1 00:01:10,905 --> 00:01:12,949 PLATFORM A PLATFORM B 2 00:01:13,032 --> 00:01:14,659 ROOD - GEVAAR ORANJE KNIPPERLICHT 3 00:01:14,742 --> 00:01:16,870 ORANJE - OPLETTEN GROEN - VEILIG 4 00:02:07,879 --> 00:02:11,299 Is het schema nog veranderd, Arnie? 5 00:02:12,383 --> 00:02:16,554 Bij punt zeven staat 'de hele dag' 6 00:02:16,638 --> 00:02:18,723 en 'de eerste dinsdagdienst'. 7 00:02:18,806 --> 00:02:24,938 De tankdruktest begint pas om 13:00 uur. 8 00:02:25,021 --> 00:02:27,440 Wanneer is de lekcontrole? 9 00:02:27,524 --> 00:02:29,150 Eerste dienst dinsdag. 10 00:02:29,234 --> 00:02:32,028 Verleng je die controle met vijf uur 11 00:02:32,111 --> 00:02:37,617 door de test met de vloeibare waterstoftank in te korten? 12 00:02:38,618 --> 00:02:40,018 Nee. 13 00:03:16,447 --> 00:03:18,074 Over 3 uur en 32 minuten... 14 00:03:18,157 --> 00:03:19,367 16 JULI 1969 15 00:03:19,450 --> 00:03:22,495 begint de mensheid aan haar grootste avontuur. 16 00:03:23,162 --> 00:03:28,334 Als alles goed gaat, zullen astronauten Armstrong, Aldrin en Collins 17 00:03:28,418 --> 00:03:31,129 op platform 39A beginnen 18 00:03:31,254 --> 00:03:34,799 aan de reis waar de mensheid altijd van heeft gedroomd. 19 00:03:34,883 --> 00:03:37,010 Voor het zover is, 20 00:03:37,093 --> 00:03:41,681 terwijl we kijken naar hun glanzende, vredige vaartuig, 21 00:03:41,764 --> 00:03:45,727 hebben we nog even tijd op deze hectische ochtend 22 00:03:45,810 --> 00:03:52,442 om stil te staan bij die mannen en onze hoop die op hun schouders rust. 23 00:03:53,193 --> 00:03:56,571 STUWSTOFSENSOREN VERBRUIKTE STUWSTOF 24 00:04:04,579 --> 00:04:09,250 Als ze zich door de donkere, koude ruimte boren, 25 00:04:09,334 --> 00:04:13,338 maken ze de belofte van president Kennedy waar 26 00:04:13,421 --> 00:04:18,134 om dit decennium een mens op de maan te zetten en terug te laten keren. 27 00:04:19,844 --> 00:04:21,012 COMMANDANT 28 00:04:21,095 --> 00:04:23,765 Elk onderdeel van de missie 29 00:04:23,848 --> 00:04:28,770 moet perfect worden uitgevoerd om de volgende stap mogelijk te maken. 30 00:04:28,853 --> 00:04:31,773 Het hele land staat natuurlijk achter ons 31 00:04:31,898 --> 00:04:35,360 en we hopen dat we het waar kunnen maken. 32 00:04:36,152 --> 00:04:41,824 Het Apollo-project was bedoeld om twee Amerikanen naar de maan te brengen. 33 00:04:41,908 --> 00:04:43,326 CAPSULEPILOOT 34 00:04:43,409 --> 00:04:45,870 Het belang van deze gebeurtenis 35 00:04:45,954 --> 00:04:48,706 zal pas na vele jaren duidelijk worden. 36 00:04:49,332 --> 00:04:50,542 MAANLANDERPILOOT 37 00:04:50,625 --> 00:04:55,672 De missie van Apollo 11 is simpelweg mensen naar de maan brengen, 38 00:04:55,755 --> 00:04:58,591 ze op de maan zetten en ze terug laten keren. 39 00:05:00,218 --> 00:05:05,139 Naast de missie en de experimenten die ze uitvoeren, 40 00:05:05,265 --> 00:05:11,312 nemen ze allerlei dingen mee die niet eenvoudig te beschrijven zijn. 41 00:05:34,669 --> 00:05:36,671 Tijdens de vlucht 42 00:05:36,754 --> 00:05:41,176 horen we over zaken als tussentijdse correcties en koppelen, 43 00:05:41,259 --> 00:05:44,637 maar de astronauten hebben veel meer taken. 44 00:05:46,431 --> 00:05:48,141 AMERIKAANSE LUCHTMACHT 45 00:06:09,412 --> 00:06:11,998 De vlucht is het hoogtepunt 46 00:06:12,081 --> 00:06:16,169 van een nationale inspanning en is de lastigste missie 47 00:06:16,252 --> 00:06:21,508 sinds dit land en de Russen mensen de ruimte in sturen. 48 00:06:45,281 --> 00:06:49,035 De 38-jarige burger Neil Alden Armstrong 49 00:06:49,118 --> 00:06:51,663 wordt de eerste mens op de maan. 50 00:06:52,455 --> 00:06:57,418 Aldrin volgt 20 minuten later, maar Armstrong zet de eerste stap. 51 00:06:58,294 --> 00:06:59,379 De Apollo 11-missie... 52 00:06:59,462 --> 00:07:00,505 HANDSCHOENEN 53 00:07:00,588 --> 00:07:02,423 schrijft geschiedenis. 54 00:07:02,507 --> 00:07:05,134 Het begin van ons grootste avontuur. 55 00:07:05,718 --> 00:07:09,347 Onze planeet verlaten om naar de maan te gaan. 56 00:07:16,354 --> 00:07:18,857 LANCEERCENTRUM RUIMTEVAARTCENTRUM KENNEDY 57 00:07:18,940 --> 00:07:21,651 Start checklist. Lanceerprocedure. 58 00:07:21,734 --> 00:07:24,696 Controle. 561, controleren. 59 00:07:24,779 --> 00:07:29,576 -CS18, startschakelaar aan. -Schakelaar aan. Controleer lampje. 60 00:07:29,701 --> 00:07:31,703 Begrepen, 560. Controle. 61 00:07:32,620 --> 00:07:35,790 Geef vertrekstatus van de crew door. 62 00:07:35,915 --> 00:07:38,084 LANCEERRUIMTE LANCEERCENTRUM 63 00:07:38,168 --> 00:07:41,254 -CBTS voor CTSS 111. -Zeg het maar. 64 00:07:41,337 --> 00:07:42,737 -CBTS. -Begin maar. 65 00:07:44,465 --> 00:07:45,550 -DNS. -Gereed. 66 00:07:45,633 --> 00:07:46,843 -STS. -Gereed. 67 00:07:46,926 --> 00:07:48,052 -FTS. -Gereed. 68 00:07:48,136 --> 00:07:49,554 -RTS. -Gereed. 69 00:07:49,637 --> 00:07:51,222 -Acht. -Acht gereed. 70 00:07:51,347 --> 00:07:53,308 -Oké. BSC. -Gereed. 71 00:07:55,101 --> 00:07:59,772 Breng lift 2 naar het derde niveau. 72 00:07:59,856 --> 00:08:03,234 Niveau drie. Controle. 73 00:08:08,281 --> 00:08:09,365 214. 74 00:08:09,449 --> 00:08:11,451 De crew kan vertrekken. 75 00:08:12,160 --> 00:08:13,560 214. 76 00:08:14,787 --> 00:08:16,414 Kan de crew vertrekken? 77 00:08:16,539 --> 00:08:17,939 Dat kan. 78 00:08:20,710 --> 00:08:23,630 Dit is het begin van een nieuw tijdperk. 79 00:08:23,713 --> 00:08:26,591 Een moment van vreugde, bespiegeling, 80 00:08:26,674 --> 00:08:31,888 hoop en voldoening als een eeuwenoude droom werkelijkheid wordt. 81 00:08:41,022 --> 00:08:42,482 De vluchtleiding. 82 00:08:42,565 --> 00:08:43,566 LANCERING 83 00:08:43,691 --> 00:08:46,528 Start over 3 uur, 4 minuten en 32 seconden. 84 00:08:46,653 --> 00:08:49,614 Alles verloopt volgens schema. 85 00:08:49,697 --> 00:08:54,619 De hoofdcrew verlaat z'n verblijf hier in ruimtevaartcentrum Kennedy. 86 00:09:00,708 --> 00:09:06,214 Astronauten Armstrong, Aldrin en Collins en hun paktechnici 87 00:09:06,297 --> 00:09:09,133 en hoofd Astronautenselectie Slayton 88 00:09:09,217 --> 00:09:12,720 stappen in het busje voor de rit naar het platform. 89 00:09:22,105 --> 00:09:27,110 Die rit naar het lanceerplatform duurt ongeveer een kwartier. 90 00:09:27,193 --> 00:09:31,281 Daar stappen ze de eerste van twee liften in 91 00:09:31,364 --> 00:09:35,869 die ze naar een hoogte van 97 meter zullen brengen 92 00:09:35,952 --> 00:09:39,205 waar ze het ruimtevaartuig in zullen gaan. 93 00:09:45,336 --> 00:09:49,549 Het vertrek bij het gebouw is om 06:27 uur 94 00:09:49,632 --> 00:09:51,217 plaatselijke tijd. 95 00:09:51,301 --> 00:09:55,263 Het busje vertrekt nu van het hoofdgebouw 96 00:09:55,346 --> 00:09:59,058 op het ruimtevaartcentrum voor de rit van 13 km 97 00:09:59,142 --> 00:10:02,604 naar lanceerplatform A hier op complex 39 98 00:10:02,687 --> 00:10:06,024 waar het volgetankte ruimtevaartuig Saturn V 99 00:10:06,107 --> 00:10:08,359 alle checks ondergaat. 100 00:10:08,443 --> 00:10:09,861 Lanceercentrum, uit. 101 00:10:15,074 --> 00:10:16,618 GEZINSAUTO 102 00:10:21,748 --> 00:10:27,420 LANCERING 103 00:10:27,545 --> 00:10:32,967 We zagen zo'n 10.000 auto's staan in de buurt van gate 1 104 00:10:33,051 --> 00:10:38,473 toen we aankwamen, uit alle staten, en kinderen die naar de raket staren 105 00:10:38,556 --> 00:10:42,227 die oplicht in de enorme xenon-schijnwerper in de verte. 106 00:10:42,310 --> 00:10:44,479 We zagen tieners met telescopen. 107 00:10:44,562 --> 00:10:47,607 Op deze weg reden we acht jaar geleden ook, 108 00:10:47,732 --> 00:10:49,984 21 ruimtevluchten geleden. 109 00:10:50,068 --> 00:10:54,030 We deden toen verslag van Alan Shepards 110 00:10:55,823 --> 00:10:59,035 eerste Amerikaanse bemande ruimtevlucht. 111 00:12:02,348 --> 00:12:09,272 Dit is het lanceercentrum. Start over 2 uur, 45 minuten en 55 seconden. 112 00:12:09,564 --> 00:12:13,026 De bemanning, astronauten Neil Armstrong, 113 00:12:13,109 --> 00:12:17,155 Michael Collins en Edwin Aldrin naderen het eind van de rit 114 00:12:17,238 --> 00:12:19,616 naar het lanceerplatform. 115 00:12:19,699 --> 00:12:22,619 Ze zijn nu in de bocht naar het platform. 116 00:12:22,702 --> 00:12:26,206 Er is een probleem geconstateerd op het platform 117 00:12:26,289 --> 00:12:28,374 vlak voor aankomst van de crew. 118 00:12:28,458 --> 00:12:33,671 Er is een lek ontdekt in een klep van een systeem 119 00:12:33,755 --> 00:12:38,551 dat de vloeibare waterstof aanvult van de derde trap 120 00:12:38,635 --> 00:12:40,637 van de Saturn V. 121 00:12:40,720 --> 00:12:45,058 We hebben er drie technici en één veiligheidsman op afgestuurd 122 00:12:45,141 --> 00:12:49,270 en de technici draaien nu de bouten rond de klep aan. 123 00:12:49,354 --> 00:12:51,856 -CLTC, CLTS hier. -Zeg het maar. 124 00:12:51,940 --> 00:12:55,109 We hebben een lek in de S-IVB-N-klep. 125 00:12:55,193 --> 00:12:58,071 We hebben de klep afgesloten. 126 00:12:58,154 --> 00:12:59,948 NOODKLEP GESLOTEN 127 00:13:00,031 --> 00:13:01,491 Het wordt erger. 128 00:13:01,574 --> 00:13:04,869 -Op welke camera is dat te zien? -Camera 18. 129 00:13:05,411 --> 00:13:08,998 Op camera 18 zie je ze werken aan het waterstoflek. 130 00:13:09,082 --> 00:13:14,045 Als ze weg zijn, laten we er waterstof doorheen lopen 131 00:13:14,128 --> 00:13:18,383 om te zien of het lek is gedicht. 132 00:13:18,508 --> 00:13:21,886 De astronauten naderen nu het platform, 133 00:13:21,970 --> 00:13:26,516 terwijl verschillende technici op 60 meter hoogte 134 00:13:26,599 --> 00:13:30,270 de bouten rond een lekkende klep aandraaien. 135 00:13:30,353 --> 00:13:33,481 De astronauten zijn gearriveerd 136 00:13:33,565 --> 00:13:37,652 en het busje rijdt achteruit naar de lift. 137 00:13:37,735 --> 00:13:39,988 Over een minuut of vijf 138 00:13:40,071 --> 00:13:43,116 zullen we commandant Neil Armstrong 139 00:13:43,199 --> 00:13:46,452 zien uitstappen op 97 meter hoogte. 140 00:13:46,536 --> 00:13:50,874 Dat is de status op 2 uur, 43 minuten en 47 seconden tot de start. 141 00:13:50,999 --> 00:13:52,667 Lanceercentrum, uit. 142 00:14:37,420 --> 00:14:39,714 -MSTC, CBTS 111. -Zeg het maar. 143 00:14:39,797 --> 00:14:43,510 -Astronauten naar 97 meter. -We pakken de camera. 144 00:14:43,593 --> 00:14:46,054 Günter, zet de camera aan. 145 00:14:46,137 --> 00:14:48,556 LOAM, A2 hier. IAS. 146 00:14:48,640 --> 00:14:50,558 Camera staat aan. 147 00:14:50,642 --> 00:14:53,436 CBTS, MSTC, zwenkarmcamera staat aan. 148 00:14:53,520 --> 00:14:54,920 Begrepen. 149 00:14:56,814 --> 00:14:59,651 MSTC, de crew nadert de deur. 150 00:14:59,734 --> 00:15:01,110 Oké. 151 00:15:01,194 --> 00:15:02,695 Het lanceercentrum. 152 00:15:02,779 --> 00:15:06,074 Nog 2 uur en 21 minuten tot de start 153 00:15:06,157 --> 00:15:08,785 en we liggen op schema. 154 00:15:08,868 --> 00:15:13,623 Op 97 meter hoogte zijn alle drie de astronauten nu aan boord. 155 00:15:13,706 --> 00:15:18,419 Enige minuten geleden is Buzz Aldrin op de middelste stoel gaan zitten. 156 00:15:18,503 --> 00:15:22,882 Neil Armstrong zit links van hem en Mike Collins rechts. 157 00:15:22,966 --> 00:15:26,135 Dat zijn hun posities bij de start. 158 00:15:26,219 --> 00:15:30,807 Zevenendertig meter lager werken ze nog aan de klep op zestig meter. 159 00:15:30,932 --> 00:15:33,560 De technici draaien de bouten aan 160 00:15:33,643 --> 00:15:35,520 rond die klep. 161 00:15:35,603 --> 00:15:38,940 -CDR, STC, ontvangt u mij? -Luid en duidelijk. 162 00:15:39,315 --> 00:15:41,901 -Goedemorgen, Neil. -Goedemorgen. 163 00:15:41,985 --> 00:15:43,236 Welkom aan boord. 164 00:15:43,319 --> 00:15:46,197 -CMP, STC. Ontvangt u mij? -Prima. 165 00:15:46,281 --> 00:15:49,284 -Goedemorgen, Buzz. -Goedemorgen. Hoe is het? 166 00:15:49,367 --> 00:15:50,618 Prima. Bedankt. 167 00:15:50,702 --> 00:15:54,747 Ik voer nog één check uit. CDR, LMP en CMP, 168 00:15:54,831 --> 00:15:57,625 kunnen we het luik sluiten? 169 00:15:57,709 --> 00:16:01,129 -LMP. Alles in orde. -Begrepen. Succes. 170 00:16:01,212 --> 00:16:02,714 Bedankt, Günter. 171 00:16:02,797 --> 00:16:04,340 Tot kijk, Günter. 172 00:16:05,133 --> 00:16:06,843 Ga door, platformleider. 173 00:16:06,926 --> 00:16:09,470 We gaan het luik sluiten. 174 00:16:09,554 --> 00:16:13,016 -Begrepen. -Procedure 441. Het luik is dicht. 175 00:16:13,099 --> 00:16:14,184 Begrepen. 176 00:16:14,267 --> 00:16:18,354 Het luik is dicht en we gaan de cabine afzuigen 177 00:16:18,438 --> 00:16:21,399 om de juiste atmosfeer te creëren. 178 00:16:21,482 --> 00:16:24,694 Een combinatie van zuurstof en stikstof. 179 00:16:24,777 --> 00:16:28,489 Zestig procent zuurstof en veertig procent stikstof. 180 00:16:28,615 --> 00:16:31,743 De astronauten ademen zuivere zuurstof in 181 00:16:31,826 --> 00:16:33,620 in hun ruimtepakken. 182 00:16:38,333 --> 00:16:43,087 Straks volgt een cruciale test waarbij de lanceercrew 183 00:16:43,171 --> 00:16:45,924 en het ruimtevaartuigteam 184 00:16:46,007 --> 00:16:49,344 samen met commandant Neil Armstrong 185 00:16:49,427 --> 00:16:52,889 het alarmsysteem grondig gaan checken. 186 00:16:52,972 --> 00:16:58,436 Dit waarschuwt de astronauten in de cabine als er iets misgaat. 187 00:16:58,561 --> 00:17:01,523 We voeren de test vanaf de grond uit. 188 00:17:01,606 --> 00:17:03,233 Hij duurt een half uur. 189 00:17:22,502 --> 00:17:25,797 Neil Armstrong doet het meeste werk in de cabine 190 00:17:25,880 --> 00:17:32,846 en reageert op waarschuwingslichten die bepaalde problemen aangeven. 191 00:17:33,137 --> 00:17:36,641 De countdown gaat voort. Lanceercentrum, uit. 192 00:17:38,810 --> 00:17:44,482 Hier zitten vicepresident Agnew en voormalig president Johnson. 193 00:17:44,566 --> 00:17:47,485 Verder NASA-medewerkers, 5000 gasten, 194 00:17:47,569 --> 00:17:52,866 waaronder 400 Congresleden, leden van het Hooggerechtshof en 't kabinet. 195 00:17:52,949 --> 00:17:58,288 De NASA-man die ons begeleidde, noemde het een Romeins stadion. 196 00:17:58,371 --> 00:18:03,001 We weten dat de NASA samenwerkt met ruim 60 landen. 197 00:18:04,169 --> 00:18:08,006 Nog 61 minuten tot de start van de Apollo 11. 198 00:18:08,089 --> 00:18:10,425 Alle systemen zijn ingeschakeld. 199 00:18:11,134 --> 00:18:15,430 Hier in het lanceercentrum kijkt het testteam grondig 200 00:18:15,513 --> 00:18:18,725 naar de status van de stuwstoffen in de raket. 201 00:18:18,808 --> 00:18:22,437 Het probleem met de lekkende klep is verholpen. 202 00:18:22,520 --> 00:18:24,564 We zijn eromheen gegaan, 203 00:18:24,647 --> 00:18:29,110 maar de waterstoftoevoer naar het vaartuig gaat gewoon door. 204 00:18:29,194 --> 00:18:33,198 De zwenkarm die tot nu toe aan de raket heeft vastgezeten, 205 00:18:33,281 --> 00:18:37,619 zal over vijf seconden wegdraaien. 206 00:18:39,078 --> 00:18:40,478 Nu. 207 00:18:54,052 --> 00:18:58,014 CBTS, CSA 9 hier. Arm negen is ingetrokken. 208 00:18:58,097 --> 00:18:59,497 Begrepen. 209 00:19:50,483 --> 00:19:55,196 De vierde test bestaat uit de checks van allerlei accu's 210 00:19:55,280 --> 00:19:58,825 in de drie trappen van de instrumentenmodule. 211 00:19:58,908 --> 00:20:01,870 We gebruiken nu externe stroom 212 00:20:01,953 --> 00:20:05,874 om de accu's te sparen voor de vlucht zelf. 213 00:20:05,957 --> 00:20:08,543 We checken ze even 214 00:20:08,626 --> 00:20:12,839 en schakelen dan weer over op externe stroom. 215 00:20:12,922 --> 00:20:16,551 Vijftig seconden voor de start gaan ze over op interne stroom. 216 00:20:16,634 --> 00:20:20,388 Dat blijft natuurlijk zo tijdens de vlucht. 217 00:20:20,763 --> 00:20:23,850 Nog 14 minuten en 30 seconden. 218 00:20:23,933 --> 00:20:26,436 De countdown verloopt volgens schema. 219 00:20:26,519 --> 00:20:30,190 Voor een statusupdate gaan we nu naar Houston. 220 00:20:31,357 --> 00:20:32,901 De vluchtleiding hier. 221 00:20:32,984 --> 00:20:34,569 RUIMTEVAARTUIGCENTRUM 222 00:20:34,652 --> 00:20:39,240 Vluchtleider Cliff Charlesworths team is in de controlekamer. 223 00:20:39,324 --> 00:20:42,911 Zij nemen de controle over na de start. 224 00:20:42,994 --> 00:20:44,662 Automatische procedure. 225 00:20:44,746 --> 00:20:46,080 CONTROLEKAMER 226 00:20:46,164 --> 00:20:47,207 Gereed. 227 00:20:47,290 --> 00:20:48,541 -EECOM? -Gereed. 228 00:20:48,625 --> 00:20:49,751 -GNC? -Gereed. 229 00:20:49,834 --> 00:20:51,252 -TELCOM? -Gereed. 230 00:20:51,336 --> 00:20:55,673 -BESTURING. NETWERKEN? -Gereed. 231 00:20:55,757 --> 00:20:59,385 -Toestemming voor lancering? -Toestemming. 232 00:20:59,511 --> 00:21:02,931 Nog minder dan zes minuten tot de lancering. 233 00:21:03,014 --> 00:21:06,017 Nog 5 minuten en 52 seconden. 234 00:21:06,100 --> 00:21:08,144 -Startraket gereed. -CTSF? 235 00:21:08,228 --> 00:21:11,856 -CTSF gereed. -CTSC gereed? 236 00:21:11,940 --> 00:21:13,399 Startraket gereed. 237 00:21:13,483 --> 00:21:16,528 -SRO gereed? -SRO gereed. 238 00:21:16,611 --> 00:21:19,197 -LM gereed? -LM gereed. 239 00:21:19,948 --> 00:21:21,348 Gereed. 240 00:21:24,577 --> 00:21:29,207 Zo'n 3,5 miljoen kilo stuwkracht brengt de raket omhoog. 241 00:21:29,290 --> 00:21:34,128 Het ruimtevaartuig weegt bijna drie miljoen kilo. 242 00:21:34,712 --> 00:21:38,258 Dit is het lanceercentrum. Nog 1,35 minuut 243 00:21:38,341 --> 00:21:43,346 tot de start van de missie om de eerste mens op de maan te zetten. 244 00:21:43,429 --> 00:21:45,807 Apollo 11, de lanceerleiding. 245 00:21:45,932 --> 00:21:48,726 Het lanceerteam wenst jullie veel succes. 246 00:21:48,810 --> 00:21:52,981 -Het was een soepele countdown. -Bedankt. LMP. 247 00:21:53,064 --> 00:21:56,609 Nog één minuut. Nog minder dan één minuut. 248 00:21:57,569 --> 00:21:59,487 Nog 55 seconden. 249 00:22:00,488 --> 00:22:03,908 Neil Armstrong had het over een soepele countdown. 250 00:22:04,033 --> 00:22:06,077 Minder dan 50 seconden. 251 00:22:06,160 --> 00:22:08,705 Overdacht gereed. 252 00:22:08,788 --> 00:22:11,708 Het vaartuig draait nu op interne stroom. 253 00:22:12,500 --> 00:22:16,254 Nog 40 seconden tot de start van Apollo 11. 254 00:22:16,880 --> 00:22:20,508 Alle tweedetraptanks nu onder druk. Nog 35 seconden. 255 00:22:20,633 --> 00:22:22,886 Alles is in orde. 256 00:22:22,969 --> 00:22:25,263 Nog 30 seconden. 257 00:22:26,222 --> 00:22:28,933 Astronauten tevreden. Nog 25 seconden. 258 00:22:33,771 --> 00:22:35,273 Nog 20 seconden. 259 00:22:37,817 --> 00:22:41,571 Nog 15 seconden. Eigen besturing. 260 00:22:41,654 --> 00:22:43,489 Twaalf, elf, 261 00:22:43,615 --> 00:22:45,283 tien, negen... 262 00:22:45,366 --> 00:22:47,577 Startprocedure. 263 00:23:36,501 --> 00:23:42,298 Het is 32 minuten na het hele uur en Apollo 11 is opgestegen. 264 00:23:44,342 --> 00:23:46,302 Hij is los van de toren. 265 00:23:46,386 --> 00:23:48,012 Kantelmanoeuvre. 266 00:23:49,013 --> 00:23:53,351 Neil Armstrong meldt de kanteling om Apollo 11 op koers te brengen. 267 00:24:39,189 --> 00:24:40,589 1B. 268 00:24:42,525 --> 00:24:45,570 1B is een afbreekcontrolemodus. 269 00:24:51,201 --> 00:24:52,660 Hoogte 3,2 kilometer. 270 00:24:58,625 --> 00:25:01,503 Houston. Alles in orde. Eén minuut. 271 00:25:01,586 --> 00:25:03,129 Begrepen. 272 00:25:12,472 --> 00:25:15,642 Maximale dynamische druk bereikt. 273 00:25:16,684 --> 00:25:18,311 Alles is in orde hier. 274 00:25:19,521 --> 00:25:22,524 11, Houston, hier. Alles in orde. 275 00:25:24,692 --> 00:25:26,444 Op 1350 bij de start, Bob. 276 00:25:26,945 --> 00:25:29,447 De hoogte is nu 19 kilometer. 277 00:25:29,531 --> 00:25:31,783 Snelheid 1220 meter per seconde. 278 00:25:32,367 --> 00:25:35,787 -Maak je op voor modus 1C. -Modus 1C. 279 00:25:36,955 --> 00:25:38,581 -Nu. -Nu, modus 1C. 280 00:25:38,665 --> 00:25:40,291 -AANJAAGRAKET. -Goed. 281 00:25:40,416 --> 00:25:41,417 -FIDO. -Gereed. 282 00:25:41,501 --> 00:25:42,502 -GELEIDING. -Gereed. 283 00:25:42,585 --> 00:25:43,586 Afstoten. 284 00:25:43,670 --> 00:25:44,796 VLUCHTLEIDER TEAM GROEN 285 00:25:44,879 --> 00:25:48,675 -Cliff checkt de afstootstatus. -Apollo 11, afstoten. 286 00:25:50,718 --> 00:25:54,097 CAPCOM Bruce McCandless geeft de data door. 287 00:25:54,180 --> 00:25:58,101 CAPSULECOMMUNICATIE TEAM GROEN 288 00:26:02,355 --> 00:26:03,755 Afstoten. 289 00:26:04,691 --> 00:26:05,984 En ontsteking. 290 00:26:06,067 --> 00:26:09,153 Alle motoren werken. Het ziet er goed uit. 291 00:26:09,279 --> 00:26:11,865 Houston hier. Alle motoren werken. 292 00:26:14,617 --> 00:26:16,870 Mantel afgestoten. 293 00:26:16,953 --> 00:26:19,414 -Bevestigd. -Begrepen. 294 00:26:20,039 --> 00:26:22,333 -De toren is weg. -Begrepen. 295 00:26:22,417 --> 00:26:27,589 Armstrong bevestigt de afstoting van de mantel en de ontsnappingstoren. 296 00:26:31,926 --> 00:26:35,180 Afstand 424 kilometer, hoogte 132 kilometer. 297 00:26:35,555 --> 00:26:38,516 Schakel over van S-IVB naar omloopbaan. 298 00:26:38,600 --> 00:26:41,853 -Standby voor omloopbaan. -Oké. 299 00:26:41,936 --> 00:26:45,064 -Nu. -Nu, van S-IVB naar omloopbaan. 300 00:26:45,148 --> 00:26:46,191 Begrepen. 301 00:26:46,274 --> 00:26:48,234 VLUCHTDYNAMICA TEAM GROEN 302 00:26:49,068 --> 00:26:51,279 Houston, we hebben beeld. 303 00:26:52,906 --> 00:26:54,306 Begrepen. 304 00:26:55,200 --> 00:26:58,578 Hoogte 160 kilometer, afstand 1421 kilometer. 305 00:26:58,661 --> 00:27:00,246 Motor uitgeschakeld. 306 00:27:08,046 --> 00:27:09,446 Ontsteking. 307 00:27:10,173 --> 00:27:12,467 Bevestigd. Motor ingeschakeld. 308 00:27:15,929 --> 00:27:17,931 Derde trap ingeschakeld. 309 00:27:21,726 --> 00:27:25,104 Snelheid 7049 meter per seconde. 310 00:27:26,981 --> 00:27:30,652 Afstand 1600 kilometer, hoogte 162 kilometer. 311 00:27:33,196 --> 00:27:36,699 Apollo 11, Houston hier. Nog tien minuten. 312 00:27:38,201 --> 00:27:39,601 Begrepen. Gereed. 313 00:27:49,045 --> 00:27:51,631 FIDO, we zijn gereed. Bevestigd. 314 00:27:51,714 --> 00:27:55,593 Apollo 11, Houston hier. Gereed om in de baan te gaan. 315 00:27:57,262 --> 00:27:58,662 Begrepen. 316 00:28:01,099 --> 00:28:05,770 De vluchtarts heeft de hartslagen van de start. 317 00:28:05,854 --> 00:28:08,940 Commandant Neil Armstrong, 110. 318 00:28:09,023 --> 00:28:11,818 Capsulepiloot Mike Collins, 99. 319 00:28:11,901 --> 00:28:15,196 Maanlanderpiloot Buzz Aldrin, 88. 320 00:28:17,991 --> 00:28:20,368 De radarbeelden komen eraan. 321 00:28:20,451 --> 00:28:26,249 Hoofd Vluchtdynamica Dave Reed herbepaalt de baan met de radar. 322 00:28:26,332 --> 00:28:30,962 Houston hier. De aanjaagraket is ingesteld op de baan. 323 00:28:31,045 --> 00:28:33,214 Beide vaartuigen in orde. 324 00:28:33,923 --> 00:28:35,323 Begrepen. 325 00:28:37,135 --> 00:28:40,346 Moet ik het licht meer dimmen? Mark? Mike? 326 00:28:40,430 --> 00:28:42,724 Wacht nog maar even. 327 00:28:42,807 --> 00:28:45,351 Ik gebruik de handgrepen. 328 00:28:45,435 --> 00:28:48,313 Apollo 11, Houston hier, via Tananarive. 329 00:28:49,272 --> 00:28:51,399 Hallo, Houston. Zeg het maar. 330 00:28:52,025 --> 00:28:53,359 Ter informatie, 331 00:28:53,443 --> 00:28:57,071 de radar op de Canarische Eilanden 332 00:28:57,155 --> 00:29:00,825 toont een baan van 103,0 bij 103,0. 333 00:29:02,160 --> 00:29:03,560 Heel goed. 334 00:29:04,120 --> 00:29:08,082 Het signaal in Goldstone 335 00:29:08,166 --> 00:29:11,920 wordt opgepikt op 1:29:02 336 00:29:12,003 --> 00:29:17,634 en verdwijnt daar van de radar op 1:33:55, over. 337 00:29:17,717 --> 00:29:19,117 Begrepen. 338 00:29:19,552 --> 00:29:22,931 Vluchtleiding. 1 uur en 51 minuten. 339 00:29:23,014 --> 00:29:27,769 Boven de Atlantische Oceaan richting Afrika. Na de volgende omloop 340 00:29:27,852 --> 00:29:31,856 versnelt het ruimtevaartuig naar de gewenste snelheid 341 00:29:31,940 --> 00:29:37,320 om op weg naar de maan te gaan en in een baan om de maan te komen. 342 00:29:37,403 --> 00:29:42,951 De derde trap van de Saturn zal het vaartuig in deze baan brengen. 343 00:29:43,034 --> 00:29:46,079 DERDE TRAP RICHTING MAAN 344 00:29:46,162 --> 00:29:47,830 Check voor baan om de maan. 345 00:29:47,914 --> 00:29:49,123 -GNC. -Gereed. 346 00:29:49,207 --> 00:29:50,208 EECOM. 347 00:29:50,291 --> 00:29:51,334 -Gereed. -FIDO. 348 00:29:51,417 --> 00:29:52,544 -Gereed. -RETRO. 349 00:29:52,627 --> 00:29:54,420 -Gereed. -Oké, CAPCOM. 350 00:29:54,504 --> 00:29:58,591 Apollo 11, Houston. Gereed voor de derde trap. 351 00:29:58,675 --> 00:30:00,343 Apollo 11. Dank u. 352 00:30:00,760 --> 00:30:04,138 Telemetrie ingeschakeld. Alles gereed. 353 00:30:04,222 --> 00:30:05,765 VUURSTOOT RICHTING MAAN 354 00:30:05,849 --> 00:30:07,350 Alles in orde. 355 00:30:07,433 --> 00:30:11,145 De huidige hoogte is ongeveer 108 zeemijl. 356 00:30:11,271 --> 00:30:16,150 De hoogte is circa 177 zeemijl bij het afstoten. 357 00:30:16,234 --> 00:30:18,319 We naderen de dag-nachtgrens. 358 00:30:26,744 --> 00:30:28,144 Ontsteking. 359 00:30:30,206 --> 00:30:32,250 -Begrepen. -Stuwraket aan. 360 00:30:32,333 --> 00:30:33,501 AFSTAND TOT DE AARDE 361 00:30:33,585 --> 00:30:35,587 Ontsteking. Raket aan. 362 00:30:35,670 --> 00:30:37,672 Geleiding inschakelen. 363 00:30:37,755 --> 00:30:39,799 Radar bevestigt ontsteking. 364 00:30:39,883 --> 00:30:42,510 Baan, geleiding en trap in orde. 365 00:30:43,469 --> 00:30:45,054 Begrepen. Gereed. 366 00:30:51,978 --> 00:30:54,397 Telemetrie en radar goed. 367 00:31:13,541 --> 00:31:15,210 -Afstoten. -Begrepen. 368 00:31:15,335 --> 00:31:18,755 Afgestoten. We kopiëren de getallen naar NOUN 62. 369 00:31:21,424 --> 00:31:25,386 Houston, Saturn heeft ons een prachtige vlucht bezorgd. 370 00:31:26,596 --> 00:31:30,058 Begrepen, jullie zijn goed op weg. 371 00:31:30,141 --> 00:31:33,019 Neil Armstrong prees het lanceervoertuig. 372 00:31:35,188 --> 00:31:36,564 -FIDO. -Gereed. 373 00:31:36,689 --> 00:31:38,775 De radardata zien er goed uit. 374 00:31:38,900 --> 00:31:41,736 Het ging goed. En nu op naar de maan. 375 00:31:41,819 --> 00:31:43,219 Begrepen. 376 00:31:43,404 --> 00:31:45,990 CAPCOM, zal ik de tijden doorgeven? 377 00:31:46,074 --> 00:31:47,534 -Dat is goed. -Oké. 378 00:31:49,953 --> 00:31:51,788 Apollo 11, Houston hier. 379 00:31:51,871 --> 00:31:55,708 De afstootmanoeuvrehouding begint 380 00:31:55,792 --> 00:31:59,671 naar verwachting op 3 plus 05 plus 03. 381 00:31:59,754 --> 00:32:04,384 De crew begint aan de herschikkings- en koppelingsmanoeuvre. 382 00:32:04,467 --> 00:32:11,015 Het ruimtevaartuig stoot de derde trap van de Saturn af, draait dan 383 00:32:11,099 --> 00:32:16,646 en koppelt met de maanlander die uit de derde trap komt 384 00:32:16,729 --> 00:32:19,065 en gaat dan verder naar de maan. 385 00:32:19,148 --> 00:32:21,192 HERSCHIKKINGS- EN KOPPELINGSMANOEUVRE 386 00:32:21,276 --> 00:32:23,361 Hij zit iets naar rechts. 387 00:32:23,444 --> 00:32:24,654 Ik zie hem. 388 00:32:24,737 --> 00:32:26,573 Vijf graden naar rechts. 389 00:32:26,656 --> 00:32:30,368 -We moeten stoppen. -Stop maar. 390 00:32:31,870 --> 00:32:33,705 Hij is vrij ver weg. 391 00:32:35,290 --> 00:32:37,167 Hoelang blijven we filmen? 392 00:32:38,585 --> 00:32:41,004 Hoe ziet hij eruit? 393 00:32:41,087 --> 00:32:42,589 Je hebt nu een 100.4. 394 00:32:44,257 --> 00:32:46,009 Het signaal is erg zwak. 395 00:32:46,092 --> 00:32:49,137 Mike Collins manoeuvreert het vaartuig. 396 00:32:49,220 --> 00:32:51,931 De antennepatronen zijn niet al te best. 397 00:32:54,017 --> 00:32:56,311 Dit is anders dan in de simulator. 398 00:33:01,983 --> 00:33:05,737 Apollo 11, Houston hier, op goed geluk. 399 00:33:05,820 --> 00:33:08,448 Gebruik antenne B als u ons ontvangt. 400 00:33:08,531 --> 00:33:14,370 Als er iets tegen die... Hoe noem je die buitenwand? 401 00:33:14,454 --> 00:33:17,373 De hele maanlander trilt soms. 402 00:33:17,457 --> 00:33:20,460 Het hele oppervlak trilt. 403 00:33:20,543 --> 00:33:22,962 Op één plek. Hij wordt niet geraakt. 404 00:33:23,046 --> 00:33:24,631 We zijn in de buurt. 405 00:33:46,528 --> 00:33:49,113 Houston, alle 12 sloten zijn dicht. 406 00:33:49,197 --> 00:33:54,202 Aldrin meldt dat alle 12 sloten van het koppelmechanisme gesloten zijn. 407 00:33:54,285 --> 00:33:56,454 We gaan de maanlander lanceren. 408 00:33:59,999 --> 00:34:02,126 Los. Koeldruklampje brandt. 409 00:34:03,962 --> 00:34:06,923 Houston, de manoeuvre is afgerond. 410 00:34:07,799 --> 00:34:09,199 Houston. Begrepen. 411 00:34:09,968 --> 00:34:13,388 Vluchtleiding. We zijn 6 uur en 16 minuten onderweg. 412 00:34:13,471 --> 00:34:19,269 Snelheid 3504 meter per seconde. 413 00:34:19,352 --> 00:34:24,649 De afstand van Apollo 11 tot de aarde is 27.938 zeemijl. 414 00:34:25,692 --> 00:34:27,694 CAPSULECOMMUNICATOR (CAPCOM) TEAM WIT 415 00:34:27,777 --> 00:34:29,279 VLUCHTLEIDER TEAM WIT 416 00:34:29,362 --> 00:34:31,114 CAPCOM is nu Charlie Duke en Gene Kranz. 417 00:34:31,197 --> 00:34:35,285 Team Wit neemt het over van Cliff Charlesworths team. 418 00:34:35,368 --> 00:34:39,372 Warmteregeling is ingeschakeld. We komen er zo op terug. 419 00:34:39,455 --> 00:34:40,957 We zien het oplopen. 420 00:34:41,040 --> 00:34:44,419 Het vaartuig gaat nu in de warmteregelingmodus 421 00:34:44,502 --> 00:34:48,381 en draait om z'n X-as met drie omwentelingen per uur 422 00:34:48,464 --> 00:34:50,925 om de temperatuur op peil te houden. 423 00:34:51,009 --> 00:34:52,468 WARMTEREGELINGMODUS 424 00:34:52,552 --> 00:34:56,890 Houston, als ik uit het linkerraam kijk, 425 00:34:56,973 --> 00:35:00,727 zie ik het hele continent Noord-Amerika liggen 426 00:35:00,810 --> 00:35:04,981 van het schiereiland Yucatan tot Cuba, en daar houdt het raam op. 427 00:35:05,940 --> 00:35:08,484 Dat was een mooi gezicht. 428 00:35:08,568 --> 00:35:09,968 Oké. 429 00:35:10,737 --> 00:35:12,947 Aan mijn kant zag ik niet veel. 430 00:35:13,031 --> 00:35:15,408 Geef ons een crewstatusverslag. 431 00:35:15,491 --> 00:35:17,118 Jullie gaan zo slapen. 432 00:35:18,411 --> 00:35:20,038 RUIMTEVAARTUIGANALYSE 433 00:35:20,121 --> 00:35:21,748 Het statusverslag. 434 00:35:21,831 --> 00:35:25,752 Straling commandant 11002. 435 00:35:25,835 --> 00:35:29,005 Capsulepiloot 10002. 436 00:35:29,088 --> 00:35:32,884 Maanlanderpiloot 09003. 437 00:35:32,967 --> 00:35:34,844 Geen medicatie. 438 00:35:34,928 --> 00:35:36,471 Kerngezond, over. 439 00:35:37,680 --> 00:35:41,309 Begrepen, 11. Bedankt. Jullie kunnen gaan slapen. 440 00:35:42,393 --> 00:35:44,854 Misschien kunnen we even lunchen. 441 00:35:44,938 --> 00:35:48,775 DAG 2 442 00:35:48,858 --> 00:35:50,693 Goedemorgen, Houston. 443 00:35:50,777 --> 00:35:52,946 Goedemorgen, Apollo 11. 444 00:35:53,029 --> 00:35:56,574 Goldstone ontvangt beelden uit het vaartuig. 445 00:35:56,908 --> 00:35:59,369 Afstand 130.000 zeemijl. 446 00:35:59,452 --> 00:36:01,538 Hallo. Jullie zien mij deels. 447 00:36:01,621 --> 00:36:04,332 Neil zit in het midden en Buzz filmt. 448 00:36:04,415 --> 00:36:07,585 Neil staat weer op z'n kop. Hij wil me bang maken. 449 00:36:07,669 --> 00:36:10,713 Begrepen. We zien 651 knipperen op het scherm. 450 00:36:11,381 --> 00:36:14,509 Het is knus hier en we hebben genoeg ruimte. 451 00:36:14,592 --> 00:36:19,180 Apollo 11 is nu 131.000 zeemijl van de aarde. 452 00:36:19,305 --> 00:36:22,350 Hij draait langzaam vanwege de temperatuur. 453 00:36:22,433 --> 00:36:24,686 De temperatuur is goed. 454 00:36:24,769 --> 00:36:26,312 Team Wit sluit af. 455 00:36:26,396 --> 00:36:28,314 Oké, tot morgen. Bedankt. 456 00:36:28,398 --> 00:36:29,524 DAG 3 457 00:36:29,607 --> 00:36:32,068 Goedemorgen. 458 00:36:32,151 --> 00:36:35,196 Ik zie de wereld weer eens vanuit m'n raam. 459 00:36:35,280 --> 00:36:37,240 Een draaiend restaurant. 460 00:36:37,323 --> 00:36:41,494 Vluchtleiders, we gaan het overdragen aan Team Wit. 461 00:36:41,578 --> 00:36:45,123 We gaan zo de maanlander in. Temperatuurregeling uit. 462 00:36:45,206 --> 00:36:47,333 We krijgen livebeelden door. 463 00:36:47,417 --> 00:36:51,087 Een blik in de capsule. We zien het maanlanderluik. 464 00:36:51,171 --> 00:36:54,048 -Er zit beweging in. -We gaan het luik openen. 465 00:36:54,632 --> 00:36:57,802 Aldrin is met de camera in de maanlander. 466 00:36:57,886 --> 00:37:00,471 De lander is verrassend schoon. 467 00:37:01,347 --> 00:37:03,892 We zagen net je rugpak, Buzz, 468 00:37:03,975 --> 00:37:05,643 en de twee helmzakken. 469 00:37:05,727 --> 00:37:08,730 Nu zien we het display en de hoogteregeling. 470 00:37:08,813 --> 00:37:11,900 In die positie plaatsen we de camera ook 471 00:37:11,983 --> 00:37:14,068 als we de ladder af gaan. 472 00:37:14,152 --> 00:37:17,197 -Eén frame per seconde. -Hallo, aardbewoners. 473 00:37:17,280 --> 00:37:18,990 Hallo. 474 00:37:19,073 --> 00:37:22,577 Dit is een vreemde positie voor een cameraman. 475 00:37:22,660 --> 00:37:26,289 Ondersteboven hangend aan z'n tenen in een tunnel. 476 00:37:26,372 --> 00:37:31,169 We gaan alle losse data naar de capsule brengen, Charlie. 477 00:37:31,252 --> 00:37:32,670 Begrepen. 478 00:37:32,754 --> 00:37:36,382 We gaan de monitor nu uitzetten. 479 00:37:36,466 --> 00:37:40,970 We hebben nog meer te doen. Apollo 11, uit. 480 00:37:41,888 --> 00:37:43,097 Houston, hier. 481 00:37:43,223 --> 00:37:46,893 De zon gaat langzaam onder. Team Wit sluit af. 482 00:37:46,976 --> 00:37:48,770 Goed gewerkt, Charlie. 483 00:37:50,271 --> 00:37:51,689 Oké. Welterusten. 484 00:37:57,278 --> 00:38:00,114 NASA 485 00:38:00,198 --> 00:38:02,325 RUIMTEVAARTUIGCENTRUM 486 00:38:02,408 --> 00:38:04,702 DAG 4 DE LANDING 487 00:38:09,749 --> 00:38:11,709 GOEDE KOFFIE VRAAG PRIJSOPGAVE 488 00:38:11,793 --> 00:38:13,837 WE ZIJN TROTS OP JULLIE NEEM EEN KOP KOFFIE 489 00:38:13,920 --> 00:38:17,048 De overheid heeft de kosten 490 00:38:17,131 --> 00:38:21,344 voor zichzelf en de wetenschappelijke wereld beperkt gehouden. 491 00:38:21,427 --> 00:38:24,556 We kijken even naar wat er nog meer is gebeurd 492 00:38:24,639 --> 00:38:27,851 in de wereld tijdens de vlucht van Apollo 11. 493 00:38:27,934 --> 00:38:31,437 De wapenstilstand in Vietnam gaat de vijfde week in. 494 00:38:31,521 --> 00:38:34,774 Er is slechts één incident gemeld vandaag. 495 00:38:34,858 --> 00:38:36,693 Een licht incident. 496 00:38:36,776 --> 00:38:40,029 Politiecommissaris Arena dient een aanklacht in 497 00:38:40,113 --> 00:38:43,074 tegen senator Kennedy na het ongeluk 498 00:38:43,157 --> 00:38:47,036 waarbij Mary Jo Kopechne om het leven kwam. 499 00:38:47,120 --> 00:38:49,956 Kennedy liep een hersenschudding op 500 00:38:50,039 --> 00:38:53,543 en blijft in de familiewoning bij Hyannis Port. 501 00:38:53,668 --> 00:38:56,588 -Vluchtleider 1, FAO. -Zeg het maar. 502 00:38:56,671 --> 00:38:59,340 Hebben jullie het gehoord van Kennedy? 503 00:38:59,424 --> 00:39:00,925 Dat was groot nieuws. 504 00:39:01,009 --> 00:39:03,845 Het kreeg meer aandacht dan de Apollo. 505 00:39:03,928 --> 00:39:06,556 -GNC, CAPCOM op MOCR 1. -Zeg het maar. 506 00:39:06,639 --> 00:39:10,727 Hebben jullie de druk berekend in relatie tot de tijd? 507 00:39:10,810 --> 00:39:12,270 We willen het zien. 508 00:39:12,353 --> 00:39:15,773 Nog niet. Ze zijn nog aan het testen, CAPCOM. 509 00:39:15,857 --> 00:39:20,111 Meld het als het binnen is. We willen het even bekijken. 510 00:39:20,195 --> 00:39:22,155 Goedemorgen, Houston. 511 00:39:22,238 --> 00:39:26,326 Goedemorgen. Al jullie systemen zien er goed uit hier. 512 00:39:26,409 --> 00:39:27,827 Hier ook, Bruce. 513 00:39:28,703 --> 00:39:31,998 Deke Slayton, hoofd Astronautenselectie 514 00:39:32,081 --> 00:39:34,918 en Bill Anders en Jim Lovell 515 00:39:35,001 --> 00:39:38,963 zitten nu bij Bruce McCandless aan de CAPCOM-tafel. 516 00:39:39,589 --> 00:39:41,466 Apollo 11, Houston hier. 517 00:39:42,592 --> 00:39:44,469 Zeg het maar, Houston. 518 00:39:44,552 --> 00:39:45,887 11, Houston hier. 519 00:39:46,012 --> 00:39:47,722 Draagt Mike een masker? 520 00:39:47,805 --> 00:39:50,850 Z'n ademhalingsritme is vertraagd. 521 00:39:50,934 --> 00:39:54,145 Hij was zich aan het scheren. Misschien... 522 00:39:54,229 --> 00:39:57,941 Mike, controleer de twee elektroden 523 00:39:58,024 --> 00:40:02,320 aan beide kanten onder aan je ribbenkast, over. 524 00:40:02,403 --> 00:40:04,447 Alles ziet er normaal uit. 525 00:40:05,240 --> 00:40:08,576 Begrepen, Mike. We zien variaties 526 00:40:08,660 --> 00:40:12,789 als je hem aansluit en afkoppelt, maar ze zien geen signaal. 527 00:40:12,872 --> 00:40:16,042 Als ik stop met ademen, meld ik het meteen. 528 00:40:21,214 --> 00:40:23,633 In minder dan tien seconden 529 00:40:23,716 --> 00:40:27,804 komen we in het zwaartekrachtveld van de maan. 530 00:40:27,887 --> 00:40:31,391 De zwaartekracht van de maan 531 00:40:31,474 --> 00:40:35,562 bepaalt dan de baan van het ruimtevaartuig. 532 00:40:35,687 --> 00:40:37,188 ZWAARTEKRACHTVELD 533 00:40:37,313 --> 00:40:40,024 De meters geven nu de maanwaarden aan. 534 00:40:41,860 --> 00:40:48,116 Het vaartuig was op 186.437 zeemijl van de aarde 535 00:40:49,117 --> 00:40:53,705 en 33.822 zeemijl van de maan. 536 00:40:54,497 --> 00:40:57,333 Alle systemen functioneren normaal. 537 00:40:57,417 --> 00:40:59,335 De missie verloopt soepel. 538 00:41:02,547 --> 00:41:05,508 We hebben prachtig zicht op de maan. 539 00:41:05,633 --> 00:41:09,554 De zon staat nu recht achter de rand van de maan. 540 00:41:09,637 --> 00:41:11,306 De zonnecorona. 541 00:41:12,098 --> 00:41:15,310 Je ziet een kring om de maan. Griezelig. 542 00:41:15,393 --> 00:41:22,025 Het oogt zeer driedimensionaal als de corona van de zon 543 00:41:22,108 --> 00:41:24,569 achter de maan staat. 544 00:41:25,028 --> 00:41:27,280 Het is een prachtig uitzicht. 545 00:41:31,743 --> 00:41:37,040 Moeder Aarde ligt 206.059 zeemijl achter ons. 546 00:41:37,123 --> 00:41:40,376 We komen zo in een baan om de maan. 547 00:41:40,460 --> 00:41:45,965 Het ruimtevaartuig begint aan de eerste omloop rond de maan. 548 00:41:46,049 --> 00:41:51,012 Dat zal de huidige snelheid van het vaartuig sterk vertragen. 549 00:41:51,095 --> 00:41:55,016 Het komt over 33 minuten achter de oostkant van de maan uit. 550 00:42:01,189 --> 00:42:04,067 Daar is de maan in al haar glorie. 551 00:42:04,234 --> 00:42:06,611 BAAN OM DE MAAN 552 00:42:06,694 --> 00:42:09,113 Hallo, hoe is het met je achterkant? 553 00:42:12,242 --> 00:42:14,786 Alle systemen in orde. 554 00:42:14,869 --> 00:42:16,704 Tot aan de andere kant. 555 00:42:18,164 --> 00:42:22,252 Het signaal valt weg als Apollo achter de maan verdwijnt. 556 00:42:23,169 --> 00:42:25,129 -Servomotor naar AC1. -AC2. 557 00:42:25,213 --> 00:42:28,258 -Twee naar AC2. -Besturing aan. 558 00:42:28,341 --> 00:42:30,844 Besturing ingeschakeld. 559 00:42:30,927 --> 00:42:33,847 -Handbediening 2 actief. -Actief. 560 00:42:33,930 --> 00:42:35,330 99. 561 00:42:39,561 --> 00:42:41,354 Ga door. 562 00:42:41,437 --> 00:42:43,356 B-modus. 563 00:42:43,439 --> 00:42:44,816 Raket aan. 564 00:42:44,899 --> 00:42:47,902 Hier komt B-B. Nee, stuwraket A. Mark. 565 00:42:47,986 --> 00:42:49,153 -Hebbes. -Allebei? 566 00:42:49,279 --> 00:42:51,155 Oké, wat is de druk? 567 00:42:51,239 --> 00:42:53,616 De druk is goed. 95. 568 00:42:53,700 --> 00:42:55,869 PUGS draait rond. 569 00:42:58,037 --> 00:42:59,437 Besturing. 570 00:43:07,630 --> 00:43:11,050 Op 95 seconden. Snelheid verlagen. Wacht. 571 00:43:12,719 --> 00:43:17,307 Negen, acht, zeven, zes, vijf, vier, drie. Zet hem uit. 572 00:43:17,390 --> 00:43:21,895 -Kogelventielen gesloten. -Dat was een mooie vuurstoot. 573 00:43:21,978 --> 00:43:26,691 Godsamme, nou. 170 bij 60. Als een dolle. 574 00:43:32,071 --> 00:43:34,365 Nog 30 seconden tot de volgende. 575 00:43:36,159 --> 00:43:39,370 De Apollo 10-crew had gelijk. Ze is bruin. 576 00:43:39,454 --> 00:43:40,955 Inderdaad. 577 00:43:41,372 --> 00:43:44,584 Lichtbruin, maar toen de zon er anders op stond, 578 00:43:44,667 --> 00:43:46,628 leek ze eerder grijs. 579 00:43:46,711 --> 00:43:49,047 Hoe hoger de hoek van de zon... 580 00:43:49,172 --> 00:43:51,132 Dan wordt hij bruiner. 581 00:43:51,257 --> 00:43:52,884 Wat een mooi plaatje. 582 00:43:52,967 --> 00:43:55,512 Een enorme krater. Zie je die bergen? 583 00:43:55,595 --> 00:43:56,930 Wat een joekels. 584 00:43:57,013 --> 00:43:59,098 Dat is ook een grote daar. 585 00:43:59,182 --> 00:44:01,476 Neem daar een foto van. 586 00:44:02,977 --> 00:44:06,481 Zie je die kraters op een rij? Ze gaan die kant op. 587 00:44:07,065 --> 00:44:08,733 Daar. Nu kun je hem zien. 588 00:44:08,816 --> 00:44:10,860 -Wat? -De aarde. Zie je hem? 589 00:44:10,944 --> 00:44:14,072 Prachtig. Recht boven de maanlander. 590 00:44:15,031 --> 00:44:17,367 Wat een prachtig gezicht. 591 00:44:18,117 --> 00:44:21,913 Apollo 11, Houston hier. Ontvangt u mij? 592 00:44:21,996 --> 00:44:23,414 Ja, Houston. 593 00:44:23,498 --> 00:44:26,584 Eerste vuurstoot goed verlopen. 594 00:44:28,169 --> 00:44:29,337 Het ging perfect. 595 00:44:29,420 --> 00:44:36,177 Vuurstoottijd 5,57. 60,9 bij 169,9. 596 00:44:36,803 --> 00:44:39,055 Dat verslag was van Armstrong. 597 00:44:39,138 --> 00:44:42,725 Begrepen. Alles ziet er goed uit op de telemetrie. 598 00:44:42,809 --> 00:44:45,436 Apollo 11 op z'n eerste omloop. 599 00:44:45,520 --> 00:44:48,231 -Heb je een mooi uitzicht, Neil? -Zeker. 600 00:44:48,356 --> 00:44:50,441 -Mooi, hè? -Eindfase. 601 00:44:50,525 --> 00:44:53,111 Man, wat mooi. Kijk dan toch. 602 00:44:53,236 --> 00:44:55,196 We naderen de landingsplaats. 603 00:44:55,321 --> 00:44:58,658 Je ziet hem door dit raam. We zijn in de buurt. 604 00:44:58,741 --> 00:45:02,495 Dat was Mount Marilyn. We naderen de Maskelyne-kraters. 605 00:45:02,579 --> 00:45:04,205 Recht voor ons. 606 00:45:04,289 --> 00:45:07,709 De Apollo 11 is nu 80 uur en 48 minuten onderweg. 607 00:45:07,792 --> 00:45:11,171 Astronaut Charles Duke is aangekomen. 608 00:45:11,254 --> 00:45:14,841 Hallo, Dave. Waarom zijn we vier minuten te vroeg? 609 00:45:14,924 --> 00:45:18,261 -We zijn vier minuten te vroeg. -Goede stuwraket. 610 00:45:19,053 --> 00:45:20,453 Je meent het. 611 00:45:22,182 --> 00:45:26,352 We zijn klaar voor vandaag, 11. 612 00:45:26,436 --> 00:45:30,356 We gaan naar bed, over. 613 00:45:30,440 --> 00:45:32,233 Wij ook. 614 00:45:38,615 --> 00:45:41,284 Dit is de grote dag voor de mensheid. 615 00:45:41,367 --> 00:45:42,452 20 JULI 1969 616 00:45:42,535 --> 00:45:45,830 We verlaten de aarde en zetten voet op de maan. 617 00:45:45,914 --> 00:45:49,334 Op deze historische dag zijn Armstrong en Aldrin 618 00:45:49,417 --> 00:45:52,504 in de maanlander in hun ruimtepakken. 619 00:45:52,587 --> 00:45:56,132 Bij de volgende omloop gaan ze ontkoppelen. 620 00:45:57,884 --> 00:46:00,178 Beide vaartuigen zien er goed uit. 621 00:46:00,261 --> 00:46:04,140 Bij de volgende omloop gaan Armstrong en Aldrin 622 00:46:04,224 --> 00:46:07,852 de maanlander van de capsule afkoppelen. 623 00:46:07,936 --> 00:46:11,481 Daarna dalen ze af naar het maanoppervlak. 624 00:46:12,524 --> 00:46:15,527 Apollo 11, Houston, klaar voor ontkoppeling. 625 00:46:16,778 --> 00:46:18,196 Begrepen. 626 00:46:21,741 --> 00:46:23,618 Wij zijn er klaar voor, Mike. 627 00:46:23,701 --> 00:46:25,495 DAG 5 LANDING 628 00:46:25,578 --> 00:46:27,497 Oké. Tot later. 629 00:46:27,580 --> 00:46:29,165 De mazzel. 630 00:46:32,627 --> 00:46:34,027 Hij is los. 631 00:46:37,841 --> 00:46:39,342 De Eagle is los. 632 00:46:40,927 --> 00:46:42,637 De Eagle is onderweg. 633 00:46:42,720 --> 00:46:44,120 Alles in orde. 634 00:46:44,806 --> 00:46:46,206 Stuwraketten. 635 00:46:47,767 --> 00:46:50,103 Eagle. Eén minuut tot ontsteking. 636 00:46:51,437 --> 00:46:52,837 Tot zo. 637 00:47:00,029 --> 00:47:02,866 Vluchtleiders, afdalingschecks. 638 00:47:02,949 --> 00:47:03,950 -RETRO. -Gereed. 639 00:47:04,033 --> 00:47:05,034 -FIDO. -Gereed. 640 00:47:05,118 --> 00:47:06,119 -GELEIDING. -Gereed. 641 00:47:06,202 --> 00:47:07,203 -BESTURING. -Gereed. 642 00:47:07,287 --> 00:47:08,288 -TELCOM. -Gereed. 643 00:47:08,371 --> 00:47:09,372 -GNC. -Gereed. 644 00:47:09,455 --> 00:47:10,456 -EECOM. -Gereed. 645 00:47:10,540 --> 00:47:11,541 -ARTS. -Gereed. 646 00:47:11,624 --> 00:47:13,376 CAPCOM, alles gereed voor afdaling. 647 00:47:13,501 --> 00:47:17,338 Eagle, Houston. U hebt toestemming om af te dalen. 648 00:47:19,382 --> 00:47:21,050 Stuwraketten klaar. 649 00:47:21,134 --> 00:47:24,179 VUURSTOOT VOOR LANDING 650 00:47:24,262 --> 00:47:25,662 Hoogtelampje aan. 651 00:47:26,264 --> 00:47:27,891 We gaan verder. 652 00:47:28,558 --> 00:47:31,895 Ga door. Eén. Nul. 653 00:47:33,021 --> 00:47:34,898 Ontsteking. Tien procent. 654 00:47:36,441 --> 00:47:37,859 HOOGTE 14.745 METER 655 00:47:37,942 --> 00:47:40,361 Eagle, we zien jullie. Alles in orde. 656 00:47:42,322 --> 00:47:43,865 Daalsnelheid goed. 657 00:47:43,948 --> 00:47:47,535 Eagle, alles ziet er goed uit hier. 658 00:47:47,619 --> 00:47:49,078 Begrepen. 659 00:47:49,412 --> 00:47:54,000 Houston, het wisselstroomvoltage fluctueert een beetje. 660 00:47:54,083 --> 00:47:55,483 Begrepen. 661 00:47:55,835 --> 00:47:57,295 Niks aan de hand. 662 00:47:57,378 --> 00:47:58,546 Alles in orde. 663 00:47:58,630 --> 00:48:01,216 Alles in orde. Drie minuten. 664 00:48:02,133 --> 00:48:06,012 We zijn het drieminutenpunt te vroeg gepasseerd. 665 00:48:06,596 --> 00:48:08,389 We zijn doorgeschoten. 666 00:48:08,473 --> 00:48:11,351 Volgens de positiechecks zitten we te ver. 667 00:48:11,434 --> 00:48:12,435 Begrepen. 668 00:48:12,519 --> 00:48:14,395 Je zit iets te ver. 669 00:48:14,479 --> 00:48:15,855 Dat klopt. 670 00:48:15,939 --> 00:48:17,524 -Klopt. -Begrepen. 671 00:48:18,566 --> 00:48:20,610 Hoogte ziet er goed uit. 672 00:48:22,111 --> 00:48:25,740 Zo'n drie seconden te ver. Rolbeweging. 673 00:48:29,827 --> 00:48:33,581 -Vluchtleiders, de checks. -Let op de signaalsterkte. 674 00:48:33,665 --> 00:48:37,919 Baseer de checks op de data vóór het signaalverlies. 675 00:48:38,002 --> 00:48:39,003 We slingeren. 676 00:48:39,087 --> 00:48:40,088 -RETRO. -Gereed. 677 00:48:40,171 --> 00:48:41,172 -FIDO. -Gereed. 678 00:48:41,256 --> 00:48:42,257 -GELEIDING. -Gereed. 679 00:48:42,340 --> 00:48:43,341 -BESTURING. -Gereed. 680 00:48:43,424 --> 00:48:44,425 -TELCOM. -Gereed. 681 00:48:44,551 --> 00:48:45,552 -GNC. -Gereed. 682 00:48:45,635 --> 00:48:46,636 -EECOM. -Gereed. 683 00:48:46,719 --> 00:48:47,720 -ARTS. -Gereed. 684 00:48:47,804 --> 00:48:48,805 Zet afdaling voort. 685 00:48:48,888 --> 00:48:50,390 Eagle, u kunt verder... 686 00:48:50,473 --> 00:48:52,517 Explosieven na vier minuten. 687 00:48:52,600 --> 00:48:54,435 Hebt u dat gehoord, TELCOM? 688 00:48:54,519 --> 00:48:58,314 U kunt de afdaling voortzetten. 689 00:48:59,524 --> 00:49:02,235 Eagle, de data viel weg. Alles nog in orde. 690 00:49:02,318 --> 00:49:03,778 Alles in orde. 691 00:49:03,862 --> 00:49:05,446 Houston, radarhoogte. 692 00:49:05,530 --> 00:49:06,990 WAARSCHUWING 693 00:49:07,073 --> 00:49:08,473 Programma-alarm. 694 00:49:10,952 --> 00:49:13,705 Een 1202. 1202. 695 00:49:14,414 --> 00:49:15,874 Een 1202-alarm. 696 00:49:17,167 --> 00:49:20,670 -Een 1202. Wat is dat? -Een 1202-alarm. 697 00:49:20,753 --> 00:49:24,549 Besturingssysteem overbelast. Niks aan de hand. 698 00:49:24,632 --> 00:49:27,051 Als het niet meer gebeurt, ga je door. 699 00:49:27,135 --> 00:49:28,469 We gaan door. 700 00:49:28,553 --> 00:49:30,847 -Negeren we het alarm? -Ja. 701 00:49:30,930 --> 00:49:32,849 Hoe zit het met de 1202? 702 00:49:32,932 --> 00:49:34,332 We gaan door. 703 00:49:34,559 --> 00:49:36,561 Begrepen. Negeer het alarm. 704 00:49:39,606 --> 00:49:41,006 Begrepen. 705 00:49:41,608 --> 00:49:45,069 Weer dat alarm. Het klinkt elke keer bij een 16/68. 706 00:49:45,153 --> 00:49:48,865 Zes plus vijfentwintig, gas terug. 707 00:49:51,242 --> 00:49:52,785 Gas terug. 708 00:49:53,328 --> 00:49:56,039 Je voelt het als we gas terugnemen. 709 00:49:56,122 --> 00:49:57,790 Checks voor de landing. 710 00:49:57,874 --> 00:49:59,584 -RETRO. FIDO. GELEIDING. -Gereed. 711 00:49:59,667 --> 00:50:01,503 -GELEIDING. TELCOM. -Gereed. 712 00:50:01,586 --> 00:50:03,713 -GNC. EECOM. ARTS. -Gereed. 713 00:50:03,796 --> 00:50:05,798 CAPCOM, we kunnen landen. 714 00:50:05,882 --> 00:50:08,218 Eagle, u kunt gaan landen. Over. 715 00:50:08,301 --> 00:50:11,596 Begrepen. We gaan landen. 914 meter. Alarm. 716 00:50:13,473 --> 00:50:14,933 -1201. -1201. 717 00:50:15,016 --> 00:50:16,100 1201-alarm. 718 00:50:16,184 --> 00:50:18,728 -Zelfde alarm. Doorgaan. -Doorgaan. 719 00:50:19,604 --> 00:50:20,813 Rotsachtig. 720 00:50:20,897 --> 00:50:23,191 -Hoogte vastzetten. -Vastgezet. 721 00:50:23,274 --> 00:50:25,276 Dertig meter, 3,5 en 9. 722 00:50:25,360 --> 00:50:27,695 -Even stil zijn. -Begrepen. 723 00:50:27,779 --> 00:50:30,114 Alleen brandstofmeldingen. 724 00:50:31,491 --> 00:50:33,493 -We naderen de 60. -Begrepen. 725 00:50:34,160 --> 00:50:36,621 -Zestig. -Zestig seconden. 726 00:50:38,039 --> 00:50:39,439 Lichten aan. 727 00:50:41,626 --> 00:50:43,461 Nog 180 meter. Tweeënhalf. 728 00:50:44,504 --> 00:50:45,904 Anderhalve meter. 729 00:50:46,297 --> 00:50:48,883 Oké, Houston, dit is een goed gebied. 730 00:50:49,467 --> 00:50:50,885 Het ziet er goed uit. 731 00:50:53,429 --> 00:50:55,807 Twee naar voren. 732 00:50:57,058 --> 00:50:59,018 Prima. 733 00:50:59,102 --> 00:51:02,105 Nog 12 meter. Tweeënhalf. Er komt stof omhoog. 734 00:51:02,856 --> 00:51:04,232 Negen meter. 735 00:51:04,315 --> 00:51:05,775 Dertig seconden. 736 00:51:05,859 --> 00:51:08,778 Vier naar voren. Iets naar rechts. 737 00:51:08,862 --> 00:51:12,365 Zes meter. Iets naar voren. 738 00:51:13,700 --> 00:51:15,100 Licht. 739 00:51:17,620 --> 00:51:19,020 Contactlicht. 740 00:51:20,540 --> 00:51:22,417 -Uitzetten. -Motor uit. 741 00:51:22,500 --> 00:51:25,336 -Standregeling uit. -Automatisch. 742 00:51:25,420 --> 00:51:28,298 -Moduscontrole auto. -Handmatig dalen. 743 00:51:28,381 --> 00:51:31,342 Schakelaar uit. 413 binnen. 744 00:51:31,885 --> 00:51:33,285 Schakelaar uit. 745 00:51:44,022 --> 00:51:45,481 U bent geland, Eagle. 746 00:51:46,065 --> 00:51:47,734 Houston... 747 00:51:49,903 --> 00:51:52,864 Tranquillity Base. De Eagle is geland. 748 00:51:54,616 --> 00:51:56,826 Begrepen, Tranquillity. 749 00:51:56,910 --> 00:51:58,369 U bent geland. 750 00:51:58,453 --> 00:52:02,040 We liepen blauw aan, maar we ademen weer. 751 00:52:03,958 --> 00:52:07,170 Dank u wel. Het was een mooie landing. 752 00:52:59,931 --> 00:53:03,768 Houston, dat leek misschien een erg lange eindfase. 753 00:53:03,852 --> 00:53:08,606 De auto targeting wilde ons naar een grote krater leiden, 754 00:53:08,690 --> 00:53:14,153 dus we moesten handmatig bijsturen om een geschikte plek te vinden. 755 00:53:14,696 --> 00:53:17,156 Begrepen. Het was mooi om te zien. 756 00:53:17,240 --> 00:53:19,909 Ik zie veel lachende gezichten hier 757 00:53:19,993 --> 00:53:21,452 en in de hele wereld. 758 00:53:24,998 --> 00:53:30,461 We hebben de hartslag van Neil Armstrong tijdens de afdaling. 759 00:53:30,545 --> 00:53:34,549 Bij het begin van de vuurstoot was Armstrongs hartslag 110. 760 00:53:34,632 --> 00:53:38,970 Bij de landing op de maan was z'n hartslag 156. 761 00:53:39,053 --> 00:53:41,848 Nu zit z'n hartslag in de 90. 762 00:53:41,931 --> 00:53:44,726 We hebben geen data van Buzz Aldrin. 763 00:53:46,477 --> 00:53:47,877 Het luik gaat open. 764 00:53:49,189 --> 00:53:53,526 Luik gaat open op 109 uur, 8 minuten en 5 seconden. 765 00:53:54,527 --> 00:53:56,279 Ik sta op het plateau. 766 00:53:57,906 --> 00:53:59,306 Begrepen, Neil. 767 00:54:01,075 --> 00:54:03,077 Alles staat mooi vlak. 768 00:54:03,661 --> 00:54:05,705 Kan de deur iets verder open? 769 00:54:06,206 --> 00:54:07,606 Oké. 770 00:54:10,376 --> 00:54:13,213 Houston, Neil hier. Radiocheck. 771 00:54:13,296 --> 00:54:17,717 Neil, Houston. Luid en duidelijk. Buzz, Houston hier. 772 00:54:17,800 --> 00:54:20,762 Radiocheck. Bevestig tv-onderbreker. 773 00:54:22,263 --> 00:54:26,226 Begrepen. Onderbreker ingeschakeld. Ontvangst goed. 774 00:54:27,185 --> 00:54:28,585 Begrepen. 775 00:54:38,404 --> 00:54:40,323 We hebben beeld. 776 00:54:41,324 --> 00:54:42,825 Is het beeld goed? 777 00:54:42,951 --> 00:54:45,662 Het contrast is goed. 778 00:54:45,745 --> 00:54:48,706 Het beeld staat ondersteboven, 779 00:54:48,790 --> 00:54:51,000 maar we zien veel details. 780 00:54:54,879 --> 00:54:56,279 Oké. 781 00:54:56,840 --> 00:54:59,342 Ik sta onder aan de ladder. 782 00:54:59,425 --> 00:55:01,386 Het landingsgestel... 783 00:55:03,721 --> 00:55:08,560 is maar een paar centimeter in het oppervlak gedrukt. 784 00:55:08,643 --> 00:55:14,774 Het oppervlak oogt zeer fijnkorrelig. 785 00:55:14,858 --> 00:55:17,402 Van dichtbij is het net poeder. 786 00:55:18,486 --> 00:55:20,738 Het is erg fijn. 787 00:55:32,792 --> 00:55:34,502 Ik stap nu van de lander. 788 00:55:43,970 --> 00:55:46,514 Het is een kleine stap voor een mens... 789 00:55:48,892 --> 00:55:51,603 maar een enorme sprong voor de mensheid. 790 00:55:58,651 --> 00:56:02,447 Ik zak maar een klein stukje weg. 791 00:56:02,530 --> 00:56:04,699 Een derde centimeter. 792 00:56:04,782 --> 00:56:10,580 Ik zie m'n voetafdruk en het profiel van m'n schoen 793 00:56:10,663 --> 00:56:13,666 in de fijne zanddeeltjes. 794 00:56:16,961 --> 00:56:18,713 Neil, Houston. Begrepen. 795 00:56:19,631 --> 00:56:24,511 Het is niet moeilijk om je te bewegen, zoals we hadden verwacht. 796 00:56:25,970 --> 00:56:29,098 Het is makkelijker dan in de simulaties 797 00:56:29,182 --> 00:56:32,727 die we op een zesde G hebben uitgevoerd 798 00:56:32,810 --> 00:56:36,397 in de verschillende simulaties op aarde. 799 00:56:36,814 --> 00:56:41,277 De daalmotor heeft geen krater achtergelaten. 800 00:56:41,361 --> 00:56:44,072 Hij staat 30 centimeter boven de grond. 801 00:56:44,155 --> 00:56:48,868 Ik zie wat straling uit de daalmotor komen, 802 00:56:48,993 --> 00:56:51,454 maar dat is te verwaarlozen. 803 00:56:53,623 --> 00:56:56,626 Begrepen. We ontvangen je luid en duidelijk. 804 00:56:56,709 --> 00:57:00,296 We zien dat je beelden maakt en een bodemmonster neemt. 805 00:57:03,091 --> 00:57:05,176 Interessant. Het is zacht, 806 00:57:05,260 --> 00:57:09,180 maar als ik in de bodem prik met het monsterzakje 807 00:57:09,305 --> 00:57:11,307 is het juist erg hard. 808 00:57:11,391 --> 00:57:16,437 Het lijkt vrij dicht materiaal te zijn. 809 00:57:18,481 --> 00:57:19,983 Ik neem een steen mee. 810 00:57:22,819 --> 00:57:24,737 Dat ziet er goed uit, Neil. 811 00:57:24,863 --> 00:57:27,282 Het heeft een unieke schoonheid. 812 00:57:27,365 --> 00:57:31,286 Het lijkt op de High Desert in de Verenigde Staten. 813 00:57:31,369 --> 00:57:34,247 Het is anders, maar wel erg mooi. 814 00:57:36,165 --> 00:57:38,751 -In de zak? -Druk hem naar beneden. 815 00:57:39,878 --> 00:57:41,278 Zit het erin? 816 00:57:42,255 --> 00:57:43,923 Niet helemaal. Dieper. 817 00:57:47,343 --> 00:57:49,053 Zo, ja. 818 00:57:53,641 --> 00:57:56,019 Het monster zit in de zak. 819 00:57:56,102 --> 00:58:00,440 M'n zuurstof staat op 81 procent. 820 00:58:00,523 --> 00:58:04,027 Geen alarmsignalen en koeling op minimaal. 821 00:58:04,110 --> 00:58:08,323 De camera loopt op één frame per seconde. Kan ik naar buiten? 822 00:58:08,406 --> 00:58:11,826 Wacht even. Ik leg dit even bij de reling. 823 00:58:11,910 --> 00:58:13,494 Hoe ver ben ik van de... 824 00:58:13,578 --> 00:58:15,830 Je staat op de rand. 825 00:58:15,914 --> 00:58:20,210 Ik ga naar achteren en doe het luik iets verder dicht. 826 00:58:20,335 --> 00:58:22,921 Ik doe hem niet helemaal dicht. 827 00:58:24,339 --> 00:58:25,840 Goed idee. 828 00:58:26,591 --> 00:58:30,220 Dit is ons thuis de komende uren. We zorgen er goed voor. 829 00:58:30,303 --> 00:58:33,056 Nog drie stappen en dan een hoge. 830 00:58:41,064 --> 00:58:45,235 -Wat een uitzicht. -Mooi, hè? Prachtig uitzicht. 831 00:58:45,318 --> 00:58:47,403 Prachtige verlatenheid. 832 00:58:48,613 --> 00:58:51,199 Houston, ik ga de lenzen verwisselen. 833 00:58:52,700 --> 00:58:54,100 Begrepen, Neil. 834 00:58:54,619 --> 00:58:58,540 Dit zijn nieuwe beelden met een langere lens. 835 00:58:58,623 --> 00:59:05,547 Voor wie de plaquette niet heeft gelezen, lezen we hem even voor. 836 00:59:05,630 --> 00:59:12,554 'Hier zette de mensheid van de aarde voet op de maan. Juli 1969. 837 00:59:12,637 --> 00:59:15,807 'We kwamen in vrede voor de mensheid' 838 00:59:15,890 --> 00:59:19,519 Neil Armstrong gaat de tv-camera verplaatsen 839 00:59:19,602 --> 00:59:21,729 naar de panoramapositie. 840 00:59:23,231 --> 00:59:24,983 De kabel is lang genoeg. 841 00:59:25,066 --> 00:59:26,693 Je kunt nog veel verder. 842 00:59:34,117 --> 00:59:35,952 Zet hem daar maar neer. 843 00:59:36,953 --> 00:59:38,413 Oké. 844 00:59:38,496 --> 00:59:44,210 Eén uur en zeven minuten verstreken. Buzz zet het zonnewindexperiment op. 845 00:59:44,294 --> 00:59:49,132 Een aantal kuiltjes in het maanoppervlak 846 00:59:49,215 --> 00:59:51,301 zijn 12,5 tot 15 cm diep. 847 00:59:51,384 --> 00:59:56,890 Het breekt af en beweegt, alsof het is vastgekoekt, 848 00:59:56,973 --> 00:59:58,850 maar dat is niet zo. 849 00:59:58,933 --> 01:00:01,227 Houston, Columbia hier. 850 01:00:01,853 --> 01:00:04,898 Columbia, Houston. We ontvangen u prima. 851 01:00:04,981 --> 01:00:08,151 Wij jullie ook. Hoe gaat het daar? 852 01:00:08,234 --> 01:00:10,612 De ruimtewandeling verloopt goed. 853 01:00:10,695 --> 01:00:12,655 Ze gaan de vlag plaatsen. 854 01:00:12,739 --> 01:00:14,157 Mooi. 855 01:00:14,240 --> 01:00:18,244 Je bent de enige die de beelden niet kunt zien nu. 856 01:00:18,328 --> 01:00:20,914 Hoe is de kwaliteit van de beelden? 857 01:00:20,997 --> 01:00:22,790 Die is echt geweldig, Mike. 858 01:00:22,874 --> 01:00:26,961 De vlag staat. Je ziet de stars and stripes op de maan. 859 01:00:29,923 --> 01:00:31,323 Dat is mooi. 860 01:00:34,427 --> 01:00:39,807 Neil en Buzz, de president van de VS zit nu in z'n werkkamer 861 01:00:39,891 --> 01:00:42,268 en hij wil iets tegen jullie zeggen. 862 01:00:43,811 --> 01:00:45,605 Dat zou een eer zijn. 863 01:00:45,688 --> 01:00:47,941 Ga uw gang, meneer de president. 864 01:00:49,859 --> 01:00:55,281 Hallo, Neil en Buzz. Ik bel jullie vanuit de Oval Room in het Witte Huis. 865 01:00:55,365 --> 01:01:00,161 Dit is vast het meest historische telefoongesprek aller tijden 866 01:01:00,245 --> 01:01:05,458 vanuit het Witte Huis, en we zijn buitengewoon trots op jullie prestatie. 867 01:01:05,542 --> 01:01:09,254 Dit is voor de VS de indrukwekkendste dag van ons leven 868 01:01:09,337 --> 01:01:12,924 en voor de hele wereld, want door jullie prestatie 869 01:01:13,007 --> 01:01:17,345 is de ruimte nu een deel van onze wereld. 870 01:01:17,428 --> 01:01:21,099 Jullie woorden vanuit de Mare Tranquillitatis 871 01:01:21,182 --> 01:01:23,977 inspireren ons om nog harder te werken 872 01:01:24,060 --> 01:01:27,522 om vrede en rust te brengen op aarde. 873 01:01:27,605 --> 01:01:31,317 Voor één onbetaalbaar moment in de geschiedenis 874 01:01:31,401 --> 01:01:34,988 zijn alle mensen op aarde werkelijk één. 875 01:01:35,071 --> 01:01:41,786 Eén in hun trots op jullie prestatie en onze hoop op jullie veilige terugkeer. 876 01:01:41,870 --> 01:01:47,292 Dank u wel. Het is een eer en een voorrecht om hier te zijn 877 01:01:47,375 --> 01:01:53,381 als vertegenwoordigers van de VS en alle vredelievende mensen op aarde 878 01:01:53,464 --> 01:01:57,969 met interesse voor en een visie op de toekomst. 879 01:01:58,052 --> 01:02:01,890 Het is een eer voor ons om daar een bijdrage aan te leveren. 880 01:02:07,604 --> 01:02:11,816 Neil is nu één uur op de maan en Buzz 20 minuten minder. 881 01:02:11,900 --> 01:02:15,820 De hartslag van beide mannen ligt tussen de 90 en de 100. 882 01:02:15,904 --> 01:02:19,741 Ik zie geen afwijkingen aan de maanlander. 883 01:02:19,824 --> 01:02:22,202 De stuwraketten zijn in orde 884 01:02:22,285 --> 01:02:24,579 en het landingsgestel ook. 885 01:02:24,662 --> 01:02:27,707 De antennes zitten nog op hun plek. 886 01:02:27,790 --> 01:02:30,793 Geen problemen aan de onderzijde. 887 01:02:30,877 --> 01:02:34,255 In het SEQ-ruim liggen de experimenten 888 01:02:34,339 --> 01:02:36,007 die we daar achterlaten. 889 01:02:36,090 --> 01:02:37,967 Heb je al een plek gevonden? 890 01:02:38,051 --> 01:02:39,928 Buzz draagt de experimenten. 891 01:02:40,011 --> 01:02:43,223 Die verhoging daar lijkt me wel geschikt. 892 01:02:43,306 --> 01:02:45,558 Aan de andere kant van die steen. 893 01:02:45,642 --> 01:02:51,022 De laserreflector is geïnstalleerd, hij staat waterpas 894 01:02:51,105 --> 01:02:54,734 en in de juiste hoek. 895 01:02:54,817 --> 01:02:57,695 Ze lopen nu 2 uur en 25 minuten met hun rugpak om. 896 01:02:57,779 --> 01:03:02,242 Ik heb het seismische experiment gekanteld 897 01:03:02,367 --> 01:03:04,953 en richt het op de zon 898 01:03:05,036 --> 01:03:08,957 en alle delen van het zonnepaneel zijn van de grond. 899 01:03:09,040 --> 01:03:13,753 -Buzz Aldrin neemt een monster. -Het lijkt wel nat. 900 01:03:13,837 --> 01:03:15,237 Het is gelukt. 901 01:03:16,130 --> 01:03:20,969 Neil, Houston hier. Na het monster en het zonnewindexperiment 902 01:03:21,052 --> 01:03:25,473 mag je ook de andere experimenten plaatsen. 903 01:03:25,932 --> 01:03:30,478 Houston, we hebben nu zo'n negen kilo aan zorgvuldig geselecteerde 904 01:03:30,562 --> 01:03:32,312 en gedocumenteerde monsters. 905 01:03:33,147 --> 01:03:35,066 Begrepen. Goed gedaan. 906 01:03:41,239 --> 01:03:43,658 Moet ik nog meer doen, Bruce? 907 01:03:43,741 --> 01:03:45,994 Nee, je mag naar binnen, Buzz. 908 01:03:46,077 --> 01:03:47,704 Adiós, amigos. 909 01:03:47,787 --> 01:03:48,788 Oké. 910 01:03:48,872 --> 01:03:52,083 De monsters worden nu naar de maanlander gebracht. 911 01:03:52,167 --> 01:03:56,379 Tijd verstreken: 111 uur, 37 minuten en 32 seconden. 912 01:03:56,462 --> 01:04:01,176 Het luik is vergrendeld en gecontroleerd. 913 01:04:01,259 --> 01:04:02,659 Oké. 914 01:04:03,344 --> 01:04:08,516 Namens iedereen hier in Houston 915 01:04:08,641 --> 01:04:13,688 en mensen uit alle landen over de hele wereld 916 01:04:13,771 --> 01:04:17,066 willen we jullie complimenteren met jullie werk. 917 01:04:18,860 --> 01:04:20,653 Dank je wel. 918 01:04:20,737 --> 01:04:22,322 Het was een lange dag. 919 01:04:22,989 --> 01:04:26,701 Zeg dat. Neem even rust. Morgen gaan we verder. 920 01:04:33,958 --> 01:04:36,586 DAG 6 921 01:04:36,669 --> 01:04:39,047 Sinds Adam heeft geen enkel mens 922 01:04:39,172 --> 01:04:42,592 zich zo eenzaam gevoeld als Mike Collins 923 01:04:42,675 --> 01:04:47,013 tijdens elke 47 minuten die hij aan de achterkant van de maan is 924 01:04:47,096 --> 01:04:51,518 terwijl hij wacht op z'n kameraden in de Eagle 925 01:04:51,601 --> 01:04:53,895 om terug te keren naar de aarde. 926 01:04:53,978 --> 01:04:57,524 Collins heeft met hulp van de vluchtleiding 927 01:04:57,607 --> 01:05:01,486 de systemen van de capsule draaiende gehouden. 928 01:05:02,862 --> 01:05:05,949 Columbia, goedemorgen vanuit Houston. 929 01:05:06,699 --> 01:05:09,494 Hoe is het met Team Zwart? Heb je er zin in? 930 01:05:10,453 --> 01:05:12,413 Reken maar, Mike. 931 01:05:12,497 --> 01:05:16,334 Je mag aan de bak. Zodra de toestandsvector bekend is, 932 01:05:16,417 --> 01:05:20,713 mag je een P52 optie drie uitvoeren. 933 01:05:20,797 --> 01:05:23,716 En als je weer tevoorschijn komt, 934 01:05:23,800 --> 01:05:28,805 geven we je de volginformatie van de 130. 935 01:05:29,305 --> 01:05:31,182 Begrepen. Bedankt. 936 01:05:32,267 --> 01:05:35,353 Houston hier. Hoe ging het met slapen? 937 01:05:35,436 --> 01:05:37,981 Heb je kunnen slapen tegen de motor? 938 01:05:38,565 --> 01:05:43,319 Ja. Neil heeft een hangmat gemaakt met een tailleband 939 01:05:43,403 --> 01:05:46,072 en hij lag op de motorkap 940 01:05:46,155 --> 01:05:47,991 en ik sliep op de vloer. 941 01:05:48,074 --> 01:05:49,701 Begrepen, Buzz. 942 01:05:49,784 --> 01:05:52,495 In de wetenschapsruimte hier 943 01:05:52,579 --> 01:05:54,497 komen continu data binnen 944 01:05:54,581 --> 01:06:00,044 van het seismische experiment dat gisteren op de maan is geplaatst. 945 01:06:00,128 --> 01:06:02,922 Zelfs de voetstappen van de astronauten. 946 01:06:03,006 --> 01:06:06,801 Het signaal zal het sterkst zijn als de stijgmotor start 947 01:06:06,885 --> 01:06:12,265 en de Eagle in z'n baan gaat om te koppelen met de Columbia. 948 01:06:12,348 --> 01:06:15,268 -Basis, Houston. -Zeg het maar. 949 01:06:15,351 --> 01:06:18,146 Even ter herinnering, 950 01:06:18,229 --> 01:06:22,275 laat de stroomonderbrekers van de radar ingeschakeld staan. 951 01:06:22,358 --> 01:06:23,735 Oké. 952 01:06:23,860 --> 01:06:26,571 Eagle en Columbia, de back-upcrew hier. 953 01:06:26,654 --> 01:06:29,532 Gefeliciteerd met jullie werk gisteren 954 01:06:29,616 --> 01:06:31,826 en succes met de koppeling. 955 01:06:31,910 --> 01:06:33,310 Bedankt, Jim. 956 01:06:39,292 --> 01:06:42,754 Er gaat zo'n 2300 kilo stuwstof door de stijgmotor... 957 01:06:42,837 --> 01:06:44,506 START EN KOPPELING 958 01:06:44,589 --> 01:06:47,634 om weer in een baan om de maan te komen 959 01:06:47,717 --> 01:06:50,887 en de terugkeerprocedure te beginnen, 960 01:06:51,012 --> 01:06:55,767 gevolgd door de koppeling in ongeveer het 128e uur. 961 01:06:56,559 --> 01:06:57,810 VERTREK VAN DE MAAN 962 01:06:57,894 --> 01:07:01,523 Chris Kraft merkte op dat 500 miljoen mensen 963 01:07:01,606 --> 01:07:05,485 wereldwijd jullie daarbij zullen aanmoedigen. 964 01:07:06,069 --> 01:07:07,237 VLUCHTLEIDER TEAM ZWART 965 01:07:07,320 --> 01:07:11,783 Vluchtleider Glynn Lunney checkt nu of alle onderdelen klaar zijn. 966 01:07:11,866 --> 01:07:13,535 -FIDO, status? -Gereed. 967 01:07:13,618 --> 01:07:16,621 -GELEIDING. -Nog twee minuten. 968 01:07:16,704 --> 01:07:18,414 -BESTURING. -Gereed. 969 01:07:18,498 --> 01:07:19,499 -TELCOM. -Gereed. 970 01:07:19,582 --> 01:07:20,834 -ARTS. -Gereed. 971 01:07:20,959 --> 01:07:22,919 Alles in orde. 972 01:07:23,002 --> 01:07:24,838 Basis, Houston hier. 973 01:07:26,005 --> 01:07:27,423 Zeg het maar. 974 01:07:27,507 --> 01:07:31,052 De Eagle ziet er goed uit hier beneden 975 01:07:31,135 --> 01:07:32,846 en u kunt opstijgen. 976 01:07:33,388 --> 01:07:35,807 We zijn nummer 1 op de startbaan. 977 01:07:35,890 --> 01:07:37,703 CAPSULECOMMUNICATOR TEAM ZWART 978 01:07:41,938 --> 01:07:45,567 Geleiding meldt dat de navigatiesystemen in orde zijn. 979 01:07:50,613 --> 01:07:53,783 Negen, acht, zeven, zes, 980 01:07:53,867 --> 01:07:58,162 vijf, afbreektrap, motor aan. Opstijgen. Ga door. 981 01:08:05,295 --> 01:08:09,757 -De Eagle is opgestegen. -Kantelen. Dat ging soepel. 982 01:08:18,016 --> 01:08:19,559 We volgen US 1. 983 01:08:21,603 --> 01:08:23,003 Begrepen. 984 01:08:23,313 --> 01:08:27,692 -De stuwraketten zijn vrij rustig. -FIDO. PGNS MSFN, alles oké. 985 01:08:27,775 --> 01:08:29,360 -Oké. -Systemen gereed. 986 01:08:29,527 --> 01:08:31,196 GELEIDINGSTEAM WIT 987 01:08:31,279 --> 01:08:36,242 -Dertig seconden. -Zevenhonderd, 150 omhoog. Mooi. 988 01:08:36,326 --> 01:08:37,726 -TELCOM. -Gereed. 989 01:08:39,078 --> 01:08:41,456 Eagle, alles gaat naar wens. 990 01:08:42,248 --> 01:08:46,169 Begrepen. De snelheid is goed, zowel in AGS en PGNS. 991 01:08:46,878 --> 01:08:48,278 Begrepen. 992 01:08:49,130 --> 01:08:52,759 Alle drie de databronnen komen redelijk overeen. 993 01:08:52,884 --> 01:08:59,057 Eagle, Houston. Achterste antenne. Tot uur 127 en 51 minuten. 994 01:09:17,492 --> 01:09:22,372 De verstreken tijd is 127 uur, 39 minuten en 39,2 seconden. 995 01:09:22,455 --> 01:09:26,376 We beginnen de manoeuvres om de snelheden gelijk te trekken 996 01:09:26,459 --> 01:09:28,962 van de Eagle en de Columbia. 997 01:09:45,520 --> 01:09:51,734 Houston, de AGS heeft 'n radarhoogte van 15,5. 15,6 meter per seconde. 998 01:09:53,486 --> 01:09:54,886 Begrepen. 999 01:09:56,072 --> 01:10:00,660 Als de twee vaartuigen beginnen aan hun 26e omloop, 1000 01:10:00,743 --> 01:10:02,912 moet Collins in de Columbia 1001 01:10:02,996 --> 01:10:06,916 een zogenaamde spiegelbeeldmanoeuvre uitvoeren. 1002 01:10:28,980 --> 01:10:31,649 We naderen met 150 meter per seconde. 1003 01:10:49,542 --> 01:10:54,047 Eagle, Columbia. Naderingssnelheid is nu 143 meter per seconde. 1004 01:10:54,130 --> 01:10:57,592 Een ogenblik. Ik ga het aanpassen. 1005 01:11:20,448 --> 01:11:21,950 Columbia is aangepast. 1006 01:11:23,993 --> 01:11:27,205 Goed, Mike, ik probeer in positie te komen. 1007 01:11:29,499 --> 01:11:32,168 De Columbia gaat in de eindfasestand. 1008 01:11:32,252 --> 01:11:33,652 Oké. 1009 01:11:55,275 --> 01:11:56,675 Het gaat goed. 1010 01:12:13,168 --> 01:12:15,003 Het is aan jou, Columbia. 1011 01:12:16,588 --> 01:12:21,551 De communicatie is vrij slecht na de koppeling. 1012 01:12:21,634 --> 01:12:24,179 Ze zijn nu weer de Apollo 11. 1013 01:12:24,679 --> 01:12:28,391 Apollo 11, Houston. Nog 1,5 minuut tot signaalverlies. 1014 01:12:28,474 --> 01:12:30,787 Het gaat prima. Het is een mooie dag. 1015 01:12:31,519 --> 01:12:32,919 Zeker. 1016 01:12:33,271 --> 01:12:37,275 Armstrong en Aldrin gaan de capsule weer in. 1017 01:12:37,358 --> 01:12:39,777 Houston, Columbia ontvangt u goed. 1018 01:12:39,903 --> 01:12:42,488 We zijn binnen, het luik is dicht 1019 01:12:42,572 --> 01:12:45,325 en we voeren nu een druktest uit. 1020 01:12:45,408 --> 01:12:48,369 Begrepen. Hoe voelt het om weer samen te zijn? 1021 01:12:48,453 --> 01:12:50,288 Geweldig. 1022 01:12:50,371 --> 01:12:55,460 Dat geloof ik graag. Je begon zeker al in jezelf te praten? 1023 01:12:55,543 --> 01:12:57,545 Nee, hoor. Dat viel wel mee. 1024 01:12:57,629 --> 01:13:00,381 Ik heb 100 miljoen Amerikanen bij me. 1025 01:13:00,465 --> 01:13:03,635 Ze waren in gedachten bij je. Minimaal 100 miljoen. 1026 01:13:03,718 --> 01:13:05,512 Dank u wel. 1027 01:13:05,595 --> 01:13:10,558 Apollo 11, Houston hier, alle systemen functioneren goed. 1028 01:13:10,642 --> 01:13:13,520 U kunt de Eagle afstoten. 1029 01:13:13,603 --> 01:13:16,689 Zet de motor aan en stoot de Eagle af. 1030 01:13:16,773 --> 01:13:18,173 Oké. 1031 01:13:20,944 --> 01:13:22,904 Daar gaat hij. Bedankt, Eagle. 1032 01:13:23,905 --> 01:13:27,367 Begrepen. De Eagle is los. 1033 01:13:27,492 --> 01:13:29,410 De cabinedruk is goed 1034 01:13:29,494 --> 01:13:32,330 en hij is 60 cm per meter versneld. 1035 01:13:32,914 --> 01:13:36,000 De Eagle is afgestoten op 130 uur en 30 minuten. 1036 01:13:36,084 --> 01:13:38,753 Over tien seconden begint de terugkeer. 1037 01:13:38,837 --> 01:13:40,547 TERUGKEERMANOEUVRE 1038 01:13:40,630 --> 01:13:47,178 Ze zetten de stuwmotor 2 minuten en 28 seconden aan. 1039 01:13:47,262 --> 01:13:50,139 Apollo 11, één minuut tot signaalverlies. 1040 01:13:50,223 --> 01:13:54,060 De terugkeermanoeuvre vindt plaats aan de achterkant van de maan, 1041 01:13:54,185 --> 01:13:56,271 aan het begin van de 31e omloop. 1042 01:13:56,354 --> 01:13:58,854 We pikken ze aan de andere kant weer op. 1043 01:13:59,858 --> 01:14:03,069 Hallo, Houston hier. Alles gaat goed. 1044 01:14:03,152 --> 01:14:04,552 Doe je best. 1045 01:14:05,405 --> 01:14:06,823 Bedankt. Dat doen we. 1046 01:14:07,490 --> 01:14:08,741 TERUGKEERVUURSTOOT 1047 01:14:08,825 --> 01:14:12,287 Ullageraketten inschakelen. 1048 01:14:14,414 --> 01:14:15,814 Ingeschakeld. 1049 01:14:27,969 --> 01:14:28,970 SNELHEID 1050 01:14:29,053 --> 01:14:30,430 Vuurstoot. Netjes. 1051 01:14:30,513 --> 01:14:32,599 -Twee nullen. -En nog twee. 1052 01:14:32,682 --> 01:14:35,018 Heliumtank open. De rest op 'goed'. 1053 01:14:36,436 --> 01:14:38,271 Je voelt de zwaartekracht. 1054 01:14:38,354 --> 01:14:40,523 SNELHEID 1055 01:14:50,658 --> 01:14:53,828 Eén minuut. Druk blijft op 100. 1056 01:15:01,044 --> 01:15:05,048 De hoek is goed. De stand is goed. 1057 01:15:05,131 --> 01:15:08,468 De snelheid is iets afgenomen. 1058 01:15:08,551 --> 01:15:12,013 MOTOR UIT 1059 01:15:16,726 --> 01:15:19,729 -De motor mag zo uit. -Zet hem nu uit. 1060 01:15:21,773 --> 01:15:23,775 -Oké. -Motor uit. 1061 01:15:24,859 --> 01:15:26,259 Heel mooi. 1062 01:15:26,694 --> 01:15:27,946 Mooie vuurstoot. 1063 01:15:28,029 --> 01:15:30,657 Stuwsysteem, je bent geweldig. 1064 01:15:32,158 --> 01:15:33,409 Signaal terug. 1065 01:15:33,493 --> 01:15:35,870 Het signaal is terug. 1066 01:15:38,289 --> 01:15:39,689 Halleluja. 1067 01:15:40,416 --> 01:15:42,168 Bedankt. Alles oké. 1068 01:15:42,252 --> 01:15:44,671 Wat een prachtige vuurstoot. 1069 01:15:44,754 --> 01:15:45,797 Begrepen. 1070 01:15:45,880 --> 01:15:48,091 Open de quarantaineruimte. 1071 01:15:48,174 --> 01:15:50,718 Begrepen. Jullie komen naar huis. 1072 01:15:56,766 --> 01:15:59,894 -Zet wat muziek op. -Deze tapes? 1073 01:15:59,978 --> 01:16:04,983 DAG 7 TERUGKEER 1074 01:17:02,707 --> 01:17:07,962 USS HORNET BERGINGSSCHIP 1075 01:17:09,422 --> 01:17:11,633 BERGINGSRUIMTE HOUSTON, TEXAS 1076 01:18:05,353 --> 01:18:09,107 Hij zou groter moeten worden. 1077 01:18:09,190 --> 01:18:13,069 Als dat zo is, gaan we naar huis. 1078 01:18:13,152 --> 01:18:17,282 Waar je ook heen gaat, het is altijd fijn om thuis te komen. 1079 01:18:17,365 --> 01:18:20,410 Eens, 11. We kijken uit naar jullie terugkeer. 1080 01:18:25,039 --> 01:18:29,335 DAG 8 TERUGKEER 1081 01:18:29,419 --> 01:18:34,632 Apollo 11 is nu op 94.961 zeemijl van de aarde. 1082 01:18:34,716 --> 01:18:40,263 Terugkeer in de dampkring over 18 uur, 18 minuten en 12 seconden. 1083 01:18:40,346 --> 01:18:44,267 Hoe is het met de vluchtleider? Mocht je koffie halen 1084 01:18:44,350 --> 01:18:46,436 als wij aan de achterkant waren? 1085 01:18:46,978 --> 01:18:48,980 Het liep vrij soepel hier. 1086 01:18:49,063 --> 01:18:51,107 Hij is niet zo moeilijk. 1087 01:18:52,567 --> 01:18:54,068 Dan is hij milder geworden. 1088 01:18:54,152 --> 01:18:57,155 We hebben er nu nog maar twee. 1089 01:18:57,238 --> 01:19:02,285 De volgende stap in het vluchtplan is een televisie-uitzending. 1090 01:19:02,368 --> 01:19:05,914 Het is leuk om te weten dat Jan en de kinderen 1091 01:19:05,997 --> 01:19:10,877 en Pat en de kinderen en Andy Aldrin in de tv-kamer zijn. 1092 01:19:12,795 --> 01:19:14,195 Dat is mooi. 1093 01:19:16,174 --> 01:19:18,968 Is de S-band-signaalsterkte goed? 1094 01:19:19,052 --> 01:19:22,180 Luid en duidelijk, 11. 1095 01:19:22,263 --> 01:19:23,723 LAATSTE TV-UITZENDING UIT DE RUIMTE 1096 01:19:23,806 --> 01:19:29,103 Dit was veel meer dan een reis van drie mannen naar de maan. 1097 01:19:30,480 --> 01:19:33,691 Wij denken dat dit een symbool is 1098 01:19:33,775 --> 01:19:39,280 van de nieuwsgierigheid van de mens naar het onbekende. 1099 01:19:39,364 --> 01:19:44,160 Deze operatie lijkt op de periscoop van een onderzeeboot. 1100 01:19:44,244 --> 01:19:46,496 Je ziet alleen ons drieën, 1101 01:19:46,579 --> 01:19:50,375 maar daaronder zijn nog duizenden andere mensen actief. 1102 01:19:50,458 --> 01:19:55,255 We willen een speciaal dankwoord uitspreken aan al die 1103 01:19:55,839 --> 01:19:58,341 Amerikanen die eraan hebben gebouwd. 1104 01:19:59,384 --> 01:20:01,427 Zij werkten mee aan de bouw, 1105 01:20:01,511 --> 01:20:03,888 het ontwerp, de tests 1106 01:20:03,972 --> 01:20:05,723 en ze hebben hun... 1107 01:20:06,641 --> 01:20:11,729 ziel en al hun vaardigheden in die vaartuigen gestoken. 1108 01:20:13,565 --> 01:20:17,068 Die mensen willen we vandaag ontzettend bedanken. 1109 01:20:18,444 --> 01:20:24,200 En alle andere mensen die vandaag luisteren en kijken, 1110 01:20:24,284 --> 01:20:26,995 wens ik Gods zegen. Goedenavond. 1111 01:20:30,707 --> 01:20:36,546 DAG 9 TERUGKEER 1112 01:20:37,714 --> 01:20:41,759 In het bergingsgebied is het half bewolkt. 1113 01:20:42,385 --> 01:20:46,806 Golven van bijna twee meter. De temperatuur is bijna 27 graden. 1114 01:20:46,890 --> 01:20:51,978 Dit landingsgebied ligt 345 kilometer ten noordoosten 1115 01:20:52,061 --> 01:20:54,355 van het oorspronkelijke gebied. 1116 01:20:54,439 --> 01:20:57,650 Het is verplaatst vanwege het onweer. 1117 01:20:59,444 --> 01:21:03,281 Apollo 11 is nu op een afstand van 3000 zeemijl. 1118 01:21:03,364 --> 01:21:05,825 Snelheid 8133 meter per seconde. 1119 01:21:05,909 --> 01:21:07,619 TERUGKEER 1120 01:21:07,702 --> 01:21:13,041 De komende 20 minuten komt daar 3000 meter per seconde bij. 1121 01:21:13,124 --> 01:21:16,211 De terugkeer begint op 120 kilometer. 1122 01:21:16,961 --> 01:21:20,632 De communicatie wordt gestaakt op 100 kilometer. 1123 01:21:20,715 --> 01:21:23,510 De parachute wordt geopend op 3200 meter. 1124 01:21:27,555 --> 01:21:34,437 USS HORNET IN LANDINGSGEBIED 1125 01:21:42,487 --> 01:21:46,449 Het weer in het bergingsgebied is nog steeds goed, 11. 1126 01:21:46,533 --> 01:21:50,787 Half bewolkt op 460 meter hoogte. Golven van 1,5 tot 2 meter. 1127 01:21:50,912 --> 01:21:52,664 SNELHEID 38.398 KM PER UUR 1128 01:21:52,747 --> 01:21:55,333 -Het luchtgedeelte klinkt goed. -Oké. 1129 01:21:55,416 --> 01:22:00,296 De aarde wordt groter en we zien een sikkel. 1130 01:22:00,380 --> 01:22:04,217 Apollo 11 in het midden van de terugkeerbaan. 1131 01:22:04,300 --> 01:22:07,053 Eén minuut en 45 seconden tot de terugkeer. 1132 01:22:07,136 --> 01:22:11,182 De communicatie valt 18 seconden later uit. 1133 01:22:11,266 --> 01:22:14,227 Apollo 11, Houston. Alles is nog in orde. 1134 01:22:14,310 --> 01:22:15,812 U kunt landen. 1135 01:22:17,230 --> 01:22:19,190 Bedankt, Ron. 1136 01:22:19,274 --> 01:22:22,652 -Begrepen. Landingsgestel uit. -Begrepen. 1137 01:22:23,236 --> 01:22:26,823 Geleiding meldt dat de capsulecomputer werkt. 1138 01:22:26,906 --> 01:22:29,784 Het geleidings- en navigatiesysteem ook. 1139 01:22:29,868 --> 01:22:33,788 Houston hier. Jullie gaan zo de dampkring in. 1140 01:22:34,873 --> 01:22:36,273 Tot zo. 1141 01:22:42,839 --> 01:22:45,508 -Daar is de horizon. -Ik zie hem. 1142 01:23:34,474 --> 01:23:39,145 Het begin van de radiostilte op 17 seconde na terugkeer 1143 01:23:39,229 --> 01:23:40,897 in de dampkring. 1144 01:23:40,980 --> 01:23:45,985 Op 122 kilometer boven de aarde. 1145 01:23:52,242 --> 01:23:53,642 Op dat moment 1146 01:23:54,786 --> 01:23:59,332 was de snelheid 11.045 meter per seconde. 1147 01:24:00,041 --> 01:24:04,420 Afstand tot landingsgebied 1510 zeemijl. 1148 01:24:06,130 --> 01:24:08,007 Signaal weggevallen. 1149 01:24:08,091 --> 01:24:10,802 Redstone, signaal weggevallen. 1150 01:24:13,137 --> 01:24:15,807 Apollo 11, Houston hier, via ARIA. 1151 01:24:43,001 --> 01:24:45,461 Apollo 11, Houston hier, via ARIA 4. 1152 01:25:02,896 --> 01:25:08,193 CAPCOM, we moeten het zo opgeven. Het bergingsteam neemt het over. 1153 01:25:09,777 --> 01:25:12,238 Apollo 11, Houston hier, via ARIA. 1154 01:25:15,867 --> 01:25:18,786 Apollo 11, de Hornet hier. 1155 01:25:18,870 --> 01:25:22,081 Apollo 11, we ontvangen u luid en duidelijk. 1156 01:25:22,165 --> 01:25:27,003 Onze positie is 1330, 16915. 1157 01:25:27,086 --> 01:25:28,486 Daar zijn ze. 1158 01:25:35,970 --> 01:25:37,430 Wat is uw positie? 1159 01:25:38,389 --> 01:25:44,145 De hoogte is 1200 tot 1060 meter. 1160 01:25:44,229 --> 01:25:49,317 Breedtegraad, lengtegraad, 13.30, 169.15, over. 1161 01:25:49,400 --> 01:25:51,444 Hornet. Begrepen. 1162 01:25:52,153 --> 01:25:54,822 Hornet meldt vaartuig op exacte locatie. 1163 01:25:54,906 --> 01:25:56,306 Hij is in het water. 1164 01:25:58,034 --> 01:25:59,434 Begrepen. 1165 01:26:01,204 --> 01:26:06,251 SWIM 1. De capsule drijft rechtop in het water. 1166 01:26:06,334 --> 01:26:07,877 Begrepen. 1167 01:26:07,961 --> 01:26:09,963 De capsule ligt rechtop. 1168 01:26:15,093 --> 01:26:18,179 Het gaat prima met ons. Haast u maar niet. 1169 01:26:19,347 --> 01:26:22,433 Mike Collins meldt dat iedereen in orde is. 1170 01:26:22,517 --> 01:26:26,604 De derde astronaut wordt nu omhooggehesen. 1171 01:26:42,829 --> 01:26:45,957 Helikopter 1, ik heb drie astronauten aan boord. 1172 01:26:51,379 --> 01:26:52,755 Hornet. Begrepen. 1173 01:26:52,839 --> 01:26:56,176 BIG Swimmer heeft de capsule leeggehaald. 1174 01:27:02,849 --> 01:27:05,143 De lift voert helikopter 1 1175 01:27:05,226 --> 01:27:09,105 naar het hangardek waar de crew in quarantaine zal gaan. 1176 01:27:09,189 --> 01:27:11,024 MISSIE VOLBRACHT JULI, 1969 - APOLLO 11 1177 01:27:11,107 --> 01:27:14,485 De controleruimte stroomt vol. 1178 01:27:14,569 --> 01:27:17,947 We hebben hier nog nooit zoveel mensen gezien. 1179 01:27:21,743 --> 01:27:26,080 De Apollo 11-plaquette is opgehangen in het vluchtleidingscentrum. 1180 01:27:26,164 --> 01:27:28,500 Een replica van die van de crew. 1181 01:27:55,443 --> 01:27:59,322 Mensen zwaaien met vlaggen en steken sigaren op. 1182 01:28:00,532 --> 01:28:03,576 Op het grote bord voor in de zaal 1183 01:28:03,660 --> 01:28:06,371 hangt president John F. Kennedy's 1184 01:28:06,454 --> 01:28:11,000 boodschap aan 't Congres uit 1961. 1185 01:28:14,546 --> 01:28:16,631 Ik besef dat dit 1186 01:28:16,714 --> 01:28:20,009 in zekere zin een daad van vertrouwen en visie is, 1187 01:28:20,552 --> 01:28:22,554 want we weten nu nog niet 1188 01:28:22,637 --> 01:28:24,931 welke voordelen het ons brengt. 1189 01:28:25,014 --> 01:28:27,934 Maar als ik zeg, medeburgers, 1190 01:28:28,017 --> 01:28:30,645 dat we naar de maan gaan, 1191 01:28:30,770 --> 01:28:35,608 386.000 kilometer van de vluchtleiding in Houston 1192 01:28:36,484 --> 01:28:40,738 met een gigantische raket die ruim 90 meter hoog is, 1193 01:28:40,822 --> 01:28:45,034 gemaakt met een precisie die beter is dan het beste horloge 1194 01:28:45,118 --> 01:28:48,788 met alles wat nodig is voor voortstuwing, geleiding, 1195 01:28:48,872 --> 01:28:53,042 besturing, communicatie, voedsel en overleven 1196 01:28:53,126 --> 01:28:57,839 op een onbeproefde missie naar een onbekend hemellichaam 1197 01:28:57,922 --> 01:29:00,550 en die veilig terug laten keren 1198 01:29:00,633 --> 01:29:06,264 in de dampkring met snelheden van ruim 40.000 kilometer per uur 1199 01:29:06,347 --> 01:29:09,392 met een warmte half zo sterk als die van de zon, 1200 01:29:09,475 --> 01:29:11,686 bijna net zo warm als vandaag, 1201 01:29:11,769 --> 01:29:17,567 en dat allemaal goed uitvoeren en voor het eerst 1202 01:29:17,650 --> 01:29:21,487 voor het einde van dit decennium, moeten we moedig zijn. 1203 01:30:43,111 --> 01:30:48,825 De eerste reis naar de maan. Acht dagen die de geschiedenis in gaan. 1204 01:30:48,908 --> 01:30:54,998 Die reis kwam vandaag ten einde met de landing van de astronauten. 1205 01:30:55,081 --> 01:30:58,918 Apollo 11-astronauten Armstrong, Aldrin en Collins 1206 01:30:59,002 --> 01:31:01,713 landden ten zuidwesten van Hawaii 1207 01:31:01,796 --> 01:31:04,132 om 10 voor 1 plaatselijke tijd. 1208 01:31:04,215 --> 01:31:08,052 Op 13 km van het bergingsschip en 3 km van het doel. 1209 01:31:08,136 --> 01:31:13,099 Ze trokken beschermende kleding aan en werden naar de Hornet gevlogen 1210 01:31:13,183 --> 01:31:15,977 waar ze in quarantaine gingen. 1211 01:31:16,060 --> 01:31:19,439 Daar blijven ze 18 dagen om te onderzoeken 1212 01:31:19,522 --> 01:31:23,276 of ze gevaarlijke maanorganismen hebben meegenomen. 1213 01:31:23,359 --> 01:31:28,907 Hun vlucht was het hoogtepunt van eeuwen dromen en jaren plannen. 1214 01:31:45,507 --> 01:31:50,011 Ik wil iedereen bedanken. 1215 01:31:50,094 --> 01:31:54,682 M'n vriendelijke gastheren en -vrouwen in de quarantaineruimte. 1216 01:31:54,766 --> 01:31:59,896 Het is niet de meest ideale accommodatie, 1217 01:31:59,979 --> 01:32:04,108 maar ik ben blij dat we de missie hebben kunnen volbrengen. 1218 01:32:16,496 --> 01:32:18,998 CHICAGO VERWELKOMT DE MAANHELDEN 1219 01:32:32,512 --> 01:32:36,474 WELKOM ASTRONAUTEN ARMSTRONG, ALDRIN EN COLLINS 1220 01:32:36,558 --> 01:32:40,812 OPGEDRAGEN AAN DE DUIZENDEN NASA-MEDEWERKERS 1221 01:32:40,895 --> 01:32:47,110 AANNEMERS EN VRIJWILLIGERS VAN PROJECT APOLLO 1222 01:32:53,324 --> 01:32:58,324 Ondertitels: BTI Studios Vertaald door: Erik Brommeijer