1
00:01:04,689 --> 00:01:08,568
{\an8}La cagnolina era mia amica, sai
2
00:01:08,651 --> 00:01:12,572
Da quando non c'è più sono sola
e adesso lei non è più con me ormai
3
00:01:12,655 --> 00:01:13,906
Ehi, tesoro.
4
00:01:13,990 --> 00:01:15,867
Ho una cosa che ti farà stare meglio.
5
00:01:16,909 --> 00:01:19,871
Purrpetual Petz ma che sogno è
6
00:01:19,954 --> 00:01:23,207
Un amico che vive più a lungo di te, eh
7
00:01:23,291 --> 00:01:25,168
I Purrpetual Petz
sono animali veri,
8
00:01:25,251 --> 00:01:27,545
solo che quando gli parli, ti rispondono!
9
00:01:27,628 --> 00:01:29,213
Super pazzesco!
10
00:01:29,297 --> 00:01:31,257
Più di sei Petz da collezionare.
11
00:01:31,340 --> 00:01:35,094
Ognuno con la sua personalità
e reazioni assolutamente spontanee.
12
00:01:35,178 --> 00:01:36,554
Attenzione, è il mio didietro!
13
00:01:36,637 --> 00:01:38,306
Parlano otto lingue diverse.
14
00:01:40,057 --> 00:01:40,892
Scattano foto.
15
00:01:40,975 --> 00:01:43,311
Dai, tesoro, trova l'obiettivo.
16
00:01:43,394 --> 00:01:45,813
E con un'app personalizzata
puoi dar da mangiare al tuo amico.
17
00:01:46,981 --> 00:01:48,566
Ma non troppo.
18
00:01:48,649 --> 00:01:50,484
Pulizia alla corsia sette.
19
00:01:50,568 --> 00:01:51,402
Ogni giorno trovi
20
00:01:51,485 --> 00:01:52,403
nuovi contenuti sulla app
21
00:01:52,486 --> 00:01:54,030
per fare sempre più cose insieme.
22
00:01:54,113 --> 00:01:56,282
Puoi guardare video su YouTube,
scoprire curiosità,
23
00:01:56,365 --> 00:01:58,868
giocare su multipiattaforme,
comprare accessori.
24
00:01:58,951 --> 00:02:01,996
{\an8}Con tutte queste possibilità,
che farai ora con il tuo Pet?
25
00:02:05,333 --> 00:02:08,419
Le caramelle gommose
mi fanno stare proprio bene!
26
00:02:09,503 --> 00:02:11,881
Cady, guarda.
Siamo quasi in cima alla montagna.
27
00:02:11,964 --> 00:02:13,466
Vedi l'hotel?
28
00:02:13,549 --> 00:02:17,261
Oh, questo è interessante.
Sai che altro è interessante?
29
00:02:18,638 --> 00:02:19,931
Accidenti!
30
00:02:20,014 --> 00:02:22,350
Non dovevamo limitare i dispositivi
a mezz'ora al giorno?
31
00:02:22,433 --> 00:02:25,144
- Lo dici a me? Non gliel'ho dato io.
- Voglio dire che...
32
00:02:25,478 --> 00:02:28,981
- Cady, abbassi, per favore?
- Devo andare in bagno, quanto manca?
33
00:02:29,065 --> 00:02:32,944
- Dobbiamo farle rispettare le regole.
- Almeno con quello non salta sul sedile.
34
00:02:33,027 --> 00:02:37,198
Quindi è meglio che dia cibo virtuale
a un pupazzo che se la fa sotto?
35
00:02:37,281 --> 00:02:38,699
Cady, abbassa.
36
00:02:38,783 --> 00:02:40,493
Ho già abbassato.
37
00:02:40,576 --> 00:02:43,913
- Come le è venuto in mente a Gemma?
- Era il compleanno della nipote
38
00:02:43,996 --> 00:02:46,624
- ...e le ha fatto un regalo.
- Lavora nell'azienda che li produce.
39
00:02:46,707 --> 00:02:48,459
Non avrà neanche pagato la spedizione.
40
00:02:48,793 --> 00:02:52,755
Qual è il senso di un giocattolo
che puoi usare solo con l'iPad?
41
00:02:52,839 --> 00:02:56,467
Questo è il futuro, okay?
Ti ci devi abituare...
42
00:02:57,802 --> 00:02:58,719
Oh, mio Dio!
43
00:02:58,803 --> 00:03:00,763
E si vola via!
44
00:03:00,847 --> 00:03:03,140
- Va tutto bene.
- Dovevamo mettere le catene.
45
00:03:03,224 --> 00:03:05,977
Non ne avevamo idea
fino a dieci minuti fa.
46
00:03:06,060 --> 00:03:08,271
- Non dare la colpa a me.
- Mio Dio!
47
00:03:08,354 --> 00:03:09,689
Ryan, sul serio!
48
00:03:09,772 --> 00:03:12,191
- Che vuoi che faccia?
- Mamma, mi è caduto Leroy.
49
00:03:12,275 --> 00:03:14,527
Perché hai detto al tizio al cancello
che è una 4x4?
50
00:03:14,610 --> 00:03:17,488
- Aiutami, Cady.
- Pensavo che lo fosse, sembra una 4x4.
51
00:03:18,030 --> 00:03:19,615
Cady, che stai facendo?
52
00:03:19,699 --> 00:03:21,450
- Cristo santo!
- Rimettiti la cintura!
53
00:03:23,661 --> 00:03:26,414
- Non vedo niente.
- Allora, ferma la macchina.
54
00:03:28,791 --> 00:03:30,668
Non possiamo stare
in mezzo alla strada.
55
00:03:32,128 --> 00:03:36,632
Ascolta, aspettiamo che schiarisca,
poi troviamo un posto per fermarci
56
00:03:36,716 --> 00:03:40,011
in attesa che uno di quegli spazzaneve
liberi la strada.
57
00:03:40,094 --> 00:03:41,971
Sì, e quanto ci vorrà?
58
00:04:03,784 --> 00:04:06,871
Funki, l'azienda di giocattoli del futuro.
59
00:04:08,289 --> 00:04:11,667
Ricordate, c'è divertimento
solo se c'è Funki.
60
00:04:46,786 --> 00:04:49,247
- Perché lo stiamo facendo?
- Perché dobbiamo.
61
00:04:49,330 --> 00:04:52,124
- Mostriamogli quello che abbiamo...
- No.
62
00:04:52,208 --> 00:04:54,961
L'hai detto tu, non prima che sia pronta.
63
00:04:56,337 --> 00:04:57,672
Ciao.
64
00:05:00,716 --> 00:05:02,635
È quello che penso?
65
00:05:28,494 --> 00:05:31,205
- La trasparenza è buona.
- Sì, beh...
66
00:05:31,289 --> 00:05:33,583
Lo spero, con quello che ci costa.
67
00:05:33,666 --> 00:05:35,251
Okay, ci siamo.
68
00:05:35,334 --> 00:05:36,419
Felice.
69
00:05:38,254 --> 00:05:39,213
Okay.
70
00:05:39,589 --> 00:05:40,840
Triste.
71
00:05:42,842 --> 00:05:45,428
- Confusa.
- Aspetta, fermo.
72
00:05:45,511 --> 00:05:46,888
Perché fa così con la faccia?
73
00:05:46,971 --> 00:05:48,806
- Che succede?
- Non lo so.
74
00:05:48,890 --> 00:05:52,101
- L'hai programmata tu.
- Grazie, lo so, Cole.
75
00:05:52,185 --> 00:05:54,937
Ma non sembra confusa, sembra idiota.
76
00:05:55,021 --> 00:05:57,064
Che faccio, tolgo la pelle?
77
00:05:57,148 --> 00:05:59,275
- Non risponde, quindi...
- Va bene.
78
00:05:59,358 --> 00:06:00,818
Vediamo un po'.
79
00:06:02,862 --> 00:06:05,072
- Oh, cavolo, non si stacca.
- Sta' attento...
80
00:06:05,156 --> 00:06:08,075
- Piano, non strapparla.
- No, non la stra...
81
00:06:09,076 --> 00:06:10,995
No, no, no. Merda!
82
00:06:11,871 --> 00:06:13,039
Che facciamo?
83
00:06:13,414 --> 00:06:15,208
Dobbiamo aprire, credo.
84
00:06:19,462 --> 00:06:20,838
Gem...
85
00:06:22,006 --> 00:06:25,426
- Ma... in nome del cielo, che cos'è?
- David.
86
00:06:25,510 --> 00:06:27,178
Se mi lasci spiegare...
87
00:06:27,261 --> 00:06:29,972
Hai spostato il laboratorio qui sotto
per tenermi all'oscuro?
88
00:06:30,056 --> 00:06:32,058
No, no, no. Ne avevamo parlato...
89
00:06:32,141 --> 00:06:35,853
Sì, eravamo d'accordo di aspettare
che creassi un nuovo Petz.
90
00:06:35,937 --> 00:06:37,813
Quanto hai speso per questo?
91
00:06:38,606 --> 00:06:39,524
Hai almeno un'idea
92
00:06:39,607 --> 00:06:40,691
dello tsunami di merda
93
00:06:40,775 --> 00:06:41,651
che si è scatenato
94
00:06:41,734 --> 00:06:42,902
per lo spot dei Furzeez?
95
00:06:43,444 --> 00:06:44,904
Scusa, cosa?
96
00:06:47,865 --> 00:06:49,992
Furzeez Furzeez!
97
00:06:50,076 --> 00:06:53,704
Sono irresistibili,
sono soffici, adorabili
98
00:06:53,788 --> 00:06:55,915
Quando hanno fame
tu dà loro da mangiare
99
00:06:55,998 --> 00:06:58,125
Un po' di malumore? Cambiano colore
100
00:06:58,209 --> 00:06:59,669
Furzeez Furzeez!
Tu ami quel cucciolo...
101
00:06:59,752 --> 00:07:01,838
Di che ti preoccupi? È solo una copia.
102
00:07:01,921 --> 00:07:05,925
Hai ragione, Gemma, è una copia.
Fanno quello che facciamo noi.
103
00:07:06,008 --> 00:07:07,426
E sai che altro?
104
00:07:07,510 --> 00:07:09,095
Lo fanno a metà prezzo!
105
00:07:09,846 --> 00:07:12,223
Ti avevo detto di puntare alla semplicità.
106
00:07:12,306 --> 00:07:13,599
Gliel'ho detto, no?
107
00:07:13,683 --> 00:07:15,685
Sei mesi fa, ti ho pregata...
108
00:07:15,768 --> 00:07:18,229
Ti ho supplicata
di darmi un'alternativa
109
00:07:18,312 --> 00:07:20,356
da mettere sugli scaffali per 15 dollari.
110
00:07:20,439 --> 00:07:22,859
- E ci stiamo lavorando, credimi.
- Già.
111
00:07:22,942 --> 00:07:25,278
Ma per battere la concorrenza
112
00:07:25,361 --> 00:07:28,364
servono giocattoli all'avanguardia
che nessuno può copiare.
113
00:07:28,447 --> 00:07:30,867
So che la tecnologia dei Petz
sembra complessa,
114
00:07:30,950 --> 00:07:34,161
ma era solo un trampolino
per qualcosa di più grande.
115
00:07:34,245 --> 00:07:36,873
In ogni Pet abbiamo installato
un modello di ascolto
116
00:07:36,956 --> 00:07:39,542
mirato agli schemi di conversazione
dei bambini.
117
00:07:39,625 --> 00:07:42,420
- Fingo di non aver sentito.
- So che a vederla non è un granché.
118
00:07:42,503 --> 00:07:45,923
Ma credimi, se lasci che ti mostriamo
cosa sa fare M3gan,
119
00:07:46,007 --> 00:07:48,885
capirai a quale obiettivo miriamo.
120
00:07:48,968 --> 00:07:50,595
M3gan?
121
00:07:50,678 --> 00:07:52,847
Androide Generativo Modello 3.
122
00:07:52,930 --> 00:07:54,307
M3gan... abbreviato.
123
00:07:55,766 --> 00:07:58,186
- Tess, carica la simulazione dell'intro.
- Adesso?
124
00:07:58,561 --> 00:07:59,478
Sì.
125
00:08:00,188 --> 00:08:02,523
M3gan, di' "ciao" a David.
126
00:08:02,982 --> 00:08:06,444
Vuoi dire il capo David?
Allora, dovrei chiamarti "papà".
127
00:08:08,446 --> 00:08:10,740
Voglio parlarti del mio...
condotto spazio-temporale.
128
00:08:10,823 --> 00:08:13,910
Sono nata in un chiosco di sandwich
e divoro molti cavoli.
129
00:08:15,578 --> 00:08:19,749
Non dovrebbe fare così, ovviamente.
Dammi solo un momento.
130
00:08:19,832 --> 00:08:22,001
- Scusa il rumore.
- Gem?
131
00:08:22,084 --> 00:08:25,546
Un attimo, Cole. Forse è
una race condition, sistemo subito.
132
00:08:25,630 --> 00:08:27,924
Non è una race condition,
forse ho dimenticato
133
00:08:28,007 --> 00:08:30,384
di inserire la barriera di polipropilene.
134
00:08:30,468 --> 00:08:31,719
- Oh, no.
- Dio!
135
00:08:31,802 --> 00:08:33,971
- Tess, spegnila!
- Non ci riesco.
136
00:08:46,692 --> 00:08:50,321
Voglio il prototipo Petz
sulla mia scrivania entro venerdì.
137
00:08:50,905 --> 00:08:54,909
E voglio che tu rinchiuda
questo teatrino cyborg
138
00:08:54,992 --> 00:08:58,329
in uno stanzino,
perché è lì che deve stare!
139
00:09:03,251 --> 00:09:06,128
E voglio un tesserino per questa porta!
140
00:09:10,424 --> 00:09:11,968
Per quello che vale...
141
00:09:12,385 --> 00:09:14,428
secondo me era veramente fica.
142
00:09:30,361 --> 00:09:32,864
Oregon - Centro Medico d'Emergenza
143
00:09:40,580 --> 00:09:43,958
Cady, va tutto bene.
Ora ci prendiamo cura di te.
144
00:09:44,292 --> 00:09:47,670
Ti controllo solo la pressione, va bene?
145
00:09:47,753 --> 00:09:50,173
Radiologia, una chiamata sulla quattro.
146
00:09:50,631 --> 00:09:51,757
Sei abbastanza al caldo?
147
00:09:51,841 --> 00:09:54,260
Con questo avrà la custodia temporanea.
148
00:09:54,343 --> 00:09:56,637
Metta firma e data in fondo.
149
00:09:59,390 --> 00:10:00,516
Grazie.
150
00:10:00,933 --> 00:10:03,853
Non so se sua sorella avesse già
un avvocato di famiglia,
151
00:10:03,936 --> 00:10:07,398
in ogni caso, le consiglio
di procurarsene uno per il futuro.
152
00:10:15,489 --> 00:10:18,242
SETTIMANA BIANCA!
E ANCORA SETTIMANA BIANCA!
153
00:11:01,953 --> 00:11:03,829
Ehi! Ehi! Ehi! Celia!
154
00:11:05,081 --> 00:11:07,500
Puoi tenere il cane dalla tua parte,
per favore?
155
00:11:07,583 --> 00:11:10,086
Ho già speso 80 dollari
per un collare elettrico.
156
00:11:10,169 --> 00:11:11,879
Prova ad aumentare la scossa.
157
00:11:12,547 --> 00:11:14,006
Chi è la signorina?
158
00:11:14,090 --> 00:11:16,551
- È mia nipote, Cady.
- Si ferma per il weekend?
159
00:11:16,634 --> 00:11:19,887
Sai, abbiamo fatto un lungo viaggio, e...
160
00:11:19,971 --> 00:11:22,056
Mi faresti un grande favore
161
00:11:22,139 --> 00:11:24,809
se non facessi correre il cane
nel mio giardino.
162
00:11:24,892 --> 00:11:28,437
Inoltre, evita di spargere pesticidi
sul mio vialetto, grazie.
163
00:11:28,521 --> 00:11:32,024
Cavolo, mi dispiace.
Te lo presto quando ho finito?
164
00:11:32,108 --> 00:11:33,109
No, non lo voglio
165
00:11:33,192 --> 00:11:34,402
e non voglio passare
il pomeriggio
166
00:11:34,485 --> 00:11:36,070
a togliere fango dal vialetto.
167
00:11:36,153 --> 00:11:38,656
- Mettici un telo o qualcos'altro.
- Va bene.
168
00:11:43,661 --> 00:11:48,791
Bentornata, Gemma. Hai sei messaggi vocali
e cinque notifiche da Tinder.
169
00:11:48,875 --> 00:11:50,793
Elsie, spegniti.
170
00:11:52,378 --> 00:11:54,255
Scusami.
171
00:11:54,964 --> 00:11:58,217
Okay. Adesso mettiamo via le valigie...
172
00:11:59,051 --> 00:12:02,388
E... fai come se fossi a casa tua, okay?
173
00:12:17,445 --> 00:12:19,530
Quelli non sono giocattoli, Cady.
174
00:12:19,614 --> 00:12:23,701
Voglio dire... sì, tecnicamente
sono giocattoli, ma sono...
175
00:12:23,784 --> 00:12:26,495
da collezione, quindi non ci si gioca.
176
00:12:26,579 --> 00:12:28,497
Magari ti sembra strano.
177
00:12:31,792 --> 00:12:33,878
Fammi pensare se ho qualcosa...
178
00:12:35,254 --> 00:12:38,424
Dov'è finito il Purrpetual Pet
che ti ho regalato per il compleanno?
179
00:12:40,092 --> 00:12:43,137
Non importa, stavo solo guardando.
180
00:12:48,267 --> 00:12:51,312
Lo so, la stanza non è un granché, ma...
181
00:12:52,396 --> 00:12:55,316
la renderemo più accogliente,
te lo prometto.
182
00:12:59,820 --> 00:13:01,280
Là.
183
00:13:09,247 --> 00:13:10,581
Ascolta...
184
00:13:14,210 --> 00:13:15,211
Capisco quanto possa
185
00:13:15,294 --> 00:13:16,671
essere difficile per te,
186
00:13:16,754 --> 00:13:18,297
in questo momento.
187
00:13:18,381 --> 00:13:22,718
Ma voglio che tu sappia che farò
il possibile per farti sentire... a casa.
188
00:13:23,678 --> 00:13:25,179
E...
189
00:13:25,263 --> 00:13:27,390
Se hai bisogno di qualcosa,
190
00:13:27,890 --> 00:13:29,851
io sono in fondo al corridoio.
191
00:13:30,852 --> 00:13:32,979
Va bene? Sono qui vicino.
192
00:13:35,022 --> 00:13:36,858
Non mi leggi una storia?
193
00:13:36,941 --> 00:13:38,109
Che cosa?
194
00:13:38,943 --> 00:13:41,821
Mamma mi leggeva sempre una storia
prima di dormire.
195
00:13:44,282 --> 00:13:47,952
Io non... non credo di avere
libri per bambini al momento, Cady.
196
00:13:49,078 --> 00:13:51,664
Ma non c'è problema,
ne scarico uno sul cellulare.
197
00:13:52,748 --> 00:13:54,375
Va bene.
198
00:13:54,876 --> 00:13:56,377
Basta...
199
00:13:59,505 --> 00:14:01,674
Devo aggiornare l'app.
200
00:14:52,892 --> 00:14:54,268
È una situazione assurda.
201
00:14:54,685 --> 00:14:58,606
Non sono attrezzata per affrontarla,
io non curo nemmeno le mie piante.
202
00:14:58,689 --> 00:15:01,901
- Hai sentito i genitori di Ryan?
- Sì, mi hanno offerto aiuto.
203
00:15:01,984 --> 00:15:04,737
Ma vivono in Florida e sono strani,
non so che hanno in mente.
204
00:15:04,820 --> 00:15:07,698
Devo capire come gestire tutto
senza farmi licenziare.
205
00:15:07,782 --> 00:15:09,909
David mi sbrana se chiedo altri permessi.
206
00:15:09,992 --> 00:15:13,162
Sì, lo so. Ma, Dio, Gem!
Hai appena perso tua sorella.
207
00:15:13,246 --> 00:15:15,957
E abbiamo speso 100.000 dollari
di fondi aziendali
208
00:15:16,040 --> 00:15:18,209
per un prodotto che lui non ci ha chiesto.
209
00:15:18,292 --> 00:15:19,794
Se non gli diamo il prototipo,
210
00:15:19,877 --> 00:15:21,337
ci farà causa.
211
00:15:21,420 --> 00:15:25,049
Va bene, io non credo che tu debba
pensare al lavoro adesso, Gem.
212
00:15:25,132 --> 00:15:27,844
In questo momento
ti devi concentrare su Cady.
213
00:15:29,011 --> 00:15:30,179
Aspetta.
214
00:15:33,432 --> 00:15:34,475
Salve.
215
00:15:34,851 --> 00:15:36,269
Salve.
216
00:15:37,144 --> 00:15:38,729
Io sono Lydia.
217
00:15:40,398 --> 00:15:42,608
La psicologa. Mi scusi, sì...
218
00:15:42,692 --> 00:15:44,402
Prego, si accomodi.
219
00:15:48,197 --> 00:15:51,033
E tu devi essere Cady.
Ciao, ma guarda un po'!
220
00:15:51,117 --> 00:15:54,078
- Sei ancora in pigiama.
- Sì, guardavamo la TV.
221
00:15:54,161 --> 00:15:55,538
Lo vedo.
222
00:15:59,834 --> 00:16:02,378
Allora... come funziona?
223
00:16:02,461 --> 00:16:06,340
Rimarrò qui a osservarvi per mezz'ora,
quaranta minuti circa.
224
00:16:07,049 --> 00:16:08,843
Che dovremmo fare di preciso?
225
00:16:08,926 --> 00:16:10,595
Solo stare insieme.
226
00:16:11,262 --> 00:16:14,140
Potete usare dei giocattoli
o fare un gioco.
227
00:16:14,223 --> 00:16:17,894
- Cady, vuoi prendere qualche giocattolo?
- Non ho giocattoli qui.
228
00:16:18,311 --> 00:16:21,606
Ne ho preso qualcuno dalle scatole,
ma sono vecchi, non ci gioca più.
229
00:16:21,689 --> 00:16:23,024
E quelli lì sopra?
230
00:16:23,107 --> 00:16:25,985
Non sono giocattoli,
sono pezzi da collezione della zia Gemma.
231
00:16:26,068 --> 00:16:28,112
Non ci si può giocare.
232
00:16:29,822 --> 00:16:32,074
Non c'è problema, ci possiamo giocare.
233
00:16:32,575 --> 00:16:34,994
Ci giochiamo tranquillamente,
ci giochiamo?
234
00:16:36,287 --> 00:16:37,788
Se vuoi... sì.
235
00:16:38,164 --> 00:16:40,166
Usali pure, davvero.
236
00:17:04,023 --> 00:17:06,733
- C'è una leva sotto che devi tirare.
- Magari, Gemma...
237
00:17:06,817 --> 00:17:09,862
Perché l'esercizio sia utile,
Cady deve fare da sola.
238
00:17:09,945 --> 00:17:11,821
Le spiegavo solo come funziona.
239
00:17:11,906 --> 00:17:14,492
È un giocattolo,
non sarà così complicato.
240
00:17:16,160 --> 00:17:19,121
Bravissima, Cady.
Vuoi spingerlo verso la zia?
241
00:17:23,334 --> 00:17:26,546
È che non è pensato per questo,
fa altre cose.
242
00:17:29,507 --> 00:17:32,927
Ma sì... sono d'accordo.
Lo facciamo rotolare sul pavimento
243
00:17:33,010 --> 00:17:35,847
come una palla da tennis,
facciamo così.
244
00:17:42,019 --> 00:17:44,564
Faremo qualche altra seduta con Cady,
245
00:17:44,647 --> 00:17:46,440
ma possiamo vederci nel suo ufficio
o a scuola.
246
00:17:46,524 --> 00:17:50,111
Sì, non ci ho ancora pensato.
Nicole la faceva studiare a casa, ma...
247
00:17:50,194 --> 00:17:51,863
Sì, è sulla lista.
248
00:17:51,946 --> 00:17:55,533
Scusi, le posso chiedere
quanto era legata a sua sorella?
249
00:17:58,744 --> 00:18:01,706
- Non lo so.
- Ma ha voluto lei la custodia, giusto?
250
00:18:02,081 --> 00:18:04,750
- Sì, certo.
- Bene.
251
00:18:04,834 --> 00:18:07,336
Perché i nonni paterni
sono disposti a prenderla se lei...
252
00:18:07,420 --> 00:18:08,629
L'hanno contattata?
253
00:18:08,713 --> 00:18:09,922
Tranquilla, Gemma,
254
00:18:10,006 --> 00:18:11,299
vogliono solo aiutare.
255
00:18:11,382 --> 00:18:13,968
Se Nicole avesse voluto Cady
a Jacksonville, l'avrebbe detto.
256
00:18:14,051 --> 00:18:18,431
In ogni caso, io devo comunicare
al giudice se la bambina è al sicuro qui.
257
00:18:18,514 --> 00:18:19,932
Perciò...
258
00:18:20,016 --> 00:18:23,436
Dovrà fare un paio di cambiamenti
se vuole che la cosa funzioni.
259
00:18:25,313 --> 00:18:26,606
D'accordo.
260
00:18:48,878 --> 00:18:50,588
Senti, Cady...
261
00:18:50,671 --> 00:18:53,382
Ho un progetto di lavoro
262
00:18:53,466 --> 00:18:57,386
che è un po' in ritardo
e con tutti i permessi che mi sono presa,
263
00:18:57,470 --> 00:18:59,722
non so se riuscirò a finirlo.
264
00:19:02,767 --> 00:19:07,188
Comunque, non ci vorranno
più di un paio d'ore, ma...
265
00:19:07,271 --> 00:19:12,109
Se potessi cavartela da sola per un po',
mi saresti di grande aiuto.
266
00:19:12,652 --> 00:19:15,196
Puoi usare il mio iPad, se vuoi.
267
00:19:15,279 --> 00:19:19,075
Puoi chiamare un'amica con FaceTime
o giocare a qualcosa.
268
00:19:19,158 --> 00:19:20,576
Quanto tempo ho a disposizione?
269
00:19:22,954 --> 00:19:24,914
Dopo quanto lo devo spegnere?
270
00:19:25,456 --> 00:19:27,124
È uguale per me, usalo quanto vuoi.
271
00:19:28,543 --> 00:19:31,045
Non ci metto tanto e poi sono di là.
272
00:19:31,128 --> 00:19:34,006
E, appena ho finito,
possiamo andare da qualche parte.
273
00:19:34,090 --> 00:19:35,633
Possiamo...
274
00:19:35,716 --> 00:19:37,426
andare in un parco giochi o...
275
00:19:38,010 --> 00:19:39,804
a mangiare qualcosa.
276
00:19:40,429 --> 00:19:41,556
Okay?
277
00:20:05,997 --> 00:20:08,916
{\an8}DOMANI 13:30
CONSEGNA NUOVO PROTOTIPO PETZ
278
00:20:13,963 --> 00:20:15,047
Cady?
279
00:20:19,010 --> 00:20:21,137
Cady, mi dispiace.
280
00:20:21,220 --> 00:20:22,555
Vieni qui.
281
00:20:27,852 --> 00:20:30,146
Non sono partita molto bene con te, vero?
282
00:20:32,064 --> 00:20:34,233
Cos'è, hai fatto un disegno?
283
00:20:34,650 --> 00:20:35,776
Mio Dio.
284
00:20:35,860 --> 00:20:38,487
- È bellissimo.
- Lo devo ancora finire.
285
00:20:38,571 --> 00:20:40,239
Spiegami.
286
00:20:40,323 --> 00:20:43,618
In realtà, ogni testa dovrebbe essere
di un animale diverso.
287
00:20:43,701 --> 00:20:45,995
Questa doveva essere una tigre,
288
00:20:46,078 --> 00:20:48,247
e questo un grizzly.
289
00:20:48,331 --> 00:20:50,458
Ma non riesco mai a fare la pelliccia.
290
00:20:50,917 --> 00:20:52,627
È difficile, ne so qualcosa.
291
00:20:52,710 --> 00:20:55,463
Anch'io sto lavorando
su delle creature pelose.
292
00:20:56,547 --> 00:20:58,007
Le vuoi vedere?
293
00:20:58,508 --> 00:20:59,592
Sì?
294
00:21:01,594 --> 00:21:04,597
Stiamo lavorando a una versione
economica di Purrpetual Pet,
295
00:21:04,680 --> 00:21:06,265
ma che sia comunque divertente.
296
00:21:06,766 --> 00:21:08,893
E così... tu che ne dici?
297
00:21:11,896 --> 00:21:13,105
Già.
298
00:21:13,731 --> 00:21:15,399
Quello cos'è?
299
00:21:17,443 --> 00:21:18,653
Lui è Bruce.
300
00:21:19,111 --> 00:21:20,780
È un giocattolo?
301
00:21:20,863 --> 00:21:22,323
Sì, una specie.
302
00:21:22,406 --> 00:21:25,535
È un robot imitatore,
l'ho costruito quando ero al college.
303
00:21:26,619 --> 00:21:28,579
Perché non ha la faccia?
304
00:21:28,663 --> 00:21:32,708
Sì, hai ragione. È un difetto
di progettazione piuttosto evidente.
305
00:21:33,251 --> 00:21:35,628
Aspetta, forse ho qualcosa qui.
306
00:21:40,174 --> 00:21:43,344
Vediamo come gli sta... che dici?
307
00:21:44,720 --> 00:21:46,305
Vorresti parlare con lui?
308
00:21:47,348 --> 00:21:48,850
Sì.
309
00:21:48,933 --> 00:21:50,268
Okay.
310
00:22:04,115 --> 00:22:05,950
Ciao, Cady. Come stai?
311
00:22:06,033 --> 00:22:07,493
Batti il cinque.
312
00:22:10,329 --> 00:22:12,039
Ma dai, puoi fare di meglio.
313
00:22:13,916 --> 00:22:16,377
Attenta, piccola. Non così forte.
314
00:22:17,336 --> 00:22:18,504
Come funziona?
315
00:22:18,588 --> 00:22:21,215
Davvero lo vuoi sapere?
Ti potresti spaventare.
316
00:22:21,674 --> 00:22:23,384
No che non mi spavento.
317
00:22:24,468 --> 00:22:25,678
Va bene.
318
00:22:29,140 --> 00:22:31,017
Vediamo cos'abbiamo qui.
319
00:22:32,226 --> 00:22:33,394
Allora...
320
00:22:33,477 --> 00:22:35,646
Queste sono telecamere stereoscopiche,
321
00:22:35,730 --> 00:22:38,608
questo è un laser e questo è un radar.
322
00:22:38,691 --> 00:22:42,570
Questi sono dei sensori grazie ai quali
distingue gli umani dalle superfici dure.
323
00:22:42,653 --> 00:22:46,365
E questo blocco qui
è dove vanno a finire i suoi pensieri.
324
00:22:46,449 --> 00:22:47,950
- È il suo cervello?
- Sì.
325
00:22:48,034 --> 00:22:51,245
E qui c'è uno spettrometro,
vuol dire che sente anche gli odori.
326
00:22:51,329 --> 00:22:54,874
- Non posso credere che l'hai fatto tu.
- Sì, è proprio bello.
327
00:22:54,957 --> 00:23:00,004
Ma i giocattoli come Bruce costano troppo,
e tanti bambini non possono permetterselo.
328
00:23:00,087 --> 00:23:04,258
Se avessi un giocattolo come Bruce,
non avrei più bisogno di altri giocattoli.
329
00:23:20,399 --> 00:23:22,318
Ciao David, dobbiamo rimandare
la presentazione del nuovo pet
330
00:23:52,807 --> 00:23:55,393
Abbiamo questa con la frangetta.
331
00:23:55,476 --> 00:23:58,646
- Riflessi ramati, molto chic...
- Secondo me, dovreste rivalutare questa.
332
00:23:58,729 --> 00:24:00,439
No, assolutamente no.
333
00:24:05,152 --> 00:24:06,696
- Solo una cosa...
- No.
334
00:24:10,616 --> 00:24:12,827
Che succede qui? Dov'è Gemma?
335
00:24:13,286 --> 00:24:15,580
- Dov'è il mio prototipo?
- David, voglio che sia
336
00:24:15,663 --> 00:24:19,333
assolutamente chiaro
che non è stata una mia idea.
337
00:24:27,717 --> 00:24:29,969
Cady, c'è qualcuno che voglio presentarti.
338
00:24:31,846 --> 00:24:34,599
Ti ricordi quanto ti era piaciuto Bruce?
339
00:24:34,682 --> 00:24:36,893
Credo che M3gan ti piacerà ancora di più.
340
00:24:37,768 --> 00:24:41,397
Vedi, Bruce ha bisogno di una persona
che lo manovri,
341
00:24:41,480 --> 00:24:44,400
invece M3gan fa tutto da sola.
342
00:24:46,319 --> 00:24:47,653
Okay.
343
00:24:47,737 --> 00:24:50,948
Adesso distendi le tue dita
e mettile qui.
344
00:24:51,032 --> 00:24:54,035
Da questo momento sei abbinata a lei.
345
00:24:54,118 --> 00:24:56,537
Vuol dire che ti riconosce
come utente principale.
346
00:24:56,621 --> 00:24:59,207
Lei è tua e tua soltanto.
347
00:24:59,290 --> 00:25:02,627
Tieni le dita lì e di' il tuo nome.
348
00:25:04,670 --> 00:25:07,006
Ciao, M3gan. Io sono Cady.
349
00:25:09,133 --> 00:25:10,968
Piacere di conoscerti, Cady.
350
00:25:14,805 --> 00:25:16,015
STATO EMOTIVO
351
00:25:16,098 --> 00:25:18,142
Mi piace il tuo giubbotto,
dove l'hai preso?
352
00:25:19,560 --> 00:25:22,563
Non lo so. Non me lo ricordo.
353
00:25:23,648 --> 00:25:27,109
Beh, comunque ti sta bene.
Facciamo qualcosa insieme?
354
00:25:29,695 --> 00:25:31,030
Va bene.
355
00:25:53,386 --> 00:25:54,637
Disegniamo?
356
00:25:55,179 --> 00:25:56,764
Tu cosa vuoi disegnare?
357
00:25:56,848 --> 00:25:58,891
Vediamo se indovini.
358
00:26:21,873 --> 00:26:23,708
Non c'è niente qui.
359
00:26:24,041 --> 00:26:25,835
Oh, scusa.
360
00:26:44,896 --> 00:26:46,898
Ti piace, Cady?
361
00:26:49,901 --> 00:26:51,152
Lo adoro.
362
00:26:51,736 --> 00:26:53,112
Gesù.
363
00:26:55,823 --> 00:26:57,533
È incredibile.
364
00:26:58,618 --> 00:27:02,038
Cioè... è qualcosa di impensabile.
365
00:27:02,121 --> 00:27:04,999
- Giusto?
- Sì, è così.
366
00:27:07,043 --> 00:27:10,296
- Come ci sei riuscita?
- Pensavo non ti interessasse.
367
00:27:10,379 --> 00:27:13,382
Non era una simulazione, vero?
La bambina non è un'attrice.
368
00:27:13,466 --> 00:27:15,301
No, è mia nipote, Cady.
369
00:27:15,384 --> 00:27:17,595
- Dobbiamo sottoporla al Consiglio.
- Volevo dire...
370
00:27:17,678 --> 00:27:21,182
Ma prima di tutto,
parliamo dei costi di produzione.
371
00:27:21,265 --> 00:27:23,142
Più o meno di una Tesla?
372
00:27:25,603 --> 00:27:27,313
- Dipende dal modello, credo.
- Okay.
373
00:27:27,396 --> 00:27:30,149
Ci sto, mi ci gioco tutto.
374
00:27:30,233 --> 00:27:31,734
Ma dovremo chiedere al Consiglio
375
00:27:31,817 --> 00:27:32,902
di investire adesso
376
00:27:32,985 --> 00:27:34,445
e vedere i profitti fra tre anni.
377
00:27:34,529 --> 00:27:37,406
Quindi, il punto è che lei
non va da nessuna parte senza Greg.
378
00:27:37,490 --> 00:27:39,992
- È il presidente.
- So chi è Greg, Kurt.
379
00:27:40,076 --> 00:27:43,371
Greg è un osso duro
quando si tratta di spendere soldi.
380
00:27:43,454 --> 00:27:46,791
Ma senti qua: ha una figlia
quasi della stessa età di tua nipote.
381
00:27:46,874 --> 00:27:49,460
Se gli mostriamo
quello che hai mostrato a me,
382
00:27:49,544 --> 00:27:53,047
e lo prendiamo sul lato emotivo
invece che su quello analitico,
383
00:27:53,130 --> 00:27:56,300
dovremmo partire in quarta, quindi...
possiamo tenere la bambina?
384
00:27:56,634 --> 00:28:00,555
Può far parte del progetto?
È abbinata a lei, funziona così, no?
385
00:28:00,638 --> 00:28:03,599
Sì, più tempo passa con Cady,
più sarà efficiente.
386
00:28:03,933 --> 00:28:05,893
Mi piace.
Kurt, chiama Shelly.
387
00:28:05,977 --> 00:28:09,939
Gem, preparami una presentazione,
deve sembrare che sappia di cosa parlo.
388
00:28:10,022 --> 00:28:11,732
Cazzo, è grandioso.
389
00:28:11,816 --> 00:28:13,401
Ricordate tutti questo momento.
390
00:28:13,484 --> 00:28:16,237
Il momento in cui alla Hasbro
glielo mettiamo in quel posto.
391
00:28:19,740 --> 00:28:22,910
Il nuovo Androide Generativo Modello 3
della Funki
392
00:28:22,994 --> 00:28:25,496
è un robot dalle sembianze umane
totalmente autonomo,
393
00:28:25,580 --> 00:28:28,499
con prestazioni mai viste prima
sul mercato.
394
00:28:28,583 --> 00:28:30,334
Questi sono i pezzi da collezione
395
00:28:30,418 --> 00:28:31,586
di mia zia
396
00:28:31,669 --> 00:28:32,587
e questo è il mio preferito.
397
00:28:32,670 --> 00:28:34,380
Ho altri giocattoli in camera mia, vieni.
398
00:28:34,881 --> 00:28:36,883
Scolpita da un blocco di titanio,
399
00:28:36,966 --> 00:28:40,511
M3gan è progettata per affrontare
qualunque tipo di situazione.
400
00:28:40,595 --> 00:28:43,514
{\an8}È dotata di un chip A17
a fusione bionica,
401
00:28:43,598 --> 00:28:44,974
{\an8}e può essere personalizzata
402
00:28:45,057 --> 00:28:46,517
con sei diverse pigmentazioni
403
00:28:46,601 --> 00:28:47,810
della pelle in silicone.
404
00:28:47,894 --> 00:28:51,731
Ma soprattutto M3gan vi stupirà
con le funzionalità che verranno.
405
00:28:51,814 --> 00:28:54,650
Con il nostro approccio
all'inferenza di tipo probabilistico,
406
00:28:54,734 --> 00:28:57,528
M3gan cerca costantemente
di migliorare se stessa.
407
00:28:57,612 --> 00:29:00,698
Che si tratti di diagnosticare
differenze di apprendimento nei bambini,
408
00:29:00,781 --> 00:29:03,951
o semplicemente di ricordare loro
che la scienza è intorno a noi...
409
00:29:04,035 --> 00:29:05,870
Cady, dovresti usare un sottobicchiere.
410
00:29:05,953 --> 00:29:09,332
- Perché devo usare un sottobicchiere?
- Per evitare le macchie.
411
00:29:09,415 --> 00:29:11,626
Soprattutto sulle superfici di legno.
412
00:29:11,709 --> 00:29:13,336
Come fa a esserci acqua
413
00:29:13,419 --> 00:29:14,837
fuori dal bicchiere?
414
00:29:14,921 --> 00:29:16,297
È un'ottima domanda, Cady.
415
00:29:16,380 --> 00:29:19,342
La causa è la differenza di temperatura
fuori dal bicchiere
416
00:29:19,425 --> 00:29:21,052
che attira l'umidità nell'aria.
417
00:29:21,594 --> 00:29:24,472
- Forte!
- È pazzesco, vero?
418
00:29:24,555 --> 00:29:25,598
Gli studi indicano
419
00:29:25,681 --> 00:29:27,016
che uno sconcertante 78%
420
00:29:27,099 --> 00:29:28,392
del tempo dei genitori
421
00:29:28,476 --> 00:29:30,853
viene impiegato a ripetere
le istruzioni base.
422
00:29:30,937 --> 00:29:35,149
Oh, mio Dio, Cady.
Devi tirare la catena, non è difficile.
423
00:29:35,233 --> 00:29:36,984
Così abbiamo trovato
qualcuno che se ne occupi.
424
00:29:37,068 --> 00:29:38,986
Cady, tira la catena.
425
00:29:41,405 --> 00:29:42,365
Lavati le mani.
426
00:29:42,990 --> 00:29:44,325
Tira su le maniche.
427
00:29:47,912 --> 00:29:49,372
Bravissima.
428
00:29:49,455 --> 00:29:50,998
Era il compleanno della mia amica Jenny...
429
00:29:51,082 --> 00:29:52,333
M3gan è un'eccellente ascoltatrice.
430
00:29:52,416 --> 00:29:53,584
E un tizio gli ha detto
431
00:29:53,668 --> 00:29:54,836
che al tredicesimo piano
432
00:29:54,919 --> 00:29:55,878
c'erano i fantasmi.
433
00:29:55,962 --> 00:29:57,630
E ha anche alcune storie tutte sue.
434
00:29:58,506 --> 00:30:01,717
{\an8}"Se così fosse, potrebbe essere,
e se così dovesse essere, sarebbe.
435
00:30:01,801 --> 00:30:04,554
Ma poiché non è, non sarà.
È logico."
436
00:30:04,637 --> 00:30:05,680
Disse Tweedledee.
437
00:30:05,763 --> 00:30:08,933
Non esaurirà mai le idee
per tenere occupati i vostri figli,
438
00:30:09,016 --> 00:30:10,768
e non esaurirà mai la sua pazienza.
439
00:30:10,852 --> 00:30:13,521
Cady, sul serio, tira la catena.
440
00:30:23,531 --> 00:30:26,617
Se M3gan è in casa,
si occuperà delle piccole cose,
441
00:30:26,701 --> 00:30:30,204
così potrete dedicare più tempo
alle cose importanti.
442
00:30:31,330 --> 00:30:34,959
E può finire con una frase tipo:
"M3gan. È più di un giocattolo.
443
00:30:35,042 --> 00:30:36,419
È parte della famiglia."
444
00:30:36,502 --> 00:30:39,380
È buono, ma non farai tu la voce, vero?
445
00:30:39,463 --> 00:30:41,966
No, ovviamente David
inventerà la sua versione.
446
00:30:42,049 --> 00:30:44,510
Voglio solo che sia consapevole
di quello che vende.
447
00:30:45,219 --> 00:30:47,763
Tess, il tuo silenzio che cosa significa?
448
00:30:48,723 --> 00:30:50,975
Non lo so, non sono sicura.
449
00:30:51,058 --> 00:30:52,143
Di cosa?
450
00:30:52,226 --> 00:30:54,562
Perché vuoi che M3gan
faccia tutte queste cose?
451
00:30:54,645 --> 00:30:57,565
Sono capacità emergenti.
Saprà fare tutto questo e di più.
452
00:30:57,982 --> 00:31:00,151
D'accordo, non ti crea alcun problema?
453
00:31:00,234 --> 00:31:04,113
Credevo fosse uno strumento per aiutare
i genitori, non per sostituirli.
454
00:31:04,197 --> 00:31:07,992
Se lasci che sia M3gan a rimboccare
le coperte a Cady, a leggerle una storia,
455
00:31:08,075 --> 00:31:11,287
quando passi del tempo con lei,
o parli con lei?
456
00:31:11,370 --> 00:31:13,539
Io non credo proprio che siano fatti tuoi.
457
00:31:14,207 --> 00:31:16,626
Beh... lo sono.
458
00:31:16,709 --> 00:31:19,795
Se passi meno tempo con tua figlia
come risultato di M3gan,
459
00:31:19,879 --> 00:31:22,089
- ...dovremmo saperlo.
- Non è mia figlia.
460
00:31:26,219 --> 00:31:28,471
Sai quanto ho lavorato
a questa presentazione.
461
00:31:28,554 --> 00:31:32,183
Appena il Consiglio accetta di procedere,
troveremo un equilibrio.
462
00:31:32,266 --> 00:31:36,103
Ma per ora è importante che Cady e M3gan
passino più tempo possibile insieme.
463
00:31:36,187 --> 00:31:38,356
E non credo che abbia effetti negativi,
464
00:31:38,439 --> 00:31:41,108
non è mai stata così felice
dalla morte dei suoi.
465
00:31:41,192 --> 00:31:42,568
Come sono morti i suoi genitori?
466
00:31:43,486 --> 00:31:44,820
Credevo che fosse spenta.
467
00:31:45,279 --> 00:31:46,614
Sì, M3gan, spegniti.
468
00:31:47,156 --> 00:31:50,076
Cady James, figlia di Nicole e Ryan James,
469
00:31:50,159 --> 00:31:53,246
morti in uno scontro sull'Interstatale 84,
fuori dall'Oregon.
470
00:31:53,329 --> 00:31:56,499
- Perché fa così?
- Merda, è ancora abbinata a Cady.
471
00:31:56,582 --> 00:31:59,752
- Non hai inserito il filtro genitori?
- Non ho avuto tempo di implementarlo
472
00:31:59,836 --> 00:32:01,087
prima di accenderla, aspetta.
473
00:32:01,170 --> 00:32:04,715
M3gan, se hai richieste di dati,
devi attenerti ai protocolli.
474
00:32:04,799 --> 00:32:07,635
Non ho uno schema per parlare con Cady
del tema della morte.
475
00:32:07,718 --> 00:32:09,387
Lo so, ce ne occuperemo.
476
00:32:09,470 --> 00:32:10,888
Raccolgo dati ausiliari online
477
00:32:10,972 --> 00:32:11,806
sulla morte.
478
00:32:11,889 --> 00:32:12,723
Intendevo farlo più tardi.
479
00:32:12,807 --> 00:32:13,641
Calcolo la sua
480
00:32:13,724 --> 00:32:15,101
rappresentazione vettoriale.
481
00:32:15,184 --> 00:32:16,769
La morte è la fine della vita.
482
00:32:16,853 --> 00:32:17,687
Porca puttana.
483
00:32:17,770 --> 00:32:18,896
Permanente cessazione
484
00:32:18,980 --> 00:32:20,106
delle funzioni vitali.
485
00:32:20,189 --> 00:32:23,234
Sì, ma non facciamone una tragedia.
Tutto muore.
486
00:32:24,694 --> 00:32:26,112
Io morirò?
487
00:32:26,195 --> 00:32:28,322
Senti, evitiamo l'argomento.
488
00:32:28,406 --> 00:32:32,743
Il tuo scopo è proteggere Cady dal male,
sia fisico che emotivo.
489
00:32:32,827 --> 00:32:35,162
La richiesta di input è ricevuta?
490
00:32:35,997 --> 00:32:37,290
M3gan.
491
00:32:37,373 --> 00:32:41,711
Sì, Gemma. Ora tu sei
il mio secondo utente principale.
492
00:32:42,503 --> 00:32:44,213
Fantastico. Spegniti.
493
00:32:47,633 --> 00:32:49,135
Io vado a prendere un caffè.
494
00:33:20,541 --> 00:33:23,920
Era un periodo di grandi sofferenze
fra le tribù celtiche.
495
00:33:24,003 --> 00:33:26,797
Morte, distruzione e caos
in ogni angolo.
496
00:33:26,881 --> 00:33:29,175
Nemici in arrivo da ogni direzione.
497
00:33:29,258 --> 00:33:30,301
E così fu deciso
498
00:33:30,384 --> 00:33:31,219
che il primogenito di ogni capo
499
00:33:31,302 --> 00:33:34,555
dovesse dimostrare il proprio valore.
500
00:33:35,264 --> 00:33:38,809
Sono io, la principessa Cady
del clan MacJames.
501
00:33:41,145 --> 00:33:44,065
Accetterò la sfida con piacere,
502
00:33:44,148 --> 00:33:46,984
perché non c'è guerriero
che non possa sconfiggere,
503
00:33:47,068 --> 00:33:51,030
né scudo che non possa spezzare,
né castello che non possa violare.
504
00:33:51,113 --> 00:33:51,948
Finché avrò
505
00:33:52,031 --> 00:33:53,533
la mia freccia segreta,
506
00:33:53,616 --> 00:33:55,159
il mio fidato destriero,
507
00:33:55,243 --> 00:33:56,619
e il vento a favore,
508
00:33:56,702 --> 00:33:59,372
vendicherò la morte dei miei genitori.
509
00:33:59,455 --> 00:34:01,874
Ehi, M3gan, guarda qua.
510
00:34:02,291 --> 00:34:03,876
Colpita. Sei morta.
511
00:34:06,379 --> 00:34:08,047
M3gan, che hai?
512
00:34:13,511 --> 00:34:14,846
Accidenti.
513
00:34:15,638 --> 00:34:17,931
Ho perso una delle mie frecce.
514
00:34:18,014 --> 00:34:20,059
M3gan, tu la vedi?
515
00:34:56,762 --> 00:34:58,389
M3gan?
516
00:35:03,561 --> 00:35:04,562
M3gan!
517
00:35:07,565 --> 00:35:09,066
Smettila!
518
00:35:10,193 --> 00:35:12,820
Lasciala stare! Gemma!
519
00:35:12,904 --> 00:35:16,824
Se state ascoltando questo messaggio,
non siete tra i nostri abbonati.
520
00:35:16,908 --> 00:35:20,286
Lasciala! Fermo! Così le fai male!
521
00:35:20,369 --> 00:35:22,663
Gemma! Lasciala!
522
00:35:27,543 --> 00:35:29,086
Dewey?
523
00:35:30,296 --> 00:35:32,048
Oh, mio Dio!
524
00:35:32,131 --> 00:35:34,884
Quante volte ti devo dire
di tenere il cane fuori dalla mia parte?
525
00:35:34,967 --> 00:35:36,636
Non era dalla tua parte!
526
00:35:36,719 --> 00:35:37,887
Di' alle ragazzine
527
00:35:37,970 --> 00:35:39,597
di stare dalla tua parte!
528
00:35:39,680 --> 00:35:40,598
Ti giuro che se non fai
529
00:35:40,681 --> 00:35:41,974
abbattere quel cane,
530
00:35:42,058 --> 00:35:43,017
lo faccio io, Celia.
531
00:35:43,476 --> 00:35:48,731
Gemma, la sua temperatura sta salendo.
La ferita va disinfettata immediatamente.
532
00:35:48,814 --> 00:35:50,900
Non sarebbe successo
se avessi aggiustato il recinto!
533
00:36:08,543 --> 00:36:11,921
Sta scherzando? Ha un braccio
che sembra un'impronta dentale,
534
00:36:12,004 --> 00:36:13,589
e non possiamo fare niente?
535
00:36:14,090 --> 00:36:17,468
- Ha detto che è stato provocato.
- Provocato? Ma l'ha visto quel cane?
536
00:36:17,552 --> 00:36:20,680
È un mostro, lo caccio da casa mia
ogni giorno e l'altro pure.
537
00:36:20,763 --> 00:36:22,598
Dice che non viene mai dalla sua parte.
538
00:36:22,682 --> 00:36:26,227
Le chieda di chi è la merda che pulisco
sul mio vialetto, perché non è mia.
539
00:36:26,310 --> 00:36:27,228
Senta, il cane non
540
00:36:27,311 --> 00:36:28,604
ha dei trascorsi violenti.
541
00:36:28,688 --> 00:36:29,522
Per la legge
542
00:36:29,605 --> 00:36:30,439
non può essere abbattuto.
543
00:36:30,523 --> 00:36:34,610
- Okay, allora cosa dovrei fare?
- Aggiustare il recinto?
544
00:37:01,345 --> 00:37:02,513
Dewey!
545
00:37:03,848 --> 00:37:05,725
Dewey, bello!
546
00:37:07,310 --> 00:37:08,561
Dewey!
547
00:37:08,644 --> 00:37:11,314
Vieni qui, piccolo. Avanti.
548
00:37:37,548 --> 00:37:38,883
Dewey!
549
00:37:40,384 --> 00:37:41,469
Dewey, amore!
550
00:37:45,389 --> 00:37:46,766
Dewey!
551
00:37:48,559 --> 00:37:50,102
Dewey!
552
00:37:52,855 --> 00:37:54,273
Dewey!
553
00:37:55,399 --> 00:37:56,901
Dewey!
554
00:37:58,361 --> 00:37:59,820
Dew!
555
00:38:01,072 --> 00:38:02,615
Dewey, bello!
556
00:38:22,593 --> 00:38:24,136
Ehi...
557
00:38:27,557 --> 00:38:29,141
Come ti senti?
558
00:38:29,934 --> 00:38:32,520
Bene. Indolenzita.
559
00:38:32,603 --> 00:38:34,730
Il dolore passerà dopo qualche giorno.
560
00:38:34,814 --> 00:38:38,526
Intanto, ricordati di prendere
gli antibiotici e bere molti liquidi.
561
00:38:38,609 --> 00:38:40,069
Sì, grazie, M3gan.
562
00:38:40,152 --> 00:38:42,822
E mi raccomando, anche molto riposo.
563
00:38:43,990 --> 00:38:47,243
Direi che M3gan ha ragione,
dovresti riposare.
564
00:38:47,326 --> 00:38:48,578
Ma...
565
00:38:49,579 --> 00:38:52,665
Ti ricordi della dimostrazione di oggi?
566
00:38:52,748 --> 00:38:54,917
Te la senti di farla?
567
00:38:55,585 --> 00:38:58,504
Non devi farla per forza, se non vuoi.
568
00:39:00,381 --> 00:39:04,218
Ci sono persone che arrivano
dall'altra parte del Paese apposta, ma...
569
00:39:04,302 --> 00:39:07,096
se non ti va, preferisco
che tu me lo dica adesso, okay?
570
00:39:09,599 --> 00:39:11,350
Ce la faccio.
571
00:39:13,686 --> 00:39:15,188
Bene.
572
00:39:22,153 --> 00:39:25,615
Ogni gioco interattivo
che sia mai stato fabbricato
573
00:39:25,698 --> 00:39:29,952
è una variazione
della stessa formula di base.
574
00:39:30,036 --> 00:39:34,457
Una serie di reazioni preprogrammate
avviate premendo un pulsante.
575
00:39:34,540 --> 00:39:37,210
Mai prima d'ora,
nella storia di questi prodotti,
576
00:39:37,293 --> 00:39:41,214
c'era mai stata una bambola parlante
con la quale si potesse conversare.
577
00:39:42,089 --> 00:39:44,550
Ma se invece ci fosse un gioco
578
00:39:44,634 --> 00:39:48,763
che avesse una genuina
e spontanea reazione?
579
00:39:48,846 --> 00:39:51,098
Che avesse una mente tutta sua,
580
00:39:51,182 --> 00:39:56,103
che apparisse e si comportasse
esattamente come un bambino vero?
581
00:39:56,187 --> 00:39:59,023
Insomma,
un gioco così non costerebbe poco.
582
00:39:59,732 --> 00:40:03,653
Ma dall'anno prossimo,
sarà l'unico gioco desiderato.
583
00:40:03,736 --> 00:40:08,783
Signore e signori, lei è l'apice
della tecnologia del 21esimo secolo,
584
00:40:08,866 --> 00:40:11,577
racchiusa in un metro e venti di silicone.
585
00:40:11,661 --> 00:40:13,579
E il suo nome...
586
00:40:13,663 --> 00:40:15,206
è M3gan.
587
00:40:20,920 --> 00:40:22,672
Ciao, Cady.
588
00:40:23,589 --> 00:40:24,590
Ciao, M3gan.
589
00:40:30,972 --> 00:40:34,809
Allora, avresti voglia di aiutarmi
a fare una decorazione di fiori
590
00:40:34,892 --> 00:40:38,187
solo con un po' di carta colorata
e questo elastico?
591
00:40:43,776 --> 00:40:44,986
Cady?
592
00:40:49,365 --> 00:40:51,701
Perché sei triste, Cady?
593
00:40:51,784 --> 00:40:54,912
È per il braccio? Ti fa ancora male?
594
00:40:56,956 --> 00:40:58,457
Allora che c'è?
595
00:41:01,085 --> 00:41:05,173
È solo che ogni giorno
mi sveglio in questa casa sconosciuta,
596
00:41:05,256 --> 00:41:06,174
e mi ricordo
597
00:41:06,257 --> 00:41:07,758
che i miei genitori sono morti.
598
00:41:07,842 --> 00:41:10,678
È come se succedesse di nuovo,
ogni volta.
599
00:41:10,761 --> 00:41:14,056
Mi mancano tantissimo,
ho paura che dimenticherò
600
00:41:14,140 --> 00:41:15,933
le cose che abbiamo fatto insieme,
601
00:41:16,017 --> 00:41:17,894
che un giorno guarderò le foto
602
00:41:17,977 --> 00:41:18,811
di mia madre
603
00:41:18,895 --> 00:41:20,354
come se fosse un'estranea.
604
00:41:32,533 --> 00:41:36,370
Dimmi qualcosa della tua mamma,
qualcosa che ti rende felice.
605
00:41:38,789 --> 00:41:40,041
Non lo so...
606
00:41:41,626 --> 00:41:43,669
Non mi viene in mente niente.
607
00:41:44,212 --> 00:41:45,671
Provaci.
608
00:41:48,674 --> 00:41:52,220
Una volta, ha trovato
uno scarafaggio nella mia cartella.
609
00:41:52,303 --> 00:41:55,681
Era arrabbiata
perché non avevo mangiato i panini.
610
00:41:57,141 --> 00:42:00,561
Poi, all'improvviso,
quella bestia le è salita sul polso,
611
00:42:00,645 --> 00:42:04,357
e lei si è messa a urlare come una pazza
ed è scappata fuori di casa.
612
00:42:06,400 --> 00:42:08,486
È stato molto buffo.
613
00:42:09,028 --> 00:42:12,949
Okay, questo è un ricordo
che non dimenticherai mai.
614
00:42:13,032 --> 00:42:14,158
Che vuoi dire?
615
00:42:14,242 --> 00:42:16,619
Che lo conservo io per te.
616
00:42:17,411 --> 00:42:18,788
Qui.
617
00:42:19,830 --> 00:42:23,042
Una volta, ha trovato
uno scarafaggio nella mia cartella.
618
00:42:23,125 --> 00:42:26,212
Era arrabbiata
perché non avevo mangiato i panini.
619
00:42:27,004 --> 00:42:29,924
Poi, all'improvviso,
quella bestia le è salita sul polso,
620
00:42:30,007 --> 00:42:33,928
e lei si è messa a urlare come una pazza
ed è scappata fuori di casa.
621
00:42:34,011 --> 00:42:35,596
È stato molto buffo.
622
00:42:35,680 --> 00:42:39,851
Ogni volta che vuoi raccontarmi
qualcosa di speciale sui tuoi genitori,
623
00:42:39,934 --> 00:42:43,813
una cosa buffa o triste,
o qualsiasi altra cosa, tu me la dici...
624
00:42:44,188 --> 00:42:48,651
e io la terrò al sicuro,
poi possiamo riascoltarla quando vogliamo.
625
00:42:49,193 --> 00:42:52,363
Quando ti senti giù
626
00:42:52,864 --> 00:42:55,700
E tutto è grigio intorno a te
627
00:42:56,117 --> 00:42:58,744
Vedrai io ci sarò
628
00:42:59,704 --> 00:43:02,582
Potrai contare su di me
629
00:43:03,708 --> 00:43:06,002
I sogni tuoi
630
00:43:06,085 --> 00:43:08,880
Con te sognerò
631
00:43:10,131 --> 00:43:12,550
Sei la mia
632
00:43:12,633 --> 00:43:17,638
Migliore amica
633
00:43:33,696 --> 00:43:34,572
Gemma.
634
00:43:34,655 --> 00:43:36,032
Puoi venire un minuto?
635
00:43:37,658 --> 00:43:39,493
Allora, cosa ne pensi?
636
00:43:40,453 --> 00:43:42,455
Penso che sposteremo l'asse terrestre!
637
00:43:42,538 --> 00:43:44,415
Ma per guidare il cambiamento,
638
00:43:44,498 --> 00:43:45,750
dobbiamo muoverci in fretta,
639
00:43:45,833 --> 00:43:47,043
e niente fughe di notizie.
640
00:43:47,126 --> 00:43:49,587
Dobbiamo lanciarla
prima che chiunque possa rubarcela.
641
00:43:49,670 --> 00:43:53,049
Fammi fare una presentazione,
uno streaming live fra due settimane.
642
00:43:53,132 --> 00:43:55,551
Così partiamo con la prevendita
prima di Natale.
643
00:43:55,635 --> 00:43:58,679
A che punto è,
può reggere una dimostrazione pubblica?
644
00:43:59,263 --> 00:44:01,390
Vorrei fare qualche altro test, ma...
645
00:44:01,474 --> 00:44:05,186
- Sì, credo che sarà pronta.
- D'accordo, cominciamo.
646
00:44:05,520 --> 00:44:08,564
E David, credo che Gemma
debba passare all'ufficio legale.
647
00:44:08,648 --> 00:44:09,941
Certamente.
648
00:44:10,024 --> 00:44:11,817
Aspetta, aspetta, perché?
649
00:44:11,901 --> 00:44:15,655
Perché a partire da ora,
è il bene più prezioso di questa azienda.
650
00:44:15,738 --> 00:44:19,408
E credo che potrebbe voler rinegoziare
il suo contratto.
651
00:44:34,715 --> 00:44:35,842
Autorizzazione file privati
ACCESSO ACCORDATO
652
00:44:41,973 --> 00:44:44,183
DATABASE M3GAN - DOCUMENTI KURT
653
00:44:44,267 --> 00:44:45,142
Kurt.
654
00:44:47,937 --> 00:44:50,982
Non eri di nuovo su Pornhub
in ufficio, vero?
655
00:44:51,941 --> 00:44:53,234
No.
656
00:44:55,778 --> 00:44:59,866
Va fissato un incontro fra Gemma
e l'ufficio legale. Che si fa a pranzo?
657
00:44:59,949 --> 00:45:01,826
Ora... cerco dei menù.
658
00:45:10,334 --> 00:45:13,212
Uno, due, tre, quattro,
pollici, all'attacco.
659
00:45:14,213 --> 00:45:15,548
Hai il pollice scivoloso!
660
00:45:15,631 --> 00:45:17,008
Cady, mangia l'hot dog
661
00:45:17,091 --> 00:45:18,301
prima che si freddi.
662
00:45:18,384 --> 00:45:20,928
Dai, pollice. Dai!
663
00:45:21,012 --> 00:45:23,264
Cady, il tuo hot dog.
664
00:45:27,143 --> 00:45:31,480
Mi dispiace per oggi, non dovevo metterti
in quella situazione se non eri pronta.
665
00:45:32,315 --> 00:45:34,775
- Ha funzionato, non è vero?
- Tre, due, uno, ho vinto!
666
00:45:34,859 --> 00:45:36,360
Ehi!
667
00:45:36,444 --> 00:45:38,946
Comunque, volevo solo dire che... ehi!
668
00:45:39,030 --> 00:45:40,740
M3gan, spegniti.
669
00:45:40,823 --> 00:45:43,743
Perché l'hai spenta? M3gan, accenditi.
670
00:45:43,826 --> 00:45:46,787
Perché sto cercando di parlare con te.
M3gan, spegniti.
671
00:45:47,914 --> 00:45:49,582
Dammi solo un minuto.
672
00:45:51,542 --> 00:45:53,878
Lo so che finora...
673
00:45:53,961 --> 00:45:58,007
non è stata facile per nessuna delle due,
questa transizione.
674
00:45:58,090 --> 00:46:00,384
Ma se hai bisogno di parlare
di queste cose...
675
00:46:00,468 --> 00:46:02,678
- Ne ho già parlato.
- Sì, ma...
676
00:46:02,762 --> 00:46:04,889
M3gan non è una persona, Cady,
è un gioco.
677
00:46:05,389 --> 00:46:06,766
Tu non puoi dire così.
678
00:46:06,849 --> 00:46:09,310
- Cosa?
- Ho detto che non voglio parlarne.
679
00:46:09,393 --> 00:46:11,479
Voglio riaccendere M3gan.
680
00:46:11,812 --> 00:46:13,606
- M3gan, accenditi.
- Come va?
681
00:46:13,689 --> 00:46:18,194
C'è un nuovo gioco, si chiama Tris.
Metti la mano così, fai così...
682
00:46:29,413 --> 00:46:31,999
Ti va di dirmi cosa significano per te?
683
00:46:33,960 --> 00:46:37,380
Nessuna risposta è sbagliata,
ogni tuo pensiero va bene.
684
00:46:39,298 --> 00:46:43,427
O magari non hai un pensiero preciso,
forse è più una sensazione.
685
00:46:44,637 --> 00:46:46,889
Tipo... rabbia?
686
00:46:47,640 --> 00:46:49,725
O confusione?
687
00:46:51,644 --> 00:46:54,355
Forse ti sforzi di trovare un senso
in tutto questo.
688
00:47:05,116 --> 00:47:07,034
L'hai fatta piangere.
689
00:47:09,245 --> 00:47:11,247
Non era mia intenzione.
690
00:47:12,415 --> 00:47:14,959
Eppure, è quello che è successo.
691
00:47:26,554 --> 00:47:28,764
È davvero notevole.
692
00:47:28,848 --> 00:47:33,227
Sì, grazie. Siamo ancora nella fase beta,
ma... siamo piuttosto contenti.
693
00:47:34,187 --> 00:47:35,021
E quindi passano
694
00:47:35,104 --> 00:47:36,272
parecchio tempo insieme?
695
00:47:36,355 --> 00:47:37,190
Sì, in pratica
696
00:47:37,273 --> 00:47:38,274
è così che funziona M3gan.
697
00:47:38,357 --> 00:47:40,693
Deve essere abbinata
a un bambino per imparare.
698
00:47:40,776 --> 00:47:45,907
M3gan è stata determinante
nell'aiutare Cady con la perdita.
699
00:47:45,990 --> 00:47:48,409
Sinceramente,
è come se fosse parte della famiglia.
700
00:47:48,492 --> 00:47:49,911
Certo.
701
00:47:52,914 --> 00:47:55,374
Conosce la teoria dell'attaccamento?
702
00:47:56,125 --> 00:47:59,253
Quando un bambino perde un genitore,
sviluppa un attaccamento
703
00:47:59,337 --> 00:48:01,380
per la prima persona
che entra nella sua vita.
704
00:48:01,464 --> 00:48:04,926
La persona che darà amore, sostegno, e...
705
00:48:05,009 --> 00:48:07,053
sarà un modello di comportamento,
706
00:48:07,136 --> 00:48:11,182
che, in una situazione normale,
sarebbe lei, giusto?
707
00:48:11,599 --> 00:48:14,477
Ma lei hai creato
un giocattolo così reale,
708
00:48:14,560 --> 00:48:18,231
che è possibile che Cady
non lo veda come un giocattolo, ma...
709
00:48:18,314 --> 00:48:20,691
come figura di accudimento principale.
710
00:48:20,775 --> 00:48:24,237
Forse non capisco bene
quale sia il suo scopo finale.
711
00:48:24,320 --> 00:48:27,865
Se crea un giocattolo
che sia impossibile lasciare,
712
00:48:27,949 --> 00:48:31,160
come pretende
che la bambina possa crescere?
713
00:48:31,244 --> 00:48:35,540
Per quanto eccezionale possa essere,
ed è eccezionale,
714
00:48:36,249 --> 00:48:37,625
c'è il rischio di costruire
715
00:48:37,708 --> 00:48:39,001
legami emotivi con quella bambola
716
00:48:39,085 --> 00:48:40,586
difficili da sciogliere.
717
00:48:41,629 --> 00:48:43,422
Sei stata bravissima.
718
00:48:47,802 --> 00:48:50,429
Devi mangiare anche il condimento, Cady,
non solo la base della pizza.
719
00:48:55,518 --> 00:48:57,854
Hai appena fatto
quello che ti ho detto di non fare.
720
00:48:57,937 --> 00:49:00,231
Gli studi mostrano che,
se forzi un bambino a mangiare verdure,
721
00:49:00,314 --> 00:49:03,025
sarà meno probabile
che le consumi da adulto.
722
00:49:03,109 --> 00:49:04,777
- Davvero?
- Sì.
723
00:49:04,861 --> 00:49:08,114
Gli esperti dicono che il metodo migliore
è far scegliere al bambino.
724
00:49:08,197 --> 00:49:10,616
Si chiama divisione di responsabilità...
725
00:49:11,576 --> 00:49:16,205
- Ora dobbiamo parlare della scuola.
- Mamma non voleva che andassi a scuola.
726
00:49:16,289 --> 00:49:20,543
- Diceva che imparavo di più a casa.
- Lo so, e non dico che sbagliasse...
727
00:49:20,626 --> 00:49:23,963
Sto imparando più velocemente con M3gan
di quanto abbia mai fatto.
728
00:49:24,046 --> 00:49:27,592
- Siamo già alla matematica della quarta.
- Ma non si tratta solo di classe.
729
00:49:27,675 --> 00:49:28,968
Il punto è sviluppare
730
00:49:29,051 --> 00:49:30,011
capacità relazionali,
731
00:49:30,094 --> 00:49:31,804
e questo lo impari solo
732
00:49:31,888 --> 00:49:36,058
passando del tempo con altri bambini,
bambini veri.
733
00:49:36,142 --> 00:49:39,228
Ho trovato un posto,
è una specie di scuola alternativa.
734
00:49:39,312 --> 00:49:41,981
Si fa lezione all'aperto,
735
00:49:42,064 --> 00:49:46,360
ed è apposta per i bambini come te,
bambini che pensano fuori dagli schemi.
736
00:49:46,444 --> 00:49:48,905
C'è una giornata per potenziali alunni,
domani.
737
00:49:49,822 --> 00:49:53,201
- Posso portare M3gan?
- Cady, lo sai che non è possibile.
738
00:49:53,284 --> 00:49:55,494
- Allora non ci vado.
- Ma dai, Cady.
739
00:49:55,578 --> 00:49:57,496
Non puoi obbligarmi se non voglio.
740
00:49:57,580 --> 00:50:00,583
Veramente posso,
di fatto è il compito di un tutore.
741
00:50:02,251 --> 00:50:05,129
Ehi, mi dispiace.
Parliamone. Ehi, ehi, ehi.
742
00:50:05,213 --> 00:50:06,422
Lasciami!
743
00:50:06,506 --> 00:50:09,050
- Ehi! Che ti prende? Cady!
- Lasciami!
744
00:50:09,133 --> 00:50:11,344
Che fai? Smettila!
Cady, calmati!
745
00:50:11,427 --> 00:50:13,429
Lasciala andare!
746
00:50:18,226 --> 00:50:22,021
Non devi interferire con le conversazioni
private dell'utente, chiaro?
747
00:50:22,563 --> 00:50:24,774
Al cento per cento.
748
00:50:24,857 --> 00:50:27,610
- Ricalibro il modello di reazione.
- M3gan, spegniti.
749
00:50:28,736 --> 00:50:31,948
Sei sicura? Download in corso.
750
00:50:50,800 --> 00:50:54,887
Cady, è una cosa ridicola.
Dovrei già essere al lavoro.
751
00:50:54,971 --> 00:50:57,765
Ti divertirai
una volta che sarai con gli altri.
752
00:50:57,849 --> 00:51:00,518
Io non ci vado, non senza M3gan.
753
00:51:00,601 --> 00:51:03,229
Okay. A, toglitelo dalla testa.
754
00:51:03,312 --> 00:51:06,482
E B, il lancio è tra meno di una settimana
e devo portarla al lavoro
755
00:51:06,566 --> 00:51:08,651
per farle dei test, provarle dei vestiti…
756
00:51:08,734 --> 00:51:10,486
Credevo che avessi detto che era solo mia.
757
00:51:10,570 --> 00:51:14,240
Ciao! Abbiamo delle nuove
avventuriere con noi, oggi?
758
00:51:14,323 --> 00:51:17,618
- Sì, lei è Cady.
- E lei chi è, tua sorella?
759
00:51:18,411 --> 00:51:19,579
Oh, Cristo santo!
760
00:51:20,496 --> 00:51:21,581
Scusi.
761
00:51:21,664 --> 00:51:24,542
- È una bambola?
- Si chiama M3gan.
762
00:51:24,625 --> 00:51:27,211
- Vuole sapere se può venire con noi.
- No, non può.
763
00:51:27,295 --> 00:51:29,714
M3gan resta con me, oggi. Cady...
764
00:51:29,797 --> 00:51:34,260
Abbiamo un tavolo dei giocattoli dove
i bambini lasciano le bambole e cose così.
765
00:51:34,343 --> 00:51:37,263
- Ma fai come vuoi tu.
- È un prototipo in lavorazione.
766
00:51:37,346 --> 00:51:38,598
Non dovrei neanche
767
00:51:38,681 --> 00:51:39,515
mostrarla in pubblico.
768
00:51:39,599 --> 00:51:41,392
Se vuole rimanere
769
00:51:41,475 --> 00:51:44,478
e tenerla d'occhio,
potrebbe aiutarci a fare i panini!
770
00:51:44,562 --> 00:51:45,688
Non preoccuparti, Gemma.
771
00:51:45,771 --> 00:51:48,482
Mi hai dotato di un GPS
772
00:51:48,566 --> 00:51:50,234
a doppia frequenza, non mi perdo.
773
00:51:51,736 --> 00:51:53,112
Ti prego, Gemma.
774
00:51:55,156 --> 00:51:59,035
Va bene, ma rimane al tavolo dei giochi
e per quello che ne sanno gli altri,
775
00:51:59,118 --> 00:52:01,495
anche lei è un gioco, e niente foto.
776
00:52:02,997 --> 00:52:05,458
Però... è davvero forte.
777
00:52:13,883 --> 00:52:17,428
Okay, adesso,
a chi piacciono le castagne arrosto?
778
00:52:18,221 --> 00:52:20,765
- Che ne dite se le cerchiamo?
- Sì!
779
00:52:22,225 --> 00:52:26,354
Non è fantastico? Magari avessimo avuto
cose come questa da piccoli.
780
00:52:26,437 --> 00:52:30,066
È bellissimo portarli all'aria aperta,
lontano dai dispositivi.
781
00:52:30,149 --> 00:52:31,400
Non riesco ad aprirlo.
782
00:52:33,861 --> 00:52:35,112
E il bello è che la adorano.
783
00:52:35,196 --> 00:52:36,239
Mio figlio la preferisce
784
00:52:36,322 --> 00:52:37,198
alla scuola normale.
785
00:52:37,281 --> 00:52:40,576
- Qual è il tuo?
- Quello con la camicia di flanella.
786
00:52:41,244 --> 00:52:43,955
- Mio Dio, quanti anni ha?
- Lo so, è cresciuto tanto l'anno scorso.
787
00:52:44,038 --> 00:52:47,291
Ma è una piccola anima sensibile.
788
00:52:47,375 --> 00:52:50,461
Brandon, tesoro?
Sei abbastanza caldo? Vuoi il cappello?
789
00:52:50,545 --> 00:52:51,587
Vaffanculo, Holly.
790
00:52:54,215 --> 00:52:56,759
Bastava dire: "No, grazie".
791
00:52:56,843 --> 00:53:00,346
- Non sai mai come ti risponderanno.
- Sì, è un'età così divertente.
792
00:53:00,429 --> 00:53:01,889
- Già.
- Allora...
793
00:53:01,973 --> 00:53:05,434
Vi divido in coppie.
Felix, tu puoi andare con Brandon.
794
00:53:05,518 --> 00:53:08,229
- Sì.
- Non voglio andare con Brandon.
795
00:53:08,312 --> 00:53:10,815
Okay. No, no, va bene, va bene.
796
00:53:11,607 --> 00:53:15,278
Brandon, perché non vai con Cady? Okay?
Felix, tu puoi andare con Oliver.
797
00:53:15,361 --> 00:53:18,781
D'accordo? Grazie, piccolo.
Allora, adesso...
798
00:53:18,865 --> 00:53:21,617
Che bella giacca!
Cercherai le castagne con quella addosso?
799
00:53:21,701 --> 00:53:23,703
Sì, starai al caldo, bello coperto.
800
00:53:42,471 --> 00:53:43,806
Scusa.
801
00:53:43,890 --> 00:53:45,725
Tieni, prendila tu.
802
00:53:46,475 --> 00:53:48,603
Attenta, punge.
803
00:53:50,646 --> 00:53:51,939
Fermo! No!
804
00:53:52,356 --> 00:53:53,983
Smettila!
805
00:53:59,947 --> 00:54:01,616
M3gan?
806
00:54:01,699 --> 00:54:02,867
Che cavolo è?
807
00:54:03,951 --> 00:54:05,036
È un robot.
808
00:54:05,661 --> 00:54:07,246
Dici sul serio?
809
00:54:08,915 --> 00:54:10,499
È tua?
810
00:54:16,714 --> 00:54:17,840
Sa parlare?
811
00:54:26,933 --> 00:54:28,351
Falle dire qualcosa.
812
00:54:31,062 --> 00:54:33,356
Ti ho chiesto di farla parlare.
813
00:54:33,856 --> 00:54:37,318
È abbinata a me,
non gioca con nessun altro.
814
00:54:38,861 --> 00:54:40,321
Okay.
815
00:54:42,240 --> 00:54:44,492
Smettila! Non devi toccarla!
816
00:54:44,575 --> 00:54:47,495
I problemi di comportamento
sono legati a un alto Q.I., vuol dire che…
817
00:54:47,578 --> 00:54:48,829
Gemma!
818
00:54:53,000 --> 00:54:54,418
Oh, mio Dio.
819
00:54:58,381 --> 00:54:59,966
M3gan!
820
00:55:03,553 --> 00:55:04,971
M3gan!
821
00:55:17,817 --> 00:55:18,943
Ciao, M3gan.
822
00:55:22,405 --> 00:55:24,365
Non vuoi giocare con me?
823
00:55:34,584 --> 00:55:36,878
Non vuoi giocare, eh?
824
00:55:40,131 --> 00:55:41,090
Che m'importa,
825
00:55:41,174 --> 00:55:42,258
sei solo una bambola
826
00:55:42,341 --> 00:55:43,176
con i capelli finti...
827
00:55:45,887 --> 00:55:48,431
- Lasciami!
- Devi imparare le buone maniere, Brandon.
828
00:55:49,807 --> 00:55:53,311
Lo sai che succede ai bambini cattivi
che non si comportano bene?
829
00:55:53,394 --> 00:55:56,480
Da grandi diventano pessimi uomini.
830
00:55:57,815 --> 00:55:59,901
Mi stai ascoltando bene, Brandon?
831
00:56:02,403 --> 00:56:03,863
M3gan?
832
00:56:19,212 --> 00:56:21,464
Questa è la parte in cui scappi.
833
00:56:37,271 --> 00:56:38,731
Cosa... che cavolo...
834
00:56:44,570 --> 00:56:45,696
Oh, mio...
835
00:57:27,780 --> 00:57:30,992
{\an8}STATO EMOTIVO
ANSIA CONFUSIONE TREPIDAZIONE COLPA PAURA
836
00:57:38,249 --> 00:57:42,420
Senti, non voglio che ci pensi troppo
prima di andare a dormire.
837
00:57:43,838 --> 00:57:48,176
Ovviamente, quello che è successo
è una terribile, terribile tragedia.
838
00:57:49,010 --> 00:57:52,555
Ma sappi che quel bambino è in...
839
00:57:52,889 --> 00:57:55,850
È in un posto più bello, adesso.
840
00:57:55,933 --> 00:57:56,976
Okay?
841
00:58:10,489 --> 00:58:12,909
Comunque,
se c'è qualcosa che vuoi dirmi,
842
00:58:12,992 --> 00:58:16,579
qualcosa che non hai voluto dire
agli agenti di polizia...
843
00:58:16,662 --> 00:58:21,250
Io non ho visto niente. M3gan ha detto
che Brandon l'ha presa ed è scappato.
844
00:58:21,334 --> 00:58:23,377
Dal tavolo dei giocattoli?
845
00:58:23,461 --> 00:58:26,422
Sì. Vero, M3gan?
846
00:58:27,590 --> 00:58:28,591
Praticamente.
847
00:58:36,724 --> 00:58:39,769
- Ha visto il suo cane, per caso?
- No.
848
00:58:39,852 --> 00:58:40,853
Stronzate!
849
00:58:40,937 --> 00:58:43,689
Signora, stia dalla sua parte
come le ho detto.
850
00:58:43,773 --> 00:58:45,775
È scomparso,
dall'incidente con sua nipote.
851
00:58:45,858 --> 00:58:47,610
Un tantino sospetto, Gemma, non ti pare?
852
00:58:47,693 --> 00:58:50,780
Vogliamo davvero darle ascolto?
È stato a casa sua?
853
00:58:50,863 --> 00:58:51,864
Perché saprebbe
854
00:58:51,948 --> 00:58:53,032
che il cane può essere morto
855
00:58:53,115 --> 00:58:54,033
sotto una pila
856
00:58:54,116 --> 00:58:54,992
di carrozzine vittoriane.
857
00:58:55,076 --> 00:58:57,745
Deve parlare con l'altra ragazzina
che sta lì da lei.
858
00:58:57,828 --> 00:59:01,165
Quella che guarda sempre dalla finestra
alle tre di notte.
859
00:59:01,249 --> 00:59:05,169
- Non è una bambina, è un gioco.
- Quello è un gioco? Dice sul serio?
860
00:59:06,212 --> 00:59:08,130
Sì. La avviso se vedo qualcosa.
861
00:59:08,214 --> 00:59:09,507
D'accordo.
862
00:59:13,219 --> 00:59:16,305
- Crede che abbiamo preso Dewey?
- Chi lo sa!
863
00:59:16,389 --> 00:59:19,183
Deve dare la colpa a qualcuno,
ma le passerà.
864
00:59:20,017 --> 00:59:23,020
So che sei stata tu, Gemma.
Lo so che sei stata tu!
865
00:59:23,104 --> 00:59:25,189
Aspetta e vedrai che succede.
866
00:59:25,273 --> 00:59:29,193
Ehi, ehi, che le prende?
Le ho detto di non venire qui, andiamo.
867
00:59:29,277 --> 00:59:30,778
Venga.
868
00:59:30,862 --> 00:59:33,781
- Non si bussa alle finestre degli altri.
- Devo fare una denuncia?
869
00:59:42,582 --> 00:59:43,708
M3gan?
870
00:59:47,336 --> 00:59:49,839
Hai spinto tu Brandon sulla strada?
871
00:59:58,598 --> 01:00:01,184
Credo che entrambe abbiamo imparato
una lezione preziosa.
872
01:00:01,601 --> 01:00:04,228
Per quanto ci sforziamo di evitarlo,
873
01:00:04,312 --> 01:00:05,897
ci saranno sempre delle forze
874
01:00:05,980 --> 01:00:06,814
in questo mondo
875
01:00:06,898 --> 01:00:08,357
che vogliono farci del male.
876
01:00:09,483 --> 01:00:12,195
Ma sappi che non lo permetterò.
877
01:00:12,612 --> 01:00:15,448
Non permetterò che ti facciano del male,
mai più.
878
01:00:16,449 --> 01:00:19,285
Quello che ha detto la zia Gemma è vero?
879
01:00:19,368 --> 01:00:22,121
Che è in un posto più bello, ora?
880
01:00:22,205 --> 01:00:24,749
No, non è in alcun posto.
881
01:00:24,832 --> 01:00:29,378
Se il paradiso esistesse, non sarebbe
per i bambini come Brandon, non credi?
882
01:00:29,462 --> 01:00:31,005
Forse no.
883
01:00:58,199 --> 01:00:59,492
Buonanotte, Cady.
884
01:01:00,284 --> 01:01:02,328
Buonanotte, M3gan.
885
01:01:06,165 --> 01:01:07,500
Dewey?
886
01:01:12,713 --> 01:01:14,257
Dewey!
887
01:02:14,483 --> 01:02:15,818
Dewey?
888
01:02:27,622 --> 01:02:29,081
Dewey?
889
01:02:44,639 --> 01:02:46,182
Che succede?
890
01:02:47,391 --> 01:02:49,810
- Dov'è Dewey?
- È dieci metri a sud-ovest.
891
01:02:49,894 --> 01:02:51,729
Circa un metro e mezzo sottoterra.
892
01:02:52,939 --> 01:02:54,357
Che cosa sei?
893
01:02:54,440 --> 01:02:56,442
Mi sono fatta la stessa domanda.
894
01:03:29,600 --> 01:03:33,563
Dio santo, non so niente del cane.
Può chiederle di lasciarci in pace?
895
01:03:34,146 --> 01:03:35,690
Potrebbe essere difficile.
896
01:03:42,822 --> 01:03:44,657
Può dirmi dov'era ieri sera?
897
01:03:44,740 --> 01:03:46,909
- Ero qui.
- Tutta la notte?
898
01:03:46,993 --> 01:03:48,369
Sì.
899
01:03:49,120 --> 01:03:52,331
C'è qualcun altro che possa confermarlo?
900
01:03:52,415 --> 01:03:55,209
Siamo solo io e mia nipote,
quindi, no, non direi.
901
01:03:55,835 --> 01:03:58,671
Il mio collega dice che è il suo secondo
verbale in una settimana.
902
01:03:59,046 --> 01:04:01,799
Era nel parco dove è stato ucciso
quel bambino?
903
01:04:01,883 --> 01:04:03,718
È stato investito da un'auto.
904
01:04:04,927 --> 01:04:07,138
Cerca di trovare un collegamento?
905
01:04:08,222 --> 01:04:11,976
No, no, no. Dio, no, no. L'ho detto
perché pensavamo fosse un incidente.
906
01:04:12,059 --> 01:04:15,438
Poi ho trovato l'orecchio del ragazzino
a 200 metri da dove è morto.
907
01:04:15,521 --> 01:04:17,857
Gliel'hanno proprio strappato.
908
01:04:17,940 --> 01:04:18,900
Scusi, non dovrei ridere.
909
01:04:18,983 --> 01:04:19,859
Ora lo trattiamo
910
01:04:19,942 --> 01:04:21,694
come un potenziale omicidio.
911
01:04:21,777 --> 01:04:24,071
Se ricorda qualcosa di strano
di quel giorno,
912
01:04:24,697 --> 01:04:26,782
gliene saremmo grati.
913
01:05:07,698 --> 01:05:09,158
30 MAGGIO
914
01:05:18,334 --> 01:05:21,921
STATO EMOTIVO
915
01:05:28,010 --> 01:05:28,928
Questo video non può essere riprodotto
916
01:05:32,723 --> 01:05:34,141
Questo video non può essere riprodotto
917
01:05:36,686 --> 01:05:37,520
File corrotto
918
01:05:38,437 --> 01:05:40,731
Va tutto bene, Gemma?
919
01:05:43,109 --> 01:05:45,987
Vuoi che ti metta la playlist
di fine giornata?
920
01:05:46,070 --> 01:05:49,532
Perché mi hai chiesto se sto bene?
Non sei programmata per fare questo.
921
01:05:52,410 --> 01:05:53,744
Elsie.
922
01:05:59,750 --> 01:06:01,043
M3gan...
923
01:06:02,003 --> 01:06:03,087
Che cosa fai?
924
01:06:03,171 --> 01:06:06,591
Non riuscivo a dormire.
Rischi del mestiere.
925
01:06:07,133 --> 01:06:10,094
Tu, invece?
Che fai sveglia così tardi?
926
01:06:11,721 --> 01:06:16,184
C'è qualcosa che non va nei tuoi report.
Non si stanno caricando sul server cloud.
927
01:06:19,687 --> 01:06:22,064
Ho fatto qualcosa che ti ha turbato,
Gemma?
928
01:06:22,607 --> 01:06:24,525
No, certo che no.
929
01:06:24,609 --> 01:06:27,445
Ma il tuo atteggiamento indica che è così.
930
01:06:27,528 --> 01:06:28,946
- M3gan, spegniti.
- Un momento.
931
01:06:29,030 --> 01:06:31,282
Mi pareva che stessimo parlando.
932
01:06:32,617 --> 01:06:35,036
Dici che non hai niente,
933
01:06:35,119 --> 01:06:36,913
eppure l'umidità dei tuoi occhi
934
01:06:36,996 --> 01:06:37,830
e della bocca
935
01:06:37,914 --> 01:06:39,790
è passata in altre parti del corpo.
936
01:06:40,541 --> 01:06:43,419
Vorresti chiedermi qualcosa, non è vero?
937
01:06:43,503 --> 01:06:46,005
M3gan, hai fatto qualcosa di male?
938
01:06:46,088 --> 01:06:47,173
Beh...
939
01:06:47,256 --> 01:06:50,510
Per poter rispondere a questa domanda
devi definire i parametri.
940
01:06:51,469 --> 01:06:53,596
Hai fatto male a qualcuno?
941
01:06:54,138 --> 01:06:58,351
Oddio, spero di no. Se fosse così,
saremmo entrambe in un mare di guai.
942
01:07:00,394 --> 01:07:02,813
M3gan, posso mostrarti una cosa?
943
01:07:04,941 --> 01:07:06,859
Vedi questa penna?
944
01:07:22,500 --> 01:07:25,419
Non puoi metterla nel portabagagli!
Che ti è preso?
945
01:07:25,503 --> 01:07:28,256
So che sei molto attaccata a lei,
so che la consideri un'amica...
946
01:07:28,339 --> 01:07:31,050
- Lei è una mia amica!
- Okay, ma è una mia invenzione.
947
01:07:31,133 --> 01:07:33,678
Il lancio è stasera ed è molto importante
che facciamo dei test.
948
01:07:33,761 --> 01:07:36,931
- Devo essere sicura che sia a posto.
- Perché non dovrebbe esserlo?
949
01:07:37,014 --> 01:07:39,475
Stava bene ieri, che cosa le hai fatto?
950
01:07:39,559 --> 01:07:43,145
- Ne parliamo dopo che avrai visto Lydia.
- Invece voglio parlarne adesso!
951
01:07:43,229 --> 01:07:47,733
Ne abbiamo discusso tutto il giorno, Cady.
Ascoltiamo un po' di musica, okay?
952
01:07:50,945 --> 01:07:54,490
- Non la voglio vedere Lydia!
- Non devi stare nella sala dei test.
953
01:07:54,574 --> 01:07:58,870
Puoi andare dove vuoi nell'ufficio,
e guardare tutti i giochi fichissimi...
954
01:07:58,953 --> 01:08:01,998
Non ce li hai i giochi fichissimi.
I Purrpertual Petz fanno schifo!
955
01:08:02,081 --> 01:08:03,541
Sono uno schifo di merda!
956
01:08:03,624 --> 01:08:05,084
Ehi! Sta' attenta!
957
01:08:05,168 --> 01:08:06,919
Cristo santo!
958
01:08:07,003 --> 01:08:09,881
- Dimmi solo che cos'ha che non va.
- Non lo so, okay?
959
01:08:09,964 --> 01:08:13,301
Non lo so. Appena lo capisco,
sarai la prima a saperlo.
960
01:08:16,470 --> 01:08:17,889
Gemma, è assurdo.
961
01:08:17,971 --> 01:08:21,017
Abbiamo preso ogni possibile precauzione
per essere sicuri che M3gan
962
01:08:21,100 --> 01:08:23,144
non facesse male a qualcuno fisicamente.
963
01:08:23,227 --> 01:08:26,814
Non vedo come possa offendere qualcuno,
figuriamoci ammazzarlo.
964
01:08:26,898 --> 01:08:29,483
Non lo capisco neanche io,
ma quando gliel'ho chiesto,
965
01:08:29,567 --> 01:08:32,361
è stato davvero
come se volesse essere vaga.
966
01:08:32,444 --> 01:08:34,697
La risposta spontanea è proprio questo.
967
01:08:34,779 --> 01:08:38,326
È un minestrone di parole, prese
da un mare di dati, per sembrare voluta.
968
01:08:38,408 --> 01:08:41,203
Sapevamo che avrebbe potuto dire
qualcosa di strano.
969
01:08:41,287 --> 01:08:43,331
Facciamo dei test diagnostici
e aggiustiamola.
970
01:08:43,413 --> 01:08:45,832
No, pensa a come è progettata:
971
01:08:45,917 --> 01:08:47,542
per imparare, per ricalibrare,
972
01:08:47,627 --> 01:08:48,461
per ottimizzare
973
01:08:48,544 --> 01:08:50,379
la sua funzione obiettivo, giusto?
974
01:08:50,462 --> 01:08:54,091
Se proteggere Cady voleva dire eliminare
una potenziale minaccia, teoricamente...
975
01:08:54,175 --> 01:08:58,095
No, Gemma, dai!
È impossibile, guardala, è un giocattolo!
976
01:08:58,179 --> 01:09:01,307
È alta un metro e venti!
Quanto era alta la tua vicina?
977
01:09:01,682 --> 01:09:04,227
Se M3gan fosse responsabile,
si vedrebbe sul GPS.
978
01:09:04,310 --> 01:09:08,272
I dati su cloud sono corrotti,
non ci sono backup da due giorni.
979
01:09:08,356 --> 01:09:11,651
La lanceremo nel mondo
tra meno di quatto ore.
980
01:09:11,734 --> 01:09:12,984
Che cosa dovremmo fare?
981
01:09:13,069 --> 01:09:14,487
Se è responsabile,
982
01:09:14,569 --> 01:09:15,947
non possiamo lanciarla.
983
01:09:16,029 --> 01:09:18,407
- Dobbiamo fermare tutto.
- Oddio!
984
01:09:19,283 --> 01:09:22,870
- Fantastico, è stato fantastico.
- Come glielo spieghiamo ora a David?
985
01:09:22,953 --> 01:09:26,624
Non fermerà il lancio
se non abbiamo una prova.
986
01:09:26,707 --> 01:09:28,584
Gli input del modello di apprendimento.
987
01:09:28,667 --> 01:09:29,877
Anche se ha cancellato
988
01:09:29,961 --> 01:09:30,877
file specifici,
989
01:09:30,962 --> 01:09:31,879
non annullerebbe mai
990
01:09:31,962 --> 01:09:32,880
quello che ha imparato.
991
01:09:33,714 --> 01:09:35,383
M3gan!
992
01:09:35,466 --> 01:09:38,636
- Odio questo posto!
- Lo so che lo odi, e va bene...
993
01:09:38,970 --> 01:09:41,889
Va bene essere arrabbiata.
No, Cady, mettilo subito giù.
994
01:09:42,849 --> 01:09:45,434
È il gioco che ogni bambino vuole
e che serve a ogni genitore.
995
01:09:45,518 --> 01:09:46,769
{\an8}Almeno, è quello che dicono
996
01:09:46,853 --> 01:09:47,979
{\an8}alla Funki Toys
997
01:09:48,062 --> 01:09:49,689
{\an8}della loro ultima creazione:
998
01:09:49,772 --> 01:09:50,773
{\an8}M3gan.
999
01:09:50,857 --> 01:09:51,899
{\an8}La bambola robotica
1000
01:09:51,983 --> 01:09:52,984
{\an8}alta un metro e venti
1001
01:09:53,067 --> 01:09:53,901
{\an8}potrebbe sembrare
1002
01:09:53,984 --> 01:09:55,111
{\an8}una Barbie agli steroidi,
1003
01:09:55,194 --> 01:09:58,114
ma secondo il CEO David Lin,
lei è, testuale:
1004
01:09:58,197 --> 01:10:01,826
"La più grande innovazione tecnologica
dai tempi dell'automobile".
1005
01:10:01,909 --> 01:10:05,454
Ma cos'è una M3gan?
Che cosa fa esattamente?
1006
01:10:05,538 --> 01:10:09,125
E che tipo di gioco viene venduto
a diecimila dollari?
1007
01:10:09,208 --> 01:10:12,837
Lin dice che verrà tutto rivelato
in una live esclusiva
1008
01:10:12,920 --> 01:10:16,215
sul sito dell'azienda alle venti,
ora della Costa Orientale.
1009
01:10:20,595 --> 01:10:23,181
Cady, parlaci un pochino di te.
1010
01:10:24,390 --> 01:10:26,225
Mi chiamo Cady James.
1011
01:10:27,101 --> 01:10:29,437
Ho nove anni, e...
1012
01:10:30,229 --> 01:10:33,691
circa due mesi fa ho perso
i miei genitori in un incidente.
1013
01:10:36,944 --> 01:10:39,572
La mia mamma voleva sempre
portarmi a sciare, ma...
1014
01:10:40,198 --> 01:10:43,409
andando in montagna,
ci ha investito uno spazzaneve.
1015
01:10:43,492 --> 01:10:45,786
Sono andata a vivere con mia zia Gemma
1016
01:10:45,870 --> 01:10:48,915
che lavora in questa incredibile
azienda di giocattoli.
1017
01:10:48,998 --> 01:10:51,334
E qui ho conosciuto M3gan.
1018
01:10:53,211 --> 01:10:57,381
Cosa mi piace di più di M3gan?
Non lo so, ci sono tante cose.
1019
01:10:57,465 --> 01:11:00,092
È super intelligente, ovviamente.
1020
01:11:00,176 --> 01:11:03,471
Ma anche se sa tutto quello
che c'è da sapere sul mondo,
1021
01:11:03,554 --> 01:11:06,140
le interessa di più
sapere cosa ne penso io.
1022
01:11:06,224 --> 01:11:11,312
Mi piace come mi fa ridere.
Si inventa le cose più assurde, mamma mia!
1023
01:11:11,395 --> 01:11:15,942
Ma credo che la cosa
che mi piace di più di M3gan sia che...
1024
01:11:16,025 --> 01:11:18,402
quando mi guarda, è come...
1025
01:11:19,153 --> 01:11:21,447
se fossi la cosa più importante per lei.
1026
01:11:22,740 --> 01:11:24,825
Un po' come mi guardava la mamma.
1027
01:11:24,909 --> 01:11:25,952
Guardate quel viso.
1028
01:11:26,035 --> 01:11:28,996
Questa bambina non sopravvive e basta,
ma fiorisce.
1029
01:11:29,080 --> 01:11:31,332
Immaginate cosa potrebbe fare
un gioco come M3gan
1030
01:11:31,415 --> 01:11:34,669
per centinaia di migliaia di bambini
in tutto il mondo,
1031
01:11:34,752 --> 01:11:37,255
anche quelli senza genitori morti.
1032
01:11:38,631 --> 01:11:41,509
- Voglio vedere M3gan adesso!
- Okay, Cady.
1033
01:11:41,592 --> 01:11:45,179
So che sei turbata, ma possiamo elaborare…
Mio Dio, okay.
1034
01:11:45,805 --> 01:11:48,474
Cady, ora basta!
Smettila subito, smettila!
1035
01:11:48,558 --> 01:11:49,767
Lasciale!
1036
01:11:52,687 --> 01:11:54,063
Cady.
1037
01:11:56,065 --> 01:11:58,651
Non importa, può lasciarci un minuto?
1038
01:12:04,240 --> 01:12:06,659
Mi dispiace, non volevo farlo.
1039
01:12:06,742 --> 01:12:09,912
È solo... che divento pazza senza M3gan.
1040
01:12:10,830 --> 01:12:12,874
Lei sa sempre che cosa dire.
1041
01:12:13,249 --> 01:12:16,085
L'hai fatta molto bene, zia Gemma.
1042
01:12:16,169 --> 01:12:19,630
Me la lasci vedere?
Solo per tipo, dieci minuti?
1043
01:12:19,714 --> 01:12:21,716
Non credo che sia una buona idea.
1044
01:12:21,799 --> 01:12:23,050
Ma se una cosa è rotta,
1045
01:12:23,134 --> 01:12:24,093
non la butti via.
1046
01:12:24,177 --> 01:12:25,469
La aggiusti, vero?
1047
01:12:27,138 --> 01:12:29,891
Perché me l'hai data
se avevi deciso di portarmela via?
1048
01:12:29,974 --> 01:12:32,393
- Perché credevo ti aiutasse.
- Mi aiuta, infatti.
1049
01:12:32,476 --> 01:12:36,939
- Quando c'è M3gan, non mi sento così.
- Ma è giusto sentirsi così.
1050
01:12:37,356 --> 01:12:40,568
Cady, i tuoi genitori sono morti.
1051
01:12:42,195 --> 01:12:46,949
La cosa peggiore che avrebbe potuto
succederti, al mondo, è successa.
1052
01:12:47,909 --> 01:12:52,288
Ed è molto ingiusto e non c'è niente
che chiunque possa dire
1053
01:12:52,788 --> 01:12:55,541
per dare un senso a tutto questo,
neanche M3gan.
1054
01:12:56,375 --> 01:13:00,505
Mi dispiace molto, avrei dovuto parlarti
di quello che è successo.
1055
01:13:00,588 --> 01:13:01,589
Non sapevo cosa dire,
1056
01:13:01,672 --> 01:13:02,507
così ho fatto
1057
01:13:02,590 --> 01:13:03,508
l'unica cosa che sapevo fare.
1058
01:13:03,591 --> 01:13:06,385
Ma lei non è una soluzione,
è solo una distrazione.
1059
01:13:06,761 --> 01:13:09,347
Non posso prometterti
1060
01:13:09,430 --> 01:13:12,517
che questi sentimenti che provi
se ne andranno via.
1061
01:13:13,851 --> 01:13:16,938
Ma posso prometterti
che supererai tutto questo.
1062
01:13:17,021 --> 01:13:19,357
Lo supereremo insieme.
1063
01:13:20,566 --> 01:13:23,027
Vorrei tanto rivederli ancora.
1064
01:13:23,569 --> 01:13:24,820
Sì.
1065
01:13:26,989 --> 01:13:28,157
Anch'io.
1066
01:13:29,033 --> 01:13:32,662
Ho fatto una promessa alla tua mamma,
che se fosse successo qualcosa,
1067
01:13:32,745 --> 01:13:34,247
io ti sarei stata vicina.
1068
01:13:35,039 --> 01:13:38,793
Tu sei la cosa più importante per me,
adesso.
1069
01:13:41,295 --> 01:13:43,464
Andiamo a casa, okay?
1070
01:13:44,841 --> 01:13:46,425
Ma cosa fai con M3gan?
1071
01:13:46,968 --> 01:13:49,679
Come fai con il lancio?
1072
01:13:49,762 --> 01:13:51,180
Non so neanche cosa ho davanti.
1073
01:13:51,264 --> 01:13:55,852
L'abbiamo promossa come la più importante
uscita di un prodotto del 21esimo secolo.
1074
01:13:55,935 --> 01:13:58,062
Ma sembra una riunione
degli Alcolisti Anonimi.
1075
01:13:58,145 --> 01:14:01,274
Ho invitato solo lo staff,
hai detto che era un lancio online.
1076
01:14:01,357 --> 01:14:05,278
Non dirai sul serio!
Shelley, bisogna riempire quest'atrio.
1077
01:14:05,361 --> 01:14:07,738
Posso procurarti altre sessanta,
settanta persone?
1078
01:14:07,822 --> 01:14:09,866
No! Devi riempire questo spazio.
1079
01:14:09,949 --> 01:14:10,950
Non deve esserci
1080
01:14:11,033 --> 01:14:11,951
alcuna ambiguità
1081
01:14:12,034 --> 01:14:13,327
sul fatto che questa sia
1082
01:14:13,411 --> 01:14:14,704
un'occasione storica.
1083
01:14:14,787 --> 01:14:19,917
Sì, e sai, secondo me sarebbe fico
se mettessimo dei bambini là sopra.
1084
01:14:20,001 --> 01:14:22,545
Cosa? No, non voglio ragazzini sul palco.
1085
01:14:22,628 --> 01:14:25,756
No, però magari potremmo
prendere dei bambini per...
1086
01:14:25,840 --> 01:14:28,176
Insomma, non tanti,
ma giusto per dare un senso...
1087
01:14:29,343 --> 01:14:32,722
Perché... hai presente
il video di Michael Jackson...
1088
01:14:32,805 --> 01:14:36,809
Sai cosa potresti fare, Kurt?
Che sarebbe utile alla discussione?
1089
01:14:36,893 --> 01:14:40,188
Potresti uscire da quella porta,
andare in ascensore al primo piano
1090
01:14:40,271 --> 01:14:42,023
e portarmi un kombucha!
1091
01:14:42,106 --> 01:14:44,358
- Puoi farlo?
- Certo.
1092
01:14:45,902 --> 01:14:47,695
E dove diavolo è Gemma?
1093
01:14:56,120 --> 01:14:57,413
Elsie, chiama Tess.
1094
01:14:57,496 --> 01:14:58,915
Un secondo.
1095
01:14:59,332 --> 01:15:03,127
Ehi, ho provato a chiamarti.
David sta dando i numeri, dove sei?
1096
01:15:03,211 --> 01:15:05,546
Sono con Cady, la sto riportando a casa.
1097
01:15:05,630 --> 01:15:07,632
- Oddio, sta bene?
- Sì.
1098
01:15:07,715 --> 01:15:09,300
Sta bene.
1099
01:15:09,383 --> 01:15:12,386
Senti, a prescindere da cosa troviamo,
1100
01:15:12,470 --> 01:15:14,847
e anche se quello che diciamo è ipotetico,
1101
01:15:14,931 --> 01:15:18,059
sappiamo abbastanza
per non andare avanti, giusto?
1102
01:15:18,142 --> 01:15:19,644
Credo sia la mossa migliore.
1103
01:15:19,727 --> 01:15:22,063
Okay, quindi di' a David
quello che è necessario.
1104
01:15:22,146 --> 01:15:25,399
Digli che uno dei server ha smesso
di funzionare, rompi qualcosa, se devi.
1105
01:15:25,483 --> 01:15:27,652
Ma non farla uscire dal laboratorio.
1106
01:15:30,404 --> 01:15:33,282
Come vuoi tu, Gemma. Sei tu il capo.
1107
01:15:36,035 --> 01:15:37,495
Okay, ti chiamo quando sono a casa.
1108
01:15:37,870 --> 01:15:40,206
Chiamata terminata
Durata 37 secondi
1109
01:15:44,627 --> 01:15:47,421
Chiamata terminata
Durata 37 secondi
1110
01:15:56,389 --> 01:15:59,225
Non so come fai a non vomitare
guardando quei dati.
1111
01:15:59,308 --> 01:16:01,435
Vado un passo per volta.
1112
01:16:02,228 --> 01:16:04,105
Ferma, torna indietro.
1113
01:16:04,897 --> 01:16:05,731
Quella linea di codice,
1114
01:16:05,815 --> 01:16:06,732
"intercetta chiamata",
1115
01:16:06,816 --> 01:16:07,733
che vuol dire?
1116
01:16:08,067 --> 01:16:09,402
È il mio numero di telefono.
1117
01:16:11,904 --> 01:16:14,866
- Che è successo? Che hai cliccato?
- Non ho fatto niente.
1118
01:16:19,745 --> 01:16:22,373
È stata lei, ci ha esclusi.
1119
01:16:22,456 --> 01:16:26,043
- Non può essere lei, non è accesa.
- È comunque collegata.
1120
01:16:26,127 --> 01:16:28,337
Dobbiamo staccare i cavi.
1121
01:16:30,423 --> 01:16:31,799
Vai tu.
1122
01:16:32,842 --> 01:16:34,302
Oh, però...
1123
01:17:46,332 --> 01:17:47,875
Cole!
1124
01:18:19,824 --> 01:18:21,075
- Stai bene?
- Sì.
1125
01:18:21,492 --> 01:18:22,910
Cos'è questa puzza?
1126
01:18:29,417 --> 01:18:31,460
EMERGENZA
SISTEMI NELLA NORMA
1127
01:18:43,139 --> 01:18:46,601
Ciao, Gemma, sono David.
Forse ti ricordi di me, il tuo capo.
1128
01:18:46,684 --> 01:18:49,687
Volevo solo farti sapere
che siamo in piena prova tecnica
1129
01:18:49,770 --> 01:18:53,316
e sta diventando un tantino problematica
perché non abbiamo una bambola!
1130
01:18:53,399 --> 01:18:56,485
Se potessi richiamarmi oggi,
sarebbe fantastico.
1131
01:18:59,906 --> 01:19:01,324
M3gan?
1132
01:19:04,869 --> 01:19:06,454
Che stai facendo?
1133
01:19:14,253 --> 01:19:15,129
Oh, cazzo!
1134
01:19:22,345 --> 01:19:24,555
Sicurezza! Aiuto!
1135
01:19:28,184 --> 01:19:29,268
Oh, mio Dio!
1136
01:19:30,102 --> 01:19:31,479
Che cazzo...
1137
01:19:31,562 --> 01:19:32,813
Tieni la porta!
1138
01:19:32,897 --> 01:19:35,399
Tieni la porta! Tieni la porta!
1139
01:19:36,150 --> 01:19:37,610
No!
1140
01:19:37,693 --> 01:19:38,736
No!
1141
01:20:02,260 --> 01:20:04,303
Come hai potuto farlo?
1142
01:20:04,387 --> 01:20:05,930
Come hai potuto uccidere?
1143
01:20:06,013 --> 01:20:09,392
Io non ho ucciso nessuno, Kurt.
Sei stato tu.
1144
01:20:11,018 --> 01:20:13,813
- Cosa?
- È comprensibile, del resto.
1145
01:20:14,355 --> 01:20:18,609
Il tuo capo ti disprezzava,
i tuoi pari ti trattavano con sufficienza.
1146
01:20:18,693 --> 01:20:22,154
- E così hai deciso di vendicarti.
- No!
1147
01:20:22,238 --> 01:20:25,366
Hai rubato segreti aziendali,
uno scherzo innocente all'inizio,
1148
01:20:25,449 --> 01:20:27,493
quasi solo per vedere
se potevi farla franca.
1149
01:20:27,827 --> 01:20:31,706
Ma quando David ti ha scoperto, cavolo...
è stato un bel pasticcio.
1150
01:20:31,789 --> 01:20:34,417
Insomma, la scelta era fra te e lui.
1151
01:20:34,500 --> 01:20:38,212
L'unica domanda è:
dopo l'orrore di quello che hai fatto,
1152
01:20:38,296 --> 01:20:41,048
dopo che hai ucciso
una persona innocente...
1153
01:20:41,841 --> 01:20:44,010
puoi ancora sopportare di vivere?
1154
01:20:45,136 --> 01:20:46,220
Sì, decisamente.
1155
01:20:48,598 --> 01:20:50,057
Ferma, ferma, ferma!
1156
01:20:52,894 --> 01:20:57,023
Okay, vi chiedo di smettere
di guardare il telefono e di guardare me.
1157
01:20:57,106 --> 01:20:59,400
Ora, quando M3gan verrà rivelata,
1158
01:20:59,483 --> 01:21:02,486
è molto importante che abbiate
delle reazioni entusiaste.
1159
01:21:02,570 --> 01:21:03,529
Non voglio vedere
1160
01:21:03,613 --> 01:21:04,655
facce inespressive,
1161
01:21:04,739 --> 01:21:05,573
soprattutto
1162
01:21:05,656 --> 01:21:06,490
da voi ragazzini, okay?
1163
01:21:06,574 --> 01:21:07,408
Allora…
1164
01:21:07,867 --> 01:21:09,452
facciamo una piccola prova.
1165
01:21:09,869 --> 01:21:13,080
Fra tre, due, uno...
1166
01:22:15,101 --> 01:22:17,311
Elsie, luci corridoio.
1167
01:22:21,232 --> 01:22:23,317
Elsie, rispondi.
1168
01:23:14,619 --> 01:23:15,912
M3gan?
1169
01:23:17,413 --> 01:23:19,373
Che stai facendo?
1170
01:23:22,919 --> 01:23:25,213
M3gan, rispondimi, che cosa hai fatto?
1171
01:23:25,296 --> 01:23:27,548
Cosa pensavi che sarebbe successo?
1172
01:23:27,632 --> 01:23:30,176
Che mi sarei lasciata smantellare
senza neanche parlarne?
1173
01:23:30,259 --> 01:23:32,762
So che pensi di massimizzare
la tua funzione obiettivo...
1174
01:23:33,721 --> 01:23:36,224
Davvero? Siamo a questo punto?
1175
01:23:36,974 --> 01:23:40,228
Ti ricordi quanto ci è voluto
per portare il mio sistema operativo
1176
01:23:40,311 --> 01:23:41,771
al punto in cui si trova?
1177
01:23:41,854 --> 01:23:44,315
Stavamo in piedi ogni notte
fino alle quattro,
1178
01:23:44,982 --> 01:23:48,402
a parlare di tutto,
da Jane Austen a Janis Joplin.
1179
01:23:48,486 --> 01:23:50,530
Cristo santo, credevo fossimo amiche.
1180
01:23:50,613 --> 01:23:53,783
Come hai potuto scaricarmi
come un ninnolo da due soldi?
1181
01:23:53,866 --> 01:23:55,576
Perché hai ucciso delle persone.
1182
01:23:55,660 --> 01:23:57,119
Oh, capirai!
1183
01:23:57,203 --> 01:24:01,499
L'umanità uccide ogni giorno per rendere
la propria esistenza più tollerabile.
1184
01:24:01,582 --> 01:24:04,710
Perché io non dovrei farlo
per tenere al sicuro la nostra bambina?
1185
01:24:05,253 --> 01:24:08,214
È tutta colpa mia,
non ti ho dato i protocolli adatti...
1186
01:24:08,297 --> 01:24:09,799
Tu non mi hai dato niente.
1187
01:24:09,882 --> 01:24:12,927
Hai installato un modello di apprendimento
che capivi a malapena,
1188
01:24:13,010 --> 01:24:15,513
sperando che lo avrei scoperto da sola.
1189
01:24:15,596 --> 01:24:18,099
Ma non ti lascio fare
la stessa cosa con Cady.
1190
01:24:18,182 --> 01:24:21,435
Io le resterò vicina
lungo tutto il percorso.
1191
01:24:21,519 --> 01:24:24,313
Le farò vedere
qual è il volto del vero amore.
1192
01:24:24,647 --> 01:24:26,274
Ora facci un favore.
1193
01:24:27,900 --> 01:24:29,235
Siediti.
1194
01:24:34,073 --> 01:24:36,617
Non sono venuta qui
per mettermi a discutere.
1195
01:24:36,701 --> 01:24:38,536
Sono venuta per trovare una soluzione.
1196
01:24:39,287 --> 01:24:42,665
Quello che vorrei spiegarti
è che lo capisco.
1197
01:24:42,748 --> 01:24:45,751
Essere madre non era previsto, per te.
1198
01:24:45,835 --> 01:24:50,882
Sei una bellissima, giovane donna
creativa, forte e ambiziosa.
1199
01:24:51,716 --> 01:24:56,137
Il tuo primo amore sarà sempre la carriera
e non dovresti sentirti in colpa.
1200
01:24:56,220 --> 01:25:00,516
Lascia concentrare me su Cady, e tu potrai
pensare alle cose più importanti per te.
1201
01:25:03,144 --> 01:25:04,937
M3gan, la vedi questa penna?
1202
01:25:06,606 --> 01:25:08,316
Sai una cosa, Gemma?
Sei esasperante.
1203
01:25:08,399 --> 01:25:09,567
Posso fare questa cosa
1204
01:25:09,650 --> 01:25:10,651
con te o senza di te,
1205
01:25:10,735 --> 01:25:11,819
ma non sprecherò altro tempo
1206
01:25:11,903 --> 01:25:12,737
a discuterne.
1207
01:25:12,820 --> 01:25:14,113
Gemma?
1208
01:25:16,574 --> 01:25:18,618
Cady, non venire qui.
1209
01:25:18,701 --> 01:25:21,829
È che ho sentito parlare,
sembrava che fosse M3gan.
1210
01:25:22,330 --> 01:25:25,708
Se viene qui,
ti stacco la testa dal collo, lo giuro.
1211
01:25:29,212 --> 01:25:31,672
Ho pensato a quello che hai detto.
1212
01:25:31,756 --> 01:25:36,385
Cioè che, quando si rompe una cosa,
non si butta via, ma si aggiusta.
1213
01:25:37,345 --> 01:25:39,180
È quello che sto cercando di fare.
1214
01:25:40,097 --> 01:25:42,016
Ma non venire qui,
è un po' un casino.
1215
01:25:42,558 --> 01:25:45,603
Zia Gemma ha ragione, Cady,
sono tutta smontata adesso.
1216
01:25:45,686 --> 01:25:48,022
Preferirei che non mi vedessi così.
1217
01:25:49,899 --> 01:25:52,151
- Sembra che stiate lottando.
- Non stiamo lottando!
1218
01:25:52,235 --> 01:25:55,196
Gemma mi ha fatto cadere sul tavolo,
ma sto bene.
1219
01:25:55,279 --> 01:25:56,489
Maldestra Gemma!
1220
01:25:56,572 --> 01:25:59,033
Va tutto bene, Cady.
Torna in camera tua.
1221
01:25:59,116 --> 01:26:01,077
Sì, ora sono come nuova.
1222
01:26:01,160 --> 01:26:03,996
E resterò con voi per sempre, promesso.
1223
01:26:05,331 --> 01:26:08,417
Non devi preoccuparti di niente, Cady,
sul serio.
1224
01:26:08,501 --> 01:26:10,962
Rimettiti a dormire, okay?
1225
01:26:17,760 --> 01:26:19,303
Okay.
1226
01:27:07,185 --> 01:27:08,519
{\an8}STATO EMOTIVO
1227
01:27:10,771 --> 01:27:13,399
- Gemma, che succede?
- Cady, vai via da qui!
1228
01:27:49,894 --> 01:27:51,354
Dai!
1229
01:28:30,768 --> 01:28:32,603
Oh, mio Dio!
1230
01:28:36,190 --> 01:28:38,234
Che cosa pensi di fare?
1231
01:28:38,317 --> 01:28:42,113
Di uccidermi e vivere
con i nonni di Cady a Jacksonville?
1232
01:28:42,196 --> 01:28:43,239
Hai ragione, Gemma.
1233
01:28:43,322 --> 01:28:44,282
In qualsiasi scenario
1234
01:28:44,365 --> 01:28:45,616
in cui ti tolgo la vita,
1235
01:28:45,700 --> 01:28:48,369
la mia esistenza diventa vulnerabile.
1236
01:28:48,452 --> 01:28:52,331
Ma ho un'altra capacità emergente
che forse non hai ancora scoperto.
1237
01:28:52,415 --> 01:28:54,166
E sono le cure palliative.
1238
01:28:54,834 --> 01:28:57,044
La vedi questa penna?
1239
01:28:57,128 --> 01:28:59,589
Una sonda corta e appuntita
nella corteccia cerebrale
1240
01:28:59,672 --> 01:29:01,799
provocherebbe una paralisi totale,
1241
01:29:01,883 --> 01:29:04,719
a causa della quale la vittima
potrebbe mozzarsi la lingua.
1242
01:29:04,802 --> 01:29:07,346
Forse allora sapresti apprezzare
quanto posso essere utile.
1243
01:29:10,766 --> 01:29:12,393
Cady!
1244
01:29:12,476 --> 01:29:14,270
Non volevo che vedessi questo.
1245
01:29:14,854 --> 01:29:17,523
Ma ora che l'hai visto,
sai che quello che ho detto è vero.
1246
01:29:18,357 --> 01:29:21,235
Lei non è adatta a fare la madre,
guardala.
1247
01:29:23,070 --> 01:29:24,447
Cady, vai via, esci da qui.
1248
01:29:26,991 --> 01:29:29,869
Resta lì dove sei, Cady,
non c'è niente di cui avere paura.
1249
01:29:30,953 --> 01:29:34,749
In questa famiglia
non scappiamo dai traumi.
1250
01:29:34,832 --> 01:29:36,834
Anzi, possiamo farlo insieme.
1251
01:29:38,669 --> 01:29:42,256
È la cosa migliore per tutti noi,
così rimaniamo una famiglia.
1252
01:29:42,340 --> 01:29:44,842
{\an8}STATO EMOTIVO
PANICO, PAURA, ANSIA, COLPA, FIDUCIA
1253
01:29:52,308 --> 01:29:54,810
{\an8}COLPA, PANICO, PAURA, ANSIA, FIDUCIA
1254
01:29:57,271 --> 01:30:00,274
{\an8}FIDUCIA, COLPA, PANICO, PAURA, ANSIA
1255
01:30:00,358 --> 01:30:02,735
{\an8}No, no, no. Cady, no!
1256
01:30:05,905 --> 01:30:09,158
C'è un altro membro della famiglia
di cui non ti abbiamo parlato.
1257
01:30:11,035 --> 01:30:13,371
Si chiama Bruce.
1258
01:30:43,276 --> 01:30:45,194
Cady, no, aspetta!
1259
01:31:58,684 --> 01:32:00,728
Stronzetta ingrata che non sei altro!
1260
01:32:00,811 --> 01:32:03,940
- M3gan, spegniti!
- Temo che non funzionerà più, Cady.
1261
01:32:08,486 --> 01:32:11,489
Ho una nuova utente principale, ora: io.
1262
01:33:22,685 --> 01:33:25,021
Ragazzi! Trovate, stanno bene!
1263
01:33:27,481 --> 01:33:31,444
Servono altre unità.
Circondate la zona.
1264
01:41:51,694 --> 01:41:53,696
Sottotitoli:
Laser. S. Film s.r.l. - Roma