:12:19,077 I'll be fine. 1371 01:12:19,085 --> 01:12:21,747 Hey! We need to talk. 1372 01:12:21,754 --> 01:12:22,743 Please. 1373 01:12:22,755 --> 01:12:23,244 About what? 1374 01:12:23,256 --> 01:12:25,918 You and Taylor hanging all over each other on social media? 1375 01:12:25,925 --> 01:12:28,086 I told you it's not what it looks like. 1376 01:12:28,094 --> 01:12:29,550 Okay, just trust me. 1377 01:12:29,554 --> 01:12:32,136 Are you and Taylor together or not? 1378 01:12:40,815 --> 01:12:41,429 Hey! 1379 01:12:41,440 --> 01:12:42,850 Can we please have a picture? 1380 01:12:42,859 --> 01:12:44,224 Yeah, yeah, yeah. 1381 01:12:48,114 --> 01:12:48,944 - Thank you. - All right. 1382 01:12:48,948 --> 01:12:51,280 Did everybody get one? Bye, thank you, bye. 1383 01:12:51,284 --> 01:12:53,400 Thank you, guys, see ya. 1384 01:12:53,411 --> 01:12:54,776 Finley! 1385 01:12:54,787 --> 01:12:56,994 Finley, Finley. 1386 01:12:56,998 --> 01:12:59,956 I'm trying to work through all of this, okay. 1387 01:12:59,959 --> 01:13:01,824 But this is bigger than just me. 1388 01:13:01,836 --> 01:13:03,792 My life isn't always my own. 1389 01:13:03,796 --> 01:13:07,084 I mean, my father, he has an entire team of people 1390 01:13:07,091 --> 01:13:08,251 organizing my public life. 1391 01:13:08,259 --> 01:13:12,753 You just don't understand, okay. I have no control. 1392 01:13:12,763 --> 01:13:14,924 It doesn't answer my question. 1393 01:13:15,516 --> 01:13:18,553 Are you and Taylor together or not? 1394 01:13:24,275 --> 01:13:27,017 Ouir first film together didn't do so well. 1395 01:13:27,028 --> 01:13:28,734 The studio was about to lose a lot of money. 1396 01:13:28,738 --> 01:13:32,572 And then, my dad came up with this brilliant idea 1397 01:13:32,575 --> 01:13:35,817 of a stormy relationship between Taylor and I. 1398 01:13:37,121 --> 01:13:38,031 It started with a lot of truth. 1399 01:13:38,039 --> 01:13:41,577 But then, my dad just started making things up. 1400 01:13:41,584 --> 01:13:43,916 And before I knew it, I had this whole other persona. 1401 01:13:43,920 --> 01:13:48,129 The worst part of it is, it worked. 1402 01:13:48,132 --> 01:13:49,838 It saved the film. 1403 01:13:52,345 --> 01:13:54,427 So, it is all fake. 1404 01:13:57,308 --> 01:14:01,927 I can't be with a guy who has this entire made-up life. 1405 01:14:01,938 --> 01:14:05,977 And I told you I can't do anything about that right now. 1406 01:14:12,198 --> 01:14:14,610 I've always wanted to ask a girl to a dance. 1407 01:14:14,617 --> 01:14:17,404 And this weekend, there's the St. finian's festival. 1408 01:14:17,411 --> 01:14:20,778 And I would love it if you would come with me. 1409 01:14:23,000 --> 01:14:24,581 In public? 1410 01:14:24,585 --> 01:14:25,870 Yeah. 1411 01:14:27,380 --> 01:14:28,586 No disguises? 1412 01:14:28,589 --> 01:14:29,749 No disguises needed, 1413 01:14:29,757 --> 01:14:32,248 although I am pretty good at them. 1414 01:14:33,761 --> 01:14:38,050 But this time, it would just be me. And you. 1415 01:14:43,604 --> 01:14:45,219 Okay. 1416 01:14:47,525 --> 01:14:49,186 Here, let me get a picture. 1417 01:14:54,198 --> 01:14:55,608 I'm good. Okay. 1418 01:14:56,242 --> 01:14:59,655 And. Smile. 1419 01:14:59,662 --> 01:15:00,662 Emma! 1420 01:15:12,967 --> 01:15:15,800 J when I woke up I was all alone & 1421 01:15:15,803 --> 01:15:17,919 j of a day-l-ay-l-ay 1422 01:15:17,930 --> 01:15:21,422 j with a broken heart and a ticket home & 1423 01:15:21,434 --> 01:15:22,924 look, Emma and orla. 1424 01:15:26,897 --> 01:15:28,637 Are you sure? 1425 01:15:28,649 --> 01:15:29,889 What are we doing standing here? 1426 01:15:29,900 --> 01:15:31,481 Let's go dance, come on. 1427 01:15:31,944 --> 01:15:33,650 Come on, let's dance. 1428 01:16:02,516 --> 01:16:05,007 Now folks, we're very fortunate here tonight 1429 01:16:05,019 --> 01:16:07,180 to have with us a lovely American girl 1430 01:16:07,188 --> 01:16:09,270 who's a very fine violin player. 1431 01:16:09,273 --> 01:16:11,980 But I have seen her develop over the last few months 1432 01:16:11,984 --> 01:16:14,646 into becoming a great Irish Fiddler. 1433 01:16:14,653 --> 01:16:15,483 Finley, come up here 1434 01:16:15,488 --> 01:16:17,319 and give them something to dance to. 1435 01:16:17,323 --> 01:16:19,154 Come on. Get up here. 1436 01:16:27,500 --> 01:16:29,036 Let's go for it. 1437 01:16:29,043 --> 01:16:30,203 Two, three, four. 1438 01:16:39,470 --> 01:16:40,550 Orla, come on. 1439 01:16:52,691 --> 01:16:55,478 What a surprise to see you here without Taylor. 1440 01:16:55,486 --> 01:16:57,693 Yeah, you know, I couldn't believe my luck 1441 01:16:57,696 --> 01:16:59,311 when Finley said yes. 1442 01:16:59,323 --> 01:17:01,814 She's pretty talented, wouldn't you agree? 1443 01:17:02,618 --> 01:17:04,074 Yeah. Indeed. 1444 01:17:04,078 --> 01:17:07,491 Yeah, you know what. You'll have to excuse me; 1445 01:17:07,498 --> 01:17:10,205 I'm going to ask this young lady for a dance. 1446 01:17:13,504 --> 01:17:15,165 May I have this dance? 1447 01:17:15,881 --> 01:17:17,371 Yes, she says yes. 1448 01:17:33,524 --> 01:17:35,856 Come on. 1449 01:17:45,161 --> 01:17:47,447 Thank you, Seamus. 1450 01:17:47,454 --> 01:17:49,866 They can hear your heart now. 1451 01:17:49,874 --> 01:17:52,991 Aww, you better go back to your fella. 1452 01:17:53,002 --> 01:17:55,243 I can see he's gettin' a bit lonely. 1453 01:17:56,797 --> 01:17:59,083 - You wanna dance? - Do you wanna dance? 1454 01:17:59,091 --> 01:18:00,922 Ma'am, can I have this dance? 1455 01:18:00,926 --> 01:18:02,507 Can I have this dance? 1456 01:18:11,520 --> 01:18:14,637 Wow, now that was a different girl up there. 1457 01:18:14,648 --> 01:18:17,731 Well, thanks to a certain Irish tour guide. 1458 01:18:17,735 --> 01:18:20,101 No, no, no, thanks to an old Irish busker 1459 01:18:20,112 --> 01:18:22,854 who was the best teacher she could ever ask for. 1460 01:18:22,865 --> 01:18:25,231 So, how is your Irish prom going? 1461 01:18:25,242 --> 01:18:28,951 Perfect, but there's one thing I haven't done yet. 1462 01:18:28,954 --> 01:18:29,659 What's that? 1463 01:18:29,705 --> 01:18:32,492 Kiss a beautiful Fiddler under a starry Irish night. 1464 01:18:32,499 --> 01:18:36,083 Well, too bad, I played the violin. 1465 01:18:36,086 --> 01:18:37,417 Close enough. 1466 01:19:08,494 --> 01:19:09,779 Uh. 1467 01:19:11,997 --> 01:19:14,329 About four years ago. 1468 01:19:16,335 --> 01:19:18,075 After my brother got back 1469 01:19:18,087 --> 01:19:24,083 he was helping at this refugee center in the middle east. 1470 01:19:25,844 --> 01:19:31,840 And uh. I guess he was just 1471 01:19:31,850 --> 01:19:34,842 at the wrong place at the wrong time. 1472 01:19:41,193 --> 01:19:42,729 I'm so sorry. 1473 01:19:43,070 --> 01:19:47,655 Alex had this peace about him though. 1474 01:19:49,535 --> 01:19:51,150 He was so alive. 1475 01:19:51,453 --> 01:19:55,662 I know it's probably a stupid idea, but, uh. 1476 01:19:55,666 --> 01:19:59,204 I don't know, I thought if I could come here 1477 01:19:59,211 --> 01:20:03,295 and see what he saw. 1478 01:20:04,633 --> 01:20:06,589 I could find what he had. 1479 01:20:09,638 --> 01:20:10,172 Sorry. 1480 01:20:10,180 --> 01:20:14,139 I didn't mean to drop all of this on the dragon slayer. 1481 01:20:14,143 --> 01:20:16,725 Hey. I'd like to think 1482 01:20:16,729 --> 01:20:19,766 I'm a little bit more than that by now. 1483 01:20:19,815 --> 01:20:21,100 Hmmm. 1484 01:20:22,526 --> 01:20:24,016 Yeah, you are. 1485 01:20:42,796 --> 01:20:46,380 Hey, you guys want to know where Beckett rush is staying? 1486 01:20:46,383 --> 01:20:48,123 Yeah, sure. 1487 01:20:52,514 --> 01:20:53,173 Oh no! 1488 01:20:53,182 --> 01:20:56,390 That's him. That's him. He's coming. 1489 01:20:59,188 --> 01:21:01,099 Beckett, who is this girl? 1490 01:21:09,490 --> 01:21:11,606 Is that your new girl? 1491 01:21:11,617 --> 01:21:13,657 - What does Taylor think of this? - Get out of here. 1492 01:21:13,911 --> 01:21:15,776 Are you sure you wouldn't like some tea? 1493 01:21:15,788 --> 01:21:19,576 With BlackBerry scones. Or biscuits? 1494 01:21:19,583 --> 01:21:23,292 Very kind of you, but I. Think I lost my appetite. 1495 01:21:23,295 --> 01:21:25,707 Taylor risdale is in my house. 1496 01:21:25,714 --> 01:21:28,205 Do you think maybe we should give them some privacy? 1497 01:21:28,217 --> 01:21:30,959 Never! I've got to see this. 1498 01:21:37,476 --> 01:21:38,181 It's ridiculous. 1499 01:21:38,185 --> 01:21:40,585 You'd think they'd have enough pictures of me already. Right? 1500 01:21:41,605 --> 01:21:43,141 This is a mess! 1501 01:21:43,148 --> 01:21:44,263 What the hell were you thinking? 1502 01:21:44,274 --> 01:21:46,765 What do you mean? We just went out for a night. 1503 01:21:46,777 --> 01:21:48,313 What is so wrong with that? 1504 01:21:48,320 --> 01:21:51,027 I'm trying to save his career before he pisses it away! 1505 01:21:51,031 --> 01:21:53,067 I'm trying to have a life before you piss that away! 1506 01:21:53,075 --> 01:21:56,533 All right, I think it's time to go to bed. 1507 01:21:56,537 --> 01:21:57,492 Long day. 1508 01:21:57,496 --> 01:21:59,111 Emma, orla. 1509 01:22:00,499 --> 01:22:03,115 Tea is here. If you want it. 1510 01:22:03,127 --> 01:22:04,492 Good night. 1511 01:22:10,259 --> 01:22:12,124 All right. This is how I'm going to spin it, okay. 1512 01:22:12,136 --> 01:22:15,048 Beckett rush crashes a small Irish festival 1513 01:22:15,055 --> 01:22:16,010 or whatever the hell it is. 1514 01:22:16,014 --> 01:22:16,969 You have one too many drinks. 1515 01:22:16,974 --> 01:22:20,011 You make girls' dreams come true by giving them kisses. 1516 01:22:20,018 --> 01:22:23,010 That'll keep you wild, kind, and still with Taylor. 1517 01:22:23,021 --> 01:22:25,353 The fans will eat that up. 1518 01:22:25,357 --> 01:22:26,813 How can you do this to him? 1519 01:22:26,817 --> 01:22:27,897 That's not who he is! 1520 01:22:27,901 --> 01:22:29,812 And how long have you known him? 1521 01:22:29,820 --> 01:22:30,559 You need to be quiet, 1522 01:22:30,571 --> 01:22:33,313 and step away from things you know nothing about. 1523 01:22:33,991 --> 01:22:36,778 Beckett, she doesn't know you the way that I do. 1524 01:22:36,785 --> 01:22:39,777 - He's just. - Finley, that's enough, okay. 1525 01:22:39,788 --> 01:22:42,200 Son, you're the envy of the world. 1526 01:22:42,207 --> 01:22:43,322 Why wouldn't you want that? 1527 01:22:43,333 --> 01:22:45,699 He just does this to please you. 1528 01:22:45,711 --> 01:22:46,370 Can't you see that? 1529 01:22:46,378 --> 01:22:48,869 He just wants to have a normal life. 1530 01:22:48,881 --> 01:22:49,870 Maybe go to college. 1531 01:22:49,882 --> 01:22:52,669 Finley, just. Just stop! 1532 01:22:56,805 --> 01:22:59,387 You know what, maybe Taylor's right. 1533 01:23:00,392 --> 01:23:02,758 Maybe you're never gonna understand! 1534 01:23:09,485 --> 01:23:11,316 You're just his puppet. 1535 01:23:11,987 --> 01:23:12,897 You don't even have the balls 1536 01:23:12,905 --> 01:23:16,022 to stand up for who you really are. 1537 01:23:17,618 --> 01:23:20,781 Hey, don't worry. Okay. 1538 01:23:20,787 --> 01:23:24,200 She just. Can't understand our life. 1539 01:23:25,709 --> 01:23:27,825 It's for the best. 1540 01:23:28,754 --> 01:23:30,915 Will you guys just leave me alone right now? 1541 01:23:38,597 --> 01:23:40,258 I'm telling you; I'm warning yous 1542 01:23:40,265 --> 01:23:42,256 right now, get out of here. 1543 01:23:42,267 --> 01:23:44,053 The lot of ya. 1544 01:23:50,442 --> 01:23:51,602 Thanks so much, Nora. 1545 01:23:51,610 --> 01:23:53,100 Well played, Nora. 1546 01:23:53,904 --> 01:23:56,270 I really wish I didn't have to leave you guys. 1547 01:23:56,281 --> 01:23:57,566 But you're never gonna have any peace 1548 01:23:57,574 --> 01:23:59,235 with me staying here, so. 1549 01:23:59,243 --> 01:23:59,902 We'll miss you. 1550 01:23:59,910 --> 01:24:02,276 But you know you can come back and be my sous-chef anytime. 1551 01:24:02,287 --> 01:24:05,029 Oh, Sean, I got you something. 1552 01:24:10,254 --> 01:24:11,960 No more burnt hands, huh! 1553 01:24:11,964 --> 01:24:13,875 I love them. 1554 01:24:13,882 --> 01:24:16,715 Thanks, buddy. 1555 01:24:17,135 --> 01:24:18,921 - Nora! - Oh, sweetheart! 1556 01:24:19,972 --> 01:24:21,803 I'm gonna miss you guys. 1557 01:24:43,370 --> 01:24:45,952 Beckett, let's take a walk. 1558 01:24:45,956 --> 01:24:47,537 I'm sorry, I'm working. 1559 01:24:47,791 --> 01:24:50,999 I don't care. Come with me. Now. 1560 01:24:57,050 --> 01:25:00,542 Ciara, shenae, Logan, everyone down there, 1561 01:25:00,554 --> 01:25:04,172 everyone in post and marketing in la. 1562 01:25:04,182 --> 01:25:05,137 All these people are your friends 1563 01:25:05,142 --> 01:25:08,009 who work on the movie, they're here because of you. 1564 01:25:08,020 --> 01:25:09,476 They depend on you. 1565 01:25:09,479 --> 01:25:10,514 Your movies sell, 1566 01:25:10,522 --> 01:25:12,228 which provides for their families. 1567 01:25:12,232 --> 01:25:15,190 If you're not gonna do this for you or for me, 1568 01:25:15,193 --> 01:25:17,104 at least do it for them. 1569 01:25:19,823 --> 01:25:21,188 And Taylor. 1570 01:25:21,366 --> 01:25:24,028 You've grown up together. You've been through a lot. 1571 01:25:24,036 --> 01:25:26,527 She's the only person on this planet 1572 01:25:26,538 --> 01:25:29,905 who truly understands what you've been through. 1573 01:25:32,753 --> 01:25:36,371 It's just not like you to betray people. 1574 01:26:26,264 --> 01:26:27,879 I'm so sorry. 1575 01:26:27,891 --> 01:26:30,098 It's fine. It's fine. 1576 01:26:30,102 --> 01:26:30,966 It's fine. 1577 01:26:30,977 --> 01:26:32,808 It doesn't matter. 1578 01:26:32,813 --> 01:26:34,303 It's fine. 1579 01:26:48,161 --> 01:26:48,650 Hello! 1580 01:26:48,662 --> 01:26:50,778 Finley, it's me, Seamus. 1581 01:26:50,789 --> 01:26:51,448 Oh, hey, what's up? 1582 01:26:51,456 --> 01:26:53,287 Can you come down to the pub 1583 01:26:53,291 --> 01:26:54,747 as soon as you can, please? 1584 01:26:54,751 --> 01:26:58,039 Uh. Yeah, sure. 1585 01:27:01,174 --> 01:27:01,913 Hey guys. 1586 01:27:01,925 --> 01:27:03,961 Ah, there you are, Finley. 1587 01:27:12,144 --> 01:27:13,725 Give him a chance. 1588 01:27:14,479 --> 01:27:16,310 Thank you, Seamus. 1589 01:27:18,984 --> 01:27:20,224 Hey! 1590 01:27:21,820 --> 01:27:22,559 Sorry about all that. 1591 01:27:22,571 --> 01:27:25,483 I just didn't think you'd come if I called. 1592 01:27:27,492 --> 01:27:29,153 I've been thinking about you. 1593 01:27:30,579 --> 01:27:32,570 Your audition's next week. 1594 01:27:34,207 --> 01:27:35,697 Yeah. 1595 01:27:36,501 --> 01:27:37,866 Look, uh. 1596 01:27:39,463 --> 01:27:41,579 I'm sorry about the other night. 1597 01:27:42,174 --> 01:27:43,584 I screwed up. 1598 01:27:44,259 --> 01:27:46,170 Please, just give me a little bit more time, 1599 01:27:46,178 --> 01:27:48,214 and I'll figure all this out. 1600 01:27:51,391 --> 01:27:54,758 If you wanna live this double life, 1601 01:27:56,521 --> 01:27:59,012 I can't be a part of either one. 1602 01:28:00,150 --> 01:28:02,687 Look, it's harder than it looks, okay. 1603 01:28:04,029 --> 01:28:06,236 I'm just trying to protect you. 1604 01:28:06,281 --> 01:28:08,317 I don't want you to expose yourself to the media, 1605 01:28:08,325 --> 01:28:10,441 have your name dragged through the mud like that? 1606 01:28:10,452 --> 01:28:11,612 Do you want that? 1607 01:28:11,620 --> 01:28:12,655 Yes. 1608 01:28:12,662 --> 01:28:17,702 If that's what it takes to be real. 1609 01:28:19,878 --> 01:28:22,711 It's not just about me, okay! 1610 01:28:23,048 --> 01:28:24,584 I have a lot of people depending on me, 1611 01:28:24,591 --> 01:28:26,923 and I don't wanna let them down. 1612 01:28:29,304 --> 01:28:30,794 Yeah, um. 1613 01:28:31,932 --> 01:28:35,220 You know, Taylor was right. 1614 01:28:35,227 --> 01:28:36,387 No. 1615 01:28:36,394 --> 01:28:38,009 I don't know what I was thinking. 1616 01:28:38,021 --> 01:28:40,933 That this could work. 1617 01:28:40,941 --> 01:28:45,184 But-but we can, okay. 1618 01:28:45,195 --> 01:28:46,605 We can. 1619 01:28:47,280 --> 01:28:49,236 You just gotta trust me. 1620 01:28:50,992 --> 01:28:52,448 I tried. 1621 01:29:01,711 --> 01:29:03,042 Ah! 1622 01:29:06,424 --> 01:29:07,960 I mean, you're probably the first girl 1623 01:29:07,968 --> 01:29:10,755 to ever break up with Beckett rush. 1624 01:29:13,473 --> 01:29:16,840 So why am I crying so much? 1625 01:29:36,830 --> 01:29:37,535 You see, Finley, 1626 01:29:37,539 --> 01:29:39,996 life rarely works out the way we plan it. 1627 01:29:40,000 --> 01:29:43,538 You've got to learn to play the sorrow as well as the joy. 1628 01:29:43,545 --> 01:29:46,628 They are linked, like day and night. 1629 01:29:46,631 --> 01:29:49,873 You can't have one without the other. 1630 01:29:49,885 --> 01:29:51,341 Give it a go. 1631 01:30:06,651 --> 01:30:08,937 Very good. Good. 1632 01:30:12,824 --> 01:30:15,031 Beautiful. 1633 01:30:45,815 --> 01:30:51,185 Beckett's told me you broke it off. 1634 01:30:51,196 --> 01:30:53,187 Are you suffering? 1635 01:30:54,199 --> 01:30:56,485 - You saw him? - Hm-mm. 1636 01:31:00,205 --> 01:31:02,036 Make love, not war. 1637 01:31:02,040 --> 01:31:04,247 Love, Beckett. 1638 01:31:06,836 --> 01:31:09,543 Yeah. 1639 01:31:10,382 --> 01:31:13,624 My little troubles seem petty compared to yours. 1640 01:31:13,635 --> 01:31:16,547 I asked you. I want to know. 1641 01:31:16,554 --> 01:31:19,170 He's a good boy. 1642 01:31:19,182 --> 01:31:22,891 Yeah. 1643 01:31:22,894 --> 01:31:25,852 It's hard to change. 1644 01:31:30,360 --> 01:31:32,021 Mrs. sweeney. 1645 01:31:35,073 --> 01:31:36,062 What really happened 1646 01:31:36,074 --> 01:31:39,066 between you and your sister all those years ago? 1647 01:31:39,077 --> 01:31:41,284 I took my sister's fella. 1648 01:31:41,287 --> 01:31:43,528 No, don't give me that. 1649 01:31:43,540 --> 01:31:45,246 There has to be more to it. 1650 01:31:45,250 --> 01:31:48,287 People would tell ya otherwise. 1651 01:31:49,629 --> 01:31:51,039 “Well. 1652 01:31:52,132 --> 01:31:56,466 Being here in Ireland has taught me to look deeper. 1653 01:31:58,471 --> 01:32:01,178 Things aren't always as they seem. 1654 01:32:11,276 --> 01:32:12,937 My father was a gambler. 1655 01:32:12,944 --> 01:32:20,862 He'd bet on anything. Horses, politics, the weather. 1656 01:32:21,327 --> 01:32:25,946 Eventually, we were about to lose our house. 1657 01:32:25,957 --> 01:32:28,369 It would've killed my mother. 1658 01:32:28,376 --> 01:32:33,791 She. It had been in her family for generations. 1659 01:32:33,798 --> 01:32:38,963 So, my father made a deal with Mr. sweeney. 1660 01:32:38,970 --> 01:32:42,007 Which had a very high price. 1661 01:32:44,017 --> 01:32:46,508 Our family name meant something then. 1662 01:32:46,519 --> 01:32:51,138 Charles sweeney had money, but he had no social standing. 1663 01:32:51,149 --> 01:32:55,188 My little sister didn't have many suitors. 1664 01:32:55,195 --> 01:33:00,406 So. How did you end up with Charles sweeney? 1665 01:33:00,408 --> 01:33:03,525 When Charles sweeney drank, 1666 01:33:03,578 --> 01:33:06,786 he got angry. He was violent. 1667 01:33:08,333 --> 01:33:11,325 I had an eye for these things. 1668 01:33:11,336 --> 01:33:13,827 He was clever. 1669 01:33:13,838 --> 01:33:14,748 Huh. 1670 01:33:14,756 --> 01:33:19,045 He left bruises where you couldn't see. 1671 01:33:21,554 --> 01:33:24,546 So. You took her place? 1672 01:33:24,599 --> 01:33:27,181 You were protecting her, and she never knew. 1673 01:33:27,185 --> 01:33:31,929 She thought I took him for the money. 1674 01:33:31,940 --> 01:33:36,855 My sister was blinded with young love. 1675 01:33:36,861 --> 01:33:39,648 How did Charles sweeney die? 1676 01:33:41,950 --> 01:33:44,407 People said I killed him. 1677 01:33:46,788 --> 01:33:48,324 Did you? 1678 01:33:49,874 --> 01:33:52,957 If wishes were bullets. 1679 01:34:04,055 --> 01:34:06,592 Why didn't you just start over? 1680 01:34:06,641 --> 01:34:09,132 When no one wants to hear, 1681 01:34:09,144 --> 01:34:11,510 it's better to hide. 1682 01:34:12,480 --> 01:34:14,937 Hide and be angry. 1683 01:34:16,985 --> 01:34:22,230 Well, didn't I wear my anger like a grand fur coat! 1684 01:34:22,824 --> 01:34:25,110 It all was for nothing. 1685 01:34:28,163 --> 01:34:30,324 Wasted years! 1686 01:34:30,331 --> 01:34:32,322 In the end, it's a choice, 1687 01:34:32,333 --> 01:34:35,575 and I made the wrong one. 1688 01:35:24,594 --> 01:35:25,299 Hey. 1689 01:35:25,303 --> 01:35:27,635 Hey, I need a favor. 1690 01:35:28,056 --> 01:35:29,637 So, you called me first? 1691 01:35:29,641 --> 01:35:32,883 No, uh. I tried everyone else. 1692 01:35:32,894 --> 01:35:34,100 Last resort. 1693 01:35:34,103 --> 01:35:35,559 Okay, uh, what's up? 1694 01:35:35,563 --> 01:35:37,679 Mrs. sweeney told me the whole story. 1695 01:35:37,732 --> 01:35:39,472 I have to get to Fiona's. 1696 01:35:39,484 --> 01:35:40,690 Where are.? 1697 01:35:40,693 --> 01:35:43,480 Did you try riding up there in this rain? 1698 01:35:43,488 --> 01:35:46,400 Maybe. Perfect day for a convertible. 1699 01:35:46,407 --> 01:35:49,820 All right, I'll be there. 1700 01:36:04,884 --> 01:36:08,718 Hey, uh, we really need to talk to you. 1701 01:36:08,721 --> 01:36:09,881 It's important. 1702 01:36:09,889 --> 01:36:11,174 I have nothing to say to you. 1703 01:36:11,182 --> 01:36:13,343 She's just trying to help, okay. 1704 01:36:13,351 --> 01:36:15,763 Please, hear her out. 1705 01:36:25,029 --> 01:36:25,643 Thank you. 1706 01:36:25,655 --> 01:36:27,361 We just. Wanted to let you know 1707 01:36:27,365 --> 01:36:32,450 that cathleen isn't expected to live much longer. 1708 01:36:33,871 --> 01:36:38,205 We've talked about the past some. Her regrets. 1709 01:36:38,334 --> 01:36:42,293 How could you steal a man away from your own sister? 1710 01:36:42,297 --> 01:36:46,586 She tried to explain herself. In the letters. 1711 01:36:47,719 --> 01:36:49,755 Did you ever even read them? 1712 01:36:49,804 --> 01:36:50,338 Why would 17? 1713 01:36:50,346 --> 01:36:55,807 Miss Doyle, your sister married Charles to protect you. 1714 01:36:58,479 --> 01:37:01,437 He was physically abusive. 1715 01:37:02,775 --> 01:37:05,187 How am I supposed to believe all this? 1716 01:37:05,194 --> 01:37:08,652 Cathleen begged your father to drop the arrangement. 1717 01:37:08,656 --> 01:37:09,520 But he was in too much debt, 1718 01:37:09,532 --> 01:37:14,492 and Charles was. Too dangerous to cross. 1719 01:37:15,747 --> 01:37:17,954 It was so humiliating. 1720 01:37:17,957 --> 01:37:20,323 I'm really sorry about that. 1721 01:37:21,878 --> 01:37:25,712 But your sister has been shunned for decades 1722 01:37:25,715 --> 01:37:27,330 for trying to help you, 1723 01:37:27,342 --> 01:37:29,253 and you won't even open 1724 01:37:29,260 --> 01:37:31,626 the letters that she... - Finley. 1725 01:37:35,767 --> 01:37:39,931 Look, miss Doyle. Your sister's dying wish 1726 01:37:39,937 --> 01:37:42,895 is that she would have your forgiveness. 1727 01:37:44,233 --> 01:37:45,894 Please, just. 1728 01:37:46,944 --> 01:37:50,732 Come and see her. 1729 01:37:54,786 --> 01:37:57,869 I think you two should be on your way now. 1730 01:38:14,889 --> 01:38:16,595 - Hey! - Hey. 1731 01:38:16,599 --> 01:38:18,055 Come in. 1732 01:38:18,976 --> 01:38:20,341 What's up? - 1733 01:38:20,353 --> 01:38:22,139 nothing. How are ya? 1734 01:38:23,147 --> 01:38:24,387 Pretty tired. 1735 01:38:24,399 --> 01:38:26,310 Yeah. 1736 01:38:26,317 --> 01:38:28,478 So, um. 1737 01:38:29,153 --> 01:38:32,941 Are you seriously thinking about not signing that contract? 1738 01:38:34,617 --> 01:38:35,857 Uh. 1739 01:38:37,120 --> 01:38:38,826 I don't know yet. 1740 01:38:43,835 --> 01:38:45,291 Beck. 1741 01:38:47,672 --> 01:38:53,292 Look, we, uh. We're in this together. 1742 01:38:54,804 --> 01:38:59,798 You and me, we're. We're linked. 1743 01:38:59,809 --> 01:39:01,640 Always have been. 1744 01:39:06,190 --> 01:39:09,478 What you do impacts me. 1745 01:39:11,904 --> 01:39:14,316 Please don't do this. 1746 01:39:15,158 --> 01:39:18,025 After everything we've been through. 1747 01:39:22,290 --> 01:39:23,996 We need this. Yeah. 1748 01:39:31,299 --> 01:39:33,335 So, what are we supposed to do? 1749 01:39:34,093 --> 01:39:37,881 Just. Sacrifice our whole lives? 1750 01:39:39,015 --> 01:39:41,631 I don't know. It doesn't make any sense to me. 1751 01:39:44,395 --> 01:39:50,641 So few. Understand this. Life that we lead. 1752 01:39:55,823 --> 01:39:58,610 Does she really know you the way I do? 1753 01:40:02,788 --> 01:40:04,449 Think about it. 1754 01:40:06,584 --> 01:40:11,954 I. Will be in my room. 1755 01:40:11,964 --> 01:40:14,671 If you wanna. Talk. 1756 01:40:18,763 --> 01:40:20,094 Hey, tay. 1757 01:40:20,890 --> 01:40:21,925 Yeah? 1758 01:40:21,933 --> 01:40:23,514 Um. 1759 01:40:24,101 --> 01:40:26,513 - Huh? - Ah. 1760 01:40:26,521 --> 01:40:28,386 Would you ride your bike in the pouring rain 1761 01:40:28,397 --> 01:40:30,388 just to help an old lady? 1762 01:40:32,109 --> 01:40:33,599 Of course. 1763 01:40:34,946 --> 01:40:36,982 But I wouldn't need to. 1764 01:40:36,989 --> 01:40:40,277 Just. Hire a driver. 1765 01:40:58,094 --> 01:41:00,927 I leave for New York tomorrow. 1766 01:41:00,930 --> 01:41:01,419 Hmmm. 1767 01:41:01,430 --> 01:41:05,014 It's crazy to think that this one audition 1768 01:41:05,059 --> 01:41:08,267 is gonna decide the direction of my life. 1769 01:41:10,356 --> 01:41:11,641 Yeah. 1770 01:41:13,442 --> 01:41:16,058 If you'd got in the first time. 1771 01:41:17,321 --> 01:41:19,312 You wouldn't be bugging me now. 1772 01:41:19,323 --> 01:41:23,407 Yeah. I guess that's true. 1773 01:41:23,411 --> 01:41:25,743 I'm glad you botched it. 1774 01:41:34,672 --> 01:41:38,506 That I couldn't get your sister to come. 1775 01:41:38,509 --> 01:41:41,546 I-I really trieq, I did everything that I could, 1776 01:41:41,554 --> 01:41:44,341 but she just, she wouldn't listen. 1777 01:41:44,348 --> 01:41:46,009 I trust you did. 1778 01:41:49,520 --> 01:41:51,886 With everything that you did 1779 01:41:51,897 --> 01:41:53,433 for your father and your sister, 1780 01:41:53,441 --> 01:41:55,853 you are the bravest person I've ever met. 1781 01:41:55,860 --> 01:41:58,522 You obviously haven't met many people. 1782 01:41:58,529 --> 01:41:59,689 Just shut up. 1783 01:42:03,701 --> 01:42:07,285 You wouldn't have said that a few months ago. 1784 01:42:09,040 --> 01:42:10,496 Yeah, um. 1785 01:42:10,499 --> 01:42:14,242 I guess Ireland is just full of surprises. 1786 01:42:14,253 --> 01:42:15,538 Fact. 1787 01:42:17,048 --> 01:42:18,629 Bye, sweetheart. 1788 01:42:18,633 --> 01:42:20,919 Wind in your sails. 1789 01:42:41,280 --> 01:42:43,236 Can I have a word? 1790 01:42:53,793 --> 01:42:56,205 I'm not signing that contract. 1791 01:43:00,758 --> 01:43:02,419 Here's the deal. 1792 01:43:03,803 --> 01:43:08,263 I'll do one more film. In the next six months. 1793 01:43:08,474 --> 01:43:11,432 And I don't care how much money I make. 1794 01:43:11,644 --> 01:43:15,102 I'm not doing this for me. Or for you. 1795 01:43:15,106 --> 01:43:16,141 I'm doing this for the cast and crew 1796 01:43:16,148 --> 01:43:19,891 so they can prepare for life after Steele markov. 1797 01:43:20,653 --> 01:43:24,396 That's my offer. Take it or leave it. 1798 01:43:27,827 --> 01:43:29,567 As your manager. 1799 01:43:30,287 --> 01:43:32,118 I have to warn you that this is. 1800 01:43:32,123 --> 01:43:35,456 The most asinine thing you've ever done. 1801 01:43:39,588 --> 01:43:42,580 I don't need a manager right now. 1802 01:43:42,591 --> 01:43:44,252 I need a father. 1803 01:44:22,006 --> 01:44:25,624 So. You think it's good enough? 1804 01:44:25,843 --> 01:44:29,256 You are ready for your audition. 1805 01:44:30,848 --> 01:44:34,056 Thank you, Seamus, for everything. 1806 01:44:34,059 --> 01:44:37,677 Now go and make them stuck up music professors 1807 01:44:37,688 --> 01:44:40,555 tap their feet. 1808 01:44:40,566 --> 01:44:41,851 I will. 1809 01:44:58,793 --> 01:44:59,873 That's okay, I'll get it. 1810 01:44:59,877 --> 01:45:01,458 Emma, you take that. 1811 01:45:01,754 --> 01:45:03,540 Here's some soda bread to bring to your mom. 1812 01:45:03,547 --> 01:45:06,380 We would have made more, but we've been so busy. 1813 01:45:06,383 --> 01:45:07,372 Nonstop calls from people 1814 01:45:07,384 --> 01:45:09,841 wantin' to stay in Beckett's room. 1815 01:45:09,845 --> 01:45:11,255 Imagine that. 1816 01:45:21,732 --> 01:45:23,393 Hello! 1817 01:45:23,400 --> 01:45:24,936 Oh, hey. What's up? 1818 01:45:31,408 --> 01:45:33,490 Did her sister ever come? 1819 01:45:34,912 --> 01:45:36,197 So she's all alone? 1820 01:46:07,152 --> 01:46:08,938 I have to go back. 1821 01:46:09,613 --> 01:46:11,444 Did you forget something? 1822 01:46:12,074 --> 01:46:13,484 What's wrong? 1823 01:46:14,952 --> 01:46:17,113 I need to be somewhere else. 1824 01:46:20,291 --> 01:46:21,906 Are you sure, Finley? 1825 01:46:26,338 --> 01:46:28,124 Yeah. 1826 01:46:55,743 --> 01:46:57,358 Am I too late? 1827 01:46:57,786 --> 01:47:01,119 No. You're just in time. 1828 01:47:03,167 --> 01:47:07,627 Cathleen, your sister's here. 1829 01:47:14,178 --> 01:47:16,294 Cath. 1830 01:47:18,265 --> 01:47:19,721 Fi.- 1831 01:47:19,725 --> 01:47:23,434 oh my god, Fiona. 1832 01:47:29,068 --> 01:47:30,979 We're old. 1833 01:47:33,781 --> 01:47:35,112 Yeah. 1834 01:47:37,117 --> 01:47:39,324 Where's-? 1835 01:47:40,037 --> 01:47:44,827 Finley. Come and sit with us. 1836 01:47:58,138 --> 01:47:59,594 Fi. 1837 01:48:03,686 --> 01:48:05,267 We're okay now. 1838 01:49:07,332 --> 01:49:08,663 Oh, my! 1839 01:51:12,249 --> 01:51:15,412 So, you're back in town. 1840 01:51:16,044 --> 01:51:18,581 Still driving this ridiculous convertible, I see. 1841 01:51:18,589 --> 01:51:21,046 Yeah, I'm all ready for the next sunny day. 1842 01:51:21,049 --> 01:51:23,506 In two months. 1843 01:51:26,680 --> 01:51:29,513 1, uh, I went to that cemetery. 1844 01:51:31,101 --> 01:51:32,466 I told you I'd find it. 1845 01:51:32,477 --> 01:51:34,013 Thank you, Beckett. 1846 01:51:34,021 --> 01:51:34,851 Sorry it took me so long. 1847 01:51:34,855 --> 01:51:37,597 I had to search every one within a hundred miles of here. 1848 01:51:38,400 --> 01:51:39,765 I guess I was wrong. 1849 01:51:39,776 --> 01:51:41,687 Maybe I can trust you. 1850 01:51:42,112 --> 01:51:42,976 Well, you still look gorgeous 1851 01:51:42,988 --> 01:51:44,944 when you admit that you're wrong. 1852 01:51:47,784 --> 01:51:48,569 So, what did you find? 1853 01:51:48,577 --> 01:51:54,072 Well, four years ago, my brother drew this picture 1854 01:51:54,082 --> 01:51:57,540 for this moment when I needed it most. 1855 01:51:57,878 --> 01:52:02,793 I couldn't see it then, but. I was never alone. 1856 01:52:04,551 --> 01:52:07,634 Well, sometimes things aren't always as they seem. 1857 01:52:10,557 --> 01:52:16,268 So. I didn't sign the contract. 1858 01:52:16,271 --> 01:52:16,805 What? 1859 01:52:16,813 --> 01:52:18,849 I'm going to do one more movie just to help everybody out, 1860 01:52:18,857 --> 01:52:22,395 but then. Next fall, I'm going to college. 1861 01:52:22,402 --> 01:52:25,360 Well, girls' hearts will be shattered 1862 01:52:25,364 --> 01:52:26,103 all over the world. 1863 01:52:26,114 --> 01:52:30,232 Well, there's only one girl's heart that I care about. 1864 01:52:31,495 --> 01:52:33,235 No more double-life either. 1865 01:52:33,247 --> 01:52:35,829 Tomorrow, a story's going to hit social media, 1866 01:52:35,832 --> 01:52:39,825 telling the world that Taylor and I are done. 1867 01:52:39,836 --> 01:52:41,326 Finally! 1868 01:52:42,172 --> 01:52:43,912 I'm happy about it. 1869 01:52:44,675 --> 01:52:48,259 Because there's a fair warrior I wanna try and win back. 1870 01:53:02,025 --> 01:53:03,356 Finished the last few weeks 1871 01:53:03,360 --> 01:53:06,523 of my exchange program and went home. 1872 01:53:07,531 --> 01:53:09,146 I told the conservatory about Mrs. sweeney, 1873 01:53:09,157 --> 01:53:13,150 and they allowed me to audition after the deadline, 1874 01:53:13,161 --> 01:53:14,196 one final time. 1875 01:53:52,451 --> 01:53:53,657 I was accepted. 1876 01:53:57,748 --> 01:53:58,453 Beckett visited. 1877 01:53:58,457 --> 01:54:01,324 And of course, we crashed my old high school's prom. 1878 01:54:08,550 --> 01:54:11,257 That summer, I went back to Ireland. 1879 01:54:12,804 --> 01:54:14,419 .And helped Beckett with his lines 1880 01:54:14,431 --> 01:54:16,296 on his last dragon film. 1881 01:54:19,311 --> 01:54:21,142 Beckett began college in New York. 1882 01:54:21,146 --> 01:54:22,431 He's trying to be a normal guy, 1883 01:54:22,439 --> 01:54:24,771 but he still needs his disguises. 1884 01:54:27,652 --> 01:54:29,313 And, in Autumn, at the conservatory, 1885 01:54:29,321 --> 01:54:34,486 I played the violin. Or fiddle, as Seamus would say.