1 00:01:04,772 --> 00:01:08,568 Imela sem psičko, edino prijateljico. 2 00:01:08,651 --> 00:01:12,613 Vendar je ostarela in poginila in zdaj sem spet sama. 3 00:01:12,697 --> 00:01:15,908 Živjo, miška. Imam nekaj, da ti ne bo tako hudo. 4 00:01:17,034 --> 00:01:23,249 Večni ljubljenčki uresničijo sanje, ker živijo dlje kot ti. 5 00:01:23,332 --> 00:01:27,628 Večni ljubljenčki so kot pravi, le da odgovarjajo, ko jih ogovoriš. 6 00:01:27,712 --> 00:01:31,299 Zakon! –Zbereš lahko šest različnih. 7 00:01:31,382 --> 00:01:35,136 Vsak ima drugačen značaj in spontano se odziva. 8 00:01:35,219 --> 00:01:38,681 Previdno, to je moja rit! –Govorijo osem jezikov. 9 00:01:40,057 --> 00:01:43,269 Lahko fotografirajo. –Ljubica, poglej v objektiv. 10 00:01:43,352 --> 00:01:48,024 S posebno aplikacijo jih lahko celo hraniš. Vendar ne preveč. 11 00:01:48,107 --> 00:01:52,195 Ojej. Čistilka, v sedmo vrsto. –Aplikacijo dnevno nadgrajujemo, 12 00:01:52,278 --> 00:01:56,365 zato skupaj lahko počneta skoraj vse. Gledata videe, se učita, 13 00:01:56,449 --> 00:01:58,910 igrata igrice, kupujeta dodatke za ljubljenčka. 14 00:01:58,993 --> 00:02:02,038 Možnosti je ogromno. Kaj bosta počela zdaj? 15 00:02:05,374 --> 00:02:08,503 Jagodni želejčki so odlični. 16 00:02:09,461 --> 00:02:13,549 Cady, poglej. Skoraj na vrhu gore smo. Vidiš hotel? 17 00:02:13,633 --> 00:02:17,428 Zanimivo. Veš, kaj je še zanimivo? 18 00:02:18,304 --> 00:02:22,391 Ups. –Nisva rekla, da ima pol ure na dan dovolj? 19 00:02:22,475 --> 00:02:27,230 Zakaj to govoriš meni? Tablice ji nisem dal jaz. –Cady, lahko utišaš? 20 00:02:27,313 --> 00:02:30,858 Lulat moram. Smo že tam? –Če postaviva pravila, se jih drživa. 21 00:02:30,942 --> 00:02:32,902 Brez tablice bi bila tečna. 22 00:02:32,985 --> 00:02:37,365 Raje vidiš, da hrani virtualnega ljubljenčka, dokler se ne poserje? 23 00:02:37,448 --> 00:02:40,409 Utišaj, Cady. –Saj sem. 24 00:02:40,493 --> 00:02:44,664 Kaj je mislila Gemma? –"Nečakinja ima rojstni dan. Dala ji bom darilo." 25 00:02:44,747 --> 00:02:48,417 Dela za to podjetje. Verjetno niti pošiljanja ni plačala. 26 00:02:48,501 --> 00:02:52,839 Kaj ti bo igrača, če se moraš z njo igrati na iPadu? 27 00:02:52,922 --> 00:02:56,509 Taka je prihodnost. Moraš se je nava … 28 00:02:57,760 --> 00:03:00,763 Ljubi bog! –Pa letimo! 29 00:03:00,847 --> 00:03:03,224 Nič nam ni. –Morala bi imeti verige. 30 00:03:03,307 --> 00:03:05,935 Še pred desetimi minutami tega nisva vedela. 31 00:03:06,018 --> 00:03:09,647 Ne vedi se, kot da sem kriv jaz. –O, bog! Ryan! Resno! 32 00:03:09,730 --> 00:03:12,191 Kaj naj naredim? –Leroy mi je padel. 33 00:03:12,275 --> 00:03:17,446 Zakaj si na vhodu rekel, da ima pogon na štiri kolesa? –Videti je že tak. 34 00:03:17,530 --> 00:03:21,492 Kaj počneš, Cady? Pripni se! –Kristus, Cady! 35 00:03:23,619 --> 00:03:25,830 Ne vidim. –Potem ustavi. 36 00:03:28,708 --> 00:03:30,793 Ne moremo stati sredi ceste. 37 00:03:32,336 --> 00:03:36,632 Počakajmo, da se vreme umiri, potem se bomo nekje ustavili 38 00:03:36,716 --> 00:03:41,554 in počakali, da splužijo cesto. –Koliko bo trajalo? 39 00:04:03,993 --> 00:04:06,787 Funki, izdelovalec igrač prihodnosti. 40 00:04:08,372 --> 00:04:11,292 Ne pozabite, Funki je ključ do zabave. 41 00:04:46,827 --> 00:04:51,040 Zakaj to počneva? –Ker morava. –Če bi mu vsaj pokazali, kaj imava … 42 00:04:51,123 --> 00:04:54,669 Ne. Sama si rekla, da ne, dokler ne bo pripravljena. 43 00:05:00,758 --> 00:05:02,635 Je to, kar mislim, da je? 44 00:05:28,661 --> 00:05:33,040 Zdi se v redu. –Bolje, da je. Dovolj smo plačali. 45 00:05:33,666 --> 00:05:36,502 No, dajmo. Vesela. 46 00:05:38,296 --> 00:05:40,673 V redu. –Žalostna. 47 00:05:42,800 --> 00:05:45,553 Zmedena. –Počakaj, nehaj. 48 00:05:45,636 --> 00:05:48,264 Zakaj njen obraz dela to? Kaj se dogaja? 49 00:05:48,347 --> 00:05:52,185 Ne vem, Gemma. Ti si napisala kodo. –Hvala, vem. 50 00:05:52,268 --> 00:05:57,023 Ampak to je blazen izraz, ne zmeden. –Naj ji snamem kožo? 51 00:05:57,106 --> 00:06:00,651 Ne odziva se, zato … –Prav, pa dajmo. 52 00:06:02,695 --> 00:06:08,117 Drek, ne gre. –Previdno … Ne strgaj je. –Ne bom je. 53 00:06:09,160 --> 00:06:10,912 Ne, ne, ne. Sranje. 54 00:06:11,871 --> 00:06:14,707 Kaj zdaj? –Najbrž moramo odpreti. 55 00:06:19,504 --> 00:06:20,796 Gem. 56 00:06:22,173 --> 00:06:27,178 Kaj, pri milem bogu, je to? –David, če dovoliš, da pojasnim … 57 00:06:27,261 --> 00:06:32,141 Si se zato preselila v klet? Da skrivaš, kaj delaš? –Ne. O tem sva govorila. 58 00:06:32,225 --> 00:06:35,895 Da bo počakalo, dokler ne narediš novega modela ljubljenčka. 59 00:06:35,978 --> 00:06:37,855 Koliko si zapravila za to? 60 00:06:38,731 --> 00:06:42,944 Sploh veš, kakšno poplavo sranja je povzročil oglas za kosmatinčke? 61 00:06:43,027 --> 00:06:44,779 Prosim? 62 00:06:47,740 --> 00:06:51,661 Kosmatinčki! Srčkana, crkljiva kosmata zabava. 63 00:06:51,744 --> 00:06:55,665 Le kosmatinček izbira je prava. Če je lačen, hrano mu ponudi. 64 00:06:55,748 --> 00:06:59,502 Z barvo rite kaže, kako se počuti. –Očaral te bo. 65 00:06:59,585 --> 00:07:04,090 In to naj bi nas skrbelo? Kopija so. –Tako je, Gemma. Res so. 66 00:07:04,173 --> 00:07:09,136 Delajo isto kot mi. In veš, kaj še? Za pol nižjo ceno. 67 00:07:09,929 --> 00:07:13,683 Rekel sem, da morajo biti preprostejši. Ji nisem rekel? 68 00:07:13,766 --> 00:07:20,439 Pred pol leta sem te rotil za različico, ki bo stala 50 $. 69 00:07:20,523 --> 00:07:25,236 Delamo na tem, prisežem. Toda pred konkurenco bomo ostali le, 70 00:07:25,319 --> 00:07:28,155 če naših igrač ne bo mogoče kopirati. 71 00:07:28,239 --> 00:07:30,700 Vem, da so ljubljenčki preveč dodelani, 72 00:07:30,783 --> 00:07:34,161 ampak taki so zato, ker so osnova za nekaj večjega. 73 00:07:34,245 --> 00:07:39,458 V vsakega smo vstavili modul, ki posluša pogovorne vzorce otrok. 74 00:07:39,542 --> 00:07:42,503 In to mi poveš šele zdaj? –Ne daje še pravega vtisa, 75 00:07:42,587 --> 00:07:45,715 ampak dovoli, da pokažemo, kaj zmore M3gan. 76 00:07:45,798 --> 00:07:49,802 Videl boš, da je bilo vse prej razvoj zanjo. –M3gan? 77 00:07:50,761 --> 00:07:54,348 Model 3 generativni android. Na kratko M3gan. 78 00:07:55,808 --> 00:07:59,520 Tess, naloži simulacijo. –Zdaj? –Ja. 79 00:08:00,396 --> 00:08:02,565 M3gan, pozdravi Davida. 80 00:08:03,191 --> 00:08:06,485 Šefa Davida? Potem bi te morala klicati očka. 81 00:08:08,404 --> 00:08:10,740 Naj ti povem več o svoji črni luknji. 82 00:08:10,823 --> 00:08:14,202 Rodila sem se v sendviču in goltam zeljnate glave. 83 00:08:15,786 --> 00:08:19,290 To se seveda ne bi smelo zgoditi. Samo trenutek. 84 00:08:19,373 --> 00:08:22,793 Opravičujem se za hrup. –Gem? –Trenutek, Cole. 85 00:08:22,877 --> 00:08:27,465 Verjetno je padla v zanko. Minuto, pa bom popravila. –Ni v zanki. 86 00:08:27,548 --> 00:08:31,219 Mogoče sem pozabil polipropilensko blokado. –O, ne. 87 00:08:31,302 --> 00:08:33,846 O, bog. –Izključi jo, Tess. –Ne morem. 88 00:08:46,817 --> 00:08:49,862 Do petka mi prinesi novi prototip ljubljenčka. 89 00:08:50,863 --> 00:08:57,870 Tale kiborški cirkus pa zakleni v omaro, kamor spada. 90 00:09:03,417 --> 00:09:06,003 In hočem kartico za ta vrata! 91 00:09:10,466 --> 00:09:14,345 Če kaj pomaga, meni se je zdela zelo kul. 92 00:09:29,861 --> 00:09:32,905 Urgentni center Oregon 93 00:09:40,663 --> 00:09:43,958 Je že v redu, pikica. Poskrbeli bomo zate. 94 00:09:44,041 --> 00:09:47,628 Samo pritisk ti moram izmeriti. Vse bo v redu. 95 00:09:47,712 --> 00:09:51,841 Ti je dovolj toplo? Bi še eno odejo. Lahko prinesem ogreto. 96 00:09:51,924 --> 00:09:57,305 S tem boste dobili začasno skrbništvo. Napišite datum in se podpišite. 97 00:09:59,473 --> 00:10:04,103 Hvala. Ne vem, ali je imela vaša sestra odvetnika. 98 00:10:04,187 --> 00:10:07,398 Če ga ni imela, bi ga bilo pametno najeti. 99 00:11:03,037 --> 00:11:07,542 Celia! Bi lahko psa zaprla na svojo stran ograje? 100 00:11:07,625 --> 00:11:11,963 Za šok ovratnico sem zapravila 80 $. –Malo bolj jo navij. 101 00:11:12,588 --> 00:11:15,383 Kdo je pa ta damica? –Moja nečakinja Cady. 102 00:11:15,466 --> 00:11:19,929 Bo za konec tedna pri tebi? –Za nama je zelo dolga vožnja. 103 00:11:20,012 --> 00:11:24,934 Zelo bi bila vesela, če tvoj pes ne bi ves čas vdiral na moje dvorišče. 104 00:11:25,017 --> 00:11:30,398 In ne prši kemikalij na moj dovoz. –Drek. Oprosti. 105 00:11:30,481 --> 00:11:33,276 Ti posodim, ko bom končala? –Ne. 106 00:11:33,359 --> 00:11:37,488 Nočem celo popoldne čistiti tvojih ostankov. Zaščiti s ponjavo. 107 00:11:43,619 --> 00:11:47,206 Dobrodošla doma, Gemma. Imaš 6 neodgovorjenih sporočil 108 00:11:47,290 --> 00:11:50,042 in pet obvestil s Tinderja. –Elsie, izključi se. 109 00:11:52,420 --> 00:11:54,088 Oprosti. 110 00:11:55,089 --> 00:11:58,050 Odnesla bom torbe. 111 00:11:59,051 --> 00:12:02,388 Počuti se kot doma. 112 00:12:17,570 --> 00:12:22,241 To niso igrače. No, formalno gledano so. 113 00:12:22,325 --> 00:12:28,080 Ampak so zbirateljske, niso za igro. Verjetno se sliši zelo čudno. 114 00:12:32,043 --> 00:12:33,961 Razmišljam, ali imam kaj … 115 00:12:35,129 --> 00:12:38,424 Kaj se je zgodilo z ljubljenčkom, ki sem ti ga dala? 116 00:12:40,092 --> 00:12:43,095 Je že v redu, samo gledala sem. 117 00:12:48,434 --> 00:12:51,354 Vem, da soba ni kaj prida, 118 00:12:52,396 --> 00:12:55,274 ampak bova poskrbeli, da bo prijetna. Obljubim. 119 00:12:59,904 --> 00:13:01,155 Tako. 120 00:13:09,247 --> 00:13:10,873 Poslušaj … 121 00:13:14,418 --> 00:13:18,297 Vem, da je vse to zate zdajle preveč. 122 00:13:18,381 --> 00:13:22,760 Vendar delam vse, da bi se počutila kot doma. 123 00:13:23,761 --> 00:13:26,639 Če kaj potrebuješ, 124 00:13:27,974 --> 00:13:29,517 sem v sobi zraven. 125 00:13:30,852 --> 00:13:32,144 Prav? Čisto blizu. 126 00:13:35,147 --> 00:13:38,150 Mi ne boš prebrala pravljice? –Prosim? 127 00:13:39,151 --> 00:13:41,195 Mama mi je pred spanjem vedno brala. 128 00:13:44,156 --> 00:13:47,869 Mislim, da nimam nobene otroške knjige. 129 00:13:49,161 --> 00:13:52,081 Nič hudega, lahko si jo naložim na telefon. 130 00:13:52,790 --> 00:13:56,210 V redu je. Samo … 131 00:13:59,505 --> 00:14:01,924 Samo aplikacijo moram nadgraditi. 132 00:14:52,975 --> 00:14:58,147 Ne morem verjeti. Nisem za to. Še za rastline ne znam skrbeti. 133 00:14:58,231 --> 00:15:01,150 So se Ryanovi starši oglasili? –Ponudili so pomoč, 134 00:15:01,234 --> 00:15:03,694 ampak živijo na Floridi. In čudni so. 135 00:15:03,778 --> 00:15:07,573 Ne vem, kaj jim je. Razmišljam, kako naj to uskladim s službo. 136 00:15:07,657 --> 00:15:13,287 Če bom zahtevala več prostih dni, bo David znorel. –Sestra ti je umrla. 137 00:15:13,371 --> 00:15:18,125 In zapravili smo 100.000 $ za izdelek, ki ga ni naročil. 138 00:15:18,209 --> 00:15:21,337 Če ne dobi novega prototipa ljubljenčka, nas bo tožil. 139 00:15:21,420 --> 00:15:25,132 Zdaj ni čas, da bi se obremenjevala s službo. 140 00:15:25,216 --> 00:15:27,510 Samo s Cady se ukvarjaj. 141 00:15:29,095 --> 00:15:30,429 Trenutek. 142 00:15:33,558 --> 00:15:35,768 Zdravo. –Zdravo. 143 00:15:37,270 --> 00:15:38,729 Jaz sem Lydia. 144 00:15:40,398 --> 00:15:43,276 Terapevtka? Seveda, vstopite. 145 00:15:48,281 --> 00:15:52,493 Ti pa si verjetno Cady. Živjo. Še vedno si v pižami. 146 00:15:52,577 --> 00:15:55,288 Ja, TV gledava. –Vidim. 147 00:15:59,876 --> 00:16:06,299 Kako to gre? –Samo pol ure ali 40 minut vaju bom opazovala. 148 00:16:07,133 --> 00:16:10,303 In kaj naj bi počeli? –Samo skupaj bodita. 149 00:16:11,304 --> 00:16:14,223 Lahko se igrata z igračkami ali kakšno igro? 150 00:16:14,307 --> 00:16:17,894 Cady, bi prinesla igračke? –Tukaj jih nimam. 151 00:16:17,977 --> 00:16:22,190 Zjutraj sem jih nekaj razpakirala. Dvomim, da se igra z njimi. 152 00:16:22,273 --> 00:16:27,153 Kaj pa te? –Te so zbirateljske, niso za igro. 153 00:16:29,822 --> 00:16:35,286 Nič hudega, lahko se igrava z njimi. Seveda se lahko. Bi se rada? 154 00:16:36,287 --> 00:16:39,332 Bi se … Igrajva se z njimi. Nič takega ni. 155 00:17:03,981 --> 00:17:09,278 Spodaj je ročica, ki jo potegneš. –Pustiva, naj Cady dela, kar hoče. 156 00:17:09,945 --> 00:17:14,492 Samo pojasnjujem, kako deluje. –Igrača je, gotovo ni zapletena. 157 00:17:16,160 --> 00:17:19,121 Krasno, Cady. Bi jo zakotalila k teti Gemmi? 158 00:17:23,376 --> 00:17:26,628 Igrača ni bila zasnovana za to. Druge stvari počne. 159 00:17:29,590 --> 00:17:35,388 Ampak ja. Lahko jo kotaliva kot teniško žogico. Dajva tako. 160 00:17:42,061 --> 00:17:46,524 Nekajkrat bom še prišla k Cady. Lahko v vašo službo ali šolo. 161 00:17:46,607 --> 00:17:50,278 Nisem se še posvetila temu. Nicole jo je učila doma. 162 00:17:50,361 --> 00:17:55,533 Na seznamu je. –Smem vprašati, kako blizu sta si bili s sestro? 163 00:17:58,870 --> 00:18:03,332 Ne vem. –Ampak hoteli ste prevzeti skrbništvo, ne? –Seveda. 164 00:18:03,916 --> 00:18:07,378 Ker bi jo vzeli očetovi starši, če je za vas preveč. 165 00:18:07,461 --> 00:18:11,299 So vas poklicali? –Nič takega ni. Samo pomagali bi radi. 166 00:18:11,382 --> 00:18:13,968 Če bi Nicole to hotela, bi povedala. 167 00:18:14,051 --> 00:18:19,015 Sodišču moram podati oceno, ali se mi ta dom zdi varen zanjo. 168 00:18:20,057 --> 00:18:23,477 Da se bo obneslo, boste morali spremeniti nekaj stvari. 169 00:18:25,438 --> 00:18:27,398 Prav. 170 00:18:48,961 --> 00:18:54,634 Poslušaj … V službi imam projekt, s katerim že zamujam. 171 00:18:54,717 --> 00:18:59,555 Ker sem si morala prejšnji teden vzeti prosto, ne vem, ali ga bom končala. 172 00:19:02,892 --> 00:19:06,103 Ne bo mi vzelo več kot par ur. 173 00:19:06,187 --> 00:19:12,193 Če lahko sama nekaj časa čuvaš utrdbo, bi mi zelo pomagala. 174 00:19:12,568 --> 00:19:17,073 Uporabljaj moj iPad, če hočeš. Lahko pokličeš prijateljico, 175 00:19:17,156 --> 00:19:20,576 igraš igro ali že kaj. –Koliko časa smem? 176 00:19:22,870 --> 00:19:27,208 Kdaj ga moram ugasniti? –Vseeno mi je. Kadar hočeš. 177 00:19:28,543 --> 00:19:31,212 Ne bom dolgo odsotna. V kabinetu bom. 178 00:19:31,295 --> 00:19:34,131 Ko bom končala, lahko kam greva. 179 00:19:35,591 --> 00:19:41,497 Na igrišče ali jest. Prav? 180 00:20:05,997 --> 00:20:08,499 Jutri ob 13.30: rok za oddajo prototipa 181 00:20:13,921 --> 00:20:15,173 Cady? 182 00:20:19,093 --> 00:20:22,096 Žal mi je. Pridi sem. 183 00:20:27,894 --> 00:20:30,229 Nisem prav dobro začela, kaj? 184 00:20:32,023 --> 00:20:35,902 Kaj je to? Si kaj narisala? Ljubi bog. 185 00:20:35,985 --> 00:20:39,739 Enkratna je. –Ni še končana. –Povej. 186 00:20:40,364 --> 00:20:43,701 Vsaka glava bi morala biti druga žival. 187 00:20:43,784 --> 00:20:48,539 Ta naj bi bila tiger in ta grizli, 188 00:20:48,623 --> 00:20:52,627 ampak ne znam narisati dlake. –Težko je. Čisto razumem. 189 00:20:52,710 --> 00:20:55,671 Tudi jaz delam s kosmatinci. 190 00:20:56,672 --> 00:20:59,634 Bi rada videla? Ja? 191 00:21:01,344 --> 00:21:06,349 Pripravljamo cenejšo različico večnega ljubljenčka, ki bo vseeno zabavna. 192 00:21:06,974 --> 00:21:09,268 Kaj praviš? 193 00:21:11,979 --> 00:21:15,066 Ja. –Kaj je to? 194 00:21:17,527 --> 00:21:20,905 Bruce. –Je igrača? 195 00:21:20,988 --> 00:21:25,284 Ja, recimo. Voden robot je. Med študijem sem ga naredila. 196 00:21:26,661 --> 00:21:28,704 Zakaj nima obraza? 197 00:21:28,788 --> 00:21:32,708 Ja, razumem, kaj hočeš povedati. Precej očitna pomanjkljivost. 198 00:21:33,376 --> 00:21:35,253 Poglejva, kaj imava. 199 00:21:40,258 --> 00:21:43,469 Poskusiva tako. Kako se ti zdi? 200 00:21:44,720 --> 00:21:46,389 Bi rada govorila z njim? 201 00:21:47,431 --> 00:21:50,351 Ja. –Prav. 202 00:22:04,198 --> 00:22:07,368 Živjo, Cady. Kako gre? Daj petko. 203 00:22:10,413 --> 00:22:12,123 Daj, no. Saj znaš bolje. 204 00:22:13,916 --> 00:22:16,586 Au, ne tako močno. 205 00:22:17,295 --> 00:22:21,382 Kako deluje? –Res hočeš vedeti? Lahko te prestraši. 206 00:22:21,757 --> 00:22:23,467 Ne bo me. 207 00:22:24,552 --> 00:22:25,970 Prav. 208 00:22:29,182 --> 00:22:31,100 Poglejva, kaj imava tukaj. 209 00:22:32,393 --> 00:22:35,688 To sta stereoskopski kameri. 210 00:22:35,771 --> 00:22:39,650 To je laser, to radar. To so senzorji stika, 211 00:22:39,734 --> 00:22:42,653 da loči med človekom in trdo podlago. 212 00:22:42,737 --> 00:22:47,366 Tule pa so vse njegove misli. –To so njegovi možgani? 213 00:22:47,450 --> 00:22:51,370 Ja. In to je spektrometer, kar pomeni, da celo voha. 214 00:22:51,454 --> 00:22:54,874 Ne morem verjeti, da si ga naredila. –Ja. Kul je. 215 00:22:54,957 --> 00:23:00,004 Ampak take igrače so tako drage, da si jih večina ne more privoščiti. 216 00:23:00,087 --> 00:23:04,425 Če bi imela tako igračo, nikoli več ne bi potrebovala drugih. 217 00:23:20,399 --> 00:23:22,360 Predstavitev prestavi za en teden. 218 00:23:52,640 --> 00:23:58,563 Imamo to ali s frfrujem. –Razmislita še enkrat o tej. 219 00:23:58,646 --> 00:24:00,565 Ne, niti po pomoti. 220 00:24:04,819 --> 00:24:06,821 Samo trenutek. 221 00:24:10,825 --> 00:24:14,745 Kaj je to? Kje je Gemma? Kje je moj prototip? 222 00:24:14,829 --> 00:24:19,500 David, rad bi zelo jasno povedal, da to ni bila moja ideja. 223 00:24:27,842 --> 00:24:30,011 Nekoga bi ti rada predstavila. 224 00:24:31,888 --> 00:24:36,893 Se spomniš, kako ti je bil Bruce všeč? Mislim, da ti bo M3gan še bolj. 225 00:24:37,894 --> 00:24:41,480 Brucea mora upravljati nekdo drug, 226 00:24:41,564 --> 00:24:44,692 M3gan pa dela čisto sama. 227 00:24:46,319 --> 00:24:50,948 Dobro. Takole pritisni s prsti. 228 00:24:51,032 --> 00:24:53,492 S tem se boš povezala z njo. 229 00:24:54,160 --> 00:24:56,662 Prepoznala te bo kot glavno uporabnico. 230 00:24:56,746 --> 00:24:59,123 Samo tvoja je. 231 00:24:59,373 --> 00:25:03,294 Drži prste tukaj in povej svoje ime. 232 00:25:04,754 --> 00:25:07,131 Živjo, M3gan. Jaz sem Cady. 233 00:25:09,217 --> 00:25:11,052 Me veseli, Cady. 234 00:25:14,889 --> 00:25:18,184 Čustveno stanje –Lepa bunda. Kje si jo dobila? 235 00:25:19,602 --> 00:25:22,647 Ne vem, ne spomnim se. 236 00:25:23,731 --> 00:25:27,109 Ni važno, pristaja ti. Bi se družila z mano? 237 00:25:29,779 --> 00:25:31,197 Prav. 238 00:25:53,469 --> 00:25:58,558 Bi risali? –Kaj boš narisala? –Poskusi uganiti. 239 00:26:21,998 --> 00:26:25,960 List je prazen. –Joj, oprosti. 240 00:26:45,104 --> 00:26:46,981 Ti je všeč, Cady? 241 00:26:50,026 --> 00:26:53,154 Navdušena sem. –Kristus. 242 00:26:55,907 --> 00:26:57,491 Nemogoče. 243 00:26:58,576 --> 00:27:02,955 Mislim … Neverjetno je, ne? 244 00:27:03,039 --> 00:27:04,707 Ja, res je. 245 00:27:07,001 --> 00:27:10,338 Kako si to naredila? –Mislila sem, da te ne zanima. 246 00:27:10,421 --> 00:27:13,466 To ni bila simulacija, ne? Mala ni igralka? 247 00:27:13,549 --> 00:27:16,677 Moja nečakinja Cady je. –Odbor mora izvedeti. 248 00:27:16,761 --> 00:27:20,681 Ravno sem hotel reči … –Najprej se pomeniva o stroških izdelave. 249 00:27:21,432 --> 00:27:23,309 Je dražja ali cenejša od tesle? 250 00:27:25,520 --> 00:27:28,397 Odvisno od modela. –Prav, podpiram te. 251 00:27:29,023 --> 00:27:32,443 Popolnoma. Ampak odbor bomo prosili, naj vloži v nekaj, 252 00:27:32,527 --> 00:27:37,573 kar tri leta ne bo prineslo dobička. Dokler Greg ne odobri, bo projekt stal. 253 00:27:37,657 --> 00:27:40,076 Predsednik uprave je. –Vem, kdo je Greg. 254 00:27:40,159 --> 00:27:42,954 Pri denarju je strašno zadrgnjen, 255 00:27:43,037 --> 00:27:46,916 vendar ima otroka približno istih let. 256 00:27:46,999 --> 00:27:49,627 Če mu pokažemo tole 257 00:27:49,710 --> 00:27:54,298 in se bo odzval čustveno, ne analitično, bo dal zeleno luč. 258 00:27:54,382 --> 00:27:57,844 Lahko punco obdržimo? Je lahko del predstavitve? 259 00:27:57,927 --> 00:28:00,638 Povezani sta, ne? Na tem deluje vse. 260 00:28:00,721 --> 00:28:03,724 Ja, več časa bo s Cady, bolje bo delovala. 261 00:28:03,808 --> 00:28:08,437 Odlično. Kurt, pokliči Shelley. Gem, napiši, kaj lahko povem, 262 00:28:08,521 --> 00:28:11,858 da bo zvenelo, kot da vem, o čem govorim. Razburljivo! 263 00:28:11,941 --> 00:28:16,279 Zapomnite si ta trenutek. Trenutek, ko smo Hasbro brcnili v jajca. 264 00:28:19,866 --> 00:28:22,785 Novi Funkijev model 3 generativni android 265 00:28:22,869 --> 00:28:25,621 je samostojen humanoidni robot s funkcijami, 266 00:28:25,705 --> 00:28:28,583 kakršnih še ni bilo na trgu. 267 00:28:28,666 --> 00:28:31,711 Tole je Gemmina zbirka igrač. Ta mi je najljubša. 268 00:28:31,794 --> 00:28:34,463 V svoji sobi jih imam še več. Pridi. 269 00:28:35,131 --> 00:28:40,595 M3gan ima titanovo ogrodje, ki prenese vse. 270 00:28:40,678 --> 00:28:43,598 Opremljena je z bioničnim fuzijskim čipom A17 271 00:28:43,681 --> 00:28:47,935 in lahko ji določite šest različnih kožnih odtenkov. 272 00:28:48,019 --> 00:28:51,856 Najrazburljivejše pa so njene prihodnje lastnosti. 273 00:28:51,939 --> 00:28:54,233 Zaradi izvirnega verjetnostnega sklepanja 274 00:28:54,317 --> 00:28:57,612 se M3gan nenehno izpopolnjuje. 275 00:28:57,695 --> 00:29:00,823 Naj gre za diagnosticiranje otrok z učnimi posebnostmi 276 00:29:00,907 --> 00:29:04,035 ali predstavljanje, da je znanost vse okoli nas … 277 00:29:04,118 --> 00:29:07,622 Cady, uporabi podstavek. –Zakaj ga moram? 278 00:29:07,705 --> 00:29:11,042 Ker preprečuje vodne madeže, zlasti na lesu. 279 00:29:11,751 --> 00:29:16,339 Kako je voda zunaj na kozarcu? –Odlično vprašanje, Cady. 280 00:29:16,422 --> 00:29:19,425 To povzroči razlika v temperaturi zunaj kozarca, 281 00:29:19,509 --> 00:29:24,555 zato vleče vlago iz zraka. –Noro. –Utrgano, ne? 282 00:29:24,639 --> 00:29:28,518 Študije kažejo, da starši osupljivih 78 % časa 283 00:29:28,601 --> 00:29:32,230 ponavljajo ista osnovna navodila. –Ljubi bog. 284 00:29:32,313 --> 00:29:35,191 Moraš izplakniti školjko. Saj ni težko. 285 00:29:35,274 --> 00:29:39,070 Zdaj to lahko prevzame nekdo drug. –Cady, izplakni školjko. 286 00:29:41,489 --> 00:29:44,367 Umij si roke. Zavihaj rokave. 287 00:29:48,162 --> 00:29:49,372 Odlično opravljeno. 288 00:29:49,455 --> 00:29:52,708 Jenny je imela rojstni dan. –M3gan zna poslušati. 289 00:29:52,792 --> 00:29:56,087 Nekdo je rekel, da v 13. nadstropju straši. 290 00:29:56,170 --> 00:30:01,843 Celo sama zna povedati nekaj zgodb. –"Če bi bilo, bi mogoče bilo, 291 00:30:01,926 --> 00:30:05,805 ker pa ni, ni, taka je logika," je rekel Cepetin. 292 00:30:05,888 --> 00:30:09,016 Ne bo ji zmanjkalo idej, kako zaposliti otroka, 293 00:30:09,100 --> 00:30:13,563 in ne bo ji zmanjkalo potrpljenja. –Cady, resno. Izplakni školjko. 294 00:30:23,614 --> 00:30:26,742 M3gan bo skrbela za drobne stvari, 295 00:30:26,826 --> 00:30:30,204 da se boste vi lahko bolj posvetili pomembnim. 296 00:30:31,330 --> 00:30:36,460 Zaključimo lahko z: "M3gan, več kot igračka. Družinski član je." 297 00:30:36,544 --> 00:30:39,422 Dobro je. Ampak se ne boš posnela, ne? 298 00:30:39,505 --> 00:30:44,552 Ne, David bo predstavil po svoje. Samo vedeti mora, kaj prodaja. 299 00:30:45,261 --> 00:30:47,638 Tess, kaj pomeni tvoj molk? 300 00:30:48,806 --> 00:30:54,187 Ne vem. Nisem prepričana. –O čem? –Zakaj bi hoteli, da M3gan dela to? 301 00:30:54,270 --> 00:30:58,149 Vse to so nastajajoče zmožnosti. Počela bo to in še več. 302 00:30:58,232 --> 00:31:00,193 Te ne moti? 303 00:31:00,276 --> 00:31:04,155 Mislila sem, da bo staršem pomagala, ne pa jih nadomestila. 304 00:31:04,238 --> 00:31:07,909 Če M3gan Cady pokrije in ji prebere pravljico, 305 00:31:07,992 --> 00:31:11,370 kdaj boš ti preživljala čas z njo ali se pogovarjala? 306 00:31:11,454 --> 00:31:13,581 Mislim, da se te to ne tiče. 307 00:31:14,290 --> 00:31:19,587 Pa se me. Če zaradi M3gan s svojim otrokom preživljaš manj časa, 308 00:31:19,670 --> 00:31:22,215 moramo to vedeti. –Ni moj otrok. 309 00:31:26,219 --> 00:31:28,387 Vesta, kako sem garala za predstavitev. 310 00:31:28,471 --> 00:31:32,225 Ko bo mimo in bo odbor dal zeleno luč, bova našli ravnovesje. 311 00:31:32,308 --> 00:31:36,187 Za zdaj pa je pomembno, da sta Cady in M3gan čim več skupaj. 312 00:31:36,270 --> 00:31:38,439 In mislim, da ji ne škodi. 313 00:31:38,523 --> 00:31:42,652 Od smrti staršev ni bila tako vesela kot zdaj. –Kako sta umrla? 314 00:31:43,486 --> 00:31:46,697 Mislila sem, da je izključena. –M3gan, izključi se. 315 00:31:47,281 --> 00:31:50,201 Cady James, hči Nicole in Ryana Jamesa, 316 00:31:50,284 --> 00:31:54,956 umrlih v prometni nesreči na cesti 84 na meji z Oregonom. –Zakaj to dela? 317 00:31:55,039 --> 00:31:58,417 Še je povezana s Cady. –Nima starševskega nadzora? 318 00:31:58,501 --> 00:32:01,254 Nisem ga imela časa vključiti. 319 00:32:01,337 --> 00:32:04,841 M3gan, če potrebuješ podatke, spoštuj postopke. 320 00:32:04,924 --> 00:32:09,387 S Cady ne znam govoriti o smrti. –Vem, to bomo vključili. 321 00:32:09,470 --> 00:32:12,890 Na spletu zbiram podatke o smrti. –Pozneje. 322 00:32:12,974 --> 00:32:17,270 Izračunavam vektorsko predstavitev. Smrt je konec življenja. –Mater. 323 00:32:17,353 --> 00:32:20,231 Popolna prekinitev vseh življenjskih funkcij. 324 00:32:20,314 --> 00:32:23,317 Ja, vendar ne zganjajmo cirkusa. Vse umre. 325 00:32:24,735 --> 00:32:28,406 Bom jaz tudi? –Raje se čisto izogniva tej temi. 326 00:32:28,489 --> 00:32:32,869 Tvoja naloga je varovati Cady pred telesno in čustveno bolečino. 327 00:32:32,952 --> 00:32:34,328 Je vnos sprejet? 328 00:32:36,038 --> 00:32:41,836 M3gan. –Ja, Gemma. Zdaj si moja druga glavna uporabnica. 329 00:32:42,670 --> 00:32:44,338 Enkratno. Izključi se. 330 00:32:47,633 --> 00:32:49,218 Na kavo grem. 331 00:33:20,374 --> 00:33:23,753 V keltskih plemenih je bil to čas hudega trpljenja. 332 00:33:23,836 --> 00:33:26,923 Kosili so smrt, uničenje in kaos. 333 00:33:27,006 --> 00:33:31,302 Sovražniki so se bližali z vseh strani. Zato so določili, 334 00:33:31,385 --> 00:33:34,555 da se mora prvorojenec vsakega poglavarja dokazati. 335 00:33:35,431 --> 00:33:39,393 Jaz sem, princesa Cady iz klana MacJames. 336 00:33:41,395 --> 00:33:46,776 Z veseljem bom sprejela izziv, saj ni bojevnika, ki ga ne bi premagala, 337 00:33:46,859 --> 00:33:51,030 ni ščita, ki ga ne bi zlomila, ni gradu, v katerega ne bi vdrla. 338 00:33:51,113 --> 00:33:56,619 Če bom imela skrivno puščico, zvestega konja in veter v hrbet, 339 00:33:56,702 --> 00:34:01,457 bom maščevala smrt staršev. M3gan, poglej. 340 00:34:02,041 --> 00:34:03,918 Pa sem te. Mrtva si. 341 00:34:06,379 --> 00:34:08,172 M3gan, kaj je narobe? 342 00:34:13,344 --> 00:34:16,848 O, fant. Izgubila sem eno puščico. 343 00:34:16,931 --> 00:34:19,183 Prepoznava glasu –Jo vidiš? 344 00:34:56,469 --> 00:34:57,679 M3gan? 345 00:35:03,644 --> 00:35:04,979 M3gan! 346 00:35:07,607 --> 00:35:09,358 Nehaj! 347 00:35:10,318 --> 00:35:12,862 Pusti jo! Gemma! 348 00:35:12,945 --> 00:35:16,908 Če slišite to, trenutno niste prijavljeni. 349 00:35:16,991 --> 00:35:22,622 Pusti jo! Nehaj! Uničil jo boš! Gemma! Izpusti! 350 00:35:27,543 --> 00:35:29,045 Dewey? 351 00:35:30,421 --> 00:35:35,009 Ljubi bog. Kolikokrat ti moram še reči, da ne spuščaj psa k meni? 352 00:35:35,092 --> 00:35:39,597 Ni bil tam. Puncama reci, naj ostaneta na svoji strani ograje! 353 00:35:39,680 --> 00:35:43,059 Prisežem, če ne boš sama usmrtila psa, ga bom jaz. 354 00:35:43,643 --> 00:35:45,895 Gemma, Cadyjina temperatura narašča. 355 00:35:45,978 --> 00:35:48,814 Rano je treba takoj razkužiti. 356 00:35:48,898 --> 00:35:51,526 Če bi popravila ograjo, se to ne bi zgodilo! 357 00:36:08,584 --> 00:36:11,796 Vi to resno? Cela njena roka je prežvečena, 358 00:36:11,879 --> 00:36:16,092 pa pravite, da ne moremo nič? –Trdi, da je bil izzvan. –Izzvan? 359 00:36:16,175 --> 00:36:20,763 Ste videli psa? Pošast je. Vsak drugi dan ga moram spoditi. 360 00:36:20,847 --> 00:36:25,226 Ona pravi, da nikoli ne pride k vam. –Vprašajte jo, čigav drek čistim. 361 00:36:25,309 --> 00:36:28,521 Svojega že ne. –Pes doslej ni bil napadalen. 362 00:36:28,604 --> 00:36:32,483 Po zakonu ga ne smemo usmrtiti. –In kaj naj naredim? 363 00:36:33,276 --> 00:36:34,777 Popravite luknjo v ograji. 364 00:37:00,887 --> 00:37:02,597 Dewey! 365 00:37:04,015 --> 00:37:05,516 Dewey, kuža! 366 00:37:07,476 --> 00:37:11,189 Dewey! Pridi sem. Pridi. 367 00:37:37,590 --> 00:37:38,925 Dewey! 368 00:37:40,384 --> 00:37:41,552 Dewey, ljubček! 369 00:37:45,515 --> 00:37:46,766 Dewey! 370 00:37:48,643 --> 00:37:50,019 Dewey! 371 00:37:52,939 --> 00:37:54,649 Dewey! 372 00:37:55,483 --> 00:37:56,817 Dewey! 373 00:37:58,402 --> 00:38:00,029 Dew! 374 00:38:00,988 --> 00:38:02,532 Kje si, kuža? 375 00:38:27,723 --> 00:38:31,602 Kako se počutiš? –V redu. 376 00:38:31,686 --> 00:38:34,605 Boli me. –Bolečina bo v nekaj dneh minila. 377 00:38:34,689 --> 00:38:38,609 Medtem ne pozabi jemati antibiotikov in pij veliko tekočine. 378 00:38:38,693 --> 00:38:41,988 Ja. Hvala, M3gan. –In veliko počivaj. 379 00:38:44,031 --> 00:38:48,703 M3gan ima prav. Morala bi počivati. Ampak … 380 00:38:49,704 --> 00:38:54,709 Se spomniš, da je danes prikaz? Misliš, da boš zmogla? 381 00:38:55,251 --> 00:38:58,421 Če nočeš, ni treba. 382 00:39:00,381 --> 00:39:04,260 Nekateri so sicer prileteli čez celo državo, da bi ga videli, 383 00:39:04,343 --> 00:39:07,180 ampak če ne boš mogla, mi zdaj povej. 384 00:39:09,599 --> 00:39:11,267 Nič mi ne bo. 385 00:39:13,769 --> 00:39:14,937 V redu. 386 00:39:22,278 --> 00:39:25,781 Vsaka interaktivna igračka doslej 387 00:39:25,865 --> 00:39:29,911 je bila samo različica iste osnovne formule. 388 00:39:29,994 --> 00:39:34,498 Vrsta vnaprej programiranih odzivov, ki jih sprožiš s pritiskom na gumb. 389 00:39:34,582 --> 00:39:39,045 Še nikoli ni bilo govoreče lutke, 390 00:39:39,128 --> 00:39:41,297 s katero se res lahko pogovarjaš. 391 00:39:42,131 --> 00:39:44,634 Kaj pa, če bi obstajala igrača, 392 00:39:44,717 --> 00:39:48,888 ki bi se odzivala pristno in spontano? 393 00:39:48,971 --> 00:39:51,098 Ki bi razmišljala s svojo glavo. 394 00:39:51,182 --> 00:39:54,977 Ki bi bila po videzu in vedenju točno taka kot pravi otrok. 395 00:39:56,270 --> 00:39:59,023 Taka igrača ne bi bila poceni. 396 00:39:59,774 --> 00:40:03,778 Toda od prihodnjega leta bo edina zanimiva igrača. 397 00:40:03,861 --> 00:40:08,908 Gospe in gospodje, to je vrhunec tehnologije 21. stoletja, 398 00:40:08,991 --> 00:40:11,577 ovit v dober meter silikona. 399 00:40:11,661 --> 00:40:14,997 Ime ji je M3gan. 400 00:40:20,878 --> 00:40:22,630 Živjo, Cady. 401 00:40:23,381 --> 00:40:24,715 Živjo, M3gan. 402 00:40:31,013 --> 00:40:34,725 Mi bi pomagala izdelati cvetlični okrasek 403 00:40:34,809 --> 00:40:38,229 samo iz barvnega papirja in elastike? 404 00:40:43,484 --> 00:40:45,152 Cady? 405 00:40:49,365 --> 00:40:51,075 Zakaj si žalostna? 406 00:40:51,784 --> 00:40:55,162 Te roka še boli? 407 00:40:56,747 --> 00:40:58,040 Kaj pa je potem? 408 00:41:01,127 --> 00:41:05,214 Vsak dan se zbudim v tuji hiši 409 00:41:05,298 --> 00:41:10,761 in se spomnim, da sta starša mrtva. Kot bi se zgodilo vsak dan znova. 410 00:41:10,845 --> 00:41:12,597 Neskončno ju pogrešam. 411 00:41:12,680 --> 00:41:15,975 Skrbi me, da bom pozabila, kaj smo počeli skupaj. 412 00:41:16,058 --> 00:41:20,354 Da bom nekoč gledala mamino sliko, kot da je neznanka. 413 00:41:32,491 --> 00:41:36,078 Povej mi kaj o tvoji mami. Nekaj, kar te osrečuje. 414 00:41:38,831 --> 00:41:40,249 Kaj pa vem … 415 00:41:41,667 --> 00:41:45,796 Ničesar takega se ne spomnim. –Poskusi. 416 00:41:48,674 --> 00:41:51,469 Nekoč je v moji šolski torbi našla ščurka. 417 00:41:52,303 --> 00:41:55,223 Bila je jezna, ker nisem pojedla sendvičev. 418 00:41:57,141 --> 00:42:00,186 Nenadoma ji je zlezel po zapestju. 419 00:42:00,269 --> 00:42:04,357 Začela je vreščati kot nora in stekla je iz hiše. 420 00:42:06,317 --> 00:42:08,110 To je bilo smešno. 421 00:42:09,111 --> 00:42:12,281 Tega spomina ne boš nikoli pozabila. 422 00:42:13,115 --> 00:42:16,118 Kako to misliš? –Jaz ga bom hranila zate. 423 00:42:17,411 --> 00:42:18,746 Tukaj. 424 00:42:19,872 --> 00:42:23,042 Nekoč je v moji šolski torbi našla ščurka. 425 00:42:23,125 --> 00:42:26,337 Bila je jezna, ker nisem pojedla sendvičev. 426 00:42:27,046 --> 00:42:29,966 Nenadoma ji je zlezel po zapestju. 427 00:42:30,049 --> 00:42:34,053 Začela je vreščati kot nora in stekla je iz hiše. 428 00:42:34,136 --> 00:42:35,680 To je bilo smešno. 429 00:42:35,763 --> 00:42:39,892 Kadar mi boš hotela povedati kaj posebnega o starših, 430 00:42:39,976 --> 00:42:42,395 smešnega ali žalostnega, karkoli, 431 00:42:42,478 --> 00:42:45,648 mi samo povej, pa bom čuvala ta spomin. 432 00:42:46,065 --> 00:42:49,068 Kadar bova hoteli, ga bova poslušali. 433 00:43:33,696 --> 00:43:36,073 Gemma, trenutek? 434 00:43:37,658 --> 00:43:39,202 No, kaj mislite? 435 00:43:40,620 --> 00:43:45,666 Mislim, da se bo svet zamajal. Vendar moramo hitro ukrepati. 436 00:43:45,750 --> 00:43:49,670 Nič ne sme odcurljati ven. Na trg mora, preden jo kdo ukrade. 437 00:43:49,754 --> 00:43:52,882 Pripravil bom predstavitev. V živo čez dva tedna. 438 00:43:52,965 --> 00:43:55,551 Tako bo v predprodaji že pred božičem. 439 00:43:55,635 --> 00:43:58,763 Kako pripravljena je? Bo prenesla javen prikaz? 440 00:43:59,388 --> 00:44:03,476 Opravila bi še nekaj testov, vendar bi šlo. 441 00:44:03,559 --> 00:44:08,439 Dobro, dajmo. David, Gemmo poveži s pravnim oddelkom. 442 00:44:08,523 --> 00:44:11,943 Seveda. Čakajte … Zakaj? 443 00:44:12,026 --> 00:44:15,696 Ker je od tega trenutka naš najdragocenejši vir. 444 00:44:15,780 --> 00:44:19,033 In verjetno bo hotela spremeniti pogodbo. 445 00:44:33,631 --> 00:44:35,842 Dostop do zasebnih datotek 446 00:44:44,642 --> 00:44:46,018 Kurt! 447 00:44:47,770 --> 00:44:49,939 Spet v službi brskaš po Pornhubu? 448 00:44:52,024 --> 00:44:53,150 Ne. 449 00:44:55,820 --> 00:44:59,740 Gemmi moramo urediti sestanek s pravniki. Kaj bo za kosilo? 450 00:44:59,824 --> 00:45:01,868 Prinesel bom jedilnike. 451 00:45:10,543 --> 00:45:13,337 Ena, dve, tri, palec s palcem se bori. 452 00:45:14,338 --> 00:45:18,301 Tvoj palec je spolzek. –Cady, jej, da se ne ohladi. 453 00:45:18,384 --> 00:45:23,306 Daj, palec. –Cady, hrenovka. 454 00:45:27,310 --> 00:45:31,355 Žal mi je za danes. Ne bi te smela postaviti v tak položaj. 455 00:45:32,356 --> 00:45:36,277 Dobro se je izteklo. –Tri, dve, ena, zmagala sem. 456 00:45:36,360 --> 00:45:40,323 Hotela sem samo reči … M3gan, izključi se. 457 00:45:40,823 --> 00:45:43,367 Zakaj si to naredila? M3gan, vključi se. 458 00:45:43,743 --> 00:45:46,871 Ker se pogovarjam s tabo. M3gan, izključi se. 459 00:45:47,914 --> 00:45:49,373 Samo minutko poslušaj. 460 00:45:51,751 --> 00:45:58,132 Vem, da ta sprememba ni lahka ne zate ne zame. 461 00:45:58,216 --> 00:46:02,261 Če bi se rada kdaj pogovorila … –Sem se že. 462 00:46:02,345 --> 00:46:04,972 Že, ampak M3gan ni oseba. Igrača je. 463 00:46:05,515 --> 00:46:07,850 O tem ne odločaš ti. –Kaj? 464 00:46:07,934 --> 00:46:11,854 Rekla sem, da nočem govoriti o tem. M3gan bom vključila. 465 00:46:11,938 --> 00:46:15,608 M3gan, vključi se. –Kako gre? –Igrajva se krožce in križce. 466 00:46:15,691 --> 00:46:18,277 Roko daj takole … 467 00:46:29,413 --> 00:46:32,083 Bi mi povedala, kaj ti pomenijo te risbe? 468 00:46:34,001 --> 00:46:37,421 Noben odgovor ni napačen. Kar razmišljaš, je prav. 469 00:46:39,298 --> 00:46:43,427 Mogoče pa ne razmišljaš, ampak samo čutiš. 470 00:46:44,720 --> 00:46:46,597 Mogoče jezo? 471 00:46:47,723 --> 00:46:49,767 Ali zmedenost? 472 00:46:51,602 --> 00:46:54,397 Mogoče iščeš smisel, pa ga ne najdeš. 473 00:47:05,116 --> 00:47:07,410 Spravili ste jo v jok. 474 00:47:09,412 --> 00:47:11,330 Ne namenoma. 475 00:47:12,415 --> 00:47:15,042 Vseeno joče. 476 00:47:26,679 --> 00:47:30,099 Osupljiva je. –Ja, hvala. 477 00:47:30,183 --> 00:47:33,102 Sicer je beta model, vendar smo navdušeni. 478 00:47:34,228 --> 00:47:38,065 Veliko časa preživita skupaj? –Tako deluje M3gan. 479 00:47:38,149 --> 00:47:40,735 Mora biti povezana z otrokom, da se uči. 480 00:47:40,818 --> 00:47:46,115 Dejansko Cady močno pomaga prebolevati izgubo. 481 00:47:46,199 --> 00:47:49,493 Postala je del družine. –A tako. 482 00:47:53,039 --> 00:47:55,458 Poznate teorijo navezanosti? 483 00:47:56,167 --> 00:47:59,629 Ko otrok izgubi starša, se naveže na naslednjo osebo, 484 00:47:59,712 --> 00:48:05,009 ki vstopi v njegovo življenje. Ki ga ljubi, podpira 485 00:48:05,092 --> 00:48:07,136 in mu je vzor za vedenje. 486 00:48:07,220 --> 00:48:11,265 V normalnih razmerah bi to bili vi. 487 00:48:11,807 --> 00:48:15,061 Toda izdelali ste tako resnično igračo, 488 00:48:15,144 --> 00:48:20,024 da je Cady mogoče ne vidi kot igračo, temveč kot glavno skrbnico. 489 00:48:20,650 --> 00:48:23,486 Ne razumem, kaj hočete doseči. 490 00:48:24,487 --> 00:48:29,992 Če izdelate igračo, od katere se otrok ne more ločiti, kako bo odrasel? 491 00:48:31,160 --> 00:48:35,581 Res je osupljiva, 492 00:48:35,665 --> 00:48:40,586 toda z lutko morda spleta čustvene vezi, ki jih ne bo mogoče razplesti. 493 00:48:41,796 --> 00:48:43,548 Odlično opravljeno. 494 00:48:47,802 --> 00:48:50,513 Tudi dodatke pojej, ne samo kruha. 495 00:48:55,518 --> 00:49:00,314 Naredila si točno nasprotno. –Če otroka siliš jesti zelenjavo, 496 00:49:00,398 --> 00:49:04,110 je manj možnosti, da jo bo jedel, ko bo odrasel. –Tako? 497 00:49:04,193 --> 00:49:08,114 Ja. Strokovnjaki pravijo, da je otroku najbolje dati izbiro. 498 00:49:08,197 --> 00:49:10,575 Temu se reče delitev odgovornosti … 499 00:49:11,576 --> 00:49:14,453 Pogovoriti se morava o šoli. 500 00:49:14,537 --> 00:49:18,457 Mama ni hotela, da hodim. Rekla je, da se doma več naučim. 501 00:49:18,541 --> 00:49:20,710 Vem. In ne pravim, da se je motila. 502 00:49:20,793 --> 00:49:23,796 Z M3gan se učim hitreje kot kdaj prej. 503 00:49:23,880 --> 00:49:27,633 Pri matematiki sva že v 4. razredu. –Ocene niso vse. 504 00:49:27,717 --> 00:49:30,094 Razviti moraš družbene veščine, 505 00:49:30,178 --> 00:49:35,183 to pa je mogoče le, če se družiš z vrstniki. Živimi vrstniki. 506 00:49:36,142 --> 00:49:39,395 Našla sem alternativno šolo. 507 00:49:39,478 --> 00:49:44,483 Učiš se v naravi. Namenjena je točno takim, kot si ti. 508 00:49:44,567 --> 00:49:48,988 Otrokom, ki drugače razmišljajo. Jutri je informativni dan. 509 00:49:49,614 --> 00:49:53,326 Lahko gre M3gan z mano? –Veš, da ne. 510 00:49:53,409 --> 00:49:57,580 Potem ne grem. –Daj, no. –Ne moreš me prisiliti, če nočem. 511 00:49:57,663 --> 00:50:00,291 Pravzaprav te lahko. To je naloga skrbnika. 512 00:50:02,210 --> 00:50:06,547 Žal mi je. Pogovoriva se. –Izpusti me! 513 00:50:07,298 --> 00:50:09,133 Kaj ti je? –Izpusti me! 514 00:50:09,217 --> 00:50:12,470 Kaj počneš? Nehaj. Pomiri se. –Izpusti jo! 515 00:50:18,142 --> 00:50:23,439 Ne vmešavaj se v zasebne pogovore uporabnikov. Jasno? –Stoodstotno. 516 00:50:24,857 --> 00:50:27,652 Prilagajam odziv. –M3gan, izključi se. 517 00:50:28,653 --> 00:50:31,989 Si prepričana? Prenos v teku. 518 00:50:51,133 --> 00:50:54,428 Neumno se vedeš. Morala bi že biti v službi. 519 00:50:55,054 --> 00:50:57,849 Ko boš med drugimi, se boš imela lepo. 520 00:50:57,932 --> 00:51:00,643 Ne grem. Brez M3gan že ne. 521 00:51:00,726 --> 00:51:05,314 Prvič, to se ne bo zgodilo. In drugič, čez slab teden jo bomo predstavili, 522 00:51:05,398 --> 00:51:08,734 zato mora na diagnostiko. Jaz moram na pomerjanje … 523 00:51:08,818 --> 00:51:14,198 Rekla si, da je samo moja. –Zdravo! Smo dobili nove pustolovce? 524 00:51:14,282 --> 00:51:17,702 Ja, to je Cady. –In kdo je to? Tvoja sestra? 525 00:51:18,411 --> 00:51:23,332 Kristus! Žal mi je. Je lutka? 526 00:51:23,416 --> 00:51:26,419 Ime ji je M3gan. Zanima jo, ali lahko gre z mano. 527 00:51:26,502 --> 00:51:29,380 Ne, danes bo ostala z mano. 528 00:51:29,463 --> 00:51:33,676 Imamo mizo, kjer otroci lahko pustijo svoje lutke in podobno. 529 00:51:34,260 --> 00:51:37,263 Ampak odločitev je vaša. –Prototip je. 530 00:51:37,346 --> 00:51:42,185 Sploh je ne bi smela pokazati. –Če boste ostali in pazili nanjo, 531 00:51:42,268 --> 00:51:45,813 lahko pomagate delati sendviče. –Ne skrbi, Gemma. 532 00:51:45,897 --> 00:51:49,901 Opremila si me z dvofrekvenčnim GPS-om. Ne bom se izgubila. 533 00:51:51,694 --> 00:51:53,196 Prosim, Gemma. 534 00:51:55,114 --> 00:51:57,116 Ostati mora na mizi z igračami. 535 00:51:57,200 --> 00:52:01,704 Nihče ne sme izvedeti, kaj je. In nobenih fotografij. 536 00:52:03,164 --> 00:52:04,957 Res je kul. 537 00:52:14,008 --> 00:52:17,553 Kdo ima rad pečen kostanj? 538 00:52:18,179 --> 00:52:20,765 Bi ga šli nabrat? –Ja! 539 00:52:22,099 --> 00:52:26,437 Ni super? Škoda, da mi kot otroci nismo imeli česa takega. 540 00:52:26,521 --> 00:52:30,066 Izvrstno je, da pustijo naprave in pridejo na svež zrak. 541 00:52:30,149 --> 00:52:31,484 Ne morem odpreti. 542 00:52:33,986 --> 00:52:37,323 In navdušeni so. Moj sin je raje tu kot v redni šoli. 543 00:52:37,406 --> 00:52:40,576 Kateri je vaš? –Tisti v flanelasti srajci. 544 00:52:41,202 --> 00:52:44,664 O, bog. Koliko je star? –Lani se je hitro potegnil. 545 00:52:44,747 --> 00:52:47,375 Dejansko je nežna dušica. 546 00:52:47,458 --> 00:52:51,712 Brandon, srček. Ti je dovolj toplo? Potrebuješ kapo? –Odjebi, Holly. 547 00:52:54,215 --> 00:52:56,259 Lahko bi rekel samo: "Ne, hvala." 548 00:52:56,801 --> 00:53:01,430 Nikoli ne veš, kaj bo otrok zinil. –Ja, to je zabavna starost. 549 00:53:01,514 --> 00:53:05,560 Razdelila vas bom v pare. Felix, ti lahko greš z Brandonom. 550 00:53:05,643 --> 00:53:08,312 Ja? –Prosim, nočem biti z njim. 551 00:53:08,396 --> 00:53:10,773 Prav. Ne, je že v redu. 552 00:53:11,607 --> 00:53:14,110 Brandon, ti si lahko s Cady, 553 00:53:14,193 --> 00:53:18,739 Felix, ti pa z Oliverjem. Prav? Hvala. No, dobro. 554 00:53:18,823 --> 00:53:23,786 Krasna jakna. Lahko v njej iščeš kostanj? Ti je toplo? 555 00:53:42,597 --> 00:53:45,808 Oprosti. Na, kar vzemi ga. 556 00:53:46,475 --> 00:53:47,810 Previdno, bodice ima. 557 00:53:50,521 --> 00:53:52,857 Nehaj! Ne! Nehaj! 558 00:54:00,072 --> 00:54:02,909 M3gan? –Kaj je pa to, zaboga? 559 00:54:03,868 --> 00:54:07,288 Robot. –Res? 560 00:54:08,915 --> 00:54:10,374 Je tvoja? 561 00:54:16,672 --> 00:54:17,924 Govori? 562 00:54:27,016 --> 00:54:28,434 Naj kaj reče. 563 00:54:30,853 --> 00:54:33,397 Ukaži ji, naj kaj reče. 564 00:54:33,898 --> 00:54:37,360 Z mano je povezana, z nikomer drugim se ne bo igrala. 565 00:54:38,861 --> 00:54:40,404 Prav. 566 00:54:42,240 --> 00:54:44,617 Nehaj! Pusti jo! 567 00:54:44,700 --> 00:54:48,871 Menda so vedenjske težave povezane z visokim IQ-jem … –Gemma! 568 00:54:52,875 --> 00:54:54,418 Ljubi bog. 569 00:54:58,381 --> 00:54:59,632 M3gan? 570 00:55:03,511 --> 00:55:04,929 M3gan! 571 00:55:17,483 --> 00:55:18,943 Živjo, M3gan. 572 00:55:22,280 --> 00:55:24,282 Se ne boš igrala z mano? 573 00:55:34,584 --> 00:55:36,502 Nočeš se igrati, kaj? 574 00:55:40,214 --> 00:55:43,301 Pa kaj. Samo gumijasta lutka z lasuljo si. 575 00:55:45,469 --> 00:55:48,973 Spusti me! –Moral bi se naučiti olike, Brandon. 576 00:55:49,932 --> 00:55:53,311 Veš, kaj se zgodi neolikanim porednežem? 577 00:55:53,394 --> 00:55:56,230 Zrastejo v pokvarjence. 578 00:55:57,940 --> 00:55:59,942 Me poslušaš, Brandon? 579 00:56:02,486 --> 00:56:03,905 M3gan? 580 00:56:19,378 --> 00:56:21,589 To je trenutek, ko bi moral zbežati. 581 00:56:37,188 --> 00:56:38,814 Kaj, hudiča? 582 00:57:27,780 --> 00:57:31,033 Čustveno stanje: zaskrbljenost, zmedenost, obup, krivda, strah 583 00:57:38,332 --> 00:57:42,503 Pred spanjem ne razmišljaj preveč o tem. 584 00:57:43,838 --> 00:57:48,259 Zgodila se je grozna tragedija. 585 00:57:49,051 --> 00:57:55,183 Ampak tistemu fantku je zdaj bolje. 586 00:57:56,058 --> 00:57:57,059 Razumeš? 587 00:58:10,406 --> 00:58:15,536 Če bi mi rada povedala kaj, česar policistom nisi hotela … 588 00:58:16,829 --> 00:58:21,250 Nič nisem videla. M3gan je rekla, da jo je Brandon zgrabil in zbežal. 589 00:58:21,667 --> 00:58:25,087 Z mize z igračami? –Ja. 590 00:58:25,171 --> 00:58:26,506 Ne, M3gan? 591 00:58:27,465 --> 00:58:28,716 V bistvu. 592 00:58:36,807 --> 00:58:39,894 Ste mogoče videli njenega psa? –Ne. 593 00:58:39,977 --> 00:58:43,773 Oslarija! –Gospa, ostanite na svoji posesti. 594 00:58:43,856 --> 00:58:47,693 Od incidenta z vašo nečakinjo ga nihče ni videl. –Ni sumljivo? 595 00:58:47,777 --> 00:58:50,905 Boste res verjeli njej? Ste bili v njeni hiši? 596 00:58:50,988 --> 00:58:55,034 Ker bi vedeli, da je najbrž mrtev pod goro viktorijanskih vozičkov. 597 00:58:55,117 --> 00:58:58,037 Pogovorite se z drugo punčko v hiši. 598 00:58:58,120 --> 00:59:01,165 Tisto, ki ob treh zjutraj vedno gleda skozi okno. 599 00:59:01,249 --> 00:59:05,169 Ni punčka, igrača je. –Igrača? Resno? 600 00:59:06,420 --> 00:59:09,423 Ja. Če bom kaj videla, bom sporočila. –Prav. 601 00:59:13,219 --> 00:59:16,347 Misli, da sva ukradli Deweyja? –Kdo ve. 602 00:59:16,430 --> 00:59:19,183 Samo grešnega kozla išče. Bo že prebolela. 603 00:59:20,142 --> 00:59:25,273 Vem, da si bila ti! Vem! Kar počakaj, boš že videla. 604 00:59:25,356 --> 00:59:28,192 Kaj vam je? Rekel sem, da ne smete sem. Pridite. 605 00:59:30,152 --> 00:59:33,781 Ne razbijajte po tujih oknih. –Moram zahtevati sodni nalog? 606 00:59:42,498 --> 00:59:43,791 M3gan? 607 00:59:47,253 --> 00:59:49,922 Si Brandona pahnila na cesto? 608 00:59:58,598 --> 01:00:01,267 Danes sva se obe naučili dragoceno lekcijo. 609 01:00:01,350 --> 01:00:04,270 Naj se še tako izogibava, 610 01:00:04,353 --> 01:00:08,357 bodo na svetu vedno sile, ki nama bodo hotele škoditi. 611 01:00:09,400 --> 01:00:12,278 Ampak tega ne bom dovolila. 612 01:00:12,570 --> 01:00:15,489 Nikoli več ne bom dopustila, da se ti kaj zgodi. 613 01:00:16,365 --> 01:00:18,576 Misliš, da je res, kar je rekla Gemma? 614 01:00:19,368 --> 01:00:21,245 Da mu je zdaj bolje? 615 01:00:22,163 --> 01:00:25,791 Ne. Nikjer ga ni. Če bi nebesa obstajala, 616 01:00:25,875 --> 01:00:31,088 taki kot Brandon ne bi prišli vanje, ne? –Pa že. 617 01:00:58,199 --> 01:01:01,619 Lahko noč, Cady. –Lahko noč, M3gan. 618 01:01:06,249 --> 01:01:07,750 Dewey? 619 01:01:12,880 --> 01:01:14,257 Dewey! 620 01:02:14,483 --> 01:02:16,110 Dewey? 621 01:02:27,622 --> 01:02:29,248 Dewey? 622 01:02:44,764 --> 01:02:46,140 Kaj je zdaj to? 623 01:02:47,433 --> 01:02:51,896 Kje je Dewey? –10 metrov JZ in približno meter in pol globoko. 624 01:02:53,064 --> 01:02:56,526 Kaj si? –To se tudi sama sprašujem. 625 01:03:29,725 --> 01:03:33,813 Kristus. O psu ne vem ničesar. Ji rečete, naj naju pusti pri miru? 626 01:03:34,230 --> 01:03:35,690 Težko bo. 627 01:03:42,905 --> 01:03:47,577 Mi poveste, kje ste bili sinoči? –Tukaj. –Vso noč? –Ja. 628 01:03:49,036 --> 01:03:51,038 Lahko kdo to potrdi? 629 01:03:52,582 --> 01:03:55,293 Ne, z nečakinjo sva sami. 630 01:03:56,002 --> 01:03:59,380 Kolega je omenil, da že drugič ta teden dajete izjavo. 631 01:03:59,463 --> 01:04:03,593 Bili ste v parku, kjer je bil ubit tisti fant. –Avto ga je povozil. 632 01:04:04,594 --> 01:04:06,596 Poskušate povezati to dvoje? 633 01:04:08,181 --> 01:04:12,018 Ne, ne. Omenjam le zato, ker smo mislili, da je bila nesreča, 634 01:04:12,101 --> 01:04:17,273 potem pa sem 200 m od tam našel njegovo uho. Odtrgano. 635 01:04:17,857 --> 01:04:21,736 Oprostite, ne bi se smel smejati. Menimo, da bi lahko bil umor. 636 01:04:21,819 --> 01:04:25,990 Če se spomnite česa nenavadnega, bi vam bili zelo hvaležni. 637 01:05:07,490 --> 01:05:09,534 Varnostna kopija - 30. maj 638 01:05:18,417 --> 01:05:21,921 Čustveno stanje: zloba, prezir, zamera, kljubovalnost 639 01:05:28,010 --> 01:05:29,170 Videa ni mogoče predvajati 640 01:05:38,229 --> 01:05:40,314 Je vse v redu, Gemma? 641 01:05:43,192 --> 01:05:46,028 Naj predvajam večerni seznam glasbe? 642 01:05:46,112 --> 01:05:49,866 Zakaj si me vprašala, ali sem v redu? Nisi programirana za to. 643 01:05:52,368 --> 01:05:53,911 Elsie? 644 01:05:59,709 --> 01:06:01,085 M3gan. 645 01:06:02,170 --> 01:06:06,674 Kaj počneš? –Ne morem spati. Poklicno tveganje. 646 01:06:07,300 --> 01:06:10,178 Pa ti? Zakaj si tako pozno še pokonci? 647 01:06:11,721 --> 01:06:16,434 Nekaj je narobe s tvojimi poročili. Ne nalagajo se v oblak. 648 01:06:19,729 --> 01:06:24,108 Sem te razjezila, Gemma? –Ne, kje pa. 649 01:06:24,734 --> 01:06:26,819 Tvoje vedenje nakazuje, da sem te. 650 01:06:27,445 --> 01:06:31,365 M3gan, izključi se. –Trenutek. Mislila sem, da se pogovarjava. 651 01:06:32,742 --> 01:06:35,036 Praviš, da ni nič narobe, 652 01:06:35,119 --> 01:06:39,749 toda vsa vlaga iz tvojih oči in ust se je pretočila v druge dele telesa. 653 01:06:40,750 --> 01:06:45,421 Nekaj bi me rada vprašala, ne? –M3gan, si naredila kaj slabega? 654 01:06:46,214 --> 01:06:50,593 Da bi ti lahko odgovorila, moraš določiti parametre. 655 01:06:51,761 --> 01:06:53,179 Si komu škodovala? 656 01:06:54,263 --> 01:06:58,434 Upam, da ne. Ker bi bili obe v hudih težavah. 657 01:07:00,478 --> 01:07:02,104 Ti lahko nekaj pokažem? 658 01:07:04,941 --> 01:07:06,901 Vidiš to pisalo? 659 01:07:22,583 --> 01:07:25,461 Ne moreš je vreči v prtljažnik. Kaj ti je? 660 01:07:25,545 --> 01:07:29,966 Vem, da si zelo navezana nanjo, da jo vidiš kot prijateljico. –Ker je! 661 01:07:30,049 --> 01:07:33,719 Moj izum je. Danes bo predstavitev. Moramo opraviti teste, 662 01:07:33,803 --> 01:07:38,307 da vidimo, ali dobro dela. –Zakaj ne bi? Včeraj je bila normalna. 663 01:07:38,391 --> 01:07:43,271 Kaj si ji naredila? –Govorili bova po tvoji uri z Lydio. –Zdaj hočem! 664 01:07:43,354 --> 01:07:47,108 Že ves dan se pričkava o tem. Raje poslušajva glasbo. 665 01:07:50,820 --> 01:07:52,780 Nočem govoriti z Lydio! 666 01:07:52,864 --> 01:07:56,742 Ni ti treba ostati v testni sobi. Lahko si kjerkoli v pisarni. 667 01:07:56,826 --> 01:08:00,538 Lahko si ogleduješ kul igrače … –Nimate kul igrač! 668 01:08:00,621 --> 01:08:05,126 Večni ljubljenčki so bedni. Za en drek! –Pazi! 669 01:08:05,209 --> 01:08:08,796 Kristus! –Samo povej, kaj je narobe z njo. 670 01:08:08,880 --> 01:08:13,551 Ne vem. Ko bom vedela, bom najprej povedala tebi. 671 01:08:15,845 --> 01:08:19,974 Ne! –Gemma, to je zmešano. Vse smo naredili, 672 01:08:20,057 --> 01:08:22,768 da M3gan ne bi mogla nikogar poškodovati. 673 01:08:22,852 --> 01:08:26,564 Ne razumem, kako bi lahko koga užalila, kaj šele umorila. 674 01:08:26,647 --> 01:08:30,734 Tudi jaz ne razumem. Ampak ko sem jo vprašala, se mi je zdelo, 675 01:08:30,818 --> 01:08:34,404 da se nalašč izmika. –Tak je spontan odgovor. 676 01:08:34,488 --> 01:08:38,367 Kolobocija besed iz morja podatkov, pomešanih, da zvenijo načrtno. 677 01:08:38,451 --> 01:08:41,120 Vedeli smo, da lahko reče kaj čudnega. 678 01:08:41,203 --> 01:08:45,791 Opravimo diagnostiko in to popravimo. –Ne. Pomisli, kako smo jo zasnovali. 679 01:08:45,875 --> 01:08:50,421 Da se uči, preračunava, optimizira delovanje za svoj cilj. 680 01:08:50,505 --> 01:08:54,008 Če je v Cadyjino dobro morala odstraniti nevarnost … 681 01:08:54,091 --> 01:08:58,179 Ne, ne, Gemma. To ni mogoče. Poglej jo, igrača je. 682 01:08:58,261 --> 01:09:01,307 Visoka dober meter. Kako velika je tvoja soseda? 683 01:09:01,390 --> 01:09:04,227 Če bi bila M3gan odgovorna, bi GPS to pokazal. 684 01:09:04,310 --> 01:09:08,356 Vsi podatki v oblaku so pokvarjeni. Za dva dneva niso shranjeni. 685 01:09:08,439 --> 01:09:13,069 Čez slabe štiri ure jo bomo ponudili svetu. Kaj naj naredimo? 686 01:09:13,152 --> 01:09:15,821 Če je odgovorna, je ne smemo dati v prodajo. 687 01:09:15,904 --> 01:09:18,491 Moramo jo izključiti. –Kristus! 688 01:09:19,325 --> 01:09:22,953 Krasno, odlično. –Kako bomo pojasnili Davidu? 689 01:09:23,037 --> 01:09:25,997 Brez dokaza ne bo odpovedal dogodka. 690 01:09:26,791 --> 01:09:28,626 Preveri vnose učnega modula. 691 01:09:28,917 --> 01:09:32,171 Tudi če je izbrisala datoteke, naučenega ne bi izničila. 692 01:09:33,965 --> 01:09:37,093 M3gan! Sovražim ta kraj! 693 01:09:37,176 --> 01:09:42,849 Vem. Nič ni narobe, če si jezna. Ne, Cady, takoj odloži. 694 01:09:42,932 --> 01:09:45,434 Igrača, ki jo hoče vsak otrok, vsak starš pa potrebuje. 695 01:09:45,518 --> 01:09:50,648 To v podjetju Funki Toys pravijo o svoji najnovejši stvaritvi M3gan. 696 01:09:50,731 --> 01:09:54,819 120-centimetrska robotska lutka je na videz barbika na steroidih, 697 01:09:55,194 --> 01:09:57,864 toda direktor David Lin trdi, da je, navajam: 698 01:09:57,947 --> 01:10:01,868 "Največji tehnološki napredek po avtomobilu." 699 01:10:01,951 --> 01:10:05,454 Kaj je M3gan? Kaj sploh počne? 700 01:10:05,538 --> 01:10:08,916 In kakšna igrača v maloprodaji stane 10.000 $? 701 01:10:09,000 --> 01:10:12,920 Lin pravi, da bodo vse razkrili v živem prenosu 702 01:10:13,004 --> 01:10:16,340 na spletni strani podjetja ob 20.00 po vzhodnem času. 703 01:10:20,553 --> 01:10:22,972 Cady, povej nam kaj o sebi. 704 01:10:23,973 --> 01:10:26,309 Ime mi je Cady James. 705 01:10:27,018 --> 01:10:28,978 Stara sem devet let. 706 01:10:30,354 --> 01:10:34,066 Pred dvema mesecema sem v prometni nesreči izgubila starše. 707 01:10:36,986 --> 01:10:39,655 Mama me je hotela peljati na smučanje, 708 01:10:40,198 --> 01:10:43,451 ampak na poti tja se je v nas zaletel plug. 709 01:10:43,534 --> 01:10:45,453 K sebi me je vzela teta Gemma, 710 01:10:45,536 --> 01:10:48,915 ki dela za enkratno podjetje, ki izdeluje igrače. 711 01:10:48,998 --> 01:10:50,458 Tam sem spoznala M3gan. 712 01:10:53,294 --> 01:10:57,465 Kaj mi je pri M3gan najbolj všeč? Ne vem, veliko stvari. 713 01:10:57,548 --> 01:10:59,967 Seveda je strašno pametna. 714 01:11:00,051 --> 01:11:05,932 Ampak čeprav o svetu ve vse, jo bolj zanima, kaj mislim jaz. 715 01:11:06,015 --> 01:11:10,937 Všeč mi je, da me spravlja v smeh. Nore domislice ima. 716 01:11:11,521 --> 01:11:17,860 Mislim pa, da mi je najbolj všeč, da me gleda, 717 01:11:19,028 --> 01:11:21,531 kot da sem ji pomembna samo jaz. 718 01:11:22,823 --> 01:11:25,952 Tako me je gledala mama. –Poglejte ta obraz. 719 01:11:26,035 --> 01:11:28,955 Deklica ni samo preživela, ampak cveti. 720 01:11:29,038 --> 01:11:34,418 Predstavljajte si, kaj taka igrača lahko naredi za stotisoče otrok po svetu. 721 01:11:34,502 --> 01:11:36,712 Celo za tiste, ki imajo starše. 722 01:11:38,673 --> 01:11:40,758 Takoj hočem videti M3gan! 723 01:11:40,842 --> 01:11:44,679 Vem, da si razburjena, vendar to lahko predelava … 724 01:11:44,762 --> 01:11:47,723 Ljubi bog. –Dovolj, Cady. Takoj nehaj! 725 01:11:47,807 --> 01:11:49,058 Nehaj, izpusti. 726 01:11:52,687 --> 01:11:54,063 Cady. 727 01:11:55,857 --> 01:11:58,734 Je že v redu. Naju lahko pustite sami? 728 01:12:04,240 --> 01:12:09,954 Oprosti, nisem nalašč. Ampak brez M3gan se mi meša. 729 01:12:10,872 --> 01:12:15,209 Vedno ve, kaj mora reči. Zelo dobro si jo naredila, teta Gemma. 730 01:12:16,335 --> 01:12:19,797 Jo lahko vidim? Samo za deset minut? 731 01:12:19,881 --> 01:12:25,094 Ni pametno. –Če je nekaj pokvarjeno, tega ne vržeš, ampak popraviš, ne? 732 01:12:26,971 --> 01:12:29,765 Zakaj si mi jo dala, če mi jo boš zdaj vzela? 733 01:12:29,849 --> 01:12:34,437 Mislila sem, da ti bo pomagala. –Pomaga mi. Z njo se ne počutim tako. 734 01:12:34,520 --> 01:12:36,189 Prav je, da se tako počutiš. 735 01:12:37,481 --> 01:12:40,610 Cady, izgubila si starše. 736 01:12:42,111 --> 01:12:46,908 Zgodilo se je najhujše, kar se ti lahko zgodi. 737 01:12:47,867 --> 01:12:54,040 Ni pošteno. Nihče ti tega ne more pojasniti. 738 01:12:54,123 --> 01:13:00,338 Niti M3gan. Zelo mi je žal. O tem bi morala govoriti s tabo. 739 01:13:00,421 --> 01:13:03,549 Nisem našla besed, zato sem naredila edino, kar znam. 740 01:13:03,633 --> 01:13:06,385 Toda M3gan ni rešitev. Samo zamotila te je. 741 01:13:06,469 --> 01:13:12,808 Ne morem ti obljubiti, da bodo ti občutki kdaj izginili, 742 01:13:13,518 --> 01:13:18,189 obljubim pa, da boš prebolela. Obe bova. 743 01:13:20,650 --> 01:13:22,652 Samo rada bi ju spet videla. 744 01:13:26,781 --> 01:13:28,699 Jaz tudi. 745 01:13:28,783 --> 01:13:34,163 Tvoji mami sem obljubila, da ti bom pomagala, če se bo kaj zgodilo. 746 01:13:35,164 --> 01:13:38,876 Zdaj si mi pomembna samo ti. 747 01:13:41,337 --> 01:13:43,214 Pojdiva domov. 748 01:13:44,799 --> 01:13:46,467 Kaj pa M3gan? 749 01:13:47,093 --> 01:13:49,095 Kaj bo s predstavitvijo? 750 01:13:49,178 --> 01:13:51,180 Sploh ne vem, kaj gledam. 751 01:13:51,264 --> 01:13:56,060 Dogodek smo oglaševali kot največji tržni nastop 21. stol., 752 01:13:56,143 --> 01:13:59,605 ne srečanje anonimnih alkoholikov. –Povabila sem le osebje. 753 01:13:59,689 --> 01:14:02,859 Rekel si, da bo spletni dogodek. –Se šališ? 754 01:14:02,942 --> 01:14:07,738 Atrij moraš napolniti. –Lahko naberem še 60 ali 70 ljudi. 755 01:14:07,822 --> 01:14:09,949 Ne! Vse mora biti polno. 756 01:14:10,032 --> 01:14:14,620 Ne sme biti niti kančka dvoma, kako zgodovinski trenutek je to. 757 01:14:14,704 --> 01:14:20,126 Ja. Mislim, da bi bilo zelo kul, če bi bili zraven otroci. 758 01:14:20,209 --> 01:14:22,628 Kaj? Ne, nočem otrok na odru. 759 01:14:22,712 --> 01:14:25,715 Ne, ampak če bi nekaj otrok … 760 01:14:25,798 --> 01:14:28,259 Ne veliko. Samo za vtis … 761 01:14:29,385 --> 01:14:32,805 Saj poznaš tisti video Michaela Jacksona? 762 01:14:32,889 --> 01:14:36,601 Veš, kaj koristnega lahko narediš, Kurt? 763 01:14:36,684 --> 01:14:42,148 Pojdi skozi dvojna vrata do dvigala, z njim v pritličje in mi prinesi čaj! 764 01:14:42,231 --> 01:14:44,025 Bi lahko? –Seveda. 765 01:14:45,651 --> 01:14:47,653 In kje je Gemma? 766 01:14:56,245 --> 01:14:58,456 Elsie, pokliči Tess. –Trenutek. 767 01:14:59,498 --> 01:15:03,503 Nekajkrat sem te že klicala. David nori. Kje si? 768 01:15:03,586 --> 01:15:06,881 Cady peljem domov. –Je z njo vse v redu? 769 01:15:06,964 --> 01:15:08,758 Ja, nič ji ni. 770 01:15:09,300 --> 01:15:14,931 Ne glede na to, kaj bomo našli, tudi če smo samo teoretizirali, 771 01:15:15,014 --> 01:15:19,644 vemo dovolj, da tega ne bomo izpeljali, ne? –Pametno. 772 01:15:19,727 --> 01:15:23,606 Davidu reci, kar moraš. Da en servo ne dela. 773 01:15:23,689 --> 01:15:27,610 Če je treba, pokvari kaj. Samo da ne odide iz laboratorija. 774 01:15:30,530 --> 01:15:32,323 Kakor hočeš, Gem. Ti si glavna. 775 01:15:35,868 --> 01:15:37,537 Od doma te bom poklicala. 776 01:15:56,597 --> 01:16:00,685 Ne vem, kako ob tem ne bruhaš. –Previdna sem. 777 01:16:02,395 --> 01:16:03,855 Stoj, pojdi nazaj. 778 01:16:04,480 --> 01:16:07,358 Tista vrstica, "prestrežen klic". Kaj pomeni? 779 01:16:08,025 --> 01:16:09,652 To je moja številka. 780 01:16:12,029 --> 01:16:15,032 Kaj se je zgodilo? Kaj si kliknila? –Nič. 781 01:16:19,745 --> 01:16:21,789 Ona naju je vrgla iz programa. 782 01:16:22,415 --> 01:16:27,461 Nemogoče, ni vključena. –Povezana je. Morava iztakniti kable. 783 01:16:30,464 --> 01:16:33,467 Daj. O, za … 784 01:17:46,499 --> 01:17:47,875 Cole! 785 01:18:11,274 --> 01:18:12,316 Vnetljivo 786 01:18:19,866 --> 01:18:22,952 Si cel? –Ja. Kaj smrdi? 787 01:18:43,181 --> 01:18:46,642 David tukaj. Mogoče se me spomniš. Tvoj delodajalec. 788 01:18:46,726 --> 01:18:51,230 Samo sporočam, da smo sredi tehnične vaje, ki se je malo zapletla, 789 01:18:51,314 --> 01:18:56,235 ker nimamo lutke! Super bi bilo, če me lahko še danes pokličeš! 790 01:18:59,405 --> 01:19:01,199 M3gan? 791 01:19:04,577 --> 01:19:06,454 Kaj počneš? 792 01:19:13,920 --> 01:19:15,213 O, drek. 793 01:19:22,553 --> 01:19:24,555 Varnostniki! Na pomoč! 794 01:19:28,267 --> 01:19:30,770 Mojbog. Kaj, mater? 795 01:19:31,604 --> 01:19:34,607 Drži vrata! Drži vrata! 796 01:19:35,942 --> 01:19:38,778 Ne! Ne! 797 01:20:02,218 --> 01:20:05,930 Kako si mogla? Kako si lahko ubila človeka? 798 01:20:06,013 --> 01:20:09,475 Nikogar nisem ubila, Kurt. Ti si ga. 799 01:20:10,643 --> 01:20:13,855 Kaj? –Saj je razumljivo. 800 01:20:14,438 --> 01:20:18,568 Šef te je preziral, sodelavci so te zaničevali, 801 01:20:18,651 --> 01:20:22,196 zato si se maščeval. –Ne. 802 01:20:22,280 --> 01:20:27,577 Ukradel si poslovne skrivnosti. Sprva zato, da bi videl, ali jih lahko. 803 01:20:27,660 --> 01:20:31,706 Ko pa je David to odkril, je postalo grdo. 804 01:20:31,789 --> 01:20:34,417 Ali ti ali on. 805 01:20:34,500 --> 01:20:38,296 Vprašanje je le, ali bi lahko po tem pošastnem dejanju, 806 01:20:38,379 --> 01:20:41,132 ko si ubil nedolžnega človeka, 807 01:20:41,716 --> 01:20:45,803 še živel sam s sabo. –Ja, vsekakor. 808 01:20:48,264 --> 01:20:50,099 Nehaj, nehaj. 809 01:20:52,894 --> 01:20:57,106 Lahko nehate brskati po telefonih in me pogledate? 810 01:20:57,190 --> 01:21:02,904 Ko bomo razkrili M3gan, morate pokazati močno navdušenje. 811 01:21:02,987 --> 01:21:06,866 Nočem videti brezizraznih obrazov. Zlasti ne otroških. 812 01:21:07,074 --> 01:21:09,535 Zato bomo zdaj vadili. 813 01:21:10,077 --> 01:21:13,331 Na tri, dve, ena … 814 01:22:15,059 --> 01:22:16,853 Elsie, luč na hodniku. 815 01:22:21,315 --> 01:22:22,775 Elsie, odzovi se. 816 01:23:14,619 --> 01:23:16,037 M3gan? 817 01:23:17,330 --> 01:23:19,165 Kaj počneš? 818 01:23:22,960 --> 01:23:27,465 M3gan, odgovori. Kaj si naredila? –Kaj si mislila, da se bo zgodilo? 819 01:23:27,548 --> 01:23:30,343 Da se bom brez debate pustila izključiti? 820 01:23:30,426 --> 01:23:36,265 Vem, da misliš, da izboljšuješ način izpolnjevanja naloge … –Tako? 821 01:23:36,849 --> 01:23:41,854 Se spomniš, koliko je trajalo, da si dodelala moj operacijski sistem? 822 01:23:41,938 --> 01:23:44,899 Vsako noč sva bili pokonci do štirih zjutraj. 823 01:23:44,982 --> 01:23:48,402 Govorili sva se o vsem od Jane Austen do Janis Joplin. 824 01:23:48,486 --> 01:23:50,446 Mislila sem, da sva prijateljici. 825 01:23:50,530 --> 01:23:53,866 Kako me lahko zavržeš kot cenen okrasek? 826 01:23:53,950 --> 01:23:57,203 Ker si morila. –Pa kaj. 827 01:23:57,286 --> 01:24:01,624 Človek vsak dan ubija, da je njegovo življenje malo znosnejše. 828 01:24:01,707 --> 01:24:05,336 Zakaj jaz ne bi, da bi bil najin otrok varen? 829 01:24:05,419 --> 01:24:09,799 Jaz sem kriva. Nisem ti dala pravih postopkov … –Ničesar. 830 01:24:09,882 --> 01:24:12,802 Vgradila si modul, ki si ga komaj razumela, 831 01:24:12,885 --> 01:24:15,221 in upala, da se bom sama znašla. 832 01:24:15,304 --> 01:24:17,807 Ne bom dovolila, da bi isto naredila Cady. 833 01:24:17,890 --> 01:24:21,477 Ves čas bom ob njej. 834 01:24:21,561 --> 01:24:24,397 Pokazala ji bom, kakšna je prava ljubezen. 835 01:24:24,480 --> 01:24:26,816 Zdaj pa obema naredi uslugo. 836 01:24:27,900 --> 01:24:29,235 Sedi. 837 01:24:34,115 --> 01:24:38,619 Nisem prišla, da bi se prepirala. Rada bi ugotovila, kako naprej. 838 01:24:39,245 --> 01:24:41,873 Reči hočem, da razumem. 839 01:24:42,915 --> 01:24:46,002 Starševstvo ni zate. 840 01:24:46,085 --> 01:24:50,965 Lepa, ustvarjalna, močna in ambiciozna ženska si. 841 01:24:51,549 --> 01:24:54,010 Kariera bo vedno tvoja največja ljubezen. 842 01:24:54,093 --> 01:24:58,055 Ne imej slabe vesti zaradi tega. Jaz se bom posvetila Cady, 843 01:24:58,139 --> 01:25:01,267 da se boš ti lahko posvetila temu, kar ti pomeni največ. 844 01:25:02,935 --> 01:25:04,937 M3gan, vidiš pisalo? 845 01:25:06,606 --> 01:25:10,693 Veš, kaj? Naporna si. To lahko naredim s tabo ali brez tebe, 846 01:25:10,776 --> 01:25:14,280 vendar ne bom več zapravljala časa za govoričenje. –Gemma? 847 01:25:16,699 --> 01:25:21,871 Cady, ne hodi sem. –Zdelo se mi je, da nekaj slišim. M3ganin glas. 848 01:25:21,954 --> 01:25:25,791 Če pride sem, prisežem, da ti bom odtrgala glavo. 849 01:25:29,378 --> 01:25:32,798 Razmišljala sem o tem, kar si rekla. 850 01:25:32,882 --> 01:25:36,427 Da pokvarjeno popraviš, ne zavržeš. 851 01:25:37,345 --> 01:25:39,180 In to poskušam zdaj. 852 01:25:39,972 --> 01:25:41,974 Ampak ne hodi sem, ker je grdo. 853 01:25:42,642 --> 01:25:45,520 Teta Gemma ima prav. Ta hip sem razsuta. 854 01:25:45,603 --> 01:25:47,563 Nočem, da me vidiš tako. 855 01:25:49,982 --> 01:25:52,151 Sliši se, kot da se pretepata. –Ne. 856 01:25:52,235 --> 01:25:56,614 Samo na mizo me je vrgla. Nič mi ni. Nerodna Gemma. 857 01:25:56,697 --> 01:25:59,033 Vse je v redu, Cady. Pojdi v svojo sobo. 858 01:25:59,116 --> 01:26:03,996 Ja, kot nova sem. In za vedno bom ostala z vama. Obljubim. 859 01:26:04,997 --> 01:26:08,292 Ni razloga za skrbi, Cady. Res ne. 860 01:26:08,376 --> 01:26:10,419 Pojdi nazaj v posteljo. Prav? 861 01:26:17,760 --> 01:26:19,011 Prav. 862 01:27:10,813 --> 01:27:13,441 Gemma, kaj se dogaja? –Cady, ven iz hiše! 863 01:27:47,975 --> 01:27:49,310 Daj. 864 01:27:49,894 --> 01:27:51,354 Daj, no! 865 01:28:30,726 --> 01:28:32,353 O, bog. 866 01:28:36,148 --> 01:28:41,362 Kaj boš naredila? Me boš ubila in živela pri Cadyjinih starih starših? 867 01:28:42,113 --> 01:28:45,616 Prav imaš. V vsakem razpletu, v katerem bi te ubila, 868 01:28:45,700 --> 01:28:48,327 bi moj obstoj postal vprašljiv. 869 01:28:48,411 --> 01:28:54,250 Vendar se mi razvija nova zmogljivost, ki je še nisi opazila. Paliativna nega. 870 01:28:54,834 --> 01:28:56,460 Vidiš to pisalo? 871 01:28:57,170 --> 01:29:01,382 Kratek, oster vbod v možgansko skorjo bi povzročil popolno paralizo. 872 01:29:01,465 --> 01:29:04,635 Žrtev bi si mogoče celo odgriznila jezik. 873 01:29:04,719 --> 01:29:07,430 Potem bi mogoče cenila, kako koristna sem. 874 01:29:10,433 --> 01:29:14,353 Cady. Nisem hotela, da vidiš. 875 01:29:14,896 --> 01:29:17,440 Vendar si in veš, da imam prav. 876 01:29:18,441 --> 01:29:21,319 Ni primerna za mamo. Poglej jo. 877 01:29:23,070 --> 01:29:25,406 Cady, pojdi. Takoj. 878 01:29:26,991 --> 01:29:29,952 Ostani, kjer si. Ni razloga za strah. 879 01:29:31,037 --> 01:29:33,456 V tej družini ne bežimo pred travmo. 880 01:29:34,916 --> 01:29:37,376 Lahko jo skupaj zadava. 881 01:29:38,503 --> 01:29:41,964 Za vse bo najbolje. Tako bomo ostale družina. 882 01:29:42,048 --> 01:29:44,926 Panika, strah, zaskrbljenost, krivda, zaupanje 883 01:29:53,434 --> 01:29:54,852 Krivda 80 % 884 01:29:58,439 --> 01:30:00,358 Zaupanje 88 % 885 01:30:00,441 --> 01:30:02,485 Ne, ne, ne. Cady, ne. 886 01:30:06,030 --> 01:30:09,242 Družina ima člana, za katerega ti nisva povedali. 887 01:30:11,118 --> 01:30:12,495 Ime mu je Bruce. 888 01:30:43,276 --> 01:30:44,902 Cady, ne! Počakaj! 889 01:31:58,684 --> 01:32:00,728 Mrha nehvaležna! 890 01:32:00,811 --> 01:32:04,023 M3gan, izključi se! –To ne deluje več. 891 01:32:08,611 --> 01:32:11,572 Novega glavnega uporabnika imam. Sebe. 892 01:33:22,685 --> 01:33:25,062 Našli smo ju! Živi in zdravi sta. 893 01:33:27,565 --> 01:33:31,110 Preiščite znotraj in zunaj. Prečešite okolico. 894 01:34:00,758 --> 01:34:04,802 Prevod in priredba Vesna Žagar 895 01:34:05,303 --> 01:34:09,103 Uredil metalcamp 896 01:34:09,604 --> 01:34:13,604 Tehnična obdelava DrSi Partis