1 00:00:10,583 --> 00:00:11,583 ‫عيد ميلاد سعيداً. 2 00:00:12,833 --> 00:00:15,375 ‫- سمعت صوتاً. ‫- أجل، كنت أتحدث إلى نفسي. 3 00:00:15,458 --> 00:00:20,083 ‫حسناً، هل حدث هذا لي وحدي أم هل ‫حلمتم جميعاً بأحلام واضحة ليلة أمس؟ 4 00:00:19,708 --> 00:00:21,583 ‫أياً كان ما تضعونه في العصير واصلوا وضعه. 5 00:00:22,208 --> 00:00:24,583 ‫- لن أصمد. ‫- أين؟ 6 00:00:24,667 --> 00:00:26,583 ‫حتى نهاية الأسبوع، أو نهاية العام. 7 00:00:26,667 --> 00:00:31,083 ‫لا تحدق بي هكذا ‫لا تنظر إليّ كأنني مخبولة. 8 00:00:31,208 --> 00:00:35,167 ‫نحن على شفا اكتشاف شيء عظيم. 9 00:00:35,250 --> 00:00:37,000 ‫لنبق معاً. 10 00:00:37,083 --> 00:00:38,708 ‫أمي! أمي! 11 00:00:41,250 --> 00:00:43,083 ‫إنه هنا، أليس كذلك؟ 12 00:00:43,208 --> 00:00:44,208 ‫أنت، 13 00:00:44,833 --> 00:00:45,833 ‫أنت مفتاح السر. 14 00:03:03,292 --> 00:03:05,792 ‫"المال يجعل العالم يدور 15 00:03:05,875 --> 00:03:07,375 ‫العالم يدور ويدور 16 00:03:07,458 --> 00:03:12,625 ‫إنه يجعل العالم يدور 17 00:03:13,000 --> 00:03:15,167 ‫مارك أو ين أو دولار أو جنيه إسترليني 18 00:03:15,250 --> 00:03:17,583 ‫مارك أو ين أو دولار أو جنيه إسترليني 19 00:03:17,667 --> 00:03:19,958 ‫هو المطلوب لجعل العالم يدور 20 00:03:20,042 --> 00:03:22,042 ‫صوت وضع النقود 21 00:03:22,167 --> 00:03:24,917 ‫يجعل العالم يدور" 22 00:03:25,000 --> 00:03:26,833 ‫من أنت؟ ماذا... 23 00:03:26,917 --> 00:03:29,792 ‫"النقود... النقود" 24 00:03:29,875 --> 00:03:33,708 ‫هل تصدقين أنك أعطيتني 128 ألف دولار؟ 25 00:03:34,458 --> 00:03:36,625 ‫أثق أنك تشعرين بالغباء. 26 00:03:40,250 --> 00:03:41,250 ‫تباً! 27 00:03:57,875 --> 00:03:59,167 ‫أيها الـ... 28 00:04:18,792 --> 00:04:21,000 ‫"آري" لم يكن ابني. 29 00:04:21,792 --> 00:04:23,875 ‫بل كان ابن قريبي. 30 00:04:23,958 --> 00:04:26,750 ‫"إن كنت ثرياً وتركتك حبيبتك 31 00:04:26,833 --> 00:04:28,750 ‫وتتألم وتحزن كثيراً 32 00:04:28,833 --> 00:04:31,292 ‫يمكنك تقبل مصيبتك بشجاعة ‫استدع سيارة أجرة وابدأ العلاج 33 00:04:31,375 --> 00:04:35,417 ‫- على يختك عيار 14 قيراطاً" ‫- أنت رجل ضئيل يا "بول درابل". 34 00:04:37,292 --> 00:04:40,500 ‫"النقود... النقود" 35 00:04:55,875 --> 00:04:56,875 ‫مثلي. 36 00:05:01,583 --> 00:05:04,292 ‫- بم وصفتني؟ ‫- قال إنك مثلي. 37 00:05:04,542 --> 00:05:06,417 ‫مثلي! 38 00:05:06,500 --> 00:05:08,833 ‫- مثلي. ‫- مثلي. 39 00:05:08,917 --> 00:05:14,208 ‫- مثلي! ‫- مثلي. 40 00:05:20,250 --> 00:05:24,458 ‫- ماذا تفعلين هنا؟ ‫- أكره المتنمرين. 41 00:05:25,750 --> 00:05:27,542 ‫كيف عرفت حلمي؟ 42 00:05:27,625 --> 00:05:34,458 ‫أستخدم محفزات سماعية لا شعورية ‫وأضع عاملاً حفازاً كيميائياً 43 00:05:35,000 --> 00:05:38,458 ‫فأستطيع رؤية صدمتك مع المتنمرين ‫في الماضي. 44 00:05:38,542 --> 00:05:44,625 ‫- ما الذي تعطيني إياه بالضبط؟ ‫- أعطيك قصة. 45 00:05:44,708 --> 00:05:49,667 ‫هذا سيكون ملكك، ليس متصلاً بالإنترنت ‫لكن الكاميرا تعمل جيداً. 46 00:05:49,750 --> 00:05:53,583 ‫أريد منك توثيق كل الأحداث ‫التي تراها اليوم. 47 00:05:53,667 --> 00:05:55,708 ‫أريد منك تسجيلها وتدوينها. 48 00:05:55,792 --> 00:05:58,208 ‫أريد منك فعل كل شيء. 49 00:05:59,542 --> 00:06:02,042 ‫لم؟ ما الذي سيحدث؟ 50 00:06:02,167 --> 00:06:07,250 ‫حسناً، كبداية، أنت الذي سيحدث. 51 00:06:07,333 --> 00:06:10,000 ‫كانت حياتك كلها تدور عن الهدم. 52 00:06:10,083 --> 00:06:13,875 ‫تستهدف المتنمرين وتدمرهم. 53 00:06:13,958 --> 00:06:15,833 ‫السؤال المطروح هو، 54 00:06:17,083 --> 00:06:19,833 ‫هل سبق وربيت شيئاً؟ 55 00:06:21,083 --> 00:06:23,417 ‫- لا. ‫- لا. 56 00:06:24,167 --> 00:06:27,000 ‫هل سبق وكنت أداة للنمو؟ 57 00:06:27,625 --> 00:06:28,625 ‫لا. 58 00:06:29,500 --> 00:06:32,875 ‫سأعرض عليك فرصة بناء شيء. 59 00:06:34,458 --> 00:06:37,792 ‫شيء استثنائي. 60 00:06:38,542 --> 00:06:43,875 ‫إذن... جئت إلى هنا لتعزز مسيرتك المهنية، 61 00:06:44,750 --> 00:06:47,625 ‫لكن بدلاً من هذا ستحصل على إرث، 62 00:06:47,708 --> 00:06:53,292 ‫وستحصل على فرصة ‫أن تكون الشخص الذي أخبر العالم. 63 00:07:15,333 --> 00:07:18,417 ‫مهلاً، ماذا تقصد بأنها تحكمت بحلمك؟ 64 00:07:19,333 --> 00:07:25,000 ‫سمعت أن هذا يحدث بالتنويم المغناطيسي، ‫لكنها تفعل هذا بالمخدرات والسمع، 65 00:07:25,083 --> 00:07:29,208 ‫- كأنه تزامن لموجات الدماغ. ‫- عرفت أنك ستلد رضيعاً من مؤخرتك؟ 66 00:07:29,667 --> 00:07:31,667 ‫آسف، هل كنت أتحدث إليك؟ 67 00:07:31,750 --> 00:07:34,917 ‫لا، لكن كنت تتحدث بصوت عال كفاية ‫إلى درجة أنني سمعت محادثتكما. 68 00:07:35,000 --> 00:07:37,667 ‫بالمناسبة، إنه رضيعي أيضاً يا "لارس". 69 00:07:37,750 --> 00:07:38,833 ‫أعرف حقوقي. 70 00:07:38,917 --> 00:07:44,250 ‫حسناً، دعونا لا نتشاجر اليوم، ‫لقد أقمنا حفلاً جميلاً ليلة أمس، صحيح؟ 71 00:07:44,667 --> 00:07:47,292 ‫كلنا غنينا ورقصنا. 72 00:07:47,375 --> 00:07:49,208 ‫- مرحباً، صباح الخير. ‫- مرحباً. 73 00:07:49,292 --> 00:07:51,667 ‫- صباح الخير. ‫- ما الذي فاتني؟ 74 00:07:51,750 --> 00:07:56,625 ‫من الواضح أن "ماشا" تتحكم بأحلام "لارس" ‫بالتحكم العقلي أو ما شابه؟ 75 00:07:56,708 --> 00:07:58,625 ‫- بالعقاقير والتزامن الدماغي. ‫- لا يهم. 76 00:07:58,708 --> 00:08:02,000 ‫تتحكم بأحلامنا الآن؟ هذا يفسر الكثير. 77 00:08:02,292 --> 00:08:04,000 ‫لم؟ ماذا حدث؟ 78 00:08:04,083 --> 00:08:09,042 ‫مرحباً بالجميع، كيف حالكم صباح اليوم؟ 79 00:08:09,375 --> 00:08:13,958 ‫ليس بأفضل حال، لست متأكدة ‫مما تفعلينه من ناحية الجرعات. 80 00:08:14,042 --> 00:08:17,500 ‫لكنني رأيت هلاوس أو أحلاماً ما ليلة أمس، 81 00:08:17,583 --> 00:08:22,042 ‫حيث كان "بول درابل" ‫في حجم تمثال حديقة قزم. 82 00:08:22,167 --> 00:08:25,667 ‫قد يكون التحدث عن حجم شخص ‫شيئاً مهيناً، 83 00:08:25,750 --> 00:08:29,917 ‫لكنه رجل ضئيل الحجم خبيث لذا لا بأس. 84 00:08:30,000 --> 00:08:33,542 ‫- ماذا كان يفعل؟ ‫- كان يغني أغنية من "كاباريه". 85 00:08:33,625 --> 00:08:36,708 ‫- "مرحباً وأهلاً بكم"؟ ‫- لا، ليست هذه. 86 00:08:36,792 --> 00:08:40,042 ‫"ربما سيحالفني الحظ هذه المرة ‫ربما هذه المرة..." 87 00:08:40,167 --> 00:08:42,542 ‫لا، لا أعرف هذه الأغنية حتى، كانت... 88 00:08:42,625 --> 00:08:44,000 ‫- "النقود". ‫- أجل، "النقود"، 89 00:08:44,083 --> 00:08:47,750 ‫كان يغنيها على أرضية غرفتي ‫إلى جوار فراشي، 90 00:08:47,833 --> 00:08:51,208 ‫ثم داخل مرحاضي. 91 00:08:51,292 --> 00:08:56,625 ‫لم آت إلى هنا ليغني لي محتال عبر الإنترنت ‫ضئيل الحجم، 92 00:08:56,708 --> 00:08:58,917 ‫أغاني مسرحيات من المرحاض. 93 00:08:59,000 --> 00:09:01,958 ‫- لابد أن هذا كان مرعباً. ‫- لم يكن عرضاً جيداً. 94 00:09:02,042 --> 00:09:03,042 ‫أجل. 95 00:09:04,292 --> 00:09:06,583 ‫كيف انتهى الحلم؟ 96 00:09:06,667 --> 00:09:09,250 ‫وضعته في المرحاض واستخدمت طرادة المياه. 97 00:09:10,208 --> 00:09:13,750 ‫لو كنت قلت لك من البداية إنك ستستخدمين ‫طرادة المياه مع "بول درابل"، 98 00:09:13,833 --> 00:09:16,417 ‫- فماذا كنت ستفعلين؟ ‫- كنت سأدفع لك الضعف. 99 00:09:17,750 --> 00:09:21,500 ‫كلنا نختبر أشياء جديدة هنا. 100 00:09:23,292 --> 00:09:27,458 ‫"زوي" عبرت عن حسها الأسري لكم ‫بشكل جميل ليلة أمس. 101 00:09:28,000 --> 00:09:32,875 ‫يعيد "بن" و"جيسيكا" اكتشاف أحدهما الآخر، ‫"توني"، ماذا عنك؟ 102 00:09:32,958 --> 00:09:36,000 ‫بم كنت تشعر؟ بدوت متألماً. 103 00:09:36,542 --> 00:09:42,000 ‫- هل تتقبل أن تكون ضعيفاً قليلاً؟ ‫- لا، أنا بخير. 104 00:09:43,708 --> 00:09:47,833 ‫نحرز تقدماً، والآن سنبني على هذا التطور. 105 00:09:47,917 --> 00:09:50,208 ‫لدينا جرعة أعلى قليلاً. 106 00:09:50,292 --> 00:09:54,833 ‫لستم مجبرين على أخذها، القرار بأيديكم، ‫لكن إن أخذتموها فهناك بعض القواعد. 107 00:09:54,917 --> 00:09:58,708 ‫ممنوع التسلق أو الاقتراب من الماء، ‫كما سنطبق نظام الصديق المساند. 108 00:09:58,792 --> 00:10:01,625 ‫آل "ماركوني" و"بن" و"جيسيكا" ‫و"كارميل" و"لارس"، 109 00:10:01,708 --> 00:10:03,750 ‫- و"توني" و"فرانسيس". ‫- أحب هذا. 110 00:10:03,833 --> 00:10:05,458 ‫الاختيار بأيديكم. 111 00:10:06,125 --> 00:10:07,625 ‫لكنه شيء آمن. 112 00:10:07,708 --> 00:10:09,750 ‫يبدو آمناً بالنسبة إليّ. 113 00:10:09,833 --> 00:10:12,292 ‫- نخبك. ‫- نخبك. 114 00:10:12,458 --> 00:10:14,000 ‫مرحباً يا صديقتي. 115 00:10:14,083 --> 00:10:15,375 ‫نخبك. 116 00:10:15,458 --> 00:10:16,458 ‫لنشربه. 117 00:10:17,417 --> 00:10:20,417 ‫"حتى أنت يا (بروتس)؟" 118 00:10:21,667 --> 00:10:23,875 ‫ثم سقط "نابليون". 119 00:10:24,750 --> 00:10:27,000 ‫سيكون يوماً مجيداً. 120 00:10:35,833 --> 00:10:36,833 ‫"ماشا". 121 00:10:38,667 --> 00:10:40,500 ‫أيمكنني التحدث معك على انفراد؟ 122 00:10:41,003 --> 00:10:47,420 ‫أنا متخوفة من تفاعل عقاقير الهلوسة ‫مع الأدوية الأخرى أو من تأثيره فيها. 123 00:10:48,545 --> 00:10:51,795 ‫أتعاطى بعض العقاقير المؤثرة ‫في الحالة النفسية. 124 00:10:53,128 --> 00:10:57,045 ‫وخشيت ألا تقبلوني هنا إن عرفتم لذا لم... 125 00:10:57,128 --> 00:10:59,962 ‫أجل، تتعاطين عقاقير مؤثرة في النفسية، ‫نحن نعرف هذا. 126 00:11:00,045 --> 00:11:04,420 ‫أجرينا تحليلاً لدمك، لا بأس، أنت بخير، ‫لا يوجد ما يدعو إلى القلق. 127 00:11:04,503 --> 00:11:06,295 ‫حسناً. 128 00:11:06,878 --> 00:11:09,420 ‫جيد، شكراً جزيلاً. 129 00:11:12,420 --> 00:11:15,128 ‫لكن عليّ إخبارك بشيء. 130 00:11:17,420 --> 00:11:21,087 ‫لكي يمكننا المضي قدماً إلى الخطوة التالية. 131 00:11:25,920 --> 00:11:30,670 ‫أعرف لماذا أتيت إلى هنا. 132 00:11:32,837 --> 00:11:35,628 ‫- معذرة؟ ‫- لم تكن مصادفة. 133 00:11:35,712 --> 00:11:41,587 ‫جئت إلى هذا المعتزل الصحي تحديداً لأن... 134 00:11:44,420 --> 00:11:46,962 ‫لأنني أقمت علاقة مع زوجك. 135 00:11:49,253 --> 00:11:51,503 ‫- رباه! هل أنا في مشكلة؟ ‫- لا. 136 00:11:51,587 --> 00:11:54,128 ‫- أنا في مشكلة. ‫- لا، بالطبع لست في مشكلة. 137 00:11:54,212 --> 00:11:56,337 ‫إلا إن كنت تحاولين قتلي. 138 00:11:58,420 --> 00:11:59,420 ‫- ماذا؟ ‫- هل تحاولين ذلك؟ 139 00:11:59,503 --> 00:12:02,212 ‫شخص ما يرسل إليّ تهديدات مروعة. 140 00:12:02,587 --> 00:12:04,962 ‫شخص ما يريد تخويفي. 141 00:12:06,045 --> 00:12:08,837 ‫حقاً؟ لا، لست أنا. 142 00:12:08,920 --> 00:12:10,878 ‫جئت إلى هنا لأعرفك، 143 00:12:10,962 --> 00:12:14,128 ‫ولأرى ما رآه فيك، 144 00:12:14,212 --> 00:12:18,420 ‫ولأرى الشكل والسبب. 145 00:12:18,503 --> 00:12:19,503 ‫السبب... 146 00:12:22,837 --> 00:12:24,462 ‫أنهي جملتك. 147 00:12:25,170 --> 00:12:29,170 ‫الأمر وما فيه هو أنك... ‫كنت العامل الحفاز وراء الأمر، 148 00:12:29,253 --> 00:12:33,378 ‫أنت فتحت عقله على فكرة... 149 00:12:33,462 --> 00:12:36,795 ‫أن هناك نساء جميلات في العالم ‫متاحات أمامه، 150 00:12:38,045 --> 00:12:41,420 ‫بمن فيهن العاهرة الجميلة الشابة ‫المرتبطة به حالياً. 151 00:12:44,462 --> 00:12:46,920 ‫هل كنت تعرفين أننا كنا متحابين يا "ماشا"؟ 152 00:12:47,753 --> 00:12:51,003 ‫"ماشا"، لقد كان يهيم بي حباً. 153 00:12:51,087 --> 00:12:53,545 ‫لقد... كنا متحابين. 154 00:12:53,628 --> 00:12:58,087 ‫- جئت إلى هنا لمواجهتي إذن؟ ‫- بل جئت لأدرسك. 155 00:12:59,045 --> 00:13:02,295 ‫لكي أدرسك على أمل... 156 00:13:02,378 --> 00:13:04,253 ‫أن أصبح مثلك. 157 00:13:05,837 --> 00:13:08,878 ‫وحينها قد يرغب في عودتي إليه. 158 00:13:11,003 --> 00:13:15,420 ‫- آسفة. ‫- لا، أنا من عليها الاعتذار منك. 159 00:13:17,337 --> 00:13:20,337 ‫كنت امرأة مختلفة حينها يا "كارميل". 160 00:13:21,503 --> 00:13:26,045 ‫هل يمكنني أن أسألك سؤالاً، ‫ماذا كان يعني بالنسبة إليك؟ 161 00:13:28,087 --> 00:13:32,795 ‫لن تعجبك الإجابة، لم يعن لي شيئاً، ‫كان مجرد شخص يشبع رغباتي. 162 00:13:32,878 --> 00:13:34,462 ‫وأنا كنت منغمسة في العمل. 163 00:13:34,545 --> 00:13:39,587 ‫وكنت أقيم علاقات مع رجال متزوجين ‫كيلا يرتبطوا بي، ذلك كان الأمر. 164 00:13:41,712 --> 00:13:45,337 ‫ما كنت لأجرح مشاعرك أبداً الآن. 165 00:13:45,878 --> 00:13:48,337 ‫ما دمت تعرفين قصتي فلم قبلتني هنا؟ 166 00:13:48,420 --> 00:13:50,962 ‫أريد لك الشفاء. 167 00:13:51,420 --> 00:13:55,712 ‫أريد منك إخراج كل هذه الكراهية من قلبك. 168 00:13:58,253 --> 00:14:00,587 ‫أريد أن أعتذر لك. 169 00:14:05,045 --> 00:14:07,295 ‫أجل. 170 00:14:09,170 --> 00:14:11,003 ‫هذا صحيح. 171 00:14:12,337 --> 00:14:18,587 ‫عزيزتي، يمكنك الثقة بي، أنت بأمان معي. 172 00:14:19,837 --> 00:14:23,212 ‫ما كنت لأجرحك أبداً، خذي دواءك. 173 00:14:23,295 --> 00:14:25,420 ‫- سأثق بك. ‫- ثقي بي فحسب. 174 00:14:25,503 --> 00:14:27,003 ‫حسناً. 175 00:15:24,045 --> 00:15:26,253 ‫استديروا يميناً. 176 00:15:27,712 --> 00:15:30,420 ‫ثم ننزل برفق إلى الأسفل ناحية الشمس. 177 00:15:30,503 --> 00:15:33,170 ‫في مستوى الردف فحسب. 178 00:15:33,253 --> 00:15:36,753 ‫ثم نصعد برفق، واصلوا التنفس. 179 00:15:38,337 --> 00:15:40,003 ‫هل أنت بخير؟ 180 00:15:40,462 --> 00:15:43,003 ‫مترنحة قليلاً، هذا قاسم مشترك بيننا. 181 00:15:46,128 --> 00:15:47,587 ‫"ماشا"، 182 00:15:47,670 --> 00:15:51,378 ‫لم تتعجلين في زيادة البروتوكول بسرعة؟ 183 00:15:51,462 --> 00:15:55,212 ‫- لأن وقته الآن. ‫- إذن إما الآن وإما فلا؟ 184 00:15:56,203 --> 00:15:57,828 ‫ماذا؟ هل نفد مالنا؟ 185 00:15:57,912 --> 00:15:59,828 ‫لم ينفد مالنا. 186 00:16:00,370 --> 00:16:05,870 ‫أعرف أن الدعوى القضائية ‫استنفدت الكثير من المال. 187 00:16:05,953 --> 00:16:07,703 ‫لم ينفد مالنا. 188 00:16:09,828 --> 00:16:12,953 ‫رأيتك تأكلين السكر البارحة. 189 00:16:13,037 --> 00:16:14,495 ‫الكعكة. 190 00:16:15,870 --> 00:16:17,703 ‫تلك كانت أنت! 191 00:16:18,453 --> 00:16:20,828 ‫كان ذلك لطيفاً. 192 00:16:20,912 --> 00:16:26,745 ‫لقد بدوت إنسانة عادية نوعاً مثل بقيتنا، 193 00:16:26,828 --> 00:16:29,078 ‫بالاستسلام إلى الإغواء. 194 00:16:31,828 --> 00:16:35,620 ‫كنت أحاول التواصل مع الفتاة ‫الموجودة في داخلي. 195 00:16:37,412 --> 00:16:40,037 ‫- وهل نجحت؟ ‫- ليس بعد. 196 00:17:23,287 --> 00:17:24,287 ‫"توني"! 197 00:17:26,453 --> 00:17:27,703 ‫"توني". 198 00:17:30,412 --> 00:17:31,745 ‫صديقتك. 199 00:18:38,320 --> 00:18:40,487 ‫- "ليون". ‫- أبي. 200 00:18:42,445 --> 00:18:44,903 ‫تقيأت فجأة فحسب، صحيح؟ 201 00:18:44,987 --> 00:18:48,570 ‫- هذا شيء طبيعي ورائع. ‫- هذا ليس طبيعياً. 202 00:18:48,653 --> 00:18:52,320 ‫حسناً، ثار بركان "نابليون"! لنمض قدماً. 203 00:18:52,403 --> 00:18:55,528 ‫- هل أنت متأكد من أنك بخير؟ ‫- أجل، أنا في أفضل حال. 204 00:18:55,612 --> 00:18:57,528 ‫ربما أحتاج إلى بعض الماء فحسب، أجل. 205 00:19:01,695 --> 00:19:03,945 ‫يا لك من حشرة صغيرة جميلة! 206 00:19:12,445 --> 00:19:17,278 ‫مرحباً، ماذا تفعلين؟ ‫كيف تتجولين هكذا من دون صديقك؟ 207 00:19:17,653 --> 00:19:21,028 ‫- آسفة. ‫- كيف حال رأسك؟ 208 00:19:21,112 --> 00:19:25,570 ‫لا أعرف، أشعر كأنه سحابة منتفخة. 209 00:19:25,653 --> 00:19:30,528 ‫كأنه سحاب ركامي مع احتمال سقوط أمطار! 210 00:19:34,987 --> 00:19:39,028 ‫لا يجب أن تنطلقي هكذا بمفردك. 211 00:19:39,528 --> 00:19:42,445 ‫أجل، نظام الصديق المساند. 212 00:19:43,237 --> 00:19:44,695 ‫نحن صديقان. 213 00:19:46,070 --> 00:19:47,987 ‫أنا وأنت، صحيح؟ 214 00:19:48,570 --> 00:19:49,945 ‫أجل. 215 00:19:54,987 --> 00:19:57,195 ‫رباه! سيدخل. 216 00:19:57,278 --> 00:19:59,112 ‫- ماذا؟ ‫- ماذا؟ 217 00:19:59,195 --> 00:20:00,320 ‫- ماذا قلت؟ ‫- لم أقل شيئاً. 218 00:20:00,403 --> 00:20:02,987 ‫قلت تواً، رباه! سيدخل. 219 00:20:03,070 --> 00:20:05,820 ‫- هل قلت هذا بصوت عال؟ ‫- أجل. 220 00:20:06,528 --> 00:20:11,445 ‫اعتقدت أنني لم... ‫لا أعتقد أنني قلتها بصوت عال. 221 00:20:12,445 --> 00:20:14,028 ‫هذا الفطر رائع حقاً. 222 00:20:14,112 --> 00:20:17,778 ‫ماذا تعنين بقول "رباه! سيدخل"؟ ‫ما معنى هذا حتى؟ 223 00:20:17,862 --> 00:20:20,070 ‫كان لديك... 224 00:20:20,903 --> 00:20:26,153 ‫نظرة تعلو وجهك كأنك ستقبلني لذا... 225 00:20:28,028 --> 00:20:30,028 ‫هل كنت تفكر في ذلك؟ 226 00:20:30,112 --> 00:20:34,862 ‫- أجل، كنت أفكر في ذلك. ‫- وبعد؟ 227 00:20:35,903 --> 00:20:38,987 ‫تذكرت أنني أجرح كل شيء ألمسه. 228 00:20:39,903 --> 00:20:41,945 ‫وخاصة من أحبهم. 229 00:20:43,945 --> 00:20:46,903 ‫لا أريد أن أجرحك يا "فرانسيس". 230 00:20:46,987 --> 00:20:49,695 ‫- لهذا لم تقبلني؟ ‫- أجل، ولأن عليّ الانحناء لأقبلك، 231 00:20:49,778 --> 00:20:52,862 ‫ولا أعتقد أنني قادر على هذا الآن، ‫أشعر بدوار شديد وأخشى أن أسقط. 232 00:20:52,945 --> 00:20:54,487 ‫سأمسك بك. 233 00:20:54,570 --> 00:21:00,362 ‫رباه! كتبت هذا المشهد ملايين المرات، ‫أثق أن "بول" يصفه بأنه مخادع. 234 00:21:00,445 --> 00:21:02,737 ‫- انسي "بول" للحظة. ‫- حسناً. 235 00:21:03,237 --> 00:21:05,945 ‫سأتحدث بصراحة، لا أجيد التقبيل. 236 00:21:06,028 --> 00:21:11,153 ‫- عندما يكون تقبيلك سيئاً... ‫- أخبريني فحسب. 237 00:21:11,528 --> 00:21:14,820 ‫- لن أقوم بالبادرة الأولى. ‫- سأقوم بها. 238 00:21:14,903 --> 00:21:17,362 ‫- حقاً؟ ‫- أجل، ها هي. 239 00:21:17,445 --> 00:21:23,820 ‫من الغريب أنك لاعب كرة قدم أمريكية ضخم ‫لكنك رقيق... 240 00:21:53,278 --> 00:21:56,362 ‫- لم تكن تمزح، كانت قبلة سيئة. ‫- شكراً. 241 00:21:58,153 --> 00:22:00,903 ‫لو أن هذا سيىء ‫فلا يمكنني تخيل كيف يكون الجيد. 242 00:22:00,987 --> 00:22:02,445 ‫رباه! سأدخل. 243 00:22:04,612 --> 00:22:07,362 ‫ماذا تفعلين؟ قلت إنك ستمسكين بي. 244 00:22:07,445 --> 00:22:10,278 ‫لا يمكنني الإمساك بك، جذعي ليس قوياً. 245 00:22:11,862 --> 00:22:13,695 ‫كيف حالك؟ هل أنت بخير؟ 246 00:22:13,778 --> 00:22:16,320 ‫لا أشعر بشيء، لا أشعر بساقيّ. 247 00:22:31,637 --> 00:22:34,895 ‫عزيزتي، هل أنت بخير؟ 248 00:22:35,028 --> 00:22:37,237 ‫أجل، لا أشعر بأي شيء تقريباً. 249 00:22:38,770 --> 00:22:41,687 ‫يبدأ تأثير العقاقير في الناس ‫في أوقات مختلفة. 250 00:22:44,437 --> 00:22:46,437 ‫شيء جنوني تماماً. 251 00:22:47,437 --> 00:22:49,312 ‫الأمر يتوقف على المنظور فحسب. 252 00:22:49,395 --> 00:22:52,103 ‫إنها حيلة عقلية ‫لأن ما تحسبينه عن شخصيتك... 253 00:22:52,187 --> 00:22:55,687 ‫هي قصة تسردينها عن نفسك إلى نفسك، ‫صحيح؟ 254 00:22:56,853 --> 00:22:59,770 ‫- التقيؤ كان حقيقياً. ‫- أجل، كان كذلك. 255 00:23:01,062 --> 00:23:02,937 ‫سأذهب إلى التمشية. 256 00:23:03,562 --> 00:23:05,812 ‫أعتقد أن علينا البقاء معاً. 257 00:23:05,895 --> 00:23:08,395 ‫انتشيت ذات مرة في حفل ‫لفرقة "فليتوود ماك"، 258 00:23:08,478 --> 00:23:12,062 ‫وهمت على وجهي وتهت لساعات. 259 00:23:13,145 --> 00:23:14,937 ‫سأكون بخير. 260 00:23:25,937 --> 00:23:27,478 ‫"زوي". 261 00:23:28,812 --> 00:23:30,853 ‫عجباً! انظري إلى هذا. 262 00:24:13,520 --> 00:24:15,020 ‫أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟ 263 00:24:15,520 --> 00:24:16,770 ‫أجل. 264 00:24:19,937 --> 00:24:22,145 ‫هل سبق وفكرت في عدم الاستمرار؟ 265 00:24:24,853 --> 00:24:26,145 ‫ماذا تعني؟ 266 00:24:27,103 --> 00:24:28,728 ‫تعرفين ماذا أعني. 267 00:24:29,562 --> 00:24:32,520 ‫كما قلت، ‫هل سبق وفكرت في عدم الاستمرار؟ 268 00:24:33,687 --> 00:24:38,020 ‫رباه! هذا... سؤال هادم للملذات! 269 00:24:40,478 --> 00:24:43,020 ‫فكرت في الأمر كثيراً مؤخراً. 270 00:24:43,687 --> 00:24:45,395 ‫قبل أن آتي إلى هنا. 271 00:24:45,812 --> 00:24:47,853 ‫بسبب كل شيء، 272 00:24:48,520 --> 00:24:51,187 ‫انتهاء مسيرتي الرياضية وزواجي، 273 00:24:52,312 --> 00:24:53,687 ‫وابنتيّ. 274 00:24:56,645 --> 00:24:59,853 ‫شعرت أنني وصلت إلى الحضيض حقاً. 275 00:25:03,312 --> 00:25:07,437 ‫ثم قال "لارس" شيئاً ‫عن أنها اختارتنا تحديداً. 276 00:25:07,978 --> 00:25:13,020 ‫وبعدها قالت "ماشا" ‫تعليقاً عن الأشخاص اليائسين. 277 00:25:13,312 --> 00:25:18,937 ‫"فرانسيس"، اختارت 9 أشخاص ‫يجب أن يكونوا في حالة نفسية معينة، 278 00:25:19,020 --> 00:25:21,228 ‫بحيث يوافقون على تجربة أي شيء تريده. 279 00:25:23,353 --> 00:25:27,770 ‫كل واحد منا شرب العصير صباح اليوم، ‫كل واحد منا. 280 00:25:28,812 --> 00:25:33,020 ‫لكنني لم أشربه اليوم بدافع اليأس، ‫بل شربته بدافع الأمل. 281 00:25:34,145 --> 00:25:36,395 ‫بسبب ما أعطتني هي إياه بالفعل. 282 00:25:38,270 --> 00:25:41,145 ‫وبسبب ما أعطتني أنت إياه يا "فرانسيس". 283 00:25:42,478 --> 00:25:46,478 ‫هل تعرفين فيما فكرت ‫عندما استيقظت صباحاً؟ 284 00:25:48,395 --> 00:25:50,312 ‫فكرت في طلاء منزلي. 285 00:25:52,728 --> 00:25:54,478 ‫وربما اقتناء كلب. 286 00:25:56,895 --> 00:25:59,062 ‫واصطحابك إلى العشاء في الخارج بالتأكيد. 287 00:26:02,228 --> 00:26:03,770 ‫كان ذلك... 288 00:26:07,895 --> 00:26:10,603 ‫إن ألفت رواية رومانسية ثانية، 289 00:26:12,187 --> 00:26:13,937 ‫فسأسرق هذه العبارة. 290 00:26:25,020 --> 00:26:29,312 ‫إذن... أنت تتربصين بها فعلياً؟ 291 00:26:29,395 --> 00:26:32,895 ‫نوعاً ما، لا أعرف، بل أدرسها. 292 00:26:33,395 --> 00:26:37,103 ‫جئت إلى هنا وفي داخلي الكثير من الكراهية. 293 00:26:37,187 --> 00:26:42,478 ‫حسبت أنها السبب في فقداني لعائلتي، ‫أو على الأقل العامل الحفاز الذي... 294 00:26:43,062 --> 00:26:44,853 ‫على الأرحج هذا غير صحيح. 295 00:26:44,937 --> 00:26:49,520 ‫من عدة نواح، العكس هو الصحيح. 296 00:26:49,603 --> 00:26:54,895 ‫- ماذا تعنين؟ ‫- أعتقد أنها أعطتنا عائلة من عدة نواح. 297 00:26:54,978 --> 00:27:01,270 ‫رأيت كيف تعاملنا مع بعضنا البعض البارحة ‫بتناول العشاء... وبرقصنا معاً. 298 00:27:04,020 --> 00:27:05,020 ‫اسمع، 299 00:27:09,128 --> 00:27:12,837 ‫- سأصارحك القول لأنك صديقي المساند. ‫- حسناً. 300 00:27:14,837 --> 00:27:20,337 ‫أشعر بالفزع قليلاً ‫لأن "فرانسيس" رأت حبيبها السابق. 301 00:27:20,420 --> 00:27:23,545 ‫إن حدث هذا لي فسوف... 302 00:27:24,962 --> 00:27:28,587 ‫أعتقد أنه لن يكون شيئاً جيداً ‫هاجمت طليقي بشوكة من قبل. 303 00:27:28,670 --> 00:27:32,837 ‫ماذا إن رأيت أنك هو فجأة مثلاً؟ 304 00:27:33,628 --> 00:27:35,962 ‫لا أعتقد أن هذا سيحدث. 305 00:27:39,087 --> 00:27:40,420 ‫حسناً. 306 00:27:41,920 --> 00:27:44,003 ‫ماذا عنك؟ 307 00:27:44,087 --> 00:27:47,462 ‫لقد انفصلت مؤخراً عن شريك حياتك، ‫صحيح؟ 308 00:27:47,545 --> 00:27:50,712 ‫هل ترى رؤى عن المدعو "راي"؟ 309 00:27:51,545 --> 00:27:52,545 ‫لا. 310 00:27:54,837 --> 00:28:00,212 ‫أنت محظوظ على ما أظن. 311 00:28:01,253 --> 00:28:05,337 ‫ربما... وربما لا. 312 00:28:10,545 --> 00:28:13,128 ‫- لقد أسقطت كاميرتك. ‫- لا بأس، انتهينا. 313 00:28:13,212 --> 00:28:15,837 ‫- كيف أبدو؟ انظر إلى التسجيل. ‫- تبدين جميلة. 314 00:28:15,920 --> 00:28:17,003 ‫حقاً 315 00:28:18,920 --> 00:28:21,587 ‫- أرني. ‫- تشبهين "غلوريا غاينر" في شبابها. 316 00:28:22,462 --> 00:28:24,170 ‫- هل يعجبك هذا؟ ‫- أجل. 317 00:28:37,428 --> 00:28:39,553 ‫حسناً. 318 00:28:40,428 --> 00:28:42,053 ‫حسناً. 319 00:28:48,345 --> 00:28:49,887 ‫ما هذا؟ 320 00:29:05,762 --> 00:29:06,762 ‫ماذا؟ 321 00:29:07,512 --> 00:29:12,012 ‫ماذا؟ رباه! 322 00:29:20,512 --> 00:29:22,553 ‫ماذا؟ ما الأمر؟ 323 00:29:22,637 --> 00:29:26,637 ‫- "جيسيكا"، ما الخطب؟ ‫- أنفي، أنفي اختفى. 324 00:29:26,720 --> 00:29:28,928 ‫- ماذا؟ ‫- أنفي. 325 00:29:29,887 --> 00:29:31,262 ‫- أنفك... ‫- انظر إليّ. 326 00:29:31,345 --> 00:29:33,012 ‫- أنظر إليك. ‫- انظر إليّ. 327 00:29:33,095 --> 00:29:35,595 ‫تباً! أنفك في وجهك، اتفقنا؟ 328 00:29:35,970 --> 00:29:37,428 ‫أنفي. 329 00:29:37,512 --> 00:29:40,428 ‫انظري في المرآة، هل ترين هذا؟ ‫هل ترين أنفك؟ 330 00:29:40,512 --> 00:29:44,595 ‫اهدئي، ستفقدين وعيك، أنفك في وجهك، ‫هل ترين هذا؟ 331 00:29:44,678 --> 00:29:47,345 ‫هل ترينه؟ إنه هنا في وجهك. 332 00:29:47,428 --> 00:29:49,928 ‫- لا بأس. ‫- بالطبع لم يختف، لن يسرق أحد أنفك. 333 00:29:50,012 --> 00:29:51,720 ‫- لا بأس، إنه في وجهي. ‫- لقد عاد، اتفقنا؟ 334 00:29:51,803 --> 00:29:55,220 ‫لو كان أحد أخذه لما كان موجوداً، ‫لكنه هنا، صحيح؟ 335 00:29:55,303 --> 00:29:57,303 ‫- تنفسي. ‫- هل هو معك؟ 336 00:29:57,387 --> 00:30:00,595 ‫إنه في وجهك، هو معك، بل معنا. 337 00:30:00,678 --> 00:30:02,387 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- أجل. 338 00:30:02,470 --> 00:30:04,928 ‫- حسناً. ‫- حسناً. 339 00:30:05,470 --> 00:30:08,470 ‫- هل ثمة خطب ما؟ سمعت صراخاً. ‫- رائع. 340 00:30:08,553 --> 00:30:12,012 ‫هل أعطيتنا فطراً مخدراً؟ ‫يفترض أنك تعطيننا "إكستاسي" فقط. 341 00:30:12,095 --> 00:30:14,887 ‫أجل، طلبتماه خصيصاً. 342 00:30:15,262 --> 00:30:18,387 ‫ليس لجعل أنفي يسقط من وجهي. 343 00:30:18,470 --> 00:30:22,345 ‫أنفك معك، أنت بخير، انظري. 344 00:30:22,428 --> 00:30:25,470 ‫- قلت لك ذلك. ‫- أنت بخير. 345 00:30:29,637 --> 00:30:32,012 ‫قلت لها إنه ما زال في وجهها. 346 00:30:32,095 --> 00:30:34,512 ‫- من أين جاءت؟ ‫- لا أعرف. 347 00:31:04,420 --> 00:31:05,420 ‫مرحباً. 348 00:31:11,587 --> 00:31:12,587 ‫مرحباً. 349 00:31:21,878 --> 00:31:23,420 ‫ماذا تفعلين؟ 350 00:31:31,670 --> 00:31:35,587 ‫- ماذا أفعل؟ ‫- أجل، أنت تدورين فحسب. 351 00:31:35,670 --> 00:31:37,170 ‫ماذا تفعلين؟ 352 00:31:38,003 --> 00:31:41,920 ‫- حسبت أنني رأيت شيئاً. ‫- ماذا؟ 353 00:31:43,087 --> 00:31:44,837 ‫لست متأكدة حقاً. 354 00:31:45,295 --> 00:31:47,295 ‫ما الذي تحسبين أنك رأيته؟ 355 00:31:48,212 --> 00:31:49,212 ‫لا أعرف. 356 00:31:51,253 --> 00:31:53,212 ‫ماذا؟ ماذا يجري؟ 357 00:31:55,212 --> 00:31:57,920 ‫- هل رأيت "زاك"؟ ‫- ماذا؟ 358 00:31:58,003 --> 00:32:00,170 ‫رباه! هل رأيته؟ عزيزتي. 359 00:32:00,253 --> 00:32:02,295 ‫هل رأيته هنا؟ 360 00:32:02,712 --> 00:32:05,878 ‫رأيته هنا، صحيح؟ حقاً؟ "زاك"! 361 00:32:05,962 --> 00:32:07,920 ‫"زاكري". 362 00:32:08,337 --> 00:32:09,962 ‫"زاكري". 363 00:32:11,628 --> 00:32:13,628 ‫"زاكري". 364 00:32:18,420 --> 00:32:20,587 ‫أراه، إنه هناك. 365 00:32:20,670 --> 00:32:22,628 ‫- أين؟ ‫- أراه. 366 00:32:23,295 --> 00:32:24,753 ‫ها... 367 00:32:30,837 --> 00:32:33,462 ‫أنا بالفعل، 368 00:32:35,045 --> 00:32:36,045 ‫رأيته. 369 00:32:37,545 --> 00:32:40,587 ‫رأيته حقاً. 370 00:32:41,787 --> 00:32:43,745 ‫"زاك". 371 00:32:43,828 --> 00:32:47,037 ‫مرحباً يا أمي، ما قصة الفطر المخدر؟ 372 00:32:47,662 --> 00:32:50,912 ‫أعتقد أن سياسة عدم التهاون ‫مع تعاطي المخدرات انتهت. 373 00:32:50,995 --> 00:32:53,703 ‫كان عليك إخباري بذلك فلربما ظللت حياً. 374 00:32:55,203 --> 00:32:59,703 ‫افتقدتك بشدة، رباه! 375 00:33:00,370 --> 00:33:04,453 ‫أنا... انظر إلى وجهك. 376 00:33:05,870 --> 00:33:07,703 ‫تعال إلى هنا. 377 00:33:09,787 --> 00:33:11,995 ‫انظر إلى حالك. 378 00:33:12,078 --> 00:33:13,453 ‫- عزيزتي ‫- إنه جميل. 379 00:33:13,537 --> 00:33:15,078 ‫- انتظر. ‫- ماذا؟ 380 00:33:15,162 --> 00:33:20,328 ‫- أعتقد أنها معه. ‫- بنيّ، مرحباً يا بنيّ. 381 00:33:24,162 --> 00:33:28,495 ‫أريد تصديق أن هذا حقيقي، ‫أرجو أن يكون حقيقياً. 382 00:33:28,578 --> 00:33:30,078 ‫أعرف. 383 00:33:31,828 --> 00:33:32,828 ‫أحبك. 384 00:33:43,453 --> 00:33:48,287 ‫- أريد منك إخباري بالسبب. ‫- تعرفين السبب يا أمي. 385 00:33:48,370 --> 00:33:50,703 ‫لا، لا أعرف. 386 00:33:51,037 --> 00:33:54,078 ‫- وكيف أعرف؟ ‫- كيف تعرفين؟ 387 00:33:54,537 --> 00:33:58,828 ‫- ألا تعتقدين أن هذه وظيفتك؟ ‫- وظيفتي؟ 388 00:33:59,453 --> 00:34:01,537 ‫لا أعرف ماذا تعني. 389 00:34:03,870 --> 00:34:05,412 ‫الربو؟ 390 00:34:06,787 --> 00:34:08,578 ‫لقد شنقت نفسك. 391 00:34:08,662 --> 00:34:13,745 ‫- الدواء. ‫- عزيزي، لا أفهمك. 392 00:34:13,828 --> 00:34:15,828 ‫لا أفهم. 393 00:34:16,578 --> 00:34:20,662 ‫كان ذلك مكتوباً في الآثار الجانبية، ‫لقد قرأت النشرة الطبية. 394 00:34:21,078 --> 00:34:24,620 ‫الآثار الجانبية تشمل تشوشاً في الرؤية ‫وضيق التنفس، إلخ. 395 00:34:24,703 --> 00:34:26,953 ‫الغثيان، إلخ. 396 00:34:27,620 --> 00:34:29,995 ‫والأفكار الانتحارية. 397 00:34:31,912 --> 00:34:34,078 ‫هذا هو السبب. 398 00:34:34,537 --> 00:34:38,828 ‫- ماذا تعني بالأفكار الانتحارية؟ ‫- أمي، بربك! 399 00:34:41,453 --> 00:34:43,412 ‫وضعت تحتها خطاً. 400 00:34:44,662 --> 00:34:46,078 ‫هنا. 401 00:34:47,870 --> 00:34:49,620 ‫لا أعرف. 402 00:34:51,162 --> 00:34:54,078 ‫عم تتحدث؟ أنا... 403 00:34:54,162 --> 00:34:56,037 ‫لا، أنا... 404 00:34:56,662 --> 00:35:01,703 ‫لا، لم أعرف. 405 00:35:01,787 --> 00:35:03,912 ‫لا. 406 00:35:03,995 --> 00:35:06,203 ‫- لا. ‫- أمي؟ 407 00:35:06,287 --> 00:35:08,078 ‫- لا. ‫- "هيذر". 408 00:35:08,162 --> 00:35:11,912 ‫- لا. ‫- عزيزتي، اهدئي. 409 00:35:11,995 --> 00:35:14,870 ‫لا! 410 00:35:37,120 --> 00:35:40,287 ‫هل يمكنك النهوض؟ هيا، لتنهضي. 411 00:35:40,912 --> 00:35:42,662 ‫هيا. 412 00:36:01,737 --> 00:36:03,987 ‫- أبي. ‫- أجل. 413 00:36:05,837 --> 00:36:11,003 ‫- سينصلح الأمر، ستكون بخير. ‫- أجل، سيكون كل شيء بخير يا عزيزتي. 414 00:36:17,570 --> 00:36:22,362 ‫"هيذر"، تتبعي النور بعينيك. 415 00:36:24,320 --> 00:36:26,653 ‫حسناً، هذا... 416 00:36:32,362 --> 00:36:35,278 ‫إلى... أين ذهب؟ 417 00:36:35,362 --> 00:36:38,237 ‫- لا بأس. ‫- أين ابني؟ 418 00:36:39,862 --> 00:36:44,028 ‫- أين... ‫- لا بأس يا عزيزتي. 419 00:36:47,403 --> 00:36:51,237 ‫- أين... ‫- لا بأس. 420 00:36:51,320 --> 00:36:52,820 ‫لا. 421 00:36:53,278 --> 00:36:55,528 ‫لا. 422 00:37:02,945 --> 00:37:06,528 ‫- لا. ‫- لا بأس يا عزيزتي. 423 00:37:08,403 --> 00:37:11,528 ‫- لا بأس. ‫- لا. 424 00:37:15,945 --> 00:37:18,820 ‫وخزة بسيطة فحسب، اتفقنا؟ 425 00:37:20,028 --> 00:37:24,570 ‫- لا بأس. ‫- انظري إليّ، لا بأس. 426 00:37:25,362 --> 00:37:28,445 ‫عزيزتي، لا بأس. 427 00:37:30,320 --> 00:37:31,862 ‫حسناً. 428 00:37:32,862 --> 00:37:33,862 ‫حسناً. 429 00:37:36,278 --> 00:37:38,653 ‫"نابليون" و"زوي"، تعاليا. 430 00:37:38,937 --> 00:37:41,187 ‫أصيبت بنوبة هلع أخرى، 431 00:37:41,270 --> 00:37:45,270 ‫لكننا أعطيناها مهدئاً وهي تستريح الآن. 432 00:37:45,653 --> 00:37:48,237 ‫- ستنام لبضع ساعات. ‫- لكنها بخير، صحيح؟ 433 00:37:48,320 --> 00:37:50,945 ‫ستكون بخير تماماً. 434 00:37:51,028 --> 00:37:54,070 ‫"ديليلا"، هلاّ تذهبين للاطمئنان على الآخرين ‫من أجلي؟ 435 00:37:56,395 --> 00:37:57,603 ‫"ماشا". 436 00:37:57,687 --> 00:38:03,520 ‫- أعتقد أن هذا يفوق قدراتنا. ‫- افعلي هذا رجاءً يا "دي"، أجل، شكراً. 437 00:38:08,312 --> 00:38:12,437 ‫- كانت ترى "زاك". ‫- أجل، كلنا رأيناه. 438 00:38:14,437 --> 00:38:17,437 ‫كلكم رأيتموه؟ 439 00:38:19,062 --> 00:38:23,687 ‫- "زوي"، وأنت... ‫- أجل، رأيت أشياء أتمنى لو لم أرها. 440 00:38:24,853 --> 00:38:31,437 ‫- وأنت رأيته أيضاً؟ ‫- أجل، بشكل متذبذب إستاتيكي. 441 00:38:31,520 --> 00:38:37,270 ‫"هيذر" رأته لأطول فترة، ‫كأنهما كانا معاً يجريان محادثة. 442 00:38:39,520 --> 00:38:42,895 ‫عم كانت تدور المحادثة؟ 443 00:38:42,978 --> 00:38:47,478 ‫سمعناها تقول "الربو" ‫ثم قالت شيئاً عن دوائه. 444 00:38:47,562 --> 00:38:51,312 ‫ثم ظلت تقول "الأفكار الانتحارية". 445 00:38:51,395 --> 00:38:55,312 ‫كان "زاك" قد بدأ تعاطي دواء جديد ‫لعلاج الربو. 446 00:38:55,395 --> 00:39:00,728 ‫ربما كان ذلك أحد الآثار الجانبية، ‫لا أعرف، لم أقرأ النشرة الطبية، لكن... 447 00:39:02,062 --> 00:39:03,770 ‫هي قرأتها بالتأكيد. 448 00:39:11,687 --> 00:39:13,645 ‫آسفة على هذا. 449 00:39:13,728 --> 00:39:15,603 ‫لكن كان لابد من حدوث هذا. 450 00:39:16,062 --> 00:39:19,270 ‫كان يجب أن تستعيد هذه الذكرى. 451 00:39:19,812 --> 00:39:21,562 ‫ذلك... 452 00:39:47,337 --> 00:39:50,003 ‫هذا شعور رائع جداً. 453 00:39:51,587 --> 00:39:55,503 ‫أحب الشاطىء عادة، ‫"راي" هو من يحب حمام السباحة. 454 00:39:56,803 --> 00:39:59,387 ‫هل هناك من ينتعل حذاءه غيري؟ 455 00:40:01,020 --> 00:40:03,603 ‫ما زلت أنتعل حذائي. 456 00:40:04,353 --> 00:40:09,437 ‫- حذرتنا من نزول الماء. ‫- لا، الماء جميل، ستحبه، هيا. 457 00:40:09,520 --> 00:40:13,728 ‫لا، هذا خطر، قالت الماء ممنوع، ‫كانت محددة جداً في ذلك. 458 00:40:13,812 --> 00:40:17,145 ‫كل شيء يبدو جارفاً وخطراً. 459 00:40:18,437 --> 00:40:19,437 ‫تباً! 460 00:40:19,520 --> 00:40:23,062 ‫لا، إنه مذهل، أنت تحب الماء. 461 00:40:23,145 --> 00:40:26,770 ‫- لا يمكنني القيام من هذا العرش. ‫- أين "زوي"؟ ستحب هذا. 462 00:40:27,062 --> 00:40:29,437 ‫- تباً! ‫- هيا، انزل الماء. 463 00:40:29,520 --> 00:40:31,770 ‫هيا، الماء جميل جداً. 464 00:40:32,645 --> 00:40:34,270 ‫إنه جيد. 465 00:40:47,145 --> 00:40:51,437 ‫أجل، أنت محقة، إنه شعور مذهل. 466 00:40:51,520 --> 00:40:52,937 ‫أترى؟ 467 00:40:54,270 --> 00:40:57,103 ‫الماء، من كان يتخيل ذلك؟ 468 00:41:00,145 --> 00:41:03,645 ‫- حسناً، ليخرج الجميع من حمام السباحة؟ ‫- تباً! قلت لك. 469 00:41:05,062 --> 00:41:06,728 ‫لا بأس. 470 00:41:06,978 --> 00:41:09,645 ‫- هل تشربون ماءً كافياً؟ ‫- أجل. 471 00:41:09,728 --> 00:41:15,062 ‫لا، ليس هذا الماء يا "بن"، إنه مليء ‫بالماغنسيوم والبوتاسيوم وملح "الهيمالايا". 472 00:41:15,145 --> 00:41:18,103 ‫كلنا معاً، يجب أن يكون آل "ماركوني" هنا. 473 00:41:18,187 --> 00:41:19,645 ‫- أجل. ‫- أجل. 474 00:41:19,728 --> 00:41:23,603 ‫أجل، يجب أن نستدعيهم، ‫هلاّ تستدعينهم من أجلنا رجاءً؟ 475 00:41:23,687 --> 00:41:27,478 ‫- ليس الآن، "هيذر" تستريح. ‫- راحة من أي نوع؟ 476 00:41:27,562 --> 00:41:31,353 ‫حسناً، رجاءً، اصعدوا إلى غرفكم، اتفقنا؟ 477 00:41:31,728 --> 00:41:34,228 ‫- أجل. ‫- أولاً، هل "هيذر" بخير؟ 478 00:41:34,687 --> 00:41:38,687 ‫- إنها بخير، وهي مع "ياو" و"ماشا". ‫- حسناً. 479 00:41:40,978 --> 00:41:42,312 ‫ليخرج الجميع. 480 00:41:52,603 --> 00:41:53,812 ‫مرحباً. 481 00:41:54,937 --> 00:42:00,312 ‫- آسفة، لا تلمسني فحسب، لا أحب هذا. ‫- لا بأس يا "كارميل". 482 00:42:01,353 --> 00:42:04,270 ‫هيا، دعيني آخذك إلى غرفتك. 483 00:42:05,812 --> 00:42:06,895 ‫لا بأس. 484 00:42:06,978 --> 00:42:08,312 ‫ليخرج الجميع. 485 00:42:17,512 --> 00:42:19,012 ‫مرحباً. 486 00:42:32,178 --> 00:42:36,012 ‫- ماذا قلت لأمنا؟ ‫- هل عرفت عني الكذب يوماً؟ 487 00:42:36,095 --> 00:42:39,553 ‫أجب عن سؤالي فقط أيها الأحمق، ‫ماذا قلت لها؟ 488 00:42:39,637 --> 00:42:42,178 ‫أخبر الناس بما يعرفونه بالفعل. 489 00:42:43,470 --> 00:42:48,553 ‫مثلاً يمكنني إخبارك بأنك تتألمين ‫وستكونين بخير. 490 00:43:00,887 --> 00:43:02,553 ‫"زاك". 491 00:43:21,970 --> 00:43:26,220 ‫إنها مستيقظة الآن، يمكنك التحدث معها. 492 00:43:29,595 --> 00:43:33,262 ‫بصراحة، لا أعرف ماذا أقول لها. 493 00:43:39,678 --> 00:43:45,178 ‫أتعرفين؟ نادراً ما ينجو الأزواج ‫من مثل هذه الحوادث، 494 00:43:45,262 --> 00:43:47,845 ‫أو من هذا النوع من المآسي. 495 00:43:51,012 --> 00:43:53,470 ‫تستمر حياة الناس لكن، 496 00:43:54,345 --> 00:43:58,762 ‫ليس معاً، قرأت كل ما يمكن قراءته عن الأمر. 497 00:44:00,178 --> 00:44:05,928 ‫برعم الخبث الصغير... هو اللوم. 498 00:44:08,012 --> 00:44:10,470 ‫عندما يموت طفل، 499 00:44:11,595 --> 00:44:14,220 ‫يتم تبادل اللوم، 500 00:44:16,928 --> 00:44:19,470 ‫لهذا حسبت عندما... 501 00:44:22,678 --> 00:44:24,845 ‫عندما حسبت أنني السبب. 502 00:44:26,887 --> 00:44:31,845 ‫عندما تأخرت في النوم ‫وحسبت أنه لربما كان بوسعي تغيير الأمر. 503 00:44:32,053 --> 00:44:34,845 ‫كنت خائفاً جداً... 504 00:44:35,512 --> 00:44:39,720 ‫من أن تلومني "هيذر" وتهجرني، ‫كنت مقتنعاً بذلك، 505 00:44:39,803 --> 00:44:45,345 ‫لأنها لو كانت مكاني لربما هجرتها، ‫ومن لم يكن ليفعل ذلك؟ 506 00:44:47,012 --> 00:44:50,012 ‫وهي الآن في مكاني. 507 00:44:53,053 --> 00:44:59,178 ‫إنها تدقق في الملصقات التجارية للأطعمة ‫قبل أن تضع لقمة منها في فمها. 508 00:45:00,387 --> 00:45:05,345 ‫حاشا لله أن تجد بعض السكر أو الغلوتين. 509 00:45:07,928 --> 00:45:14,345 ‫إما أنها قرأت عن الآثار الجانبية ‫في النشرة الطبية وإما لم تفعل. 510 00:45:17,095 --> 00:45:18,720 ‫في كلتا الحالتين... 511 00:45:22,637 --> 00:45:25,387 ‫أنا رجل مسامح، 512 00:45:26,428 --> 00:45:29,595 ‫تعلمت أن أكون كذلك. 513 00:45:31,512 --> 00:45:34,553 ‫أجل، لا أظن أن بوسعي الصفح عن هذا. 514 00:45:36,970 --> 00:45:39,803 ‫إنها حب حياتك. 515 00:45:39,887 --> 00:45:41,553 ‫لا يهم. 516 00:45:43,095 --> 00:45:45,178 ‫هذا ليس كافياً. 517 00:45:49,012 --> 00:45:52,845 ‫ماذا تريد... يا "نابليون"؟ 518 00:45:55,262 --> 00:45:59,095 ‫ماذا تريد... أكثر من أي شيء؟ 519 00:46:03,887 --> 00:46:06,262 ‫أريد عودة ابني. 520 00:46:11,470 --> 00:46:16,303 ‫لنفترض... أن بوسعي ترتيب هذا. 521 00:46:19,970 --> 00:46:24,887 ‫لا أقول إن بوسعي إعادته حقاً، ‫وإنما أقول إن الواقع يحدده منظور المرء. 522 00:46:24,970 --> 00:46:27,345 ‫الواقع يحدده منظور المرء؟ 523 00:46:27,428 --> 00:46:29,553 ‫ماذا يعني هذا حتى؟ 524 00:46:36,053 --> 00:46:38,137 ‫لقد قتلت ابني. 525 00:46:38,762 --> 00:46:43,178 ‫- "هيذر". ‫- لا، لقد قتلته. 526 00:46:48,887 --> 00:46:54,637 ‫وأنا أتحدث عن إعادته إليك. 527 00:46:54,720 --> 00:46:56,595 ‫إنها هلوسة لعينة. 528 00:46:56,678 --> 00:47:00,803 ‫يمكن استخدام عقاقير الهلوسة ‫لتحقيق واقع بديل. 529 00:47:00,887 --> 00:47:02,678 ‫العلم هنا. 530 00:47:02,762 --> 00:47:07,053 ‫وفي هذا الواقع البديل ‫يمكن أن يوجد "زاكري". 531 00:47:07,137 --> 00:47:10,928 ‫لأن ما حدث اليوم كان مذهلاً. 532 00:47:11,012 --> 00:47:15,970 ‫رأى ثلاثتكم "زاكري"، ‫وهذا يسمى "الهلوسة الذهانية المشتركة"، 533 00:47:16,053 --> 00:47:20,053 ‫وهي نادرة وقوية جداً. 534 00:47:20,137 --> 00:47:23,803 ‫عادة ما يكون هناك لاعب مهيمن ‫أو محفز رئيسي، 535 00:47:23,887 --> 00:47:26,470 ‫ولقد كان هذا الشخص موجوداً، ‫لقد كانت "زوي". 536 00:47:26,553 --> 00:47:28,678 ‫لا أفهم ما تقولينه. 537 00:47:28,970 --> 00:47:32,595 ‫إن سمحت لي بإرشادك ومساعدتك، 538 00:47:34,428 --> 00:47:36,262 ‫فسيمكنك رؤية "زاكري"، 539 00:47:36,345 --> 00:47:40,678 ‫وسيمكنك التفاعل والتحدث معه. 540 00:47:40,762 --> 00:47:43,012 ‫- عن طريق عقاقير الهلوسة؟ ‫- أجل. 541 00:47:43,095 --> 00:47:46,345 ‫- آسف، لكن هذا يبدو جنوناً. ‫- لكنه ليس جنوناً. 542 00:47:46,428 --> 00:47:50,595 ‫إنه خطر إن لم يتم التحكم به بشكل صحيح، ‫لكنه ليس جنوناً. 543 00:47:50,678 --> 00:47:53,012 ‫هذا هو سبب وجودنا هنا. 544 00:47:53,928 --> 00:47:56,470 ‫هذا هو سبب اختيارك لنا. 545 00:47:57,262 --> 00:47:59,470 ‫لأنني أريد مساعدتكم. 546 00:48:01,678 --> 00:48:04,178 ‫لا أريد أن تشعرا بهذا الألم. 547 00:48:04,678 --> 00:48:07,178 ‫فكرا في كل الأشخاص الذين يعيشون... 548 00:48:07,262 --> 00:48:13,470 ‫بهذا الألم والحزن اللذين لا يحتملان، ‫فكرا فيهما. 549 00:48:13,553 --> 00:48:19,303 ‫إن أفلح هذا الأمر ‫ففكرا فيما يمكننا عرضه عليهم. 550 00:48:19,387 --> 00:48:23,220 ‫لأننا نستطيع أن نعرض عليهم ‫إعادة عيش صدمات الماضي، 551 00:48:23,303 --> 00:48:27,470 ‫ونعرض عليهم فرصة تقبلها، 552 00:48:27,553 --> 00:48:30,220 ‫ومشاركة هذا التقبل. 553 00:48:33,637 --> 00:48:38,720 ‫مع سبب حزنهم، كما يمثل "زاكزي" لكما. 554 00:48:40,262 --> 00:48:42,803 ‫لا، ما زلت أرى أنه جنون. 555 00:48:46,262 --> 00:48:51,137 ‫"هيذر"، أعرف الألم، أعرفه. 556 00:48:52,095 --> 00:48:54,595 ‫لكنني أعرف الشفاء أيضاً. 557 00:48:54,678 --> 00:48:59,970 ‫سلمي نفسك إليّ، وتحت رعايتي وتحكمي، 558 00:49:00,053 --> 00:49:03,637 ‫سأحاول إعادة ابنك إليك. 559 00:49:25,712 --> 00:49:28,428 ‫وجدت مكاني المفضل. 560 00:49:29,212 --> 00:49:32,132 ‫هذا يعني أن كلتينا ‫راودتها فكرة مبتكرة جامحة. 561 00:49:32,145 --> 00:49:33,687 ‫أجل. 562 00:49:37,762 --> 00:49:41,262 ‫- يوم جنوني، صحيح؟ ‫- غريب بالتأكيد. 563 00:49:41,345 --> 00:49:42,762 ‫أجل. 564 00:49:44,512 --> 00:49:46,137 ‫كيف حالك؟ 565 00:49:46,637 --> 00:49:52,012 ‫- كما تعرفين. ‫- أعرف بالفعل. 566 00:49:58,470 --> 00:50:02,553 ‫أعتقد أننا متشابهتان قليلاً. 567 00:50:03,553 --> 00:50:04,762 ‫أجل. 568 00:50:05,145 --> 00:50:09,770 ‫الرؤية التي رأيت فيها رجلك الضئيل، 569 00:50:12,395 --> 00:50:14,728 ‫كما قالت "ماشا"، 570 00:50:14,812 --> 00:50:18,937 ‫القلب يتألم، لكن عقولنا... 571 00:50:19,020 --> 00:50:24,437 ‫تعرضت إلى الخداع. 572 00:50:26,937 --> 00:50:33,395 ‫ليس هذا يعني أنهما توقفا ‫عن كن المشاعر لنا، 573 00:50:33,478 --> 00:50:39,062 ‫أو أنهما لم يكنا لنا الكثير من المشاعر ‫من البداية. 574 00:50:39,145 --> 00:50:44,937 ‫بل كيف جعلانا نشعر تجاه أنفسنا. 575 00:50:46,187 --> 00:50:48,520 ‫هل لاحظت... 576 00:50:49,812 --> 00:50:55,478 ‫أن الآخرين بدؤوا يشعرون بتحسن ‫بطريقتهم الخاصة؟ 577 00:50:55,562 --> 00:51:00,937 ‫أعتقد أنني أتحسن نوعاً لكن بقدر قليل. 578 00:51:05,603 --> 00:51:09,895 ‫أنا فقط أخشى... 579 00:51:09,978 --> 00:51:13,395 ‫أن حالتك تزداد سوءاً كما يبدو. 580 00:51:17,645 --> 00:51:20,853 ‫ستجرب ثانية مع آل "ماركوني". 581 00:51:21,312 --> 00:51:24,812 ‫- ما أدراك؟ ‫- سمعتهم يتحدثون عن الأمر. 582 00:51:26,020 --> 00:51:29,978 ‫أصيبت "هيذر" بنوبة ذهان كاملة تواً. 583 00:51:30,062 --> 00:51:33,603 ‫إنهما ليسا في حالة تسمح لهما ‫باتخاذ قرار كهذا. 584 00:51:33,687 --> 00:51:38,145 ‫بعيداً عن المخاطرة القانونية ‫رأيت ما حدث آخر مرة، لن يفلح الأمر. 585 00:51:38,228 --> 00:51:42,270 ‫- قد يفلح، كاد أن يفلح المرة الفائتة. ‫- لكنه لم يفلح. 586 00:51:43,437 --> 00:51:46,145 ‫ما زال آل "كونولي" يتربصون بـ"ماشا"، ‫وما زالوا يهددونها. 587 00:51:46,228 --> 00:51:50,228 ‫- لسنا متأكدين من أنهم من يهددونها. ‫- من يهددها إذن؟ 588 00:51:55,270 --> 00:52:00,103 ‫- إنها مخاطرة كبيرة. ‫- إنها المخاطرة التي نتخذها. 589 00:52:00,187 --> 00:52:04,812 ‫أؤمن بما نبنيه هنا، ‫وأنت كنت تؤمنين به في الماضي أيضاً. 590 00:52:05,353 --> 00:52:08,645 ‫البروتوكول العلاجي شفاك ‫وسيفعل الشيء نفسه مع آل "ماركوني". 591 00:52:08,728 --> 00:52:15,478 ‫هذا ليس تأملاً واعياً أو يوغا ‫أو جرعات دقيقة حتى، لا آبه. 592 00:52:16,520 --> 00:52:20,520 ‫لا أريد أن أتورط في هذا ‫ولا أريد لك التورط في هذا أيضاً. 593 00:52:22,145 --> 00:52:24,270 ‫علينا الرحيل عن هنا.