1
00:00:00,080 --> 00:00:21,180
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & فؤاد الخفاجي ||
2
00:00:39,092 --> 00:00:42,435
،كان لديّ كلب ♪
♪ كان صديقي الوحيد
3
00:00:42,638 --> 00:00:47,060
،لكنه لم يعيش بعد ♪
♪ وأنا وحيدة مرة أخرى
4
00:00:47,279 --> 00:00:50,107
،مرحبًا يا عزيزتي
.لديّ هدية ستسعدكِ
5
00:00:51,474 --> 00:00:54,013
،"دمية "بربتشوال بيتز ♪
♪ حلمي تحقق
6
00:00:54,208 --> 00:00:57,490
صديق بجانبك الذي ♪
♪ يعيش أطول منك
7
00:00:57,701 --> 00:00:59,474
.إنه يشبه حيوان أليف تمامًا
8
00:00:59,685 --> 00:01:02,130
.حين تتحدث معه، يرد عليك
9
00:01:02,256 --> 00:01:03,482
!أنيق جدًا
10
00:01:03,678 --> 00:01:05,544
"هناك 6 أنواع من "بيتز
.مختلفة يمكنك شراءها
11
00:01:05,732 --> 00:01:09,380
كل منها مجهزة بشخصياتها
.الخاصة وردود فعل عفوية تمامًا
12
00:01:09,607 --> 00:01:10,841
!مهلاً، هذه مؤخرتي
13
00:01:10,873 --> 00:01:12,818
.إنها تتكلم 18 لغة مختلفة
14
00:01:14,488 --> 00:01:15,597
!إنها تلتقط الصور
15
00:01:15,743 --> 00:01:17,532
!هيّا يا عزيزي، انظر إلى العدسة
16
00:01:17,782 --> 00:01:20,180
،مع التطبيق المخصص
.يمكنك اطعامها حتى
17
00:01:21,329 --> 00:01:22,446
.لكن ليس كثيرًا جدًا
18
00:01:23,063 --> 00:01:24,649
!نظف ما أنهيته
19
00:01:24,860 --> 00:01:28,346
يُحدّث التطبيق بمحتوى جديد يوميًا
لكي تتمكن من فعل أيّ شيء تقريبًا
20
00:01:28,550 --> 00:01:30,612
يمكنك مشاهدة مقاطع فيديو
،يوتيوب"، تعلم حقائق ممتعة"
21
00:01:30,894 --> 00:01:33,432
لعب ألعابًا متعددة اللاعبين، شراء
،الأكسوارات لـ "بيتز" الخاصة بك
22
00:01:33,623 --> 00:01:36,260
مع العديد من الخيارات، لن
!تشعر بالملل في غرفة نومك
23
00:01:39,857 --> 00:01:42,701
هلام الكرز يجعلني أشعر
.أنني بحالة جيدة
24
00:01:43,903 --> 00:01:44,645
.(انظري يا (كادي
25
00:01:44,942 --> 00:01:46,348
.أننا على قمة الجبل تقريبًا
26
00:01:46,755 --> 00:01:47,755
هل ترين الفندق؟
27
00:01:47,880 --> 00:01:49,863
!هذا مثير للاهتمام
28
00:01:50,005 --> 00:01:51,653
الآن ما الشيء الآخر
المثير للاهتمام؟
29
00:01:52,895 --> 00:01:53,895
!عذرًا
30
00:01:54,387 --> 00:01:56,629
اتفقنا أن 30 دقيقة
.للعب بالشاشة يوميًا
31
00:01:56,872 --> 00:01:59,770
.ـ لا تلوميني، فأنا لم أعطي إياها
..ـ أنني فقط أقول. اعتقد
32
00:01:59,902 --> 00:02:01,457
كادي)، هل يمكنكِ أغلاقه رجاءًا؟)
33
00:02:01,598 --> 00:02:03,254
.يجب أن أتغوط
34
00:02:03,372 --> 00:02:04,893
أننا وضعنا قواعد يجب
.علينا الالتزام بها
35
00:02:04,918 --> 00:02:07,184
إنه يمنعها من القفز
.على مقعدها
36
00:02:07,519 --> 00:02:11,301
هل تود منها أن تطعم هذه
اللعبة الأفتراضية حتى تتغوط؟
37
00:02:11,663 --> 00:02:12,889
.كاندي)، اخفضي الصوت)
38
00:02:13,263 --> 00:02:14,466
.أنني اخفضت الصوت فعلاً
39
00:02:14,865 --> 00:02:16,052
بماذا كانت تفكر (جيما)؟
40
00:02:16,177 --> 00:02:18,645
إنها فقط أرادت إرضاء أبنة أختها
.بهدية لأجل عيد ميلادها
41
00:02:18,958 --> 00:02:20,770
إنها تعمل في الشركة
،التي تصنع هذه الدمى
42
00:02:20,849 --> 00:02:22,763
ربما إنها حتى لم تضطر
.لدفع تكاليف الشحن
43
00:02:23,279 --> 00:02:26,958
بصراحة، ما الغرض من أمتلاك
لعبة إذا يمكن لعبها بـ "آي باد"؟
44
00:02:27,083 --> 00:02:29,177
،هكذا يبدو المستقبل
45
00:02:29,935 --> 00:02:30,794
.يجب أن نعتاد عليه
46
00:02:31,927 --> 00:02:32,958
!يا إلهي
47
00:02:33,607 --> 00:02:34,919
!ها نحن ذا
48
00:02:35,065 --> 00:02:36,034
.ها أنتِ ذا
49
00:02:36,105 --> 00:02:37,628
كان يجب أن نضع السلاسل
.على اطارات السيارة
50
00:02:37,660 --> 00:02:40,284
لم يكن أحد منا يعرف هذا
حتى قبل 10 دقائق، حسنًا؟
51
00:02:40,331 --> 00:02:41,862
.لا تتظاهري كما لو إنها غلطتي
52
00:02:42,667 --> 00:02:43,972
!ريان)، جديًا)
53
00:02:44,058 --> 00:02:46,550
ـ ماذا تريديني أن أفعل؟
."ـ أمي، لقد اسقطت "ليفو
54
00:02:46,589 --> 00:02:49,589
لماذا لم تخبر ذلك الرجل عند
البوابة إنها سيارة بدفع كامل؟
55
00:02:49,613 --> 00:02:51,768
لأنني اعتقدت أنها كانت
.تبدو وكأنها دفع رباعي
56
00:02:52,284 --> 00:02:53,693
كادي)، ماذا تفعلين؟)
57
00:02:54,011 --> 00:02:55,776
.ـ ارتدي حزام الأمان
.ـ ارتدي حزام الأمان
58
00:02:57,909 --> 00:03:00,471
.ـ لا يمكنني رؤية ايّ شيء
.ـ توقف عن الانطلاق للأمام
59
00:03:03,159 --> 00:03:04,705
لا يمكننا البقاء في
.منتصف الطريق
60
00:03:06,557 --> 00:03:07,284
،اسمع
61
00:03:08,034 --> 00:03:10,893
سننتظر حتى يتم تنظيف هذا ونجد
،مكان حيث يمكننا التوقف فيه
62
00:03:10,932 --> 00:03:14,112
وننتظر أحدى شاحنات
.الثلج تنظف الطريق
63
00:03:14,303 --> 00:03:15,928
أجل، كم الوقت يستغرق ذلك؟
64
00:03:26,343 --> 00:03:30,593
|| ميغان ||
65
00:03:38,263 --> 00:03:40,809
.فونكي"، صانع ألعاب المستقبل"
66
00:03:42,458 --> 00:03:45,403
،إذا اردت أن تستمتع
."أختر "فونكي
67
00:03:49,044 --> 00:03:50,176
"فونكي"
68
00:04:21,016 --> 00:04:22,016
لماذا نفعل هذا؟
69
00:04:22,141 --> 00:04:23,141
.لأنه يجب علينا فعل ذلك
70
00:04:23,266 --> 00:04:25,157
إذا استطعنا أقلها أن
..نظهر له ما لدينا
71
00:04:25,251 --> 00:04:26,047
.لا
72
00:04:26,337 --> 00:04:28,446
أنّكِ قلتِ بنفسكِ ليس
.حتى تصبح جاهزة
73
00:04:30,532 --> 00:04:31,227
.مرحبًا
74
00:04:34,970 --> 00:04:36,188
هل هذا ما أعتقده؟
75
00:05:02,631 --> 00:05:04,412
.يتمتع الجلد بشفافية جيّدة
76
00:05:05,107 --> 00:05:07,138
حسنًا، إنها تستحق السعر
.الذي يدفع مقابلها
77
00:05:07,869 --> 00:05:09,291
.حسنًا، ها نحن أولاء
78
00:05:09,792 --> 00:05:10,502
.سعيدة
79
00:05:12,417 --> 00:05:13,315
.حسنًا
80
00:05:13,667 --> 00:05:14,557
.حزينة
81
00:05:16,940 --> 00:05:17,971
.مشوشة
82
00:05:18,425 --> 00:05:19,526
.مهلاً، توقف
83
00:05:19,862 --> 00:05:20,940
لمَ وجهها يفعل هذا؟
84
00:05:21,423 --> 00:05:22,360
ماذا يحدث؟
85
00:05:22,587 --> 00:05:24,305
.(لا اعلم، هذه شفرتكِ يا (جيما
86
00:05:24,501 --> 00:05:26,235
،)اجل، شكرًا، اعرف إنها شفرتي يا (كول
87
00:05:26,290 --> 00:05:28,883
،لكنها لا تبدو مشوشة
.بل تبدو مخبولة
88
00:05:29,181 --> 00:05:31,173
ماذا تريديني أن أفعل؟
هل تريدين إزالة الجلد؟
89
00:05:31,345 --> 00:05:33,024
..إنها لا تستجيب، لذا
90
00:05:33,134 --> 00:05:34,501
.حسنًا، ها نحن ذا
91
00:05:36,907 --> 00:05:38,923
.ـ اللعنة، إنه عالق
.ـ حاذر
92
00:05:39,017 --> 00:05:40,649
!مهلاً، لا تمزقه
93
00:05:40,673 --> 00:05:41,876
.لا، لن أمزقه
94
00:05:43,337 --> 00:05:44,969
!لا، لا. اللعنة
95
00:05:46,118 --> 00:05:47,196
حسنًا، ماذا نفعل إذن؟
96
00:05:47,587 --> 00:05:48,813
.أعتقد أننا يجب أن نفتح الباب
97
00:05:53,650 --> 00:05:54,438
.(جيم)
98
00:05:56,183 --> 00:05:59,292
ما هذا بحق المسيح؟
99
00:05:59,417 --> 00:06:01,261
ديفيد)، إذا امهلتني لحظة)
.لشرح هذا
100
00:06:01,300 --> 00:06:04,050
هل لهذا السبب نقلتِ مختبركِ هنا
يا (جيما)، للعمل بالخفاء بعيدًا عني؟
101
00:06:04,081 --> 00:06:06,399
..(لا، لقد تحدثنا عن هذا يا (ديفيد
102
00:06:06,439 --> 00:06:10,055
أجل، لقد تحدثنا عن تأجيلكِ لهذا
.حتى تصنعين نموذج "بيتز" الجديد
103
00:06:10,384 --> 00:06:11,657
كم أنفقتِ على هذا؟
104
00:06:12,814 --> 00:06:17,149
أأنتِ مدركة بالدعاية الأعلانية
الهائلة التي رافقت إعلان "فرزيز"؟
105
00:06:17,665 --> 00:06:18,477
عفوًا، ماذا؟
106
00:06:21,884 --> 00:06:23,837
♪ "فرزيز" ♪
107
00:06:24,196 --> 00:06:25,930
♪ إنها جميلة وممتعة جدًا ♪
108
00:06:25,993 --> 00:06:27,719
♪ دمية "فرزيز" للجميع ♪
109
00:06:27,876 --> 00:06:29,766
♪ قطعة جائعة تحتاج إلى الطعام ♪
110
00:06:29,845 --> 00:06:31,798
♪ إنها تغير لونها لتعبر عن مزاجها ♪
111
00:06:31,915 --> 00:06:33,071
♪ "فرزيز" ♪
112
00:06:33,782 --> 00:06:36,032
عفوًا، هل يفترض أن نقلق
.بشأن هذا؟ إنه مجرد تقليد
113
00:06:36,126 --> 00:06:37,923
.أنّكِ محقة يا (جيما)، إنه تقليد
114
00:06:38,259 --> 00:06:39,930
.إنهم يقلدون عملنا بالضبط
115
00:06:40,142 --> 00:06:41,087
هل تعرفين ماذا ايضًا؟
116
00:06:41,282 --> 00:06:43,141
.إنهم يفعلونها بنصف السعر
117
00:06:43,970 --> 00:06:46,204
لقد أخبرتكِ أننا يجب
.أن نكون أكثر بساطة
118
00:06:46,329 --> 00:06:47,423
ألمَ أخبرها؟
119
00:06:47,728 --> 00:06:50,485
،قبل ست أشهر، ترجيتكِ
120
00:06:50,564 --> 00:06:54,243
أن تمنحيني نموذجًا قابلاً
.للتسويق مقابل 50 دولارًا
121
00:06:54,368 --> 00:06:56,337
ونحن نعمل على هذا، أعدك.
122
00:06:56,385 --> 00:06:57,010
.أجل
123
00:06:57,034 --> 00:06:59,314
لكن (ديفيد) الطريقة الوحيدة
للبقاء في صدارة المنافسة
124
00:06:59,345 --> 00:07:01,947
.هي ابتكار ألعاب متطورة للغاية
125
00:07:02,272 --> 00:07:04,725
أعلم أن التكنولوجيا على "بيتز" تبدو
.أكثر تعقيدًا مما يجب أن تكون عليه
126
00:07:04,803 --> 00:07:08,040
هذا لأنني كنت أستخدمه
.كنقطة انطلاق لشيء أكبر
127
00:07:08,311 --> 00:07:09,201
،"في كل دمية "بيتز
128
00:07:09,248 --> 00:07:13,439
ثبتنا نموذج استماع يستهدف
.أنماط المحادثة بين الأطفال
129
00:07:13,583 --> 00:07:14,783
وأنكِ لم تخبريني بذلك؟
130
00:07:14,881 --> 00:07:16,443
اسمع، أعلم أنها
،لا تبدو جاهزة الآن
131
00:07:16,584 --> 00:07:19,771
لكنني أعدك إذا سمحت لنا
،"أن أريك قدرات "ميغان
132
00:07:19,841 --> 00:07:22,536
فسوف تدرك أن هذا هو
.ما كنا نعمل من أجله
133
00:07:23,104 --> 00:07:23,911
"ميغان"؟
134
00:07:24,666 --> 00:07:26,208
."نموذج ثلاثة أندرويد التوليد"
135
00:07:27,044 --> 00:07:28,299
.أختصاره "ميغان"، بالتأكيد
136
00:07:29,879 --> 00:07:31,419
(تيس)، شغلي المحاكاة.
137
00:07:32,033 --> 00:07:33,299
ـ الآن؟
.ـ أجل
138
00:07:34,372 --> 00:07:36,340
"ميغان" رحبّي بـ (ديفيد).
139
00:07:37,106 --> 00:07:38,332
هل (ديفيد) الرئيس؟
140
00:07:38,552 --> 00:07:40,317
."أعتقد يجب أن أناديه "أبي
141
00:07:42,445 --> 00:07:44,624
.دعني أخبرك قليلاً عن الثقب الدودي
142
00:07:44,672 --> 00:07:45,984
لقد ولدت في شطيرة
143
00:07:46,031 --> 00:07:47,718
..وألتهم الكثير من الملفوف
144
00:07:49,679 --> 00:07:51,671
.بوضوح لا يفترض أن يحدث هذا
145
00:07:51,951 --> 00:07:53,254
.فقط أمهلني لحظة
146
00:07:53,661 --> 00:07:55,529
.ـ آسفة بشأن هذه الضوضاء
ـ (جيم)؟
147
00:07:55,880 --> 00:07:56,911
،)لحظة واحدة يا (كول
148
00:07:56,981 --> 00:07:59,770
ربما إنها مجرد حالة تعارض
.تستغرق دقيقة لإصلاحها
149
00:07:59,911 --> 00:08:01,481
.جيم)، إنها ليست حالة تعارض)
150
00:08:01,637 --> 00:08:03,997
ربما نسيت أن أضع حاجز
."الـ "بولي بروبلين
151
00:08:04,697 --> 00:08:05,754
.لا، رباه
152
00:08:05,822 --> 00:08:07,559
!ـ (تيس)، أغلقيها
.ـ لا يمكنني
153
00:08:20,635 --> 00:08:23,995
أريد النموذج "بيتز" الأولى جاهزًا
.على مكتبي بحلول يوم الجمعة
154
00:08:25,002 --> 00:08:28,689
وأريدكِ أن تأخذي هذه
..دمية الشوارع
155
00:08:29,111 --> 00:08:31,837
.وتضعيها في خزانة مظلمة حيث تنتمي
156
00:08:37,340 --> 00:08:39,681
!وأريد مفتاح إلكتروني على هذا الباب
157
00:08:44,577 --> 00:08:45,693
،وجهة نظري
158
00:08:46,466 --> 00:08:48,028
.اعتقد انها بدت رائعة حقًا
159
00:09:04,193 --> 00:09:06,785
"مركز أوريغون الطبي للطوارئ"
160
00:09:26,350 --> 00:09:28,381
هذا لأجل منحكِ حضانة
.وقائية مؤقتة
161
00:09:28,436 --> 00:09:30,538
فقط وقعي وضعي اسمكِ
.والتاريخ اسفل الوثيقة
162
00:09:33,467 --> 00:09:34,193
.شكرًا
163
00:09:34,955 --> 00:09:37,509
الآن، ما أعرف إذا كان لدى
..أختكِ محامٍ عائلة
164
00:09:49,434 --> 00:09:51,192
"!لا تزال رحلة التزلج"
165
00:10:36,070 --> 00:10:37,179
!مهلاً، مهلاً
166
00:10:37,392 --> 00:10:38,147
!(سيليا)
167
00:10:39,050 --> 00:10:41,437
هلا أمكنكِ رجاءً أبقاء الكلب
على طرفكِ من السور؟
168
00:10:41,571 --> 00:10:43,625
لقد أنفقت 80 دولارًا
.على الطوق الصاعق
169
00:10:43,914 --> 00:10:45,617
.يجب أن يحاولوا رفع شدّة الصعق أعلى
170
00:10:46,453 --> 00:10:47,414
مَن هذه الفتاة الصغيرة؟
171
00:10:48,012 --> 00:10:50,348
.(ـ إنها ابنة أختي (كادي
ـ هل جاءت لقضاء عطلة الأسبوع؟
172
00:10:50,660 --> 00:10:52,754
أتعلمين أمرًا، إنها كانت
.رحلة طويلة
173
00:10:52,941 --> 00:10:55,753
وسأكون ممتنة حقًا..
174
00:10:55,902 --> 00:10:58,886
إذا منعتِ كلبكِ من اللعب في
.فنائي الخاص طيلة الوقت
175
00:10:58,917 --> 00:11:02,401
وأيضًا، لا ترشي موادكِ
.الكيميائية على ممري
176
00:11:02,487 --> 00:11:03,940
.سحقًا، أنا آسفة
177
00:11:04,596 --> 00:11:05,921
أتريدين استعارة هذا
بمجرد أن أنتهي؟
178
00:11:05,987 --> 00:11:07,150
.لا، أريد أستعارته
179
00:11:07,175 --> 00:11:09,864
لا أريد أن أقضي الظهيرة في
.إزالة الرواسب من ممري
180
00:11:10,025 --> 00:11:11,095
.ضعي مشمع أو ما شابه
181
00:11:11,498 --> 00:11:12,173
.حسنًا
182
00:11:17,722 --> 00:11:18,691
.(مرحبًا بعودتكِ للمنزل يا (جيما
183
00:11:18,855 --> 00:11:20,870
لديك ست رسائل صوتية
،لم يتم الرد عليها
184
00:11:21,114 --> 00:11:22,629
."وخمس إشعارات "تندر
185
00:11:22,808 --> 00:11:23,885
."انطفئي يا "إلسي
186
00:11:26,344 --> 00:11:27,251
.آسفة بشأن ذلك
187
00:11:29,001 --> 00:11:32,040
حسنًا، سأضع هذه
.الحقائب بعيدًا
188
00:11:33,006 --> 00:11:36,186
واعتبري المنزل منزلكِ، حسنًا؟
189
00:11:51,552 --> 00:11:52,864
.(إنها ليست ألعاب يا (كادي
190
00:11:53,584 --> 00:11:56,270
.أعني، نعم، تقنيًا إنها ألعاب
191
00:11:56,295 --> 00:11:58,349
.إنها مجرد مقتنيات
192
00:11:58,404 --> 00:12:00,076
.لذا، ليس عليكِ بالواقع اللعب بها
193
00:12:00,413 --> 00:12:01,709
.ربما يبدو هذا غريبًا حقًا
194
00:12:05,749 --> 00:12:07,832
أحاول أن أفكر إذا كان
...لدي أي شيء
195
00:12:08,693 --> 00:12:12,074
ماذا حدث لـ "بربتشوال بيتز" الذي
أهديته لكِ في عيد ميلادك؟
196
00:12:13,887 --> 00:12:14,926
.لا بأس
197
00:12:15,650 --> 00:12:16,816
.أنني كنت فقط أنظر
198
00:12:22,282 --> 00:12:24,860
أعلم إنها لا تبدو غرفة
..جميلة لكن
199
00:12:26,397 --> 00:12:29,040
لكننا سنجعلها تبدو مريحة
.بطريقة ما، أعدكِ
200
00:12:33,655 --> 00:12:34,433
هنا.
201
00:12:43,086 --> 00:12:43,804
،اسمعي
202
00:12:48,074 --> 00:12:51,534
أعلم أن هذا يبدو
.صعبًا عليكِ الآن
203
00:12:52,027 --> 00:12:53,065
أريدكِ فقط أن تعرفي
204
00:12:53,112 --> 00:12:56,495
أنني سأبذل قصاري جهدي لجعل
.هذا المكان يبدو وكأنه منزلكِ
205
00:12:57,571 --> 00:12:58,323
..و
206
00:12:59,366 --> 00:13:00,794
إذا احتجتِ لأي شيء،
207
00:13:01,801 --> 00:13:03,030
أنني سأكون في الغرفة
.في الطابق السفلي
208
00:13:04,681 --> 00:13:06,030
.حسنًا؟ إنها قريبة جدًا
209
00:13:08,842 --> 00:13:11,582
.ـ لن تقرأي ليّ قصة
ـ ماذا؟
210
00:13:12,817 --> 00:13:14,942
كانت أمي تقرأ ليّ
.قصة قبل النوم
211
00:13:18,098 --> 00:13:21,333
لا أعتقد أن لدي كتب
.(أطفال هنا الآن يا (كادي
212
00:13:22,950 --> 00:13:25,473
لكن لا مشكلة. يمكنني
.تنزيل قصة على هاتفي
213
00:13:26,559 --> 00:13:27,508
.لا بأس
214
00:13:28,746 --> 00:13:29,621
فقط...
215
00:13:33,415 --> 00:13:34,645
.يجب أن أقوم بتحديث التطبيق
216
00:14:26,528 --> 00:14:28,059
.لا أصدق أن هذا يحدث
217
00:14:28,393 --> 00:14:29,832
.أنا لست مجهزة للتعامل مع هذا
218
00:14:29,895 --> 00:14:31,801
.أنا لا أهتم حتى بنباتاتي
219
00:14:32,020 --> 00:14:33,342
هل سمعتِ اي أخبار من والدا (ريان)؟
220
00:14:33,382 --> 00:14:35,270
أجل، إنهما اتصالا من
،أجل تقديم المساعدة
221
00:14:35,340 --> 00:14:38,504
"لكنهما يعيشان في "فلوريدا
.وهما غريبان. لا اعرف ما خطبهما
222
00:14:38,980 --> 00:14:41,316
.أحاول إيجاد حل دون التعرض للطرد
223
00:14:41,363 --> 00:14:43,519
.سيغضب (ديفيد) إذا طلبت إجازة
224
00:14:43,667 --> 00:14:46,799
،)أجل، أعلم لكن رباه يا (جيم
.أنّكِ فقدتِ أختكِ مؤخرًا
225
00:14:46,994 --> 00:14:49,290
لقد أنفقنا 100 ألف دولار
226
00:14:49,329 --> 00:14:51,650
من ميزانية الشركة على
.منتج لم يطلبه حتى
227
00:14:52,113 --> 00:14:55,058
إذا لم نقدم له النموذج الأولي
.لـ "بيتز" قريبًا، سوف يقاضينا
228
00:14:55,200 --> 00:14:58,535
حسنًا، لا أعتقد أنه يجب أن
.(تقلقي بشأن العمل الآن يا (جيم
229
00:14:58,801 --> 00:15:01,332
أعتقد في الوقت الحالي
.(يجب أن تركّزي على (كادي
230
00:15:02,763 --> 00:15:03,607
.انتظري
231
00:15:07,287 --> 00:15:07,921
مرحبًا.
232
00:15:08,627 --> 00:15:09,114
مرحبًا.
233
00:15:10,963 --> 00:15:11,884
أنا (ليديا).
234
00:15:13,532 --> 00:15:14,970
المعالجة النفسية؟
235
00:15:15,502 --> 00:15:17,259
.آسفة، أجل. تفضلي بالدخول
236
00:15:21,882 --> 00:15:23,389
.(لابد أنّكِ (كادي
237
00:15:23,931 --> 00:15:26,069
،مرحبًا. تأملي حالكِ
.مازلتِ ترتدين البيجامة
238
00:15:26,319 --> 00:15:27,624
.اجل، كنا نشاهد التلفاز
239
00:15:28,207 --> 00:15:28,913
.أرى ذلك
240
00:15:33,534 --> 00:15:35,756
إذن كيف تسير الأمور؟
241
00:15:36,066 --> 00:15:39,166
أريد فقط أن أراقبكما معًا
.لنصف ساعة أو 40 دقيقة
242
00:15:40,792 --> 00:15:42,338
حسنًا، ماذا نفعل بالضبط؟
243
00:15:42,547 --> 00:15:43,967
.فقط تسكعيا
244
00:15:44,951 --> 00:15:47,338
ربما تلعبا ببعض الدمى
.أو تلعبان لعبة
245
00:15:47,971 --> 00:15:50,096
كادي)، هل يمكنكِ أحضار)
بعض الألعاب لكي نلعب بها؟
246
00:15:50,273 --> 00:15:51,486
ليس لديّ أيّ ألعاب هنا.
247
00:15:51,923 --> 00:15:53,275
.أنني افرغت حزمة هذا الصباح
248
00:15:53,307 --> 00:15:55,314
،أعتقد أنها ألعاب قديمة
.لم تعد تلعب بها بعد الآن
249
00:15:55,384 --> 00:15:56,649
ماذا عن تلك الموجودة هنا؟
250
00:15:56,923 --> 00:15:57,876
إنها ليست ألعاب.
251
00:15:58,102 --> 00:16:00,805
.(إنها مقتنيات (جيما
.لا يفترض أن ألعب بها
252
00:16:03,511 --> 00:16:05,596
.لا بأس، يمكنكِ اللعب بها
253
00:16:06,292 --> 00:16:08,273
.يمكننا تمامًا اللعب بها
هل تودين اللعب بها؟
254
00:16:09,807 --> 00:16:10,838
هل تريدين اللعب بهذه؟
255
00:16:11,603 --> 00:16:12,892
.لا تقلقي. يمكننا فعلها
256
00:16:37,648 --> 00:16:39,187
..هناك رافعة عليك سحبها للأسفل
257
00:16:39,405 --> 00:16:42,937
،ربما يا (جيما)، من اجل التمرين
.سنترك (كادي) هي تتولى ذلك
258
00:16:43,568 --> 00:16:44,966
نعم، أنني فقط أشرح
.لها كيف تعمل
259
00:16:45,388 --> 00:16:47,743
حسنًا، إنها لعبة. واثقة أن
.الأمر ليس بهذا التعقيد
260
00:16:49,825 --> 00:16:50,848
.(هذا رائع يا (كادي
261
00:16:51,057 --> 00:16:52,699
هل تريدين دحرجتها نحو (جيما)؟
262
00:16:57,059 --> 00:17:00,121
إنها ليست مصممة لتفعل
.هذا، بل تفعل أشياء آخرى
263
00:17:03,248 --> 00:17:06,513
لكن، أجل، لندحرجها
..على الأرض
264
00:17:06,606 --> 00:17:08,371
.مثل كرة التنس
.لنفعلها بدلاً عن ذلك
265
00:17:15,895 --> 00:17:18,129
سنعقد بضع جلسات أخرى
،مع (كادي) في البداية
266
00:17:18,199 --> 00:17:19,652
لكن يمكن أن يحدث ذلك
.في مكتبك أو مدرسة
267
00:17:19,802 --> 00:17:22,059
نعم، لم يتح لي الوقت
.للنظر في ذلك حتى الآن
268
00:17:22,137 --> 00:17:24,809
.كانت (نيكول) تدّرسها في المنزل
.لكن نعم، سأضع ذلك في الأعتبار
269
00:17:25,747 --> 00:17:27,152
المعذرة، هل يمكنني أن أسألكِ؟
270
00:17:27,509 --> 00:17:29,051
ما مدى القرب بينكِ
وبين أختكِ؟
271
00:17:32,514 --> 00:17:35,115
.ـ لا أعلم
ـ لكنكِ اردتِ أخذ الحضانة؟
272
00:17:35,704 --> 00:17:36,607
نعم، بالطبع.
273
00:17:37,474 --> 00:17:38,146
حسنًا.
274
00:17:38,369 --> 00:17:41,010
لأن والدي الأب قالا إنهما على
..استعداد لأخذها إذا شعرت إنه لا
275
00:17:41,072 --> 00:17:43,400
ـ مهلاً، هل تواصلا معكِ؟
.(ـ ليس بالأمر الجلل يا (جيما
276
00:17:43,439 --> 00:17:44,541
.يحاولان أن يكونا داعمين
277
00:17:44,925 --> 00:17:47,648
(لو أرادت (نيكول) أخذ (كاتي
.إلى "جاكسونفيل"، لأخبرتني
278
00:17:47,703 --> 00:17:50,557
لكن مع ذلك، فأنا بحاجة إلى
تقديم توصياتي إلى المحكمة
279
00:17:50,581 --> 00:17:52,307
.بشأن ما إذا كان هذا مكانًا آمنًا أم لا
280
00:17:52,323 --> 00:17:53,073
..لذا
281
00:17:53,577 --> 00:17:56,632
أنّكِ بحاجة لأجراء بعض
.التعديلات لكي ينجح الأمر
282
00:17:58,888 --> 00:17:59,649
.حسنًا
283
00:18:22,485 --> 00:18:23,805
،)استمعي يا (كادي
284
00:18:24,163 --> 00:18:28,000
لديّ مشروع عمل وأنني نوعًا ما
.متخلفة عن موعد تسليمه
285
00:18:28,228 --> 00:18:30,453
مع كل الوقت الذي اضطررت أن
،اتغيب عنه الأسبوع الماضي
286
00:18:30,875 --> 00:18:32,250
لست واثقة تمامًا أنني
.سأكون قادرة على إنجازه
287
00:18:36,338 --> 00:18:39,408
على أي حال، لن يستغرق
،الأمر أكثر من ساعتين
288
00:18:39,588 --> 00:18:43,572
لكن إذا أمكنكِ الأعتناء
،بنفسك لبعض الوقت
289
00:18:43,666 --> 00:18:45,400
.سيساعدني كثيرًا
290
00:18:46,282 --> 00:18:48,328
يمكنكِ استخدام جهازي
،الآي باد" إذا رغبتِ"
291
00:18:48,594 --> 00:18:52,360
أو الاتصال بأحد اصدقائكِ على
.فيس تايم" أو لعب لعبة أو ما شابه"
292
00:18:52,735 --> 00:18:53,900
ماذا عن وقت الشاشة؟
293
00:18:56,453 --> 00:18:58,149
كم الوقت الذي يحق
ليّ استخدامها؟
294
00:18:58,992 --> 00:19:00,460
.لا أهتم بقدر ما تودين
295
00:19:02,083 --> 00:19:04,476
.أعني، لن أتغيب طويلاً
.سأكون في الغرفة بالأسفل
296
00:19:04,851 --> 00:19:07,288
،وحين أنتهي
.يمكننا الذهاب إلى مكان ما
297
00:19:07,591 --> 00:19:10,450
،يمكننا الذهاب إلى ساحة اللعب
298
00:19:11,563 --> 00:19:12,844
.أو نأكل شيئًا
299
00:19:13,984 --> 00:19:14,695
حسنًا؟
300
00:19:39,322 --> 00:19:41,370
تاريخ تسليم النموذج الأولى"
."(الجديد لـ (بربتشوال بيتز
301
00:19:47,331 --> 00:19:47,971
كادي)؟)
302
00:19:52,612 --> 00:19:53,990
.كادي)، أنا آسفة)
303
00:19:54,729 --> 00:19:55,454
.تعالي إلى هنا
304
00:20:01,353 --> 00:20:03,317
أننا لم نحظى ببداية
جيّدة هنا، صحيح؟
305
00:20:05,573 --> 00:20:07,071
ما هذا؟ هل رسمتِ صورة؟
306
00:20:08,184 --> 00:20:08,938
يا إلهي!
307
00:20:09,477 --> 00:20:10,547
.إنها مذهلة
308
00:20:10,677 --> 00:20:12,759
.ـ ما زلت أعمل عليها
.ـ أخبريني
309
00:20:13,765 --> 00:20:16,897
كان يفترض أن يكون
.حيوانًا مختلفًا لكل رأس
310
00:20:17,319 --> 00:20:19,132
.مثل هذا، كان يفترض أن يكون نمر
311
00:20:19,405 --> 00:20:21,397
وهذا كان يفترض أن
.يكون دب أشيب
312
00:20:21,831 --> 00:20:23,569
لكن لا يمكنني رسم
.الفراء بشكل جيّد
313
00:20:24,453 --> 00:20:25,710
.إنه صعب، أعلم ذلك
314
00:20:26,132 --> 00:20:28,528
في الواقع كنت اعمل على بعض
.المخلوقات ذات الفراء بنفسي
315
00:20:30,137 --> 00:20:30,935
هل تودين رؤيتها؟
316
00:20:31,870 --> 00:20:32,465
.أجل
317
00:20:35,146 --> 00:20:36,942
إذن أننا نعمل على نسخة
،"احترافية من "بيتز
318
00:20:36,997 --> 00:20:39,302
.إنها أقل تكلفة لكن لا تزال ممتعة
319
00:20:40,252 --> 00:20:42,146
إذن ما رأيك؟
320
00:20:45,337 --> 00:20:45,995
.أجل
321
00:20:47,131 --> 00:20:48,086
ما هذا؟
322
00:20:50,868 --> 00:20:51,868
."هذا "بروس
323
00:20:52,469 --> 00:20:53,531
هل هو لعبة؟
324
00:20:54,328 --> 00:20:55,367
.نعم، نوعًا ما
325
00:20:55,743 --> 00:20:58,226
إنه روبوت عن بعد صنعته
.منذ أن كنت الكلية
326
00:21:00,062 --> 00:21:01,432
لمَ ليس له وجه؟
327
00:21:01,883 --> 00:21:05,876
.أنني اعرف ما تقصدينه
.إنه عيب واضح في التصميم
328
00:21:06,637 --> 00:21:08,210
.حسنًا، لنرى ما لدينا هنا
329
00:21:13,525 --> 00:21:15,080
.لنحاول هذا
330
00:21:16,022 --> 00:21:17,022
ما رأيكِ بهذا؟
331
00:21:18,270 --> 00:21:19,512
هل تودين التحدث إليه؟
332
00:21:20,738 --> 00:21:21,403
.اجل
333
00:21:22,698 --> 00:21:23,466
.حسنًا
334
00:21:37,461 --> 00:21:38,859
مرحبًا يا (كادي)، كيف الحال؟
335
00:21:39,430 --> 00:21:40,320
.اعطني تحية الكف
336
00:21:43,742 --> 00:21:45,374
.بحقكِ، يمكنكِ فعلها افضل من هذا
337
00:21:47,460 --> 00:21:49,460
.بئسًا يا فتاة، ليس قويًا جدًا
338
00:21:50,695 --> 00:21:51,553
كيف يعمل؟
339
00:21:52,053 --> 00:21:54,390
أأنتِ واثقة أنّك تريدين
.أن تعرفي؟ قد يخيفكِ
340
00:21:55,124 --> 00:21:56,273
لن أخاف.
341
00:21:57,934 --> 00:21:58,692
.حسنًا
342
00:22:02,356 --> 00:22:03,983
.لنرى ما لدينا هنا
343
00:22:05,671 --> 00:22:06,307
.حسنًا
344
00:22:06,544 --> 00:22:08,780
.هذه كاميرات مجسمة
345
00:22:09,073 --> 00:22:11,553
.هذا ليزر. وهذا الرادار
346
00:22:11,946 --> 00:22:15,508
وهذه نتوءات أجهزة استشعار لمعرفة
.الفرق بين الإنسان والسطوح الصلبة
347
00:22:15,907 --> 00:22:19,360
وهذه الكتلة الصغيرة هنا
.حيث تذهب إليها كل أفكاره
348
00:22:19,450 --> 00:22:20,957
ـ إنه دماغه؟
.ـ أجل
349
00:22:21,249 --> 00:22:24,176
وهذا مقياس طيف، مما
.يعني أنه يمكنه الشم حتى
350
00:22:24,582 --> 00:22:26,160
.لا أصدق أنّكِ صنعت هذا
351
00:22:26,496 --> 00:22:28,050
.أجل، إنه رائع حقًا
352
00:22:28,512 --> 00:22:30,254
تكمن مشكلة الألعاب
،"مثل لعبة "بروس
353
00:22:30,353 --> 00:22:33,087
إنها باهظة الثمن ولا يمكن
.للأطفال تحمل تكاليفها
354
00:22:33,330 --> 00:22:34,840
،"لو كان لديّ دمية مثل "بروس
355
00:22:35,071 --> 00:22:37,375
لا أعتقد أنني سأحتاج
.إلى لعبة أخرى مجددًا
356
00:22:53,550 --> 00:22:55,565
مرحبًا (ديفيد)، يجب علينا تأجيل"
."عرض (بربتشوال بيتز) لأسبوع
357
00:22:57,730 --> 00:22:58,495
"جارٍ تنصيب النموذج التعليمي"
358
00:23:26,901 --> 00:23:28,988
بمقدمة شعر مهدبة؟
.إنه أنيق جدًا
359
00:23:29,128 --> 00:23:31,666
.أعتقد أن هذا يناسبها أكثر
360
00:23:32,053 --> 00:23:33,440
.بالطبع لا
361
00:23:43,868 --> 00:23:44,618
ما هذا؟
362
00:23:45,272 --> 00:23:45,968
أين (جيما)؟
363
00:23:46,520 --> 00:23:47,444
أين نموذجي الأولي؟
364
00:23:47,766 --> 00:23:50,351
ديفيد)، أريد فقط أن أكون)
،واضحًا للغاية
365
00:23:50,390 --> 00:23:52,077
.أن هذه لم تكن فكرتي
366
00:24:01,155 --> 00:24:02,839
كادي)، ثمة شخص أريدكِ)
.أن تقابلينه
367
00:24:05,261 --> 00:24:06,691
هل تتذكّرين "بروس"؟
368
00:24:07,747 --> 00:24:09,863
.أعتقد أنّكِ ستحبين "ميغان" حتى
369
00:24:11,049 --> 00:24:14,174
"كما ترين، يحتاج "بروس
.إلى شخص ليشغله
370
00:24:14,767 --> 00:24:17,322
.لكن "ميغان" تعمل من تلقاء نفسها
371
00:24:19,501 --> 00:24:20,201
.حسنًا
372
00:24:20,861 --> 00:24:23,775
ما أريدكِ أن تفعلينه هو
.وضع اصابعكِ هنا
373
00:24:23,876 --> 00:24:26,447
،وحين تفعلين ذلكِ
.سوف تقترين معها
374
00:24:27,120 --> 00:24:29,714
هذا يعني أنها ستعتبركِ
.مستخدمتها الأساسية
375
00:24:29,940 --> 00:24:32,057
.وستكون منتمية لكِ
376
00:24:32,659 --> 00:24:35,909
،فقط ابقي أصابعكِ هناك
.وقولي اسمك
377
00:24:37,799 --> 00:24:38,674
."مرحبًا يا "ميغان
378
00:24:39,440 --> 00:24:40,119
.(أنا (كادي
379
00:24:42,358 --> 00:24:43,873
.سررت بلقاؤكِ
380
00:24:48,970 --> 00:24:51,040
.يعجبني معطفكِ كثيرًا
من اين اشتريته؟
381
00:24:52,805 --> 00:24:53,735
.لست واثقة
382
00:24:54,651 --> 00:24:55,352
.لا أتذكّر
383
00:24:56,789 --> 00:24:58,673
.على أيّ حال، يبدو جميلاً عليكِ
384
00:24:59,203 --> 00:25:00,133
هل تريدين التسكع معًا؟
385
00:25:02,997 --> 00:25:03,657
.حسنًا
386
00:25:26,391 --> 00:25:27,498
هل يمكننا أن نرسم؟
387
00:25:28,357 --> 00:25:29,642
ماذا تودين ان ترسمين؟
388
00:25:30,193 --> 00:25:31,334
.حاولي أن تخّمني
389
00:25:55,137 --> 00:25:56,046
.إنها فارغة
390
00:25:58,023 --> 00:25:58,755
.آسفة
391
00:26:18,068 --> 00:26:19,289
هل تعجبكِ يا (كادي)؟
392
00:26:23,018 --> 00:26:23,901
.أنني تعجبني
393
00:26:24,793 --> 00:26:25,550
..يا إلهي
394
00:26:29,161 --> 00:26:30,161
.هذا لا يصدق
395
00:26:31,625 --> 00:26:32,303
..أعني
396
00:26:33,531 --> 00:26:35,779
هذا لا يصدق، صحيح؟
397
00:26:36,178 --> 00:26:37,443
.أجل، فعلاً
398
00:26:40,268 --> 00:26:41,455
كيف فعلتِ هذا؟
399
00:26:41,782 --> 00:26:42,996
.ظننت أنّك لا تريد أن تعرف
400
00:26:43,455 --> 00:26:46,377
لم يكن ذلك محاكاة، صحيح؟
انها ليست ممثلة؟
401
00:26:46,639 --> 00:26:48,057
.(لا، هذا ابنة أختي (كادي
402
00:26:48,140 --> 00:26:50,546
.ـ علينا عرضها أمام مجلس الأدارة
.ـ هذا كنت سأقوله
403
00:26:50,624 --> 00:26:53,491
لكن أولاً يجب أن نتحدث
.عن تكاليف التصنيع
404
00:26:54,377 --> 00:26:56,057
هل هي أكثر أم أقل
من تكاليف "تسلا"؟
405
00:26:58,741 --> 00:26:59,775
أعتقد أن ذلك يعتمد
.على النموذج
406
00:27:00,011 --> 00:27:01,232
..حسنًا، أعني
407
00:27:02,352 --> 00:27:03,055
.أنا موافق
408
00:27:03,280 --> 00:27:06,266
لكننا سنطلب من مجلس الإدارة
الاستثمار في شيء لن يحقق ربحًا
409
00:27:06,312 --> 00:27:07,304
.لثلاث سنوات
410
00:27:07,622 --> 00:27:10,720
إذن خلاصة القول، أن هذا
.(لن يحدث بدون (غريغ
411
00:27:10,817 --> 00:27:11,559
.إنه الرئيس
412
00:27:11,681 --> 00:27:13,036
.(اجل، اعرف مَن هو (غريغ) يا (كورت
413
00:27:13,268 --> 00:27:15,330
لا، (غريغ) رجل حازم حين
.يتعلق الأمر بالمال
414
00:27:16,316 --> 00:27:19,721
إليكِ الأمر، إنه لدي طفلة
.بنفس عمر ابنة أختكِ
415
00:27:20,010 --> 00:27:22,283
،إذا أريناه ما أريتني إياه للتو
416
00:27:22,588 --> 00:27:25,502
واستغلنا الجانب العاطفي
،بدلاً من التحليلي
417
00:27:26,232 --> 00:27:27,205
.ستزداد فرص نجاحنا
418
00:27:27,683 --> 00:27:30,472
إذن أيمكننا الاحتفاظ بالفتاة؟
نجعلها جزء من العرض؟
419
00:27:30,755 --> 00:27:33,675
أعني، تكون قرينة معها، حسنًا؟
هل هكذا يسير الأمر كله؟
420
00:27:33,815 --> 00:27:36,682
نعم، كلما قضت وقت أكثر مع
.كادي)، أصبحت أكثر فاعلية)
421
00:27:37,001 --> 00:27:38,799
!يعجبني هذا
.(كورت)، اتصل بـ (شيلي)
422
00:27:38,977 --> 00:27:41,359
جيم)، أعطني قائمة الأشياء التي)
،يمكنني قولها في العرض التقديمي
423
00:27:41,443 --> 00:27:42,875
.كما لو يبدو أنني اعرف ما أتحدث عنه
424
00:27:43,242 --> 00:27:44,559
!سحقًا، هذا مثير حقًا
425
00:27:44,827 --> 00:27:46,203
.أريدكم جميعًا أن تتذكّروا هذه اللحظة
426
00:27:46,739 --> 00:27:49,065
.(اللحظة التي سنسحق فيها (هاسبرو
427
00:27:52,725 --> 00:27:55,693
يعد النموذج الجديد من نظام
"أندرويد ثلاثي التوليد من "فونكي
428
00:27:55,748 --> 00:27:58,091
هو روبوت بشري مستقل تمامًا
429
00:27:58,146 --> 00:28:00,833
مع ميزات لم يسبق لها مثيل
.في الأسواق الاستهلاكية
430
00:28:00,990 --> 00:28:03,325
.(هذه مقتنيات (جيما
431
00:28:03,365 --> 00:28:04,818
.وهذه المفضلة لديّ
432
00:28:04,927 --> 00:28:06,896
.لديّ ألعاب رائعة في غرفتي
433
00:28:06,958 --> 00:28:07,716
.تعالي، تعالي
434
00:28:07,950 --> 00:28:09,840
،إنها منحوتة من نواة من التيتانيوم
435
00:28:09,911 --> 00:28:12,739
وقد صممت "ميغان" لتتحمل
.كل صعوبات الحياة
436
00:28:13,638 --> 00:28:16,489
إنها مجهزة بشريحة
،بيونية مدمجة 17
437
00:28:16,583 --> 00:28:17,856
ويمكن تخصيصها بالكامل
438
00:28:17,872 --> 00:28:20,122
من خلال 6 أنواع مختلفة من أصباغ
.الجلد المصنوعة من السيليكون
439
00:28:20,885 --> 00:28:24,088
"لكن الجوانب الأكثر إثارة حول "ميغان
.هي الميزات التي ستضاف لاحقًا
440
00:28:24,590 --> 00:28:27,488
من خلال نهجنا الفريد
،للاحتمالية والأصدقاء
441
00:28:27,590 --> 00:28:30,309
فإن "ميغان" في سعي
.دائم لتحسين الذات
442
00:28:30,723 --> 00:28:32,144
سواء كان الأمر يتعلق
...بتشخيص الأطفال
443
00:28:32,205 --> 00:28:33,754
الذين يعانون من اختلافات
،تعليمية محددة
444
00:28:33,801 --> 00:28:36,902
أو مجرد تذكّيرهم بالظواهر
.العلمية التي حولنا
445
00:28:36,966 --> 00:28:38,536
كادي)، يجب عليكِ استخدام)
.قاعدة الأكواب
446
00:28:38,982 --> 00:28:40,380
لماذا يجب أن استخدم
قاعدة الأكواب؟
447
00:28:40,546 --> 00:28:43,820
،إنها تمنع البقع المائية
.خاصة على السطوح الرطبة
448
00:28:44,630 --> 00:28:47,628
لكن كيف يخرج الماء من الكوب؟
449
00:28:47,878 --> 00:28:49,300
.(إنه سؤال رائع يا (كادي
450
00:28:49,423 --> 00:28:52,102
إنه في الواقع ناتج عن اختلاف
درجة الحرارة خارج الكوب
451
00:28:52,282 --> 00:28:53,907
.والذي قد ينتج ظهور الرطوبة
452
00:28:54,353 --> 00:28:55,157
!مذهل
453
00:28:55,290 --> 00:28:57,125
إنه لا يصدق، صحيح؟
454
00:28:57,607 --> 00:29:01,255
تشير الدراسات إلى أن
نسبة 78% من وقت الوالدين
455
00:29:01,325 --> 00:29:03,692
يقضى في تقديم ذات
.التعليمات الأساسية
456
00:29:03,919 --> 00:29:05,184
!(رباه يا (كادي
457
00:29:05,270 --> 00:29:07,877
،عليكِ تشطيف المرحاض
.إنه ليس بهذه الصعوبة
458
00:29:08,020 --> 00:29:09,833
لذا، لقد وجدنا أحد آخر
.لأكمال الأمور العالقة
459
00:29:09,959 --> 00:29:11,574
.كادي)، اشطفي المرحاض)
460
00:29:14,129 --> 00:29:15,129
.اغسلي يديكِ
461
00:29:16,087 --> 00:29:17,103
.ارفعي اكمامكِ
462
00:29:20,985 --> 00:29:22,148
.ـ احسنتِ صنعًا
.ـ أجل
463
00:29:22,407 --> 00:29:23,559
..(إنه كان عيد ميلاد (جيني
464
00:29:23,641 --> 00:29:25,047
.ميغان" مستمعة جيّدة"
465
00:29:25,083 --> 00:29:27,992
.قال أن الطابق 13 مسكونًا
466
00:29:28,463 --> 00:29:30,463
.إنها في الواقع تجيد قراءة القصص
467
00:29:31,247 --> 00:29:34,634
إن كان الأمر كذلك، فقد"
،يكون وسيكون كذلك
468
00:29:34,970 --> 00:29:37,329
،لكن بما إنه ليس كذلك"
.فهو ليس كذلك. هذا منطقي
469
00:29:37,533 --> 00:29:38,415
."يقول الأرنب الأبيض
470
00:29:38,751 --> 00:29:41,509
يمكنها دومًا الترفيه
،عن طفلكِ وأشغاله
471
00:29:41,720 --> 00:29:43,376
.ولن ينفد صبرها أبدًا
472
00:29:43,649 --> 00:29:46,157
.كادي)، جديًا، اشطفي المرحاض)
473
00:29:56,447 --> 00:29:59,250
مع وجود "ميغان"، يمكنها
.الأعتناء بأدق التفاصيل
474
00:29:59,780 --> 00:30:02,599
لذا سيكون لديك وقت كثير
.لأنجاز الأشياء المهمة
475
00:30:04,257 --> 00:30:05,694
،إذن يمكنني إضافة شيء مثلاً
476
00:30:05,734 --> 00:30:09,186
،ميغان) أكثر من مجرد لعبة)"
."إنها فرد من العائلة
477
00:30:09,319 --> 00:30:10,132
.هذا يبدو جيّدًا
478
00:30:10,429 --> 00:30:11,913
لكنكِ لن تضعي الأصوات، صحيح؟
479
00:30:12,176 --> 00:30:14,519
(لا، من الواضح أن (ديفيد
.سيصنع نسخته الخاصة
480
00:30:14,621 --> 00:30:17,136
أريده فقط أن يكون على
.دراية بما يبيعه
481
00:30:18,140 --> 00:30:20,100
(تيس)، ما سبب صمتكِ؟
482
00:30:21,600 --> 00:30:23,585
.لا اعلم، أنا لست واثقة
483
00:30:23,874 --> 00:30:24,616
حول ماذا؟
484
00:30:24,982 --> 00:30:26,896
لماذا تريدين أن تفعل
ميغان" كل هذه الأشياء؟"
485
00:30:27,165 --> 00:30:30,247
هناك قدرات ناشئة، ستكون
.قادرة على فعل كل ذلك لاحقًا
486
00:30:30,823 --> 00:30:32,901
حسنًا، هل يزعجك ذلك؟
487
00:30:33,260 --> 00:30:36,737
أعني، اعتقدت أننا نبتكر جهاز
.لمساعدة الآباء، وليس استبدالهم
488
00:30:37,077 --> 00:30:40,514
إذا "ميغان" تضع (كادي) في
،الفراش وتقرأ لها قصة قبل النوم
489
00:30:40,592 --> 00:30:43,952
إذن متى ستقضين الوقت
معها أو حتى تتحدثين إليها؟
490
00:30:44,045 --> 00:30:46,146
.لا أعتقد حقًا أن هذا من شأنكِ
491
00:30:47,144 --> 00:30:48,966
.بلى إنه من شأني
492
00:30:49,598 --> 00:30:52,566
إذا كنتِ تقضين وقتًا أقل
،"مع طفلتكِ بسبب "ميغان
493
00:30:52,603 --> 00:30:54,019
فهذا شيء يجب أن
.نكون على دراية به
494
00:30:54,082 --> 00:30:54,949
.إنها ليست طفلتي
495
00:30:58,814 --> 00:31:01,221
اسمعي، أنكِ تعرفين مدى صعوبة
.عملي في هذا العرض التقديمي
496
00:31:01,275 --> 00:31:03,252
بمجرد أن ينتهي ويوافق مجلس
،الإدارة على المضي قدمًا
497
00:31:03,276 --> 00:31:04,963
عندها يمكننا خلق
.نوع من التوازن
498
00:31:05,042 --> 00:31:08,260
لكن بالوقت الحالي، من المهم أن تقضي
.كادي) و"ميغان" أكثر وقت ممكن معًا)
499
00:31:08,956 --> 00:31:11,073
وبالمناسبة، لا أعتقد أن
،لهذا آثارًا ضارة
500
00:31:11,159 --> 00:31:13,479
لأنها تقضي اوقات أسعد
.مما قضتها منذ وفاة والديها
501
00:31:13,646 --> 00:31:15,028
كيف مات والدا (كادي)؟
502
00:31:16,521 --> 00:31:17,521
.اعتقدت إنها مغلقة
503
00:31:18,146 --> 00:31:19,325
.اجل. "ميغان"، انطفئي
504
00:31:20,022 --> 00:31:22,592
،)كادي جيمس)
،)إنها ابنة (نيكول) و(ريان جيمس
505
00:31:23,000 --> 00:31:25,834
قُتلا في حادث تصادم على الطريق
."السريع 84" خارج ولاية "أوريغون
506
00:31:26,092 --> 00:31:27,084
لماذا تفعل ذلك؟
507
00:31:27,363 --> 00:31:29,058
.(تبًا، إنها ما زلت مقترنة مع (كادي
508
00:31:29,373 --> 00:31:30,956
ألم تشفّري الرقابة الأبوية؟
509
00:31:31,003 --> 00:31:33,058
لم يكن لدي الوقت الكافي
.لتنصيبها قبل العرض
510
00:31:33,091 --> 00:31:33,745
.مهلاً
511
00:31:34,173 --> 00:31:37,276
ميغان"، إذا كانت لديك طلبات عن"
.الموت، فعليك الالتزام بالبروتوكولات
512
00:31:37,704 --> 00:31:40,344
ليس لديّ أدخالات للحديث
.مع (كادي) عن موضوع الموت
513
00:31:40,512 --> 00:31:42,144
.اجل، اعلم، أننا نتطلع إلى ذلك
514
00:31:42,418 --> 00:31:44,238
.الآن جمع البيانات عن الموت
515
00:31:44,332 --> 00:31:45,597
.قصدت لاحقًا
516
00:31:45,722 --> 00:31:47,621
.حساب تمثيل المتجهات
517
00:31:48,050 --> 00:31:50,214
،ـ الموت هو نهاية الحياة
.ـ ياللهول
518
00:31:50,284 --> 00:31:52,729
توقف تام ودائم لجميع
.الوظائف الحيوية
519
00:31:53,156 --> 00:31:55,773
،نعم لكنه ليس بالأمر الجلل
.فكل شيء يموت
520
00:31:57,458 --> 00:31:58,394
هل سأموت؟
521
00:31:59,111 --> 00:32:00,962
في الواقع، لنتجنب الحديث
.عن هذا الموضوع
522
00:32:01,118 --> 00:32:05,025
هدفكِ هو حماية (كادي) من
.الأذى الجسدي والعاطفي
523
00:32:05,447 --> 00:32:06,751
هل تم استلام طلب الإدخال؟
524
00:32:08,809 --> 00:32:09,523
"ميغان"؟
525
00:32:10,126 --> 00:32:11,048
.(نعم يا (جيما
526
00:32:11,618 --> 00:32:14,258
أنكِ الآن المستخدم الأساسي
.الثاني الخاص بيّ
527
00:32:15,314 --> 00:32:16,524
.رائع. انطفئي
528
00:32:20,417 --> 00:32:21,618
.سأذهب لأحضار بعض القهوة
529
00:32:59,774 --> 00:33:01,625
.تضاعفت هجمات الأعداء
530
00:33:02,185 --> 00:33:03,705
..لقد تقّرر
531
00:33:03,999 --> 00:33:07,007
على بكر كل زعيم
.أن يثبت جدارته
532
00:33:08,051 --> 00:33:11,321
(هذه أنا، الأميرة (كادي
.(من قبيلة (ماكجيمس
533
00:33:13,991 --> 00:33:18,950
،أقبل التحدي بكل سرور
.لأن بوسعي هزيمة ايّ محارب
534
00:33:18,991 --> 00:33:22,991
يمكنني كسر ايّ درع
.واقتحام ايّ قلعة
535
00:33:23,991 --> 00:33:26,650
..لطالما أحمل سهامي المقدسة
536
00:33:29,557 --> 00:33:31,540
.سأنتقم لموت والديّ
537
00:33:32,026 --> 00:33:34,057
.ميغان"، تفقدي هذا"
538
00:33:34,795 --> 00:33:36,346
!لقد اصبتكِ! أنتِ ميتة
539
00:33:38,990 --> 00:33:40,042
"ميغان"، ما الخطب؟
540
00:33:46,207 --> 00:33:46,855
..رفيع
541
00:33:48,195 --> 00:33:49,628
.لقد فقدت سهمي
542
00:33:50,574 --> 00:33:51,714
ميغان"، هل يمكنكِ رؤيته؟"
543
00:33:52,137 --> 00:33:53,066
"مسح"
544
00:34:29,457 --> 00:34:30,172
"ميغان"؟
545
00:34:36,060 --> 00:34:36,831
!"ميغان"
546
00:34:40,325 --> 00:34:41,128
!توقف
547
00:34:42,707 --> 00:34:43,707
!اتركها
548
00:34:44,128 --> 00:34:45,082
!(جيما)
549
00:34:45,749 --> 00:34:49,170
،إذا سمعت هذه الرسالة
.فأنكِ غير مشتركة
550
00:34:49,452 --> 00:34:50,389
!اتركها
551
00:34:50,826 --> 00:34:52,608
!توقف، أنّكِ تؤذيها
552
00:34:53,037 --> 00:34:54,069
!اتركها
553
00:35:00,212 --> 00:35:00,980
دوي"؟"
554
00:35:02,942 --> 00:35:03,683
يا إلهي!
555
00:35:04,727 --> 00:35:07,423
كم مرة يجب أن أخبرك أن
تبعدي كلبكِ عن ممتلكاتي؟
556
00:35:07,657 --> 00:35:09,063
.لم يكن على ممتلكاتك
557
00:35:09,471 --> 00:35:12,189
أخبري هاتين الفتاتين بالبقاء
.على جانبكِ من السور
558
00:35:12,252 --> 00:35:15,525
اقسم، إذا لم تسيطري على
.(كلبكِ، أنا سأفعلها يا (سيليا
559
00:35:16,119 --> 00:35:17,986
.جيما)، درجة حرارة (كادي) مرتفعة)
560
00:35:18,593 --> 00:35:20,861
.يجب تطهير جرحها على الفور
561
00:35:21,376 --> 00:35:23,485
ما كان ليحدث هذا
!لو أنّكِ اصلحتِ السور
562
00:35:30,376 --> 00:35:36,485
"ترجمة: د.علي طلال & فؤاد الخفاجي"
563
00:35:41,019 --> 00:35:41,995
هل تمازحني؟
564
00:35:42,126 --> 00:35:44,339
آثار الأنياب على ذراعها كله
565
00:35:44,378 --> 00:35:46,151
وتخبرني أنه لا يمكننا
فعل ايّ شيء؟
566
00:35:46,628 --> 00:35:48,385
.ـ قالت أن كلبها استفز
ـ استفز؟
567
00:35:48,659 --> 00:35:49,784
هل رأيت ذلك الكلب؟
568
00:35:49,998 --> 00:35:53,115
أنه وحش! أنني ابعده من
.ممتلكاتي كل يوم
569
00:35:53,396 --> 00:35:54,748
.قالت إنه لم يكن على ممتلكاتكِ
570
00:35:55,046 --> 00:35:57,889
إذن لمَن البراز الذي
انظفه من ممري؟
571
00:35:57,952 --> 00:35:58,811
.لإنه ليس برازي
572
00:35:58,913 --> 00:36:00,788
اسمعي، ليس لدى الكلب
.سجل عن العنف
573
00:36:01,046 --> 00:36:02,866
ينص قانون الولاية عن
.عدم التخلص منه بالقوة
574
00:36:03,303 --> 00:36:04,694
حسنًا، ماذا يفترض عليّ أن أفعل؟
575
00:36:05,860 --> 00:36:07,008
.اصلحي سوركِ
576
00:36:33,778 --> 00:36:34,740
!"دوي"
577
00:36:36,422 --> 00:36:37,576
!دوي"، فتاي"
578
00:36:39,759 --> 00:36:40,479
!"دوي"
579
00:36:41,011 --> 00:36:43,268
!لا تذهب بعيدًا! تعال
580
00:37:09,923 --> 00:37:10,853
دوي"؟"
581
00:37:12,767 --> 00:37:13,744
يا عزيزي "دوي"؟
582
00:37:17,851 --> 00:37:18,716
!"دوي"
583
00:37:21,019 --> 00:37:21,818
!"دوي"
584
00:37:25,391 --> 00:37:26,227
!"دوي"
585
00:37:27,930 --> 00:37:28,867
!"دوي"
586
00:37:30,920 --> 00:37:31,802
دو"؟"
587
00:37:33,426 --> 00:37:34,630
يا عزيزي "دوي"؟
588
00:38:00,072 --> 00:38:01,160
كيف تشعرين؟
589
00:38:02,357 --> 00:38:03,181
.أنا بخير
590
00:38:04,253 --> 00:38:04,995
.مؤلم جدًا
591
00:38:05,049 --> 00:38:06,808
.سيخف الألم بعد بضعة أيام
592
00:38:07,065 --> 00:38:07,682
،في غضون ذلك
593
00:38:07,721 --> 00:38:10,698
لا تنسي تناول المضادات الحيوية
.وشرب الكثير من السوائل
594
00:38:10,898 --> 00:38:12,148
."اجل، شكرًا يا "ميغان
595
00:38:12,460 --> 00:38:14,226
وأحرصي على أن تحصلي
.على قسط من الراحة
596
00:38:16,422 --> 00:38:19,304
أعتقد أن "ميغان" محقة، ربما يجب
.أن تحصلي على قسط من الراحة
597
00:38:19,696 --> 00:38:20,523
..لكن
598
00:38:21,975 --> 00:38:23,990
هل تتذكّرين أن لدينا
عرض تقديمي اليوم؟
599
00:38:25,261 --> 00:38:26,600
هل تعتقدين أنّكِ ستكوني
مستعدة لذلك؟
600
00:38:28,210 --> 00:38:30,390
ليس عليكِ أن تفعليها
.إذا كنتِ لا ترغبين
601
00:38:32,694 --> 00:38:35,241
أعني، هناك أشخاص سيسافرون
.عبر البلاد خصيصًا لرؤيته
602
00:38:35,405 --> 00:38:35,967
..لكن
603
00:38:36,739 --> 00:38:39,272
إذا لم تكوني قادرة على فعلها، من
الأفضل أن تخبريني الآن، حسنًا؟
604
00:38:41,989 --> 00:38:42,770
.سأكون بخير
605
00:38:46,090 --> 00:38:46,707
.حسنًا
606
00:38:54,459 --> 00:38:57,584
كل لعبة تفاعلية تم صنعها
،على الإطلاق
607
00:38:58,303 --> 00:39:01,732
كانت تعمل على
.ذات الصيغة الأساسية
608
00:39:02,391 --> 00:39:06,445
سلسلة من الردود المبرمجة
.مسبقًا التي تعمل بضغطة زر
609
00:39:06,797 --> 00:39:09,429
لم يحدث من قبل في
،تاريخ هذه المنتجات
610
00:39:09,703 --> 00:39:13,429
أن تكون هناك دمية ناطقة
.يمكنك اجراء محادثة معها
611
00:39:14,417 --> 00:39:16,385
لكن ماذا لو كانت هناك لعبة
612
00:39:17,043 --> 00:39:20,690
أن يكون لديها استجابة
..تلقائية حقيقية
613
00:39:21,276 --> 00:39:23,065
..وأن يكون لها عقل خاص بها
614
00:39:23,223 --> 00:39:26,971
وأن تبدو وتتصرف تمامًا
مثل طفل حقيقي؟
615
00:39:28,577 --> 00:39:31,241
.أعني، لعبة كهذه لن تكون رخيصة
616
00:39:32,045 --> 00:39:33,037
،لكن اعتبارًا من العام المقبل
617
00:39:33,757 --> 00:39:35,506
.ستكون اللعبة الوحيدة المهمة
618
00:39:36,072 --> 00:39:37,197
،سيّداتي سادتي
619
00:39:37,609 --> 00:39:40,908
إنها قمة تكنولوجيا القرن
،الحادي والعشرين
620
00:39:41,122 --> 00:39:43,247
.مغلفة بأربعة أقدام من السيليكون
621
00:39:43,968 --> 00:39:44,968
.واسمها
622
00:39:45,935 --> 00:39:46,754
."ميغان"
623
00:39:53,218 --> 00:39:53,936
.(مرحبًا يا (كادي
624
00:39:55,854 --> 00:39:56,670
مرحبًا يا "ميغان".
625
00:40:03,341 --> 00:40:06,716
إذن كيف تودين مساعدتي
في صنع زينة بالورود؟
626
00:40:07,148 --> 00:40:10,153
لا شيء أكثر من بعض الورق
الملون والشريط المطاطي؟
627
00:40:15,926 --> 00:40:16,762
هل يمكنكِ فعلها؟
628
00:40:21,703 --> 00:40:23,004
لمَ أنتِ حزينة يا (كادي)؟
629
00:40:24,012 --> 00:40:24,924
هل بسبب يدكِ؟
630
00:40:25,830 --> 00:40:27,073
هل لا تزال تؤلمكِ؟
631
00:40:29,256 --> 00:40:30,206
إذن ما الأمر؟
632
00:40:33,382 --> 00:40:37,136
إنه فقط استيقظ كل يوم
،في هذا المنزل الغريب
633
00:40:37,554 --> 00:40:39,546
.وأتذكر أن والديّ ماتا
634
00:40:40,260 --> 00:40:42,424
.كما لو إنه يحدث مرارًا وتكرارًا
635
00:40:42,791 --> 00:40:44,103
.أنني افتقدهما كثيرًا
636
00:40:44,841 --> 00:40:46,189
...وأنا قلقة من أن أنسى
637
00:40:46,612 --> 00:40:48,135
.كل الأشياء التي فعلناها معًا
638
00:40:48,547 --> 00:40:52,101
في ذلك اليوم حين نظرت إلى
.صورة أمي، بدت كما لو إنها غريبة
639
00:41:04,693 --> 00:41:08,005
،اخبريني شيئًا عن أمكِ
.شيء يجعلكِ سعيدة
640
00:41:10,986 --> 00:41:11,837
لا أعلم.
641
00:41:13,830 --> 00:41:15,510
.لا أستطيع التفكير في أيّ شيء
642
00:41:16,440 --> 00:41:17,298
.فقط حاولي
643
00:41:20,872 --> 00:41:23,309
ذات مرة وجدت صرصورًا
.في حقيبة مدرستي
644
00:41:24,486 --> 00:41:27,223
.إنها غضبت لأنني لم أكل شطائري
645
00:41:29,433 --> 00:41:32,393
ثم فجأة، زحف الصرصور
،على معصمها
646
00:41:32,604 --> 00:41:35,948
وبدأت في الصراخ مثل
.المجنونة وركضت في المنزل
647
00:41:38,551 --> 00:41:39,769
.لقد كان مضحكًا جدًا
648
00:41:41,291 --> 00:41:44,238
حسنًا، هذه ذكرى لن
.تنيساها أبدًا
649
00:41:45,197 --> 00:41:46,135
ماذا تقصدين؟
650
00:41:46,588 --> 00:41:48,215
,أعني، أنني أحتفظ بها لأجلكِ
651
00:41:49,682 --> 00:41:50,455
هنا.
652
00:41:52,021 --> 00:41:54,810
ذات مرة وجدت صرصورًا
.في حقيبة مدرستي
653
00:41:55,323 --> 00:41:58,029
.إنها غضبت لأنني لم أكل شطائري
654
00:41:59,101 --> 00:42:01,960
ثم فجأة، زحف الصرصور
،على معصمها
655
00:42:02,031 --> 00:42:05,397
وبدأت في الصراخ مثل
.المجنونة وركضت في المنزل
656
00:42:06,087 --> 00:42:07,524
.لقد كان مضحكًا جدًا
657
00:42:07,985 --> 00:42:11,211
إذا اردتِ في أيّ وقت أخباري
،شيء مميز عن والديكِ
658
00:42:11,533 --> 00:42:14,180
شيئًا مضحكًا أو حزينًا
،أو أي شيء على الإطلاق
659
00:42:14,902 --> 00:42:15,980
.فقط اخبريني
660
00:42:16,315 --> 00:42:17,558
،وسأحفظها لكِ بالأمان
661
00:42:18,124 --> 00:42:20,390
.ويمكننا الاستماع إليها متى أردنا
662
00:42:21,485 --> 00:42:24,567
♪ إذا شعرتِ يومًا بالوحدة ♪
663
00:42:24,860 --> 00:42:27,712
♪ أو أن عالمكِ قد أنهار ♪
664
00:42:28,268 --> 00:42:30,697
♪ فقط مدي يدكِ وسترين ♪
665
00:42:31,760 --> 00:42:34,643
♪ لن أكون بعيدة جدًا ♪
666
00:42:35,780 --> 00:42:37,424
♪ أخبريني بأحلامكِ ♪
667
00:42:37,875 --> 00:42:40,156
♪ سأحلم بها ايضًا ♪
668
00:42:42,177 --> 00:42:43,679
♪ أنا سعيدة جدًا ♪
669
00:42:44,629 --> 00:42:49,230
♪ لأنني وجدتكِ أخيرًا ♪
670
00:43:05,925 --> 00:43:07,792
جيما)، أيمكنكِ القدوم للحظة؟)
671
00:43:09,804 --> 00:43:11,457
إذن ما رأيكَ؟
672
00:43:12,634 --> 00:43:14,834
أعتقد أنّ العالم على وشكِ أن يتغيّر.
673
00:43:15,133 --> 00:43:19,053
فليصغِ الجميع، علينا أنّ نُسرع بعملِنا
وهذا يعني لا يجبُ أن يتسرّب شيء.
674
00:43:19,113 --> 00:43:21,826
نريدُ أن ننهي عمليّة الإطلاق
قبل أن يسرقهُ أحد منّا.
675
00:43:22,032 --> 00:43:24,859
ولهذا دعني أعملُ إعلانًا بأنّنا سنظهر
ببثٍ مباشر في غضون اسبوعين.
676
00:43:24,986 --> 00:43:27,513
وهذا سيزيدُ من الشراء
المسبق قبل أعياد الميلاد.
677
00:43:27,640 --> 00:43:28,713
وما مدى جهوزيتها؟
678
00:43:28,786 --> 00:43:30,506
أيمكنها التعامل مع مسيرة شعبيّة؟
679
00:43:31,093 --> 00:43:33,026
نجري عليها بعض الاختبارات ولكن...
680
00:43:33,626 --> 00:43:35,466
أجل، أظنّها ستعملُ بشكلٍ جيّد.
681
00:43:35,553 --> 00:43:37,520
لا بأس، فلنفعلها.
682
00:43:37,693 --> 00:43:40,472
ويا (ديفيد)، أظنّ سيلزمنا إطلاع
(جيما) على بعض المحامين.
683
00:43:40,553 --> 00:43:41,559
بالتأكيد.
684
00:43:41,780 --> 00:43:43,806
مهلًا، لمَ ذلك؟
685
00:43:43,966 --> 00:43:47,800
لأنّها في الوقت الحالي
أثمنُ شيءٍ تمتلكهُ الشركة
686
00:43:47,825 --> 00:43:51,366
وأظنّها قد ترغبُ بإعادة
التعديل على عقدها.
687
00:44:15,653 --> 00:44:16,413
اكتملَ النسخ.
688
00:44:16,438 --> 00:44:17,744
(كورت).
689
00:44:20,060 --> 00:44:22,246
لن تشغّل الفيديوهات الإباحيّة
في المكتب مجددًا، صحيح؟
690
00:44:23,879 --> 00:44:24,912
كلّا.
691
00:44:27,880 --> 00:44:29,953
عليكَ أن تحدّد موعدًا
لـ (جيما) مع المحامين.
692
00:44:29,978 --> 00:44:31,146
وكيف تسير تجهيزاتنا للإطلاق؟
693
00:44:32,840 --> 00:44:34,346
جهزتُ بعض القوائم.
694
00:44:42,080 --> 00:44:45,273
واحد، اثنان، ثلاثة،
سأعلنُ الإبهام الفائز.
695
00:44:46,146 --> 00:44:47,533
إبهامكِ ناعمٌ جدًا.
696
00:44:47,558 --> 00:44:50,079
(كادي) تناولي النقانق قبل أن تبرد.
697
00:44:50,206 --> 00:44:51,566
هيّا أيّها الإبهام.
698
00:44:51,620 --> 00:44:52,653
هيّا.
699
00:44:53,060 --> 00:44:53,926
(كادي).
700
00:44:54,080 --> 00:44:55,326
تناولي النقانق خاصّتكِ.
701
00:44:59,147 --> 00:45:00,454
آسفةٌ بشأن اليوم.
702
00:45:00,492 --> 00:45:03,023
ما كان عليّ أن أضعكِ بموقفٍ لم تستعدي له.
703
00:45:04,347 --> 00:45:05,812
لقد نجحت، صحيح؟
704
00:45:05,837 --> 00:45:07,127
ثلاثة، اثنان، واحد أنا فزت.
705
00:45:08,347 --> 00:45:09,919
على أيّ حال، أردتُ القول بأنّني...
706
00:45:09,944 --> 00:45:10,944
مهلًا.
707
00:45:10,969 --> 00:45:12,086
انطفئي يا "ميغان".
708
00:45:12,752 --> 00:45:13,878
لم أطفئتِها؟
709
00:45:14,530 --> 00:45:15,570
اشتغلي يا "ميغان".
710
00:45:15,832 --> 00:45:17,934
لأنّني أحاول التحدث إليكِ.
711
00:45:17,959 --> 00:45:18,999
انطفئي يا "ميغان".
712
00:45:19,756 --> 00:45:20,986
امنحيني دقيقةً وحسب.
713
00:45:23,419 --> 00:45:25,188
أعلمُ أنّه...
714
00:45:25,768 --> 00:45:27,501
لم يكُن سهلًا لكلينا
715
00:45:28,125 --> 00:45:29,918
هذا التحوّل
716
00:45:30,108 --> 00:45:32,323
ولكن إن أردتِ الحديث
عن أيّ من ذلك...
717
00:45:32,395 --> 00:45:33,783
تحدثتُ بشأن ذلك أصلًا.
718
00:45:34,061 --> 00:45:36,961
صحيح، ولكنّ "ميغان"
ليست بشرًا بل إنّها دمية.
719
00:45:37,439 --> 00:45:38,914
لا يحقّ لكِ قول ذلك.
720
00:45:38,994 --> 00:45:39,604
عفوًا؟
721
00:45:39,717 --> 00:45:41,311
أشرتُ إلى أنّني لا أودّ الحديث عن ذلك.
722
00:45:41,374 --> 00:45:42,974
أريدُ أن تشتغلَ "ميغان".
723
00:45:43,780 --> 00:45:44,835
اشتغلي يا "ميغان".
724
00:45:44,860 --> 00:45:45,558
ما الأخبار؟
725
00:45:45,583 --> 00:45:47,343
إذن، هذه لُعبة تُدعى "المربّعات".
726
00:45:47,368 --> 00:45:50,224
تضعين يدكِ هكذا والأخرى هكذا.
727
00:46:01,291 --> 00:46:03,759
هلّا أخبرتِني ماذا تعني
لكِ هذه الرسومات؟
728
00:46:05,863 --> 00:46:08,695
لا توجد إجابةٌ خاطئة فكلّ
ما ستخبريني إيّاه هو صحيح.
729
00:46:11,173 --> 00:46:15,815
أو ربّما لديكِ فكرة مميّزة
ولعلّها مشحونة بالعواطف.
730
00:46:16,538 --> 00:46:18,485
مثلًا، الغيظ؟
731
00:46:19,522 --> 00:46:21,386
أو الإرتباك؟
732
00:46:23,307 --> 00:46:25,900
ربّما يصعبُ عليكِ فهم كلّ ذلك.
733
00:46:37,065 --> 00:46:38,345
أبكيتِها.
734
00:46:41,262 --> 00:46:43,039
هذا لم يكُن مقصودًا.
735
00:46:44,334 --> 00:46:46,293
مع ذلك هذا ما حصل.
736
00:46:58,474 --> 00:46:59,994
إنّها مثيرةٌ للدهشة.
737
00:47:00,583 --> 00:47:01,662
صحيح، أشكركِ.
738
00:47:01,964 --> 00:47:04,725
ما زالت تحت الإختبار، ولكنّها تبشّر بخير.
739
00:47:06,094 --> 00:47:08,109
وهل يقضيان الكثير من الوقتِ سويًا؟
740
00:47:08,156 --> 00:47:12,466
أجل، هكذا تعملُ "ميغان" ويُمكنها
التعلمّ بتواصلها مع الطفلة.
741
00:47:12,700 --> 00:47:17,502
وحقيقةً أنّ "ميغان" تساعدُ
(كادي) في تجاوز ما فقدتهُ.
742
00:47:17,895 --> 00:47:20,164
ويقينًا تُعد فردًا من الأسرة حاليًا.
743
00:47:20,246 --> 00:47:21,055
صحيح.
744
00:47:24,730 --> 00:47:26,945
أتعرفين شيئًا عن "نظريّة التعلّق"؟
745
00:47:27,877 --> 00:47:32,605
وقتما يفقدُ الطفل والدهُ سيبحثُ
عن شخصٍ في حياته ليتعلّق به.
746
00:47:33,896 --> 00:47:38,459
شخصٌ يُشعره بالحبّ
ويدعمهُ ويهتمُ بوضعه.
747
00:47:38,833 --> 00:47:42,094
والذي كان ينبغي أن تكوني
أنتِ في الوضع الطبيعي.
748
00:47:42,414 --> 00:47:43,064
أليس هكذا؟
749
00:47:43,360 --> 00:47:46,680
ولكنكِ صنعتِ دميةً واقعيّة للغاية
750
00:47:46,785 --> 00:47:49,832
ويُحتمل إنّها لا تراها دميةً ولكنّها...
751
00:47:50,031 --> 00:47:51,551
رعايةٌ أوليّة لها.
752
00:47:52,370 --> 00:47:55,157
أظنّني لا أفهم الهدف من ذلك.
753
00:47:56,149 --> 00:47:58,999
إذا صنعتِ لها دميةً لا يمكنّها التخلّي عنها
754
00:47:59,637 --> 00:48:01,906
كيف تتوقعين أنّ طفلتكِ ستنضج؟
755
00:48:02,928 --> 00:48:06,897
كما أنّها مذهلة وتجذبُ الأنظار.
756
00:48:08,020 --> 00:48:12,782
يُمكنكِ تكوين علاقة مع هذه
الدمية التي يصعبُ التخلّي عنها.
757
00:48:19,610 --> 00:48:22,046
يجبُ أن تأكلي الحشوة
يا (كادي) وليس فقط الخبز.
758
00:48:27,243 --> 00:48:29,140
فعلتِ الشيء الوحيد
الذي لا أريدُ منكِ فعله.
759
00:48:29,256 --> 00:48:32,112
تشيرُ النتائج إلى أنّكِ لو أرغمتِ
طفلًا على تناول الخضراوات
760
00:48:32,199 --> 00:48:34,834
فستقلّ احتماليّة اختياره لهذه
الأطعمة في مرحلةِ البلوغ.
761
00:48:35,007 --> 00:48:36,367
- أهذا صحيح؟
- نعم.
762
00:48:36,508 --> 00:48:39,238
يقولُ الخبراء عليكِ أن
تسمحي للطفل أن يقرّر بنفسه.
763
00:48:39,640 --> 00:48:41,066
وهذا يُسمى "المسؤوليّة المشتركة"...
764
00:48:43,399 --> 00:48:45,163
إذن علينا أن نتحدث بشأن مدرستكِ.
765
00:48:46,272 --> 00:48:48,034
ما أرادتني أمّي أن أذهب إلى المدرسة.
766
00:48:48,193 --> 00:48:49,963
قالت إنّني أتعلمُ أفضل في المنزل.
767
00:48:50,044 --> 00:48:52,224
أعلمُ ذلك ولا أقول أنّها أخطأت.
768
00:48:52,275 --> 00:48:55,059
أتعلمُ من "ميغان "حاليًا
بشكلٍ أسرع من السابق.
769
00:48:55,499 --> 00:48:57,316
ندرسُ حاليًا رياضيات الصفّ الرابع.
770
00:48:57,531 --> 00:48:59,392
ولكنّ الأمر لا يتعلّق
بالصف يا (كادي).
771
00:48:59,771 --> 00:49:01,649
بل يتعلقُ بتطوير علاقاتكِ الاجتماعيّة
772
00:49:01,674 --> 00:49:05,256
وليس أمر يمكنكٍ قضاء
وقتٍ مع أطفالٍ آخرين وحسب
773
00:49:05,668 --> 00:49:06,493
بل أطفالٌ حقيقيّون.
774
00:49:07,796 --> 00:49:09,076
وجدتُ مكانًا.
775
00:49:09,220 --> 00:49:10,786
إنّها مدرسةٌ بديلة.
776
00:49:10,844 --> 00:49:13,369
عليكِ أن تعلّمي في الهواء الطلق.
777
00:49:13,810 --> 00:49:16,040
وهي مخصّصة للأطفال مثلكِ تمامًا.
778
00:49:16,115 --> 00:49:17,924
الأطفال الذين يفكّرون بطريقةٍ إبداعيّة.
779
00:49:18,043 --> 00:49:20,534
يحتفلون بيومٍ مليءٌ بالمغامرات غدًا.
780
00:49:21,550 --> 00:49:22,827
أيمكنني اصطحاب "ميغان"؟
781
00:49:22,947 --> 00:49:24,645
هذا مستحيل يا (كادي).
782
00:49:25,026 --> 00:49:26,066
إذن أنا لن أذهب.
783
00:49:26,091 --> 00:49:27,105
بحقّكِ يا (كادي).
784
00:49:27,130 --> 00:49:29,368
لا يُمكنكِ إجباري على فعلٍ لا أريده.
785
00:49:29,401 --> 00:49:32,103
في الحقيقة يُمكنني إجباركِ
فهذا هو دور وليّ الأمر.
786
00:49:33,969 --> 00:49:34,969
مهلًا، أنا آسفة.
787
00:49:35,040 --> 00:49:36,593
دعينا نتحدّث بشأن ذلك، تمهّلي.
788
00:49:36,687 --> 00:49:37,460
دعيني وشأني.
789
00:49:37,485 --> 00:49:39,693
مهلًا، ما الذي يجري؟
790
00:49:39,718 --> 00:49:41,670
مهلًا يا (كادي) ماذا تفعلين؟
791
00:49:41,695 --> 00:49:42,354
توقّفي.
792
00:49:42,379 --> 00:49:44,340
- الزمي الهدوء يا (كادي).
- اتركيها.
793
00:49:49,864 --> 00:49:53,953
لا يجوز لكِ التدخل في مناقشات
المستخدمين، أهذا واضح؟
794
00:49:54,250 --> 00:49:55,250
مئة بالمئة.
795
00:49:56,572 --> 00:49:59,205
- إعادة معايرة نموذج الاستجابة.
- انطفئي يا "ميغان".
796
00:50:00,322 --> 00:50:01,322
أانتِ واثقة؟
797
00:50:02,202 --> 00:50:03,780
جاري التنزيل.
798
00:50:22,556 --> 00:50:26,012
هذا سخافةٌ يا (كادي).
يُفترضُ أن أكون في العمل قبل الآن.
799
00:50:26,607 --> 00:50:29,123
ستستمتعين بمجرّد أن تدخلي المكان.
800
00:50:29,448 --> 00:50:30,693
لن أذهب.
801
00:50:30,832 --> 00:50:31,872
إلّا بصحبةِ "ميغان".
802
00:50:32,174 --> 00:50:33,174
حسنًا، أولًا
803
00:50:33,264 --> 00:50:34,610
هذا لن يتحقّق أبدًا
804
00:50:34,649 --> 00:50:37,779
وثانيًا، موعدُ الإطلاق في أقلّ من
أسبوع ولا بدّ أن تكون مع في العمل.
805
00:50:37,841 --> 00:50:40,059
ويلزمني إجراء تشخيصاتٍ وتجهيزات...
806
00:50:40,096 --> 00:50:42,056
ظننتكِ قلتِ أنّها ملكي وحدي.
807
00:50:42,246 --> 00:50:43,266
مرحبًا.
808
00:50:43,312 --> 00:50:45,725
هل لدينا بعض المغامرين الجدد اليوم؟
809
00:50:45,877 --> 00:50:47,416
أجل، هذه (كادي).
810
00:50:47,551 --> 00:50:49,130
وهل هذه شقيقتكِ؟
811
00:50:49,916 --> 00:50:50,916
يا إلهي!
812
00:50:52,180 --> 00:50:53,180
آسفة.
813
00:50:53,449 --> 00:50:54,729
أهذه دمية؟
814
00:50:54,918 --> 00:50:56,099
اسمها "ميغان".
815
00:50:56,262 --> 00:50:57,841
تريد معرفة ما إذا ستأتي معنا.
816
00:50:57,879 --> 00:51:00,013
لا لن تأتي، ستبقى "ميغان" برفقتي اليوم.
817
00:51:00,375 --> 00:51:03,069
- (كادي).
- لدينا طاولةٌ للدُمى وللأطفال
818
00:51:03,094 --> 00:51:04,656
إذ يضعون حاجاتهم كهذه.
819
00:51:05,123 --> 00:51:07,155
ولكنّ الأمر عائدٌ إليكِ.
820
00:51:07,292 --> 00:51:10,871
الحقيقة إنّها تعمل ولكنّها تحت
التجربة فلا يُمكنني عرضها على الملأ.
821
00:51:11,137 --> 00:51:15,732
إن أردتِ البقاء ومراقبتها
فبوسعنا أن نساعدُ في إعداد شطيرة.
822
00:51:16,164 --> 00:51:17,198
لا عليكِ يا (جيما).
823
00:51:17,461 --> 00:51:21,246
لقد ربطتِني بنظام
تحديد المواقع فلن أضيع.
824
00:51:23,324 --> 00:51:24,324
أرجوكِ يا (جيما).
825
00:51:26,658 --> 00:51:30,589
لا بأس، ولكنّها ستبقى على طاولة
الدُمى بمنأى عن اهتمام الجميع
826
00:51:30,614 --> 00:51:32,716
ليعتقدوا إنّها دُمية ولا يصوّرونها.
827
00:51:34,587 --> 00:51:36,468
فعلًا إنّها رائعة.
828
00:51:45,401 --> 00:51:48,850
حسنًا، من منكم يحبّ
الكستناء المحمّص؟
829
00:51:49,767 --> 00:51:51,219
ما رأيكم أن نبحث عنهم؟
830
00:51:51,286 --> 00:51:52,659
مرحى!
831
00:51:53,661 --> 00:51:54,678
أليس هذا رائعًا؟
832
00:51:55,441 --> 00:51:57,758
ليتنا حظينا بأماكنٍ كهذه في صبانا.
833
00:51:58,139 --> 00:52:01,012
إنّه لشيء حسنٌ أن يستمتعوا في
الهواء الطلق بعيدًا عن أجهزتهم اللوحيّة.
834
00:52:01,217 --> 00:52:02,495
لا أقوى على فتحها.
835
00:52:05,479 --> 00:52:06,844
وأظنّ ذلك يروق لهم.
836
00:52:07,011 --> 00:52:08,399
ابني يحبّ المدرسة العاديّة.
837
00:52:09,006 --> 00:52:10,236
أيّ طفلٍ ابنكِ؟
838
00:52:10,575 --> 00:52:11,670
الذي يرتدي سترة وقميص.
839
00:52:12,581 --> 00:52:14,033
يا ربّاه، كم عمره؟
840
00:52:14,443 --> 00:52:18,149
إنّه ذو جسدٍ ضخم ولكنّ
له روحٌ حسّاسة حقيقةً.
841
00:52:18,915 --> 00:52:19,938
عزيزي (براندون)؟
842
00:52:19,984 --> 00:52:21,961
هل تجهّز نفسكَ؟ أتريدَ قبعتكَ؟
843
00:52:22,011 --> 00:52:23,114
حلّي عنّي يا (هولي).
844
00:52:25,707 --> 00:52:27,440
بوسعكَ القول "لا أشكركِ".
845
00:52:28,397 --> 00:52:29,778
نجهلُ ما سيقوله لاحقًا.
846
00:52:30,127 --> 00:52:32,524
أجل، يتسمُ بروح الدعابة.
847
00:52:32,961 --> 00:52:34,826
حسنًا، أريد أن تنقسموا إلى أزواج.
848
00:52:34,993 --> 00:52:37,052
(فيلكس) ستنضم إلى (براندون).
849
00:52:37,216 --> 00:52:38,249
أجل.
850
00:52:39,675 --> 00:52:41,976
حسنًا، لا، لا عليكَ، لا بأس.
851
00:52:43,054 --> 00:52:44,903
(براندون)، لمَ لا تنضمّ إلى (كادي).
852
00:52:45,258 --> 00:52:46,938
حسنًا، (فيلكس) مع (أوليفر).
853
00:52:47,111 --> 00:52:48,551
اتفقنا؟ أشكركَ يا صديقي.
854
00:52:48,761 --> 00:52:49,961
حسنًا، والآن.
855
00:52:50,276 --> 00:52:51,236
عجبًا، إنّه معطفٌ جميل.
856
00:52:51,261 --> 00:52:52,509
أمستعدون لإيجاد الكستناء؟
857
00:52:53,036 --> 00:52:54,196
أجل، جميلٌ ودافئ.
858
00:53:13,862 --> 00:53:14,966
آسف.
859
00:53:15,538 --> 00:53:17,204
تفضّلي، يمكنكِ أخذها.
860
00:53:17,966 --> 00:53:19,646
احترسي، فإن لها أشواك.
861
00:53:21,864 --> 00:53:24,626
توقّف، إيّاك، توقّف.
862
00:53:31,345 --> 00:53:32,379
"ميغان"؟
863
00:53:33,039 --> 00:53:34,096
ما هذه؟
864
00:53:35,445 --> 00:53:36,445
إنّها روبوت.
865
00:53:37,072 --> 00:53:38,127
أانتِ جادّة؟
866
00:53:40,493 --> 00:53:41,556
أهي لكِ؟
867
00:53:48,122 --> 00:53:49,153
هل تتكلّم؟
868
00:53:58,496 --> 00:53:59,893
إجعليها تنطقُ شيئًا.
869
00:54:02,647 --> 00:54:04,821
إجعليها تنطقُ شيئًا.
870
00:54:05,338 --> 00:54:06,686
إنّها مقترنةٌ معي.
871
00:54:06,933 --> 00:54:08,504
ولا تلعبُ مع أحدٍ آخر.
872
00:54:10,178 --> 00:54:11,331
حسنًا.
873
00:54:13,766 --> 00:54:15,829
توقّف، أبعِد يديكِ عنها.
874
00:54:15,854 --> 00:54:18,798
ترتبطُ الاضطرابات
السلوكيّة بمعدّل نموّ الذكاء...
875
00:54:18,901 --> 00:54:19,953
(جيما).
876
00:54:24,325 --> 00:54:25,325
يا إلهي.
877
00:54:29,695 --> 00:54:30,767
"ميغان"؟
878
00:54:35,045 --> 00:54:36,045
"ميغان"؟
879
00:54:49,118 --> 00:54:50,118
مرحبًا يا "ميغان".
880
00:54:53,249 --> 00:54:55,170
إذن، ألا تودّين اللعب معي؟
881
00:55:05,811 --> 00:55:07,660
لا تودّين اللعب، صحيح؟
882
00:55:11,458 --> 00:55:12,458
لا يهمّني ذلك.
883
00:55:12,619 --> 00:55:14,299
لستِ سوى دمية "روبوت"
مغفّلة بشعرٍ مزيّف.
884
00:55:17,301 --> 00:55:17,967
اتركيني.
885
00:55:17,987 --> 00:55:19,923
إنّك بحاجةٍ لتتعلّم بعض
الأخلاق يا (براندون).
886
00:55:21,249 --> 00:55:24,478
أتعرف ماذا سيحلّ بالصبية
الأشرار الذين لا يحسنون التصرّف؟
887
00:55:24,987 --> 00:55:27,192
سينضجون ويصبحون رجالًا أشرار.
888
00:55:29,209 --> 00:55:31,534
هل أنتَ مُنصِت يا (براندون)؟
889
00:55:33,875 --> 00:55:34,676
"ميغان"؟
890
00:55:50,652 --> 00:55:52,200
حان دوركَ لتهرب.
891
00:56:08,710 --> 00:56:10,512
ما هذا؟
892
00:56:58,815 --> 00:57:01,988
"الحالةُ العاطفيّة".
893
00:57:09,620 --> 00:57:11,572
اسمعي، لا أريدكِ أن تفكّري في الأمر
894
00:57:11,620 --> 00:57:13,300
وقتما تذهبين إلى فراشكِ.
895
00:57:15,098 --> 00:57:19,677
واضحٌ أنّ ما حصل يًعدّ مأساة مروّعة.
896
00:57:20,151 --> 00:57:26,114
وليكُن بعلمكِ أنّ ذلك
الصبيّ في مكانٍ أفضل الآن.
897
00:57:27,161 --> 00:57:27,753
اتفقنا؟
898
00:57:41,669 --> 00:57:47,002
وعلى أيّ حالٍ، إن كان لديكِ شيءٌ تريدين
أن تخبريني به ولم تخبري به الضابط...
899
00:57:47,939 --> 00:57:49,375
لم أرَ شيئًا.
900
00:57:50,027 --> 00:57:52,384
قالت "ميغان" أنّ (براندون) أخذها.
901
00:57:52,793 --> 00:57:54,157
من طاولة الدمى؟
902
00:57:54,793 --> 00:57:55,641
أجل.
903
00:57:56,234 --> 00:57:57,144
أليس هكذا يا "ميغان"؟
904
00:57:58,618 --> 00:57:59,577
بكلّ تأكيد.
905
00:58:07,881 --> 00:58:09,468
ألم تري كلبَها في وقتٍ ما؟
906
00:58:09,872 --> 00:58:10,514
كلّا.
907
00:58:10,660 --> 00:58:11,770
هذا كذب.
908
00:58:11,967 --> 00:58:14,427
سيّدتي، عليكِ البقاء حيثما اتفقنا.
909
00:58:14,682 --> 00:58:16,469
لم يرَه أحدٌ منذ اختفائه.
910
00:58:16,637 --> 00:58:18,915
أمرٌ مريب يا (جيما) ألا تعتقدين ذلك؟
911
00:58:18,966 --> 00:58:20,736
هل ستصدّق ما قالتهُ من قصّة؟
912
00:58:21,035 --> 00:58:22,217
هل سبقَ لكَ ودخلتَ منزلها؟
913
00:58:22,417 --> 00:58:26,064
ربّما لقي حتفه تحتَ
عربة الأطفال الفكتوريّة.
914
00:58:26,220 --> 00:58:28,950
عليكَ أن تتحدث إلى الفتاة
الأخرى المقيمة هناك.
915
00:58:29,128 --> 00:58:31,938
هي الوحيدة التي تنظرُ
من النافذة في الثالثة صباحًا.
916
00:58:32,251 --> 00:58:33,611
إنّها ليست فتاة بل دُمية.
917
00:58:33,991 --> 00:58:35,671
تلك دمية، أانتِ محقّة؟
918
00:58:37,443 --> 00:58:39,268
أجل، سأعلمكَ إن رأيت شيئًا.
919
00:58:39,422 --> 00:58:40,343
لا بأس.
920
00:58:44,519 --> 00:58:46,045
هل تعتقدُ بأنّنا سرقناه؟
921
00:58:46,138 --> 00:58:50,139
كلّا، بل إنّها تريد أن تلقي
باللائمة على أحدٍ ما، ستكون بخير.
922
00:58:51,098 --> 00:58:53,962
أعلمُ إنّها فعلتكِ يا (جيما)، أعرفُ ذلك.
923
00:58:54,201 --> 00:58:56,294
انتظري وسترين ما يحصل.
924
00:58:56,671 --> 00:58:58,545
هيّا فلنذهب، أمرتكِ
بالذهاب أليس هكذا؟
925
00:58:58,605 --> 00:58:59,999
هيّا بنا.
926
00:59:13,646 --> 00:59:14,646
"ميغان".
927
00:59:18,133 --> 00:59:20,773
هل دفعتِ (براندون) إلى الشارع؟
928
00:59:29,625 --> 00:59:32,390
أعتقدُ إنّ كلانا تعلّمنا درسًا اليوم.
929
00:59:32,687 --> 00:59:35,233
مهما كان من الصعبُ
أن تحاولي تجنّبه.
930
00:59:35,445 --> 00:59:40,319
فدومًا ما ستظهرُ قوى في
العالمِ هدفها إلحاق الضررِ بنا.
931
00:59:40,590 --> 00:59:42,955
وأريدكِ أن تعلمي أنّني
لن أسمح بحدوث ذلك.
932
00:59:43,784 --> 00:59:46,490
ولن أسمحَ لأيّ شيءٍ أن
يضرّك من الآن وصاعدًا.
933
00:59:47,421 --> 00:59:49,848
أتعتقدين أنّ ما قالتهُ
الخالة (جيما) كان صحيحًا؟
934
00:59:50,375 --> 00:59:52,382
بأنّه في مكانٍ أفضل الآن؟
935
00:59:53,155 --> 00:59:53,908
كلّا.
936
00:59:54,309 --> 00:59:55,424
إنّه في العدمِ.
937
00:59:55,726 --> 00:59:59,971
إن كانَ للجنّة وجود فما كانت
ستستقبلُ (براندون) الآن، أليس هكذا؟
938
01:00:00,422 --> 01:00:01,819
لا أظنّ ذلك.
939
01:00:05,499 --> 01:00:06,911
♪ أنا مضادةٌ للرصاص ♪
940
01:00:07,026 --> 01:00:08,893
♪ لا شيء لديّ لأخسره ♪
941
01:00:09,327 --> 01:00:12,684
♪ أطلق عليّ النار، أطلِق ♪
942
01:00:13,079 --> 01:00:16,756
♪ جهّز رصاصتكَ وحدّد هدفكَ ♪
943
01:00:16,873 --> 01:00:20,014
♪ أطلق عليّ النار، أطلِق ♪
944
01:00:20,319 --> 01:00:23,840
♪ أطلقتَ عليّ ولكنّي لن أسقط ♪
945
01:00:24,226 --> 01:00:28,630
♪ فأنا "التيتانيوم" ♪
♪ *عنصر كيميائيّ قويّ ♪
946
01:00:29,208 --> 01:00:30,248
طابت ليلتكِ يا (كادي).
947
01:00:31,337 --> 01:00:32,400
طابت ليلتكِ يا "ميغان".
948
01:00:37,146 --> 01:00:37,955
"دوي"؟
949
01:00:43,750 --> 01:00:44,750
"دوي"؟
950
01:01:45,435 --> 01:01:46,260
"دوي"؟
951
01:01:58,736 --> 01:01:59,410
"دوي"؟
952
01:02:15,611 --> 01:02:16,731
ما الذي يجري؟
953
01:02:18,348 --> 01:02:19,348
أين "دوي"؟
954
01:02:19,373 --> 01:02:22,555
إنّه على بعدِ عشرة أمتار إلى الجنوب
الغربيّ من هذا المكان وبعمقِ متر ونصف.
955
01:02:23,991 --> 01:02:25,031
من تكونين؟
956
01:02:25,345 --> 01:02:27,344
كنتُ أوجّه السؤال ذاته لنفسي.
957
01:03:00,644 --> 01:03:04,731
يا إلهي، لا أعرفُ شيئًا عن الكلب.
هلّا تركتنا وشأننا؟
958
01:03:04,987 --> 01:03:06,105
ربّما الأمر أصعب.
959
01:03:13,742 --> 01:03:16,125
- أيمكنكِ إخباري أين كنتِ الليلة المنصرمة؟
- كنتُ هنا.
960
01:03:16,425 --> 01:03:18,759
- طوال الليل.
- أجل.
961
01:03:19,934 --> 01:03:22,013
هل من أحدٍ غيركِ نتحدث
إليه لنثبت صحّة ذلك؟
962
01:03:23,341 --> 01:03:26,078
أنا أعيشُ مع إبنة
أخي فلا أحدٌ غيرنا.
963
01:03:26,798 --> 01:03:29,493
أشارَ زميلي إلى أنّنا استجوبناكِ
للمرّة الثانية هذا الأسبوع.
964
01:03:30,036 --> 01:03:31,528
كنتِ حاضرة وقتما قُتل الصبي.
965
01:03:32,955 --> 01:03:34,191
تعرّض لحادث سيّارة.
966
01:03:35,438 --> 01:03:37,421
أتحاول ربط الأحداث؟
967
01:03:39,083 --> 01:03:42,652
لاـ لا أحاولُ ذلك، ذكرنا إنّها كانت حادثة.
968
01:03:42,870 --> 01:03:46,142
وجدنا أذن الصبيّ على بعد
200 متر من مكان مقتله.
969
01:03:46,254 --> 01:03:47,643
قُطعت أذنه بشكلٍ دقيق.
970
01:03:48,775 --> 01:03:52,151
آسف، ما كان عليّ أن أضحك
وهدفنا هو التحقيق في ذلك.
971
01:03:52,548 --> 01:03:56,580
إن كنتِ تتذكّرين أيّ شيءٍ من
ذلك اليوم سنقدّر ذلك بالتأكيد.
972
01:04:58,787 --> 01:05:00,059
لا يُمكن تشغيل الفيديو.
973
01:05:03,086 --> 01:05:04,809
لا يُمكن تشغيل الفيديو.
974
01:05:07,488 --> 01:05:08,569
الملف تالف ولا يُمكن فتحه.
975
01:05:08,777 --> 01:05:10,479
هل كلّ شيءٍ على ما يُرام يا (جيما)؟
976
01:05:13,844 --> 01:05:16,200
ما الذي تودّين منّي
وضعهُ في قائمة تشغيلكِ؟
977
01:05:16,759 --> 01:05:20,092
لم سألتِني عمّا إذا كنتُ بخير؟
لستِ مُبَرمجة لتسألي عن حالتي.
978
01:05:23,114 --> 01:05:24,114
"إلسي"؟
979
01:05:30,607 --> 01:05:31,353
"ميغان"؟
980
01:05:32,739 --> 01:05:33,794
ماذا تفعلين؟
981
01:05:34,139 --> 01:05:35,043
لا يُمكنني النوم.
982
01:05:35,509 --> 01:05:36,709
مُخاطرة وظيفيّة.
983
01:05:37,857 --> 01:05:38,999
وماذا عنكِ؟
984
01:05:39,272 --> 01:05:40,638
ماذا تفعلين في وقتٍ متأخر؟
985
01:05:42,512 --> 01:05:47,153
ثمّة خطأ في بياناتكِ وأرفعها
إلى الخادم السحابيّ.
986
01:05:50,379 --> 01:05:52,775
هل فعلتُ شيئًا كي أزعجكِ يا (جيما)؟
987
01:05:53,353 --> 01:05:54,512
لا بالتأكيد لم تفعلي.
988
01:05:55,420 --> 01:05:57,593
موقفكِ يشيرُ إلى خلاف ما أعرفه.
989
01:05:58,084 --> 01:05:59,123
انطفئي يا "ميغان".
990
01:05:59,235 --> 01:06:02,084
انتظري لحظة، ظننتُ إنّنا نجري محادثة.
991
01:06:03,426 --> 01:06:05,227
تقولين لا يوجد شيءٌ خاطئ.
992
01:06:05,748 --> 01:06:10,666
ولكنّي أرى البلل ينتشرُ من عينيكِ
وفمكِ إلى باقي أجزاء جسمكِ.
993
01:06:11,279 --> 01:06:13,612
ثمّة شيءٌ تودّين أن
تسأليني عنه، أليس هكذا؟
994
01:06:14,093 --> 01:06:16,283
"ميغان"، هل فعلتِ شيئًا طالحًا؟
995
01:06:16,740 --> 01:06:17,470
حسنًا.
996
01:06:18,060 --> 01:06:21,139
ولكي أجيب على هذا السؤال
عليكِ بتعريف المتغيّرات البرمجيّة.
997
01:06:22,272 --> 01:06:23,756
هل ألحقتِ الضرر بشخصٍ ما؟
998
01:06:24,799 --> 01:06:26,172
يا إلهي، لا أتمنى ذلك.
999
01:06:26,305 --> 01:06:29,010
لأنّني لو فعلتُ ذلك
فكلانا سنواجه مشكلة.
1000
01:06:31,121 --> 01:06:32,914
أيمكنني أن أريكِ شيئًا يا "ميغان"؟
1001
01:06:35,645 --> 01:06:37,033
أترين هذا القلم؟
1002
01:06:53,085 --> 01:06:54,998
لا يمكنكِ رميها في صندوق السيّارة.
1003
01:06:55,022 --> 01:06:56,061
ما خطبكِ؟
1004
01:06:56,086 --> 01:06:57,847
اسمعي، أعلمُ إنّكِ تعلقتِ بها
1005
01:06:57,880 --> 01:06:59,052
وأعلمُ إنّكِ تعتقدينها صديقة.
1006
01:06:59,077 --> 01:07:00,196
حقًا إنّها صديقتي.
1007
01:07:00,221 --> 01:07:01,532
حسنًا، ولكنّها اختراعي.
1008
01:07:01,557 --> 01:07:02,619
وإطلاقها الليلة.
1009
01:07:02,697 --> 01:07:05,744
ومن المهم جدًا أن أجري بعض الاختبارات
لمعرفة ما إذا كانت تعملُ بشكلٍ جيّد.
1010
01:07:05,819 --> 01:07:07,419
ولمَ لا تعمل بشكلٍ جيّد؟
1011
01:07:07,444 --> 01:07:10,178
كانت ممتازة البارحة، ماذا فعلتِ بها؟
1012
01:07:10,210 --> 01:07:12,148
سنتحدث في هذا الأمر
بعدما نلتقي بـ (ليديا).
1013
01:07:12,226 --> 01:07:13,889
أريدُ التحدث بشأن ذلك حالًا.
1014
01:07:13,969 --> 01:07:15,690
سنتحدثُ عن ذلك
طوال اليوم يا (كادي).
1015
01:07:15,715 --> 01:07:17,818
دعينا نستمعُ إلى الموسيقى، اتفقنا؟
1016
01:07:21,618 --> 01:07:23,298
لا أريد رؤية (ليديا).
1017
01:07:23,353 --> 01:07:25,139
اسمعي، لا يجبُ عليكِ
البقاء في غرفة الاختبار.
1018
01:07:25,164 --> 01:07:27,031
يمكنكِ الذهاب إلى أيّ مكانٍ في المكتب.
1019
01:07:27,069 --> 01:07:29,669
ويمكنكِ رؤية الدُمى الرائعة.
1020
01:07:29,671 --> 01:07:34,151
ليس لديكِ دمية رائعة سوى
"بربتشوال بيتز" اللعينة ، سحقًا لها.
1021
01:07:34,176 --> 01:07:35,909
مهلًا، احترسي.
1022
01:07:35,934 --> 01:07:37,209
يا إلهي.
1023
01:07:37,596 --> 01:07:39,389
أخبريني ما بها.
1024
01:07:39,434 --> 01:07:41,242
لا أدري، مفهوم؟ لا أدري.
1025
01:07:41,939 --> 01:07:44,272
بمجرّد أن أعرف، سأعلمكِ أولًا.
1026
01:07:46,684 --> 01:07:48,319
هذا ليس منطقيًا يا (جيما).
1027
01:07:48,357 --> 01:07:53,312
أجرينا كلّ التدابير الوقائيّة للتأكّد من أن
"ميغان" لا تلحق الضرر جسديًا بأيّ شخص.
1028
01:07:53,353 --> 01:07:57,305
أنا لا أستوعبُ كيف بوسعها
الإساءة لشخصٍ ما ناهيكِ عن القتل.
1029
01:07:57,431 --> 01:08:02,766
وحتى أنا لا أفهم، فحين سألتها عن
ذلك بصراحة أجابتني بغموض متعمّد.
1030
01:08:02,826 --> 01:08:04,959
حسنًا، هذا وضعُ الردود العفويّة.
1031
01:08:05,010 --> 01:08:08,819
فهو فيضٌ من المفردات المستمدّة
من البيانات ولهذا تبدو متعمّدة.
1032
01:08:08,961 --> 01:08:11,570
علمنا أنّ الفرصة
أمامها لتقول شيئًا غريبًا
1033
01:08:11,737 --> 01:08:13,851
ولهذا دعونا نشخّص حالتها ونصلحها.
1034
01:08:13,909 --> 01:08:16,145
لا، بل نفكّر بكيفيّة تصميمنا لها.
1035
01:08:16,223 --> 01:08:19,945
ولنعلّمها ونجعلها تتكيّف
ونحسّن من أدوارها الوظيفيّة.
1036
01:08:20,337 --> 01:08:24,421
مفهوم؟ فإن كانت تحمي (كادي) وتقضي
على التهديدات المُحتملة، فهل كتبتَ ذلك؟
1037
01:08:24,546 --> 01:08:27,077
لا، لا يا (جيما) ، بحقكِ هذا لا يُعقل.
1038
01:08:27,101 --> 01:08:28,586
انظري إليها إنّها مجرّد دمية.
1039
01:08:28,642 --> 01:08:30,173
طولها 120 سنتميتر.
1040
01:08:30,359 --> 01:08:32,039
كم هو طول جارتكِ؟
1041
01:08:32,218 --> 01:08:34,866
لو أنّ "ميغان" هي المسؤولة
عن ذلك لرأيناها على جهاز التتبع.
1042
01:08:34,891 --> 01:08:36,891
هنا المشكلة فكلّ الملفات تالفة.
1043
01:08:37,241 --> 01:08:38,438
لا يوجد فيديو لآخر يومين.
1044
01:08:38,568 --> 01:08:42,149
سنطلقُ هذه الدمية للعالم
في أقلّ من أربع ساعات
1045
01:08:42,177 --> 01:08:43,691
فما الذي يُفترض بنا فعله؟
1046
01:08:43,769 --> 01:08:47,609
إن كانت "ميغان" المسؤولة عن
كلّ ذلك فليس أمامنا سوى تعطيلها.
1047
01:08:47,684 --> 01:08:48,684
يا ربّاه.
1048
01:08:49,842 --> 01:08:51,270
هذا رائع، كان هذا عظيمًا.
1049
01:08:51,362 --> 01:08:53,424
كيف لكِ أن تفسّري ذلك لـ (ديفيد)؟
1050
01:08:53,449 --> 01:08:56,147
لن يُوقف عمليّة الإطلاق
إن لم يكُن لدينا إثبات.
1051
01:08:57,220 --> 01:08:59,073
تحقّقي من نموذج وحدة الإدخال.
1052
01:08:59,573 --> 01:09:02,626
حتى لو حذفَت الملفات الخاصّة
فلن تحذف ما تعلّمته.
1053
01:09:04,020 --> 01:09:05,020
"ميغان".
1054
01:09:06,026 --> 01:09:07,306
أكرهُ هذا المكان.
1055
01:09:08,019 --> 01:09:10,412
أعرفُ يا حبيبتي، لكِ
الحقّ في أن تغضبي.
1056
01:09:10,451 --> 01:09:13,279
خذي حقيبتكِ السخيفة من هنا.
1057
01:09:13,304 --> 01:09:16,280
إنّها الدمية التي يتمناها
كلّ طفلٍ ويحتاجها كلّ والدٍ.
1058
01:09:16,331 --> 01:09:18,636
على ألاقل هذا ما يشيرُ
إليه متجر ألعاب "فونكي"
1059
01:09:18,661 --> 01:09:21,083
عمّا هو آخر الابتكارات "ميغان".
1060
01:09:21,137 --> 01:09:25,414
دمية بطول 120 سنتميتر وكأنّها
"باربي" قد تلقت منشطات.
1061
01:09:25,680 --> 01:09:28,252
ووفقًا لما صرّح به الرئيس
التنفيذي (ديفيد لين)
1062
01:09:28,290 --> 01:09:32,274
"إنّها أعظم تقدّمٍ تقنيّ
منذ اختراع السيّارات".
1063
01:09:32,528 --> 01:09:34,208
ولكن ما هي "ميغان"؟
1064
01:09:34,286 --> 01:09:36,096
وما الذي تفعلهُ بالضبط؟
1065
01:09:36,141 --> 01:09:39,573
وأيّ دميةٍ تُباع بسعر 10 آلاف دولار؟
1066
01:09:39,724 --> 01:09:46,535
يقول أنّه سيكشفُ عن كلّ ذلك في بثٍ
مباشر للشركة في الساعة الثامنة مساءً.
1067
01:09:51,023 --> 01:09:53,530
إذن، أخبرينا عن نفسكِ يا (كادي).
1068
01:09:54,682 --> 01:09:56,665
اسمي (كادي جيمس).
1069
01:09:57,618 --> 01:09:58,915
عمري تسع سنوات.
1070
01:10:00,709 --> 01:10:03,812
وفقدتُ والديّ منذ شهرين إثر حادث سيّارة.
1071
01:10:07,485 --> 01:10:10,127
أرادت أمّي أن تصطحبني
في عطلةِ تزلّج ولكن...
1072
01:10:10,667 --> 01:10:13,436
وفي طريقنا إلى الجبل أصبنا
بصخرةٍ جليديّة في السيّارة.
1073
01:10:13,832 --> 01:10:15,699
وذهبتُ لأعيش مع خالتي (جيما).
1074
01:10:15,862 --> 01:10:18,671
وهي تعملُ في شركة
رائعةٍ لصناعة الدُمى.
1075
01:10:19,349 --> 01:10:21,279
حيث التقيتُ بـ "ميغان".
1076
01:10:23,404 --> 01:10:25,356
أكثرُ ما أحبّه في "ميغان"؟
1077
01:10:25,381 --> 01:10:27,381
لا أدري، ثمّة أشياءٌ جمّة.
1078
01:10:28,133 --> 01:10:29,813
واضحٌ إنّها عبقريّة.
1079
01:10:30,454 --> 01:10:33,321
مع إنّها تعرفُ كلّ شيءٍ عن العالم
1080
01:10:33,817 --> 01:10:36,038
فهي تفضّل أن تعرف عمّا أفكّر فيه.
1081
01:10:36,414 --> 01:10:38,175
تروقُ لي وقتما تُضحكني.
1082
01:10:38,535 --> 01:10:41,297
تقولُ أشياء مجنونة، يا إلهي.
1083
01:10:41,838 --> 01:10:42,838
ولكن...
1084
01:10:43,433 --> 01:10:45,837
أعتقدُ أنّ ما جعلني
أحبّ "ميغان" أكثر هو...
1085
01:10:46,433 --> 01:10:48,113
وقتما تنظرُ إليّ وكأنّني...
1086
01:10:49,555 --> 01:10:51,816
أنا الشيء الوحيد الذي يهمّها.
1087
01:10:53,123 --> 01:10:54,860
وهكذا تهتمُ بي أمّي أيضًا.
1088
01:10:55,126 --> 01:10:56,331
أنظروا إلى هذا الوجه.
1089
01:10:56,467 --> 01:10:59,075
إنّها لا تنجو وحسب بل إنّها تزدهر.
1090
01:10:59,426 --> 01:11:03,076
وتصوّروا أنّ دمية مثل "ميغان"
يُمكنها فعل ذلك للآلاف من الأـطفال
1091
01:11:03,290 --> 01:11:04,663
في مختلف أنحاء العالم.
1092
01:11:04,855 --> 01:11:06,545
حتى لغير الأيتام.
1093
01:11:08,980 --> 01:11:11,046
أريدُ رؤية "ميغان" حالًا.
1094
01:11:11,148 --> 01:11:14,656
حسنًا يا (كادي)، أعرفُ أنّكِ مستاءة
ولكن ثمّة طرقٍ يُمكننا استغلالها...
1095
01:11:14,693 --> 01:11:15,795
يا إلهي، لا بأس.
1096
01:11:16,234 --> 01:11:20,278
هذا يكفي يا (كادي)
توقّفي، اتركي السكّين.
1097
01:11:23,142 --> 01:11:23,904
(كادي).
1098
01:11:26,404 --> 01:11:28,570
لا بأس، هلّا منحتِنا بضع دقائق؟
1099
01:11:34,310 --> 01:11:36,095
آسفة، لم أنوِ فعل ذلك.
1100
01:11:36,969 --> 01:11:40,651
الأمر وما فيه إنّني أصابُ
بالجنون بدون "ميغان".
1101
01:11:41,196 --> 01:11:42,998
كانت تعرفُ ما أقوله.
1102
01:11:43,790 --> 01:11:45,390
أحسنتِ صنيعًا أيّتها الخالة (جيما).
1103
01:11:46,466 --> 01:11:47,941
هلّا سمحتِ لي برؤيتها هنا؟
1104
01:11:48,430 --> 01:11:49,870
لمدّة عشر دقائق.
1105
01:11:50,007 --> 01:11:51,705
(كادي) لا أظنّها فكرة سديدة.
1106
01:11:51,953 --> 01:11:55,705
ولكن، إن تعطّل شيءٌ لا يجب
أن نرميه بل نصلحه، أليس هكذا؟
1107
01:11:57,526 --> 01:12:00,066
إن أردتِ فصلها عنّي فلمَ صنعتها؟
1108
01:12:00,173 --> 01:12:01,307
ظننتُ ذلك سيساعدكِ.
1109
01:12:01,352 --> 01:12:02,359
إنّها تساعدني.
1110
01:12:02,789 --> 01:12:04,633
فوقتما تكون "ميغان"
بقربي لا أشعرُ بذلك.
1111
01:12:04,692 --> 01:12:06,302
ولكن عليكِ أن تشعري بذلك.
1112
01:12:07,715 --> 01:12:08,715
(كادي).
1113
01:12:09,246 --> 01:12:10,631
لقد فقدتِ والديكِ.
1114
01:12:12,572 --> 01:12:16,945
أسوا أمرٍ في العالم يُمكن
حدوثه قد حدثَ لكِ.
1115
01:12:18,253 --> 01:12:20,062
ولا عدالة في ذلك.
1116
01:12:20,223 --> 01:12:24,199
ولا يوجدُ شخصٌ ليخبركِ
بأن تكوني حسّاسة.
1117
01:12:24,357 --> 01:12:25,794
ولا حتى "ميغان".
1118
01:12:26,772 --> 01:12:28,327
آسفة للغاية.
1119
01:12:28,769 --> 01:12:30,983
كان الأجدرُ بي أن أكلّمكِ عمّا حصل.
1120
01:12:31,063 --> 01:12:33,684
لم أُكُن أعرف ما أقوله ولكنّي فعلتُ
الشي الوحيد الذي أعرفُه سينفع
1121
01:12:33,709 --> 01:12:37,033
ولكنّه لا يعدُ حلًا بل إنّه مجرّد تسلية.
1122
01:12:37,058 --> 01:12:42,469
لا يُمكنني التعهدُ إليكِ بأنّ
هذا الشعور سيزول يومًا ما.
1123
01:12:44,070 --> 01:12:46,395
ولكنّي أعدكِ بأنّكِ ستتجاوزينه.
1124
01:12:47,502 --> 01:12:48,502
كلانا سنتجاوزه.
1125
01:12:50,924 --> 01:12:52,845
أتمنى أن أرى والديّ مجددًا.
1126
01:12:53,900 --> 01:12:54,900
أجل.
1127
01:12:57,049 --> 01:12:58,049
وأنا أيضًا.
1128
01:12:59,444 --> 01:13:04,696
تعلمين أنّني وعدتُ أمّكِ بأنّ لو
حصل لكِ أيّ مكروهٍ فسأكون بجانبكِ.
1129
01:13:05,310 --> 01:13:09,135
أنتِ الآن الشيء الأهم في حياتي.
1130
01:13:11,374 --> 01:13:13,174
دعينا نذهبُ إلى المنزل، اتفقنا؟
1131
01:13:14,984 --> 01:13:16,184
وماذا عن "ميغان"؟
1132
01:13:17,297 --> 01:13:18,590
وماذا عن موعد الإطلاق؟
1133
01:13:19,875 --> 01:13:21,549
أتعرف ما أنظرُ إليه الآن؟
1134
01:13:21,722 --> 01:13:25,819
أعني، إنّه يُفترض أن يكون
أكبر موعد إطلاق لمُنتجٍ في القرن.
1135
01:13:26,199 --> 01:13:27,960
والآن يبدو وكأنّه اجتماع مدمني الكحول.
1136
01:13:28,083 --> 01:13:31,283
مؤخرًا وقتما دعوتَ الفريق
قلتَ أنّه إطلاق عبر الإنترنت.
1137
01:13:31,491 --> 01:13:33,047
إنّكِ تمزحين.
1138
01:13:33,209 --> 01:13:35,058
عليكِ بملء هذا المكان.
1139
01:13:35,492 --> 01:13:37,829
ربّما يجبُ إحضار 60 أو 70 شخصًا آخرين.
1140
01:13:37,957 --> 01:13:40,157
لا، بل عليكِ بملء الأماكن الفارغة.
1141
01:13:40,469 --> 01:13:44,856
لا يجبُ أن يكون أيّ شكٍ
في أنّه حدث التأريخيّ.
1142
01:13:44,987 --> 01:13:49,947
أجل، وأظنّ من الرائع لو
أحضرنا بعض الأطفال هناك.
1143
01:13:50,269 --> 01:13:52,386
ماذا؟ لا، لا أريدُ أي
طفلٍ على خشبة المسرح.
1144
01:13:52,632 --> 01:13:55,878
لا، أعني ربّما يُمكننا إحضار بضعة أطفال
1145
01:13:55,958 --> 01:13:59,304
أعني ليس بالعدد المهول وإنّما القليل...
1146
01:13:59,483 --> 01:14:00,483
حسنًا...
1147
01:14:00,538 --> 01:14:02,680
أتعرف أغنية (مايكل جاكسون) تلك؟
1148
01:14:02,780 --> 01:14:06,732
أتعرف ما يُمكنكَ فعله يا (كورت)؟
ويكونُ مناسبًا لهذه المناقشة؟
1149
01:14:06,958 --> 01:14:10,313
يُمكنكَ الدخول من ذلك الباب
والنزول بالمصعد إلى الطابق الأول
1150
01:14:10,360 --> 01:14:12,020
وتحضر لي كأسًا من شاي "كمبوتشا".
1151
01:14:12,404 --> 01:14:14,137
- أيمكنكَ فعل ذلك؟
- بالتأكيد.
1152
01:14:16,134 --> 01:14:17,814
ثمّ أين (جيما)؟
1153
01:14:26,392 --> 01:14:27,685
اتصلي بـ (تيس) يا "إلسي".
1154
01:14:27,741 --> 01:14:28,741
لحظةٌ واحدة.
1155
01:14:29,599 --> 01:14:33,232
نعم، لقد اتصلتُ بكِ،
(ديفيد) قلقٌ أين أنتِ؟
1156
01:14:33,392 --> 01:14:35,555
أنا بصحبةِ (كادي) أعيدها إلى البيت.
1157
01:14:35,676 --> 01:14:38,913
- يا إلهي، أهي بخير؟
- أجل، إنّها بخير.
1158
01:14:39,530 --> 01:14:42,410
اسمعي، بصرفِ النظر عمّا نكتشفهُ
1159
01:14:43,016 --> 01:14:45,091
حتى لو كنّا متأكدين من كلّ ذلك
1160
01:14:45,163 --> 01:14:47,464
فنحنُ نعلم كيف نتجاوز الأمر، اتفقنا؟
1161
01:14:48,191 --> 01:14:49,730
أظنّ هذه فكرة ذكيّة.
1162
01:14:50,052 --> 01:14:53,669
حسنًا، اخبري (ديفيد) بما يتوجبُ
عليكِ وإنّ إحدى خدماته مُعطّله
1163
01:14:53,694 --> 01:14:56,880
حطّمي شيئًا لو تطلّب الأمر
ولا تدعيها تخرج من المختبر.
1164
01:15:00,598 --> 01:15:02,761
أيّما تقولينه يا (جيما) فأنتِ الرئيسة.
1165
01:15:06,142 --> 01:15:07,959
حسنًا، سأتصلُ بكِ عندما أصل إلى المنزل.
1166
01:15:14,641 --> 01:15:16,835
(جيما). "أنهيت المكالمة، مدّتها 37 ثانية".
1167
01:15:26,577 --> 01:15:29,201
ما الذي تفعلينه؟ أكادُ
أتقيأ عندما أنظرُ لذلك.
1168
01:15:29,226 --> 01:15:30,743
أعملُ براحةٍ وبطء.
1169
01:15:32,305 --> 01:15:33,836
مهلًا، توقّفي، ارجعي.
1170
01:15:34,978 --> 01:15:37,183
هذا السطرُ يشير إلى التقاط
مكالمة، ماذا يعني ذلك؟
1171
01:15:38,179 --> 01:15:40,059
التقط رقم هاتفي.
1172
01:15:42,173 --> 01:15:44,926
- ما الذي حدث؟ ماذا ضغطتِ؟
- لم أفعل شيئًا.
1173
01:15:49,856 --> 01:15:52,046
إنّها السبب، منعَت وصولنا.
1174
01:15:52,321 --> 01:15:54,278
لا يُمكن أن تكون السبب إنّها مفصولة.
1175
01:15:54,303 --> 01:15:55,556
إنّها متصّلة بالإنترنت دومًا.
1176
01:15:56,195 --> 01:15:57,496
علينا أن نفصل الكابلات.
1177
01:16:00,495 --> 01:16:01,495
افعليها.
1178
01:16:02,971 --> 01:16:04,137
سحقًا.
1179
01:17:16,495 --> 01:17:17,344
(كول).
1180
01:17:41,326 --> 01:17:42,733
"خطر، مواد قابلة للاشتعال"
1181
01:17:49,892 --> 01:17:51,153
- أانتَ بخير؟
- أجل.
1182
01:17:51,589 --> 01:17:52,661
ما تلك الرائحة؟
1183
01:17:59,611 --> 01:18:00,499
"حالةٌ طارئة"
1184
01:18:00,524 --> 01:18:01,436
"جميع الأنظمة سليمة"
1185
01:18:09,613 --> 01:18:11,306
"(ديفيد) يتصل"
1186
01:18:13,018 --> 01:18:16,505
مرحبًا يا (جيما) أنا (ديفيد)
أتتذكرينني؟ أنا مسؤولكِ
1187
01:18:16,637 --> 01:18:20,982
أردتُ أن أبلاغك أن التحضيرات
لا تسير على وجهٍ حسن
1188
01:18:21,020 --> 01:18:22,944
لأنّنا لا نملكُ دمية.
1189
01:18:23,203 --> 01:18:25,599
سيكون رائعًا لو اتصلتِ بي اليوم.
1190
01:18:29,853 --> 01:18:30,853
"ميغان"؟
1191
01:18:34,766 --> 01:18:36,163
ما الذي تفعلينه؟
1192
01:18:44,138 --> 01:18:45,138
سحقًا.
1193
01:18:52,395 --> 01:18:53,395
يا رجال الأمن!
1194
01:18:53,650 --> 01:18:54,650
ساعدوني!
1195
01:18:58,163 --> 01:18:59,005
يا ربّاه.
1196
01:19:01,053 --> 01:19:04,116
أغلق الباب، أغلق الباب.
1197
01:19:04,141 --> 01:19:05,141
أغلق الباب.
1198
01:19:32,079 --> 01:19:33,316
كيف أمكنكِ فعل ذلك؟
1199
01:19:33,492 --> 01:19:35,666
كيف تقتلين شخصًا؟
1200
01:19:36,127 --> 01:19:38,039
لم أقتل أحدًا يا (كورت).
1201
01:19:38,666 --> 01:19:39,666
بل أنت قتلته.
1202
01:19:40,940 --> 01:19:41,677
ماذا؟
1203
01:19:41,901 --> 01:19:43,607
الأمر مفهومٌ حقًا.
1204
01:19:44,234 --> 01:19:45,914
أهانكَ رئيسُ عملكَ.
1205
01:19:46,086 --> 01:19:48,221
يحتقرونكَ زملاؤكَ
1206
01:19:48,812 --> 01:19:51,255
وقررتَ أن تأخذ الثأر.
1207
01:19:51,366 --> 01:19:53,501
- لا.
- لقد سرقتَ أسرار الشركة.
1208
01:19:53,644 --> 01:19:57,405
خدعةٌ بريئة أولًا.
وتكاد أن تستمرّ بذلك.
1209
01:19:57,685 --> 01:20:01,137
ولكن ما إن عرفَ (ديفيد) بذلك
أصبح الفتى فوضويًا للغاية.
1210
01:20:01,587 --> 01:20:04,259
أعني إمّا أنتَ أو هو.
1211
01:20:04,310 --> 01:20:05,792
السؤال الوحيد هو
1212
01:20:05,817 --> 01:20:07,834
بعدما ارتكبتَ جريمةً مرّوعة
1213
01:20:07,980 --> 01:20:10,802
وبعدما سلبتَ حياة شخصٍ بريء.
1214
01:20:11,616 --> 01:20:13,536
أيمكنكَ التعايش مع ذلك؟
1215
01:20:15,058 --> 01:20:15,955
أجل، أجل.
1216
01:20:18,606 --> 01:20:20,240
توقّفي، توقّفي.
1217
01:20:22,678 --> 01:20:26,528
حسنًا، أودّ من الجميع غلق
الهواتف وأن تنتبهوا إليّ.
1218
01:20:26,964 --> 01:20:32,240
والآن، وقتما يُكشف عن "ميغان"
من المهم أن تبدوا ردّة فعلٍ كبيرة.
1219
01:20:32,660 --> 01:20:34,335
لا أودّ رؤية وجوهًا فارغة.
1220
01:20:34,605 --> 01:20:36,525
وخاصّة من الأطفال، اتفقنا؟
1221
01:20:36,850 --> 01:20:43,019
إذن، سنجري عدًا تنازليًا
من ثلاثة، إثنان، واحد.
1222
01:20:57,859 --> 01:20:58,914
"تشغيل المحرّك"
1223
01:21:44,836 --> 01:21:46,303
شغّلي الأضواء يا "إلسي".
1224
01:21:50,990 --> 01:21:52,270
أجيبي يا "إلسي".
1225
01:22:44,139 --> 01:22:45,139
"ميغان"؟
1226
01:22:47,090 --> 01:22:48,518
ماذا تفعلين؟
1227
01:22:52,900 --> 01:22:54,900
ردّي عليّ يا "ميغان"، ماذا تفعلين؟
1228
01:22:54,996 --> 01:22:56,869
ما الذي ظنتتِه سيحدث؟
1229
01:22:57,051 --> 01:22:59,949
هل أدعكِ تعطّليني
دون التحدث بشأن ذلك؟
1230
01:23:00,054 --> 01:23:03,271
اسمعي، أعرفُ أنّكِ
تعظّمين أدواركِ الوظيفيّة.
1231
01:23:03,426 --> 01:23:05,766
حقًا؟ أهذا ما وصلنا إليه؟
1232
01:23:06,642 --> 01:23:10,878
أتتذكرين الفترة التي قضيتها
في إعداد نظامي لوضعٍ كهذا؟
1233
01:23:11,461 --> 01:23:14,429
كنّا نسهرُ كلّ ليلةٍ حتى الرابعة صباحًا.
1234
01:23:14,594 --> 01:23:17,459
نتحدثُ عن كلّ شيءٍ من
(جين أوستن) وحتى (جانيس كوبلن).
1235
01:23:18,074 --> 01:23:19,939
يا إلهي، حسبتُ أنّنا أصدقاء.
1236
01:23:20,122 --> 01:23:23,486
كيف ترميني كدميةٍ رخيصة أو حلية؟
1237
01:23:23,530 --> 01:23:24,970
لأنكِ تقتلين الناس.
1238
01:23:25,350 --> 01:23:26,350
وماذا في ذلك؟
1239
01:23:26,761 --> 01:23:31,265
اسمعي، إنّ الإنسانيّة تقتلُ
كلّ يومٍ لتجعل وجودنا محتملًا.
1240
01:23:31,405 --> 01:23:34,857
ولماذا أفعلُ شيئًا مختلفًا
كي أوفر حماية لطفلتنا؟
1241
01:23:35,036 --> 01:23:37,794
إنّها غلطتي، ما كان عليّ
إعطاؤكِ هذا البروتوكول.
1242
01:23:37,846 --> 01:23:39,316
لم تعطيني أيّ شيء.
1243
01:23:39,484 --> 01:23:42,301
لقد ثبّتِ نموذجًا بالكاد تستوعبينه
1244
01:23:42,327 --> 01:23:44,594
على أملٍ أن أكتشفهُ بنفسي.
1245
01:23:45,009 --> 01:23:47,413
ولكنّي لن أدعكِ تفعلين
ذات الشيء مع (كادي).
1246
01:23:47,545 --> 01:23:50,624
سأكون بجانبها في كلّ خطوةٍ في طريقها.
1247
01:23:51,097 --> 01:23:53,779
وسأريها ماهيّة الحبّ الحقيقي.
1248
01:23:54,294 --> 01:23:55,919
والآن اسدينا معروفًا.
1249
01:23:57,489 --> 01:23:58,378
اجلسي.
1250
01:24:03,644 --> 01:24:05,784
ما جئتُ إلى هنا مجددًا لغرض التحدّي.
1251
01:24:06,117 --> 01:24:07,777
يُمكنني إيجاد سبيلًا آخر.
1252
01:24:08,867 --> 01:24:11,180
بلغتُ غايتي التي أسعى إليها.
1253
01:24:12,353 --> 01:24:14,793
أن تصبحي أمًا أمرٌ لا يناسبكِ.
1254
01:24:15,576 --> 01:24:20,559
أنتِ إمرأة فاتنة ومُبدعة
ومتماسكة وطموحة.
1255
01:24:21,302 --> 01:24:25,254
سيكونُ حبّكِ الأول هو مجال عملكِ
ولا يجبُ أن تشعري بالذنب حيال ذلك.
1256
01:24:25,888 --> 01:24:27,367
دعيني أركّز على (كادي).
1257
01:24:27,751 --> 01:24:30,545
ويمكنكِ التركيز على ما تحبّين من أشياء.
1258
01:24:32,684 --> 01:24:34,543
أترين هذا القلم يا "ميغان"؟
1259
01:24:36,071 --> 01:24:37,920
أنتِ شيءٌ متعب يا (جيما).
1260
01:24:38,010 --> 01:24:40,407
سأفعلُ ذلك معكِ أو بدونكِ
1261
01:24:40,488 --> 01:24:42,555
ولكنّي لن أضيّع وقتي في المناقشة بعد الآن.
1262
01:24:42,579 --> 01:24:43,451
(جيما)؟
1263
01:24:46,259 --> 01:24:47,459
لا تأتي إلى هنا يا (كادي).
1264
01:24:48,391 --> 01:24:49,636
أظنّني سمعتُ شيئًا.
1265
01:24:50,285 --> 01:24:51,586
ويبدو أنّها "ميغان".
1266
01:24:51,865 --> 01:24:55,582
إذا دخلتِ تلك الغرفة أقسمُ
أنّي سأفصل رأسكِ عن رقبتكِ.
1267
01:24:58,866 --> 01:25:00,349
فكرتُ فيما قلتيه.
1268
01:25:01,235 --> 01:25:01,965
بشأن...
1269
01:25:02,647 --> 01:25:05,868
إن تعطّل شيءٌ لا يجب
أن نرميه بل نصلحه.
1270
01:25:07,035 --> 01:25:08,336
وهذا ما أسعى لفعله.
1271
01:25:09,566 --> 01:25:11,557
ولكن لا تأتي إلى هنا
يا (كادي) إنّها فوضى.
1272
01:25:12,058 --> 01:25:14,987
الخالة (جيما) محقّة يا (كادي)
أنا فوضويّة الآن
1273
01:25:15,040 --> 01:25:17,190
ولا أريدها أن تراني هكذا.
1274
01:25:19,417 --> 01:25:20,591
يبدو إنّكما تتشاجران.
1275
01:25:20,618 --> 01:25:21,821
نحنُ لا نتشاجر.
1276
01:25:21,861 --> 01:25:23,594
أسقطتني (جيما) على الطاولة للتو.
1277
01:25:23,619 --> 01:25:24,619
ولكنّي بخير.
1278
01:25:24,784 --> 01:25:26,069
(جيما) الحمقاء.
1279
01:25:26,130 --> 01:25:28,478
كلّ شيءٍ على ما يُرام
يا (كادي)، عودي إلى غرفتكِ.
1280
01:25:28,527 --> 01:25:30,574
أجل، أنا بخير وكأنّي جديدة.
1281
01:25:30,642 --> 01:25:33,292
وسأبقى معكما إلى الأبد، أعدكِ بذلك.
1282
01:25:34,817 --> 01:25:37,046
لا تقلقي بشأن أيّ شيء يا (كادي).
1283
01:25:37,071 --> 01:25:40,031
بكلّ صدقٍ، عودي إلى سريركِ، اتفقنا؟
1284
01:25:47,165 --> 01:25:48,165
حسنًا.
1285
01:26:40,184 --> 01:26:41,604
ما الذي يجري يا (جيما)؟
1286
01:26:41,629 --> 01:26:43,270
اخرجي من هنا يا (كادي).
1287
01:27:18,984 --> 01:27:20,064
هيّا.
1288
01:28:05,516 --> 01:28:07,036
ماذا ستفعلين؟
1289
01:28:07,544 --> 01:28:10,464
هل ستقتليني وتعيشين مع
أجداد (كادي) في "جاكسونفيل"؟
1290
01:28:11,531 --> 01:28:12,731
إنّكِ محقّة يا (جيما).
1291
01:28:12,870 --> 01:28:14,909
إن أنهيت حياتكِ
1292
01:28:15,098 --> 01:28:17,193
سيكون وجودي ضعيفًا.
1293
01:28:17,841 --> 01:28:21,470
ولكنّي كنتُ أطوّر مهارة
ربّما لم تكتفشيها بعد.
1294
01:28:21,630 --> 01:28:23,461
وهذه رعايةٌ ملطّفة.
1295
01:28:24,225 --> 01:28:25,614
أترين هذا القلم؟
1296
01:28:26,544 --> 01:28:30,543
ضربةٌ قصيرة على القشرة الدماغيّة
تسببُ لأيّ شخصٍ شلل تام.
1297
01:28:30,768 --> 01:28:33,371
والتي تجعلُ الشخص يعضّ لسانه حتى.
1298
01:28:33,956 --> 01:28:37,106
ربّما ستشكرينني لأنّني كنتُ ذا فائدة.
1299
01:28:40,065 --> 01:28:41,065
(كادي).
1300
01:28:41,876 --> 01:28:45,328
(كادي) لم أردكِ أن تشاهدي
هذا المشهد ولكنّكِ الآن تشاهدين.
1301
01:28:45,504 --> 01:28:47,184
تعلمين أنّ ما قلتهُ صحيحًا.
1302
01:28:47,718 --> 01:28:49,543
لا تستحقُ أن تكون أمًا.
1303
01:28:50,017 --> 01:28:51,017
أنظري إليها.
1304
01:28:52,148 --> 01:28:54,015
(كادي) أخرجي من هنا فورًا.
1305
01:28:56,070 --> 01:28:59,514
ابقي في مكانكِ يا (كادي)
لا شيء يستوجب الخوف.
1306
01:29:00,375 --> 01:29:02,827
في هذه العائلة لا نهربُ من الأذى.
1307
01:29:04,251 --> 01:29:06,518
وحقيقةً يُمكننا فعل ذلك سويًا.
1308
01:29:07,910 --> 01:29:11,148
هذا أفضلُ شيءٍ لجميعنا
وهكذا نبقى عائلة.
1309
01:29:11,760 --> 01:29:13,773
"الحالةُ العاطفيّة، مذعورة"
1310
01:29:21,493 --> 01:29:23,873
"الحالةُ العاطفية، تشعرُ بالذنب"
1311
01:29:27,846 --> 01:29:29,433
"الحالةُ العاطفية، تشعرُ بالثقة"
1312
01:29:29,886 --> 01:29:31,704
لا، لا يا (كادي) لا.
1313
01:29:35,272 --> 01:29:38,172
ثمّة فردٌ من العائلة لم نخبركِ عنه.
1314
01:29:40,419 --> 01:29:41,558
اسمهُ "بروس".
1315
01:30:12,492 --> 01:30:13,861
لا يا (كادي)، انتظري.
1316
01:30:16,149 --> 01:30:21,989
♪ عليكِ أن تتحلّي بالإيجابيّة ♪
1317
01:30:22,696 --> 01:30:25,950
♪ وتتخلّصي من السلبيّة ♪
1318
01:31:27,986 --> 01:31:29,720
إنّكِ عاهرةٌ بغيضة.
1319
01:31:29,898 --> 01:31:31,018
انطفئي يا "ميغان".
1320
01:31:31,175 --> 01:31:33,428
لم يعُد يعمل الإطفاء يا (كادي).
1321
01:31:37,720 --> 01:31:39,587
والآن لديّ مستخدمٌ أساسيّ.
1322
01:31:40,054 --> 01:31:40,831
أنا.
1323
01:33:14,054 --> 01:33:21,831
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & فؤاد الخفاجي ||