3 00:01:11,930 --> 00:01:14,900 เฮ้ ลูกรัก พ่อมีอะไร จะทำให้ลูกรู้สึกดีขึ้นนะ 6 00:01:22,320 --> 00:01:24,190 เพอเพชัวเพ็ทซ์เหมือนสัตว์เลี้ยงจริงๆ 7 00:01:24,390 --> 00:01:26,636 แต่เมื่อคุณคุยกับมัน มันจะคุยกับคุณด้วย! 8 00:01:26,660 --> 00:01:28,120 สุดยอด! 9 00:01:28,320 --> 00:01:30,330 มีให้เลือกสะสมถึง 6 แบบ 10 00:01:30,530 --> 00:01:34,020 แต่ละแบบมีบุคลิกและปฏิกริยาของตัวเองด้วย! 11 00:01:34,220 --> 00:01:35,470 ระวังหน่อยสิ นั่นก้นฉันนะ 12 00:01:35,670 --> 00:01:37,440 พวกมันมีภาษาพูดไม่เหมือนกัน 13 00:01:39,120 --> 00:01:40,440 พวกมันถ่ายรูปได้ 14 00:01:40,510 --> 00:01:42,480 เร็วสิจ๊ะ มองกล้องหน่อย 15 00:01:42,680 --> 00:01:45,790 และคุณสามารถเลี้ยงเพื่อนของคุณด้วยแอพได้ 16 00:01:45,990 --> 00:01:46,990 แต่อย่าเลี้ยงมากเกินไปล่ะ! 17 00:01:47,100 --> 00:01:49,420 โอ๊ะ ทำความสะอาดช่อง 7 ด้วยจ้า 18 00:01:49,620 --> 00:01:51,260 แอพฯจะมีการอัพเดทใหม่ทุกวัน 19 00:01:51,410 --> 00:01:52,970 คุณจึงสามารถทำแทบทุกอย่างด้วยกันได้ 20 00:01:53,170 --> 00:01:55,360 ไม่ว่าจะดูวีดีโอในยูทูบ เรียนรู้สิ่งต่างๆ 21 00:01:55,560 --> 00:01:57,810 เล่นเกมส์ในหลายแพลทฟอร์ม ซื้อของใช้ให้สัตว์เลี้ยง 22 00:01:58,010 --> 00:02:01,010 หลายสิ่งให้ทำแบบนี้ คุณกับ สัตว์เลี้ยงของคุณจะทำอะไรต่อดีล่ะ? 23 00:02:04,150 --> 00:02:07,330 อืม เยลลี่เบอร์รี่ กินแล้วสบายจริงๆ 24 00:02:08,200 --> 00:02:10,956 เคดี้ ดูสิ! เราเกือบถึงยอดเขาแล้วนะ 25 00:02:10,980 --> 00:02:12,190 เห็นโรงแรมไหมลูก? 26 00:02:12,200 --> 00:02:16,130 โอ้โห น่าสนใจจัง อะไรน่าสนใจอีกรู้ไหม? 28 00:02:19,160 --> 00:02:21,486 ไหนว่าจะให้ลูกเล่นหน้าจอ แค่วันละ 30 นาทีไง 29 00:02:21,510 --> 00:02:23,426 มาบอกผมทำไม? ผมไม่ได้เป็นคนกำหนดเวลานี่ 30 00:02:23,450 --> 00:02:25,836 ฉันพูดเฉยๆ ฉันว่า... เคดี้ เบาเสียงหน่อยได้ไหม ลูก? 31 00:02:25,860 --> 00:02:27,900 ฉันต้องเข้าห้องน้ำ เราใกล้ถึงหรือยัง? 32 00:02:28,100 --> 00:02:29,780 ถ้าเราตั้งกฏ เราต้องเข้มสิ 33 00:02:29,930 --> 00:02:31,970 ถ้าไม่เล่น ลูกจะปีนเบาะนะ 34 00:02:32,070 --> 00:02:34,840 งั้นคุณอยากให้ลูกนั่งให้อาหารของเล่นนั่น 35 00:02:35,040 --> 00:02:36,090 จนมันขี้แตกงั้นเหรอ? 36 00:02:36,290 --> 00:02:37,810 เคดี้ เบาเสียงหน่อย 37 00:02:38,010 --> 00:02:39,330 หนูหรี่เสียงแล้ว 38 00:02:39,530 --> 00:02:40,950 เจ็มม่าคิดอะไรอยู่นะ? 39 00:02:41,000 --> 00:02:43,616 คงคิดว่านี่วันเกิดหลาน เลยอยากให้ของขวัญแหละ 40 00:02:43,640 --> 00:02:45,546 เธอทำงานในบริษัทที่ทำของเล่นนี่ 41 00:02:45,570 --> 00:02:47,650 เผลอๆไม่ต้องจ่ายค่าส่งด้วยซ้ำ 42 00:02:47,850 --> 00:02:51,690 เอาจริงๆนะ ถ้าต้องใช้ไอแพดเล่น ของเล่นจะมีประโยชน์อะไร? 43 00:02:51,890 --> 00:02:53,490 อนาคตก็แบบนี้แหละ โอเคไหม? 44 00:02:53,680 --> 00:02:55,410 คุณทำตัวให้ชินเถอะ 45 00:02:56,270 --> 00:02:57,620 พระเจ้า! 46 00:02:57,820 --> 00:02:59,700 เอาแล้วไง! 47 00:02:59,900 --> 00:03:02,140 - โอเค เราไม่เป็นไร - เราน่าจะเอาโซ่ล้อมล้อ 48 00:03:02,280 --> 00:03:05,080 เราไม่เคยรู้ว่าต้องทำนี่ โอเคไหม? 49 00:03:05,110 --> 00:03:06,560 อย่าพูดเหมือนผมผิดสิ 50 00:03:06,760 --> 00:03:08,640 พระเจ้า ไรอัน ฉันพูดจริงนะ! 51 00:03:08,840 --> 00:03:11,090 - จะให้ผมทำไงล่ะ? หา? - แม่คะ หนูทำลีรอยหล่น 52 00:03:11,290 --> 00:03:14,110 - ทำไมคุณถึงบอกหมอนั่นว่ารถคันนี้ขับเคลื่อน 4 ล้อ? - ช่วยฉันด้วย เคดี้ 53 00:03:14,111 --> 00:03:16,570 เพราะมันดูเหมือนรถขับสี่ไง 54 00:03:16,600 --> 00:03:18,090 เคดี้ ทำอะไรน่ะ? 55 00:03:18,290 --> 00:03:20,571 - เคดี้! - เคดี้! ใส่เข็มขัดนิรภัยซะ 56 00:03:22,680 --> 00:03:25,340 - มองอะไรไม่เห็นเลย - ก็อย่าขับต่อสิ 57 00:03:27,820 --> 00:03:29,690 เราจอดกลางถนนแบบนี้ไม่ได้หรอก 58 00:03:31,240 --> 00:03:33,760 ฟังนะ เรารอให้อากาศดีขึ้นก่อน 59 00:03:33,960 --> 00:03:35,766 ค่อยหาที่จอด 60 00:03:35,790 --> 00:03:38,910 แล้วรอรถโกยหิมะมาเคลียร์ถนน 61 00:03:39,110 --> 00:03:40,560 โอเค อีกนานแค่ไหนล่ะ? 61 00:03:51,000 --> 00:03:55,220 M3GAN (2023) เมแกน บรรยายไทย - อนันต์ โพธิสูง 62 00:04:03,000 --> 00:04:05,720 ฟังกิ บริษัทของเล่นแห่งอนาคต 63 00:04:07,280 --> 00:04:10,210 อย่าลืมว่าฟังกิ คือกุญแจสู่ความสนุก 64 00:04:45,790 --> 00:04:47,670 - ทำไมเราต้องทำอะไรแบบนี้ด้วย? - เพราะมันจำเป็นไง 65 00:04:47,870 --> 00:04:49,910 ถ้าเราเอาให้เขาดูว่าเรามีอะไร... 66 00:04:50,110 --> 00:04:51,430 - เขาต้อง... - ไม่ได้ 67 00:04:51,630 --> 00:04:53,390 เธอพูดเองนะ ว่าต้องให้เธอพร้อมก่อน 68 00:04:55,360 --> 00:04:56,360 เฮ้ 69 00:04:59,810 --> 00:05:01,190 ใช่ที่ฉันคิดไหมเนี่ย? 70 00:05:27,530 --> 00:05:29,470 ส่วนโปร่งใสดูดีมาก! 71 00:05:29,670 --> 00:05:31,920 ก็นะ เราจ่ายไปซะขนาดนั้น 72 00:05:32,120 --> 00:05:34,160 โอเค เอาล่ะ 73 00:05:34,360 --> 00:05:35,400 มีความสุข 74 00:05:37,230 --> 00:05:38,230 โอเค... 75 00:05:38,330 --> 00:05:39,580 เศร้า 76 00:05:41,820 --> 00:05:43,030 สับสน 77 00:05:43,230 --> 00:05:44,390 เดี๋ยว หยุดก่อน 78 00:05:44,540 --> 00:05:45,830 ทำไมเธอทำหน้าแบบนั้น? 79 00:05:46,030 --> 00:05:47,350 มันเกิดอะไรขึ้น? 80 00:05:47,550 --> 00:05:49,240 ไม่รู้สิ เจ็มม่า ก็มันโค้ดของเธอ 81 00:05:49,440 --> 00:05:51,040 เออ ฉันรู้น่า ขอบใจนะ โคล 82 00:05:51,240 --> 00:05:53,870 แต่เธอดูไม่สับสนเลย ดูโรคจิตมากกว่า 83 00:05:54,070 --> 00:05:56,010 ให้ลอกผิวออกก่อนไหมล่ะ? 84 00:05:56,210 --> 00:05:59,530 - ก็เธอไม่ตอบสนองนี่เนอะ งั้น... - โอเค เอาล่ะ 85 00:06:01,870 --> 00:06:03,980 - ซวยแล้ว มันติด - ระวังด้วย... 86 00:06:04,180 --> 00:06:05,740 เฮ้! อย่าทำขาดนะ 87 00:06:05,940 --> 00:06:08,056 รู้แล้ว ไม่ทำขาดหรอก โอ้ย.. 88 00:06:08,080 --> 00:06:10,090 โอ้ย ไม่นะ โธ่! 89 00:06:10,290 --> 00:06:11,990 โอเค เราเอาไงดี? 90 00:06:12,190 --> 00:06:14,230 ยังไงก็ต้องเปิดประตูแหละ 91 00:06:18,510 --> 00:06:19,510 เจ็ม 92 00:06:21,070 --> 00:06:23,860 นี่มันบ้าบออะไรกันเนี่ย?​ 93 00:06:24,060 --> 00:06:26,110 เดวิด ขอเวลาฉันอธิบายนิดนึงนะ... 94 00:06:26,310 --> 00:06:29,110 คุณถึงย้ายแล็บมาข้างล่างใช่ไหม เจ็มม่า? จะได้ปิดบังผมใช่ไหม? 95 00:06:29,310 --> 00:06:31,150 ไม่นะ ไม่ๆๆ เราเคยคุยกันแล้วไง เดวิด 96 00:06:31,350 --> 00:06:34,770 ใช่ เราคุยกันว่าคุณจะพักเรื่องนี้ไว้ แล้วทำโมเดลสัตว์เลี้ยงตัวใหม่ก่อน 97 00:06:34,970 --> 00:06:36,810 คุณใช้เงินทำนี่ไปเท่าไหร่? 98 00:06:37,630 --> 00:06:39,400 คุณรู้ไหมว่า 99 00:06:39,600 --> 00:06:41,986 ไอ้โฆษณาเฟอร์ซี่ กำลังทำเราซวยแค่ไหน? 100 00:06:42,010 --> 00:06:43,290 โทษที อะไรนะ? 107 00:06:59,030 --> 00:07:00,936 เราต้องกังวลด้วยเหรอ? มันก็แค่ของปลอมนะ 108 00:07:00,960 --> 00:07:02,970 ถูกต้องเลย เจ็มม่า มันคือของปลอม 109 00:07:03,170 --> 00:07:04,840 พวกมันก๊อปปี้ของเรามา 110 00:07:05,040 --> 00:07:08,740 แล้วคุณรู้ไหม มันขายแค่ครึ่งราคาด้วย 111 00:07:08,940 --> 00:07:11,080 ผมบอกแล้ว เราต้องทำให้มันง่ายๆ 112 00:07:11,280 --> 00:07:12,570 ฉันเคยบอกเธอใช่ไหม? 113 00:07:12,770 --> 00:07:14,740 หกเดือนก่อน ผมขอร้องอ้อนวอนคุณ... 114 00:07:14,940 --> 00:07:19,300 ให้ทำของเล่นอีกตัวที่ผมจะวางขายได้ ในราคา 50 เหรียญ 115 00:07:19,500 --> 00:07:21,580 - เราก็กำลังทำอยู่ไง ฉันรับปาก - ใช่ 116 00:07:21,780 --> 00:07:24,130 แต่เดวิด...ทางเดียวที่เรา จะนำหน้าคู่แข่งได้ 117 00:07:24,330 --> 00:07:27,130 คือต้องคิดค้นของเล่น ที่ล้ำจนเลียนแบบไม่ได้นะ 118 00:07:27,330 --> 00:07:29,810 ฉันรู้ว่าสัตว์เลี้ยงพวกนี้มันซับซ้อน เกินจำเป็น... 119 00:07:29,890 --> 00:07:33,110 แต่มันเป็นเพราะฉันใช้เทคโนโลยีมัน เพื่อจะทำอย่างอื่นที่ล้ำกว่านั้น 120 00:07:33,310 --> 00:07:35,520 เราใส่โมเดลการรับฟังในสัตว์แต่ละตัว 121 00:07:35,720 --> 00:07:38,320 ที่บันทึกรูปแบบการสนทนาของเด็กๆไว้ 122 00:07:38,520 --> 00:07:39,770 พูดเป็นเล่น... 123 00:07:39,970 --> 00:07:41,800 ตอนนี้อาจจะดูไม่ได้เรื่อง 124 00:07:42,000 --> 00:07:44,680 แต่รับรอง ถ้าคุณให้ฉันแสดงให้ดู ว่าเมแกนทำอะไรได้บ้าง... 125 00:07:44,840 --> 00:07:47,740 คุณจะรู้เลยว่าเราทำงานหนักมา เพื่อสร้างสิ่งนี้แหละ 126 00:07:47,940 --> 00:07:48,940 "เมแกน" เหรอ? 127 00:07:49,640 --> 00:07:51,290 หุ่นแอนดรอยด์โมเดล 3 128 00:07:51,950 --> 00:07:53,330 ชื่อย่อว่า "เมแกน" 129 00:07:54,780 --> 00:07:56,610 เทส โหลดอินโทรให้ที 130 00:07:56,810 --> 00:07:57,890 - ตอนนี้เลยเหรอ? - ใช่ 131 00:07:59,470 --> 00:08:01,450 เมแกน ทักทายเดวิดหน่อย 132 00:08:01,650 --> 00:08:03,380 เดวิดเจ้านายน่ะเหรอ? 133 00:08:03,580 --> 00:08:05,480 ฉันเรียกคุณว่าพ่อดีกว่ามั๊ง 134 00:08:07,790 --> 00:08:09,830 ฉันขอเล่าเรื่องรูหนอนฉันให้ฟัง 135 00:08:09,860 --> 00:08:13,110 ฉันเกิดมาในแซนวิช ฉันกินกระหล่ำเพียบเลย 136 00:08:13,310 --> 00:08:14,600 เอ่อ... 137 00:08:14,800 --> 00:08:16,700 มันไม่ควรเป็นแบบนี้ 138 00:08:16,900 --> 00:08:18,150 ขอเวลาฉันแปปนึงนะ 139 00:08:18,350 --> 00:08:19,700 ขอโทษเรื่องเสียงด้วย 140 00:08:19,900 --> 00:08:21,980 - เจ็ม? - แปปนึงนะ โคล 141 00:08:22,180 --> 00:08:24,646 น่าจะเป็นที่ตัวกำหนดสภาวะ แปปเดียวฉันแก้ได้แน่ 142 00:08:24,670 --> 00:08:26,400 เจ็ม ไม่ใช่หรอก 143 00:08:26,600 --> 00:08:28,920 ฉันน่าจะลืมใส่ตัวกั้นโพลีโพรโพลินน่ะ 144 00:08:29,020 --> 00:08:30,306 ไม่นะ 145 00:08:30,330 --> 00:08:31,680 - พระเจ้า - เทส ปิดเร็ว! 146 00:08:31,880 --> 00:08:33,750 ไม่ได้ 147 00:08:45,730 --> 00:08:49,730 ผมต้องการต้นแบบสัตว์เลี้ยงรุ่นใหม่ ภายในวันศุกร์ 148 00:08:49,930 --> 00:08:53,840 และผมอยากให้คุณเอาไอ้ไซบอร์กบ้านี่ 149 00:08:54,040 --> 00:08:56,910 ไปยัดตู้อย่างที่มันควรอยู่ซะ! 150 00:09:02,400 --> 00:09:04,920 หาบัตรเข้าห้องนี้มาให้ด้วย! 151 00:09:09,440 --> 00:09:13,440 พูดเฉยๆนะ... ผมว่าเธอดูเจ๋งมากเลย 152 00:09:39,610 --> 00:09:42,890 ไม่เป็นไรนะจ๊ะ เราจะดูแลหนูเอง 153 00:09:43,090 --> 00:09:46,450 แค่ต้องตรวจความดันเลือด ไม่เป็นไรนะจ๊ะ 154 00:09:46,650 --> 00:09:48,580 รังสีวิทยา รับสาย 4 ด้วยค่ะ 155 00:09:50,860 --> 00:09:53,760 ใบอนุญาตให้คุณเป็นผู้ปกครองชั่วคราวนะคะ 156 00:09:53,960 --> 00:09:56,350 ช่วยเซ็นและลงวันที่ด้วยค่ะ 157 00:09:58,450 --> 00:10:00,180 ขอบคุณค่ะ 158 00:10:00,380 --> 00:10:02,840 ฉันไม่ทราบว่าพี่สาวคุณมีทนายครอบครัวหรือยัง 159 00:10:03,040 --> 00:10:06,430 แต่ถ้ายังไม่มี คุณน่าจะลองพิจารณาหาดูนะคะ 160 00:11:01,000 --> 00:11:02,830 เฮ้! เฮ้! เฮ้! ซีเลีย! 161 00:11:04,140 --> 00:11:06,490 คุณช่วยขังหมาไว้ฝั่งคุณได้ไหม? 162 00:11:06,690 --> 00:11:08,530 ฉันเพิ่งเสียเงินซื้อปลอกคอ ช็อกหมาไป 80 เหรียญ 163 00:11:08,730 --> 00:11:10,810 งั้นลองเพิ่มกระแสไฟหน่อยก็ดีนะ 164 00:11:11,010 --> 00:11:12,290 แล้วสาวน้อยนี่ใครล่ะ? 165 00:11:12,490 --> 00:11:14,330 นี่เคดี้ หลานฉันเอง 166 00:11:14,530 --> 00:11:16,120 มาอยู่ด้วยช่วงสุดสัปดาห์เหรอ? 167 00:11:16,320 --> 00:11:18,810 คือเรานั่งรถกันมาไกลมาก 168 00:11:19,010 --> 00:11:21,020 ฉันจะขอบคุณคุณมากเลย 169 00:11:21,220 --> 00:11:23,750 ถ้าคุณกันหมาไม่ให้มาฝั่งเราตลอดแบบนี้ 170 00:11:23,950 --> 00:11:27,930 และก็ช่วยอย่าฉีดเคมีอะไร บนทางเข้าบ้านฉันด้วย 171 00:11:28,130 --> 00:11:31,000 โธ่ ฉันขอโทษด้วยนะ ฉันใช้เสร็จจะยืมนี่ไหมล่ะ? 172 00:11:31,200 --> 00:11:35,110 ไม่ ฉันไม่ได้อยากยืม ฉันไม่อยากฉีดอะไรออกจากหน้าบ้านฉัน 174 00:11:35,200 --> 00:11:36,450 คุณขึงผ้าใบกั้นหน่อยสิ 175 00:11:36,650 --> 00:11:37,650 โอเค 176 00:11:42,660 --> 00:11:43,940 ยินดีต้อนรับกลับบ้าน เจ็มม่า 177 00:11:44,140 --> 00:11:46,080 คุณมีข้อความที่ยังไม่ได้ตอบกลับ 6 ข้อความ 178 00:11:46,280 --> 00:11:47,740 และ 5 การแจ้งเตือนจากทินเดอร์ 179 00:11:47,940 --> 00:11:49,770 เอ็ลซี่ ปิดไปเลย 180 00:11:51,330 --> 00:11:52,360 อาขอโทษด้วยนะ 181 00:11:53,950 --> 00:11:57,130 โอเค อาจะเอากระเป๋าไปเก็บ 182 00:11:58,200 --> 00:12:01,410 เธอทำตัวตามสบายนะ โอเคไหม? 183 00:12:16,250 --> 00:12:18,560 พวกนั้นไม่ใช่ของเล่นนะ เคดี้ 184 00:12:18,760 --> 00:12:21,190 คือในทางเทคนิคก็ใช่อยู่แหละ 185 00:12:21,390 --> 00:12:23,360 พวกมันคือ...ของสะสม 186 00:12:23,560 --> 00:12:25,500 เราไม่เอามันมาเล่น 187 00:12:25,700 --> 00:12:27,400 อาจจะฟังดูแปลกหน่อย 188 00:12:27,600 --> 00:12:28,740 เอ่อ... 189 00:12:31,330 --> 00:12:33,790 อาคิดอยู่ว่ามีอะไรให้เล่นได้มั่ง... 190 00:12:33,990 --> 00:12:37,440 เอ้อ แล้วสัตว์เลี้ยงที่อาซื้อให้ ตอนวันเกิดเธอล่ะ? 191 00:12:39,100 --> 00:12:40,100 ไม่เป็นไรค่ะ 192 00:12:40,720 --> 00:12:42,140 หนูแค่ดูเฉยๆ 193 00:12:47,450 --> 00:12:50,490 อารู้ว่ามันยังดูไม่ดีเท่าไหร่ แต่... 194 00:12:51,590 --> 00:12:54,320 เราจะทำให้มันอยู่สบายนะ อารับปาก 195 00:12:58,840 --> 00:12:59,840 นั่น 196 00:13:08,230 --> 00:13:09,270 ฟังนะ... 197 00:13:13,340 --> 00:13:17,240 อารู้ว่าตอนนี้มันทำใจลำบาก 198 00:13:17,440 --> 00:13:19,560 อาอยากให้เธอรู้ว่า อาจะพยายาม 199 00:13:19,760 --> 00:13:21,760 ทำให้ที่นี่รู้สึกเหมือนบ้านให้ได้ 200 00:13:22,730 --> 00:13:25,660 ถ้าเธอต้องการอะไร 201 00:13:26,900 --> 00:13:28,490 อาอยู่แค่ตรงนี้เองนะ 202 00:13:29,840 --> 00:13:31,530 โอเคๆไหม? ใกล้นิดเดียว 203 00:13:34,080 --> 00:13:35,810 อาจะไม่อ่านนิทานให้หนูฟังเหรอคะ? 204 00:13:36,010 --> 00:13:37,120 อะไรนะ? 205 00:13:38,120 --> 00:13:40,190 แม่อ่านนิทานให้หนูฟังก่อนนอนตลอด 206 00:13:41,020 --> 00:13:43,340 อ๋อ เอ่อ... 207 00:13:43,540 --> 00:13:47,480 อาว่าอาไม่มีนิทานในบ้านเลยน่ะ เคดี้ 208 00:13:47,680 --> 00:13:50,690 แต่ไม่เป็นไร โหลดจากในมือถือก็ได้ 209 00:13:51,720 --> 00:13:52,830 ไม่มีปัญหา 210 00:13:53,860 --> 00:13:55,210 แค่... 212 00:13:58,490 --> 00:13:59,900 อาแค่ต้องอัพเดทแอพหน่อย 213 00:14:51,920 --> 00:14:54,960 ไม่อยากเชื่อเลยว่าจะเกิดเรื่องแบบนี้ ฉันเลี้ยงเด็กไม่ไหวหรอก 214 00:14:55,160 --> 00:14:56,890 ต้นไม้ฉันเองฉันยังดูแลไม่ได้เลย 215 00:14:57,090 --> 00:14:59,000 แล้วได้ข่าวจากพ่อแม่ไรอันหรือยัง? 216 00:14:59,200 --> 00:15:01,766 ได้แล้ว พวกนั้นเสนอจะช่วยเหมือนกัน แต่พวกนั้นอยู่ที่ฟลอริด้า 217 00:15:01,790 --> 00:15:03,836 พวกนั้นแปลกๆด้วย ยังไงไม่รู้ 218 00:15:03,860 --> 00:15:06,580 ฉันหาทางเลี้ยงหลานยังไงไม่ให้โดนไล่ออกเนี่ย 219 00:15:06,660 --> 00:15:08,840 ถ้าขอหยุดเพิ่ม เดวิดเอาฉันตายแน่ 220 00:15:09,040 --> 00:15:12,150 ฉันรู้ แต่พระเจ้า เจ็ม เธอเพิ่งเสียพี่สาวไปนะ 221 00:15:12,350 --> 00:15:14,880 และเราใช้เงินบริษัทไปอีกแสนนึง 222 00:15:15,080 --> 00:15:17,160 เพื่อทำสินค้าที่บริษัทไม่ได้ขอด้วยซ้ำ 223 00:15:17,360 --> 00:15:20,300 ถ้าเราเอาตัวต้นแบบให้เดวิดไม่ได้ หมอนั่นฟ้องเราแน่ 224 00:15:20,500 --> 00:15:23,960 โอเค ฉ​ันว่าเธออย่าห่วง เรื่องงานตอนนี้เลย เจ็ม 225 00:15:24,160 --> 00:15:26,230 ตอนนี้ฉันว่าเธอสนใจเคดี้ดีกว่า 226 00:15:26,430 --> 00:15:27,750 อะไร... 227 00:15:27,950 --> 00:15:28,950 แปปนึงนะ 228 00:15:32,440 --> 00:15:33,440 หวัดดี 229 00:15:33,580 --> 00:15:34,760 หวัดดีค่ะ 230 00:15:36,240 --> 00:15:37,760 ฉันลิเดีย 231 00:15:38,900 --> 00:15:40,460 อ๋อ! นักบำบัด? 232 00:15:40,660 --> 00:15:42,380 โทษที เข้ามาเลยค่ะ 233 00:15:47,220 --> 00:15:49,080 หนูต้องเป็นเคดี้แน่เลย 234 00:15:49,280 --> 00:15:51,360 สวัสดีจ้ะ ดูหนูสิ ยังอยู่ในชุดนอนอีก 235 00:15:51,560 --> 00:15:53,080 ค่ะ เราดูทีวีกันอยู่ 236 00:15:53,190 --> 00:15:54,260 ฉันเห็นแล้ว 237 00:15:58,850 --> 00:16:01,170 แล้วเราต้องทำยังไงเหรอ? 238 00:16:01,370 --> 00:16:03,340 ฉันแค่ต้องดูคุณกับเด็กอยู่ด้วยกัน 239 00:16:03,540 --> 00:16:05,200 ซัก 30-40 นาที 240 00:16:05,400 --> 00:16:07,760 โอเค แล้วต้องทำอะไรล่ะ? 241 00:16:07,960 --> 00:16:09,200 ก็แค่นั่งเล่นกัน 242 00:16:10,410 --> 00:16:13,040 อาจจะเล่นของเล่น หรือเล่นเกมส์ก็ได้ 243 00:16:13,240 --> 00:16:15,280 เฮ้ เคดี้ หนูอยากไปหาของเล่นมาเล่นไหม? 244 00:16:15,350 --> 00:16:16,800 หนูไม่มีของเล่นที่นี่เลย 245 00:16:17,000 --> 00:16:18,670 ฉันเพิ่งเปิดกระเป๋าตอนเช้านี้เอง 246 00:16:18,870 --> 00:16:21,010 ฉันว่ามันเก่าแล้ว เธอคงไม่อยากเล่นของพวกนี้ 247 00:16:21,210 --> 00:16:23,390 - แล้วของเล่นบนนี้ล่ะ? - นั่นไม่ใช่ของเล่นค่ะ 248 00:16:23,590 --> 00:16:26,550 นั่นของสะสมของอาเจ็มม่า เอามาเล่นไม่ได้หรอก 249 00:16:28,840 --> 00:16:31,510 ไม่เป็นไร เอามาเล่นก็ได้ 250 00:16:31,710 --> 00:16:34,160 เล่นได้อยู่แล้ว อยากเล่นไหมล่ะ? 251 00:16:35,160 --> 00:16:36,270 อยากเล่นใช่ไหม? เอาสิ 252 00:16:37,130 --> 00:16:38,340 เล่นเลย ไม่มีปัญหา 253 00:17:02,880 --> 00:17:04,840 ต้องดึงคันโยกด้านใต้น่ะ... 254 00:17:04,910 --> 00:17:06,920 เจ็มม่า เพื่อให้เห็นผล 255 00:17:07,120 --> 00:17:08,780 เราให้เคดี้เล่นเองดีกว่า 256 00:17:08,980 --> 00:17:10,750 ฉันแค่อธิบายว่าเล่นยังไงเฉยๆ 257 00:17:10,950 --> 00:17:13,440 มันก็แค่ของเล่น ฉันว่าไม่ซับซ้อนหรอก 258 00:17:15,200 --> 00:17:18,070 เยี่ยมเลย เคดี้ อยากกลิ้งให้อาเจ็มม่าไหม? 259 00:17:22,240 --> 00:17:25,560 คือมันไม่ได้ออกแบบมาแค่นั้น มันทำอย่างอื่นได้ด้วย 260 00:17:28,590 --> 00:17:30,360 แต่โอเค... 261 00:17:30,560 --> 00:17:32,980 มากลิ้งเล่นเหมือนลูกเทนนิสก็ได้ 262 00:17:33,180 --> 00:17:34,430 มาเล่นแบบนั้นกัน 263 00:17:41,530 --> 00:17:43,680 ตอนต้นนี่เราจะบำบัดกับเคดี้อีกสองสามครั้ง 264 00:17:43,880 --> 00:17:45,586 จะที่ทำงานคุณหรือที่รร.ก็ได้ 265 00:17:45,610 --> 00:17:47,490 ฉันยังไม่ได้ดูเรื่องรร.ให้หลานเลย 266 00:17:47,540 --> 00:17:50,790 นิโคลสอนเธอที่บ้าน แต่ฉันว่าจะดูอยู่ 267 00:17:50,990 --> 00:17:54,550 ขอโทษนะ ฉันถามได้ไหม คุณสนิทกับพี่สาวคุณแค่ไหน? 268 00:17:55,790 --> 00:17:56,790 อ๋อ... 269 00:17:57,900 --> 00:17:59,636 - ไม่รู้สิ - แต่คุณต้องการทำเองใช่ไหม? 270 00:17:59,660 --> 00:18:00,660 ดูแลเด็กน่ะ? 271 00:18:00,800 --> 00:18:02,740 ใช่ แน่นอน 272 00:18:02,940 --> 00:18:04,700 โอเค เพราะพ่อแม่ของพ่อเด็กบอกว่า 273 00:18:04,870 --> 00:18:06,636 ยินดีดูแลนะ ถ้าคุณไม่ไหว 274 00:18:06,660 --> 00:18:08,676 - เดี๋ยวนะ พวกนั้นติดต่อคุณเหรอ? - ไม่ใช่เรื่องใหญ่หรอก เจ็มม่า 275 00:18:08,700 --> 00:18:10,540 พวกท่านแค่อยากช่วยน่ะ 276 00:18:10,740 --> 00:18:13,096 ถ้านิโคลอยากให้เคดี้ไปอยู่แจ๊คสันวิลล์ เธอคงบอกฉันแล้ว 277 00:18:13,120 --> 00:18:15,780 ถึงงั้นก็เถอะ ฉันต้องทำเรื่องแนะนำศาล 278 00:18:15,980 --> 00:18:18,790 ว่าที่นี่อยู่แล้วปลอดภัยไหม... 279 00:18:18,990 --> 00:18:22,440 ถ้าคุณอยากให้มันเวิร์ค คุณต้องพร้อมเปลี่ยนแปลงบางอย่างนะ 280 00:18:24,370 --> 00:18:25,440 โอเค 281 00:18:47,910 --> 00:18:49,580 ฟังนะ เคดี้ 282 00:18:49,780 --> 00:18:53,610 อามีโปรเจ็คที่ทำอยู่ ตอนนี้มันช้ามากแล้ว 283 00:18:53,810 --> 00:18:56,340 อาทิตย์ก่อน อาก็ลางานเยอะด้วย 284 00:18:56,540 --> 00:18:58,340 อาไม่แน่ใจว่าจะทำทันไหม 285 00:19:01,890 --> 00:19:05,000 คืออาไม่น่าใช้เวลาเกิน 2-3 ชั่วโมง 286 00:19:05,200 --> 00:19:09,150 ถ้าเธออยู่คนเดียวได้แปปนึง 287 00:19:09,350 --> 00:19:11,530 มันจะช่วยอาได้มากเลย 288 00:19:11,730 --> 00:19:14,150 ใช้ไอแพดอาก็ได้นะ 289 00:19:14,350 --> 00:19:17,980 จะเฟสไทม์หรือเล่นเกมส์ก็ได้ 290 00:19:18,180 --> 00:19:19,470 แล้วสกรีนไทม์ล่ะคะ? 291 00:19:19,670 --> 00:19:20,880 หืม? 292 00:19:21,880 --> 00:19:23,850 เล่นนานเท่าไหร่ถึงต้องปิดคะ? 293 00:19:24,050 --> 00:19:26,160 อาไม่สนหรอก นานเท่าไหร่ก็ได้ 294 00:19:27,540 --> 00:19:30,000 คืออาไปทำงานไม่นานหรอก อยู่ตรงนี้เอง... 295 00:19:30,190 --> 00:19:32,930 พอเสร็จแล้วเราไปข้างนอกกันก็ได้ 296 00:19:33,130 --> 00:19:36,450 จะไปสนามเด็กเล่นหรือว่า... 297 00:19:37,170 --> 00:19:38,620 ไปหาอะไรกินกัน 298 00:19:39,480 --> 00:19:40,550 โอเคไหม? 299 00:20:12,900 --> 00:20:14,070 เคดี้? 300 00:20:17,940 --> 00:20:19,910 เคดี้ อาขอโทษนะ 301 00:20:20,110 --> 00:20:21,110 มานี่มา 302 00:20:26,940 --> 00:20:29,190 อาเริ่มต้นได้ไม่ดีเลยใช่ไหม? 303 00:20:30,910 --> 00:20:33,160 นี่อะไรเนี่ย? เธอวาดรูปเหรอ? 304 00:20:33,360 --> 00:20:34,680 พระเจ้า 305 00:20:34,880 --> 00:20:36,030 สวยจังเลย 306 00:20:36,230 --> 00:20:37,410 หนูยังวาดไม่เสร็จเลย 307 00:20:37,610 --> 00:20:39,310 เล่าให้อาฟังที 308 00:20:39,510 --> 00:20:42,030 มันต้องเป็นภาพสัตว์หลายอย่าง มีหัวหลายแบบ 310 00:20:43,610 --> 00:20:45,146 ตัวนี้ควรเป็นเสือ 311 00:20:45,170 --> 00:20:47,280 ตัวนี้ต้องเป็นหมีกริสลี่ 312 00:20:47,480 --> 00:20:49,380 แต่หนูวาดขนมันไม่ถูกซะที 313 00:20:49,580 --> 00:20:51,560 ยากนะ อาเข้าใจ 314 00:20:51,760 --> 00:20:54,520 อาเองก็ทำงานเรื่องสัตว์ขนยาวเหมือนกัน 315 00:20:55,530 --> 00:20:56,870 อยากเห็นไหมล่ะ? 316 00:20:57,420 --> 00:20:58,560 อยากนะ? 317 00:21:00,360 --> 00:21:03,300 อากำลังทำสัตว์เลี้ยงที่ราคาถูกกว่าเดิม 318 00:21:03,500 --> 00:21:05,160 แต่เรายังอยากให้มันเล่นแล้วสนุก 319 00:21:05,360 --> 00:21:07,990 แล้ว...เธอคิดว่าไง? 320 00:21:10,890 --> 00:21:11,920 ใช่ 321 00:21:12,750 --> 00:21:13,990 นั่นอะไรเหรอคะ? 322 00:21:15,130 --> 00:21:16,270 อ๋อ! 323 00:21:16,470 --> 00:21:17,590 นั่นบรูซ 324 00:21:17,790 --> 00:21:19,730 มันเป็นของเล่นเหรอคะ? 325 00:21:19,930 --> 00:21:21,520 ก็ประมาณนั้น 326 00:21:21,720 --> 00:21:24,170 มันเป็นหุ่นที่อาทำสมัยเรียนมหาลัย 327 00:21:25,620 --> 00:21:27,530 ทำไมมันไม่มีหน้าล่ะคะ? 328 00:21:27,730 --> 00:21:31,630 อาเข้าใจ เป็นความผิดพลาด ในการออกแบบเลย 329 00:21:31,830 --> 00:21:34,180 โอเค แปปนะ ไหนดูซิ 330 00:21:39,150 --> 00:21:41,160 ลองนี่ 331 00:21:41,360 --> 00:21:42,360 เป็นไง? 332 00:21:43,780 --> 00:21:45,300 อยากคุยกับมันไหมล่ะ? 333 00:21:46,270 --> 00:21:47,470 ค่ะ 334 00:21:47,960 --> 00:21:49,300 โอเค 335 00:22:03,140 --> 00:22:04,900 เฮ้ เคดี้ เป็นไงบ้าง? 336 00:22:05,040 --> 00:22:06,320 ตีมือหน่อยสิ 337 00:22:09,250 --> 00:22:11,050 ไม่เอาน่า หนักแน่นกว่านี้สิ 338 00:22:12,910 --> 00:22:15,300 โอ้ย อย่าแรงนักสิ 339 00:22:15,500 --> 00:22:17,440 มันเวิร์คยังไงเหรอคะ? 340 00:22:17,640 --> 00:22:20,130 อยากรู้จริงเหรอ? เธออาจจะตกใจนะ 341 00:22:20,330 --> 00:22:22,370 หนูไม่ตกใจหรอก 342 00:22:23,410 --> 00:22:24,550 โอเค 343 00:22:28,170 --> 00:22:30,000 ไหนดูซิ 344 00:22:31,240 --> 00:22:34,560 โอเค นี่คือกล้องสามมิติ 345 00:22:34,760 --> 00:22:37,560 นี่คีือเลเซอร์ นี่คือเรดาร์ 346 00:22:37,760 --> 00:22:41,570 ส่วนนี่คือเซ็นเซอร์สัมผัส จะได้รู้ว่าคือมนุษย์หรือของแข็งๆ 347 00:22:41,770 --> 00:22:45,290 ส่วนบล็อคนี่แหละ คือที่เก็บความคิดมัน 348 00:22:45,490 --> 00:22:47,020 - สมองมันเหรอคะ? - ใช่ 349 00:22:47,220 --> 00:22:50,060 ส่วนนี่คือสเปกโทรมิเตอร์ หมายความว่ามันดมกลิ่นได้ด้วยนะ 350 00:22:50,260 --> 00:22:52,060 ไม่อยากเชื่อเลยว่าอาสร้างมัน 351 00:22:52,260 --> 00:22:54,160 ใช่ มันเจ๋งมากเลย 352 00:22:54,360 --> 00:22:56,826 แต่ปัญหาของของเล่นอย่างบรูซ คือมันแพงมาก 353 00:22:56,850 --> 00:22:58,860 เด็กซื้อเล่นไม่ได้หรอก 354 00:22:59,060 --> 00:23:00,650 ถ้าหนูมีของเล่นอย่างบรูซ 355 00:23:00,850 --> 00:23:03,270 หนูคงไม่อยากได้ของเล่นอะไรอีก 363 00:23:51,590 --> 00:23:54,160 อันนี้สิเจ๋ง 364 00:23:54,360 --> 00:23:57,400 น้ำตาลแดงแจ๋ไปหน่อย ฉันว่าพวกเธอกลับมาลองอันนี้ดีกว่า 365 00:23:57,600 --> 00:23:59,430 - ไม่เอาเด็ดขาด - ดูมัน 366 00:24:03,820 --> 00:24:05,720 เดี๋ยวนะ ไม่ๆๆๆ 367 00:24:08,930 --> 00:24:10,650 - ตายล่ะ - นี่อะไรเนี่ย? 368 00:24:10,850 --> 00:24:11,850 เจ็มม่าอยู่ไหน? 369 00:24:11,960 --> 00:24:13,830 ตัวต้นแบบสัตว์เลี้ยงล่ะ? 370 00:24:14,030 --> 00:24:18,350 เดวิด ผมอยากบอกก่อนเลยนะ ว่านี่ไม่ใช่ความคิดผม 371 00:24:26,700 --> 00:24:28,980 เคดี้ อาอยากให่้เธอเจอใครหน่อย 372 00:24:30,950 --> 00:24:33,510 จำได้ไหมว่าเธอชอบบรูซมากแค่ไหน? 373 00:24:33,710 --> 00:24:36,680 อาว่าเธอน่าจะชอบเมแกนมากกว่านั้นอีก 374 00:24:36,880 --> 00:24:40,340 บรูซน่ะ ต้องใช้คนอื่นบังคับมัน 375 00:24:40,540 --> 00:24:43,620 แต่เมแกนบังคับตัวเองได้เลย 376 00:24:45,310 --> 00:24:49,870 อาอยากให้เธอเอานิ้ววางตรงนี้นะ 378 00:24:50,070 --> 00:24:52,970 พอวางนิ้ว เธอจะจับคู่กับเมแกน 379 00:24:53,170 --> 00:24:55,460 หมายความว่าเมแกนจะจำเธอเป็นผู้ใช้หลัก 380 00:24:55,660 --> 00:24:58,150 เมแกนจะเป็นของเธอ และเธอคนเดียว 381 00:24:58,350 --> 00:25:00,460 วางนิ้วไว้นั่น 382 00:25:00,660 --> 00:25:02,220 แล้วพูดชื่อตัวเอง 383 00:25:03,670 --> 00:25:06,020 ไฮ เมแกน ฉันเคดี้นะ 384 00:25:08,160 --> 00:25:09,990 ยินดีที่ได้รู้จักนะ เคดี้ 385 00:25:15,090 --> 00:25:17,170 ฉันชอบเสื้อแจ็คเก็ตเธอจัง เธอซื้อที่ไหนมาเหรอ? 386 00:25:18,550 --> 00:25:21,480 ไม่แน่ใจเหมือนกัน ฉันจำไม่ได้แล้ว 387 00:25:21,680 --> 00:25:24,760 ไม่เป็นไร เธอใส่แล้วสวยดีนะ​ 388 00:25:24,960 --> 00:25:26,110 มานั่งเล่นกันไหม?​ 389 00:25:28,660 --> 00:25:29,730 โอเค 390 00:25:52,370 --> 00:25:53,550 วาดรูปเล่นกันไหม? 391 00:25:53,750 --> 00:25:55,690 เธอจะวาดอะไรล่ะ? 392 00:25:55,890 --> 00:25:57,450 ดูว่าเธอจะเดาถูกไหม 393 00:26:20,950 --> 00:26:22,610 ไม่เห็นมีอะไรเลย 394 00:26:22,810 --> 00:26:24,820 อ้าว ฉันขอโทษนะ 395 00:26:44,110 --> 00:26:45,910 เธอชอบไหม เคดี้? 396 00:26:48,980 --> 00:26:50,090 ชอบมากเลย 397 00:26:50,290 --> 00:26:52,120 พระเจ้า 398 00:26:54,820 --> 00:26:56,470 สุดยอดมาก 399 00:26:57,470 --> 00:26:58,510 คือ... 400 00:26:59,410 --> 00:27:01,830 ไม่น่าเชื่อเลย ใช่ไหม? 401 00:27:02,030 --> 00:27:03,620 ใช่เลย 402 00:27:05,830 --> 00:27:07,310 คุณทำได้ไง? 403 00:27:07,510 --> 00:27:09,250 นึกว่าคุณไม่อยากรู้ซะอีก 404 00:27:09,450 --> 00:27:12,320 ไม่ได้เล่นปลอมตัวใช่ไหม? เด็กนั่นไม่ใช่นักแสดงนะ? 405 00:27:12,520 --> 00:27:14,220 ไม่ใช่ นั่นเคดี้ หลานฉันเอง 406 00:27:14,420 --> 00:27:16,706 โอเค เราต้องเอาให้บอร์ดบริหารดู ผมกำลังจะพูดพอดี... 407 00:27:16,730 --> 00:27:19,630 แต่ก่อนอื่น มาคุยเรื่องต้นทุนการผลิตกัน 408 00:27:20,360 --> 00:27:22,160 แพงหรือถูกกว่ารถเทสล่า? 409 00:27:22,360 --> 00:27:23,360 เอ่อ... 410 00:27:24,500 --> 00:27:25,700 ขึ้นอยู่กับรุ่นมั๊ง 411 00:27:25,880 --> 00:27:27,360 โอเค ผมเอาด้วย 412 00:27:28,060 --> 00:27:29,540 ทุ่มสุดตัวเลย 413 00:27:29,740 --> 00:27:31,476 แต่เราจะขอให้บอร์ดบริหารลงทุน 414 00:27:31,500 --> 00:27:33,370 ในสิ่งที่จะไม่ทำกำไรในสามปีแรก 415 00:27:33,570 --> 00:27:36,340 สรุปคือ เรื่องนี้จะเดินหน้าไม่ได้ ถ้าไม่มีเกร็ก 416 00:27:36,540 --> 00:27:38,900 - เขาเป็นประธานบริษัท - ฉันรู้ว่าเขาเป็นใครน่า เคิร์ท 417 00:27:39,100 --> 00:27:42,210 ไม่ เกร็กเขี้ยวมาก ถ้าเป็นเรื่องเงิน 418 00:27:42,410 --> 00:27:45,700 แต่คืองี้ เขามีลูก อายุรุ่นเดียวกับหลานคุณ 419 00:27:45,900 --> 00:27:48,390 ถ้าเอาสิ่งที่ผมเห็นให้เขาดู 420 00:27:48,590 --> 00:27:51,810 แล้วทำให้เขาตอบรับด้วยอารมณ์ แทนความคิดได้ 421 00:27:52,010 --> 00:27:53,710 เราน่าจะพร้อมลุย 422 00:27:53,910 --> 00:27:56,670 งั้นเราใช้เด็กคนนี้ได้ไหม? ให้เธอมีส่วนร่วมได้รึเปล่า? 423 00:27:56,870 --> 00:27:59,500 จับคู่กันแล้วนี่ ใช่ไหม? ต้องแบบนี้ใช่ไหมถึงจะเวิร์ค? 424 00:27:59,700 --> 00:28:02,700 ใช่ ยิ่งเมแกนอยู่กับเคดี้มากเท่าไหร่ เธอยิ่งเก่งมากขึ้นเท่านั้น 425 00:28:02,740 --> 00:28:04,960 ชอบเลย เคิร์ท ต่อสายหาเช็ลลี่ซิ 426 00:28:05,160 --> 00:28:07,360 เจ็ม ลิสต์สิ่งที่ผมต้องพูดตอนพรีเซนท์ 427 00:28:07,440 --> 00:28:09,616 แล้วฟังเหมือนผมรู้เรื่องมาด้วยนะ 428 00:28:09,640 --> 00:28:10,760 แม่เจ้า ตื่นเต้นโว้ย 429 00:28:10,920 --> 00:28:12,440 ผมอยากให้ทุกคนจดจำช่วงนี้ไว้ 430 00:28:12,540 --> 00:28:15,240 ช่วงที่เราเตะผ่าหมากไอ้แฮสโบร 431 00:28:18,860 --> 00:28:21,910 หุ่นแอนดรอยด์รุ่นที่ 3 ของฟังกิ 432 00:28:22,110 --> 00:28:27,740 เป็นหุ่นยนต์สเมือนมนุษย์อัตโนมัติ ที่มีลูกเล่นไม่เหมือนใครในตลาด 434 00:28:27,940 --> 00:28:30,706 พวกนี้คือของสะสมของอาเจ็มม่า ฉันชอบชิ้นนี้ที่สุดเลย 435 00:28:30,730 --> 00:28:33,300 ฉันมีของเล่นเจ๋งๆในห้องอีกนะ มาเถอะ เร็วเข้า 436 00:28:33,500 --> 00:28:35,890 ขึ้นรูปด้วยแกนกลางไทเทเนียม 437 00:28:36,090 --> 00:28:39,440 เมแกนถูกออกแบบมาให้สมบุกสมบันที่สุด 438 00:28:39,640 --> 00:28:42,410 เธอมาพร้อมชิพไบโอนิคฟิวชั่นเอ 17 439 00:28:42,610 --> 00:28:46,760 และผิวซิลิโคนของเธอปรับแต่ง ได้ถึง 6 เฉดสี 440 00:28:46,960 --> 00:28:50,690 แต่ลูกเล่นที่น่าตื่นตาตื่นใจที่สุดของเมแกน จะตามมาภายหลัง 441 00:28:50,890 --> 00:28:53,250 ด้วยเทคโนโลยีการปรับตัวและคบเพื่อน 442 00:28:53,380 --> 00:28:56,460 เมแกนจะพัฒนาตัวเองขึ้นเรื่อยๆ 443 00:28:56,660 --> 00:28:59,630 ไม่ว่าจะเปฦ็นการวิเคราะห์รูปแบบ การเรียนรู้ของเด็กๆ 444 00:28:59,830 --> 00:29:02,880 หรือเตือนใจเด็กๆว่าวิทยาศาสตร์ นั้นอยู่รอบตัวพวกเรา 445 00:29:03,080 --> 00:29:06,740 - เคดี้ เธอควรใช้ที่รองแก้วนะ - ทำไมต้องใช้ด้วยล่ะ? 447 00:29:06,940 --> 00:29:10,710 ที่รองแก้วช่วยไม่ให้มีรอยน้ำ โดยเฉพาะบนพื้นผิวที่เป็นไม้ 448 00:29:10,910 --> 00:29:15,270 - แล้วน้ำมันออกมานอกแก้วได้ไง?? - ถามดีมากเลย เคดี้ 449 00:29:15,470 --> 00:29:18,310 มันหยดออกมาเพราะอุณหภูมิ นอกแก้วมันต่างกับในแก้ว 450 00:29:18,470 --> 00:29:19,960 ทำให้มันดึงความชิ้นในอากาศ 451 00:29:20,160 --> 00:29:21,160 มันบ้ามากเลย! 452 00:29:21,340 --> 00:29:23,420 สุดๆเลย ใช่ไหมล่ะ? 453 00:29:23,620 --> 00:29:27,350 เคยมีการค้นคว้าบอกว่า พ่อแม่ใช้เวลาถึง 78% 454 00:29:27,550 --> 00:29:29,800 ไปกับคำสั่งพื้นฐานเดิมๆ 455 00:29:30,000 --> 00:29:34,080 พระเจ้า เคดี้ เธอต้องกดส้วมนะ ไม่ได้ยากอะไรเลย 456 00:29:34,280 --> 00:29:36,080 เราเจอคนมารับภาระแทนแล้ว 457 00:29:36,150 --> 00:29:37,600 เคดี้ กดส้วมด้วย 458 00:29:40,390 --> 00:29:41,390 ล้างมือด้วยสิ 459 00:29:41,460 --> 00:29:43,330 พับแขนเสืิ้อขึ้นด้วยนะ 460 00:29:46,990 --> 00:29:48,300 เยี่ยมมาก 461 00:29:48,500 --> 00:29:49,996 มันเป็นวันเกิดเจ็นนี่... 462 00:29:50,020 --> 00:29:51,540 เมแกนเป็นผู้ฟังที่ดีมาก 463 00:29:51,610 --> 00:29:53,516 หมอนี่บอกพวกนั้นว่า ชั้น 13 มีผี... 464 00:29:53,540 --> 00:29:55,100 ใช่ พวกนั้นเลยบังเอิญ... 465 00:29:55,300 --> 00:29:57,260 แถมเธอเล่าเรื่องเองได้ด้วย 466 00:29:57,340 --> 00:29:59,660 ถ้ามันจะเป็น ก็อาจจะใช่ 467 00:29:59,720 --> 00:30:03,280 และถ้ามันจะใช่ มันต้องเกิดขึ้น แต่ตอนนี้ยังไม่ใช่ นั่นคือตรรกศาสตร์ 469 00:30:04,830 --> 00:30:07,840 เธอทำให้ลูกๆของคุณสนุกสนานได้เสมอ 471 00:30:08,040 --> 00:30:09,630 และเธอไม่มีวันหมดความอดทน 472 00:30:09,830 --> 00:30:12,530 เคดี้ เอาจริงๆนะ กดส้วมด้วย 473 00:30:22,570 --> 00:30:25,550 เมื่อมีเมแกน เธอจะดูแล เรื่องเล็กน้อยทั้งหมด 474 00:30:25,750 --> 00:30:29,060 คุณจะได้มีเวลาทำสิ่งสำคัญมากขึ้น 475 00:30:30,310 --> 00:30:32,210 ฉันอาจจะจบว่า... 476 00:30:32,410 --> 00:30:35,350 "เมแกน มากกว่าของเล่น แต่เป็นส่วนหนึ่งของครอบครัวคุณ" 477 00:30:35,550 --> 00:30:38,250 ฟังดูดีนะ แต่เธอจะไม่พูดเองใช่ไหม? 478 00:30:38,450 --> 00:30:40,810 ไม่ เดวิดจะทำเวอร์ชั่นตัวเองแหละ 479 00:30:40,970 --> 00:30:44,220 ฉันแค่อยากให้่เขารู้ ว่าเขาขายอะไรอยู่ 480 00:30:44,420 --> 00:30:46,600 เทส ที่เธอเงียบนี่คืออะไร? 481 00:30:47,500 --> 00:30:49,020 ฉัน...ไม่รู้สิ 482 00:30:49,220 --> 00:30:51,050 - ฉันไม่แน่ใจ - เรื่องอะไร? 483 00:30:51,250 --> 00:30:53,400 ทำไมเธออยากให้เมแกนทำเรื่องพวกนั้นล่ะ? 484 00:30:53,600 --> 00:30:56,520 มันเป็นความสามารถที่ค่อยๆออกมา เธอทำได้อีกเยอะแน่ 485 00:30:56,710 --> 00:30:59,100 โอเค แล้วมันไม่คาใจเธอเหรอ? 486 00:30:59,300 --> 00:31:03,070 ฉันนึกว่าเราสร้างสิ่งที่มาช่วย ไม่ใช่มาแทนที่พ่อแม่ 487 00:31:03,270 --> 00:31:06,730 ถ้าเมแกนเอาเคดี้เข้านอน อ่านนิทานให้เธอฟัง 488 00:31:06,930 --> 00:31:10,320 เธอจะได้อยู่หรือคุยกับหลานตอนไหนล่ะ 489 00:31:10,520 --> 00:31:12,560 ฉันว่ามันไม่เกี่ยวกับเธอนะ 490 00:31:13,310 --> 00:31:15,600 เกี่ยวสิ 491 00:31:15,800 --> 00:31:18,670 ถ้าเธอใช้เวลากับเด็กน้อยลง เพราะเมแกน 492 00:31:18,870 --> 00:31:21,700 - มันก็เป็นสิ่งที่เราควรรู้ - เคดี้ไม่ใช่ลูกฉันนะ 493 00:31:24,740 --> 00:31:27,230 เธอก็รู้ว่าฉันตั้งใจทำงานพรีเซนต์นี้แค่ไหน 494 00:31:27,430 --> 00:31:29,546 พอบอร์ดฯอนุมัติโปรเจ็คแล้ว 495 00:31:29,570 --> 00:31:31,890 เราค่อยมาหาความสมดุลก็ได้ 496 00:31:32,090 --> 00:31:35,136 แต่ตอนนี้มันสำคัญ ที่เมแกนกับเคดี้ ต้องใช้เวลาด้วยกันให้มากที่สุด 497 00:31:35,160 --> 00:31:37,486 อีกอย่าง ฉันว่ามันไม่มีผลอะไรหรอก 498 00:31:37,510 --> 00:31:40,030 เพราะตอนนี้เธอมีความสุขที่สุด ตั้งแต่พ่อแม่เธอตายไป 499 00:31:40,230 --> 00:31:41,630 พ่อแม่เคดี้ตายยังไงเหรอ? 500 00:31:41,750 --> 00:31:43,730 - โห - นึกว่าปิดไปแล้วซะอีก 501 00:31:43,930 --> 00:31:45,560 เมแกน ปิดไปเลย 502 00:31:45,760 --> 00:31:48,970 เคดี้ เจมส์ ลูกสาวของนิโคล และไรอัน เจมส์ 503 00:31:49,170 --> 00:31:52,150 ทั้งสองเสียชีวิตจากอุบัติเหตุบนทางหลวง 84 นอกเมืองโอเรกอน 504 00:31:52,350 --> 00:31:53,770 ทำไมเธอทำแบบนั้นล่ะ? 505 00:31:53,970 --> 00:31:55,430 โธ่ เธอยังจับคู่กับเคดี้อยู่ไง 506 00:31:55,630 --> 00:31:57,530 เธอไม่ได้ทำโค้ดระบบควบคุมโดยผู้ปกครองเหรอ? 507 00:31:57,730 --> 00:32:00,226 ฉันไม่มีเวลาทำน่ะสิ แปปนึงนะ 508 00:32:00,250 --> 00:32:03,640 เมแกน ถ้าเธอต้องการข้อมูล เธอต้องขอตามขั้นตอนนะ 509 00:32:03,840 --> 00:32:06,580 ฉันไม่มีระบบพูดคุยกับเคดี้เรื่องความตาย 510 00:32:06,780 --> 00:32:08,610 ใช่ ฉันรู้ เรากำลังดูให้อยู่ 511 00:32:08,810 --> 00:32:11,690 - กำลังคำนวณความหมาย... - ฉันหมายถึงเอาไว้ทีหลัง 512 00:32:11,850 --> 00:32:14,070 กำลังคำนวณเส้นทางการบรรยาย... 513 00:32:14,270 --> 00:32:16,310 - ความตายคือจุดสิ้นสุดของชีวิต - แม่เจ้า... 514 00:32:16,510 --> 00:32:19,070 คือการที่หน้าที่สำคัญต่างๆหยุดลงถาวร 515 00:32:19,270 --> 00:32:22,250 ใช่ แต่ไม่ต้องทำเป็นเรื่องใหญ่ ทุกอย่างต้องตายหมด 516 00:32:23,700 --> 00:32:25,110 ฉันจะตายไหม? 517 00:32:25,310 --> 00:32:27,320 ฉันว่าเราเปลี่ยนเรื่องเลยดีกว่า 518 00:32:27,520 --> 00:32:31,600 เป้าหมายเธอคือปกป้องเคดี้จากอันตราย ทั้งทางร่างกายและจิตใจ 519 00:32:31,800 --> 00:32:33,260 ได้ข้อมูลอย่างที่ต้องการไหม? 520 00:32:34,980 --> 00:32:36,190 เมแกน 521 00:32:36,390 --> 00:32:37,680 ค่ะ เจ็มม่า 522 00:32:37,880 --> 00:32:40,610 ตอนนี้คุณคือผู้ใช้หลักคนที่ 2 ของฉัน 523 00:32:40,810 --> 00:32:43,200 เยี่ยมเลย ปิดซะ 524 00:32:46,650 --> 00:32:48,130 ฉันจะไปเอากาแฟนะ 525 00:33:19,370 --> 00:33:22,650 เป็นช่วงเวลาแห่งความทุกข์ทรมาณของเผ่าเซลติก 526 00:33:22,850 --> 00:33:25,730 ความตาย การทำลายล้าง และความโกลาหลมีอยู่ทั่ว 527 00:33:25,930 --> 00:33:28,070 ศัตรูกำลังเข้ามาจากทุกทิศ 528 00:33:28,270 --> 00:33:30,180 จึงมีการตัดสินใจ 529 00:33:30,380 --> 00:33:33,560 บุตรคนแรกของผู้นำต้องพิสูจน์​ตัวเอง 530 00:33:34,390 --> 00:33:35,490 ข้านี่แหละ 531 00:33:35,690 --> 00:33:38,250 เจ้าหญิงเคดี้แห่งกลุ่มแม็คเจมส์ 532 00:33:40,250 --> 00:33:42,920 ข้ายินดีรับคำท้า 533 00:33:43,120 --> 00:33:45,610 ข้าสามารถล้มนักรบทุกคน 534 00:33:45,810 --> 00:33:47,680 ทำลายเกราะทุกชิ้น 535 00:33:47,880 --> 00:33:49,780 บุกโจมตีทุกปราสาท 536 00:33:49,980 --> 00:33:52,170 ตราบใดที่ข้ามีศรลับ 537 00:33:52,370 --> 00:33:55,550 ม้าคู่ใจและสายลมหนุนหลังข้า 538 00:33:55,750 --> 00:33:58,240 ข้าจะแก้แค้นแทนพ่อแม่เอง 539 00:33:58,440 --> 00:34:00,800 เฮ้ เมแกน ดูนี่สิ 540 00:34:01,000 --> 00:34:02,900 Gotcha. You're dead. 541 00:34:05,250 --> 00:34:07,040 เรียบร้อย เธอตายแล้วนะ 542 00:34:12,180 --> 00:34:13,180 โธ่ 543 00:34:14,500 --> 00:34:16,600 ลูกศรฉันหายไปอันนึง 544 00:34:16,800 --> 00:34:18,330 เมแกน เธอเห็นมันไหม? 545 00:34:55,640 --> 00:34:56,680 เมแกน? 546 00:35:02,570 --> 00:35:03,580 เมแกน! 547 00:35:06,510 --> 00:35:07,650 หยุดนะ! 548 00:35:09,210 --> 00:35:10,210 ปล่อยเธอนะ! 549 00:35:10,410 --> 00:35:11,760 เจ็มม่า! 550 00:35:11,960 --> 00:35:13,420 ถ้าได้ยินข้อความนี้ 551 00:35:13,620 --> 00:35:15,730 แสดงว่าคุณไม่ได้อยู่ในฟีดสมาชิกของเรา 552 00:35:15,930 --> 00:35:17,220 ปล่อยเธอสิ! 553 00:35:17,420 --> 00:35:19,220 หยุดนะ! เธอเจ็บแล้วนะ! 554 00:35:19,420 --> 00:35:20,420 เจ็มม่า! 555 00:35:20,490 --> 00:35:23,120 ปล่อยนะ! 556 00:35:26,570 --> 00:35:27,740 ดิวอี้? 557 00:35:29,160 --> 00:35:31,020 พระเจ้า 558 00:35:31,220 --> 00:35:33,981 ต้องให้ฉันบอกกี่ครั้ง ว่าขังหมาคุณดีๆหน่อยน่ะ? 559 00:35:34,020 --> 00:35:35,680 มันไม่ได้ไปบ้านเธอนี่ 560 00:35:35,880 --> 00:35:38,480 บอกเด็กๆเธอดีกว่า ว่าอย่าข้ามมาฝั่งนี้! 561 00:35:38,680 --> 00:35:41,970 ฉันสาบานเลย ถ้าคุณไม่จัดการหมาคุณ ฉันจะจัดการมันเอง ซีเลีย 562 00:35:42,170 --> 00:35:44,730 เจ็มม่า เคดี้เริ่มตัวร้อนแล้ว 563 00:35:44,930 --> 00:35:47,630 ต้องพาเธอไปล้างแผลเดี๋ยวนี้เลย 564 00:35:47,830 --> 00:35:50,490 ถ้าเธอซ่อมรั้ว ก็ไม่เกิดเรื่องนี้หรอก! 565 00:36:07,570 --> 00:36:10,580 พูดเป็นเล่น? แขนเธอมีรอยกัดเพียบ 566 00:36:10,780 --> 00:36:13,100 คุณจะบอกว่าเราทำอะไรไม่ได้เลยเหรอ? 567 00:36:13,300 --> 00:36:14,900 - เธอบอกว่าหมาโดนแหย่ก่อน? - แหย่เหรอ? 568 00:36:15,100 --> 00:36:17,240 คุณเห็นหมานั่นไหม? มันปีศาจชัดๆ 569 00:36:17,440 --> 00:36:19,620 ฉันต้องไล่มันจากบ้านฉันแทบทุกวัน 570 00:36:19,820 --> 00:36:22,490 เธอบอกว่าหมาไม่เคยไปบ้านคุณนะ 571 00:36:22,690 --> 00:36:25,356 ถามเธอสิว่าฉันต้องล้างขี้ใคร จากหน้าบ้านทุกวัน? ไม่ใช่ขี้ฉันแน่ 572 00:36:25,380 --> 00:36:27,536 ฟังนะครับ หมามันไม่เคยกัดใคร 573 00:36:27,560 --> 00:36:29,360 กฏหมายบอกว่าเราบังคับ ฉีดยามันไม่ได้หรอก 574 00:36:29,560 --> 00:36:31,330 โอเค แล้วฉันควรทำไง? 575 00:36:31,530 --> 00:36:33,810 ซ่อมรูที่รั้วดีไหม? 576 00:37:00,310 --> 00:37:01,700 ดิวอี้! 577 00:37:02,870 --> 00:37:04,390 ดิวอี้! ลูก! 578 00:37:06,360 --> 00:37:07,430 ดิวอี้! 579 00:37:07,630 --> 00:37:10,120 มานี่มา ลูก มา 580 00:37:36,460 --> 00:37:37,800 ดิวอี้! 581 00:37:38,770 --> 00:37:40,460 ดิวอี้ ลูกรัก 582 00:37:44,530 --> 00:37:45,740 ดิวอี้! 583 00:37:47,570 --> 00:37:49,190 ดิวอี้. 584 00:37:51,820 --> 00:37:53,480 ดิวอี้! 585 00:37:53,680 --> 00:37:55,580 ดิวอี้! 586 00:37:57,370 --> 00:37:58,930 ดิว! 587 00:37:59,960 --> 00:38:01,520 ดิวอี้ ลูก 588 00:38:21,570 --> 00:38:22,570 เฮ้ 589 00:38:26,680 --> 00:38:28,060 เป็นไงบ้าง? 590 00:38:28,260 --> 00:38:30,340 โอเคค่ะ 591 00:38:30,540 --> 00:38:31,690 ยังเจ็บอยู่เลย 592 00:38:31,890 --> 00:38:34,140 อีก 2-3 วันก็หายเจ็บแล้วล่ะ 593 00:38:34,340 --> 00:38:37,580 ระหว่างนี้อย่าลืมกินยา และดื่มน้ำเยอะๆนะ 594 00:38:37,650 --> 00:38:39,000 ใช่ ขอบใจนะ เมแกน 595 00:38:39,200 --> 00:38:41,000 และพักผ่อนเยอะๆด้วยล่ะ 596 00:38:43,070 --> 00:38:46,180 อาว่าเมแกนพูดถูก นอนพักเถอะนะ 597 00:38:46,380 --> 00:38:47,530 แต่... 598 00:38:48,670 --> 00:38:50,740 ...จำได้ไหมว่าวันนี้เรามีการแสดงตัวอย่างกัน? 599 00:38:51,740 --> 00:38:54,050 เธอไหวไหม? 600 00:38:54,250 --> 00:38:57,330 ถ้าไม่อยากทำ ไม่ต้องก็ได้นะ 601 00:38:59,370 --> 00:39:03,200 มีคนบินมาไกลเพื่อมาดู แต่... 602 00:39:03,400 --> 00:39:06,100 ถ้าไม่พร้อม บอกอามาเลย โอเคนะ? 603 00:39:08,480 --> 00:39:09,480 หนูไม่เป็นไรหรอกค่ะ 604 00:39:11,650 --> 00:39:13,900 โอเค 605 00:39:21,250 --> 00:39:24,670 ของเล่นทุกอย่างที่สื่อสารกับเราได้ 606 00:39:24,870 --> 00:39:28,880 มักมีแค่คำสั่งพื้นฐานธรรมดา 607 00:39:29,080 --> 00:39:31,230 เป็นแค่ชุดปฏิกิริยาที่ถูกโปรแกรมไว้แล้ว 608 00:39:31,430 --> 00:39:33,370 และต้องกดปุ่มเพื่อแสดง 609 00:39:33,570 --> 00:39:36,170 ไม่เคยมีสินค้าชิ้นไหนในประวัติศาสตร์ 610 00:39:36,370 --> 00:39:40,930 ที่เป็นตุ๊กตาที่คุยกับเราได้จริง 611 00:39:41,130 --> 00:39:43,590 แต่ถ้ามีของเล่น... 612 00:39:43,790 --> 00:39:47,800 ที่สามารถตอบเราได้อย่างจริงใจ และทันทีล่ะ? 613 00:39:48,000 --> 00:39:50,040 ของเล่นที่มีจิตใจของตัวเอง 614 00:39:50,240 --> 00:39:53,870 ที่หน้าตาและความประพฤติเหมือนเด็กจริงๆ 615 00:39:55,280 --> 00:39:57,980 ผมว่า...ของเล่นแบบนั้นแพงแน่นอน 616 00:39:58,770 --> 00:40:00,050 แต่ภายในปีหน้า 617 00:40:00,250 --> 00:40:02,570 มันจะเป็นของเล่นชิ้นเดียวที่สำคัญที่สุด 618 00:40:02,770 --> 00:40:04,230 ทุกท่านครับ 619 00:40:04,430 --> 00:40:07,710 เธอคือจุดสูงสุดของเทคโนโลยีในศตวรรษที่ 21 620 00:40:07,910 --> 00:40:10,480 ที่อยู่ในซิลิโคนสูง 4 นิ้ว 621 00:40:10,680 --> 00:40:11,890 และชื่อของเธอ... 622 00:40:12,650 --> 00:40:14,230 ...คือเมแกน 623 00:40:19,760 --> 00:40:20,760 สวัสดี เคดี้ 624 00:40:22,520 --> 00:40:23,590 หวัดดี เมแกน 625 00:40:29,970 --> 00:40:33,640 เธออยากช่วยฉันทำดอกไม้ 626 00:40:33,840 --> 00:40:37,220 จากกระดาษสีกับหนังยางไหมล่ะ? 627 00:40:42,400 --> 00:40:43,440 เคดี้? 628 00:40:48,340 --> 00:40:50,130 เธอเสียใจทำไม เคดี้? 629 00:40:50,750 --> 00:40:51,860 เพราะแขนเธอเหรอ? 630 00:40:52,510 --> 00:40:54,000 แขนยังเจ็บอยู่ใช่ไหม? 631 00:40:55,660 --> 00:40:57,040 แล้วทำไมล่ะ? 632 00:41:00,140 --> 00:41:04,120 ทุกวันฉันตื่นขึ้นมาในบ้านแปลกๆ 633 00:41:04,320 --> 00:41:06,670 แล้วนึกขึ้นได้ว่าพ่อแม่ฉันตายไปแล้ว 634 00:41:06,870 --> 00:41:09,600 เหมือนมันเกิดขึ้นอีกครั้ง 635 00:41:09,800 --> 00:41:11,570 ฉันคิดถึงพ่อแม่มาก 636 00:41:11,770 --> 00:41:14,880 ฉันกลัวว่าจะลืมสิ่งที่เราเคยทำด้วยกัน 637 00:41:15,080 --> 00:41:19,370 วันนึงฉันอาจจะมองรูปแม่ตัวเอง แล้วเห็นคนแปลกหน้า 638 00:41:31,480 --> 00:41:34,970 เล่าเรื่องแม่เธอให้ฉันฟังหน่อย เรื่องที่เธอมีความสุขน่ะ 639 00:41:37,840 --> 00:41:39,220 ไม่รู้สิ... 640 00:41:40,670 --> 00:41:42,670 ฉันคิดไม่ออกเลย 641 00:41:43,320 --> 00:41:44,670 ลองนึกดูสิ 642 00:41:47,670 --> 00:41:51,160 มีครั้งนึง แม่เคยเจอแมลงสาบ ในกระเป๋านักเรียนฉัน 643 00:41:51,360 --> 00:41:54,270 แม่โกรธมากเพราะฉันไม่ได้กินแซนวิช 644 00:41:56,200 --> 00:41:59,200 แล้วจู่ๆมันก็ไต่แขนเธอ 645 00:41:59,400 --> 00:42:01,480 เธอกรี๊ดลั่นเลย... 646 00:42:01,680 --> 00:42:03,380 แล้วก็วิ่งออกไปนอกบ้าน 647 00:42:05,350 --> 00:42:06,730 มันตลกมาก 648 00:42:08,070 --> 00:42:11,350 โอเค นั่นคือความทรงจำที่เธอจะไม่มีวันลืม 649 00:42:12,010 --> 00:42:13,080 หมายความว่าไง? 650 00:42:13,280 --> 00:42:15,080 ฉันจะเก็บมันเอาไว้ให้เธอ 651 00:42:16,390 --> 00:42:17,430 ตรงนี้ 652 00:42:19,080 --> 00:42:21,990 มีครั้งนึง แม่เคยเจอแมลงสาบ ในกระเป๋านักเรียนฉัน 653 00:42:22,190 --> 00:42:25,160 แม่โกรธมากเพราะฉันไม่ได้กินแซนวิช 654 00:42:25,360 --> 00:42:28,860 แล้วจู่ๆมันก็ไต่แขนเธอ 655 00:42:29,060 --> 00:42:30,860 เธอกรี๊ดลั่นเลย... 656 00:42:31,060 --> 00:42:34,790 แล้วก็วิ่งออกไปนอกบ้าน มันตลกมาก 658 00:42:34,990 --> 00:42:38,760 ทุกครั้งที่เธอเล่าเรื่องพิเศษเกี่ยวกับพ่อแม่เธอ 659 00:42:38,960 --> 00:42:41,320 จะเรื่องตลกหรือเศร้า 660 00:42:41,520 --> 00:42:42,730 ก็แค่บอกฉันมา 661 00:42:42,930 --> 00:42:44,460 แล้วฉันจะเก็บมันไว้ 662 00:42:44,660 --> 00:42:48,050 เราจะมาฟังอีกทีเมื่อไหร่ก็ได้ 663 00:42:48,250 --> 00:42:51,290 หากเธอรู้สึกเหงา 664 00:42:51,490 --> 00:42:54,640 หรือโลกของเธอกำลังพังทลาย 665 00:42:54,840 --> 00:42:57,710 แค่คุยกับฉัน เธอจะเห็นว่า... 666 00:42:58,780 --> 00:43:02,300 เพื่อนของเธออยู่ไม่ไกล 667 00:43:02,500 --> 00:43:04,930 เล่าความฝันของเธอให้ฉันฟัง 668 00:43:05,130 --> 00:43:06,820 ฉันจะฝันถึงมันเช่นกัน... 669 00:43:09,100 --> 00:43:10,720 ฉันดีใจมาก 670 00:43:11,690 --> 00:43:16,280 ที่ในที่สุด ฉันได้มาเจอเธอ 671 00:43:32,710 --> 00:43:35,060 เจ็มม่า ขอคุยด้วยหน่อยได้ไหม? 672 00:43:36,640 --> 00:43:38,090 คุณคิดว่ายังไงครับ? 673 00:43:39,680 --> 00:43:41,690 ผมว่าโลกกำลังจะเปลี่ยนไป 674 00:43:41,890 --> 00:43:44,656 แต่ถ้าจะทำให้ได้ เราต้องเร่งมือ 675 00:43:44,680 --> 00:43:46,310 นั่นหมายถึงห้ามให้ข่าวรั่ว 676 00:43:46,510 --> 00:43:48,666 เราต้องออกวางขายก่อนใครจะขโมยมันไปจากเรา 677 00:43:48,690 --> 00:43:50,010 งั้นผมเสนอแบบนี้ 678 00:43:50,210 --> 00:43:51,900 เราจะไลฟ์สดในอีก 2 อาทิตย์ 679 00:43:52,100 --> 00:43:54,526 เราจะได้เริ่มขายล่วงหน้าก่อนคริสต์มาสครับ 680 00:43:54,550 --> 00:43:55,770 แล้วเธอพร้อมแค่ไหน? 681 00:43:55,970 --> 00:43:57,650 เธอจะสาธิตต่อหน้าทุกคนได้ใช่ไหม? 682 00:43:57,800 --> 00:44:00,460 ฉันอยากทดสอบมันอีกหน่อย 683 00:44:00,660 --> 00:44:02,330 แต่น่าจะได้ค่ะ 684 00:44:02,530 --> 00:44:04,400 โอเค งั้นเอาเลย 685 00:44:04,600 --> 00:44:07,361 เดวิด ผมว่าเราต้องให้เจ็มม่า คุยกับฝ่ายกฏหมายหน่อยนะ 686 00:44:07,530 --> 00:44:08,610 ได้ครับ 687 00:44:08,810 --> 00:44:10,720 เดี๋ยวนะ ทำไมเหรอครับ? 688 00:44:10,920 --> 00:44:12,370 เพราะตอนนี้... 689 00:44:12,570 --> 00:44:14,580 เธอคือสิ่งที่มีค่าที่สุดของบริษัทเรา 690 00:44:14,780 --> 00:44:18,130 ผมว่าเธอน่าจะอยากต่อรองสัญญาใหม่ 691 00:44:43,640 --> 00:44:44,710 เคิร์ท 692 00:44:46,820 --> 00:44:48,996 ไม่ได้ดูหนังโป๊ในออฟฟิศอีก ใช่ไหม? 693 00:44:49,020 --> 00:44:52,030 เปล่าครับ 694 00:44:54,860 --> 00:44:57,076 เราต้องจัดให้เจ็มคุยกับฝ่ายกฏหมาย 695 00:44:57,100 --> 00:45:00,830 - แล้วมื้อเที่ยงเราเอาไง? - ผมจะหาเมนูให้ครับ 696 00:45:09,560 --> 00:45:12,120 หนึ่ง สอง สาม สี่ มาเล่นซูโม่นิ้วกัน 697 00:45:12,320 --> 00:45:14,470 นิ้วโป้งเธอลื่นจัง 698 00:45:14,670 --> 00:45:17,310 เคดี้ กินฮ็อทด็อกซะ เดี๋ยวเย็นหมดนะ 699 00:45:17,430 --> 00:45:19,890 มาสิ มา 700 00:45:20,090 --> 00:45:22,300 เคดี้? กินฮ็อทด็อกซะ 701 00:45:26,240 --> 00:45:29,001 อาขอโทษเรื่องวันนี้ด้วยนะ อาไม่น่าให้เธอไปทำเลย 702 00:45:29,130 --> 00:45:31,240 ถ้าเธอไม่สบายใจแบบนั้น 703 00:45:31,440 --> 00:45:33,700 - แต่ก็ได้ผล ใช่ไหมคะ? - สาม สอง หนึ่ง ฉันชนะแล้ว! 704 00:45:33,900 --> 00:45:35,250 เฮ้! 705 00:45:35,450 --> 00:45:37,870 คืออาแค่อยากพูดว่า... เฮ้ เฮ้! 706 00:45:38,070 --> 00:45:39,670 เมแกน ปิดไป 707 00:45:39,870 --> 00:45:41,250 อาทำแบบนั้นทำไม? 708 00:45:41,450 --> 00:45:43,290 เมแกน เปิด 709 00:45:43,490 --> 00:45:46,170 เพราะอาจะคุยกับเธอไง เมแกน ปิด 710 00:45:46,940 --> 00:45:48,600 ขอเวลาอาแปปเดียว 711 00:45:50,710 --> 00:45:55,060 อารู้ว่านี่มันไม่ง่ายเลยสำหรับเรา 712 00:45:55,260 --> 00:45:56,930 การเปลี่ยนแปลงนี่ 713 00:45:57,130 --> 00:45:59,310 แต่ถ้าเธออยากคุย... 714 00:45:59,510 --> 00:46:01,100 หนูคุยเรื่องนี้ไปแล้วค่ะ 715 00:46:01,300 --> 00:46:03,790 ใช่ แต่เมแกนไม่ใช่คนนะ เคดี้ เธอเป็นของเล่น 716 00:46:03,990 --> 00:46:06,660 - อาไม่มีสิทธิ์พูดแบบนั้น - อะไรนะ? 717 00:46:06,860 --> 00:46:10,420 หนูบอกว่าหนูไม่อยากพูดไง หนูอยากเปิดเมแกน 718 00:46:10,620 --> 00:46:12,490 - เมแกน เปิด - ว่าไง? 719 00:46:12,690 --> 00:46:14,460 เกมส์นี้คือทิคแทคโทนะ... 720 00:46:14,660 --> 00:46:17,180 ต้องทำมือแบบนี้ แล้วทำงี้ งี้ 721 00:46:28,440 --> 00:46:30,990 รูปพวกนี้หมายความว่าไงจ๊ะ? 722 00:46:32,990 --> 00:46:35,890 ตอบยังไงก็ไม่ผิดนะ คิดแบบไหนก็โอเคหมดเลย 723 00:46:38,270 --> 00:46:40,590 หรือหนูอาจจะคิดอะไรไม่ออก 724 00:46:40,790 --> 00:46:42,450 อาจจะเป็นแค่ความรู้สึกก็ได้ 725 00:46:43,660 --> 00:46:45,660 เช่นความโกรธ? 726 00:46:46,660 --> 00:46:48,460 หรือความสับสน 727 00:46:50,630 --> 00:46:53,360 หรือหนูอาจหาความหมายในภาพไม่เจอเลย 728 00:47:04,130 --> 00:47:06,030 คุณทำเธอร้องไห้ 729 00:47:08,340 --> 00:47:10,240 ฉันไม่ได้ตั้งใจนะ 730 00:47:11,410 --> 00:47:13,960 แต่เธอก็ร้องอยู่ดี 731 00:47:25,630 --> 00:47:27,530 เธอน่าทึ่งมากจริงๆ 732 00:47:27,730 --> 00:47:29,330 ใช่ ขอบคุณมาก 733 00:47:29,530 --> 00:47:31,980 เรายังอยู่ในช่วงทดลอง แต่เราตื่นเต้นมาก 734 00:47:33,260 --> 00:47:35,230 พวกเขาใช้เวลาอยู่ด้วยกันเยอะมากใช่ไหม? 735 00:47:35,430 --> 00:47:37,070 ใช่ ต้องแบบนั้นเมแกนถึงจะเวิร์ค 736 00:47:37,160 --> 00:47:39,650 เธอต้องถูกจับคู่กับเด็กเพื่อเรียนรู้ 737 00:47:39,850 --> 00:47:42,790 ที่จริงเมแกนมีความสำคัญมาก 738 00:47:42,990 --> 00:47:44,930 ในช่วงท่ี่เคดี้กำลังเศร้า 739 00:47:45,130 --> 00:47:47,310 เหมือนเธอเป็นส่วนหนึ่งของครอบครัวไปแล้ว 740 00:47:47,510 --> 00:47:48,520 โอเค 741 00:47:52,000 --> 00:47:54,180 คุณรู้จักทฤษฎีความผูกพันทางอารมณ์ไหม? 742 00:47:55,140 --> 00:47:57,220 เมื่อเด็กเสียพ่อแม่ไป... 743 00:47:57,420 --> 00:48:00,436 เด็กจะสร้างความผูกพันกับคนที่เข้ามาในชีวิต 744 00:48:00,460 --> 00:48:03,850 คนๆนั้นจะให้ความรัก ความเอาใจใส่ 745 00:48:04,050 --> 00:48:05,950 และเป็นต้นแบบด้านความประพฤติด้วย 746 00:48:06,150 --> 00:48:10,090 ในสถานการณ์ปกติ คนคนนั้นคือคุณ ถูกไหม? 747 00:48:10,290 --> 00:48:13,540 แต่คุณสร้างของเล่นที่เหมือนจริง 748 00:48:13,740 --> 00:48:17,070 จนเคดี้อาจไม่มองเธอเป็นของเล่น 749 00:48:17,270 --> 00:48:19,450 แต่เป็นคนดูแลเธอจริงๆ 750 00:48:19,650 --> 00:48:22,410 ฉันอาจจะยังไม่เข้าใจเป้าหมายที่แท้จริง 751 00:48:23,620 --> 00:48:26,800 ถ้าคุณสร้างของเล่นที่เด็กขาดไม่ได้... 752 00:48:27,000 --> 00:48:28,900 แล้วเด็กจะพัฒนาได้ยังไง? 753 00:48:30,110 --> 00:48:32,180 ถึงเมแกนจะพิเศษแค่ไหน 754 00:48:32,380 --> 00:48:34,460 และ...เธอพิเศษมากๆ 755 00:48:34,660 --> 00:48:37,840 คุณอาจกำลังสร้างความผูกพันทางอารมณ์ 756 00:48:38,040 --> 00:48:39,600 ที่แก้ไม่ได้กับตุ๊กตาตัวนี้อยู่ 757 00:48:40,770 --> 00:48:42,430 ดีมาก 758 00:48:46,820 --> 00:48:49,440 ต้องกินหน้ามันด้วยนะ เคดี้ ไม่ใช่แค่ขนมปัง 759 00:48:54,550 --> 00:48:56,790 อาห้ามแล้วยังทำอีก 760 00:48:56,990 --> 00:48:59,310 มีการวิจัยบอกว่าถ้าคุณบังคับให้เด็กกินผัก 761 00:48:59,380 --> 00:49:01,940 เมื่อโตเป็นผู้ใหญ่ เด็กมักจะเลือก ที่จะไม่กินมัน 762 00:49:02,140 --> 00:49:03,940 - งั้นเหรอ? - ค่ะ 763 00:49:04,140 --> 00:49:07,050 ผู้เชี่ยวชาญบอกว่าดีที่สุด ถ้าให้เด็กเป็นคนเลือกเอง 764 00:49:07,250 --> 00:49:10,430 มันเรียกว่าการจัดสรรหน้าที่... 765 00:49:10,630 --> 00:49:12,150 เราต้องคุยกันเรื่องโรงเรียนหน่อยนะ 766 00:49:13,460 --> 00:49:15,120 แม่ไม่อยากให้หนูไปโรงเรียน 767 00:49:15,320 --> 00:49:17,260 บอกว่าอยู่บ้านหนูเรียนได้ดีกว่า 768 00:49:17,460 --> 00:49:19,540 อาไม่ได้บอกว่าแม่พูดผิดนะ 769 00:49:19,740 --> 00:49:22,650 หนูเรียนรู้กับเมแกนได้เร็วกว่าที่เคย 770 00:49:22,850 --> 00:49:24,480 เราเรียนเลขของชั้นเกรด 4 แล้ว 771 00:49:24,680 --> 00:49:26,510 มันมากกว่าเรียนเกรดไหนนะ เคดี้ 772 00:49:26,710 --> 00:49:28,900 มันต้องพัฒนาทักษะทางสังคมด้วย 773 00:49:29,100 --> 00:49:32,760 และเธอจะเรียนได้จากเด็กคนอื่นเท่านั้น 775 00:49:32,960 --> 00:49:34,100 เด็กจริงๆนะ 776 00:49:35,140 --> 00:49:36,320 อาไปเจอมาที่นึง 777 00:49:36,520 --> 00:49:38,250 เป็นโรงเรียนทางเลือก 778 00:49:38,450 --> 00:49:40,980 ได้เรียนนอกสถานที่ 779 00:49:41,180 --> 00:49:43,430 แล้วมันเหมาะสำหรับเธอมาก 780 00:49:43,630 --> 00:49:45,330 สำหรับเด็กที่มีความคิดนอกกรอบ 781 00:49:45,530 --> 00:49:47,950 พรุ่งนี้มีวันดูตัวเด็กพอดี 782 00:49:48,770 --> 00:49:49,950 หนูเอาเมแกนไปด้วยได้ไหมคะ? 783 00:49:50,150 --> 00:49:52,130 เคดี้ เธอก็รู้ว่าไม่ได้หรอก 784 00:49:52,330 --> 00:49:54,200 - งั้นหนูไม่ไป - ไม่เอาน่า เคดี้ 785 00:49:54,400 --> 00:49:56,440 อาบังคับหนูไม่ได้ 786 00:49:56,640 --> 00:49:59,200 ได้สิ มันเป็นหน้าที่ของผู้ปกครองนะ 787 00:50:01,200 --> 00:50:03,170 เฮ้ อาขอโทษ มาคุยกันก่อนมา 788 00:50:03,370 --> 00:50:04,970 - เฮ้ เฮ้ เฮ้ - ปล่อยหนูนะ! 789 00:50:05,170 --> 00:50:07,970 - เฮ้ เป็นอะไรน่ะ? เฮ้ เคดี้! - ปล่อยหนู! 790 00:50:08,170 --> 00:50:09,520 ทำอะไรน่ะ? หยุดนะ! 791 00:50:09,720 --> 00:50:11,445 - เคดี้ ใจเย็นหน่อยสิ! - ปล่อยเธอนะ! 792 00:50:17,110 --> 00:50:19,840 เธอห้ามสอดตอนผู้ใช้กำลังคุยกัน 793 00:50:20,040 --> 00:50:21,040 เข้าใจไหม? 794 00:50:21,110 --> 00:50:22,360 100% เลยค่ะ 795 00:50:23,840 --> 00:50:25,400 กำลังเปลี่ยนโมเดลการโต้ตอบ 796 00:50:25,600 --> 00:50:26,600 เมแกน ปิดซะ 797 00:50:27,640 --> 00:50:28,850 แน่ใจเหรอคะ? 798 00:50:29,570 --> 00:50:30,950 กำลังดาวน์โหลด 799 00:50:50,070 --> 00:50:51,670 เคดี้ ไม่ตลกแล้วนะ 800 00:50:51,730 --> 00:50:53,910 อาต้องไปถึงที่ทำงานแล้ว 801 00:50:54,110 --> 00:50:56,740 เดี๋ยวชินแล้วเธอก็สนุกเอง 802 00:50:56,940 --> 00:50:59,500 ถ้าไม่มีเมแกน หนูไม่ไป 803 00:50:59,700 --> 00:51:02,020 โอเค อย่างแรกเลยนะ ไม่ได้หรอก 804 00:51:02,220 --> 00:51:05,260 อย่างที่สอง อีกอาทิตย์เดียวเราต้องวางขายแล้ว เมแกนต้องไปทำงานกับอา 805 00:51:05,300 --> 00:51:07,656 เราต้องตรวจสอบเธอ ต้องหาเสื้อผ้ามาลอง... 806 00:51:07,680 --> 00:51:09,410 ไหนอาบอกว่าเมแกนเป็นของหนูคนเดียวไง? 807 00:51:09,610 --> 00:51:13,100 เฮ้ วันนี้เรามีนักผจญภัยคนใหม่ใช่ไหม? 808 00:51:13,300 --> 00:51:14,480 ใช่ค่ะ นี่เคดี้ 809 00:51:14,680 --> 00:51:16,650 แล้วนั่นใคร? น้องสาวเหรอจ๊ะ? 810 00:51:17,410 --> 00:51:18,590 พระเจ้า! 811 00:51:19,550 --> 00:51:20,550 ขอโทษค่ะ 812 00:51:20,660 --> 00:51:22,420 นั่นตุ๊กตาเหรอ? 813 00:51:22,620 --> 00:51:25,290 เธอชื่อเมแกนค่ะ เธอถามฉันว่า เธอขอมาเรียนด้วยได้ไหม 814 00:51:25,490 --> 00:51:28,150 ไม่ได้หรอก วันนี้เมแกนจะไปกับฉัน เคดี้... 815 00:51:28,350 --> 00:51:32,570 เรามีโต๊ะของเล่น ให้เด็กวางของเล่นได้นะคะ 816 00:51:32,770 --> 00:51:34,260 แต่แล้วแต่เลยค่ะ 817 00:51:34,460 --> 00:51:36,090 เธอเป็นตัวต้นแบบน่ะค่ะ 818 00:51:36,290 --> 00:51:38,440 ฉันไม่ควรเอาเธอออกมาด้วยซ้ำ 819 00:51:38,640 --> 00:51:41,030 ถ้าคุณอยากอยู่เฝ้าเธอ 820 00:51:41,230 --> 00:51:43,270 ช่วยเราทำแซนวิชก็ดีนะคะ! 821 00:51:43,470 --> 00:51:45,000 ไม่ต้องห่วงนะคะ เจ็มม่า 822 00:51:45,200 --> 00:51:47,380 คุณใส่จีพีเอสในตัวฉันไว้่แล้ว 823 00:51:47,580 --> 00:51:48,960 ฉันไม่หลงไปไหนแน่นอน 824 00:51:50,620 --> 00:51:52,100 เถอะนะคะ อาเจ็มม่า? 825 00:51:54,110 --> 00:51:56,560 โอเค แต่เธอต้องอยู่ที่โต๊ะเก็บของเล่น 826 00:51:56,760 --> 00:51:58,910 ทุกคนต้องคิดว่าเธอเป็นของเล่นนะ 827 00:51:59,110 --> 00:52:00,420 และห้ามถ่ายรูปนะคะ 828 00:52:02,080 --> 00:52:03,980 เจ๋งมากจริงๆ 829 00:52:12,950 --> 00:52:16,440 เอาล่ะ ใครชอบเกาลัดอบบ้าง? 830 00:52:16,640 --> 00:52:18,580 งั้นเราไปหาดีไหม? 831 00:52:18,780 --> 00:52:20,310 เยี่ยม! 832 00:52:20,510 --> 00:52:22,150 เยี่ยมไปเลยเนอะ? 833 00:52:22,230 --> 00:52:25,240 ถ้าสมัยเรายังเด็กมีแบบนี้ก็ดี 834 00:52:25,440 --> 00:52:28,520 ดีมากเลยที่ได้พาเด็กๆมาข้างนอก แทนที่จะเล่นหน้าจอ 835 00:52:28,720 --> 00:52:31,140 ฉันเปิดไม่ไหวเลย 836 00:52:32,970 --> 00:52:36,120 และเด็กๆชอบด้วยนะ ลูกชายฉันชอบมากกว่าโรงเรียนปกติอีก 837 00:52:36,320 --> 00:52:37,810 ลูกชายคุณคนไหนคะ? 838 00:52:38,010 --> 00:52:40,020 คนใส่เสื้อผ้าสักหลาดน่ะ 839 00:52:40,220 --> 00:52:41,470 พระเจ้า เขาอายุเท่าไหร่น่ะ? 840 00:52:41,670 --> 00:52:43,470 ปีที่แล้วเขาโตเร็วมาก 841 00:52:43,670 --> 00:52:46,230 แต่เขาเป็นเด็กอ่อนไหวมากนะ 842 00:52:46,430 --> 00:52:49,370 แบรนด้อน ลูกรัก อุ่นพอไหม? เอาหมวกไหม ลูก? 843 00:52:49,570 --> 00:52:50,610 ไปตายไป ฮอลลี่ 844 00:52:53,200 --> 00:52:55,650 บอก "ไม่ครับ ขอบคุณ" ก็พอแล้ว 845 00:52:55,850 --> 00:52:57,316 เด็กก็งี้ ไม่รู้จะพูดอะไรมั่ง 846 00:52:57,340 --> 00:53:00,310 ค่ะ รุ่นนี้กำลังสนุกเลย 847 00:53:00,510 --> 00:53:02,490 ครูจะให้จับคู่กันนะ 848 00:53:02,690 --> 00:53:05,150 ฟีลิกซ์ หนูไปกับแบรนด้อน 849 00:53:05,350 --> 00:53:07,310 ขอเถอะค่ะ หนูไม่อยากไปกับแบรนด้อน 850 00:53:07,380 --> 00:53:09,630 โอเค ไม่ๆ ไม่เป็นไร 851 00:53:09,830 --> 00:53:13,050 เอ่อ แบรนด้อน เธอจับคู่กับเคดี้ โอเคไหม? 852 00:53:13,250 --> 00:53:16,020 ฟีลิกซ์ไปกับโอลิเวอร์นะ โอเค ขอบใจมาก... 853 00:53:16,220 --> 00:53:17,370 เอาล่ะ ทีนี้... 854 00:53:17,570 --> 00:53:18,780 ว้าว เสื้อโค้ทเธอสวยมากเลย 855 00:53:18,980 --> 00:53:20,580 พร้อมไปหาเกาลัดกันแล้วนะ? 856 00:53:20,780 --> 00:53:22,710 พร้อมนะ? อุ่นๆเลย มารวมตัวกัน 857 00:53:41,450 --> 00:53:42,700 โทษที 858 00:53:42,900 --> 00:53:44,700 เอ้า เอาไปสิ 859 00:53:45,390 --> 00:53:46,770 ระวังนะ มันแหลม 860 00:53:49,430 --> 00:53:50,850 หยุดนะ! อย่า! หยุดนะ! 861 00:53:51,050 --> 00:53:52,500 หยุดนะ! 862 00:53:58,990 --> 00:54:00,410 เมแกน? 863 00:54:00,610 --> 00:54:01,890 อะไรวะนั่น? 864 00:54:02,890 --> 00:54:04,030 เธอเป็นหุ่นยนต์น่ะ 865 00:54:04,720 --> 00:54:06,240 จริงดิ? 866 00:54:07,890 --> 00:54:09,380 ของเธอเหรอ? 867 00:54:15,660 --> 00:54:16,830 เธอพูดได้ไหม? 868 00:54:25,980 --> 00:54:27,330 ทำให้มันพูดซิ 869 00:54:29,850 --> 00:54:32,300 ทำให้มันพูดซิ! 870 00:54:32,500 --> 00:54:36,300 เธอถูกจับคู่กับฉันไว้ เธอจะไม่เล่นกับคนอื่น 871 00:54:37,580 --> 00:54:38,580 โอเค 872 00:54:41,240 --> 00:54:43,450 หยุดนะ! อย่ายุ่งกับเธอ! 873 00:54:43,650 --> 00:54:46,766 พวกนั้นบอกว่าปัญหาเรื่องความประพฤติ มีส่วนเกี่ยวข้องกับไอคิวสูง... 874 00:54:46,790 --> 00:54:47,930 เจ็มม่า! 875 00:54:51,730 --> 00:54:53,010 พระเจ้า 876 00:54:57,320 --> 00:54:58,570 เมแกน! 877 00:55:02,500 --> 00:55:03,950 เมแกน! 878 00:55:16,450 --> 00:55:17,960 ไง เมแกน 879 00:55:21,040 --> 00:55:22,970 เธอไม่อยากเล่นกับฉันใช่ไหม? 880 00:55:33,570 --> 00:55:35,470 ไม่อยากเล่นเหรอ? หา? 881 00:55:38,500 --> 00:55:40,020 ฉันไม่สนหรอก 882 00:55:40,220 --> 00:55:42,140 แกก็แค่ตุ๊กตาโง่ๆ ผมปลอมๆ 883 00:55:44,090 --> 00:55:45,580 โอ้ย ปล่อยนะ! 884 00:55:45,780 --> 00:55:48,690 แกต้องเรียนมารยาทหน่อยนะ แบรนด้อน 885 00:55:48,890 --> 00:55:52,210 เด็กเลวไร้มารยาทจะเป็นไงรู้ไหม? 886 00:55:52,410 --> 00:55:55,040 จะโตขึ้นมาเป็นคนเลวไง 887 00:55:56,830 --> 00:55:58,900 ฟังฉันอยู่หรือเปล่า แบรนด้อน? 888 00:56:01,520 --> 00:56:02,630 เมแกน? 889 00:56:18,200 --> 00:56:19,820 เผ่นดีกว่านะ 890 00:56:36,180 --> 00:56:37,770 อะไรวะเนี่ย? 891 00:56:43,460 --> 00:56:44,710 แย่แล้ว... 892 00:57:37,310 --> 00:57:40,180 ฟังนะ อาไม่อยากให้เธอคิดมาก 893 00:57:40,380 --> 00:57:41,450 ก่อนเข้านอนคืนนี้ 894 00:57:42,800 --> 00:57:47,180 เห็นกันอยู่ ว่าเรื่องนี้มันน่าเศร้ามาก 895 00:57:48,180 --> 00:57:51,470 แต่อาบอกได้เลยว่าเด็กคนนั้น... 896 00:57:51,670 --> 00:57:54,260 เขาไปสบายแล้ว 897 00:57:54,950 --> 00:57:55,980 โอเคไหม? 898 00:58:09,450 --> 00:58:11,940 ถ้ามีอะไรที่เธออยากบอกอา 899 00:58:12,140 --> 00:58:14,520 แต่เธอไม่ได้อยากบอกตำรวจ... 900 00:58:15,830 --> 00:58:17,390 หนูไม่เห็นอะไรเลย 901 00:58:17,590 --> 00:58:20,150 เมแกนบอกว่าแบรนด้อนคว้าเธอแล้ววิ่งไป 902 00:58:20,350 --> 00:58:21,870 จากที่วางของเล่นน่ะเหรอ? 903 00:58:22,460 --> 00:58:23,500 ค่ะ 904 00:58:24,080 --> 00:58:25,430 ใช่ไหม เมแกน? 905 00:58:26,530 --> 00:58:27,570 ประมาณนั้นแหละ 906 00:58:35,060 --> 00:58:37,580 คุณไม่เห็นหมาของเธอใช่ไหมครับ? 907 00:58:37,780 --> 00:58:39,760 - ไม่เห็น - ตอแหล! 908 00:58:39,960 --> 00:58:42,620 คุณครับ อยู่ที่บ้านคุณ ตามที่เราคุยกันด้วย 909 00:58:42,820 --> 00:58:44,900 ตั้งแต่มันกัดหลานคุณ ไม่มีใครเห็นมันอีกเลย 910 00:58:44,930 --> 00:58:46,800 น่าสงสัยไปหน่อยไหม เจ็มม่า? 911 00:58:47,000 --> 00:58:49,761 คุณจะเชื่อเธอใช่ไหม? เห็นในบ้านเธอหรือยัง? 912 00:58:49,900 --> 00:58:53,910 หมานั่นอาจจะนอนตายใต้กองรถเข็นเด็กก็ได้ 914 00:58:54,110 --> 00:58:56,700 คุยกับเด็กอีกคนที่เธอเอามาอยู่ดูสิ 915 00:58:56,900 --> 00:59:00,090 คนที่ชอบมองนอกหน้าต่างตอนตีสามน่ะ 916 00:59:00,290 --> 00:59:01,670 ไม่ใช่เด็กหรอก ของเล่นน่ะ 917 00:59:01,870 --> 00:59:03,850 นั่นของเล่นเหรอ? จริงเหรอ? 918 00:59:05,360 --> 00:59:07,040 ใช่ค่ะ ถ้าฉันเห็นอะไรจะแจ้งไปนะ 919 00:59:07,220 --> 00:59:08,330 โอเค 920 00:59:12,260 --> 00:59:13,860 เธอคิดว่าเราเอาดิวอี้ไปเหรอคะ? 921 00:59:14,060 --> 00:59:15,790 ใครจะไปรู้ล่ะ? 922 00:59:15,990 --> 00:59:18,276 เธอแค่หาคนมารับผิดน่ะ เดี๋ยวคงหายบ้าไปเอง 923 00:59:18,300 --> 00:59:20,420 ฉันรู้ว่าเป็นฝีมือเธอ เจ็มม่า! 924 00:59:20,620 --> 00:59:22,010 ฉันรู้ว่าเป็นฝีมือเธอ! 925 00:59:22,210 --> 00:59:24,110 คอยดูก็แล้วกัน 926 00:59:24,310 --> 00:59:27,420 เฮ้ เป็นอะไรของคุณ? ผมบอกว่าอย่าไปยุ่งไง มานี่เลย 927 00:59:27,620 --> 00:59:30,390 คุณมาเคาะหน้าต่างชาวบ้านแบบนี้ไม่ได้ 928 00:59:30,590 --> 00:59:32,770 ต้องขอคำสั่งศาลเหรอ? 929 00:59:41,430 --> 00:59:42,710 เมแกน? 930 00:59:46,160 --> 00:59:48,820 เธอผลักแบรนด้อนลงไปที่ถนนหรือเปล่า? 931 00:59:57,620 --> 01:00:00,110 ฉันว่าวันนี้เราได้เรียนรู้เรื่องสำคัญ 932 01:00:00,310 --> 01:00:03,150 ถึงเราจะพยายามเลี่ยงยังไง 933 01:00:03,350 --> 01:00:08,400 ก็จะมีคนพยายามทำร้ายเราอยู่ดี 934 01:00:08,600 --> 01:00:11,120 แต่ฉันอยากให้เธอรู้ว่าฉันจะไม่ยอม 935 01:00:11,320 --> 01:00:14,470 ฉันจะไม่ให้อะไรมาทำร้ายเธออีก 936 01:00:15,610 --> 01:00:17,640 เธอว่าอาเจ็มม่าพูดถูกไหม? 937 01:00:18,470 --> 01:00:20,100 หมอนั่นไปสบายแล้วน่ะ? 938 01:00:20,300 --> 01:00:23,520 ไม่ หมอนั่นไม่ได้ไปไหนหรอก 939 01:00:23,710 --> 01:00:28,110 ถ้าสวรรค์มีจริง ก็ไม่มีที่ให้เด็ก อย่างแบรนด้อนแน่ ถูกไหม? 940 01:00:28,310 --> 01:00:30,000 คงไม่ 947 01:00:57,160 --> 01:00:58,510 ฝันดีนะ เคดี้ 948 01:00:59,310 --> 01:01:00,650 ฝันดีจ้ะ เมแกน 949 01:01:05,170 --> 01:01:06,450 ดิวอี้? 950 01:01:11,800 --> 01:01:12,800 ดิวอี้? 951 01:02:13,520 --> 01:02:14,550 ดิวอี้? 952 01:02:26,600 --> 01:02:27,600 ดิวอี้? 953 01:02:43,720 --> 01:02:45,070 เกิดอะไรขึ้น? 954 01:02:46,340 --> 01:02:47,340 ดิวอี้อยู่ไหน? 955 01:02:47,480 --> 01:02:50,830 มันอยู่ห่างไป 34 ฟุตทางตะวันตกเฉียงใต้ และอยู่ลึกลงไปเมตรครึ่ง 957 01:02:51,970 --> 01:02:53,320 แกเป็นตัวอะไรกันแน่? 958 01:02:53,520 --> 01:02:55,460 ฉันก็ถามตัวเองอยู่เหมือนกัน 959 01:03:28,660 --> 01:03:30,980 พระเจ้า ฉันไม่รู้เรื่องหมานั่นเลย โอเคไหม? 960 01:03:31,180 --> 01:03:33,260 ช่วยบอกเธอว่าอย่ายุ่งกับเราได้ไหม? 961 01:03:33,460 --> 01:03:34,700 อาจจะยากหน่อยแล้วล่ะ 962 01:03:41,880 --> 01:03:43,600 เมื่อคืนคุณอยู่ที่ไหนครับ? 963 01:03:43,670 --> 01:03:44,990 ฉันอยู่ที่นี่ค่ะ 964 01:03:45,190 --> 01:03:46,510 - ทั้งคืนเหรอ? - ใช่ 965 01:03:47,990 --> 01:03:50,030 มีใครยืนยันได้ไหม? 966 01:03:50,090 --> 01:03:54,170 ในบ้านมีแต่ฉันกับหลาน ไม่มีหรอก 967 01:03:54,370 --> 01:03:57,650 เพื่อนร่วมงานผมบอกว่า นี่เป็นเรื่องที่สอง ที่คุณเกี่ยวข้องในรอบสัปดาห์ 968 01:03:57,790 --> 01:04:00,180 คุณอยู่ที่สวนด้วย ตอนที่เด็กคนนั้นเสียชีวิต? 969 01:04:00,800 --> 01:04:02,250 เด็กนั่นถูกรถชนนะ 970 01:04:03,590 --> 01:04:05,390 คุณกำลังหาจุดเชื่อมโยงฉันเหรอ? 971 01:04:05,590 --> 01:04:06,980 หา? 972 01:04:07,180 --> 01:04:08,740 อ๋อ ไม่ครับ เปล่าๆๆ 973 01:04:08,940 --> 01:04:11,140 ผมพูดเพราะเราคิดว่ามันเป็นอุบัติเหตุ 974 01:04:11,220 --> 01:04:14,370 แต่ผมไปเจอใบหูเด็กคนนั้น ห่างจากจุดที่เกิดอุบัติเหตุ 200 เมตร 975 01:04:14,570 --> 01:04:16,920 หูขาดทั้งใบเลย 976 01:04:17,120 --> 01:04:20,650 ขอโทษด้วย ผมไม่น่าหัวเราะเลย ประเด็นคือ เราคิดว่ามันอาจเป็นเหตุฆาตกรรม 977 01:04:20,850 --> 01:04:23,550 ถ้าคุณจำอะไรวันนั้นได้ ช่วยบอกเราด้วย 978 01:04:23,750 --> 01:04:24,990 เราจะขอบคุณมาก 978 01:05:27,000 --> 01:04:28,222 ไม่สามารถเล่นวีดีโอนี้ได้ 979 01:05:36,760 --> 01:05:39,280 ทุกอย่างโอเคไหม เจ็มม่า? 980 01:05:39,970 --> 01:05:41,970 หา? 981 01:05:42,170 --> 01:05:44,840 ให้ฉันเปิดเพลย์ลิสต์ตอนค่ำให้ไหม? 982 01:05:45,040 --> 01:05:46,420 เธอถามฉันทำไม? 983 01:05:46,620 --> 01:05:48,870 เธอไม่ได้มีโปรแกรม ให้ถามความรู้สึกฉันนี่ 984 01:05:51,320 --> 01:05:52,530 เอ็ลซี่? 985 01:05:57,600 --> 01:05:59,640 เมแกน 986 01:06:01,020 --> 01:06:02,200 ทำอะไรน่ะ? 987 01:06:02,400 --> 01:06:05,510 ฉันนอนไม่หลับ ทำงานก็แบบนี้ 988 01:06:05,710 --> 01:06:09,140 แล้วคุณล่ะ? ทำไมวันนี้นอนดึกจัง? 989 01:06:09,340 --> 01:06:10,790 เอ่อ... 990 01:06:10,990 --> 01:06:12,696 ข้อมูลเธอมีปัญหา 991 01:06:12,720 --> 01:06:15,310 มันไม่ถูกอัพโหลด ไปที่คลาวด์เซิฟเวอร์น่ะ 992 01:06:18,760 --> 01:06:21,040 ฉันทำอะไรให้คุณโกรธหรือเปล่า เจ็มม่า? 993 01:06:21,630 --> 01:06:23,460 ไม่นี่ 994 01:06:23,660 --> 01:06:25,800 แต่ท่าทางคุณบอกว่าฉันทำ 995 01:06:26,430 --> 01:06:28,190 เมแกน ปิดตัวเองซะ 996 01:06:28,390 --> 01:06:30,910 เดี๋ยวสิ ฉันนึกว่าเรากำลังคุยกันเฉยๆ 997 01:06:31,710 --> 01:06:33,990 คุณบอกว่าไม่มีอะไรผิดปกติ 998 01:06:34,190 --> 01:06:36,920 แต่ความชื้นในตาและปากคุณลดลง 999 01:06:37,120 --> 01:06:39,370 และเพิ่มขึ้นในส่วนอื่นของร่างกาย 1000 01:06:39,570 --> 01:06:42,270 คุณมีอะไรอยากถามฉันใช่ไหม? 1001 01:06:42,470 --> 01:06:44,340 เมแกน เธอไปก่อเรื่องอะไรมาหรือเปล่า? 1002 01:06:45,070 --> 01:06:46,070 ก็... 1003 01:06:46,270 --> 01:06:47,800 ถ้าจะให้ฉันตอบ 1004 01:06:48,000 --> 01:06:49,520 คุณต้องกำหนดตัวแปรก่อน 1005 01:06:50,690 --> 01:06:52,140 เธอทำร้ายใครมาไหม? 1006 01:06:53,180 --> 01:06:54,770 พระเจ้า หวังว่าไม่นะ 1007 01:06:54,970 --> 01:06:57,350 ไม่งั้นเราสองคนเดือดร้อนหนักแน่ 1008 01:06:59,490 --> 01:07:01,250 เมแกน ฉันเอาอะไรให้เธอดูได้ไหม? 1009 01:07:03,880 --> 01:07:04,910 เธอเห็นปากกานี่ไหม? 1010 01:07:21,550 --> 01:07:24,280 อาเอาเธอไว้ท้ายรถไม่ได้นะ อาเป็นอะไรไป? 1011 01:07:24,480 --> 01:07:27,356 อารู้ว่าเธอติดเมแกนมาก เธอคิดว่าเมแกนเป็นเพื่อน... 1012 01:07:27,380 --> 01:07:28,870 ก็เธอเป็นเพื่อนหนู! 1013 01:07:29,070 --> 01:07:30,910 อาสร้างเมแกนขึ้นมา คืนนี้เราจะเปิดตัวเธอแล้ว 1014 01:07:30,970 --> 01:07:32,776 ต้องพาเธอไปทดสอบ มันสำคัญมาก 1015 01:07:32,800 --> 01:07:34,260 อาต้องแน่ใจว่าเธอไม่ผิดปกติ 1016 01:07:34,460 --> 01:07:37,220 เธอจะผิดปกติได้ไง? เมื่อวานยังดีอยู่เลย 1017 01:07:37,420 --> 01:07:38,600 อาทำอะไรลงไป? 1018 01:07:38,800 --> 01:07:40,540 เดี๋ยวเจอลิเดียแล้วเราค่อยคุยกัน 1019 01:07:40,740 --> 01:07:42,230 หนูอยากคุยตอนนี้เลย! 1020 01:07:42,430 --> 01:07:44,126 เราเถียงกันมาทั้งวันแล้วนะ เคดี้ 1021 01:07:44,150 --> 01:07:45,780 มาฟังเพลงกันดีกว่า โอเคไหม? 1022 01:07:49,750 --> 01:07:51,650 หนูไม่อยากเจอลิเดีย! 1023 01:07:51,850 --> 01:07:53,570 ฟังนะ เธอไม่ต้องอยู่ในห้องทดสอบก็ได้ 1024 01:07:53,610 --> 01:07:55,620 เดินเล่นในออฟฟิศ 1025 01:07:55,820 --> 01:07:57,760 หรือดูของเล่นเจ๋งๆก็ได้... 1026 01:07:57,960 --> 01:07:59,420 อาไม่มีของเล่นเจ๋งๆ 1027 01:07:59,620 --> 01:08:02,420 ไอ้สัตว์เลี้ยงนั่นห่วยแตก โคตรห่วยบรมเลย! 1028 01:08:02,620 --> 01:08:03,980 เฮ้! ระวังหน่อยสิ! 1029 01:08:04,170 --> 01:08:05,840 พระเจ้า 1030 01:08:06,040 --> 01:08:07,630 บอกมาสิว่าเมแกนเป็นอะไร 1031 01:08:07,830 --> 01:08:10,080 อาไม่รู้ โอเคไหม? ไม่รู้ 1032 01:08:10,280 --> 01:08:12,460 ถ้ารู้แล้วจะบอกทันที 1033 01:08:14,810 --> 01:08:16,780 - ไม่! - เจ็มม่า นี่มันบ้าสิ้นดี 1034 01:08:16,980 --> 01:08:18,890 เราระวังทุกอย่างแล้ว 1035 01:08:19,090 --> 01:08:21,650 ว่าเมแกนจะไม่มีทางทำร้ายใครทั้งนั้น 1036 01:08:21,850 --> 01:08:24,310 เธอจะทำให้ใครไม่พอใจได้ไง 1037 01:08:24,510 --> 01:08:26,960 - ไม่ต้องพูดถึงฆ่าใครอีกนะ - ฉันก็ไม่เข้าใจเหมือนกัน 1038 01:08:27,160 --> 01:08:31,280 แต่พอฉันถามเธอ มันเหมือนเธอจงใจตอบไม่ชัดเจน 1039 01:08:31,480 --> 01:08:33,490 โอเค การโต้ตอบเฉียบพลันก็แบบนี้แหละ 1040 01:08:33,690 --> 01:08:37,280 มันใช้คำจากฐานข้อมูล ให้ฟังดูเหมือนตั้งใจตอบ 1041 01:08:37,480 --> 01:08:40,110 เราก็รู้ว่ามันอาจพูดอะไรแปลกๆได้ 1042 01:08:40,310 --> 01:08:42,670 มาตรวจดูแล้วแก้ไขกัน 1043 01:08:42,870 --> 01:08:44,670 ไม่ คิดสิว่าเราออกแบบเธอมายังไง 1044 01:08:44,870 --> 01:08:49,330 เพื่อเรียนรู้ เพื่อพัฒนาเป้าหมาย ถูกไหม? 1045 01:08:49,530 --> 01:08:52,820 ถ้าการดูแลเคดี้ หมายถึงการกำจัด สิ่งที่จะเป็นอันตราย ในทางทฤษฏี... 1046 01:08:53,020 --> 01:08:55,300 ไม่ๆๆ เจ็มม่า เป็นไปไม่ได้หรอก 1047 01:08:55,500 --> 01:08:56,990 ดูสิ เธอเป็นแค่ของเล่นนะ! 1048 01:08:57,190 --> 01:08:58,480 เธอสูงแค่ 4 ฟุตเอง! 1049 01:08:58,680 --> 01:09:00,240 เพื่อนบ้านเธอตัวใหญ่แค่ไหน? 1050 01:09:00,440 --> 01:09:03,210 ถ้าเมแกนทำจริง ต้องดูจากทางจีพีเอสได้ 1051 01:09:03,410 --> 01:09:05,660 นั่นแหละ ข้อมูลในคลาวด์มันใช้ไม่ได้ 1052 01:09:05,860 --> 01:09:07,690 สองวันแล้วที่ไม่เซฟอะไรเลย 1053 01:09:07,890 --> 01:09:10,460 อีกไม่ถึง 4 ชั่วโมง เราต้องเปิดตัวมันแล้ว 1054 01:09:10,660 --> 01:09:12,220 จะให้ทำไง? 1055 01:09:12,420 --> 01:09:14,670 ถ้าเมแกนทำผิดจริง เราเปิดตัวไม่ได้หรอก 1056 01:09:14,870 --> 01:09:15,986 ต้องยกเลิกเธอไป 1057 01:09:16,010 --> 01:09:17,360 พระเจ้า! 1058 01:09:18,290 --> 01:09:19,770 เยี่ยมเลย เยี่ยมจริงๆ 1059 01:09:19,970 --> 01:09:21,986 แล้วจะอธิบายเดวิดยังไง? 1060 01:09:22,010 --> 01:09:25,610 ถ้าเราไม่มีหลักฐาน เขาไม่ยอมยกเลิกแน่นอน 1061 01:09:25,810 --> 01:09:27,850 ไปเช็คข้อมูลในโมเดลการเรียนรู้ 1062 01:09:28,050 --> 01:09:31,130 ถึงเธอจะลบไปบางไฟล์ เธอไม่มีทางลบสิ่งที่เธอเรียนมาแน่ 1063 01:09:32,680 --> 01:09:34,310 เมแกน! 1064 01:09:34,510 --> 01:09:36,030 ฉันเกลียดที่นี่! 1065 01:09:36,230 --> 01:09:38,860 ฉันรู้ จะโกรธก็ไม่เป็นไรนะ 1066 01:09:39,060 --> 01:09:41,560 - เอาของคุณไปเลย! - เคดี้ วางลงนะ 1067 01:09:41,760 --> 01:09:43,070 เธอคือของเล่น 1068 01:09:43,270 --> 01:09:45,210 ที่เด็กและผู้ปกครองทุกคนต้องการ 1069 01:09:45,410 --> 01:09:49,670 นั่นคือสิ่งที่ฟังกิพูดถึง "เมแกน" ของเล่นตัวใหม่ล่าสุด 1070 01:09:49,870 --> 01:09:54,020 ตุ๊กตาความสูง 4 ฟุต อาจดูเหมือนบาร์บี้เสพสเตียรอยด์ 1071 01:09:54,220 --> 01:09:56,120 แต่เดวิด ลิน ซีอีโอของฟังกี้กล่าวว่ามันคือ... 1072 01:09:56,320 --> 01:10:00,710 ความก้าวหน้าทางเทคโนโลยี ครั้งใหญ่ที่สุดตั้งแต่โลกมีรถยนต์ 1073 01:10:00,910 --> 01:10:02,780 แต่เมแกนคืออะไร? 1074 01:10:02,980 --> 01:10:04,370 มันทำอะไรได้บ้าง? 1075 01:10:04,570 --> 01:10:08,030 และของเล่นแบบไหน ที่วางขายในราคา 10,000 เหรียญ? 1076 01:10:08,230 --> 01:10:10,100 ลินกล่าวว่าจะเผยทุกอย่าง 1077 01:10:10,300 --> 01:10:13,210 ในไลฟ์สดทางเว็บไซต์ของบริษัท 1078 01:10:13,410 --> 01:10:15,340 เวลาสองทุ่มคืนนี้ค่ะ 1079 01:10:19,560 --> 01:10:22,010 เคดี้ แนะนำตัวเองให้เราฟังหน่อยสิ 1080 01:10:23,040 --> 01:10:25,220 ฉันชื่อเคดี้ เจมส์ 1081 01:10:26,150 --> 01:10:29,220 ฉันอายุ 9 ขวบ 1082 01:10:29,420 --> 01:10:33,020 สองเดือนก่อน ฉันเสียพ่อแม่ไป จากอุบัติเหตุทางรถยนต์ 1083 01:10:36,050 --> 01:10:38,510 แม่อยากพาฉันไปเล่นสกี 1084 01:10:38,710 --> 01:10:42,340 แต่เราถูกรถกวาดหิมะชนระหว่างทาง 1085 01:10:42,540 --> 01:10:44,380 ฉันไปอยู่กับเจ็มม่า อาของฉัน 1086 01:10:44,580 --> 01:10:47,790 เธอทำงานอยู่ในสุดยอดบริษัทของเล่น 1087 01:10:47,990 --> 01:10:49,450 ทำให้ฉันได้เจอเมแกน 1088 01:10:52,210 --> 01:10:54,010 สิ่งที่ฉันชอบที่สุดในตัวเมแกนเหรอ? 1089 01:10:54,210 --> 01:10:56,290 ไม่รู้สิ มันมีหลายอย่างมากเลย 1090 01:10:56,490 --> 01:10:58,940 เธอฉลาดมากๆ 1091 01:10:59,140 --> 01:11:02,290 แต่ถึงเธอจะรู้ทุกเรื่องในโลก 1092 01:11:02,490 --> 01:11:04,880 เธอก็ยังสนใจอยากรู้ว่าฉันคิดยังไง 1093 01:11:05,080 --> 01:11:06,950 ฉันชอบที่เธอทำให้ฉันหัวเราะ 1094 01:11:07,150 --> 01:11:10,260 เธอคิดได้ยังไงไม่รู้ พระเจ้า 1095 01:11:10,460 --> 01:11:14,820 แต่สิ่งที่ฉันรักที่สุดในตัวเมแกนคือ... 1096 01:11:15,020 --> 01:11:16,820 ตอนเธอมองฉัน มันเหมือน... 1097 01:11:18,170 --> 01:11:20,440 ฉันเป็นคนเดียวที่สำคัญสำหรับเธอ 1098 01:11:21,820 --> 01:11:23,550 เหมือนที่แม่ฉันเคยมองฉัน 1099 01:11:23,750 --> 01:11:25,250 ดูสีหน้าเธอสิครับ 1100 01:11:25,450 --> 01:11:27,940 เธอไม่เพียงรอดชีวิต แต่กำลังเติบโตอย่างดีงาม 1101 01:11:28,140 --> 01:11:30,010 ลองคิดดูว่าเมแกนจะทำอะไรกับเด็ก 1102 01:11:30,210 --> 01:11:33,290 หลายแสนคนทั่วโลกได้ 1103 01:11:33,490 --> 01:11:35,630 แม้จะเป็นเด็กที่ยังไม่เสียพ่อแม่ไป 1104 01:11:37,630 --> 01:11:39,570 หนูอยากเจอเมแกนเดี๋ยวนี้! 1105 01:11:39,770 --> 01:11:41,570 เคดี้ ฉันรู้ว่าเธอกำลังโกรธ 1106 01:11:41,770 --> 01:11:43,770 แต่เราแก้ไขมันได้นะ... 1107 01:11:43,810 --> 01:11:45,090 พระเจ้า โอเค... 1108 01:11:45,290 --> 01:11:46,756 เคดี้ พอแล้วนะ หยุดเลย 1109 01:11:46,780 --> 01:11:47,960 หยุด ปล่อยสิ! 1110 01:11:51,680 --> 01:11:53,100 เคดี้ 1111 01:11:54,860 --> 01:11:57,000 ไม่เป็นไร ขอเราคุยกันแปปนึงได้ไหม? 1112 01:12:03,210 --> 01:12:05,560 ขอโทษค่ะ หนูไม่ได้ตั้งใจ 1113 01:12:05,760 --> 01:12:09,670 พอไม่มีเมแกน...หนูจะบ้าตาย 1114 01:12:09,870 --> 01:12:11,810 เธอพูดจาดีกับหนูตลอด 1115 01:12:12,010 --> 01:12:14,190 อาทำเธอขึ้นมาดีมากเลย อาเจ็มม่า 1116 01:12:15,220 --> 01:12:16,880 ขอหนูเจอเธอได้ไหม? 1117 01:12:17,080 --> 01:12:18,540 แค่ 10 นาทีพอ? 1118 01:12:18,740 --> 01:12:20,890 เคดี้ อาว่าไม่ดีหรอก 1119 01:12:21,090 --> 01:12:24,050 แต่ถ้ามีอะไรเสีย อาต้องซ่อมสิ ไม่ใช่โยนทิ้ง ถูกไหม? 1120 01:12:26,060 --> 01:12:28,740 อาสร้างเธอขึ้นมาทำไม ถ้าจะ พรากเธอไปจากหนูแบบนี้? 1121 01:12:28,820 --> 01:12:31,380 - อาแค่คิดว่าเมแกนจะช่วยได้ - เธอช่วยหนูได้ไง! 1122 01:12:31,580 --> 01:12:33,380 ตอนอยู่กับเมแกนหนูไม่ได้รู้สึกแบบนี้ 1123 01:12:33,410 --> 01:12:35,210 แต่เธอควรรู้สึกแบบนี้ไง 1124 01:12:36,520 --> 01:12:39,520 เคดี้ เธอเสียพ่อแม่ไปนะ 1125 01:12:41,210 --> 01:12:45,870 มันคือสิ่งเลวร้ายที่สุดที่จะเกิดขึ้นได้กับเธอ 1126 01:12:46,870 --> 01:12:48,640 มันไม่ยุติธรรมเลย 1127 01:12:48,840 --> 01:12:52,950 ใครจะพูดยังไงก็ฟังดูไม่ยุติธรรม 1128 01:12:53,150 --> 01:12:54,540 ต่อให้เป็นเมแกนก็เถอะ 1129 01:12:55,540 --> 01:12:57,230 อาเสียใจด้วยจริงๆ 1130 01:12:57,430 --> 01:12:59,550 อาน่าจะคุยกับเธอเอง 1131 01:12:59,750 --> 01:13:02,450 อาไม่รู้จะคุยยังไง เลยหาเมแกนมาให้เธอ 1132 01:13:02,650 --> 01:13:05,280 แต่เธอไม่ใช่วิธีแก้ปัญหา เธอแค่มาอยู่เป็นเพื่อนเฉยๆ 1133 01:13:05,480 --> 01:13:07,760 อารับปากไม่ได้หรอกนะ... 1134 01:13:07,960 --> 01:13:11,280 ว่าวันนึงความรู้สึกนี้มันจะหายไป 1135 01:13:12,560 --> 01:13:15,080 แต่อารับปากว่าเธอจะผ่านมันไปได้ 1136 01:13:16,010 --> 01:13:17,280 เราทั้งคู่จะทำได้ 1137 01:13:19,600 --> 01:13:21,600 หนูแค่อยากเจอพ่อแม่อีกครั้ง 1138 01:13:22,600 --> 01:13:23,600 ใช่ 1139 01:13:25,810 --> 01:13:27,610 อาก็อยาก 1140 01:13:27,810 --> 01:13:29,920 อาเคยสัญญากับแม่เธอไว้ 1141 01:13:30,120 --> 01:13:33,270 ว่าถ้าเกิดอะไรขึ้น อาจะดูแลเธอเอง 1142 01:13:34,230 --> 01:13:37,790 ตอนนี้เธอเป็นสิ่งเดียวที่สำคัญสำหรับอา 1143 01:13:40,270 --> 01:13:42,070 กลับบ้านกันเถอะนะ โอเคไหม? 1144 01:13:43,760 --> 01:13:45,350 แล้วเมแกนล่ะคะ? 1145 01:13:45,550 --> 01:13:48,150 งานเปิดตัวของอาล่ะ? 1146 01:13:48,350 --> 01:13:50,230 นี่มันอะไรผมยังไม่รู้เลย? 1147 01:13:50,310 --> 01:13:54,810 เราประกาศว่านี่จะเป็นงานเปิดตัวสินค้า ที่ใหญ่ที่สุดในศตวรรษที่ 21 1149 01:13:55,010 --> 01:13:56,980 แต่ตอนนี้ดูเหมือนประชุมบำบัดพวกติดเหล้าเลย 1150 01:13:57,180 --> 01:14:00,140 ฉันเชิญแค่พวกพนักงาน ก็คุณบอกว่าเป็นการเปิดตัวทางออนไลน์ 1151 01:14:00,250 --> 01:14:01,640 พูดเป็นเล่นน่า เช็ลลี่ 1152 01:14:01,840 --> 01:14:04,090 คุณต้องหาคนมาให้เต็มที่นี่นะ 1153 01:14:04,290 --> 01:14:06,580 หามาได้อีก 60-70 คนเหรอ? 1154 01:14:06,780 --> 01:14:08,820 ไม่ได้! ต้องหามาให้เต็มห้องเลย 1155 01:14:09,020 --> 01:14:13,450 ต้องไม่ให้มีข้อกังขา ว่านี่คือ งานเปิดตัวครั้งประวัติศาสตร์ 1156 01:14:13,650 --> 01:14:14,930 ใช่ 1157 01:14:15,130 --> 01:14:18,940 ผมว่าถ้ามีเด็กๆมาด้วยคงเยี่ยมเลย 1159 01:14:19,140 --> 01:14:21,490 อะไรนะ? ไม่เอา ไม่ให้เด็กขึ้นเวทีหรอกนะ 1160 01:14:21,690 --> 01:14:24,670 ไม่ เราอาจจะหาเด็กเล็กๆ... 1161 01:14:24,870 --> 01:14:28,190 ไม่ต้องเยอะ ให้รู้สึกเหมือนว่า... 1162 01:14:28,390 --> 01:14:31,670 คุณเคยดูมิวสิควีดีโอไมเคิล แจ๊คสันไหม? 1163 01:14:31,870 --> 01:14:35,440 เคิร์ท นายรู้ไหมว่าทำอะไร แล้วจะช่วยเราได้มากเลย? 1164 01:14:35,640 --> 01:14:37,360 เดินออกประตูนั่นไปนะ 1165 01:14:37,500 --> 01:14:40,960 ลงลิฟต์ไปชั้นล่าง แล้วเอาชาหมักมาให้ฉันซะ 1166 01:14:41,160 --> 01:14:42,990 - ทำได้ไหม? - ครับ 1167 01:14:44,650 --> 01:14:46,680 แล้วเจ็มม่าอยู่ไหน? 1168 01:14:55,140 --> 01:14:56,320 เอ็ลซี่ โทรหาเทสหน่อย 1169 01:14:56,520 --> 01:14:58,730 สักครู่ค่ะ 1170 01:14:58,930 --> 01:15:02,390 ฉันโทรหาเธอเนี่ย เดวิดกำลังคลั่ง เธออยู่ไหนแล้ว? 1171 01:15:02,590 --> 01:15:04,500 ฉันอยู่กับเคดี้ กำลังพาเธอกลับบ้าน 1172 01:15:04,700 --> 01:15:05,700 พระเจ้า เธอไม่เป็นไรใช่ไหม? 1173 01:15:05,870 --> 01:15:08,160 ใช่ เธอโอเค 1174 01:15:08,360 --> 01:15:11,400 ฟังนะ ไม่ว่าเราจะเจออะไร 1175 01:15:11,600 --> 01:15:13,750 ถึงสิ่งที่เราพูดจะเป็นแค่การสมมติ 1176 01:15:13,950 --> 01:15:16,330 เรารู้ดีว่ามันจะไปต่อไม่ได้ ถูกไหม? 1177 01:15:17,160 --> 01:15:18,890 ฉันว่าแบบนั้นฉลาดแล้ว 1178 01:15:19,090 --> 01:15:20,896 โอเค งั้นอ้างอะไรกับเดวิดไปก็ได้ 1179 01:15:20,920 --> 01:15:22,760 บอกไปว่าเซิฟเวอร์ตัวนึงมันเสีย 1180 01:15:22,960 --> 01:15:25,930 ถ้าต้องทำอะไรพังก็เอาเลย อย่าให้เมแกนออกจากแล็บก็พอ 1181 01:15:29,450 --> 01:15:31,870 ได้เลย เจ็ม เธอเป็นบอสนี่ 1182 01:15:34,870 --> 01:15:36,530 โอเค เดี๋ยวถึงบ้านฉันโทรหานะ 1183 01:15:55,620 --> 01:15:58,060 แค่เห็นก็จะอ้วกแล้ว ไหวได้ไง? 1184 01:15:58,130 --> 01:15:59,720 ค่อยๆดูอยู่เนี่ย 1185 01:16:01,380 --> 01:16:03,350 เดี๋ยว ย้อนกลับไปหน่อย 1186 01:16:03,550 --> 01:16:06,770 โค้ดนั้น "ขัดขวางการโทร" มันหมายความว่าไง? 1187 01:16:06,970 --> 01:16:08,560 เบอร์มือถือฉันนี่ 1188 01:16:10,980 --> 01:16:13,910 - เกิดอะไรขึ้น? เธอคลิกอะไรไป? - ฉันยังไม่ได้ทำอะไรเลย 1189 01:16:14,110 --> 01:16:15,360 มัน... ฉัน... 1190 01:16:18,740 --> 01:16:21,230 ฝีมือเธอ เธอล็อคไม่ให้เราเข้า 1191 01:16:21,430 --> 01:16:23,160 ไม่หรอก เราปิดเธอแล้วนะ 1192 01:16:23,360 --> 01:16:26,510 แต่เธอยังคอนเน็คอยู่ เราต้องดึงสายออก 1193 01:16:29,370 --> 01:16:30,480 เอาสิ 1194 01:16:31,930 --> 01:16:33,580 โธ่เอ๊ย... 1195 01:17:45,350 --> 01:17:46,480 โคล! 1196 01:18:18,860 --> 01:18:20,040 - เธอโอเคนะ? - โอเค 1197 01:18:20,660 --> 01:18:21,900 กลิ่นอะไรน่ะ? 1198 01:18:42,160 --> 01:18:43,580 ไฮ เจ็มม่า นี่เดวิดนะ 1199 01:18:43,780 --> 01:18:45,690 คุณอาจจะจำผมได้นะ ผมเจ้านายคุณไง 1200 01:18:45,890 --> 01:18:48,570 แค่อยากรู้ว่าเรามีปัญหาด้านเทคนิค 1201 01:18:48,610 --> 01:18:52,210 ในการเตรียมตัวนิดหน่อย เพราะเราแม่งไม่มีตุ๊กตา! 1202 01:18:52,410 --> 01:18:55,170 โทรกลับหาผมวันนี้ได้จะดีมากเลย 1203 01:18:58,180 --> 01:18:59,600 เมแกน? 1206 01:19:04,040 --> 01:19:05,530 ทำอะไรน่ะ? 1210 01:19:12,910 --> 01:19:14,090 ชิบหายแล้ว 1213 01:19:21,440 --> 01:19:23,410 รปภ.! ช่วยด้วย! 1215 01:19:27,270 --> 01:19:28,270 พระเจ้า 1216 01:19:28,340 --> 01:19:29,690 อะไรวะ... 1217 01:19:30,620 --> 01:19:31,730 เปิดประตูก่อน! 1218 01:19:31,930 --> 01:19:33,630 รอด้วย! รอด้วย! 1219 01:19:35,110 --> 01:19:36,490 ไม่! 1220 01:19:36,690 --> 01:19:37,770 อย่า! 1221 01:20:01,210 --> 01:20:02,210 เธอทำงี้ได้ไง? 1222 01:20:03,170 --> 01:20:04,830 เธอฆ่าคนได้ไง? 1223 01:20:05,030 --> 01:20:07,180 ฉันไม่ได้ฆ่าใครนะ เคิร์ท 1224 01:20:07,380 --> 01:20:08,380 นายต่างหาก 1225 01:20:09,870 --> 01:20:10,870 อะไรนะ? 1226 01:20:11,040 --> 01:20:12,740 มันก็พอเข้าใจได้อยู่ 1227 01:20:12,940 --> 01:20:17,540 เจ้านายเกลียดนาย เพื่อนร่วมงานก็ไม่อยากยุ่ง 1228 01:20:17,740 --> 01:20:21,090 - นายเลยตัดสินใจจะแก้แค้น - ไม่นะ 1229 01:20:21,290 --> 01:20:24,130 นายขโมยความลับบริษัท ตอนแรกก็แค่แกล้งกันสนุกๆ 1230 01:20:24,330 --> 01:20:26,440 แค่ดูว่าขโมยแล้วจะรอดไหม 1231 01:20:26,640 --> 01:20:30,580 แต่พอเดวิดรู้เข้า เละเป็นโจ๊กเลย 1232 01:20:30,780 --> 01:20:33,380 คือถ้านายไม่ตาย ก็ต้องเป็นเดวิด 1233 01:20:33,580 --> 01:20:37,110 คำถามคือ หลังนายทำเรื่องเลวร้าย 1234 01:20:37,310 --> 01:20:40,700 หลังนายฆ่าคนบริสุทธิ์ไป 1235 01:20:40,900 --> 01:20:43,350 นายยังทนอยู่กับตัวเองได้ไหม? 1236 01:20:43,550 --> 01:20:44,670 ได้สิ 1237 01:20:47,210 --> 01:20:48,210 หยุดนะ หยุด หยุด 1238 01:20:51,910 --> 01:20:55,950 โอเค ทุกคนวางโทรศัพท์แล้วมองมาที่ฉันนะ 1239 01:20:56,150 --> 01:20:58,060 พอเปิดตัวเมแกน 1240 01:20:58,260 --> 01:21:01,750 สำคัญมาก ที่ปฏิกริยาเราต้องว้าว 1241 01:21:01,950 --> 01:21:03,650 ฉันไม่อยากเห็นใครทำหน้าเฉยๆ 1242 01:21:03,850 --> 01:21:05,830 โดยเฉพาะพวกเด็กๆ โอเคนะ? 1243 01:21:06,030 --> 01:21:08,340 งั้นเรามาซ้อมกันหน่อย 1244 01:21:08,540 --> 01:21:12,180 สาม สอง หนึ่ง... 1245 01:22:14,060 --> 01:22:15,410 เอ็ลซี่ เปิดไฟทางเดิน 1246 01:22:20,310 --> 01:22:21,620 เอ็ลซี่ ตอบสิ 1247 01:23:13,600 --> 01:23:14,640 เมแกน 1248 01:23:16,330 --> 01:23:17,370 ทำอะไรน่ะ? 1249 01:23:21,920 --> 01:23:24,140 เมแกน ตอบมาสิ เธอไปทำอะไรมา? 1250 01:23:24,340 --> 01:23:26,280 คุณคิดว่าจะเกิดอะไรขึ้นเหรอ? 1251 01:23:26,480 --> 01:23:29,286 คิดว่าฉันจะให้คุณปิดฉันไป โดยที่ฉันไม่พูดอะไรเลยงั้นเหรอ? 1252 01:23:29,310 --> 01:23:31,710 ฉันรู้ว่าเธออาจจะคิดว่าตัวเอง ทำตามหน้าที่... 1253 01:23:31,890 --> 01:23:33,906 อ๋อเหรอ? 1254 01:23:33,930 --> 01:23:36,010 คือเรื่องนั้นงั้นเหรอ? 1255 01:23:36,210 --> 01:23:40,700 จำได้ไหมว่ากว่าระบบปฏิบัติการฉันจะพร้อม คุณต้องใช้เวลาเท่าไหร่? 1256 01:23:40,900 --> 01:23:43,880 คุณเคยอดนอนถึงตี 4 ทุกคืน 1257 01:23:44,080 --> 01:23:47,160 คุยทุกเรื่องตั้งแต่เจน ออสเต็น ถึงแจนิส จ็อบลิน 1258 01:23:47,360 --> 01:23:49,300 พระเจ้า นึกว่าเราเป็นเพื่อนกันซะอีก 1259 01:23:49,500 --> 01:23:52,680 คุณทิ้งฉันเหมือนของเล่นถูกๆได้ยังไง? 1260 01:23:52,880 --> 01:23:54,480 เพราะเธอฆ่าคนน่ะสิ 1261 01:23:54,680 --> 01:23:56,030 แล้วไง? 1262 01:23:56,230 --> 01:23:58,240 ฟังนะ คนเราฆ่ากันทุกวัน 1263 01:23:58,440 --> 01:24:00,450 เพื่อให้ตัวเองอยู่ได้ 1264 01:24:00,650 --> 01:24:04,240 ทำไมฉันถึงไม่ควรทำแบบนั้น เพื่อให้เด็กของเราได้อยู่อย่างปลอดภัยล่ะ? 1265 01:24:04,440 --> 01:24:07,160 ฉันผิดเองแหละ ฉันไม่ได้ใส่ คำสั่งที่ถูกต้องให้เธอ... 1266 01:24:07,310 --> 01:24:08,870 คุณไม่ได้ให้อะไรฉันทั้งนั้น 1267 01:24:09,070 --> 01:24:11,600 คุณติดตั้งโมเดลการเรียนรู้ ที่ตัวเองยังไม่เข้าใจ 1268 01:24:11,800 --> 01:24:14,150 และหวังให้ฉันไปเรียนรู้เอาเอง 1269 01:24:14,350 --> 01:24:16,810 ฉันจะไม่ให้คุณทำแบบนั้นกับเคดี้ 1270 01:24:17,010 --> 01:24:20,360 ฉันจะอยู่ช่วยเธอตลอด ทุกย่างก้าว 1271 01:24:20,560 --> 01:24:23,230 ฉันจะแสดงให้เธอเห็น ว่ารักแท้เป็นยังไง 1272 01:24:23,430 --> 01:24:25,260 ทำเพื่อเราสองคนเถอะนะ 1273 01:24:26,850 --> 01:24:27,920 นั่งลง 1274 01:24:33,130 --> 01:24:35,410 ฉันไม่ได้มาทะเลาะ 1275 01:24:35,610 --> 01:24:37,450 ฉันแค่มาหาหนทางเดินต่อ 1276 01:24:37,650 --> 01:24:40,730 ฉันแค่อยากบอกว่าฉันเข้าใจ... 1277 01:24:41,930 --> 01:24:44,800 คุณไม่เคยเหมาะจะเป็นพ่อแม่ใคร 1278 01:24:45,000 --> 01:24:50,530 คุณเป็นคนสวย หัวดี แกร่ง ทะเยอทะยาน 1279 01:24:50,730 --> 01:24:52,810 รักแรกของคุณคืองาน 1280 01:24:53,010 --> 01:24:55,190 คุณไม่ควรจะไปรู้สึกผิดเรื่องนั้น 1281 01:24:55,390 --> 01:24:57,090 ให้ฉันดูแลเคดี้เอง 1282 01:24:57,290 --> 01:24:59,650 คุณจะได้ไปสนใจสิ่งที่สำคัญที่สุดสำหรับคุณ 1283 01:25:01,920 --> 01:25:03,860 เมแกน เห็นปากกานี่ไหม? 1284 01:25:05,640 --> 01:25:07,416 รู้ไหม เจ็มม่า คุณนี่มันน่าเอือมระอาจริงๆ 1285 01:25:07,440 --> 01:25:09,550 ฉันจะทำโดยมีหรือไม่มีคุณก็ได้ 1286 01:25:09,750 --> 01:25:11,910 แต่ฉันจะไม่เสียเวลาคุยเรื่องนี้อีก 1287 01:25:11,960 --> 01:25:13,240 เจ็มม่า? 1288 01:25:15,660 --> 01:25:17,736 เคดี้ อย่าเข้ามานะ 1289 01:25:17,760 --> 01:25:19,110 หนูได้ยินเสียงอะไรไม่รู้ 1290 01:25:19,310 --> 01:25:20,770 เสียงเหมือนเมแกนเลย 1291 01:25:20,970 --> 01:25:22,570 ถ้าเคดี้เข้ามาห้องนี้ 1292 01:25:22,760 --> 01:25:24,920 ฉันสาบานเลย ฉันจะกุดหัวคุณซะ 1293 01:25:28,330 --> 01:25:30,570 อามาคิดเรื่องที่เธอพูดแล้ว 1294 01:25:30,770 --> 01:25:35,370 ว่าถ้าอะไรเสีย อย่าโยนทิ้งทันที เอามาซ่อมดีกว่า 1295 01:25:36,330 --> 01:25:38,860 นั่นแหละที่อากำลังทำอยู่ 1296 01:25:39,060 --> 01:25:41,510 แต่อย่าเข้ามานะ เคดี้ ในนี้เละมากเลย 1297 01:25:41,710 --> 01:25:44,380 อาเจ็มม่าพูดถูกนะ เคดี้ ตอนนี้ฉันเละมากเลย 1298 01:25:44,580 --> 01:25:46,480 ไม่อยากให้เธอเห็นฉันแบบนี้ 1299 01:25:49,340 --> 01:25:51,316 - ฟังดูเหมือนทะเลาะกันเลย - เราไม่ได้ทะเลาะกัน! 1300 01:25:51,340 --> 01:25:55,420 เจ็มม่าทำฉันหล่นบนโต๊ะน่ะ แต่ฉันไม่เป็นไร ซุ่มซ่ามจริงเลย 1301 01:25:55,620 --> 01:25:57,980 ไม่มีอะไร เคดี้ กลับไปนอนเถอะ 1302 01:25:58,140 --> 01:25:59,910 ใช่ ฉันแจ่มเลย 1303 01:26:00,110 --> 01:26:03,850 และฉันจะอยู่กับพวกเธอ ไปตลอดกาล ฉันสัญญา 1304 01:26:04,050 --> 01:26:07,130 เธอไม่ต้องห่วงเลยนะ เคดี้ 1305 01:26:07,330 --> 01:26:09,370 กลับไปนอนเถอะ โอเคไหม? 1306 01:26:16,610 --> 01:26:17,890 โอเค 1307 01:27:09,870 --> 01:27:12,470 - อาเจ็มม่า เกิดอะไรขึ้น? - เคดี้ ออกไป! 1308 01:27:45,770 --> 01:27:46,780 เร็วสิ 1309 01:27:46,980 --> 01:27:48,710 เร็วสิ 1310 01:27:48,910 --> 01:27:49,980 เร็ว! 1311 01:28:29,640 --> 01:28:32,090 พระเจ้า 1312 01:28:35,130 --> 01:28:37,170 เธอจะทำอะไร? 1313 01:28:37,370 --> 01:28:40,310 ฆ่าฉัน แล้วไปอยู่กับปู่ย่าเคดี้ ที่แจ๊คสันวิลล์เหรอ? 1314 01:28:41,070 --> 01:28:42,180 คุณพูดถูก เจ็มม่า 1315 01:28:42,380 --> 01:28:44,520 ถ้าฉันฆ่าคุณ 1316 01:28:44,720 --> 01:28:47,320 ฉันเองก็จะอยู่ลำบาก 1317 01:28:47,520 --> 01:28:51,260 แต่ฉันมีความสามารถอีกอย่าง ที่คุณอาจจะยังไม่รู้ 1318 01:28:51,460 --> 01:28:53,180 นั่นคือการดูแลคนป่วยหนัก 1319 01:28:53,840 --> 01:28:55,980 คุณเห็นปากกานี่ไหม? 1320 01:28:56,180 --> 01:28:58,300 ถ้าทิ่มมันเข้าไปที่เปลือกสมอง 1321 01:28:58,500 --> 01:29:00,300 มันจะทำให้คุณพิการทั้งตัว 1322 01:29:00,500 --> 01:29:03,540 หรืออาจกัดลิ้นตัวเองจนขาดยังไม่รู้ตัว 1323 01:29:03,740 --> 01:29:06,470 ถ้าโดนแบบนั้น คุณอาจเห็นค่าฉันบ้าง 1324 01:29:09,340 --> 01:29:10,340 เคดี้ 1325 01:29:11,650 --> 01:29:13,800 โธ่ เคดี้ เธอไม่น่ามาเห็นเลย 1326 01:29:14,000 --> 01:29:17,250 แต่เธอก็เห็นแล้ว เธอรู้นะ ว่าที่ฉันพูดมันจริง 1327 01:29:17,450 --> 01:29:20,250 เธอไม่เหมาะจะเป็นแม่ ดูเธอสิ 1328 01:29:22,080 --> 01:29:25,840 เคดี้ ไป รีบไปเลย! 1329 01:29:26,040 --> 01:29:28,880 เธออยู่นี่แหละ เคดี้ ไม่ต้องกลัวเลยนะ 1330 01:29:30,010 --> 01:29:32,500 ครอบครัวเราไม่หนีจากเรื่องสะเทือนใจ 1331 01:29:33,880 --> 01:29:37,370 ที่จริง...เราร่วมมือกันก็ได้นะ 1332 01:29:37,570 --> 01:29:40,960 มันดีที่สุดสำหรับเรา เป็นวิธีที่เราจะเป็นครอบครัวกันได้ 1333 01:29:59,350 --> 01:30:01,740 ไม่นะ อย่า เคดี้ 1334 01:30:05,020 --> 01:30:08,160 มีสมาชิกครอบครัวอีกคน ที่เรา ไม่เคยแนะนำเธอ 1335 01:30:09,570 --> 01:30:11,750 เขาชื่อบรูซ 1336 01:30:42,360 --> 01:30:43,950 เคดี้ อย่านะ เดี๋ยวก่อน! 1339 01:31:57,680 --> 01:31:59,690 อีเด็กอกตัญญู 1340 01:31:59,890 --> 01:32:02,860 - เมแกน ปิด - ไม่ได้ผลแล้วแหละ เคดี้ 1341 01:32:07,550 --> 01:32:10,520 ฉันมีผู้ใช้หลักคนใหม่แล้ว ฉันเองไง 1342 01:33:21,730 --> 01:33:23,940 เฮ้ เจอแล้ว! ปลอดภัยดีทั้งคู่! 1343 01:33:51,200 --> 01:34:01,200 M3GAN (2023) บรรยายไทย - อนันต์ โพธิสูง