1 00:00:17,814 --> 00:00:20,184 (GUNFIRE) 2 00:01:23,744 --> 00:01:28,744 Subtitles by explosiveskull 3 00:01:57,014 --> 00:01:58,850 (GRUNTING) 4 00:02:14,899 --> 00:02:15,967 (GUNFIRE) 5 00:02:17,501 --> 00:02:18,934 Sir, are you okay? 6 00:02:18,935 --> 00:02:20,236 Sir? Sir? 7 00:02:20,237 --> 00:02:21,972 (GRUNTS) 8 00:02:24,341 --> 00:02:26,309 (GUNFIRE) 9 00:02:26,310 --> 00:02:28,346 (GUN CLICKS) 10 00:02:52,435 --> 00:02:53,737 (GUNSHOT, GRUNTS) 11 00:02:56,340 --> 00:02:57,975 (GUN CLICKS) 12 00:03:00,210 --> 00:03:03,145 (LAUGHING) 13 00:03:03,146 --> 00:03:04,982 (GRUNTS) 14 00:03:37,148 --> 00:03:41,017 We got 'em on the run! Forward, boys! 15 00:03:41,018 --> 00:03:43,888 (CHEERING) 16 00:03:48,491 --> 00:03:50,494 (GUNFIRE) 17 00:03:57,634 --> 00:04:00,571 Captain, come on, you got to eat. 18 00:04:18,955 --> 00:04:20,991 Good work out there, gentlemen. 19 00:04:39,542 --> 00:04:40,909 (CHUCKLES) 20 00:04:40,910 --> 00:04:43,546 They told me either Hawaii or Guam. 21 00:04:43,547 --> 00:04:45,115 I'm ready to go to Hawaii. 22 00:04:45,116 --> 00:04:47,483 That's where all the opportunity will be. 23 00:04:47,484 --> 00:04:48,818 What about you, Captain? 24 00:04:48,819 --> 00:04:51,087 I bet you got the sweetest deals. 25 00:05:17,915 --> 00:05:21,284 Gentlemen, just because I pray doesn't mean you have to. 26 00:05:21,285 --> 00:05:23,353 No, it's... it's good. 27 00:05:23,354 --> 00:05:26,389 I prayed like a little bitch out in the field. 28 00:05:26,390 --> 00:05:28,190 Whoops, sorry Lord. 29 00:05:28,191 --> 00:05:30,260 (LAUGHS) 30 00:05:30,261 --> 00:05:31,361 Hey, Haas? 31 00:05:31,362 --> 00:05:33,361 Hmm? 32 00:05:33,362 --> 00:05:35,099 Who are those guys? 33 00:05:35,100 --> 00:05:37,866 Colonel just let them out of the brig. 34 00:05:37,867 --> 00:05:40,236 They went AWOL during Normandy. 35 00:05:40,237 --> 00:05:41,536 Tried to go AWOL. 36 00:05:41,537 --> 00:05:44,306 They didn't even make it a mile. 37 00:05:44,307 --> 00:05:47,142 Hey, a lot of men were scared out there. 38 00:05:47,143 --> 00:05:49,945 Fear makes you do a lot of things, 39 00:05:49,946 --> 00:05:52,248 things you didn't think were possible. 40 00:05:52,249 --> 00:05:55,985 Yeah, lots of men died out there on the beach, 41 00:05:55,986 --> 00:05:57,853 probably more than needed to with guys running away 42 00:05:57,854 --> 00:06:00,255 from the action instead of helping their fellow man. 43 00:06:00,256 --> 00:06:01,623 Are you talking to somebody in particular? 44 00:06:01,624 --> 00:06:03,192 Oh, you're damn right I am. 45 00:06:03,193 --> 00:06:07,765 Hey, Private, everyone's on edge right now. 46 00:06:09,398 --> 00:06:13,537 Nah, I don't got a damn thing to say to you. 47 00:06:21,979 --> 00:06:24,779 That's right, run away, run away. 48 00:06:24,780 --> 00:06:28,985 AWOL or not, those men know how to handle a gun. 49 00:06:28,986 --> 00:06:31,820 Does make me wonder why they ran away in the first place. 50 00:06:31,821 --> 00:06:34,623 Well, Colonel wants them to redeem themselves, 51 00:06:34,624 --> 00:06:36,158 so, and he believes they're good men. 52 00:06:36,159 --> 00:06:37,659 He's giving them a second chance 53 00:06:37,660 --> 00:06:40,161 'cause we're almost out of men. 54 00:06:40,162 --> 00:06:42,832 Well, if they decide to turn yellow and run, 55 00:06:42,833 --> 00:06:45,301 Cap'll stop them. 56 00:06:45,302 --> 00:06:47,103 Why would I keep them in line? 57 00:06:47,104 --> 00:06:49,104 They're not assigned to me. 58 00:06:49,105 --> 00:06:53,209 Now that Normandy's secure, what is the next assignment? 59 00:06:53,210 --> 00:06:57,447 You're coming with us, right, Captain? 60 00:06:57,448 --> 00:07:00,916 That's why I volunteered. This is your squad, right? 61 00:07:00,917 --> 00:07:04,652 That's what Colonel told us. 62 00:07:04,653 --> 00:07:06,755 Isn't that what he told you? 63 00:07:06,756 --> 00:07:08,892 Well, look, I'm sorry I didn't 64 00:07:08,893 --> 00:07:10,827 talk with you about this earlier 65 00:07:10,828 --> 00:07:15,164 or, to be quite honest, even ask you, but as we know, 66 00:07:15,165 --> 00:07:19,401 wartime doesn't allow for the formalities, you know. 67 00:07:19,402 --> 00:07:21,736 So I take it I'm not going back to Washington yet? 68 00:07:21,737 --> 00:07:23,139 Look, first of all, 69 00:07:23,140 --> 00:07:25,041 look, I heard what you did on the beach, 70 00:07:25,042 --> 00:07:28,344 and it make me glad to hear that I have a man 71 00:07:28,345 --> 00:07:30,445 who's not afraid to kick these guys in the nuts 72 00:07:30,446 --> 00:07:32,914 one-on-one, okay? 73 00:07:32,915 --> 00:07:37,620 And look, is it true 74 00:07:37,621 --> 00:07:40,290 you killed a Nazi with your bare hands? 75 00:07:41,859 --> 00:07:44,260 The most effective weapon at the time, Sir. 76 00:07:44,261 --> 00:07:49,100 (CHORTLES) 77 00:07:50,164 --> 00:07:51,324 I'm taking you off the field. 78 00:07:52,902 --> 00:07:54,769 So I am going home? 79 00:07:54,770 --> 00:07:57,774 You want to go home? 80 00:07:57,775 --> 00:07:59,709 I go where I'm needed, Sir. 81 00:07:59,710 --> 00:08:01,078 After you. 82 00:08:05,816 --> 00:08:08,050 Right there. 83 00:08:08,051 --> 00:08:12,189 So look, I'm not ready to send you back home. 84 00:08:14,790 --> 00:08:16,793 Not yet, not without her. 85 00:08:18,427 --> 00:08:21,363 She's Dr. India Eris, a British scientist. 86 00:08:21,364 --> 00:08:23,966 She was doing research in Belgium when the Nazis 87 00:08:23,967 --> 00:08:25,967 took her hostage two months ago. 88 00:08:25,968 --> 00:08:28,370 What type of research? Unknown. 89 00:08:28,371 --> 00:08:30,039 She was working with the British government on some kind 90 00:08:30,040 --> 00:08:31,474 of biological warfare method 91 00:08:31,475 --> 00:08:32,808 or some sophisticated crap like that. 92 00:08:32,809 --> 00:08:34,342 I don't know. 93 00:08:34,343 --> 00:08:37,780 Biological warfare, like black plague? 94 00:08:37,781 --> 00:08:41,183 Oh come on, biological warfare has its place. 95 00:08:41,184 --> 00:08:42,585 It's not as scary as it sounds. 96 00:08:42,586 --> 00:08:44,253 (CHUCKLES) 97 00:08:44,254 --> 00:08:46,389 I'll take a gun over some lab experiment any day. 98 00:08:46,390 --> 00:08:50,125 Spoken like my kind of American. 99 00:08:50,126 --> 00:08:51,159 Cigar? 100 00:08:51,160 --> 00:08:54,029 I'm fine, thank you, Sir. 101 00:08:54,030 --> 00:08:55,832 That was her lab in Belgium. 102 00:08:55,833 --> 00:08:58,466 Now apparently, she was able to burn down all her research 103 00:08:58,467 --> 00:08:59,936 before the Nazis took her. 104 00:08:59,937 --> 00:09:01,870 So they don't have her files, 105 00:09:01,871 --> 00:09:05,475 but they have the next best thing. 106 00:09:05,476 --> 00:09:08,343 Her. 107 00:09:08,344 --> 00:09:11,380 Sir, two months is a long time. She could be anywhere. 108 00:09:11,381 --> 00:09:12,948 Negative. 109 00:09:12,949 --> 00:09:15,351 British intelligence spotted her at a refugee camp 110 00:09:15,352 --> 00:09:16,852 in Romania on a scout. 111 00:09:16,853 --> 00:09:19,221 Now apparently she was under great duress, 112 00:09:19,222 --> 00:09:23,692 and it appears that she's working now for the Nazi regime. 113 00:09:23,693 --> 00:09:26,160 Sir, you know, as I well know, that nobody can make you do 114 00:09:26,161 --> 00:09:27,896 anything you don't want to do. 115 00:09:27,897 --> 00:09:29,697 (LAUGHS) 116 00:09:29,698 --> 00:09:32,534 Well, if that was the case, why, half of the men in my unit 117 00:09:32,535 --> 00:09:34,135 wouldn't be doing what I tell them to do 118 00:09:34,136 --> 00:09:35,337 every day, now, would they? 119 00:09:35,338 --> 00:09:37,107 What's this got to do with me? 120 00:09:39,842 --> 00:09:42,879 Miss Eris is an invaluable asset. 121 00:09:42,880 --> 00:09:45,682 Now, we need her back on the Allied side. 122 00:09:45,683 --> 00:09:48,049 Yeah, but she's British, why don't they go find her? 123 00:09:48,050 --> 00:09:52,487 They tried twice. 124 00:09:52,488 --> 00:09:56,192 We tried twice. 125 00:09:56,193 --> 00:09:57,427 And? 126 00:09:57,428 --> 00:09:59,629 The British and U.S. units went missing. 127 00:09:59,630 --> 00:10:01,197 They went missing. 128 00:10:01,198 --> 00:10:05,167 Now look, something's happening in Romania, 129 00:10:05,168 --> 00:10:07,168 but we can't put enough boots on the ground 130 00:10:07,169 --> 00:10:09,172 to send in a full unit of men. 131 00:10:09,173 --> 00:10:12,173 I'm an Army Captain, Sir. I'm not Special Forces. 132 00:10:12,174 --> 00:10:14,376 I'm not trained for cloak-and-dagger missions. 133 00:10:14,377 --> 00:10:16,279 Okay, look, intelligence says there's a base near there 134 00:10:16,280 --> 00:10:18,146 where the Nazis are operating from. 135 00:10:18,147 --> 00:10:20,481 My guess, it's within a five-mile perimeter 136 00:10:20,482 --> 00:10:22,018 of the village. 137 00:10:22,019 --> 00:10:24,287 Now just start to scout there. 138 00:10:24,288 --> 00:10:26,121 But I want you to be aware, 139 00:10:26,122 --> 00:10:28,625 these locals are hostile to Americans. 140 00:10:28,626 --> 00:10:32,861 Sir, with all due respect, 141 00:10:32,862 --> 00:10:37,033 I'm not the right man for the job. 142 00:10:37,034 --> 00:10:42,104 With all due respect, yes, you are. 143 00:10:42,105 --> 00:10:44,307 Look, all of our other resources are in Germany, 144 00:10:44,308 --> 00:10:46,107 China and Japan. 145 00:10:46,108 --> 00:10:48,376 I think the Nazis know that, okay. 146 00:10:48,377 --> 00:10:50,880 They don't think we're paying any attention to Romania, 147 00:10:50,881 --> 00:10:55,083 and that's why we're going to go and take advantage of that. 148 00:10:55,084 --> 00:10:57,352 Sir, since you assigned me this operation, 149 00:10:57,353 --> 00:10:59,721 I'm assuming you assigned me my squad, as well? 150 00:10:59,722 --> 00:11:01,856 It's no one you wouldn't have selected yourself. 151 00:11:01,857 --> 00:11:05,694 You got Lieutenant Haas, uh, plus Grey, 152 00:11:05,695 --> 00:11:08,898 Thompson, Brisco and any other jokers you might want. 153 00:11:08,899 --> 00:11:11,133 Including those guys that went AWOL. 154 00:11:11,134 --> 00:11:13,135 Hey, look, the mission will give them a chance 155 00:11:13,136 --> 00:11:14,636 to win their spines back 156 00:11:14,637 --> 00:11:18,006 because I don't send cowards home, all right? 157 00:11:18,007 --> 00:11:21,443 You bring that doctor back to me, 158 00:11:21,444 --> 00:11:27,217 I will be sure that the president himself thanks you. 159 00:11:36,860 --> 00:11:38,561 You can shake my hand now, Sir. 160 00:11:38,562 --> 00:11:40,862 I'm in. 161 00:11:40,863 --> 00:11:43,366 Thank you. 162 00:12:01,485 --> 00:12:04,153 Coffee, Captain? 163 00:12:04,154 --> 00:12:06,487 Where'd you get the fresh coffee? 164 00:12:06,488 --> 00:12:07,924 I didn't. 165 00:12:11,693 --> 00:12:14,929 So how close are we? 166 00:12:14,930 --> 00:12:17,467 Should be coming up on the village in a few more paces. 167 00:12:20,203 --> 00:12:22,338 There's something blocking the road ahead. 168 00:12:27,309 --> 00:12:30,111 Looks like some fallen branches. 169 00:12:30,112 --> 00:12:31,982 Let's go. 170 00:12:42,692 --> 00:12:45,928 So, uh, this broad's just gonna be waiting for us 171 00:12:45,929 --> 00:12:47,495 with open arms to come save her? 172 00:12:47,496 --> 00:12:49,999 This isn't a Flash Gordon serial, Grey. 173 00:12:50,000 --> 00:12:51,701 Eh, screw that. 174 00:12:51,702 --> 00:12:53,668 They're gonna be making movies about me when I get home. 175 00:12:53,669 --> 00:12:56,005 Is that so? 176 00:12:56,006 --> 00:12:59,174 So-Di-so-so, Mr. Thompson. 177 00:12:59,175 --> 00:13:03,912 Grey, who's gonna play you, Ginger Rogers? 178 00:13:03,913 --> 00:13:05,447 My uncle's a publisher. 179 00:13:05,448 --> 00:13:07,283 He's gonna wait for us to get some accounts 180 00:13:07,284 --> 00:13:08,583 on the front lines. 181 00:13:08,584 --> 00:13:11,319 They go crazy for that secret agent stuff. 182 00:13:11,320 --> 00:13:14,923 Kid, you're too loud to hold anything secret. 183 00:13:14,924 --> 00:13:16,684 Yeah, coming from the guy with the big mouth. 184 00:13:26,870 --> 00:13:28,971 Ambush! 185 00:13:28,972 --> 00:13:30,539 (GUNFIRE) 186 00:13:30,540 --> 00:13:32,642 Hit the floor. 187 00:13:35,211 --> 00:13:37,279 Brisco, hold your fire. 188 00:13:37,280 --> 00:13:39,750 You're wasting your ammo without a target. 189 00:13:47,723 --> 00:13:50,326 Damn, what are they waiting for? 190 00:13:50,327 --> 00:13:52,628 Maybe Brisco got 'em. 191 00:13:52,629 --> 00:13:54,063 (RUSTLING) 192 00:13:54,064 --> 00:13:55,565 What the... 193 00:13:57,668 --> 00:13:59,534 (GUNFIRE) 194 00:13:59,535 --> 00:14:01,537 Hold your fire. But I heard 'em! 195 00:14:01,538 --> 00:14:03,139 Well, we can't see them. 196 00:14:03,140 --> 00:14:05,208 Then how can they see us? 197 00:14:10,847 --> 00:14:13,784 (GUNFIRE) 198 00:14:34,169 --> 00:14:35,837 (SHOUTS) 199 00:14:35,838 --> 00:14:37,774 Collins! 200 00:14:37,775 --> 00:14:39,207 Hey! 201 00:14:39,208 --> 00:14:40,710 (GUNFIRE) 202 00:14:44,647 --> 00:14:46,582 (SPEAKING GERMAN) 203 00:14:56,125 --> 00:14:58,159 Collins! 204 00:14:58,160 --> 00:14:59,727 Collins! 205 00:14:59,728 --> 00:15:02,299 (SPEAKING GERMAN) 206 00:15:04,299 --> 00:15:08,271 Hold your fire! They've gone quiet. 207 00:15:21,684 --> 00:15:23,852 (GUNFIRE) 208 00:15:23,853 --> 00:15:25,288 Brisco! 209 00:15:40,569 --> 00:15:41,671 (SHOUTS) 210 00:15:49,078 --> 00:15:50,514 (COUGHS) 211 00:15:51,714 --> 00:15:53,316 Come on, come on! 212 00:15:54,351 --> 00:15:56,687 No, no, no, no! 213 00:16:02,391 --> 00:16:04,494 Take cover! 214 00:16:22,444 --> 00:16:24,414 We got to go! 215 00:16:40,731 --> 00:16:44,268 Collins, St. John, grab the trunk. 216 00:16:55,245 --> 00:16:56,547 What about the radio? 217 00:16:58,015 --> 00:16:59,715 All right, we need to move. 218 00:16:59,716 --> 00:17:02,451 Collins, take inventory, we're heading out. 219 00:17:02,452 --> 00:17:04,219 Back to France? 220 00:17:04,220 --> 00:17:07,423 Damn it, St. John, is running away your answer to everything? 221 00:17:07,424 --> 00:17:09,625 We're not running away, I never did run away. 222 00:17:09,626 --> 00:17:11,260 Great, you're delusional, too. 223 00:17:11,261 --> 00:17:13,194 What the hell's your problem with me anyway, huh? 224 00:17:13,195 --> 00:17:15,163 You don't know what happened to me and Collins out there. 225 00:17:15,164 --> 00:17:17,732 My problem is I don't trust deserters having my back, 226 00:17:17,733 --> 00:17:20,969 and you, Sir... Brisco. 227 00:17:20,970 --> 00:17:23,240 Back to guard duty. 228 00:17:28,444 --> 00:17:31,581 Sir, someone else knows we're here. 229 00:17:33,183 --> 00:17:35,886 I don't think he's a soldier. 230 00:17:37,953 --> 00:17:40,991 Grey, bring him here. 231 00:17:58,875 --> 00:18:00,209 Haas? 232 00:18:00,210 --> 00:18:02,813 He's asking if we're angels. 233 00:18:04,379 --> 00:18:05,616 Talk to him. 234 00:18:21,164 --> 00:18:22,365 Haas? 235 00:18:22,366 --> 00:18:24,533 He says it makes him sad. 236 00:18:26,636 --> 00:18:28,002 Why? 237 00:18:28,003 --> 00:18:30,273 Because that means he's not dead yet. 238 00:18:39,582 --> 00:18:41,784 Where'd he find these tags? 239 00:18:44,721 --> 00:18:46,355 Tell him we're here to help him. 240 00:18:46,356 --> 00:18:48,589 We've got men and plenty of ammo. 241 00:18:48,590 --> 00:18:50,826 We need to find these men. 242 00:18:50,827 --> 00:18:55,096 Wherever they are, Dr. Eris isn't too far behind. 243 00:18:55,097 --> 00:18:57,000 Once we find her, we can get out of here. 244 00:19:05,207 --> 00:19:08,010 Hey, we're here to help you, 245 00:19:08,011 --> 00:19:10,212 but you got to help us find these men. 246 00:19:10,213 --> 00:19:12,681 We need to stop whoever did this. 247 00:19:12,682 --> 00:19:14,985 Please take us to them so they can't do it again. 248 00:19:26,428 --> 00:19:28,531 Okay, we're heading out. 249 00:19:45,447 --> 00:19:47,416 They took my son and daughter. 250 00:19:53,388 --> 00:19:54,722 My wife tried to stop them. 251 00:19:54,723 --> 00:19:57,027 They took her, too. 252 00:19:59,361 --> 00:20:01,097 I-I ran like a coward. 253 00:20:11,906 --> 00:20:15,644 This is God's punishment for not stopping them. 254 00:20:15,645 --> 00:20:16,980 Who's them? 255 00:20:19,281 --> 00:20:22,051 Who took your family away? 256 00:20:27,624 --> 00:20:29,758 The men with the black crosses. 257 00:20:29,759 --> 00:20:30,993 Nazis. 258 00:20:33,763 --> 00:20:36,832 No way, Collins, I told you to stand guard in the back. 259 00:20:38,201 --> 00:20:41,302 What, you gonna argue with me? 260 00:20:41,303 --> 00:20:43,204 Captain, with all due respect, 261 00:20:43,205 --> 00:20:45,809 this old man doesn't seem like he's quite all there. 262 00:20:47,844 --> 00:20:51,847 He may be crazy, but he's the only lead we got. 263 00:20:55,318 --> 00:20:57,751 Keep moving, St. John. 264 00:20:57,752 --> 00:20:59,288 Who's side is he on? 265 00:20:59,289 --> 00:21:02,125 He could be leading us right into an ambush. 266 00:21:05,493 --> 00:21:08,497 If he is, we'll be ready. 267 00:21:08,498 --> 00:21:11,501 Don't worry, I'm watching him. 268 00:21:13,603 --> 00:21:15,639 And I'm watching you. 269 00:21:34,123 --> 00:21:35,223 St. John, Collins. 270 00:21:35,224 --> 00:21:36,725 Already on it. 271 00:21:43,700 --> 00:21:45,366 People actually lived here? 272 00:21:45,367 --> 00:21:47,702 This must've been some sort of last stand. 273 00:21:47,703 --> 00:21:50,338 They did not go down easy. 274 00:21:50,339 --> 00:21:53,308 Haas, ask him where he got those dog-tags, 275 00:21:53,309 --> 00:21:54,977 if the men are still alive. 276 00:22:01,049 --> 00:22:03,953 Whoa, Captain, Captain, over here. 277 00:22:10,593 --> 00:22:12,627 Is it just the two of them? 278 00:22:12,628 --> 00:22:14,629 There's a third one over here. 279 00:22:14,630 --> 00:22:16,065 What happened to the rest of 'em? 280 00:22:18,201 --> 00:22:20,836 Is it all men? Is there any women? 281 00:22:20,837 --> 00:22:23,607 Without a full autopsy, it'd be hard to tell. 282 00:22:39,055 --> 00:22:41,757 He said the men with the black crosses brought her down 283 00:22:41,758 --> 00:22:43,991 to inspect the men before they burned the everything. 284 00:22:43,992 --> 00:22:46,195 From where? From where? 285 00:22:52,434 --> 00:22:54,603 From up there, the mountain. 286 00:22:54,604 --> 00:22:56,740 Who's got eyes? I do. 287 00:22:58,007 --> 00:23:01,710 All right, I want you to look at that hill, 288 00:23:01,711 --> 00:23:03,511 see if there's any activity. 289 00:23:03,512 --> 00:23:06,347 You two, guard the perimeter. 290 00:23:06,348 --> 00:23:08,918 If she's that close, the men that took her are even closer. 291 00:23:14,089 --> 00:23:17,827 Hey Cap, come look at these skeletons. 292 00:23:23,098 --> 00:23:25,068 I don't think they're made up of the same person. 293 00:23:27,136 --> 00:23:28,903 Explain. 294 00:23:28,904 --> 00:23:31,974 Their limbs, they're on the wrong side, see? 295 00:23:33,809 --> 00:23:36,312 They were broken apart and reattached, soldered on. 296 00:23:38,615 --> 00:23:41,548 They took off the limbs and put 'em on the opposite side? 297 00:23:41,549 --> 00:23:43,787 But why? 298 00:23:45,221 --> 00:23:47,756 Captain, there's some sort of castle 299 00:23:47,757 --> 00:23:49,159 or fortress on that mountain. 300 00:23:50,460 --> 00:23:53,193 Castle? Come on. 301 00:23:53,194 --> 00:23:55,264 If you don't believe me, see it for yourself. 302 00:23:56,331 --> 00:23:58,333 We've got movement in the trees. 303 00:23:58,334 --> 00:24:00,003 You sure it ain't just wildlife? 304 00:24:02,938 --> 00:24:05,140 I don't like this. I don't like this at all. 305 00:24:05,141 --> 00:24:07,209 We got to move. I don't like it, either. 306 00:24:07,210 --> 00:24:11,346 All right, we're heading out. 307 00:24:11,347 --> 00:24:15,283 Whoa, whoa, whoa. 308 00:24:15,284 --> 00:24:18,186 Haas? Haas, what's he saying? 309 00:24:18,187 --> 00:24:19,788 He's saying kill yourself, 310 00:24:19,789 --> 00:24:21,357 kill yourself before it's too late. 311 00:24:23,826 --> 00:24:25,694 Too late for what? 312 00:24:27,396 --> 00:24:28,764 (GUNFIRE) 313 00:24:33,135 --> 00:24:35,704 Grey, stop firing. Hold on to your bullets. 314 00:24:38,139 --> 00:24:40,042 Breathe. 315 00:24:45,748 --> 00:24:47,083 Deeply. 316 00:24:49,019 --> 00:24:50,386 Focus. 317 00:24:55,692 --> 00:24:57,625 What are these guys, invisible? 318 00:24:57,626 --> 00:24:58,925 (RUSTLING) 319 00:24:58,926 --> 00:25:01,296 There, by the woods. 320 00:25:01,297 --> 00:25:03,263 (GUNFIRE) 321 00:25:03,264 --> 00:25:05,599 Proceed to the north. Follow me. 322 00:25:05,600 --> 00:25:08,070 Find cover in those trees! 323 00:25:13,309 --> 00:25:16,010 Whoever our shooter is, his aim sure sucks. 324 00:25:16,011 --> 00:25:18,779 Yeah, well, he had no problem taking out the old man. 325 00:25:18,780 --> 00:25:20,248 What's that? 326 00:25:20,249 --> 00:25:21,282 Stop. 327 00:25:21,283 --> 00:25:24,952 Captain, this is... Halt. 328 00:25:24,953 --> 00:25:26,690 Hold your ground. 329 00:25:28,057 --> 00:25:29,259 We're open targets here. 330 00:25:32,127 --> 00:25:33,862 Exactly. 331 00:25:40,836 --> 00:25:42,472 Wait here. 332 00:25:58,221 --> 00:26:00,423 (GUNFIRE) 333 00:26:10,898 --> 00:26:12,934 Why did you do that? 334 00:26:12,935 --> 00:26:14,202 They're not trying to kill us. 335 00:26:14,203 --> 00:26:15,503 They're trying to capture us. 336 00:26:15,504 --> 00:26:16,503 What? 337 00:26:16,504 --> 00:26:18,440 They want us alive. 338 00:26:20,341 --> 00:26:22,876 Okay, I'm ordering a full retreat. 339 00:26:22,877 --> 00:26:26,013 On my count, we're heading back to the river the way we came. 340 00:26:26,014 --> 00:26:29,416 Everybody got that? 341 00:26:29,417 --> 00:26:32,453 I want you to fire everything you have at that barn. 342 00:26:32,454 --> 00:26:33,857 Load up. 343 00:26:39,528 --> 00:26:41,097 You boys ready? 344 00:26:44,233 --> 00:26:48,769 Three, two, one. 345 00:26:48,770 --> 00:26:50,705 (GRUNTS) 346 00:26:50,706 --> 00:26:52,339 Brisco! 347 00:26:52,340 --> 00:26:54,875 We're under fire. We need to retreat! 348 00:26:54,876 --> 00:26:56,377 Get out of here. This way! 349 00:26:56,378 --> 00:26:58,213 Save yourselves. 350 00:27:16,999 --> 00:27:18,599 Captain, which way? 351 00:27:18,600 --> 00:27:21,068 (GUNSHOT, GRUNTS) 352 00:27:21,069 --> 00:27:23,137 Looks like they gave up on not trying to kill us. 353 00:27:23,138 --> 00:27:24,772 This way, into the mineshaft. 354 00:27:24,773 --> 00:27:26,307 No, no, Sir, wait, 355 00:27:26,308 --> 00:27:27,975 we need cover and a place with tactical advantage. 356 00:27:27,976 --> 00:27:29,945 This way now. 357 00:27:32,648 --> 00:27:33,914 (SHOUTING) 358 00:27:33,915 --> 00:27:35,150 Come on. 359 00:27:39,320 --> 00:27:41,390 Come on, Sam! Come on, Sam! 360 00:27:42,457 --> 00:27:44,625 Here they come. 361 00:27:44,626 --> 00:27:45,794 (SHOUTS) 362 00:27:45,795 --> 00:27:46,894 Okay, okay. 363 00:27:46,895 --> 00:27:50,030 All right, it's okay. 364 00:27:50,031 --> 00:27:52,933 Collins, hang in there, buddy. 365 00:27:52,934 --> 00:27:55,636 He's losing a lot of blood. 366 00:27:55,637 --> 00:27:56,904 Bullet's still in him. 367 00:27:56,905 --> 00:27:58,406 Hang in there, come on. 368 00:27:58,407 --> 00:28:00,775 All right, I want everyone to spread out. 369 00:28:00,776 --> 00:28:03,110 I want to hit it from all angles in case they come in here. 370 00:28:03,111 --> 00:28:04,980 We're sitting ducks, man. 371 00:28:04,981 --> 00:28:06,982 Not if we hit them first. 372 00:28:09,484 --> 00:28:11,787 Wind. 373 00:28:11,788 --> 00:28:13,421 What's that, Private? 374 00:28:13,422 --> 00:28:16,191 (COUGHING) It's coming from the back. 375 00:28:16,192 --> 00:28:18,593 That means there's another way in here. 376 00:28:18,594 --> 00:28:21,462 Haas, go in the back of the cave and scout it out, 377 00:28:21,463 --> 00:28:23,265 see if there's another way out. 378 00:28:30,606 --> 00:28:33,977 Hang in there, buddy, you're gonna be okay. 379 00:28:35,344 --> 00:28:36,946 (COUGHS) 380 00:28:48,891 --> 00:28:51,459 Captain! 381 00:28:51,460 --> 00:28:53,463 (GRUNTS) 382 00:28:56,665 --> 00:28:59,301 Go! They're here. 383 00:29:02,404 --> 00:29:04,673 (SHOUTS) 384 00:29:04,674 --> 00:29:08,743 No, no! Sam, no, no! 385 00:29:08,744 --> 00:29:12,446 (SHOUTING) 386 00:29:12,447 --> 00:29:13,581 Billy! 387 00:29:13,582 --> 00:29:16,017 Sam! 388 00:29:16,018 --> 00:29:17,853 Billy! 389 00:29:17,854 --> 00:29:19,421 Sam! 390 00:29:19,422 --> 00:29:21,190 (GUNFIRE) 391 00:29:24,426 --> 00:29:26,627 (SCREAMS) 392 00:29:26,628 --> 00:29:29,097 Haas! 393 00:29:41,043 --> 00:29:43,011 Haas! 394 00:29:43,980 --> 00:29:45,914 Haas! 395 00:29:45,915 --> 00:29:48,283 (SCREAMS) 396 00:30:01,998 --> 00:30:04,232 (CHOKING) 397 00:30:29,558 --> 00:30:31,728 Out this way! 398 00:30:50,512 --> 00:30:51,780 Damnit! 399 00:30:55,684 --> 00:30:57,117 I don't do good in small spaces, Cap. 400 00:30:57,118 --> 00:30:58,653 It's okay, it's okay. 401 00:30:58,654 --> 00:31:00,354 Nuh-uh, I don't do good in small spaces, Cap. 402 00:31:00,355 --> 00:31:02,123 Grey, Grey. Get me out of here, man! 403 00:31:02,124 --> 00:31:05,760 Grey, Grey, look, it's okay. 404 00:31:05,761 --> 00:31:09,197 You're all right. You're okay. 405 00:31:10,700 --> 00:31:13,269 (PANTING) 406 00:31:25,847 --> 00:31:27,150 How we doing? 407 00:31:29,484 --> 00:31:31,853 I pulled down all the loose rocks I can, 408 00:31:31,854 --> 00:31:35,491 but there's still too much debris blocking the exits. 409 00:31:37,793 --> 00:31:40,494 All right. I'll keep trying. 410 00:31:40,495 --> 00:31:43,565 Hey, Captain, come check this out. 411 00:31:46,335 --> 00:31:49,570 It's a pretty advanced air filter. 412 00:31:49,571 --> 00:31:52,406 You could breathe on the moon with this thing. 413 00:31:52,407 --> 00:31:56,510 Yeah, it's a great prevention tool, 414 00:31:56,511 --> 00:31:58,680 especially against biochemical agents. 415 00:31:58,681 --> 00:32:00,216 They gonna gas us? 416 00:32:08,956 --> 00:32:10,592 Tranquilizer. 417 00:32:10,593 --> 00:32:12,827 They wanted to take us alive. 418 00:32:12,828 --> 00:32:14,028 Why wouldn't they just kill us? 419 00:32:14,029 --> 00:32:15,497 We were fighting back. 420 00:32:15,498 --> 00:32:18,365 They must've had orders not to kill. 421 00:32:18,366 --> 00:32:21,402 Yeah, because Nazis never disobey orders. 422 00:32:21,403 --> 00:32:23,804 That's why they grabbed Collins. 423 00:32:23,805 --> 00:32:25,574 He was injured. 424 00:32:25,575 --> 00:32:27,308 He was the easiest one to take. 425 00:32:27,309 --> 00:32:29,143 What the hell do they want us for? 426 00:32:29,144 --> 00:32:31,045 Tattoos. 427 00:32:31,046 --> 00:32:32,981 What? 428 00:32:32,982 --> 00:32:34,848 Brisco and Collins, they had tattoos, right? 429 00:32:34,849 --> 00:32:38,086 What does that have to do with anything at all? 430 00:32:38,087 --> 00:32:41,388 Because they skin guys alive who have tattoos for decoration. 431 00:32:41,389 --> 00:32:43,058 That's a load of bullshit. 432 00:32:43,059 --> 00:32:44,193 Hey. 433 00:32:46,427 --> 00:32:47,895 Whoa, whoa, whoa! 434 00:32:47,896 --> 00:32:48,962 Hey, hey, hey! 435 00:32:48,963 --> 00:32:50,298 (SCREAMING) 436 00:32:50,299 --> 00:32:51,865 Get it off me. Get it off me. 437 00:32:51,866 --> 00:32:54,335 Grey, Grey. What are you doing, Grey? 438 00:32:54,336 --> 00:32:55,603 Calm down! I'm not gonna let them get me. 439 00:32:55,604 --> 00:32:59,339 Grey, Grey. Stop, stop! 440 00:32:59,340 --> 00:33:02,042 It's okay, it's okay. It's okay, it's okay. 441 00:33:02,043 --> 00:33:05,613 It's okay. It's all right, you're all right. 442 00:33:05,614 --> 00:33:08,383 Hey, it's okay to be afraid, it's okay. 443 00:33:08,384 --> 00:33:09,783 Oh, yeah, is it? 444 00:33:09,784 --> 00:33:11,720 I bet they give out medals to crybabies. 445 00:33:11,721 --> 00:33:12,953 (SHOUTING) 446 00:33:12,954 --> 00:33:14,856 Shut up. 447 00:33:14,857 --> 00:33:16,725 Man up! Hey! 448 00:33:21,931 --> 00:33:24,432 Hey... 449 00:33:24,433 --> 00:33:28,001 Hey, I want you to use that fear for fuel, 450 00:33:28,002 --> 00:33:29,269 huh, keep you going? 451 00:33:29,270 --> 00:33:31,606 All right? 452 00:33:31,607 --> 00:33:34,643 You can break down out there, but I need you in here. 453 00:33:34,644 --> 00:33:35,809 Mmm-hm. 454 00:33:35,810 --> 00:33:37,279 Yeah, you got it? 455 00:33:37,280 --> 00:33:39,314 Yeah. All right. 456 00:33:39,315 --> 00:33:43,617 It's not just the fear that's getting to him, it's the air. 457 00:33:43,618 --> 00:33:46,287 It's all right. Or lack of it. 458 00:33:46,288 --> 00:33:48,522 We're gonna suffocate in here if we don't get out. 459 00:33:48,523 --> 00:33:50,425 We're gonna get out. 460 00:34:25,328 --> 00:34:27,328 Hey. 461 00:34:27,329 --> 00:34:28,729 I already looked. 462 00:34:28,730 --> 00:34:30,865 The explosion's caused too much damage. 463 00:34:30,866 --> 00:34:33,802 Both ways out are completely walled up. 464 00:34:41,342 --> 00:34:42,744 Who's got a grenade? 465 00:34:44,012 --> 00:34:45,480 I do. 466 00:34:52,887 --> 00:34:53,887 Fire in the hole! 467 00:34:55,190 --> 00:34:57,360 (EXPLOSION) 468 00:34:59,128 --> 00:35:01,030 St. John. 469 00:35:04,632 --> 00:35:07,167 Yeah, we got a crawlspace. 470 00:35:07,168 --> 00:35:09,303 It's tight, but I think we can make it. 471 00:35:09,304 --> 00:35:10,839 (RUMBLING) 472 00:35:11,940 --> 00:35:13,140 I think we better do this quick, 473 00:35:13,141 --> 00:35:14,709 or this place might cave. 474 00:35:14,710 --> 00:35:16,776 Wait, you're saying we go through that crawlspace 475 00:35:16,777 --> 00:35:18,278 and then come out the other side, 476 00:35:18,279 --> 00:35:19,379 get picked off one by one? 477 00:35:19,380 --> 00:35:21,515 Well, you got a better idea? 478 00:35:21,516 --> 00:35:24,718 Grey, help me take off this guy's uniform. 479 00:35:24,719 --> 00:35:27,053 You gonna dress up like a Nazi? 480 00:35:27,054 --> 00:35:28,523 Why not? 481 00:35:30,793 --> 00:35:32,295 Okay. 482 00:35:55,083 --> 00:35:56,786 Yeah, this could work. 483 00:36:02,958 --> 00:36:04,894 All right. 484 00:36:09,163 --> 00:36:12,334 What, you don't like the smell of Nazi scum? 485 00:36:18,105 --> 00:36:22,442 Son of a bitch, you look like a damn Nazi. 486 00:36:22,443 --> 00:36:23,845 One thing about Nazis, 487 00:36:23,846 --> 00:36:25,812 they're known for their uniformity. 488 00:36:25,813 --> 00:36:28,448 Plus, they don't know what I look like. 489 00:36:28,449 --> 00:36:31,852 Even if they did, I'll be wearing this. 490 00:36:31,853 --> 00:36:33,789 Let's go. 491 00:36:36,491 --> 00:36:38,094 Equipment? Leave it. 492 00:36:45,333 --> 00:36:47,769 Let's go, let's go. You want me to go in there? 493 00:36:47,770 --> 00:36:48,770 Yup. 494 00:36:49,971 --> 00:36:51,638 I don't think I'm gonna fit. 495 00:36:51,639 --> 00:36:53,475 Oh, you'll fit, now come on. 496 00:37:01,583 --> 00:37:04,886 The Nazis, of course. 497 00:37:04,887 --> 00:37:08,957 Grey, don't freak out on me back there. 498 00:37:08,958 --> 00:37:09,957 Ah! 499 00:37:09,958 --> 00:37:10,957 Holy crap. 500 00:37:10,958 --> 00:37:12,962 (GROANS) 501 00:37:17,331 --> 00:37:18,432 Cap, you all right? 502 00:37:18,433 --> 00:37:19,801 No, Cap, stop, stop, stop, 503 00:37:19,802 --> 00:37:21,636 you're going to get an infection. 504 00:37:21,637 --> 00:37:23,770 That's what they taught us in boot. 505 00:37:23,771 --> 00:37:27,040 Yeah, screw boot camp, I'm a damn Eagle Scout. 506 00:37:27,041 --> 00:37:28,741 All right, unless you want an infection in your arm 507 00:37:28,742 --> 00:37:30,645 from the bacteria in your saliva, go on, 508 00:37:30,646 --> 00:37:32,312 keep sucking away, 509 00:37:32,313 --> 00:37:34,281 but you don't even know if there's venom in it. 510 00:37:34,282 --> 00:37:36,883 Oh God this hurts. 511 00:37:36,884 --> 00:37:39,120 All right, let's just keep on moving, okay? 512 00:39:11,179 --> 00:39:12,614 Oh... 513 00:40:21,349 --> 00:40:23,350 Damn, got him. 514 00:40:23,351 --> 00:40:26,021 No, no, no, the morons think he's one of them. 515 00:40:26,887 --> 00:40:27,955 I don't like it. 516 00:40:27,956 --> 00:40:29,656 Stop. What are you doing? 517 00:40:29,657 --> 00:40:32,459 You're gonna blow his cover before he's even started. 518 00:40:32,460 --> 00:40:33,829 Stay calm. 519 00:42:28,309 --> 00:42:29,945 Elis? 520 00:42:37,052 --> 00:42:39,722 (SPEAKING GERMAN) 521 00:43:04,779 --> 00:43:06,148 (SPEAKS GERMAN) 522 00:43:07,949 --> 00:43:09,084 Achtung! 523 00:43:10,284 --> 00:43:12,053 (GASPING) 524 00:43:34,409 --> 00:43:36,477 (SHOUTS) 525 00:43:36,478 --> 00:43:38,678 (GUNFIRE) 526 00:43:38,679 --> 00:43:41,550 Hey, hey, hey, St. John, why don't you come on? 527 00:43:43,784 --> 00:43:45,886 Jesus. Cap. 528 00:43:45,887 --> 00:43:49,589 I'm fine. I'm fine. 529 00:43:49,590 --> 00:43:50,957 Yeah? 530 00:43:50,958 --> 00:43:52,993 Where's Eris? Is she still here? 531 00:43:52,994 --> 00:43:54,794 I saw the guards. They're leaving west. 532 00:43:54,795 --> 00:43:56,629 She's here. 533 00:43:56,630 --> 00:43:59,233 They're planning on launching some kind of operation tonight. 534 00:44:01,170 --> 00:44:03,069 All right, fellas, I need you to get 535 00:44:03,070 --> 00:44:06,374 in these Nazi uniforms quickly. 536 00:44:06,375 --> 00:44:07,741 Hey, you think that whole Clark Kent routine 537 00:44:07,742 --> 00:44:08,841 is gonna work? 538 00:44:08,842 --> 00:44:10,243 It worked for me. 539 00:44:10,244 --> 00:44:11,879 I'm the only one that knows German. 540 00:44:11,880 --> 00:44:13,379 What do we do if they question us? 541 00:44:13,380 --> 00:44:16,584 They won't, especially when they see our cargo. 542 00:44:16,585 --> 00:44:18,919 It should buy us enough time to infiltrate their base 543 00:44:18,920 --> 00:44:20,187 and rescue the doctor. 544 00:44:20,188 --> 00:44:21,654 Cargo? 545 00:44:21,655 --> 00:44:25,091 I'll grab this officer. St. John, don't bother. 546 00:44:25,092 --> 00:44:26,760 How am I gonna get inside? 547 00:44:26,761 --> 00:44:29,662 You're the cargo. 548 00:44:29,663 --> 00:44:32,600 Come on, fellas, let's go. Get changed quickly. 549 00:44:51,652 --> 00:44:52,953 So what, we're just gonna walk up 550 00:44:52,954 --> 00:44:54,453 to that front door and knock? 551 00:44:54,454 --> 00:44:55,955 Well, it's a little late to parachute 552 00:44:55,956 --> 00:44:57,124 through the roof, so... 553 00:44:57,125 --> 00:44:59,125 Sure she's in there? 554 00:44:59,126 --> 00:45:02,062 Everything points to this being a research facility, 555 00:45:02,063 --> 00:45:04,064 not a military outpost. 556 00:45:04,065 --> 00:45:07,033 Look, there's no tanks, 557 00:45:07,034 --> 00:45:09,602 not even a team of watchmen. 558 00:45:09,603 --> 00:45:11,238 Why keep themselves so vulnerable to an attack 559 00:45:11,239 --> 00:45:13,140 if they can't even defend themselves? 560 00:45:13,141 --> 00:45:15,841 There must be some other defense system in place. 561 00:45:15,842 --> 00:45:19,812 That's probably why they brought the good doctor here. 562 00:45:19,813 --> 00:45:21,482 Remember, gentlemen, 563 00:45:21,483 --> 00:45:23,850 no aggression unless absolutely necessary. 564 00:45:23,851 --> 00:45:25,287 Right. 565 00:46:10,565 --> 00:46:13,235 (CLOCK BELL TOLLS) 566 00:46:14,636 --> 00:46:16,471 (DOOR CREAKS OPEN) 567 00:46:38,726 --> 00:46:40,094 (GASPS) 568 00:48:26,166 --> 00:48:28,167 Jesus Christ. Shit. 569 00:48:28,168 --> 00:48:29,603 Crazy bitch. 570 00:48:31,938 --> 00:48:33,807 Well, yes, I understand, 571 00:48:33,808 --> 00:48:39,846 but we probably shouldn't test it on them because of the... 572 00:48:39,847 --> 00:48:41,414 Found her. 573 00:48:41,415 --> 00:48:43,149 Sure she wants to leave? 574 00:48:43,150 --> 00:48:45,352 Yeah, she seems pretty chummy with her new Nazi friends. 575 00:48:45,353 --> 00:48:46,886 She's been here for two months. 576 00:48:46,887 --> 00:48:48,754 You do whatever you have to do survive. 577 00:48:48,755 --> 00:48:49,955 What if she doesn't want to go? 578 00:48:49,956 --> 00:48:51,191 Then we kill the bitch. 579 00:48:51,192 --> 00:48:53,060 No, we need her alive, 580 00:48:53,061 --> 00:48:56,763 regardless if she's changed her morals or not. 581 00:48:56,764 --> 00:48:58,265 So what, we're just going to walk up to her 582 00:48:58,266 --> 00:48:59,700 and take her out, it's that easy? 583 00:48:59,701 --> 00:49:01,100 Yes. 584 00:49:01,101 --> 00:49:02,870 These are inexperienced soldiers. 585 00:49:04,070 --> 00:49:08,142 How old was the guard, 16? 586 00:49:08,143 --> 00:49:10,477 This is a research facility. 587 00:49:10,478 --> 00:49:12,912 Their greatest weapon is their intelligence, 588 00:49:12,913 --> 00:49:14,448 not their muscle. 589 00:49:14,449 --> 00:49:18,017 Yeah, all the big muscle already evacuated. 590 00:49:18,018 --> 00:49:21,687 Just what kind of operation are they planning here, anyway? 591 00:49:21,688 --> 00:49:24,057 Enough debate, let's go. 592 00:49:24,058 --> 00:49:27,694 Captain, your wrist. 593 00:49:27,695 --> 00:49:28,928 We'll bust through that door, I want you to shoot everyone 594 00:49:28,929 --> 00:49:30,363 that's not a doctor. 595 00:49:30,364 --> 00:49:32,698 Grey, you stay behind and watch the hall. 596 00:49:32,699 --> 00:49:35,301 Once we start shooting, who knows how many Nazis 597 00:49:35,302 --> 00:49:37,705 we're going to attract. 598 00:49:37,706 --> 00:49:39,039 You got it? 599 00:49:39,040 --> 00:49:42,075 (WHISTLES) Hey, he asked you a question. 600 00:49:42,076 --> 00:49:43,676 I got it. 601 00:49:43,677 --> 00:49:44,746 (SCOFFS) 602 00:49:53,121 --> 00:49:54,955 (GUNFIRE) 603 00:49:54,956 --> 00:49:56,890 Don't scream. 604 00:49:56,891 --> 00:49:58,725 I'm Captain Alan Rogers from the United States Army. 605 00:49:58,726 --> 00:50:01,095 We're here to take you home. 606 00:50:01,096 --> 00:50:03,562 You hurt? 607 00:50:03,563 --> 00:50:07,633 Are you okay? Yes, I'm all right. 608 00:50:07,634 --> 00:50:09,269 Grey? 609 00:50:09,270 --> 00:50:11,472 Hallway's still empty, but we got to go. 610 00:50:12,507 --> 00:50:13,807 We need to go now. 611 00:50:13,808 --> 00:50:16,676 Are you the men from the cave? 612 00:50:16,677 --> 00:50:18,544 Wait, do you have Collins? 613 00:50:18,545 --> 00:50:20,613 Yes, he's here along with another man. 614 00:50:20,614 --> 00:50:22,948 Brisco? Perhaps. 615 00:50:22,949 --> 00:50:24,517 They brought them both in separately earlier today. 616 00:50:24,518 --> 00:50:25,919 They're keeping them downstairs. 617 00:50:25,920 --> 00:50:27,586 We can get in there through here. 618 00:50:27,587 --> 00:50:29,388 Do you hear that, Cap? They're alive. 619 00:50:29,389 --> 00:50:31,156 Our mission was to save the doctor. 620 00:50:31,157 --> 00:50:34,761 We got her, now we got to go. We need to save our men. 621 00:50:34,762 --> 00:50:37,330 Please, we can save your men and leave. 622 00:50:37,331 --> 00:50:39,165 Let's go. Someone's coming. 623 00:50:39,166 --> 00:50:40,299 Grey, close the door. 624 00:50:40,300 --> 00:50:41,700 We busted the lock. 625 00:50:41,701 --> 00:50:43,370 We cannot stay here, we got to go. 626 00:50:43,371 --> 00:50:46,006 Do you want to save your men or not? 627 00:50:46,007 --> 00:50:47,807 How do you get out of here? 628 00:50:47,808 --> 00:50:49,475 There's a ravine that leads down to a passage in the back. 629 00:50:49,476 --> 00:50:51,278 We can go through there. We use it for sewage. 630 00:50:51,279 --> 00:50:52,546 We can get out through there. 631 00:50:52,547 --> 00:50:54,714 Okay, let's go. Let's go. 632 00:50:54,715 --> 00:50:56,482 Captain? I said let's go. 633 00:50:56,483 --> 00:50:58,353 I can barricade the door once we're through. 634 00:51:04,491 --> 00:51:06,460 How did you even find me? 635 00:51:08,429 --> 00:51:10,330 We weren't the first guys looking for you. 636 00:51:10,331 --> 00:51:12,665 I know. 637 00:51:12,666 --> 00:51:14,066 I can't even contemplate 638 00:51:14,067 --> 00:51:15,267 the men who've come to look for me. 639 00:51:15,268 --> 00:51:17,903 I fear they died in vain. 640 00:51:17,904 --> 00:51:19,305 Why do think that? 641 00:51:19,306 --> 00:51:21,707 The Nazis trust me implicitly now, 642 00:51:21,708 --> 00:51:26,212 and of course I've been leading them completely off-track. 643 00:51:26,213 --> 00:51:27,946 You've been doing research for the Nazis? 644 00:51:27,947 --> 00:51:34,087 What they consider research. I mean, they... 645 00:51:34,088 --> 00:51:36,391 (GUNFIRE) 646 00:52:24,672 --> 00:52:26,506 We must get to the laboratory. 647 00:52:26,507 --> 00:52:29,010 If they know you're here, they'll turn you into subjects. 648 00:52:30,244 --> 00:52:31,243 Subjects? 649 00:52:31,244 --> 00:52:32,379 You're soldiers. 650 00:52:32,380 --> 00:52:33,715 What are they doing to them? 651 00:52:35,083 --> 00:52:37,216 (ALARM SOUNDS) 652 00:52:37,217 --> 00:52:39,118 What are you doing? Are you one of them? 653 00:52:39,119 --> 00:52:40,921 It's a quarantine bell. 654 00:52:40,922 --> 00:52:43,203 It's to warn everyone that the contagion has gotten loose. 655 00:52:45,893 --> 00:52:47,728 Stand back. 656 00:52:53,199 --> 00:52:55,436 (SOLDIERS MARCHING) 657 00:53:05,813 --> 00:53:07,214 Come. 658 00:53:07,215 --> 00:53:09,617 All right. Go. 659 00:53:16,224 --> 00:53:18,426 Where are Collins and Brisco? 660 00:53:19,893 --> 00:53:20,928 What bit you? 661 00:53:23,496 --> 00:53:25,531 A snake. You mean a viper. 662 00:53:25,532 --> 00:53:27,066 It's not important. 663 00:53:27,067 --> 00:53:28,936 It will be once the poison reaches your heart. 664 00:53:30,471 --> 00:53:33,440 Here, here, give me your arm. 665 00:53:37,545 --> 00:53:39,345 Hey, where the hell are our men? 666 00:53:39,346 --> 00:53:40,881 I'll take you to them, 667 00:53:40,882 --> 00:53:42,884 but first we need to save your captain's life. 668 00:53:44,250 --> 00:53:46,919 Who else knows you're here? 669 00:53:46,920 --> 00:53:48,254 Our colonel. 670 00:53:48,255 --> 00:53:50,022 He gave us the mission after we stormed Normandy. 671 00:53:50,023 --> 00:53:52,058 Oh thank God you got to Normandy when you did. 672 00:53:52,059 --> 00:53:53,959 If you had been there one day later, 673 00:53:53,960 --> 00:53:56,562 you might have had a totally different outcome. 674 00:53:56,563 --> 00:53:58,665 Why do you say that? 675 00:53:58,666 --> 00:54:00,168 Give me your vein. 676 00:54:05,907 --> 00:54:10,843 Captain, if you die, there will be no one to lead your men, 677 00:54:10,844 --> 00:54:15,015 and I'll be in a worse position than I was when you came. 678 00:54:15,016 --> 00:54:17,249 Do you have any idea what the Nazis will do to me 679 00:54:17,250 --> 00:54:18,750 if I'm recaptured? 680 00:54:18,751 --> 00:54:22,022 It's a dry bite. There's no poison. 681 00:54:22,023 --> 00:54:26,494 Are you prepared to risk your life on that, or mine? 682 00:54:29,697 --> 00:54:31,564 Where is Collins? 683 00:54:31,565 --> 00:54:34,100 Please, take us to our men. 684 00:54:34,101 --> 00:54:37,069 In the five minutes that it would take me, 685 00:54:37,070 --> 00:54:39,039 you would be dead. 686 00:54:39,040 --> 00:54:40,607 I'm surprised his heart is still functioning 687 00:54:40,608 --> 00:54:42,443 with poison in his system. 688 00:54:43,777 --> 00:54:47,514 Captain, let her help you. 689 00:54:49,550 --> 00:54:52,285 If you die, I will never forgive myself. 690 00:54:52,286 --> 00:54:55,187 You've been through God knows what trying to save me. 691 00:54:55,188 --> 00:54:59,527 Please let me do this for you, please. 692 00:55:06,333 --> 00:55:08,101 What's in that? 693 00:55:24,351 --> 00:55:27,285 Thank you. 694 00:55:27,286 --> 00:55:29,991 No, Captain, thank you. 695 00:55:36,130 --> 00:55:37,765 Captain. 696 00:55:40,467 --> 00:55:42,103 Captain Rogers. 697 00:55:47,675 --> 00:55:50,743 I have good news. 698 00:55:50,744 --> 00:55:52,711 Your wound is healing nicely. 699 00:55:52,712 --> 00:55:55,515 You were right, it was a dry bite, no poison. 700 00:55:55,516 --> 00:55:57,985 They turned you into a Nazi. 701 00:56:03,625 --> 00:56:05,223 When I was a little girl, 702 00:56:05,224 --> 00:56:09,127 I had a nasty habit of not cleaning up my room. 703 00:56:09,128 --> 00:56:11,029 It used to aggravate my mother to no end. 704 00:56:11,030 --> 00:56:13,966 She would ask me and ask me to clean it. 705 00:56:13,967 --> 00:56:18,738 And sometimes I would, but not very well. 706 00:56:18,739 --> 00:56:21,874 And then one day, I came home to discover 707 00:56:21,875 --> 00:56:23,810 that all my of my things were gone: 708 00:56:23,811 --> 00:56:26,680 My clothes, my toys, even my bed. 709 00:56:26,681 --> 00:56:28,848 And at first, I thought that my mother 710 00:56:28,849 --> 00:56:30,448 must've just hidden them. 711 00:56:30,449 --> 00:56:36,023 But no, she had thrown everything out and burned it. 712 00:56:37,858 --> 00:56:39,658 I had to start over. 713 00:56:39,659 --> 00:56:41,194 But you know what I realized? 714 00:56:41,195 --> 00:56:44,162 I didn't miss any of those old things. 715 00:56:44,163 --> 00:56:49,167 I was ready for new toys and new joys, 716 00:56:49,168 --> 00:56:52,072 new wonders for me to discover. 717 00:56:57,210 --> 00:56:59,713 Why don't you let us out of here, you stupid bitch? 718 00:57:01,514 --> 00:57:05,452 The only way to make way for new wonders and new joys 719 00:57:05,453 --> 00:57:07,520 is to get rid of the old ones. 720 00:57:07,521 --> 00:57:13,426 That's the only way for a new evolution to occur for our race. 721 00:57:13,427 --> 00:57:15,093 The master race, huh? 722 00:57:15,094 --> 00:57:19,432 I knew it. You're as bad as Hitler. 723 00:57:19,433 --> 00:57:21,700 Yeah, I bet he buggers you. 724 00:57:21,701 --> 00:57:23,069 Is that what gets you off? 725 00:57:23,070 --> 00:57:25,037 I've never met the man, 726 00:57:25,038 --> 00:57:27,774 and quite frankly, I don't care to. 727 00:57:27,775 --> 00:57:29,975 I find his methods vile. 728 00:57:29,976 --> 00:57:32,310 What do you call this? 729 00:57:32,311 --> 00:57:33,712 What are your methods? 730 00:57:33,713 --> 00:57:35,315 What are you planning? 731 00:57:40,387 --> 00:57:42,255 (GROANING) 732 00:57:54,936 --> 00:57:57,837 The poison was meant to induce starvation 733 00:57:57,838 --> 00:58:00,073 and also encourage cannibalism. 734 00:58:00,074 --> 00:58:03,642 The Fuhrer liked the idea of his rivals eating each other alive. 735 00:58:03,643 --> 00:58:06,379 Stop it, you're psychotic. 736 00:58:06,380 --> 00:58:08,915 And they're not, the ones who ruined the world, 737 00:58:08,916 --> 00:58:11,216 the ones who destroyed all of its natural resources 738 00:58:11,217 --> 00:58:13,752 in an endless gluttony of greed? 739 00:58:13,753 --> 00:58:15,754 Death is not the answer. 740 00:58:15,755 --> 00:58:17,759 (SOBBING) 741 00:58:31,404 --> 00:58:33,506 No, no, no, stop, no, Grey, don't... 742 00:58:33,507 --> 00:58:35,374 You don't know what you're drinking! 743 00:58:35,375 --> 00:58:36,910 Don't drink the water! 744 00:58:36,911 --> 00:58:39,046 Grey, that's an order, that's an order. 745 00:58:39,047 --> 00:58:41,314 I'm thirsty. I don't care. 746 00:58:41,315 --> 00:58:43,017 I don't care. 747 00:58:45,887 --> 00:58:48,790 I didn't poison the water. 748 00:58:54,328 --> 00:58:57,763 Dr. Eris? 749 00:58:57,764 --> 00:59:00,168 Bring in Patient C. 750 00:59:17,583 --> 00:59:19,119 That's one of ours. 751 00:59:22,655 --> 00:59:24,691 Woods. 752 00:59:24,692 --> 00:59:27,195 Hose him down. Woods. 753 00:59:31,199 --> 00:59:33,432 Oh, no. 754 00:59:33,433 --> 00:59:36,868 No, no... 755 00:59:36,869 --> 00:59:39,806 No, no, stop. 756 00:59:41,407 --> 00:59:44,045 (GROANS) 757 01:00:02,529 --> 01:00:04,397 I can't get any slack. 758 01:00:04,398 --> 01:00:06,166 Let me try yours. 759 01:00:10,471 --> 01:00:11,838 Van Straten? 760 01:00:15,442 --> 01:00:16,741 Doctor Van Straten. 761 01:00:16,742 --> 01:00:19,546 The viral load is near 100,000. 762 01:00:19,547 --> 01:00:21,315 He's about to pop. 763 01:00:25,719 --> 01:00:27,121 Open the chamber. 764 01:00:34,661 --> 01:00:37,497 You must be so scared, 765 01:00:37,498 --> 01:00:39,298 but you're a vessel. 766 01:00:39,299 --> 01:00:41,933 Just as the Messiah's blood cleanses our sins, 767 01:00:41,934 --> 01:00:45,437 so too does your blood cleanse the world, 768 01:00:45,438 --> 01:00:48,875 and for that I thank you. 769 01:00:52,478 --> 01:00:54,481 (SPEAKING GERMAN) 770 01:00:54,482 --> 01:00:58,685 No, no. 771 01:00:58,686 --> 01:01:01,153 What are you doing? No, no. 772 01:01:01,154 --> 01:01:02,556 What are you doing? 773 01:01:06,393 --> 01:01:08,061 No. 774 01:01:18,306 --> 01:01:19,907 Open the hive. 775 01:01:22,242 --> 01:01:24,944 No. 776 01:01:24,945 --> 01:01:27,548 (BUZZING) 777 01:01:31,518 --> 01:01:33,520 Why are you making us watch this? 778 01:01:33,521 --> 01:01:36,958 You don't find this curious? Pity. 779 01:01:42,228 --> 01:01:44,029 Let him out of there! 780 01:01:44,030 --> 01:01:46,867 Would a mild sedative help calm your nerves? 781 01:01:47,802 --> 01:01:49,637 (BUZZING) 782 01:01:53,474 --> 01:01:55,309 (SCREAMING) 783 01:01:59,813 --> 01:02:01,814 Okay, that's enough. 784 01:02:01,815 --> 01:02:03,583 Engage the vacuum. 785 01:02:08,655 --> 01:02:10,891 (PANTING) 786 01:02:37,851 --> 01:02:40,186 (INSECT BUZZING) 787 01:03:19,525 --> 01:03:23,496 Don't be angry, you'll be out soon. 788 01:03:27,266 --> 01:03:29,102 Bring in another man. 789 01:03:47,654 --> 01:03:49,991 Water for him, please. 790 01:04:09,409 --> 01:04:13,078 I forgot, an empty stomach will do that. 791 01:04:13,079 --> 01:04:18,719 Well, just know I tried to give you every comfort before... 792 01:04:40,808 --> 01:04:42,576 (INSECT BUZZING) 793 01:05:11,572 --> 01:05:12,839 No! 794 01:05:12,840 --> 01:05:14,573 Oh, don't eat it. 795 01:05:14,574 --> 01:05:17,577 Our analysis isn't prepared for that effect. 796 01:05:17,578 --> 01:05:20,379 Why didn't you test one of the healthy men first? 797 01:05:20,380 --> 01:05:23,249 They wanted us to eradicate the camps first. 798 01:05:23,250 --> 01:05:25,283 Believe me, it wasn't my choice. 799 01:05:25,284 --> 01:05:27,486 Bring in another man from the pit. 800 01:05:27,487 --> 01:05:28,788 Wait. 801 01:05:31,458 --> 01:05:33,327 It's starting. 802 01:05:43,938 --> 01:05:45,673 (GASPS) 803 01:05:48,375 --> 01:05:51,410 It works, it really works. 804 01:05:51,411 --> 01:05:53,678 But that could've been because he just ate the bug. 805 01:05:53,679 --> 01:05:56,883 No, it bit him, I know it did. 806 01:05:56,884 --> 01:05:58,450 Our studies are not prepared 807 01:05:58,451 --> 01:06:00,019 for the ingestion of the specimen. 808 01:06:00,020 --> 01:06:03,388 His stomach acids would have destroyed the bug. 809 01:06:03,389 --> 01:06:06,258 We specifically manufactured the plague 810 01:06:06,259 --> 01:06:07,894 to be carried by the blood stream... 811 01:06:07,895 --> 01:06:10,162 I'm not sure. ...not through ingestion. 812 01:06:10,163 --> 01:06:11,632 I'm not sure. 813 01:06:13,367 --> 01:06:15,801 Proceed to the next stage. 814 01:06:15,802 --> 01:06:17,903 I'm not sure. 815 01:06:17,904 --> 01:06:19,306 Proceed. 816 01:06:27,313 --> 01:06:29,649 Prepare for the final experiment. 817 01:06:32,751 --> 01:06:35,221 Which means I must get ready, too. 818 01:06:59,112 --> 01:07:02,349 So which one will it be, Captain? 819 01:07:04,183 --> 01:07:05,817 Excuse me? 820 01:07:05,818 --> 01:07:09,756 Which one of your men do you want me to test first? 821 01:07:09,757 --> 01:07:11,089 Me. 822 01:07:11,090 --> 01:07:13,392 No. Test me. 823 01:07:13,393 --> 01:07:16,395 No, no! You're not an option. 824 01:07:16,396 --> 01:07:19,631 God damn it, let us go. 825 01:07:19,632 --> 01:07:21,633 Him? 826 01:07:21,634 --> 01:07:23,301 What? 827 01:07:23,302 --> 01:07:27,839 Hmm, an interesting choice. 828 01:07:27,840 --> 01:07:29,807 I didn't choose anyone. Captain? 829 01:07:29,808 --> 01:07:34,279 I didn't choose anyone, I swear, I swear. 830 01:07:34,280 --> 01:07:37,316 I didn't choose anyone, I swear. 831 01:07:37,317 --> 01:07:40,252 No, captain, captain, no! 832 01:07:40,253 --> 01:07:42,821 Come on, help me! Come on! 833 01:07:42,822 --> 01:07:46,491 The struggle is good for the autonomic nervous system, 834 01:07:46,492 --> 01:07:48,026 pumps up muscles, makes the veins 835 01:07:48,027 --> 01:07:50,995 easier to find and drill into. 836 01:07:50,996 --> 01:07:53,131 Open the hive. 837 01:07:53,132 --> 01:07:55,602 Cap, come on! 838 01:07:57,971 --> 01:07:59,607 (SHOUTING) 839 01:08:09,382 --> 01:08:13,685 (BUZZING) Haas! 840 01:08:13,686 --> 01:08:15,355 Haas! 841 01:08:21,127 --> 01:08:22,829 (SCREAMS) 842 01:08:27,300 --> 01:08:31,505 Engage the vacuum, 85 percent power. 843 01:08:38,878 --> 01:08:41,414 Is this how you're going to win your war, 844 01:08:41,415 --> 01:08:45,019 take over the world with your sick plague? 845 01:09:02,034 --> 01:09:03,804 (GROANING) 846 01:09:06,907 --> 01:09:08,340 Haas! 847 01:09:08,341 --> 01:09:10,310 Haas! 848 01:09:17,016 --> 01:09:18,652 (GAGGING) 849 01:09:27,694 --> 01:09:31,597 Engaging vacuum, 100 percent power. 850 01:09:42,309 --> 01:09:43,543 (GROANING) 851 01:09:53,086 --> 01:09:54,387 It's all right. 852 01:10:09,569 --> 01:10:10,938 (WHIMPERS) 853 01:10:19,779 --> 01:10:21,614 Don't. 854 01:10:29,989 --> 01:10:31,756 It works. 855 01:10:31,757 --> 01:10:34,893 I really am immune to the virus. 856 01:10:34,894 --> 01:10:36,797 I am pure! 857 01:11:01,488 --> 01:11:03,789 Proceed with separation of the hives. 858 01:11:03,790 --> 01:11:06,124 The locusts will live for only another 24 hours. 859 01:11:06,125 --> 01:11:07,359 Thank you. 860 01:11:07,360 --> 01:11:08,794 This plan will never work. 861 01:11:08,795 --> 01:11:11,831 Oh, Captain, it's already done. 862 01:11:11,832 --> 01:11:14,899 The world as you know it is no more. 863 01:11:14,900 --> 01:11:17,469 So your bugs can fly around the world in 24 hours? 864 01:11:17,470 --> 01:11:19,972 No, but our planes can. 865 01:11:23,341 --> 01:11:27,246 Tokyo, Paris, London, 866 01:11:27,247 --> 01:11:29,848 New York, Chicago. 867 01:11:29,849 --> 01:11:31,651 We'll start in the Northern Hemisphere, 868 01:11:31,652 --> 01:11:34,053 and then the natural progression of the contagion 869 01:11:34,054 --> 01:11:36,457 will move south. 870 01:11:42,328 --> 01:11:43,895 Wait. 871 01:11:43,896 --> 01:11:45,865 You said you weren't going to kill us. 872 01:11:45,866 --> 01:11:49,536 No, Captain, I said I wasn't going to kill you. 873 01:11:55,175 --> 01:11:56,909 (GRUNTING) 874 01:12:01,514 --> 01:12:03,717 (WHISTLE BLOWS) 875 01:12:05,118 --> 01:12:07,087 (GROWLING) 876 01:12:15,528 --> 01:12:17,161 Collins? 877 01:12:17,162 --> 01:12:18,429 Collins, is that you? 878 01:12:18,430 --> 01:12:20,166 Jesus Christ, what did they... 879 01:12:21,435 --> 01:12:22,936 (ROARS) 880 01:12:31,211 --> 01:12:32,846 (GUNSHOT) 881 01:12:36,116 --> 01:12:38,850 Damn it, Sam, it's me, Billy. 882 01:12:38,851 --> 01:12:40,419 St. John, grab one of their arms. 883 01:12:40,420 --> 01:12:42,020 I'll grab the other, we got to pull them apart. 884 01:12:42,021 --> 01:12:45,692 No, we can save them. We can save them! 885 01:12:47,260 --> 01:12:48,794 Billy! 886 01:12:48,795 --> 01:12:50,564 Sam, they're... 887 01:13:00,840 --> 01:13:03,242 Stop. Shoot. 888 01:13:03,243 --> 01:13:05,611 I said stop. 889 01:13:05,612 --> 01:13:07,114 Why won't you shoot me? 890 01:13:08,415 --> 01:13:09,415 Pull! 891 01:13:09,416 --> 01:13:10,616 No! 892 01:13:10,617 --> 01:13:12,149 John, there's no other way. 893 01:13:12,150 --> 01:13:16,822 No, we can save them. We have to save them. 894 01:13:20,092 --> 01:13:24,665 St. John, it's the only way. We need to pull them apart. 895 01:13:27,766 --> 01:13:30,903 (SCREAMING) 896 01:13:58,864 --> 01:14:02,335 You bastards! 897 01:14:02,336 --> 01:14:03,835 No! 898 01:14:03,836 --> 01:14:05,771 (GUNFIRE) 899 01:14:07,741 --> 01:14:09,474 Hold on to me. 900 01:14:09,475 --> 01:14:11,110 St. John! 901 01:14:13,813 --> 01:14:15,880 Hold on to me. 902 01:14:15,881 --> 01:14:18,784 St. John, help me save her. 903 01:14:19,653 --> 01:14:21,419 You're saving her? 904 01:14:21,420 --> 01:14:24,423 No, no, we need her. 905 01:14:24,424 --> 01:14:26,124 She's no good to us dead. 906 01:14:26,125 --> 01:14:28,493 She created the plague, she'll know how to stop it. 907 01:14:28,494 --> 01:14:29,594 You'll never stop it. 908 01:14:29,595 --> 01:14:30,996 Yes, I can. 909 01:14:30,997 --> 01:14:32,130 You'll never stop it. I have to. 910 01:14:32,131 --> 01:14:33,665 Not you. Yes, I can. 911 01:14:33,666 --> 01:14:34,899 Not you. 912 01:14:34,900 --> 01:14:36,903 (SCREAMING) 913 01:14:37,770 --> 01:14:39,805 (CACKLES) 914 01:15:04,529 --> 01:15:07,333 St. John, St. John... 915 01:15:09,769 --> 01:15:10,868 St. John? 916 01:15:10,869 --> 01:15:12,038 Collins? 917 01:15:14,207 --> 01:15:15,273 Collins? Collins. 918 01:15:15,274 --> 01:15:17,376 St. John. You're alive. 919 01:15:22,882 --> 01:15:25,250 St. John. 920 01:15:25,251 --> 01:15:26,751 Kill me. 921 01:15:26,752 --> 01:15:30,455 No, no, we can fix this. We can fix this. 922 01:15:30,456 --> 01:15:34,126 I'll never be the same. 923 01:15:34,127 --> 01:15:35,460 Kill me. 924 01:15:35,461 --> 01:15:38,263 No, don't you give up on me, Sam. 925 01:15:38,264 --> 01:15:40,899 Please, please. 926 01:15:40,900 --> 01:15:42,903 St. John... 927 01:15:43,737 --> 01:15:45,670 Make the pain end. 928 01:15:45,671 --> 01:15:49,675 Please make the pain end. 929 01:15:49,676 --> 01:15:52,779 Make the pain end. 930 01:16:21,608 --> 01:16:23,342 (GUNSHOT) 931 01:16:25,845 --> 01:16:27,347 Shit. 932 01:16:39,893 --> 01:16:41,828 The locusts. 933 01:16:48,400 --> 01:16:51,670 There's only one patch of land nearby to land a plane. 934 01:16:51,671 --> 01:16:54,938 That has to be where that Von Straten is heading. 935 01:16:54,939 --> 01:16:56,642 I bet my life on it. 936 01:16:56,643 --> 01:16:58,883 Hey, there's another Nazi helmet and a jacket back there. 937 01:17:04,751 --> 01:17:07,719 Have they loaded the bugs yet? 938 01:17:07,720 --> 01:17:09,322 Not yet. 939 01:17:14,661 --> 01:17:17,362 There's two of us against the world, Cap. 940 01:17:17,363 --> 01:17:20,497 Better odds than David had against Goliath. 941 01:17:20,498 --> 01:17:22,635 He was one man. 942 01:17:23,536 --> 01:17:25,470 Don't focus on how many there are of them. 943 01:17:25,471 --> 01:17:29,741 All we got to do is stop that plane from taking off. 944 01:17:29,742 --> 01:17:31,811 Or die trying, huh? 945 01:17:34,113 --> 01:17:35,515 That's what we signed up for. 946 01:17:37,049 --> 01:17:39,019 My dad signed me up. 947 01:17:40,586 --> 01:17:42,288 He's counting on you. 948 01:17:45,725 --> 01:17:50,328 I lied to you. I did run away. 949 01:17:50,329 --> 01:17:53,264 I know. 950 01:17:53,265 --> 01:17:56,001 That's what second chances are for. 951 01:17:56,002 --> 01:17:58,437 Collins tried to stop me. 952 01:17:58,438 --> 01:18:00,337 Everyone thinks it was the other way around, 953 01:18:00,338 --> 01:18:03,407 and he was the one that wanted to run, but it was me. 954 01:18:03,408 --> 01:18:04,910 It was me. 955 01:18:04,911 --> 01:18:06,411 None of that matters anymore. 956 01:18:06,412 --> 01:18:09,147 What matters is you're here with me. 957 01:18:09,148 --> 01:18:11,150 We're not going anywhere. 958 01:18:14,920 --> 01:18:17,488 I killed my best friend, Cap. 959 01:18:17,489 --> 01:18:19,391 So what are you gonna do about it? 960 01:18:26,166 --> 01:18:28,701 All we got to do is take out that plane? 961 01:18:28,702 --> 01:18:32,871 Just one plane. How simple's that? 962 01:18:32,872 --> 01:18:35,506 Too goddamn simple. 963 01:18:35,507 --> 01:18:37,207 Child's play. 964 01:18:37,208 --> 01:18:40,645 You got a good plan? 965 01:18:40,646 --> 01:18:42,549 Only if it's better than yours. 966 01:19:24,090 --> 01:19:26,025 (GUNFIRE) 967 01:19:32,564 --> 01:19:34,701 (SCREAMS) 968 01:20:07,934 --> 01:20:10,070 Die! 969 01:20:18,877 --> 01:20:20,412 No! 970 01:20:24,783 --> 01:20:26,585 No! Captain! 971 01:20:29,488 --> 01:20:31,490 Captain, burn me! 972 01:20:31,491 --> 01:20:33,925 Burn me! Kill me! 973 01:20:33,926 --> 01:20:37,162 (SCREAMS) 974 01:21:02,255 --> 01:21:05,125 (SCREAMS) 975 01:21:14,632 --> 01:21:15,769 I'm alive. 976 01:21:17,603 --> 01:21:19,172 I'm alive. 977 01:21:44,529 --> 01:21:46,898 Surely you must have seen some of her formulas. 978 01:21:46,899 --> 01:21:50,335 You came back with some of her calculations? 979 01:21:50,336 --> 01:21:54,106 Look, do you have any idea the military advantage 980 01:21:54,107 --> 01:21:56,842 this Eris research could give us? 981 01:21:59,645 --> 01:22:02,447 It's okay, it's okay, don't worry. 982 01:22:02,448 --> 01:22:05,082 It's okay if we use it. 983 01:22:05,083 --> 01:22:07,184 See, we're the good guys, we are. 984 01:22:07,185 --> 01:22:10,121 We can use it, we're the good guys. 985 01:22:10,122 --> 01:22:11,389 Come on. 986 01:22:11,390 --> 01:22:13,559 The president will see you now. 987 01:22:13,560 --> 01:22:15,326 That's the president. 988 01:22:15,327 --> 01:22:17,163 Snap out of it, let's go. 989 01:22:19,732 --> 01:22:21,234 Come on. 990 01:22:46,391 --> 01:22:48,492 I wanted to thank you personally 991 01:22:48,493 --> 01:22:50,894 for everything you did for the country, 992 01:22:50,895 --> 01:22:53,965 the entire world overseas, 993 01:22:53,966 --> 01:22:56,201 although personally, 994 01:22:56,202 --> 01:22:59,636 I haven't forgiven you for resigning 995 01:22:59,637 --> 01:23:01,773 and taking up civilian life so quickly. 996 01:23:01,774 --> 01:23:05,743 (CHUCKLES) 997 01:23:05,744 --> 01:23:09,113 Thank you, Alan. 998 01:23:09,114 --> 01:23:11,717 (BUZZING) 999 01:23:13,485 --> 01:23:16,420 Son, are you okay? 1000 01:23:16,421 --> 01:23:19,256 This is why she didn't kill me. 1001 01:23:19,257 --> 01:23:21,792 I was her failsafe. 1002 01:23:21,793 --> 01:23:24,895 Oh my God. 1003 01:23:24,896 --> 01:23:27,298 This man needs help. Someone get a doctor. 1004 01:23:27,299 --> 01:23:30,134 Get away from me. Stay away from me. 1005 01:23:30,135 --> 01:23:31,435 Someone get a medic. Medic! 1006 01:23:31,436 --> 01:23:34,071 This is what she wanted. 1007 01:23:34,072 --> 01:23:38,609 They're still gonna win. They're still gonna win. 1008 01:23:38,610 --> 01:23:41,413 They're still gonna win. 1009 01:23:44,116 --> 01:23:46,117 They're still gonna win. 1010 01:23:46,118 --> 01:23:48,152 (SHOUTING) 1011 01:23:48,153 --> 01:23:51,255 Get down, get down. 1012 01:23:51,256 --> 01:23:53,659 (SCREAMING) 1013 01:24:09,673 --> 01:24:14,673 Subtitles by explosiveskull