1 00:01:03,639 --> 00:01:07,058 Είχα μια σκυλίτσα, ήταν η μοναδική μου φίλη 2 00:01:07,082 --> 00:01:11,447 μα γέρασε και πέθανε και τώρα είμαι μόνη πάλι. 3 00:01:11,600 --> 00:01:14,749 Γεια σου, αγάπη μου. Σου έχω κάτι για να νιώσεις καλύτερα. 4 00:01:15,782 --> 00:01:18,589 Τα "Αιώνια Ζωάκια" είναι ονειρεμένα 5 00:01:18,624 --> 00:01:21,900 γιατί τώρα έχεις ένα φίλο που ζει πιο πολύ κι από σένα. 6 00:01:22,133 --> 00:01:24,133 Τα "Αιώνια Ζωάκια" είναι σαν πραγματικά κατοικίδια! 7 00:01:24,157 --> 00:01:26,692 Μόνο που όταν τους μιλάς, σου απαντούν! 8 00:01:26,716 --> 00:01:27,716 ΦΑΝΤΑΣΤΙΚΟΜΠΑΛΕΣ! 9 00:01:28,156 --> 00:01:30,097 Υπάρχουν έξι διαφορετικά ζωάκια! 10 00:01:30,121 --> 00:01:31,942 Το καθένα με τη δική του προσωπικότητα 11 00:01:31,966 --> 00:01:33,939 και εντελώς αυθόρμητες αντιδράσεις! 12 00:01:33,963 --> 00:01:35,426 ΠΡΟΣΕΧΕ ΜΕ ΤΟΝ ΠΙΣΙΝΟ ΜΟΥ! 13 00:01:35,450 --> 00:01:37,333 Μιλούν οκτώ διαφορετικές γλώσσες! 14 00:01:38,925 --> 00:01:39,925 Βγάζουν φωτογραφίες! 15 00:01:39,949 --> 00:01:42,103 ΕΛΑ ΓΛΥΚΟ ΜΟΥ, ΒΡΕΣ ΤΟΝ ΦΑΚΟ! 16 00:01:42,127 --> 00:01:45,150 Και μέσω εφαρμογής τα ταΐζεις κιόλας! 17 00:01:45,726 --> 00:01:46,763 Αλλά μην το παρακάνεις! 18 00:01:46,787 --> 00:01:49,240 ΚΑΠΟΙΟΣ ΓΙΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΑ! 19 00:01:49,264 --> 00:01:51,253 Η εφαρμογή ενημερώνεται με νέο υλικό καθημερινά 20 00:01:51,277 --> 00:01:53,012 ώστε να κάνετε σχεδόν τα πάντα μαζί! 21 00:01:53,036 --> 00:01:55,387 Να δείτε βίντεο στο YouTube, να μάθετε πράγματα, 22 00:01:55,411 --> 00:01:58,074 να παίξετε παιχνίδια, να αγοράσεις διάφορα για το ζωάκι σου! 23 00:01:58,098 --> 00:02:00,767 Με τόσες επιλογές, τι άλλο θα κάνετε μαζί; 24 00:02:04,237 --> 00:02:07,489 ΜΕ ΤΑ ΦΡΟΥΤΟΖΕΛΕΔΑΚΙΑ ΝΙΩΘΩ ΟΜΟΡΦΑ! 25 00:02:08,420 --> 00:02:10,714 Κέιτι, κοίτα! Είμαστε σχεδόν στην κορυφή του βουνού. 26 00:02:11,297 --> 00:02:12,549 Μπορείς να δεις το ξενοδοχείο; 27 00:02:12,656 --> 00:02:16,562 ΠΟΛΥ ΕΝΔΙΑΦΕΡΟΝ! ΞΕΡΕΙΣ ΤΙ ΑΛΛΟ ΕΙΝΑΙ ΕΝΔΙΑΦΕΡΟΝ; 28 00:02:19,055 --> 00:02:21,975 Νόμιζα ότι θα περιορίζαμε τον χρόνο παιχνιδιού σε τριάντα λεπτά την ημέρα. 29 00:02:21,999 --> 00:02:23,377 Τι μου λες; Δεν της δίνω χρόνο. 30 00:02:23,477 --> 00:02:24,211 Απλώς λέω, νομίζω... 31 00:02:24,312 --> 00:02:26,123 Κέιτι, μπορείς να το κλείσεις σε παρακαλώ; 32 00:02:26,147 --> 00:02:27,873 ΘΕΛΩ ΤΟΥΑΛΕΤΑ! ΦΤΑΣΑΜΕ Ή ΑΚΟΜΑ; 33 00:02:27,897 --> 00:02:29,697 Αν φτιάχνουμε κανόνες, πρέπει να τους τηρούμε. 34 00:02:29,733 --> 00:02:31,943 Αν δεν ήταν έτσι Θα σκαρφάλωνε σε όλα τα καθίσματα. 35 00:02:32,110 --> 00:02:34,910 Θα προτιμούσες να καθόταν εκεί, να ταΐζει ένα παιχνίδι εικονικό φαγητό, 36 00:02:34,934 --> 00:02:35,989 μέχρι να σκάσει μόνο του. 37 00:02:36,197 --> 00:02:37,407 Κέιτι, κλείσε το. 38 00:02:37,657 --> 00:02:39,117 Το έχω ήδη κλείσει. 39 00:02:39,409 --> 00:02:40,810 Τι λέει η Τζέμα; 40 00:02:40,910 --> 00:02:43,496 Λέει, είναι τα γενέθλια της ανιψιάς μου, θα της πάρω ένα δώρο. 41 00:02:43,622 --> 00:02:45,482 Εργάζεται για την εταιρεία που τα κατασκευάζει. 42 00:02:45,582 --> 00:02:47,742 Μάλλον δεν χρειάστηκε να πληρώσει καν για την αποστολή. 43 00:02:47,834 --> 00:02:49,694 Ειλικρινά, ποιος είναι ο σκοπός ενός παιχνιδιού 44 00:02:49,794 --> 00:02:51,571 αν πρέπει να παίξεις μαζί του σε ένα iPad. 45 00:02:51,671 --> 00:02:55,300 Έτσι θα είναι το μέλλον, εντάξει; Πρέπει να το συνηθίσεις. 46 00:02:56,551 --> 00:02:57,552 Ω Θεέ μου! 47 00:02:58,063 --> 00:02:59,554 ΦΥΓΑΜΕ! 48 00:02:59,679 --> 00:03:00,680 Εντάξει, είμαστε καλά. 49 00:03:00,889 --> 00:03:02,116 Έπρεπε να βάλουμε αλυσίδες στο αυτοκίνητο. 50 00:03:02,140 --> 00:03:05,100 Ναι, κανένας από 'μας δεν ήξερε ότι θα ήταν έτσι μέχρι πριν από δέκα λεπτά. 51 00:03:05,124 --> 00:03:07,001 Εντάξει; Μην συμπεριφέρεσαι σαν να φταίω εγώ. 52 00:03:07,521 --> 00:03:08,588 Ράιαν, στ' αλήθεια! 53 00:03:08,688 --> 00:03:09,839 Τι θες να κάνω; 54 00:03:09,939 --> 00:03:11,208 - Τι θες να κάνω; - Μαμά, μου έπεσε ο Λιρόι. 55 00:03:11,232 --> 00:03:13,927 Γιατί είπες σε εκείνον τον τύπο στην πύλη ότι ήταν τετρακίνητο; 56 00:03:14,027 --> 00:03:16,530 Γιατί νόμιζα ότι ήταν και μοιάζει με τετρακίνητο. 57 00:03:16,863 --> 00:03:17,863 Κέιτι, τι κάνεις; 58 00:03:17,947 --> 00:03:20,450 Κέιτ! Κέιτ! Βάλε τη ζώνη σου. 59 00:03:22,263 --> 00:03:23,263 Δεν μπορώ να δω τίποτα. 60 00:03:23,287 --> 00:03:25,204 Σταμάτα λοιπόν να προχωράς. 61 00:03:27,707 --> 00:03:29,751 Δεν μπορούμε να κάτσουμε στη μέση του δρόμου. 62 00:03:31,085 --> 00:03:32,086 Κοίτα. 63 00:03:32,587 --> 00:03:34,227 Θα περιμένουμε να σταματήσει αυτό και μετά 64 00:03:34,327 --> 00:03:35,888 θα βρούμε κάποιο μέρος όπου μπορούμε να σταματήσουμε, 65 00:03:35,912 --> 00:03:38,801 και να περιμένουμε κάποιο εκχιονιστικό να καθαρίσει το δρόμο. 66 00:03:38,968 --> 00:03:40,345 Ναι, πόση ώρα θα πάρει; 67 00:04:45,535 --> 00:04:46,686 Γιατί το κάνουμε αυτό; 68 00:04:46,786 --> 00:04:47,646 Γιατί πρέπει. 69 00:04:47,746 --> 00:04:49,786 Αν μπορούσαμε τουλάχιστον να του δείξουμε τι έχουμε. 70 00:04:49,810 --> 00:04:50,732 Θα ήθελες... Όχι,... 71 00:04:50,832 --> 00:04:51,832 Το είπες μόνη σου. 72 00:04:51,916 --> 00:04:53,000 Όχι μέχρι να είναι έτοιμο. 73 00:04:55,252 --> 00:04:56,253 Γεια σας. 74 00:04:59,674 --> 00:05:01,008 Είναι αυτό που νομίζω ότι είναι; 75 00:05:27,535 --> 00:05:29,371 Το επιδιασκόπιο φαίνεται καλό! 76 00:05:29,537 --> 00:05:30,355 Ναι, καλό. 77 00:05:30,455 --> 00:05:32,081 Για αυτό που πληρώσαμε, είναι καλύτερο. 78 00:05:32,499 --> 00:05:33,916 Εντάξει, πάμε. 79 00:05:34,542 --> 00:05:35,543 Ευτυχισμένη. 80 00:05:37,086 --> 00:05:38,129 Εντάξει... 81 00:05:38,546 --> 00:05:39,547 Λυπημένη. 82 00:05:41,674 --> 00:05:43,050 Ταραγμένη. 83 00:05:43,217 --> 00:05:44,337 Περίμενε, περίμενε, σταμάτα. 84 00:05:44,427 --> 00:05:45,886 Γιατί το κάνει αυτό το πρόσωπό της; 85 00:05:46,137 --> 00:05:47,137 Τι συμβαίνει; 86 00:05:47,221 --> 00:05:49,123 Δεν ξέρω, Τζέμα είναι ο κωδικός σου. 87 00:05:49,223 --> 00:05:51,097 Ναι, ευχαριστώ, ξέρω ότι είναι ο κωδικός μου, 88 00:05:51,197 --> 00:05:53,478 Κόουλ. Αλλά δεν φαίνεται μπερδεμένη, δείχνει άνοια. 89 00:05:53,978 --> 00:05:54,463 Τι θέλεις να κάνω; 90 00:05:54,563 --> 00:05:55,797 Θέλεις να βγει το δέρμα; 91 00:05:55,897 --> 00:05:57,774 Λοιπόν, δεν ανταποκρίνεται. 92 00:05:57,899 --> 00:05:59,108 Εντάξει, πάμε. 93 00:06:01,778 --> 00:06:03,305 Ω σκατά, έχει κολλήσει. 94 00:06:03,405 --> 00:06:04,222 Απλά προσεκτικά. 95 00:06:04,323 --> 00:06:05,432 Μην το σκίσεις. 96 00:06:05,532 --> 00:06:06,558 Δεν πρόκειται να... 97 00:06:06,658 --> 00:06:07,659 Ωχ! 98 00:06:08,117 --> 00:06:09,786 Ω, όχι, όχι, σκατά! 99 00:06:10,912 --> 00:06:12,038 Εντάξει, τι κάνουμε λοιπόν. 100 00:06:12,372 --> 00:06:13,915 Μάλλον πρέπει να ανοίξουμε την πόρτα. 101 00:06:18,336 --> 00:06:19,337 Τζεμ. 102 00:06:21,005 --> 00:06:24,075 Τι είναι αυτό Χριστέ μου; 103 00:06:24,175 --> 00:06:25,910 Ντέιβιντ, δώσε μου ένα λεπτό να σου εξηγήσω. 104 00:06:26,010 --> 00:06:27,988 Γι' αυτό μετέφερες το εργαστήριό σου εδώ κάτω, Τζέμα; 105 00:06:28,012 --> 00:06:28,871 Για να το κρατήσεις μυστικό από μένα; 106 00:06:28,971 --> 00:06:29,665 Όχι όχι όχι όχι. 107 00:06:29,765 --> 00:06:31,082 Μιλήσαμε για αυτό, Ντέιβιντ. 108 00:06:31,182 --> 00:06:33,501 Ναι, μιλήσαμε ότι το έβαλες στον πάγο, 109 00:06:33,601 --> 00:06:35,161 μέχρι να έχεις ένα προσφιλή νέο μοντέλο. 110 00:06:35,227 --> 00:06:36,313 Πόσα ξόδεψες για αυτό; 111 00:06:37,605 --> 00:06:42,151 Γνωρίζεις για το τσουνάμι που μόλις σάρωσε αυτό το διαφημιστικό Φέρζις; 112 00:06:42,276 --> 00:06:43,277 Συγγνώμη τι; 113 00:06:58,584 --> 00:07:01,464 Λυπάμαι, υποτίθεται ότι πρέπει να ανησυχούμε για αυτό; Είναι μία μαλακία. 114 00:07:01,488 --> 00:07:02,988 Έχεις δίκιο Τζέμα. Είναι μία μαλακία. 115 00:07:03,088 --> 00:07:04,907 Κάνουν ακριβώς το ίδιο που κάνουμε κι εμείς. 116 00:07:05,007 --> 00:07:08,177 Και ξέρεις τι άλλο, το κάνουν στη μισή τιμή. 117 00:07:08,803 --> 00:07:09,803 Σου είπα. 118 00:07:09,887 --> 00:07:11,038 Έπρεπε να πάμε σε πιο απλό. 119 00:07:11,138 --> 00:07:12,582 Δεν της το είπα; 120 00:07:12,682 --> 00:07:15,460 Πριν από έξι μήνες, σε παρακάλεσα, σε παρακάλεσα 121 00:07:15,560 --> 00:07:18,338 σε παρακαλώ, δώσε μου μια επιλογή που μπορώ να βάλω σε ένα ράφι 122 00:07:18,438 --> 00:07:19,047 για πενήντα δολάρια. 123 00:07:19,147 --> 00:07:20,506 Και το δουλεύουμε. 124 00:07:20,606 --> 00:07:23,968 Το υπόσχομαι, αλλά Ντέιβιντ, ο μόνος τρόπος να είσαι μπροστά από τον ανταγωνισμό 125 00:07:24,068 --> 00:07:27,012 είναι να σκεφτώ παιχνίδια που είναι πολύ προηγμένα για να αναπαραχθούν. 126 00:07:27,112 --> 00:07:28,813 Ξέρω ότι η τεχνολογία στα παιχνίδια φαίνεται πιο περίπλοκη 127 00:07:28,837 --> 00:07:30,837 από όσο χρειάζεται, αλλά αυτό συμβαίνει μόνο επειδή 128 00:07:30,861 --> 00:07:32,868 το χρησιμοποιούσα ως εκκίνηση για κάτι μεγαλύτερο. 129 00:07:33,160 --> 00:07:35,638 Σε κάθε παιχνίδι, εγκαταστήσαμε ένα μοντέλο ακρόασης 130 00:07:35,738 --> 00:07:38,416 που στοχεύει τα μοτίβα συνομιλίας μεταξύ των παιδιών. 131 00:07:38,541 --> 00:07:39,609 Δεν μου το είπες αυτό. 132 00:07:39,709 --> 00:07:42,077 Κοίτα, ξέρω ότι δεν φαίνεται πολύ τώρα, αλλά υπόσχομαι αν 133 00:07:42,177 --> 00:07:44,614 μας αφήσεις να σου δείξουμε τι μπορεί να κάνει η Mέγκαν. 134 00:07:44,714 --> 00:07:47,717 Δεν θα καταλάβεις ότι αυτό το "αυτό" είναι αυτό που εργαζόμαστε. 135 00:07:47,883 --> 00:07:48,884 Mέγκαν; 136 00:07:49,510 --> 00:07:51,554 Μοντέλο 3 γενετικό αντρόϊντ. 137 00:07:51,762 --> 00:07:53,097 Mέγκαν για συντομία. 138 00:07:54,765 --> 00:07:56,434 Τες, φόρτωσε την εισαγωγή προσομοίωσης. 139 00:07:56,619 --> 00:07:57,619 Τώρα; 140 00:07:57,643 --> 00:07:58,644 Ναι. 141 00:07:59,228 --> 00:08:01,522 Μέγκαν, πες γεια στον Ντέιβιντ. 142 00:08:01,981 --> 00:08:05,025 Το αφεντικό Ντέιβιντ; Μάλλον πρέπει να σε λέω μπαμπά. 143 00:08:07,277 --> 00:08:09,722 Επιτρέψτε μου να σας πω λίγα λόγια για τη σκουληκότρυπα μου. 144 00:08:09,822 --> 00:08:12,825 Γεννήθηκα με καπέλο σάντουιτς και ήταν πολλά λάχανα. 145 00:08:12,992 --> 00:08:13,993 Ε... 146 00:08:14,535 --> 00:08:16,662 Αυτό δεν πρέπει να συμβεί προφανώς. 147 00:08:16,829 --> 00:08:18,498 Δώσε μου μόνο μια στιγμή. 148 00:08:18,623 --> 00:08:19,832 Συγγνώμη για τον θόρυβο. 149 00:08:19,999 --> 00:08:20,651 Τζεμ. 150 00:08:20,751 --> 00:08:22,721 Ένα δεύτερο Κόουλ. Μάλλον είναι τροφοδοσία θα 151 00:08:22,745 --> 00:08:24,695 μου πάρει μόνο ένα λεπτό για να το διορθώσω. 152 00:08:24,795 --> 00:08:29,008 Τζεμ, δεν είναι τροφοδοσία. Ίσως ξέχασα να βάλω το φράγμα πολυπροπυλένιο. 153 00:08:29,110 --> 00:08:30,110 Ωχ όχι. 154 00:08:30,134 --> 00:08:30,535 Ω Θεέ μου. 155 00:08:30,635 --> 00:08:31,411 Τες, κλείσ' το! 156 00:08:31,511 --> 00:08:32,512 Δεν μπορώ. 157 00:08:45,608 --> 00:08:49,069 Θέλω το πρωτότυπο στο γραφείο μου μέχρι την Παρασκευή. 158 00:08:49,862 --> 00:08:53,574 Και θέλω να πάρετε αυτή τη μαριονέτα, 159 00:08:54,074 --> 00:08:57,036 και να τη βάλετε σε μια σκοτεινή ντουλάπα όπου ανήκει! 160 00:09:02,291 --> 00:09:04,877 Θέλω μια κάρτα για αυτή την πόρτα! 161 00:09:09,424 --> 00:09:10,425 Για αυτά που αξίζει, 162 00:09:11,384 --> 00:09:13,177 νομίζω έδειχνε πολύ ωραία. 163 00:09:51,341 --> 00:09:53,461 Αυτό γίνεται για να σας χορηγηθεί προσωρινή επιμέλεια. 164 00:09:53,488 --> 00:09:55,657 Απλώς υπογράψτε όνομά και ημερομηνία στο κάτω μέρος. 165 00:09:58,389 --> 00:09:59,390 Σας ευχαριστώ. 166 00:10:00,308 --> 00:10:03,311 Τώρα, δεν ξέρω αν η αδερφή σου είχε κάτι... 167 00:11:00,993 --> 00:11:02,911 Ει, Σίλια! 168 00:11:04,037 --> 00:11:06,637 Μπορείς να κρατήσεις τον σκύλο σου στη δική σου πλευρά του φράχτη. 169 00:11:06,665 --> 00:11:08,859 Μόλις ξόδεψα ογδόντα δολάρια σε ένα κολάρο σοκ. 170 00:11:08,959 --> 00:11:10,628 Ίσως να προσπαθήσεις λίγο ακόμη. 171 00:11:10,836 --> 00:11:12,713 Αχ, ποια είναι αυτή η μικρή κυρία; 172 00:11:12,963 --> 00:11:14,323 Αυτή είναι η ανιψιά μου, η Κέιτι. 173 00:11:14,423 --> 00:11:15,241 Είναι εδώ για το Σαββατοκύριακο; 174 00:11:15,342 --> 00:11:17,718 Ξέρεις κάτι, ήταν πολύ μεγάλη διαδρομή. 175 00:11:17,885 --> 00:11:20,525 Και θα το εκτιμούσα πολύ αν δεν είχες τον 176 00:11:20,625 --> 00:11:23,766 σκύλο σου να τρέχει στην αυλή μου όλη την ώρα. 177 00:11:23,891 --> 00:11:27,420 Και επίσης, μην ρίχνεις τα χημικά σου στο μεριά μου, παρακαλώ. 178 00:11:27,520 --> 00:11:28,979 Αχ σκατά. Συγγνώμη. 179 00:11:29,395 --> 00:11:30,915 Θέλεις να το δανειστείς όταν τελειώσω; 180 00:11:30,939 --> 00:11:32,577 Όχι, δεν θέλω να το δανειστώ. Δεν θέλω να 181 00:11:32,677 --> 00:11:34,677 περάσω το απόγευμα μου βγάζοντας τα σκατά από 'δώ. 182 00:11:34,777 --> 00:11:36,304 Απλώς βάλε ένα μουσαμά ή κάτι τέτοιο. 183 00:11:36,404 --> 00:11:37,405 Εντάξει. 184 00:11:42,660 --> 00:11:43,660 Καλώς ήρθες σπίτι, Τζέμα. 185 00:11:43,702 --> 00:11:45,896 Έχεις έξι αναπάντητα φωνητικά μηνύματα. 186 00:11:45,996 --> 00:11:47,773 Και άλλες πέντε ειδοποιήσεις. 187 00:11:47,873 --> 00:11:48,874 Έλσι, σβήσε. 188 00:11:51,293 --> 00:11:52,503 Συγνώμη για αυτό. 189 00:11:53,962 --> 00:11:57,215 Εντάξει, θα τακτοποιήσω αυτές τις τσάντες. 190 00:11:58,008 --> 00:12:01,219 Και, απλά να είσαι σπίτι, εντάξει; 191 00:12:16,569 --> 00:12:18,028 Ω, αυτά δεν είναι παιχνίδια, Κέιτι. 192 00:12:18,404 --> 00:12:21,181 Εννοώ ναι, τεχνικά, ναι, είναι παιχνίδια. 193 00:12:21,281 --> 00:12:23,351 Είναι απλώς συλλεκτικά. 194 00:12:23,451 --> 00:12:25,371 Οπότε, στην πραγματικότητα δεν παίζεις μαζί τους. 195 00:12:25,395 --> 00:12:26,772 Μάλλον ακούγεται πολύ περίεργο. 196 00:12:30,874 --> 00:12:33,001 Προσπαθώ να σκεφτώ αν έχω κάτι. 197 00:12:33,711 --> 00:12:37,381 Ω, τι έγινε με το "Αιώνια Ζωάκια" που σου πήρα για τα γενέθλιά σου; 198 00:12:38,966 --> 00:12:42,345 Δεν πειράζει, απλά ψάχνω. 199 00:12:47,433 --> 00:12:50,436 Ξέρω ότι δεν φαίνεται πολύ αυτή τη στιγμή, αλλά... 200 00:12:51,186 --> 00:12:54,147 Θα το κάνουμε πιο άνετο με κάποιο τρόπο, το υπόσχομαι. 201 00:13:08,120 --> 00:13:09,204 Κοίτα. 202 00:13:13,208 --> 00:13:16,879 Ξέρω ότι αυτό πρέπει να είναι πολύ για εσένα να το αποδεχτείς αυτή τη στιγμή. 203 00:13:17,129 --> 00:13:21,967 Απλά θέλω να ξέρεις ότι θα κάνω ο,τι μπορώ για να νιώσεις σαν στο σπίτι σου. 204 00:13:22,718 --> 00:13:23,969 Και, 205 00:13:24,261 --> 00:13:28,056 αν χρειαστείς κάτι, θα είμαι κάτω στο διάδρομο. 206 00:13:29,725 --> 00:13:31,519 Εντάξει; Πραγματικά κοντά. 207 00:13:33,979 --> 00:13:35,606 Δεν θα μου διαβάσεις ιστορία; 208 00:13:35,814 --> 00:13:36,815 Τι λέει; 209 00:13:37,900 --> 00:13:40,319 Η μαμά μου διάβαζε πάντα μια ιστορία πριν κοιμηθώ. 210 00:13:40,986 --> 00:13:42,488 Μάλιστα, 211 00:13:43,071 --> 00:13:46,409 Δεν νομίζω ότι έχω κανένα βιβλίο για παιδιά εδώ αυτή τη στιγμή, Κέιτι. 212 00:13:48,118 --> 00:13:50,663 Αλλά δεν πειράζει! Μπορώ να κατεβάσω στο τηλέφωνό μου. 213 00:13:51,622 --> 00:13:53,290 Είναι εντάξει. 214 00:13:58,420 --> 00:14:00,004 Απλά πρέπει να ενημερώσω την εφαρμογή. 215 00:14:51,723 --> 00:14:53,392 Δεν μπορώ να πιστέψω ότι συμβαίνει αυτό. 216 00:14:53,642 --> 00:14:55,562 Δεν είμαι προετοιμασμένη για να το χειριστώ αυτό. 217 00:14:55,586 --> 00:14:57,145 Δεν φροντίζω καν τα φυτά μου. 218 00:14:57,354 --> 00:14:58,373 Έχεις νέα από τους γονείς του Ράιαν; 219 00:14:58,397 --> 00:15:01,717 Ναι, κάλεσαν και προσφέρθηκαν να βοηθήσουν. Αλλά σαν να ζουν στη Φλόριντα. 220 00:15:01,817 --> 00:15:04,137 Είναι κάπως περίεργοι. Δεν ξέρω ποια είναι η συμφωνία τους. 221 00:15:04,194 --> 00:15:06,508 Προσπαθώ να βρω τρόπο να το κάνω αυτό χωρίς να απολυθώ. 222 00:15:06,608 --> 00:15:08,682 Ο Ντέιβιντ θα χέσει αίμα αν ζητήσω κι άλλο ρεπό. 223 00:15:08,782 --> 00:15:12,185 Ναι, το ξέρω αλλά Χριστέ μου, Τζεμ. Μόλις έχασες την αδερφή σου. 224 00:15:12,285 --> 00:15:14,486 Και ξοδέψαμε εκατό χιλιάδες δολάρια εταιρικών 225 00:15:14,586 --> 00:15:17,040 κεφαλαίων στο προϊόν μας όταν δεν ζητήσαμε καν. 226 00:15:17,207 --> 00:15:20,210 Αν δεν του δώσουμε αυτό το πρωτότυπο παιχνίδι σύντομα, Θα μας μηνύσει. 227 00:15:20,377 --> 00:15:22,207 Εντάξει, δεν νομίζω ότι μπορείς να ανησυχείς 228 00:15:22,231 --> 00:15:23,755 για τη δουλειά αυτή τη στιγμή, Τζεμ. 229 00:15:23,964 --> 00:15:26,342 Αυτή τη στιγμή νομίζω ότι πρέπει να εστιάσεις στην Κέιτι. 230 00:15:28,009 --> 00:15:29,010 Περίμενε. 231 00:15:32,348 --> 00:15:33,349 Γεια. 232 00:15:33,849 --> 00:15:34,850 Γεια. 233 00:15:36,142 --> 00:15:37,561 Είμαι η Λυδία. 234 00:15:38,729 --> 00:15:41,590 Ω! Ο θεραπευτής. Συγγνώμη, ναι. 235 00:15:41,690 --> 00:15:42,858 Παρακαλώ περάστε. 236 00:15:47,070 --> 00:15:48,989 Πρέπει να είσαι η Κέιτι. 237 00:15:49,155 --> 00:15:51,515 Γεια σου, κοίτα τον εαυτό σου. Ακόμα φοράς τις πιτζάμες σου. 238 00:15:51,539 --> 00:15:52,874 Ναι, απλά βλέπαμε τηλεόραση. 239 00:15:53,243 --> 00:15:54,244 Το βλέπω. 240 00:15:58,790 --> 00:16:01,042 Λοιπόν, πώς λειτουργεί αυτό; 241 00:16:01,251 --> 00:16:04,630 Απλώς πρέπει να σας παρατηρήσω μαζί για μισή ώρα, σαράντα λεπτά περίπου. 242 00:16:05,065 --> 00:16:06,065 Μάλιστα. 243 00:16:06,089 --> 00:16:07,699 Εντάξει, τι ακριβώς κάνεις; 244 00:16:07,799 --> 00:16:12,804 Ω, απλώς κάνουμε παρέα, ίσως παίζοντας με κάποια παιχνίδια ή παίζοντας ένα παιχνίδι; 245 00:16:13,179 --> 00:16:15,283 Γεια σου Κέιτι, θέλεις να πάρεις μερικά παιχνίδια για να παίξουμε; 246 00:16:15,307 --> 00:16:16,767 Δεν έχω κανένα παιχνίδι εδώ. 247 00:16:16,816 --> 00:16:18,816 Μόλις ξεπακετάρισα ένα μάτσο σήμερα το πρωί, νομίζω 248 00:16:18,840 --> 00:16:20,800 ότι είναι απλά παλιά και δεν παίζει πια μαζί τους. 249 00:16:20,824 --> 00:16:22,005 Τι γίνεται με αυτά εδώ πάνω; 250 00:16:22,105 --> 00:16:24,905 Αυτά δεν είναι παιχνίδια, είναι συλλεκτικά αντικείμενα της θείας Τζέμα. 251 00:16:24,929 --> 00:16:26,640 Δεν πρέπει να παίζεις μαζί τους. 252 00:16:28,737 --> 00:16:29,846 Είναι εντάξει. 253 00:16:29,946 --> 00:16:31,239 Μπορούμε να παίξουμε μαζί τους. 254 00:16:31,551 --> 00:16:33,031 Μπορούμε να παίξουμε εντελώς με αυτό. 255 00:16:33,055 --> 00:16:34,597 Θέλεις να παίξουμε με αυτά; 256 00:16:35,201 --> 00:16:36,370 Θέλεις να παίξεις; Ναι. 257 00:17:02,854 --> 00:17:05,174 Υπάρχει ένας μοχλός που πρέπει να τραβήξεις στο κάτω μέρος. 258 00:17:05,198 --> 00:17:06,842 Ίσως, Τζέμα. Για χάρη της άσκησης 259 00:17:06,942 --> 00:17:08,569 μπορεί να αφήσουμε την Κέιτι να ηγηθεί. 260 00:17:08,777 --> 00:17:10,236 Ναι, απλώς εξηγώ πώς λειτουργεί. 261 00:17:10,612 --> 00:17:13,573 Λοιπόν, είναι ένα παιχνίδι, είμαι σίγουρη ότι δεν είναι τόσο περίπλοκο. 262 00:17:15,075 --> 00:17:16,142 Αυτό είναι υπέροχο, Κέιτι. 263 00:17:16,242 --> 00:17:17,911 Θέλεις να το ρίξεις στη θεία Τζέμα; 264 00:17:22,290 --> 00:17:24,376 Απλώς δεν είναι αυτό που σχεδιάστηκε να κάνει. 265 00:17:24,501 --> 00:17:25,752 Κάνει άλλα πράγματα. 266 00:17:28,505 --> 00:17:32,634 Αλλά ναι, ας το κυλήσουμε στο έδαφος σαν μπάλα του τένις. 267 00:17:32,926 --> 00:17:34,303 Ας το κάνουμε αυτό. 268 00:17:41,225 --> 00:17:43,164 Θα κάνουμε μερικές ακόμα συνεδρίες με την Κέιτι αρχικά. 269 00:17:43,188 --> 00:17:45,228 Αλλά αυτό μπορεί να γίνει στο γραφείο ή στο σχολείο. 270 00:17:45,252 --> 00:17:47,341 Ω ναι, δεν είχα χρόνο να κοιτάξω αυτό ακόμα. 271 00:17:47,441 --> 00:17:50,444 Η Νικόλ την δίδασκε σπίτι αλλά ναι είναι στη λίστα μου. 272 00:17:51,152 --> 00:17:54,406 Συγγνώμη, μπορώ απλώς να ρωτήσω, πόσο κοντά ήσουν εσύ και η αδερφή σου; 273 00:17:57,178 --> 00:17:58,178 Δεν γνωρίζω. 274 00:17:58,202 --> 00:18:00,329 Μα το ήθελες σωστά; Να αναλάβεις την επιμέλεια. 275 00:18:00,954 --> 00:18:02,288 Ναι φυσικά. 276 00:18:02,539 --> 00:18:04,232 Εντάξει, γιατί οι γονείς του πατέρα είπαν ότι είναι 277 00:18:04,256 --> 00:18:06,143 πρόθυμοι να την πάρουν αν νιώθεις ότι είναι υπερβολικό. 278 00:18:06,167 --> 00:18:07,478 Περιμένετε, επικοινώνησαν μαζί σας; 279 00:18:07,502 --> 00:18:10,382 Δεν είναι κάτι σπουδαίο, Τζέμα. Απλώς προσπαθούν να είναι υποστηρικτικοί. 280 00:18:10,406 --> 00:18:12,924 Αν η Νικόλ ήθελε η Κέιτι να πάει στο Τζάκσονβιλ, θα το έλεγε. 281 00:18:13,091 --> 00:18:15,300 Αλλά ακόμα και έτσι, πρέπει να κάνω τις δικές μου 282 00:18:15,400 --> 00:18:18,179 συστάσεις στο δικαστήριο, αν είναι ασφαλής χώρος, οπότε... 283 00:18:18,930 --> 00:18:22,183 Θα χρειαστεί να κάνεις μία ή δύο προσαρμογές για να λειτουργήσει αυτό. 284 00:18:24,060 --> 00:18:25,061 Εντάξει. 285 00:18:47,584 --> 00:18:52,088 Άκου Κέιτι, έχω αυτό το έργο στη δουλειά. 286 00:18:52,296 --> 00:18:55,800 Είναι κάπως καθυστερημένο. Και με όλο το χρόνο που έφαγα την περασμένη εβδομάδα. 287 00:18:56,343 --> 00:18:57,886 Δεν είμαι σίγουρη ότι θα τα καταφέρω. 288 00:19:01,765 --> 00:19:05,810 Τέλος πάντων, δεν θα πάρει περισσότερο από μερικές ώρες, αλλά, 289 00:19:06,144 --> 00:19:09,130 αν μπορούσες να κρατήσεις μόνη σου το φρούριο για λίγο, 290 00:19:09,230 --> 00:19:10,857 αυτό θα με βοηθούσε τόσο πολύ. 291 00:19:11,608 --> 00:19:14,010 Μπορείς να χρησιμοποιήσεις το iPad μου, αν θέλεις. 292 00:19:14,110 --> 00:19:17,572 Μπορείς να κάνεις FaceTime σε ένα φίλο ή να παίξεις κάποιο παιχνίδι ή κάτι τέτοιο. 293 00:19:18,114 --> 00:19:19,408 Τι γίνεται με παραπάνω χρόνο; 294 00:19:19,908 --> 00:19:20,909 Χμ; 295 00:19:21,701 --> 00:19:23,787 Πόσο ώρα θα χρειαστεί να το κλείσω. 296 00:19:24,454 --> 00:19:26,665 Α, δεν με νοιάζει όσο θέλεις. 297 00:19:27,541 --> 00:19:30,126 Εννοώ. Δεν θα λείψω τόσο πολύ. Απλώς θα είμαι στο διάδρομο. 298 00:19:30,419 --> 00:19:32,796 Και όταν τελειώσω, μπορούμε να πάμε κάπου. 299 00:19:33,004 --> 00:19:36,341 Μπορούμε να πάμε σε μια παιδική χαρά ή 300 00:19:37,091 --> 00:19:38,593 να πάρεις κάτι να φας. 301 00:19:39,177 --> 00:19:40,178 Εντάξει; 302 00:20:17,799 --> 00:20:20,802 Κέιτι, λυπάμαι. Έλα εδώ. 303 00:20:26,808 --> 00:20:29,102 Δεν ξεκινάω πολύ καλά εδώ, έτσι; 304 00:20:31,062 --> 00:20:32,856 Τι είναι αυτό; Ζωγράφισες; 305 00:20:33,690 --> 00:20:36,009 Θεέ μου, αυτό είναι καταπληκτικό. 306 00:20:36,109 --> 00:20:37,427 Το δουλεύω ακόμα. 307 00:20:37,527 --> 00:20:38,528 Πες μου. 308 00:20:38,987 --> 00:20:42,198 Υποτίθεται ότι ήταν διαφορετικό ζώο για κάθε κεφάλι. 309 00:20:42,741 --> 00:20:44,826 Όπως, αυτό έπρεπε να είναι μια τίγρη. 310 00:20:45,076 --> 00:20:47,161 Αυτό υποτίθεται ότι ήταν μια αρκούδα γκρίζλι. 311 00:20:47,454 --> 00:20:49,606 Αλλά φαίνεται δεν μπορώ ποτέ να κάνω σωστά τη γούνα. 312 00:20:49,706 --> 00:20:51,124 Είναι δύσκολο, μπορώ να ταυτιστώ. 313 00:20:51,458 --> 00:20:54,085 Έχω δουλέψει η ίδια με μερικά γούνινα πλάσματα. 314 00:20:55,378 --> 00:20:56,546 Θέλεις να δεις; 315 00:20:57,339 --> 00:20:58,340 Ναι; 316 00:21:00,758 --> 00:21:03,598 Λοιπόν, εργάζομαι σε μια έκδοση του "Αιώνια Ζωάκια" που είναι φθηνότερη. 317 00:21:03,698 --> 00:21:05,700 Εξακολουθούμε να θέλουμε να είναι διασκεδαστικό. 318 00:21:05,825 --> 00:21:07,890 Λοιπόν, τι νομίζεις; 319 00:21:10,727 --> 00:21:11,728 Ναι. 320 00:21:12,645 --> 00:21:13,980 Τι είναι αυτό; 321 00:21:14,897 --> 00:21:17,800 Ω. Αυτός είναι ο Μπρους. 322 00:21:17,900 --> 00:21:19,319 Είναι παιχνίδι; 323 00:21:19,652 --> 00:21:21,028 Ναι, κάπως. 324 00:21:21,195 --> 00:21:23,990 Είναι έξυπνο ρομπότ, το έφτιαξα όσο ήμουν στο κολέγιο. 325 00:21:25,617 --> 00:21:27,435 Γιατί δεν έχει πρόσωπο; 326 00:21:27,535 --> 00:21:31,664 Ξέρω τι εννοείς. Είναι προφανές ελάττωμα σχεδιασμού. 327 00:21:32,248 --> 00:21:34,125 Εντάξει, υπομονή, να δούμε τι έχουμε. 328 00:21:39,046 --> 00:21:40,757 Ας το δούμε αυτό. 329 00:21:41,591 --> 00:21:42,592 Πώς είναι αυτό; 330 00:21:44,010 --> 00:21:46,012 Μήπως θα ήθελες να του μιλήσεις; 331 00:21:46,346 --> 00:21:47,389 Ναι. 332 00:22:03,029 --> 00:22:04,864 Γεια, Κέιτι, πως πάει; 333 00:22:05,031 --> 00:22:06,157 Κόλλα πέντε. 334 00:22:09,327 --> 00:22:11,663 Ω, έλα μπορείς να κάνεις καλύτερα από αυτό. 335 00:22:12,997 --> 00:22:15,291 Ωχ κορίτσι, όχι τόσο δυνατά. 336 00:22:16,250 --> 00:22:17,585 Πώς λειτουργεί; 337 00:22:17,710 --> 00:22:19,110 Είσαι σίγουρη ότι θέλεις να μάθεις; 338 00:22:19,134 --> 00:22:20,177 Μπορεί να σε τρομάξει. 339 00:22:20,422 --> 00:22:21,964 Δεν θα τρομάξω. 340 00:22:23,466 --> 00:22:24,467 Εντάξει. 341 00:22:27,720 --> 00:22:29,764 Ας δούμε τι έχουμε εδώ. 342 00:22:32,141 --> 00:22:34,627 Πρόκειται για στερεοσκοπικές κάμερες. 343 00:22:34,727 --> 00:22:35,878 Αυτό είναι ένα λέιζερ. 344 00:22:35,978 --> 00:22:37,630 Αυτό είναι ραντάρ. 345 00:22:37,730 --> 00:22:39,443 Αυτοί είναι αισθητήρες προσκρούσεων. Έτσι μπορεί να 346 00:22:39,467 --> 00:22:41,827 διακρίνει τη διαφορά μεταξύ ανθρώπου και σκληρής επιφάνειας. 347 00:22:41,851 --> 00:22:45,021 Και αυτό το μικρό τετράγωνο ακριβώς εδώ είναι όπου πάνε όλες οι σκέψεις του. 348 00:22:45,237 --> 00:22:45,972 Είναι το μυαλό του; 349 00:22:46,072 --> 00:22:46,640 Ναι. 350 00:22:46,740 --> 00:22:50,034 Και αυτό είναι ένα φασματόμετρο, που σημαίνει ότι μπορεί ακόμη και να μυρίσει. 351 00:22:50,159 --> 00:22:52,019 Δεν το πιστεύω ότι το έφτιαξες αυτό. 352 00:22:52,119 --> 00:22:53,830 Ναι, είναι πολύ ωραίος. 353 00:22:53,939 --> 00:22:56,459 Αλλά το πρόβλημα με παιχνίδια όπως ο Μπρους είναι ότι είναι τόσο 354 00:22:56,483 --> 00:22:59,244 ακριβά κι τα περισσότερα παιδιά δεν έχουν την πολυτέλεια να έχουν ένα. 355 00:22:59,268 --> 00:23:00,989 Αν είχα ένα παιχνίδι σαν τον Μπρους, δεν 356 00:23:01,013 --> 00:23:03,130 νομίζω ότι θα χρειαζόμουν ξανά άλλο παιχνίδι. 357 00:23:51,971 --> 00:23:54,791 Αν δεν είναι αυτό με τις ωφέλειες. 358 00:23:54,891 --> 00:23:57,794 Πραγματικά πιστεύω παιδιά, ότι πρέπει να το ξαναδείτε. 359 00:23:57,894 --> 00:23:59,145 Όχι, απολύτως όχι. 360 00:24:09,614 --> 00:24:10,615 Τι είναι αυτό; 361 00:24:10,948 --> 00:24:12,074 Πού είναι η Τζέμα; 362 00:24:12,241 --> 00:24:13,368 Πού είναι το πρωτότυπο μου; 363 00:24:13,535 --> 00:24:17,872 Ντέιβιντ, θέλω να είμαι απόλυτα σαφής ότι δεν ήταν δική μου ιδέα. 364 00:24:26,881 --> 00:24:28,799 Κέιτι, υπάρχει κάποια που θέλω να γνωρίσεις. 365 00:24:30,968 --> 00:24:32,845 Θυμάσαι πόσο σου άρεσε ο Μπρους; 366 00:24:33,721 --> 00:24:35,890 Νομίζω ότι θα σου αρέσει ακόμα περισσότερο η Μέγκαν. 367 00:24:36,849 --> 00:24:39,852 Βλέπεις, ο Μπρους απαιτεί κάποιον άλλο να του δίνει οδηγίες. 368 00:24:40,520 --> 00:24:43,523 Όμως, η Μέγκαν λειτουργεί μόνη της. 369 00:24:46,651 --> 00:24:49,651 Αυτό που θέλω να κάνεις είναι να πάρεις τα δάχτυλά σου και να τα βάλεις εδώ. 370 00:24:49,675 --> 00:24:52,678 Όταν το κάνεις αυτό, θα συνδεθείς μαζί της. 371 00:24:52,865 --> 00:24:55,768 Αυτό σημαίνει ότι θα σε αναγνωρίσει ως τον κύριο χρήστη της. 372 00:24:55,868 --> 00:24:58,479 Είναι δική σου και μόνο. 373 00:24:58,579 --> 00:25:01,582 Οπότε κράτα τα δάχτυλά σου εκεί και πες το όνομά σου. 374 00:25:03,626 --> 00:25:04,627 Γεια, Μέγκαν. 375 00:25:05,085 --> 00:25:06,128 Είμαι η Κέιτι. 376 00:25:08,130 --> 00:25:09,840 Χαίρομαι που σε γνωρίζω Κέιτι. 377 00:25:14,804 --> 00:25:17,014 Ω, μου αρέσει αυτό το σακάκι. Πού το βρήκες; 378 00:25:18,599 --> 00:25:19,809 Δεν είμαι σίγουρη. 379 00:25:20,351 --> 00:25:21,561 Δεν μπορώ να θυμηθώ. 380 00:25:22,144 --> 00:25:25,940 Τέλος πάντων, σου πάει πολύ. Θέλεις να κάνουμε παρέα; 381 00:25:28,734 --> 00:25:29,735 Εντάξει. 382 00:25:52,342 --> 00:25:53,384 Να ζωγραφίσουμε; 383 00:25:54,302 --> 00:25:55,886 Τι θα ζωγραφίσεις; 384 00:25:56,011 --> 00:25:58,180 Δες αν μπορείς να μαντέψεις. 385 00:26:20,828 --> 00:26:22,204 Δεν υπάρχει τίποτα εκεί. 386 00:26:22,955 --> 00:26:24,624 Ω. Συγγνώμη. 387 00:26:43,893 --> 00:26:45,185 Σου αρέσει Κέιτι; 388 00:26:48,814 --> 00:26:49,982 Το αγαπώ. 389 00:26:50,566 --> 00:26:51,567 Χριστέ μου. 390 00:26:54,987 --> 00:26:56,238 Αυτό είναι καταπληκτικό. 391 00:26:57,490 --> 00:26:58,949 Εννοώ, 392 00:26:59,534 --> 00:27:02,019 αυτό είναι απίστευτο. Δεν είναι; 393 00:27:02,119 --> 00:27:03,413 Ναι είναι. 394 00:27:06,206 --> 00:27:07,458 Πώς το έκανες αυτό; 395 00:27:07,625 --> 00:27:08,959 Νόμιζα ότι δεν ήθελες να μάθεις. 396 00:27:09,377 --> 00:27:10,628 Δεν ήταν προσομοίωση 397 00:27:11,086 --> 00:27:12,481 σωστά; Αυτό το παιδί δεν είναι ηθοποιός; 398 00:27:12,505 --> 00:27:14,025 Όχι, αυτή είναι η ανιψιά μου, η Κέιτι. 399 00:27:14,089 --> 00:27:15,526 Εντάξει, πρέπει να το φέρουμε μπροστά στο διοικητικό συμβούλιο. 400 00:27:15,550 --> 00:27:16,327 Απλώς θα έλεγα. 401 00:27:16,427 --> 00:27:19,387 Αλλά πρώτα απ' όλα, ας μιλήσουμε για το κόστος κατασκευής. 402 00:27:20,305 --> 00:27:22,056 Περισσότερο ή λιγότερο από ένα Τέσλα; 403 00:27:24,600 --> 00:27:25,960 Εξαρτάται από το μοντέλο, υποθέτω. 404 00:27:25,984 --> 00:27:27,110 Εντάξει, είμαι μέσα. 405 00:27:28,164 --> 00:27:29,164 Είμαι μέσα. 406 00:27:29,188 --> 00:27:31,069 Αλλά θα ζητήσουμε από το συμβούλιο να επενδύσει 407 00:27:31,169 --> 00:27:33,192 σε κάτι που δεν θα έχει κέρδος για τρία χρόνια. 408 00:27:33,526 --> 00:27:36,321 Οπότε, αυτό δεν θα πάει πουθενά χωρίς τον Γκρεγκ. 409 00:27:36,424 --> 00:27:37,424 Είναι ο πρόεδρος. 410 00:27:37,448 --> 00:27:39,032 Ναι, ξέρω ποιος είναι ο Γκρεγκ, Κουρτ. 411 00:27:39,239 --> 00:27:41,867 Όχι, ο Γκρεγκ είναι σκληρός όταν πρόκειται να ξοδέψεις χρήματα. 412 00:27:42,327 --> 00:27:45,663 Αλλά εδώ είναι το θέμα, έχει ένα παιδί στην ίδια ηλικία με την ανιψιά σου. 413 00:27:45,996 --> 00:27:48,569 Αν μπορούμε να του δείξουμε αυτό που μόλις μου έδειξες, και 414 00:27:48,669 --> 00:27:51,251 να τον κάνω να αντιδράσει συναισθηματικά αντί αναλυτικά. 415 00:27:52,252 --> 00:27:53,253 Πρέπει να το τρέξουμε. 416 00:27:53,837 --> 00:27:55,517 Λοιπόν, μπορούμε να κρατήσουμε το κορίτσι; 417 00:27:55,589 --> 00:27:56,949 Μπορούμε να την κάνουμε μέρος της; 418 00:27:56,973 --> 00:27:59,510 Δηλαδή, είναι ζευγάρι μαζί της, σωστά; Έτσι λειτουργεί όλο αυτό; 419 00:27:59,624 --> 00:28:02,864 Ναι, όσο περισσότερο χρόνο περνάει με την Κέιτι, τόσο πιο αποτελεσματική θα είναι. 420 00:28:02,888 --> 00:28:04,616 Μου αρέσει, Κουρτ, πάρε τη Σέλεϊ στο τηλέφωνο. 421 00:28:04,640 --> 00:28:06,800 Τζεμ, φέρε μου μια λίστα με τα πράγματα που μπορώ να πω 422 00:28:06,824 --> 00:28:09,074 σε μια παρουσίαση που να ακούγεται σαν να ξέρω τι λέω. 423 00:28:09,186 --> 00:28:10,671 Γαμώτο, αυτό είναι συναρπαστικό. 424 00:28:10,771 --> 00:28:12,272 Θέλω όλοι να θυμάστε αυτή τη στιγμή. 425 00:28:12,606 --> 00:28:15,067 Η στιγμή που κλοτσάμε τον Χάμπρο ακριβώς στο πουλί. 426 00:28:18,654 --> 00:28:21,849 Το νέο μοντέλο 3 γενετικού αντρόϊντ από τη Φάνκι 427 00:28:21,949 --> 00:28:24,083 είναι ένα πλήρως αυτόνομο ανθρωποειδές ρομπότ με 428 00:28:24,183 --> 00:28:26,954 χαρακτηριστικά που δεν έχουν ξαναδεί στην καταναλωτική αγορά. 429 00:28:27,955 --> 00:28:31,155 Εδώ είναι τα συλλεκτικά αντικείμενα της θείας Τζέμα. Αυτό είναι το αγαπημένο μου. 430 00:28:31,179 --> 00:28:33,181 Έχω κι άλλα κουλ παιχνίδια στο δωμάτιό μου. 431 00:28:33,961 --> 00:28:35,863 Σμιλεμένο από πυρήνα τιτανίου, 432 00:28:35,963 --> 00:28:38,966 το Μέγκαν έχει σχεδιαστεί για να αντέχει ο,τι μπορεί να της ρίξει η ζωή. 433 00:28:39,800 --> 00:28:42,578 Έρχεται εξοπλισμένο με τσιπ σύντηξης A17 βιονικό 434 00:28:42,678 --> 00:28:44,621 και μπορεί να προσαρμοστεί πλήρως μέσω έξι 435 00:28:44,721 --> 00:28:46,874 διαφορετικών χρωματισμών δέρματος από σιλικόνη. 436 00:28:46,974 --> 00:28:50,394 Αλλά οι πιο συναρπαστικές πτυχές του είναι τα χαρακτηριστικά που έρχονται ακόμη. 437 00:28:50,644 --> 00:28:52,975 Χρησιμοποιώντας τη δική μας μοναδική προσέγγιση στο 438 00:28:53,075 --> 00:28:55,983 προβολιστικό και στους φίλους, η Μέγκαν βελτιώνεται συνεχώς. 439 00:28:56,984 --> 00:28:59,887 Κάνει διάγνωση σε παιδιά με συγκεκριμένα στυλ μάθησης 440 00:28:59,987 --> 00:29:02,890 ή τους υπενθυμίζει ότι η επιστήμη είναι πάντα γύρω μας... 441 00:29:02,990 --> 00:29:06,411 Κέιτι, πρέπει να χρησιμοποιήσεις σουβέρ. Γιατί πρέπει να χρησιμοποιήσω σουβέρ; 442 00:29:06,744 --> 00:29:10,163 Τα σουβέρ βοηθούν στην αποφυγή σημαδιών νερού, ειδικά σε ξύλινες επιφάνειες. 443 00:29:10,748 --> 00:29:13,901 Πώς όμως βγαίνει το νερό έξω από το ποτήρι; 444 00:29:14,001 --> 00:29:17,905 Καλή ερώτηση. Αυτό οφείλεται στη διαφορά θερμοκρασίας στο εξωτερικό του γυαλιού. 445 00:29:18,005 --> 00:29:20,908 Συμπυκνώνει την υγρασία από τον αέρα. Τρελό! 446 00:29:21,008 --> 00:29:23,010 Είναι τρελό σωστά! 447 00:29:23,636 --> 00:29:26,602 Μελέτες δείχνουν ότι το 70% του χρόνου των γονιών 448 00:29:26,702 --> 00:29:29,767 αφιερώνεται στην λύση των ίδιων βασικών οδηγιών. 449 00:29:30,017 --> 00:29:33,921 Θεέ μου, Κέιτι, πρέπει να ξεπλύνεις την τουαλέτα, δεν είναι τόσο δύσκολο. 450 00:29:34,021 --> 00:29:37,650 Βρήκαμε κάποιον άλλο να αναλάβει την δουλειά. Κέιτι, πλύνε την τουαλέτα. 451 00:29:40,027 --> 00:29:43,614 Και πλύνε τα χέρια σου. Σήκωσε τα μανίκια σου. 452 00:29:47,011 --> 00:29:48,011 Καλή δουλειά. 453 00:29:48,035 --> 00:29:50,938 Ήταν τα γενέθλια της Τζένης... Η Μέγκαν είναι καλός ακροατής. 454 00:29:51,038 --> 00:29:54,942 Είπε ότι ο 13ος όροφος ήταν στοιχειωμένος. Και κατά λάθος... 455 00:29:55,042 --> 00:29:56,669 Και μπορεί και η ίδια να λέει ιστορίες. 456 00:29:57,044 --> 00:30:00,948 "Αν ήταν έτσι, τότε μπορεί να ήταν, και αν ήταν έτσι, θα συνέβαινε, 457 00:30:01,048 --> 00:30:02,950 αλλά όπως είναι τώρα, δεν είναι. Καθαρή λογική." 458 00:30:03,050 --> 00:30:04,952 είπε ο Ντιδελίδης. 459 00:30:05,052 --> 00:30:09,957 Μπορεί πάντα να διασκεδάσει το παιδί σας και ποτέ δεν γίνεται ανυπόμονο. 460 00:30:10,057 --> 00:30:12,059 Κέιτι, σοβαρά. Ξεπλύνετε στην τουαλέτα. 461 00:30:22,069 --> 00:30:29,076 Το Μέγκαν φροντίζει τα μικρά πράγματα, ώστε να έχετε χρόνο για τα σημαντικά. 462 00:30:30,077 --> 00:30:32,391 Και μετά μπορεί να τελειώσει με: Μέγκαν. 463 00:30:32,415 --> 00:30:34,982 Όχι μόνο κούκλα, αλλά μέρος της οικογένειας. 464 00:30:35,082 --> 00:30:37,985 Φαίνεται καλό. Αλλά δεν κάνεις τη φωνή, έτσι; 465 00:30:38,085 --> 00:30:43,090 Όχι, ο Ντέιβιντ έχει τη δική του εκδοχή. Απλά πρέπει να ξέρει τι πουλάει. 466 00:30:44,091 --> 00:30:46,093 Τες, τι σημαίνει η σιωπή σου; 467 00:30:48,095 --> 00:30:50,998 Δεν ξέρω. Τι δεν ξέρεις; 468 00:30:51,098 --> 00:30:53,657 Γιατί το Μέγκαν πρέπει να κάνει αυτά τα πράγματα; 469 00:30:53,757 --> 00:30:56,103 Θέλει να μάθει αυτό και πολλά άλλα η ίδια. 470 00:30:57,104 --> 00:30:59,006 Εντάξει, αλλά σε ενοχλεί καθόλου; 471 00:30:59,106 --> 00:31:03,010 Σκέφτηκα ότι πρέπει να υποστηρίξουμε τους γονείς, όχι να τους αντικαταστήσουμε. 472 00:31:03,110 --> 00:31:07,014 Αν το Μέγκαν πιάσει την Κέιτι και την διαβάζει, 473 00:31:07,114 --> 00:31:10,017 πότε είσαι μαζί της και της μιλάς; 474 00:31:10,117 --> 00:31:12,119 Δεν νομίζω ότι σε αφορά. 475 00:31:13,120 --> 00:31:18,542 Έχει. Περνάς λιγότερο χρόνο με το παιδί σου εξαιτίας του Μέγκαν; 476 00:31:18,750 --> 00:31:21,378 Αυτό είναι κάτι που πρέπει να ξέρουμε. Δεν είναι παιδί μου. 477 00:31:24,965 --> 00:31:27,033 Ξέρεις πόσο σκληρά έχω δουλέψει. 478 00:31:27,133 --> 00:31:31,037 Μόλις το συμβούλιο εγκρίνει το έργο, θα υπάρχει ισορροπία σε αυτό. 479 00:31:31,137 --> 00:31:35,041 Αλλά αυτή τη στιγμή, η Κέιτι και η Μέγκαν πρέπει να περάσουν πολύ χρόνο μαζί. 480 00:31:35,141 --> 00:31:40,046 Και εξάλλου, δεν ήταν τόσο χαρούμενη από τότε που πέθαναν οι γονείς της. 481 00:31:40,146 --> 00:31:44,050 Πώς πέθαναν οι γονείς της Κέιτι; Νόμιζα ότι είχες κλείσει. 482 00:31:44,150 --> 00:31:46,052 Μέγκαν, σβήσε. 483 00:31:46,152 --> 00:31:49,055 Κέιτι Τζέιμς. Κόρη της Νικόλ και του Ράιαν Τζέιμς. 484 00:31:49,155 --> 00:31:52,058 Σκοτώθηκε σε ατύχημα στον αυτοκινητόδρομο 84 έξω από το Όρεγκον. 485 00:31:52,158 --> 00:31:55,061 Γιατί το κάνει αυτό; - Σκατά, είναι ακόμα ζευγάρι με την Κέιτι. 486 00:31:55,161 --> 00:32:00,066 Δεν κωδικοποίησες τον γονικό έλεγχο; Δεν είχα χρόνο γι' αυτό. 487 00:32:00,166 --> 00:32:03,420 Μέγκαν, αν θες να ζητήσεις δεδομένα, πρέπει να χρησιμοποιείς τα πρωτόκολλα. 488 00:32:03,879 --> 00:32:06,507 Δεν έχω λειτουργία να μιλήσω για θάνατο. 489 00:32:06,840 --> 00:32:10,285 Ναι, το εξετάζουμε. Συγκέντρωση στοιχείων για τον θάνατο. 490 00:32:10,386 --> 00:32:14,080 Εννοούσα αργότερα. Μορφοποιεί τις τιμές υπολογισμού. 491 00:32:14,180 --> 00:32:19,085 Ο θάνατος είναι το τέλος της ζωής. Η οριστική παύση ζωτικών λειτουργιών. 492 00:32:19,185 --> 00:32:22,188 Ναι, αλλά ας μην το κάνουμε μεγάλο θέμα. Όλα πεθαίνουν. 493 00:32:23,482 --> 00:32:27,093 Θα πεθάνω; Βασικά, ας αποφύγουμε το θέμα εντελώς. 494 00:32:27,193 --> 00:32:31,197 Στόχος σου είναι να προστατέψεις την Κέιτι τόσο σωματικά όσο και συναισθηματικά. 495 00:32:31,865 --> 00:32:33,867 Έχει ληφθεί αυτή η πληροφορία; 496 00:32:35,201 --> 00:32:37,203 Μέγκαν. Ναι, Τζέμα. 497 00:32:37,913 --> 00:32:41,107 Είσαι τώρα ο δεύτερος βασικός χρήστης μου. 498 00:32:41,207 --> 00:32:44,210 Φανταστικό. Κλείσε. 499 00:32:46,505 --> 00:32:48,006 Πάω για καφέ. 500 00:33:23,208 --> 00:33:25,251 Θάνατος, καταστροφή και χάος παντού. 501 00:33:26,252 --> 00:33:28,154 Οι εχθροί πλησίασαν. 502 00:33:28,254 --> 00:33:30,585 Έτσι αποφασίστηκε ότι ο πρωτότοκος κάθε 503 00:33:30,609 --> 00:33:33,259 αρχηγού θα έπρεπε να αποδείξει την αξία του. 504 00:33:34,260 --> 00:33:38,264 Εγώ είμαι, η πριγκίπισσα Κέιτι της φατρίας ΜακΤζέιμς. 505 00:33:40,266 --> 00:33:45,171 Δέχομαι με χαρά την πρόκληση, γιατί μπορώ να νικήσω οποιονδήποτε πολεμιστή. 506 00:33:45,271 --> 00:33:49,275 Μπορώ να σπάσω κάθε ασπίδα και να εισβάλλω σε κάθε κάστρο. 507 00:33:50,276 --> 00:33:52,678 Εφ' όσον έχω το μυστικό μου βέλος, τον χρόνο 508 00:33:52,702 --> 00:33:55,181 με το μέρος μου και τον άνεμο στην πλάτη μου, 509 00:33:55,281 --> 00:34:00,286 τότε θα εκδικηθώ τον θάνατο των γονιών μου. Μέγκαν, κοίτα εδώ. 510 00:34:01,287 --> 00:34:04,290 Σε καταλαβαίνω. Είσαι νεκρή. 511 00:34:05,291 --> 00:34:08,294 Μέγκαν, τι συμβαίνει; 512 00:34:12,298 --> 00:34:15,302 Φίλε, έχασα ένα από τα βέλη μου. 513 00:34:17,281 --> 00:34:18,281 Mέγκαν, το βλέπεις; 514 00:34:18,305 --> 00:34:19,306 ΣΑΡΩΤΗΣ 515 00:34:55,342 --> 00:34:57,344 Μέγκαν; 516 00:35:02,349 --> 00:35:04,351 Μέγκαν! 517 00:35:06,353 --> 00:35:08,355 Άσ' την! 518 00:35:09,356 --> 00:35:11,358 Άσ' την να φύγει! Τζέμα! 519 00:35:12,359 --> 00:35:15,362 Αν το ακούς αυτό, δεν είσαι συνδρομητής. 520 00:35:16,363 --> 00:35:19,265 Άσ' την την να φύγει! Σταμάτα! Θα πάθει κακό! 521 00:35:19,366 --> 00:35:21,368 Τζέμα! Γλιστράω! 522 00:35:26,373 --> 00:35:28,375 Ντούι; 523 00:35:29,376 --> 00:35:33,380 Ω θεέ πόσο συχνά πρέπει να σου ζητήσω να κρατάς το σκύλο σου μέσα; 524 00:35:34,358 --> 00:35:35,478 Δεν ήταν μέσα στη μεριά σου. 525 00:35:35,502 --> 00:35:38,284 Ζήτα από τα κορίτσια σου να παραμένουν στην πλευρά σου. 526 00:35:38,385 --> 00:35:42,288 Αν δεν κάνεις ευθανασία στον σκύλο σου, θα το κάνω για σένα, Σίλια. 527 00:35:42,389 --> 00:35:47,293 Τζέμα, η θερμοκρασία της Κέιτι ανεβαίνει. Η πληγή της πρέπει να απολυμανθεί. 528 00:35:47,394 --> 00:35:52,399 Δεν θα είχε συμβεί αν είχατε επισκευάσει τον φράχτη. 529 00:36:07,414 --> 00:36:10,317 Σοβαρά; Το χέρι της είναι γεμάτο σημάδια από δαγκώματα, 530 00:36:10,417 --> 00:36:13,320 και έτσι δεν υπάρχει τίποτα να κάνουμε; 531 00:36:13,420 --> 00:36:17,324 Λέει ότι τον πείραξαν. Τρέμοντας; Αυτός ο σκύλος είναι ένα τέρας. 532 00:36:17,424 --> 00:36:19,326 Το διώχνω κάθε δεύτερη μέρα. 533 00:36:19,426 --> 00:36:24,331 Λέει ότι δεν είναι ποτέ στο κτήμα σου. Ποιανού τα σκατά είναι αυτά που αφαιρώ; 534 00:36:24,431 --> 00:36:27,334 Γιατί δεν είναι δικά μου. Ο σκύλος δεν έχει ξανά δαγκώσει. 535 00:36:27,434 --> 00:36:30,136 Δεν μπορούμε να το κάνουμε ευθανασία με τη βία. 536 00:36:30,236 --> 00:36:31,438 Τι πρέπει να κάνω; 537 00:36:32,439 --> 00:36:33,565 Επισκευάστε τον φράχτη σας; 538 00:37:00,467 --> 00:37:02,369 Ντιούι! 539 00:37:02,469 --> 00:37:05,472 Ντιούι, αγόρι μου. 540 00:37:06,473 --> 00:37:10,477 Ντιούι! Έλα εδώ αγόρι μου! 541 00:37:36,503 --> 00:37:38,505 Ντιούι! 542 00:37:39,506 --> 00:37:41,508 Ντιούι! 543 00:37:44,511 --> 00:37:46,513 Ντιούι! 544 00:37:47,514 --> 00:37:49,516 Ντιούι. 545 00:37:51,518 --> 00:37:53,520 Ντιούι! 546 00:37:54,521 --> 00:37:55,522 Ντιούι! 547 00:37:57,524 --> 00:37:58,525 Δροσιά! 548 00:37:59,526 --> 00:38:01,528 Ντιούι! 549 00:38:21,548 --> 00:38:23,550 Γεια σου. 550 00:38:26,553 --> 00:38:30,457 Πως αισθάνεσαι; Εντάξει. 551 00:38:30,557 --> 00:38:33,460 Πονάει. Ο πόνος θα φύγει σε λίγες μέρες. 552 00:38:33,560 --> 00:38:37,464 Θυμήσου να πάρεις τα αντιβιοτικά σου και να πιεις πολλά υγρά. 553 00:38:37,564 --> 00:38:40,567 Ναι. Ευχαριστώ, Μέγκαν. Και ξεκουραστείτε πολύ. 554 00:38:42,569 --> 00:38:46,473 Η Μέγκαν έχει δίκιο. Και ξεκουράσου. 555 00:38:46,573 --> 00:38:48,475 Αλλά... 556 00:38:48,575 --> 00:38:51,478 Θυμάσαι ότι έχουμε μια παρουσίαση σήμερα; 557 00:38:51,578 --> 00:38:53,580 Νομίζεις ότι μπορείς να συμμετάσχεις; 558 00:38:54,581 --> 00:38:57,584 Δεν χρειάζεται να το κάνεις αν δεν το θέλεις. 559 00:38:59,586 --> 00:39:05,592 Άνθρωποι έχουν έρθει εδώ από μακριά, αλλά απλά πες το αν δεν θέλεις. 560 00:39:08,595 --> 00:39:10,597 Μάλλον θα τα καταφέρω. 561 00:39:12,599 --> 00:39:13,600 Εντάξει. 562 00:39:20,815 --> 00:39:24,719 Όλοι οι διαδραστικοί γιατροί... 563 00:39:24,819 --> 00:39:28,723 βασίζονται στην ίδια συνταγή. 564 00:39:28,823 --> 00:39:33,728 Μια σειρά προκαθορισμένων αντιδράσεων, οι οποίες ενεργοποιούνται πατώντας ένα κουμπί. 565 00:39:33,828 --> 00:39:37,732 Ποτέ άλλοτε στην ιστορία δεν υπήρξε κούκλα που μιλάει, 566 00:39:37,832 --> 00:39:40,735 θα μπορούσατε πραγματικά να συνομιλήσετε μαζί της. 567 00:39:40,835 --> 00:39:44,062 Τι θα γινόταν όμως αν υπήρχε μια κούκλα που 568 00:39:44,162 --> 00:39:47,742 μπορούσε να απαντήσει ειλικρινά και αυθόρμητα; 569 00:39:47,842 --> 00:39:49,744 Ποιό είχε τη δική του συνείδηση; 570 00:39:49,844 --> 00:39:53,848 Ποιο έμοιαζε και συμπεριφερόταν σαν αληθινό παιδί; 571 00:39:54,849 --> 00:39:57,852 Ένα τέτοιο παιχνίδι δεν θα ήταν φτηνό. 572 00:39:58,853 --> 00:40:02,757 Αλλά από την επόμενη χρονιά θα είναι το μόνο σημαντικό κομμάτι παιχνιδιών. 573 00:40:02,857 --> 00:40:07,762 Κυρίες και κύριοι, είναι η τεχνολογική κορυφή του αιώνα μας, 574 00:40:07,862 --> 00:40:10,765 τυλιγμένο σε σιλικόνη 120 εκ. 575 00:40:10,865 --> 00:40:12,767 Και το όνομά της... 576 00:40:12,867 --> 00:40:14,869 είναι Μέγκαν. 577 00:40:19,874 --> 00:40:21,876 Γεια σου, Κάντι. 578 00:40:22,877 --> 00:40:24,879 Γεια σου Μέγκαν. 579 00:40:29,884 --> 00:40:36,891 Θα με βοηθήσεις να φτιάξω λουλούδια από χρωματιστό χαρτί και λάστιχο; 580 00:40:42,897 --> 00:40:44,899 Κέιτι; 581 00:40:47,902 --> 00:40:51,906 Γιατί είσαι λυπημένη, Κέιτι; Μήπως οφείλεται στο χέρι σου; 582 00:40:52,907 --> 00:40:54,909 Πονάει ακόμα; 583 00:40:55,910 --> 00:40:57,912 Τότε τι είναι; 584 00:40:59,914 --> 00:41:03,187 Κάθε μέρα ξυπνάω σε ένα άγνωστο σπίτι και 585 00:41:03,211 --> 00:41:06,821 συνειδητοποιώ ότι οι γονείς μου είναι νεκροί. 586 00:41:06,921 --> 00:41:10,925 Είναι σαν να συμβαίνει ξανά. Μου λείπουν τόσο πολύ. 587 00:41:11,926 --> 00:41:14,829 Φοβάμαι μην ξεχάσω τα πράγματα που κάναμε μαζί. 588 00:41:14,929 --> 00:41:18,933 Ότι μια μέρα κοιτάζω φωτογραφίες της μητέρας μου και βλέπω έναν άγνωστο. 589 00:41:30,945 --> 00:41:34,949 Πες μου κάτι για τη μητέρα σου που σε κάνει χαρούμενη. 590 00:41:37,952 --> 00:41:40,855 Δεν ξέρω... 591 00:41:40,955 --> 00:41:44,959 Δεν μπορώ να σκεφτώ τίποτα. Απλά προσπάθησε. 592 00:41:47,962 --> 00:41:50,131 Μια φορά βρήκε μια κατσαρίδα στη σχολική μου τσάντα. 593 00:41:50,965 --> 00:41:54,969 Ήταν θυμωμένη γιατί δεν έφαγα το μεσημεριανό μου φαγητό. 594 00:41:55,970 --> 00:42:00,975 Ξαφνικά σύρθηκε στον καρπό της. Ούρλιαξε σαν τρελή 595 00:42:01,976 --> 00:42:03,978 και τρέχει έξω από το σπίτι. 596 00:42:04,979 --> 00:42:07,882 Ήταν αρκετά διασκεδαστικό. 597 00:42:07,982 --> 00:42:10,985 Εντάξει. Είναι μια ανάμνηση που δεν θα ξεχάσεις ποτέ. 598 00:42:11,986 --> 00:42:14,989 Τι εννοείς; Θα σου τη φυλάξω. 599 00:42:15,990 --> 00:42:17,992 Εδώ. 600 00:42:18,993 --> 00:42:21,896 Μια φορά βρήκε μια κατσαρίδα στη σχολική μου τσάντα. 601 00:42:21,996 --> 00:42:24,999 Ήταν θυμωμένη γιατί δεν έφαγα το μεσημεριανό μου φαγητό. 602 00:42:26,000 --> 00:42:30,905 Ξαφνικά σύρθηκε στον καρπό της. Ούρλιαξε σαν τρελή 603 00:42:31,005 --> 00:42:34,008 και τρέχει έξω από το σπίτι. Ήταν αρκετά διασκεδαστικό. 604 00:42:35,009 --> 00:42:38,913 Όταν θέλεις να μου πεις κάτι ιδιαίτερο για τους γονείς σου, 605 00:42:39,013 --> 00:42:42,917 Κάτι αστείο ή λυπηρό, οτιδήποτε, απλά πες μου το... 606 00:42:43,017 --> 00:42:48,022 και μετά θα σου το φυλάξω. Και μετά μπορούμε να το ακούσουμε όποτε θέλουμε. 607 00:43:33,067 --> 00:43:35,069 Τζέμα, μπορούμε να έχουμε μια στιγμή; 608 00:43:37,071 --> 00:43:40,975 Λοιπόν, τι πιστεύεις; Νομίζω ότι όλος ο κόσμος θα αλλάξει. 609 00:43:41,075 --> 00:43:45,980 Αλλά πρέπει να προχωρήσουμε γρήγορα. Άρα τίποτα δεν πρέπει να ξεφύγει. 610 00:43:46,080 --> 00:43:48,082 Πρέπει να λανσαριστεί πριν το κλέψει κάποιος. 611 00:43:49,083 --> 00:43:51,986 Επιτρέψτε μου να προτείνω να κάνουμε ζωντανή μετάδοση σε δύο εβδομάδες. 612 00:43:52,086 --> 00:43:54,646 Έτσι η περίοδος πώλησης μπορεί να ξεκινήσει πριν τα Χριστούγεννα. 613 00:43:54,670 --> 00:43:57,992 Πόσο έτοιμη είναι; Μπορεί να χειριστεί μια δημόσια επίδειξη; 614 00:43:58,092 --> 00:44:01,996 Θα ήθελα να τη δοκιμάσω λίγο περισσότερο, αλλά πρέπει να λειτουργήσει. 615 00:44:02,096 --> 00:44:04,611 Εντάξει. Το κάνουμε. Και Ντέιβιντ, η Τζέμα πρέπει 616 00:44:04,711 --> 00:44:07,001 να μιλήσει σε έναν από τους δικηγόρους μας. 617 00:44:07,101 --> 00:44:11,005 Σίγουρα. Μια στιγμή. Γιατί; 618 00:44:11,105 --> 00:44:14,108 Επειδή είναι το πιο πολύτιμο περιουσιακό στοιχείο της εταιρείας 619 00:44:15,109 --> 00:44:18,112 και νομίζω ότι θα επαναδιαπραγματευτεί το συμβόλαιό της. 620 00:44:32,126 --> 00:44:35,129 MΕΓΚΑΝ - ΧΟΡΗΓΕΙΤΑΙ ΠΡΟΣΒΑΣΗ ΣΕ ΙΔΙΩΤΙΚΑ ΑΡΧΕΙΑ 621 00:44:41,135 --> 00:44:43,255 ΑΝΤΙΓΡΑΦΗ ΑΡΧΕΙΩΝ ΒΑΣΗΣ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ MΕΓΚΑΝ ΕΓΓΡΑΦΑ ΚΟΥΡΤ 622 00:44:43,279 --> 00:44:45,281 Κουρτ. 623 00:44:47,141 --> 00:44:49,143 Δεν ήσουν ξανά στο Πορν Χουμπ, σωστά; 624 00:44:51,145 --> 00:44:54,148 Όχι. 625 00:44:55,149 --> 00:44:58,152 Η Τζεμ πρέπει να μιλήσει σε δικηγόρο. Και τι γίνεται με το μεσημεριανό; 626 00:44:59,153 --> 00:45:01,155 Βρίσκω μερικά μενού. 627 00:45:09,163 --> 00:45:12,165 1, 2, 3, 4, τώρα είμαι μαχήτρια του αντίχειρα. 628 00:45:13,166 --> 00:45:17,070 Ο αντίχειράς σου είναι τόσο λείος. Φάε το χοτ-ντογκ σου πριν κρυώσει. 629 00:45:17,170 --> 00:45:22,175 Έλα, αντίχειρα. Κέιτι; Το χοτ-ντογκ σου. 630 00:45:26,179 --> 00:45:30,183 Συγγνώμη για αυτό σήμερα. Δεν έπρεπε να σε βάλω σε αυτή την κατάσταση. 631 00:45:31,184 --> 00:45:33,562 Μα δούλεψε, έτσι δεν είναι; 3, 2, 1, κερδίζω! 632 00:45:34,187 --> 00:45:38,091 Απλά ήθελα να πω... 633 00:45:38,191 --> 00:45:41,094 Mέγκαν, κλείσε. Γιατί το έκανες αυτό; 634 00:45:41,194 --> 00:45:44,197 Mέγκαν, ενεργοποιήσου. Γιατί θέλω να σου μιλήσω. 635 00:45:45,198 --> 00:45:48,201 Mέγκαν, κλείσε. Δώσε μου μια στιγμή. 636 00:45:50,203 --> 00:45:55,108 Ξέρω ότι αυτό δεν ήταν εύκολο για κανέναν από εμάς. 637 00:45:55,208 --> 00:45:59,112 Αυτή η αλλαγή. Αλλά αν θες να το συζητήσουμε... 638 00:45:59,212 --> 00:46:04,117 Το έχω κάνει ήδη. Ναι, αλλά η Mέγκαν δεν είναι άνθρωπος. 639 00:46:04,217 --> 00:46:06,219 Δεν πρέπει να το λες αυτό. Τι; 640 00:46:07,220 --> 00:46:10,123 Δεν θέλω να μιλήσω γι 'αυτό. Θέλω να ανοίξω ξανά τη Mέγκαν. 641 00:46:10,223 --> 00:46:12,125 Mέγκαν, ενεργοποιήσου. Τι είναι; 642 00:46:12,225 --> 00:46:17,230 Αυτό το παιχνίδι ονομάζεται Kρος και Μπόουλ. Αυτό γίνεται εδώ με το χέρι. 643 00:46:28,241 --> 00:46:31,244 Τι σημαίνουν αυτές οι ζωγραφιές για 'σένα; 644 00:46:33,246 --> 00:46:36,583 Ότι και να απαντήσεις δεν είναι λάθος. Οποιεσδήποτε σκέψεις έχεις είναι εντάξει. 645 00:46:38,251 --> 00:46:42,255 Ή ίσως δεν έχεις κάτι συγκεκριμένο στο μυαλό σου. Ίσως είναι ένα συναίσθημα. 646 00:46:43,256 --> 00:46:46,159 Σαν θυμό; 647 00:46:46,259 --> 00:46:48,261 Ή σύγχυση. 648 00:46:50,263 --> 00:46:55,268 Ίσως δυσκολεύεσαι να βρεις ένα νόημα σε όλο αυτό. 649 00:47:04,277 --> 00:47:07,280 Την έκανες να κλάψει. 650 00:47:08,281 --> 00:47:11,184 Δεν ήταν αυτή η πρόθεσή μου. 651 00:47:11,284 --> 00:47:14,287 Κι όμως έγινε. 652 00:47:25,298 --> 00:47:29,202 Είναι πολύ εντυπωσιακή. Ναι. Ευχαριστώ. 653 00:47:29,303 --> 00:47:33,206 Είμαστε ακόμα σε δοκιμαστική έκδοση, αλλά είμαστε πολύ ενθουσιασμένοι. 654 00:47:33,307 --> 00:47:37,210 Και περνούν πολύ χρόνο μαζί; Ναι, έτσι λειτουργεί η Mέγκαν. 655 00:47:37,311 --> 00:47:39,471 Πρέπει να είναι ζευγάρι με ένα παιδί για να μάθει κάτι. 656 00:47:39,495 --> 00:47:45,218 Η Mέγκαν ήταν σημαντική για τη διαδικασία πένθους της Κέιτι. 657 00:47:45,319 --> 00:47:48,322 Νιώθει μέρος της οικογένειας. Σίγουρα. 658 00:47:52,326 --> 00:47:53,838 Γνωρίζεις κάτι για τη θεωρία της 659 00:47:53,938 --> 00:47:56,229 προσκόλλησης; Όταν ένα παιδί χάνει έναν γονιό, 660 00:47:56,330 --> 00:48:00,233 θέλουν να δεθούν κόμπο με τον επόμενο που εμφανίζεται. 661 00:48:00,334 --> 00:48:06,239 Αυτό το άτομο πρέπει να αγαπά και να υποστηρίζει το παιδί και να είναι πρότυπο. 662 00:48:06,340 --> 00:48:10,243 Κανονικά θα ήσουν εσύ. 663 00:48:10,344 --> 00:48:14,247 Αλλά δημιούργησες ένα έργο που είναι τόσο αληθινό στη ζωή, 664 00:48:14,348 --> 00:48:19,252 που η Κέιτι μπορεί να μην την βλέπει ως γιατρό, αλλά ως φροντιστή. 665 00:48:19,353 --> 00:48:22,356 Δεν καταλαβαίνω τι νόημα έχει αυτό. 666 00:48:23,357 --> 00:48:26,360 Αν φτιάξεις ένα παιχνίδι που δεν μπορείς να το αφήσεις... 667 00:48:27,361 --> 00:48:30,263 πώς πρέπει να εξελιχθεί το παιδί; 668 00:48:30,364 --> 00:48:34,267 Όσο αξιόλογη κι αν είναι, και είναι, 669 00:48:34,368 --> 00:48:39,373 τότε ίσως δημιουργεί συναισθηματικούς δεσμούς που δεν μπορούν να λυθούν ξανά. 670 00:48:40,374 --> 00:48:42,376 Μπράβο. 671 00:48:46,380 --> 00:48:49,383 Πρέπει να φας την πιπεριά, Κέιτι, όχι μόνο τον πάτο. 672 00:48:54,388 --> 00:48:56,390 Δεν κάνεις αυτό που σου ζητάω. 673 00:48:57,391 --> 00:49:02,354 Αν αναγκάσεις ένα παιδί να φάει λαχανικά, δεν θα το κάνει όπως οι ενήλικες. 674 00:49:03,397 --> 00:49:07,301 Οι ειδικοί λένε ότι το καλύτερο είναι να δώσετε στο παιδί σας μια επιλογή. 675 00:49:07,401 --> 00:49:09,403 Ονομάζεται κοινή ευθύνη και είναι... 676 00:49:10,404 --> 00:49:13,307 Πρέπει να μιλήσουμε για το σχολείο. 677 00:49:13,407 --> 00:49:17,311 Η μητέρα δεν ήθελε να πάω σχολείο. Μαθαίνω καλύτερα στο σπίτι. 678 00:49:17,411 --> 00:49:19,313 Δεν λέω ότι έκανε λάθος. 679 00:49:19,413 --> 00:49:22,316 Μαθαίνω τόσα πολλά από τη Mέγκαν. 680 00:49:22,416 --> 00:49:24,566 Έχουμε μαθηματικά για την τέταρτη δημοτικού. 681 00:49:24,666 --> 00:49:26,320 Είναι κάτι περισσότερο από τάξη. 682 00:49:26,420 --> 00:49:30,324 Είναι να μάθεις να είσαι κοινωνική και αυτό μπορείς να το μάθεις 683 00:49:30,424 --> 00:49:34,428 με το να είσαι με άλλα παιδιά. Πραγματικά παιδιά. 684 00:49:35,429 --> 00:49:38,332 Έχω βρει σχολείο. Είναι ένα εναλλακτικό σχολείο. 685 00:49:38,432 --> 00:49:40,434 Κάνεις μαθήματα έξω. 686 00:49:41,435 --> 00:49:45,339 Και είναι για παιδιά σαν εσένα. Παιδιά που σκέφτονται εναλλακτικά. 687 00:49:45,439 --> 00:49:49,343 Θα κρατήσουν το κτήριο ανοιχτό αύριο. Μπορώ να πάρω τη Mέγκαν μαζί μου; 688 00:49:49,443 --> 00:49:52,346 Κέιτι, δεν μπορείς. 689 00:49:52,446 --> 00:49:56,350 Δεν θέλω. Δεν μπορείς να με αναγκάσεις να το κάνω. 690 00:49:56,450 --> 00:49:59,453 Ναι, είναι δουλειά κηδεμόνα. 691 00:50:01,455 --> 00:50:05,359 Συγγνώμη. Ας το συζητήσουμε. Άσε με! 692 00:50:05,459 --> 00:50:10,364 Ει τι συμβαίνει; Σταμάτα. Κέιτι, ηρέμησε. 693 00:50:10,464 --> 00:50:12,466 Άσ' την να φύγει. 694 00:50:17,471 --> 00:50:20,641 Δεν πρέπει να παρεμβαίνεις στις ιδιωτικές συζητήσεις των χρηστών. Κατάλαβες; 695 00:50:21,475 --> 00:50:23,377 100 %. 696 00:50:23,477 --> 00:50:26,480 Επαναρίθμηση μοντέλου απόκρισης. Mέγκαν, κλείσε. 697 00:50:27,481 --> 00:50:30,484 Είσαι σίγουρη; Λήψη. 698 00:50:50,504 --> 00:50:53,507 Κέιτι, αυτό είναι τρελό. Θα έπρεπε να είμαι στη δουλειά τώρα. 699 00:50:54,508 --> 00:50:56,410 Θα περάσεις καλά μόλις ξεκινήσεις. 700 00:50:56,510 --> 00:51:01,515 Δεν θέλω χωρίς την Mέγκαν. Πρώτον: δεν πρόκειται να συμβεί. 701 00:51:02,516 --> 00:51:05,419 Δεύτερον: Θα λανσάρουμε την κούκλα σε μια εβδομάδα. Θα δουλέψει μαζί μου. 702 00:51:05,519 --> 00:51:07,639 Πρέπει να τη δοκιμάσουμε και να της δοκιμάσουμε ρούχα. 703 00:51:07,663 --> 00:51:13,176 Δεν είπες ότι είναι δική μου; - Γεια. Έχουμε κάποιους νέους τυχοδιώκτες εδώ; 704 00:51:13,276 --> 00:51:16,780 Ναι, είναι η Κέιτι. Και ποιά είναι αυτή; Αδελφή σου; 705 00:51:17,030 --> 00:51:22,436 Ω Θεέ μου! Συγνώμη. Είναι κούκλα; 706 00:51:22,536 --> 00:51:25,439 Το όνομά της είναι Mέγκαν. Ρωτάει αν μπορεί να έρθει. 707 00:51:25,539 --> 00:51:28,442 Όχι. Η Mέγκαν θα έρθει μαζί μου σήμερα. Κέιτι... 708 00:51:28,542 --> 00:51:30,566 Έχουμε ένα τραπέζι όπου τα παιδιά μπορούν να 709 00:51:30,590 --> 00:51:32,546 βάλουν τις κούκλες τους και άλλα παρόμοια. 710 00:51:33,547 --> 00:51:36,450 Αλλά εξαρτάται από σένα. Είναι ένα πρωτότυπο. 711 00:51:36,550 --> 00:51:38,452 Δεν πρέπει να είναι έξω. 712 00:51:38,552 --> 00:51:43,457 Αν θέλεις να μείνεις και να την προσέχεις, μπορείς να βοηθήσεις με τα σάντουιτς. 713 00:51:43,557 --> 00:51:48,562 Μην ανησυχείς, Τζέμα, μου έδωσες GPS για να μην χαθώ. 714 00:51:50,564 --> 00:51:52,566 Έλα, Τζέμα. 715 00:51:53,567 --> 00:51:55,789 Εντάξει, αλλά μένει στο τραπέζι και ο 716 00:51:55,813 --> 00:51:58,472 κόσμος πρέπει να νομίζει ότι είναι παιχνίδι. 717 00:51:58,572 --> 00:52:01,475 Και χωρίς φωτογραφίες. 718 00:52:01,575 --> 00:52:04,578 Πόσο κουλ είναι αυτό. 719 00:52:12,586 --> 00:52:16,590 Σε ποιον εδώ αρέσουν τα ψητά κάστανα; 720 00:52:17,591 --> 00:52:19,593 Να βρούμε λίγα; Ναι! 721 00:52:20,594 --> 00:52:25,499 Δεν είναι κουλ; Μακάρι να είχαμε κάτι τέτοιο όταν ήμασταν παιδιά. 722 00:52:25,599 --> 00:52:28,602 Τόσο καλό που ξεφεύγουν από τα λαπ-τοπ και βγαίνουν στον καθαρό αέρα. 723 00:52:29,603 --> 00:52:31,605 Δεν μπορώ να το ανοίξω εδώ. 724 00:52:32,606 --> 00:52:35,609 Και το λατρεύουν. Ο γιος μου το προτιμά αυτό από το κανονικό σχολείο. 725 00:52:36,610 --> 00:52:39,613 Ποιος είναι δικός σου; Αυτός με το φανελένιο πουκάμισο. 726 00:52:40,614 --> 00:52:43,517 Ω θεέ. Πόσο χρονών είναι; Πέθανε πέρυσι. 727 00:52:43,617 --> 00:52:46,520 Είναι ευαίσθητη ψυχή. 728 00:52:46,620 --> 00:52:49,523 Μπράντον, αγάπη μου. Παγώνεις; Θέλεις το καπέλο σου; 729 00:52:49,623 --> 00:52:51,625 Πηδήξου, Χόλι. 730 00:52:53,627 --> 00:52:55,529 Θα μπορούσες απλώς να πεις «όχι ευχαριστώ». 731 00:52:55,629 --> 00:53:00,534 Ποτέ δεν ξέρεις τι θα πουν. Ναι, είναι μια περίεργη ηλικία. 732 00:53:00,634 --> 00:53:04,538 Τώρα πρέπει να χωριστείτε σε ζευγάρια. Φέλιξ, ζευγάρι με τον Μπράντον. 733 00:53:04,638 --> 00:53:06,640 Εντάξει; Όχι με τον Μπράντον. 734 00:53:07,641 --> 00:53:10,544 Εντάξει. Όχι όχι. Είναι εντάξει. Είναι εντάξει. 735 00:53:10,644 --> 00:53:12,646 Μπράντον, ζευγάρι την Κέιτι. Εντάξει; 736 00:53:13,647 --> 00:53:17,551 Φέλιξ, παίρνεις τον Όλιβερ. Εντάξει. Ευχαριστώ, φίλε. Εντάξει. 737 00:53:17,651 --> 00:53:22,656 Ωραίο το παλτό σου. Είστε έτοιμοι να βρείτε κάστανα; Ναι, είναι ωραίο και ζεστό. 738 00:53:41,675 --> 00:53:44,678 Συγγνώμη. Εδώ. Πάρ' το. 739 00:53:45,679 --> 00:53:47,681 Προσοχή, τσιμπάει. 740 00:53:49,683 --> 00:53:52,686 Σταμάτα! Μη! Σταμάτα! 741 00:53:58,692 --> 00:54:01,695 Mέγκαν; Τι στο διάολο είναι αυτό; 742 00:54:02,696 --> 00:54:05,699 Είναι ρομπότ. Σοβαρά; 743 00:54:07,701 --> 00:54:09,703 Είναι δική σου; 744 00:54:15,709 --> 00:54:17,711 Μπορεί να μιλήσει; 745 00:54:25,719 --> 00:54:28,722 Κάνε την να πει κάτι. 746 00:54:29,723 --> 00:54:32,626 Κάνε την να πει κάτι! 747 00:54:32,726 --> 00:54:36,730 Είναι συνδεδεμένη μαζί μου. Δεν θέλει να παίζει με άλλους. 748 00:54:37,731 --> 00:54:39,733 Εντάξει. 749 00:54:40,734 --> 00:54:43,637 Σταμάτα! Άσ' την να φύγει! 750 00:54:43,737 --> 00:54:46,640 Οι δυσκολίες συμπεριφοράς συνδέονται με το υψηλό IQ, οπότε... 751 00:54:46,740 --> 00:54:48,742 Τζέμα! 752 00:54:51,745 --> 00:54:52,746 Θεέ μου! 753 00:54:57,751 --> 00:54:58,752 Mέγκαν! 754 00:55:02,756 --> 00:55:04,758 Mέγκαν! 755 00:55:16,770 --> 00:55:19,773 Γεια σου Mέγκαν. 756 00:55:20,774 --> 00:55:23,777 Ώστε δεν θέλεις να παίξεις μαζί μου; 757 00:55:33,787 --> 00:55:35,789 Δηλαδή δεν θέλεις να παίξεις; 758 00:55:38,791 --> 00:55:43,796 Δε με νοιάζει. Είσαι απλά μια χαζή κούκλα με τεχνητά μαλλιά. 759 00:55:44,797 --> 00:55:47,800 Άφησέ το! Πρέπει να μάθεις να συμπεριφέρεσαι σωστά. 760 00:55:48,801 --> 00:55:51,804 Ξέρεις τι γίνεται με τα κακά αγόρια; 761 00:55:52,805 --> 00:55:54,807 Γίνονται κακοί άντρες. 762 00:55:56,809 --> 00:55:58,811 Ακούς, Μπράντον; 763 00:56:01,814 --> 00:56:02,815 Mέγκαν; 764 00:56:17,830 --> 00:56:19,832 Τώρα λοιπόν τρέχεις. 765 00:56:35,848 --> 00:56:38,851 Τι διάολο; 766 00:57:26,899 --> 00:57:29,902 ΣΥΝΑΙΣΘΗΜΑΤΙΚΗ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΑΓΧΟΣ ΣΥΓΧΥΣΗ ΕΝΟΧΕΣ 767 00:57:36,909 --> 00:57:41,914 Δεν χρειάζεται να το σκέφτεσαι πολύ απόψε πριν πέσεις για ύπνο. 768 00:57:42,915 --> 00:57:46,819 Αυτό που συνέβη είναι μια τρομερή τραγωδία. 769 00:57:46,919 --> 00:57:51,824 Αλλά πρέπει να ξέρεις ότι το αγόρι... 770 00:57:51,924 --> 00:57:55,928 Τώρα είναι σε καλύτερη θέση. Εντάξει; 771 00:58:08,941 --> 00:58:14,947 Αν θέλεις να μου πεις κάτι που δεν το είπες στους αξιωματικούς... 772 00:58:15,948 --> 00:58:19,852 Δεν είδα τίποτα. Η Mέγκαν είπε ότι ο Μπράντον το έσκασε μαζί της. 773 00:58:19,952 --> 00:58:23,856 Από το τραπέζι με τα παιχνίδια; Ναι. 774 00:58:23,956 --> 00:58:25,958 Σωστά, Mέγκαν; 775 00:58:26,959 --> 00:58:27,960 Έτσι θυμάμαι. 776 00:58:35,968 --> 00:58:38,871 Δεν έχεις δει τον σκύλο της, έτσι; Όχι. 777 00:58:38,971 --> 00:58:42,875 Αυτό είναι ψέμα! Μείνετε στη μεριά σας, όπως συμφωνήσαμε. 778 00:58:42,975 --> 00:58:44,935 Κανείς δεν το έχει δει από τότε με την ανιψιά σου. 779 00:58:44,977 --> 00:58:46,879 Δεν είναι λίγο ύποπτο; 780 00:58:46,979 --> 00:58:49,882 Την πιστεύεις; Έχεις πάει μέσα στη μεριά της; 781 00:58:49,982 --> 00:58:53,886 Ο σκύλος είναι πιθανότατα νεκρός κάτω από ένα σωρό βικτωριανά καρότσια. 782 00:58:53,986 --> 00:58:56,889 Μίλα στο άλλο κορίτσι. 783 00:58:56,989 --> 00:58:59,892 Αυτή που κοιτάζει έξω από το παράθυρο στις τρεις η ώρα το πρωί. 784 00:58:59,992 --> 00:59:03,996 Είναι παιχνίδι. Αυτό; Σοβαρά τώρα; 785 00:59:04,997 --> 00:59:08,000 Ναι. Θα σε ενημερώσω αν δω κάτι. Εντάξει. 786 00:59:12,004 --> 00:59:14,907 Πιστεύει ότι πήραμε τον Ντιούι; Ποιός ξέρει; 787 00:59:15,007 --> 00:59:18,010 Θέλει απλώς κάποιον να κατηγορήσει. 788 00:59:19,011 --> 00:59:21,914 Ξέρω ότι ήσουν εσύ, Τζέμα. Ξέρω ότι ήσουν εσύ! 789 00:59:22,014 --> 00:59:23,916 Περίμενε και θα δεις. 790 00:59:24,016 --> 00:59:27,019 Σου είπα να μείνεις μακριά. 791 00:59:28,020 --> 00:59:33,025 Δεν πρέπει να χτυπάς τα παράθυρα των άλλων. Πρέπει να πάρω δικαστική απόφαση; 792 00:59:41,326 --> 00:59:44,329 Mέγκαν; 793 00:59:46,331 --> 00:59:50,335 Έσπρωξες τον Μπράντον στο δρόμο; 794 00:59:57,342 --> 01:00:00,244 Νομίζω ότι μάθαμε κάτι σημαντικό σήμερα. 795 01:00:00,345 --> 01:00:03,247 Όσο κι αν προσπαθούμε να το αποφύγουμε, 796 01:00:03,348 --> 01:00:07,352 κάποιος θα προσπαθήσει να μας βλάψει. 797 01:00:08,353 --> 01:00:14,359 Αλλά δεν θα το αφήσω να συμβεί. Τίποτα δεν επιτρέπεται να σε πληγώσει ξανά. 798 01:00:15,360 --> 01:00:20,264 Πιστεύεις ότι αυτό που είπε η θεία Τζέμα ισχύει; Ότι είναι σε καλύτερο μέρος τώρα; 799 01:00:20,365 --> 01:00:23,267 Όχι. Δεν είναι πουθενά. 800 01:00:23,368 --> 01:00:28,272 Αν υπάρχει Παράδεισος, δεν υπάρχει χώρος για αγόρια όπως ο Μπράντον, σωστά; 801 01:00:28,373 --> 01:00:31,376 Πιθανώς όχι. 802 01:01:05,410 --> 01:01:07,412 Ντιούι; 803 01:01:11,416 --> 01:01:13,418 Ντιούι; 804 01:02:13,478 --> 01:02:15,480 Ντιούι; 805 01:02:26,491 --> 01:02:28,493 Ντιούι; 806 01:02:43,507 --> 01:02:47,411 Τι συμβαίνει; Πού είναι ο Ντιούι; 807 01:02:47,511 --> 01:02:51,415 Είναι δέκα μέτρα νοτιοδυτικά από εδώ και περίπου ενάμιση μέτρο κάτω. 808 01:02:51,515 --> 01:02:55,519 Τι είσαι; Το σκέφτηκα κι εγώ. 809 01:03:28,552 --> 01:03:32,456 Δεν ξέρω τίποτα για αυτό το σκυλί. Ζήτησέ της να μας αφήσει ήσυχους. 810 01:03:32,556 --> 01:03:36,560 Μάλλον θα είναι λίγο δύσκολο. 811 01:03:41,565 --> 01:03:44,568 Πού ήσουν χθες το βράδυ; Η?μουν εδώ. 812 01:03:45,569 --> 01:03:47,471 Όλη νύχτα; Ναι. 813 01:03:47,571 --> 01:03:51,475 Μπορεί κανείς να το επιβεβαιώσει; 814 01:03:51,575 --> 01:03:54,478 Είμαι μόνο εγώ και η ανιψιά μου, όχι πραγματικά. 815 01:03:54,578 --> 01:03:58,482 Ο συνάδελφός μου είπε ότι σου μίλησε πριν μία εβδομάδα. 816 01:03:58,582 --> 01:04:00,484 Ήσουν στο πάρκο όπου σκοτώθηκε το αγόρι. 817 01:04:00,584 --> 01:04:03,487 Τον πάτησαν με αμάξι. 818 01:04:03,587 --> 01:04:06,590 Προσπαθείς να το συνδέσεις; 819 01:04:07,591 --> 01:04:10,494 Όχι, όχι. Το αναφέρω γιατί νομίζαμε ότι ήταν ατύχημα. 820 01:04:10,594 --> 01:04:14,498 Στη συνέχεια βρήκαμε το σώμα του αγοριού 200 μέτρα από το σημείο του ατυχήματος. 821 01:04:14,598 --> 01:04:16,500 Είχε ξεριζωθεί. 822 01:04:16,600 --> 01:04:20,504 Συγνώμη. Δεν πρέπει να γελάσω. Το ερευνούμε ως φόνο. 823 01:04:20,604 --> 01:04:24,608 Αν θυμάσαι κάτι ασυνήθιστο από εκείνη την ημέρα, πες το. 824 01:05:17,661 --> 01:05:19,663 ΣΥΝΑΙΣΘΗΜΑΤΙΚΗ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ 825 01:05:26,670 --> 01:05:28,422 Δεν είναι δυνατή η αναπαραγωγή του βίντεο. 826 01:05:37,681 --> 01:05:40,684 Είναι όλα καλά, Τζέμα; 827 01:05:41,685 --> 01:05:44,588 Να βάλω τη βραδινή λίστα αναπαραγωγής; 828 01:05:44,688 --> 01:05:49,693 Γιατί με ρώτησες αν είμαι καλά; Δεν έχεις προγραμματιστεί γι' αυτό. 829 01:05:51,695 --> 01:05:53,697 Έλσι; 830 01:05:58,702 --> 01:06:00,604 Mέγκαν. 831 01:06:00,704 --> 01:06:03,607 Τι κάνεις; Δεν μπορούσα να κοιμηθώ. 832 01:06:03,707 --> 01:06:08,712 Είναι μία απειλή στη δουλειά. Τι γίνεται με εσένα; Γιατί είσαι ξύπνια τόσο αργά; 833 01:06:10,714 --> 01:06:12,857 Υπάρχει κάποιο πρόβλημα με τις αναφορές 834 01:06:12,957 --> 01:06:15,719 δεδομένων σου. Δεν ανεβάζονται στον διακομιστή. 835 01:06:18,722 --> 01:06:21,625 Έχω κάνει κάτι για να σε τσαντίσω; 836 01:06:21,725 --> 01:06:22,725 Όχι φυσικά όχι. 837 01:06:22,777 --> 01:06:25,629 Αυτό δείχνει η συμπεριφορά σου κατά τα άλλα. 838 01:06:25,729 --> 01:06:30,734 Mέγκαν, κλείσε. Νόμιζα ότι μιλούσαμε. 839 01:06:31,735 --> 01:06:33,637 Λες ότι δεν υπάρχει τίποτα λάθος. 840 01:06:33,737 --> 01:06:38,742 Αλλά όλη η υγρασία στα μάτια και το στόμα σου τραβιέται σε άλλα μέρη του σώματος. 841 01:06:39,743 --> 01:06:41,745 Υπάρχει κάτι που θα ήθελες να ρωτήσεις, σωστά; 842 01:06:42,746 --> 01:06:44,648 Mέγκαν, έκανες κάτι κακό; 843 01:06:44,748 --> 01:06:49,753 Αν πρόκειται να απαντήσω σε αυτό, πρέπει να ορίσεις τις παραμέτρους. 844 01:06:50,754 --> 01:06:54,658 Έχεις πληγώσει κανέναν; Ελπίζω όχι στον Θεό. 845 01:06:54,758 --> 01:06:57,761 Γιατί τότε θα είχαμε μεγάλα προβλήματα και οι δύο. 846 01:06:59,763 --> 01:07:01,765 Mέγκαν, να σου δείξω κάτι; 847 01:07:03,767 --> 01:07:06,770 Μπορείς να δεις αυτό το στυλό; 848 01:07:21,785 --> 01:07:23,829 Δεν μπορείς απλά να την πετάξεις στο πορτμπαγκάζ! 849 01:07:24,788 --> 01:07:28,692 Ξέρω ότι τη βλέπεις σαν φίλη... Είναι φίλη μου! 850 01:07:28,792 --> 01:07:30,740 Είναι η εφεύρεσή μου και την λανσάρουμε απόψε. 851 01:07:30,840 --> 01:07:32,696 Γι' αυτό πρέπει να υποβληθεί σε εξετάσεις. 852 01:07:32,796 --> 01:07:36,800 Πρέπει να βεβαιωθώ ότι είναι καλά. Γιατί να μην είναι; 853 01:07:37,801 --> 01:07:40,704 Τι έκανες; Θα το συζητήσουμε μετά αφού δεις τη Λύντια. 854 01:07:40,804 --> 01:07:43,707 Θέλω να το συζητήσουμε τώρα. Το συζητούσαμε όλη μέρα. 855 01:07:43,807 --> 01:07:46,810 Τώρα ακούμε λίγη μουσική εντάξει; 856 01:07:49,813 --> 01:07:51,222 Δεν θέλω να μιλήσω στη Λύντια! 857 01:07:51,323 --> 01:07:53,717 Δεν χρειάζεται να βρίσκεσαι στην αίθουσα δοκιμών. 858 01:07:53,817 --> 01:07:57,721 Μπορείς να κινείσαι ελεύθερα στο γραφείο. Και πρέπει να βρεις ένα κουλ παιχνίδι. 859 01:07:57,821 --> 01:08:02,726 Δεν έχεις κανένα ωραίο παιχνίδι. Το "Αιώνια Ζωάκια" είναι χάλια! 860 01:08:02,826 --> 01:08:05,729 Ει! Όχι πρόσεχε! Χριστέ μου. 861 01:08:05,829 --> 01:08:09,733 Απλώς πες τι της συμβαίνει. Δεν ξέρω. 862 01:08:09,833 --> 01:08:13,837 Μόλις μάθω, θα σε ενημερώσω. 863 01:08:14,838 --> 01:08:16,740 Όχι! Αυτό είναι τρελό. 864 01:08:16,840 --> 01:08:21,745 Βεβαιωθήκαμε ότι η Mέγκαν δεν θα βλάψει ποτέ κανέναν. 865 01:08:21,845 --> 01:08:25,749 Δεν ξέρω πώς θα μπορούσε να προσβάλει, πόσο μάλλον να δολοφονήσει, κάποιον. 866 01:08:25,849 --> 01:08:27,751 Όχι, αλλά όταν τη ρώτησα για αυτό, 867 01:08:27,851 --> 01:08:30,854 ήταν σκόπιμα αόριστη στις απαντήσεις της. 868 01:08:31,855 --> 01:08:33,757 Αυτό συμβαίνει με τις αυθόρμητες απαντήσεις. 869 01:08:33,857 --> 01:08:37,403 Είναι μια ροή λέξεων που βγαίνουν από μια θάλασσα δεδομένων, οπότε ακούγεται σκόπιμο. 870 01:08:37,861 --> 01:08:39,763 Ξέραμε ότι μπορεί να πει κάτι κακό. 871 01:08:39,863 --> 01:08:42,766 Ας κάνουμε μερικές δοκιμές και ας το διορθώσουμε. 872 01:08:42,866 --> 01:08:45,340 Σκέψου πώς την σχεδιάσαμε. Μπορεί να 873 01:08:45,440 --> 01:08:48,872 τελειοποιήσει την αντικειμενική της λειτουργία. 874 01:08:49,873 --> 01:08:52,776 Αν έπρεπε να εξαλείψει μια απειλή για να προστατεύσει την Κάντι... 875 01:08:52,876 --> 01:08:56,780 Όχι, Τζέμα. Είναι αδύνατον. Κοίτα την. Είναι παιχνιδάκι. 876 01:08:56,880 --> 01:08:59,783 Έχει ύψος 120 εκατοστά. Πόσο μεγάλη είναι η γειτόνισά σου; 877 01:08:59,883 --> 01:09:02,786 Αν το έκανε, θα ήταν ορατό στο GPS. 878 01:09:02,886 --> 01:09:04,747 Ναι, αλλά όλα τα δεδομένα κοινοποιούνται. 879 01:09:04,771 --> 01:09:06,790 Δεν σώζεται τίποτα τις δύο τελευταίες μέρες. 880 01:09:06,890 --> 01:09:11,795 Το λανσάρουμε σε λιγότερο από τέσσερις ώρες. Τι πρέπει να κάνουμε; 881 01:09:11,895 --> 01:09:15,799 Αν το έκανε αυτό το Mέγκαν, δεν μπορούμε να βγούμε στον αέρα. Πρέπει να την κλείσουμε. 882 01:09:15,899 --> 01:09:19,803 Χριστέ μου! Ωραία. Ήταν υπέροχο. 883 01:09:19,903 --> 01:09:24,908 Πώς το εξηγούμε αυτό στον Ντέιβιντ; Δεν σταματά το λανσάρισμα χωρίς στοιχεία. 884 01:09:25,909 --> 01:09:27,811 Ελέγξτε τις εισροές στο μοντέλο εκμάθησης. 885 01:09:27,911 --> 01:09:32,816 Ακόμα κι αν έχει διαγράψει αρχεία, δεν θα διέγραφε τίποτα από όσα έμαθε. 886 01:09:32,916 --> 01:09:35,819 Mέγκαν! Μισώ αυτό το μέρος! 887 01:09:35,919 --> 01:09:38,822 Ναι, και δεν πειράζει να είσαι θυμωμένη. 888 01:09:38,922 --> 01:09:41,825 Κέιτι, βάλ' το εκεί. 889 01:09:41,925 --> 01:09:44,720 Είναι αυτό που θέλουν όλα τα παιδιά και όλοι οι γονείς χρειάζονται. 890 01:09:44,928 --> 01:09:49,833 Αυτό λέει η Φάνκι Παιχνίδια για το νέο τους προϊόν, τη Mέγκαν. 891 01:09:49,933 --> 01:09:53,837 Το ρομπότ ύψους 120 εκατοστών μοιάζει ίσως με την Μπάρμπι με στεροειδή, 892 01:09:53,937 --> 01:09:56,840 αλλά σύμφωνα με τον διευθυντή, Ντέιβιντ Λιν, είναι: 893 01:09:56,940 --> 01:10:00,844 "Η μεγαλύτερη τεχνολογική πρόοδος μετά από το αυτοκίνητο." 894 01:10:00,944 --> 01:10:03,947 Τι είναι όμως η Mέγκαν; Τι κάνει; 895 01:10:04,948 --> 01:10:07,851 Και ποιο παιχνίδι κοστίζει 10.000 δολάρια; 896 01:10:07,951 --> 01:10:10,204 Ο Λιν λέει ότι όλα θα εξηγηθούν σε μια 897 01:10:10,228 --> 01:10:12,856 ζωντανή μετάδοση στον ιστότοπο της εταιρείας 898 01:10:12,956 --> 01:10:14,958 στις 20 απόψε. 899 01:10:19,963 --> 01:10:22,866 Κέιτι, πες μας για σένα. 900 01:10:22,966 --> 01:10:25,869 Το όνομά μου είναι Κέιτι Τζέιμς. 901 01:10:25,969 --> 01:10:27,971 Είμαι εννιά ετών. 902 01:10:28,972 --> 01:10:33,977 Πριν από δύο μήνες έχασα και τους δύο γονείς μου σε τροχαίο. 903 01:10:35,979 --> 01:10:41,885 Η μητέρα μου με ήθελε να κάνω διακοπές για σκι, αλλά μας χτύπησε ένα άροτρο χιονιού. 904 01:10:41,985 --> 01:10:43,887 Τώρα μένω με τη θεία μου την Τζέμα. 905 01:10:43,987 --> 01:10:48,992 Εργάζεται σε μια φανταστική εταιρεία παιχνιδιών, όπου γνώρισα την Mέγκαν. 906 01:10:51,995 --> 01:10:55,899 Τι μου αρέσει περισσότερο στην Mέγκαν; Υπάρχουν τόσα πολλά που αγαπώ σ' αυτήν. 907 01:10:55,999 --> 01:11:01,905 Είναι σούπερ έξυπνη. Αλλά παρόλο που ξέρει τα πάντα για τον κόσμο, 908 01:11:02,005 --> 01:11:04,908 τότε θέλει ακόμα να ξέρει τι σκέφτομαι για αυτό. 909 01:11:05,008 --> 01:11:09,913 Μου αρέσει που με κάνει να γελάω. Σκέφτεται τα πιο τρελά πράγματα. 910 01:11:10,013 --> 01:11:14,017 Αλλά αυτό που αγαπώ περισσότερο στη Mέγκαν είναι, 911 01:11:15,018 --> 01:11:17,921 Ότι όταν με κοιτάζει, είναι... 912 01:11:18,021 --> 01:11:21,925 σαν να είμαι το μόνο πράγμα που έχει σημασία για εκείνη. 913 01:11:22,025 --> 01:11:24,928 Όπως ήταν με τη μητέρα μου. Κοιτάξτε αυτό το πρόσωπο. 914 01:11:25,028 --> 01:11:27,931 Δεν επιβιώνει απλώς, ευδοκιμεί. 915 01:11:28,031 --> 01:11:32,936 Φανταστείτε τι θα μπορούσε να κάνει η Mέγκαν για εκατοντάδες χιλιάδες παιδιά. 916 01:11:33,036 --> 01:11:36,039 Επίσης σε όσα δεν έχουν πεθάνει οι γονείς τους. 917 01:11:38,041 --> 01:11:39,167 Θέλω να δω την Mέγκαν τώρα! 918 01:11:40,043 --> 01:11:43,947 Κέιτι, ξέρω ότι είσαι θυμωμένη, αλλά μπορούμε να δουλέψουμε πάνω σε αυτό... 919 01:11:44,047 --> 01:11:44,948 Ω θεέ μου. 920 01:11:45,048 --> 01:11:48,051 Κέιτι, σταμάτα. Τώρα αμέσως. Σταμάτα. Πέτα το. 921 01:11:52,055 --> 01:11:54,958 Κέιτι. 922 01:11:55,058 --> 01:11:58,061 Είναι εντάξει. Μπορούμε να έχουμε μόνο μια στιγμή; 923 01:12:03,066 --> 01:12:09,072 Συγνώμη. Δεν το ήθελα αυτό. Τρελαίνομαι χωρίς την Mέγκαν. 924 01:12:10,073 --> 01:12:14,077 Λέει πάντα ακριβώς το σωστό. Καλά την έφτιαξες θεία Τζέμα. 925 01:12:15,078 --> 01:12:20,083 Μπορώ να τη δω; Μόνο για δέκα λεπτά. Δεν είναι καλή ιδέα. 926 01:12:21,084 --> 01:12:24,087 Αν κάτι είναι χαλασμένο, το διορθώνεις, σωστά; 927 01:12:25,088 --> 01:12:28,091 Γιατί το έκανες αυτό αν ήθελες να την πάρεις μακριά μου; 928 01:12:29,092 --> 01:12:32,996 Νόμιζα ότι θα σε βοηθούσε. Δεν νιώθω έτσι μαζί της. 929 01:12:33,096 --> 01:12:35,999 Αλλά πρέπει να το έχεις έτσι. 930 01:12:36,099 --> 01:12:39,102 Κέιτι, έχασες τους γονείς σου. 931 01:12:41,104 --> 01:12:46,109 Σου συνέβη το χειρότερο πράγμα που μπορεί να συμβεί. 932 01:12:47,110 --> 01:12:53,016 Και είναι τόσο άδικο, και κανείς δεν μπορεί να το καταλάβει. 933 01:12:53,116 --> 01:12:57,020 Ούτε καν η Mέγκαν. Με πονάει τόσο πολύ. 934 01:12:57,120 --> 01:12:59,022 Έπρεπε να σου είχα μιλήσει για αυτό. 935 01:12:59,122 --> 01:13:02,024 Δεν ήξερα τι να πω, οπότε έκανα ότι μπορούσα. 936 01:13:02,124 --> 01:13:05,027 Αλλά αυτή δεν είναι λύση. Είναι απόσπαση της προσοχής. 937 01:13:05,127 --> 01:13:08,030 Δεν μπορώ να σου υποσχεθώ... 938 01:13:08,130 --> 01:13:11,133 ότι αυτά τα συναισθήματα θα εξαφανιστούν μια μέρα. 939 01:13:12,134 --> 01:13:16,038 Μπορώ όμως να σου υποσχεθώ ότι θα το ξεπεράσεις. 940 01:13:16,138 --> 01:13:18,140 Αυτό κάνουμε και οι δύο. 941 01:13:19,141 --> 01:13:23,145 Μακάρι να μπορούσα να τους ξαναδώ. Ναι. 942 01:13:26,148 --> 01:13:31,153 Θα το έκανα κι εγώ. Υποσχέθηκα ότι αν συμβεί κάτι, 943 01:13:32,154 --> 01:13:34,056 τότε θα ήμουν εκεί για σένα. 944 01:13:34,156 --> 01:13:38,160 Είσαι το μόνο πράγμα που έχει σημασία για μένα τώρα. 945 01:13:40,162 --> 01:13:43,165 Ας πάμε σπίτι, εντάξει. 946 01:13:44,166 --> 01:13:47,169 Τι γίνεται με την Mέγκαν; Τι γίνεται με το λανσάρισμα; 947 01:13:48,170 --> 01:13:50,072 Τι είναι αυτό; 948 01:13:50,172 --> 01:13:55,077 Είπαμε ότι είναι το λανσάρισμα προϊόντος του αιώνα. 949 01:13:55,177 --> 01:13:56,178 Μοιάζει με συνάντηση Α.Α. 950 01:13:57,179 --> 01:14:00,082 Κάλεσα μόνο το προσωπικό. Εξάλλου, γίνεται στο διαδίκτυο. 951 01:14:00,182 --> 01:14:04,086 Δεν το εννοείς αυτό. Σέλι, το αίθριο πρέπει να είναι γεμάτο. 952 01:14:04,186 --> 01:14:06,314 Μάλλον μπορώ να φέρω 60-70 περισσότερους ανθρώπους. 953 01:14:07,189 --> 01:14:09,091 Όχι. Η αίθουσα πρέπει να είναι γεμάτη. 954 01:14:09,191 --> 01:14:13,095 Δεν πρέπει να υπάρχει αμφιβολία ότι πρόκειται για ιστορικό γεγονός. 955 01:14:13,195 --> 01:14:19,101 Ναι. Θα ήταν ωραίο αν υπήρχαν κάποια παιδιά εδώ. 956 01:14:19,201 --> 01:14:21,103 Όχι, δεν πρέπει να υπάρχουν παιδιά στη σκηνή. 957 01:14:21,203 --> 01:14:27,209 Αν βρίσκαμε κάποια παιδιά που... Ε, όχι πολλά. 958 01:14:28,210 --> 01:14:31,213 Ξέρεις αυτό το βίντεο του Μάικλ Τζάκσον; 959 01:14:32,214 --> 01:14:35,117 Ξέρεις τι θα μπορούσες να κάνεις για να ωφελήσεις τη συζήτηση; 960 01:14:35,217 --> 01:14:37,119 Βγες έξω από την πόρτα, 961 01:14:37,219 --> 01:14:41,123 κατέβα το ασανσέρ και πάρε μου μια κομπούχα. 962 01:14:41,223 --> 01:14:43,225 Μπορείς να το κάνεις; Σίγουρα. 963 01:14:44,226 --> 01:14:46,228 Και πού στο διάολο είναι η Τζέμα; 964 01:14:55,237 --> 01:14:58,140 Έλσι, κάλεσε την Τες. Μια στιγμή. 965 01:14:58,240 --> 01:15:02,144 Σε καλούσα. Ο Ντέιβιντ φρικάρει. Που είσαι; 966 01:15:02,244 --> 01:15:05,247 Μαζί με την Κέιτι. Πηγαίνουμε σπίτι. Είναι καλά; 967 01:15:06,248 --> 01:15:07,249 Ναι. 968 01:15:08,250 --> 01:15:13,255 Ο,τι βρούμε, και ακόμα κι αν αυτό που λέμε είναι υπόθεση, 969 01:15:14,256 --> 01:15:17,159 Ώστε ξέρουμε αρκετά για να το σταματήσουμε αυτό, σωστά; 970 01:15:17,259 --> 01:15:18,161 Αυτό είναι το πιο έξυπνο πράγμα. 971 01:15:18,261 --> 01:15:20,261 Πες στον Ντέιβιντ τι πρέπει να κάνετε. Ας πούμε ότι 972 01:15:20,361 --> 01:15:22,321 ένας από τους διακομιστές είναι εκτός λειτουργίας. 973 01:15:22,374 --> 01:15:27,269 Κοινοποίησε κάτι αν χρειαστεί. Μην την αφήσεις να βγει από το εργαστήριο. 974 01:15:29,271 --> 01:15:32,274 Εσύ αποφασίζεις, Τζεμ. 975 01:15:35,277 --> 01:15:37,279 Θα τηλεφωνήσω όταν πάω σπίτι. 976 01:15:43,285 --> 01:15:46,288 ΛΗΞΗ ΚΛΗΣΗΣ - ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΤΖΕΜΑ 37 ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ 977 01:15:55,131 --> 01:16:00,136 Πώς μπορείς κι δεν κάνεις εμετό βλέποντας αυτό; - Κρατιέμαι. 978 01:16:01,137 --> 01:16:03,039 Περίμενε. Πίσω. 979 01:16:03,139 --> 01:16:07,043 Αυτή η γραμμή κώδικα. "Παραλαβή κλήσης." Τι σημαίνει; 980 01:16:07,143 --> 01:16:09,145 Αυτός είναι ο αριθμός μου. 981 01:16:11,147 --> 01:16:14,150 Τι πάτησες; Τίποτα. 982 01:16:19,155 --> 01:16:23,059 Είναι δικό της. Μας έχει αποκλείσει. Όχι, είναι κλειστή. 983 01:16:23,159 --> 01:16:26,162 Είναι ακόμα συνδεδεμένη. Πρέπει να βγάλουμε τα καλώδια. 984 01:16:29,164 --> 01:16:31,066 Πήγαινε. 985 01:16:31,166 --> 01:16:33,168 Μα... 986 01:17:45,240 --> 01:17:46,241 Κόουλ! 987 01:18:10,265 --> 01:18:11,266 ΕΥΦΛΕΚΤΟ. 988 01:18:19,274 --> 01:18:22,277 Είσαι καλά; - Ναι. Τι μυρωδιά είναι αυτή; 989 01:18:28,260 --> 01:18:29,260 ΤΡΟΜΑΖΩ 990 01:18:29,284 --> 01:18:30,285 ΕΚΤΑΚΤΗ ΑΝΑΓΚΗ 991 01:18:42,297 --> 01:18:45,200 Γεια σου Τζέμα, εδώ Ντέιβιντ, μπορείς να με θυμηθείς. Ο εργοδότης σου. 992 01:18:45,301 --> 01:18:50,205 Απλά πρέπει να ξέρεις ότι οι προετοιμασίες μας είναι λίγο πιο δύσκολες, 993 01:18:50,306 --> 01:18:55,311 γιατί δεν έχουμε κούκλα! Γι' αυτό, ξανά πάρε. Αυτό θα ήταν τέλειο. 994 01:18:58,314 --> 01:19:00,316 Mέγκαν; 995 01:19:03,319 --> 01:19:05,321 Τι κάνεις; 996 01:19:13,329 --> 01:19:14,330 Σκατά. 997 01:19:21,337 --> 01:19:23,339 Φρουροί! Βοήθεια! 998 01:19:26,926 --> 01:19:28,344 Ω Θεέ μου. 999 01:19:30,346 --> 01:19:33,891 Κράτα το ασανσέρ! Κράτα το ασανσέρ! 1000 01:19:35,142 --> 01:19:37,353 Μη! Μη! 1001 01:20:01,377 --> 01:20:04,380 Πώς μπόρεσες να το κάνεις αυτό; Πώς μπόρεσες να σκοτώσεις κάποιον; 1002 01:20:05,381 --> 01:20:07,282 Δεν σκότωσα κανέναν, Κουρτ. 1003 01:20:07,383 --> 01:20:09,284 Εσύ το έκανες. 1004 01:20:09,385 --> 01:20:12,388 Τι; Είναι αρκετά κατανοητό. 1005 01:20:13,389 --> 01:20:17,292 Το αφεντικό σου σε μισούσε. Οι συνάδελφοί σου σε περιφρονούσαν. 1006 01:20:17,393 --> 01:20:21,296 Και μετά ήθελες εκδίκηση. Όχι. 1007 01:20:21,397 --> 01:20:26,302 Πούλησες εμπορικά μυστικά. Πρώτα σαν ένα αθώο αστείο. 1008 01:20:26,402 --> 01:20:30,306 Αλλά μετά έγινε χάος όταν το ανακάλυψε ο Ντέιβιντ. 1009 01:20:30,406 --> 01:20:33,309 Ήσουν εσύ ή αυτός. 1010 01:20:33,409 --> 01:20:37,313 Αλλά το ερώτημα είναι, μετά τις τρομερές πράξεις σου... 1011 01:20:37,413 --> 01:20:40,316 αφού πήρες τη ζωή ενός αθώου ανθρώπου, 1012 01:20:40,416 --> 01:20:43,319 θα μπορούσες να ζήσεις με αυτό; 1013 01:20:43,419 --> 01:20:46,422 Ναι. 1014 01:20:47,423 --> 01:20:49,425 Σταμάτα, σταμάτα, σταμάτα. 1015 01:20:51,427 --> 01:20:55,431 Εντάξει, αφήστε τα τηλέφωνά σας κάτω και κοιτάξτε με. 1016 01:20:56,432 --> 01:21:01,337 Όταν αποκαλυφθεί η Mέγκαν, θα έχουμε μεγάλες αντιδράσεις. 1017 01:21:01,437 --> 01:21:05,441 Χωρίς κενά πρόσωπα, ειδικά όχι από εσάς τα παιδιά, εντάξει; 1018 01:21:06,442 --> 01:21:12,448 Τώρα βλέπουμε ο ένας τον άλλον. Τρία δύο ένα... 1019 01:22:14,510 --> 01:22:16,512 Έλσι, άναψε το φως στο χολ. 1020 01:22:20,516 --> 01:22:22,518 Έλσι, απάντησε. 1021 01:23:13,569 --> 01:23:15,571 Mέγκαν. 1022 01:23:16,572 --> 01:23:18,574 Τι κάνεις; 1023 01:23:21,577 --> 01:23:26,482 Mέγκαν, απάντησε. Τι έχεις κάνει; Τι νόμιζες ότι θα γινόταν; 1024 01:23:26,582 --> 01:23:29,485 Να σε αφήσω να με βάλεις εκτός δουλειάς; 1025 01:23:29,585 --> 01:23:32,488 Ξέρω ότι νομίζεις ότι βελτιστοποιείς τη λειτουργία... 1026 01:23:32,588 --> 01:23:35,491 Πραγματικά; Εκεί είμαστε; 1027 01:23:35,591 --> 01:23:40,496 Θυμάσαι πόσο καιρό χρειάστηκε να ετοιμάσω το λειτουργικό μου σύστημα; 1028 01:23:40,596 --> 01:23:43,499 Καθίσαμε μέχρι τις 4 το πρωί 1029 01:23:43,599 --> 01:23:47,503 και μιλήσαμε για τα πάντα, από την Τζέιν Όστεν μέχρι την Τζάνις Τζόπλιν. 1030 01:23:47,603 --> 01:23:49,505 Χριστέ μου, νόμιζα ότι ήμασταν φίλοι. 1031 01:23:49,605 --> 01:23:52,508 Πώς θα μπορούσες να με πετάξεις σαν φτηνό παιχνίδι; 1032 01:23:52,608 --> 01:23:55,611 Γιατί σκότωσες ανθρώπους. Και λοιπόν; 1033 01:23:56,612 --> 01:24:00,516 Οι άνθρωποι σκοτώνουν άλλους καθημερινά για να κάνουν την ύπαρξή τους υποφερτή. 1034 01:24:00,616 --> 01:24:04,520 Γιατί να κάνω οτιδήποτε άλλο όταν προστατεύω το παιδί μας; 1035 01:24:04,620 --> 01:24:08,524 Δεν σου έδωσα τα σωστά πρωτόκολλα; Δεν μου έδωσες τίποτα. 1036 01:24:08,624 --> 01:24:11,527 Εγκατέστησες ένα μοντέλο μάθησης που μετά βίας καταλαβαίνεις, 1037 01:24:11,627 --> 01:24:13,629 και ήλπιζα ότι θα το μάθαινα μόνη μου. 1038 01:24:14,630 --> 01:24:16,532 Δεν επιτρέπεται να το κάνεις αυτό στην Κέιτι. 1039 01:24:16,632 --> 01:24:20,536 Θα είμαι εκεί για εκείνη όλη την ώρα. 1040 01:24:20,636 --> 01:24:23,539 Θέλω να της δείξω πώς είναι η αληθινή αγάπη. 1041 01:24:23,639 --> 01:24:26,542 Και κάνε μας τη χάρη και στους δύο. 1042 01:24:26,642 --> 01:24:29,645 Κάτσε κάτω. 1043 01:24:32,648 --> 01:24:37,653 Δεν είμαι εδώ για να μπλέξω. Θα βρω τρόπο να προχωρήσω. 1044 01:24:38,654 --> 01:24:40,656 Το καταλαβαίνω καλά. 1045 01:24:41,657 --> 01:24:44,560 Δεν ήταν γραφτό να γίνεις γονιός. 1046 01:24:44,660 --> 01:24:49,665 Είσαι μια όμορφη, δημιουργική, δυνατή, φιλόδοξη νέα γυναίκα. 1047 01:24:50,666 --> 01:24:54,670 Η μεγαλύτερη αγάπη σου θα είναι πάντα η καριέρα σου, και δεν πειράζει. 1048 01:24:55,671 --> 01:24:57,681 Άσε με να φροντίσω την Κέιτι για να 1049 01:24:57,781 --> 01:25:00,676 συγκεντρωθείς σε ο,τι είναι σημαντικό για σένα. 1050 01:25:01,677 --> 01:25:03,679 Mέγκαν, μπορείς να δεις αυτό το στυλό; 1051 01:25:05,681 --> 01:25:07,583 Είσαι αρκετά κουραστική. 1052 01:25:07,683 --> 01:25:11,587 Μπορώ να το κάνω με ή χωρίς εσένα, αλλά δεν θα το συζητήσουμε. 1053 01:25:11,687 --> 01:25:13,689 Τζέμα; 1054 01:25:15,691 --> 01:25:18,694 Κέιτι, δεν πρέπει να μπεις εδώ μέσα. Νόμιζα ότι άκουσα κάτι. 1055 01:25:19,672 --> 01:25:20,672 Ακουγόταν σαν την Mέγκαν. 1056 01:25:20,696 --> 01:25:24,700 Αν έρθει εδώ, θα σου βγάλω το κεφάλι. 1057 01:25:28,704 --> 01:25:30,606 Σκέφτηκα αυτά που είπες. 1058 01:25:30,706 --> 01:25:35,711 Ότι όταν κάτι χαλάει δεν το πετάς. Το φτιάχνεις. 1059 01:25:36,712 --> 01:25:38,614 Αυτό προσπαθώ να κάνω. 1060 01:25:38,714 --> 01:25:41,617 Αλλά δεν πρέπει να μπεις εδώ μέσα. Είναι λίγο χάλια. 1061 01:25:41,717 --> 01:25:44,145 Η θεία Τζέμα έχει δίκιο, Κέιτι. Είμαι λίγο χάλια 1062 01:25:44,245 --> 01:25:46,722 αυτή τη στιγμή. Δεν πρέπει να με βλέπεις έτσι. 1063 01:25:48,724 --> 01:25:50,644 Ακούγεται σαν να τσακώνεστε. Δεν το κάνουμε αυτό. 1064 01:25:50,726 --> 01:25:55,631 Η Τζέμα μόλις με πέταξε στο τραπέζι, αλλά είμαι καλά. Δίπλα στην Τζέμα. 1065 01:25:55,731 --> 01:25:57,971 Όλα είναι εντάξει, Κέιτι. Απλώς πήγαινε πίσω στο κρεβάτι. 1066 01:25:57,995 --> 01:26:03,000 Ναι. Είμαι σαν καινούργιος και θα είμαστε μαζί για πάντα. Το υπόσχομαι. 1067 01:26:03,739 --> 01:26:09,745 Μην ανησυχείς, Κέιτι. Απλώς πήγαινε πίσω στο κρεβάτι, εντάξει; 1068 01:26:16,752 --> 01:26:18,754 Εντάξει. 1069 01:27:09,804 --> 01:27:12,807 Τζέμα, τι συμβαίνει; Κέιτι, φύγε από εδώ! 1070 01:27:49,135 --> 01:27:51,137 Έλα τώρα! 1071 01:28:29,175 --> 01:28:32,178 Ω Θεέ μου. 1072 01:28:35,181 --> 01:28:37,083 Τι θέλεις να κάνεις; 1073 01:28:37,183 --> 01:28:41,087 Να με σκοτώσεις και να ζήσει με τους παππούδες η Κέιτι στο Τζάκσονβιλ; 1074 01:28:41,187 --> 01:28:44,090 Έχεις δίκιο Τζέμα. Αν βάλω τέλος στη ζωή σου, 1075 01:28:44,190 --> 01:28:47,093 η ύπαρξή μου γίνεται ευάλωτη. 1076 01:28:47,193 --> 01:28:51,097 Αλλά έχω άλλη μια νέα ικανότητα που μάλλον δεν έχεις ανακαλύψει. 1077 01:28:51,197 --> 01:28:55,201 Και αυτό είναι η κατευναστική φροντίδα. Μπορείς να δεις αυτό το στυλό; 1078 01:28:56,202 --> 01:29:00,106 Ένα μικρό, σκληρό τρύπημα στον εγκεφαλικό φλοιό θα σε παραλύσει εντελώς. 1079 01:29:00,206 --> 01:29:03,109 Το θύμα μπορεί ακόμα και να δαγκώσει τη γλώσσα του. 1080 01:29:03,209 --> 01:29:07,213 Θα με ευχαριστήσεις αργότερα για την καλή χρήση που έκανα. 1081 01:29:09,215 --> 01:29:13,119 Κέιτι, δεν ήθελα να είσαι μάρτυρας αυτών των σκηνών. 1082 01:29:13,219 --> 01:29:16,222 Αλλά τώρα το είδες, ξέρεις ότι λέω την αλήθεια. 1083 01:29:17,223 --> 01:29:20,226 Δεν μπορεί να γίνει μητέρα. Απλά κοίτα την.. 1084 01:29:22,228 --> 01:29:24,230 Κέιτι. Φύγε από εδώ τώρα. 1085 01:29:26,232 --> 01:29:30,136 Απλά μείνε εκεί, Κέιτι. Δεν υπάρχει τίποτα να φοβηθείς. 1086 01:29:30,236 --> 01:29:33,239 Στην οικογένειά μας, δεν το σκάμε μακριά. 1087 01:29:34,240 --> 01:29:37,143 Μπορούμε να το κάνουμε μαζί. 1088 01:29:37,243 --> 01:29:41,147 Είναι το καλύτερο για εμάς. Τότε μπορούμε να είμαστε οικογένεια. 1089 01:29:41,247 --> 01:29:44,250 ΣΥΝΑΙΣΘΗΜΑΤΙΚΗ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΠΑΝΙΚΟΣ - ΦΟΒΟΣ 1090 01:29:57,263 --> 01:29:59,165 ΕΜΠΙΣΤΟΣΥΝΗ – ΕΝΟΧΕΣ 1091 01:29:59,265 --> 01:30:01,267 Όχι, όχι, Κέιτι. 1092 01:30:05,271 --> 01:30:09,275 Υπάρχει κι άλλο μέλος της οικογένειας που δεν σου έχουμε πει. 1093 01:30:10,276 --> 01:30:13,279 Το όνομά του είναι Μπρους. 1094 01:30:42,309 --> 01:30:43,560 Κέιτι, όχι περίμενε! 1095 01:31:57,384 --> 01:31:59,285 Αχάριστη σκύλα. 1096 01:31:59,386 --> 01:32:04,391 Mέγκαν, κλείσε. Δυστυχώς, δεν λειτουργεί πια, Κέιτι. 1097 01:32:07,394 --> 01:32:10,397 Έχω έναν νέο κύριο χρήστη. Εμένα. 1098 01:33:21,468 --> 01:33:25,472 Τους βρήκαμε! Είναι εντάξει! 1099 01:33:26,473 --> 01:33:30,477 Στείλτε μερικούς ανθρώπους εδώ. Πρέπει να εξετάσουμε την περιοχή. 1100 01:33:30,877 --> 01:33:32,797 Απόδοση: Μπίμπις-Μπόμπος-Όλγα -Γιώργος 1101 01:33:32,821 --> 01:33:34,481 Επιμέλεια - διορθώσεις: STARLET