1 00:00:07,560 --> 00:00:10,640 Yao mi ha detto che hai ricevuto delle minacce, è successo di nuovo? 2 00:00:11,920 --> 00:00:14,360 Comprati un vibratore e rilassati un po'. 3 00:00:17,200 --> 00:00:19,320 Immagina tuo figlio... Zach. 4 00:00:20,920 --> 00:00:23,560 - Sei Smiley Hogburn, giusto? - Hai ragione, è Smiley Hogburn! 5 00:00:23,640 --> 00:00:25,160 Che è successo, amico? 6 00:00:25,240 --> 00:00:27,920 - Ho vinto alla lotteria. 22 milioni. - Cavolo! 7 00:00:28,000 --> 00:00:29,440 Non avevo intenzione di dirlo. 8 00:00:29,520 --> 00:00:32,000 Si tratta di Ari. Lo hanno messo in coma farmacologico. 9 00:00:32,120 --> 00:00:36,840 Ti dispiace non dire niente agli altri della mia piccola truffa in Internet? 10 00:00:39,800 --> 00:00:41,200 L'avete uccisa voi? 11 00:00:42,720 --> 00:00:44,600 Papà, c'è qualcosa di strano in lei. 12 00:00:44,680 --> 00:00:45,960 Sta solo migliorando. 13 00:00:47,440 --> 00:00:49,280 Ci hai dato qualche farmaco? 14 00:02:09,800 --> 00:02:12,920 Sto lasciando la città adesso, mi sveglierò nella casa sulla spiaggia 15 00:02:13,000 --> 00:02:16,720 alle cinque del mattino, voglio trovarlo nella mia casella di posta, 16 00:02:16,800 --> 00:02:20,320 perciò fammi vedere se hai un futuro, Todd. 17 00:02:31,120 --> 00:02:35,040 Ciao, baby. Sarò lì tra un paio d'ore. 18 00:02:36,840 --> 00:02:39,600 Versami un Martini, ti scoperò finché non perdi i sensi. 19 00:02:42,880 --> 00:02:45,520 Ci hai fatto assumere qualche sostanza? 20 00:02:52,840 --> 00:02:55,360 Non hai sentito la mia domanda? 21 00:02:55,440 --> 00:02:58,400 Apprezzerei avere una risposta. 22 00:02:59,320 --> 00:03:03,000 Non mi sono sentita molto presente a me stessa per gran parte della giornata. 23 00:03:03,080 --> 00:03:05,960 Carmel dice che non si sente in lei. 24 00:03:06,040 --> 00:03:10,160 E mio marito è decisamente fuori di sé. 25 00:03:11,360 --> 00:03:15,960 Quindi te lo chiedo di nuovo: Ci stai drogando? 26 00:03:22,040 --> 00:03:24,920 Si chiama microdosaggio, è assolutamente sicuro. 27 00:03:25,000 --> 00:03:26,560 - Che cazzo. - Oddio. 28 00:03:26,880 --> 00:03:29,240 Microdosaggio? Con che cosa ci hai microdosato? 29 00:03:29,360 --> 00:03:31,760 - Psilocibina. - Funghi allucinogeni? 30 00:03:31,840 --> 00:03:34,920 - Oh, mio Dio! - Ci stai dando sostanze illegali? 31 00:03:35,000 --> 00:03:38,320 Fa tutto parte di un protocollo ben pianificato e ben eseguito 32 00:03:38,400 --> 00:03:40,840 che abbiamo elaborato qui a Tranquillum House ormai da molto tempo. 33 00:03:40,920 --> 00:03:42,240 Non è questo il cazzo di punto, ok? 34 00:03:42,360 --> 00:03:46,160 Il punto è che tu non puoi dare sostanze illegali senza consenso! 35 00:03:46,240 --> 00:03:49,440 Ma tu sei arrivato qui già sotto droghe e sei ancora sotto droghe, 36 00:03:49,520 --> 00:03:53,400 solo che non è l'ossicodone, ma è la psilocibina. 37 00:03:53,480 --> 00:03:56,080 Le abbiamo scambiate già da due giorni. 38 00:03:59,400 --> 00:04:02,600 Mi sentivo in astinenza da ossicodone, stamattina. 39 00:04:02,680 --> 00:04:04,840 Un po', ma meno. 40 00:04:04,920 --> 00:04:08,440 E come ti senti adesso che non stai assumendo ossicodone? 41 00:04:08,520 --> 00:04:11,840 Questa non è una giustificazione, non puoi mentirci. 42 00:04:11,920 --> 00:04:14,240 Non abbiamo drogato né te né Ben. 43 00:04:15,960 --> 00:04:18,840 Ma tutti gli altri sì. Vero? 44 00:04:19,680 --> 00:04:22,680 Certo, hai avuto un bel coraggio a mettermi a disagio per del vino 45 00:04:22,760 --> 00:04:24,080 e un paio di KitKat. 46 00:04:24,160 --> 00:04:27,080 Tutto questo mentre ci somministravi degli allucinogeni? 47 00:04:27,160 --> 00:04:31,480 Insomma, io non sono un angelo, ho passato qualche "notte di cocaina" 48 00:04:31,560 --> 00:04:33,800 - negli anni '90, ma chi non l'ha fatto? - Io mai. 49 00:04:33,880 --> 00:04:35,280 E lo credo bene. 50 00:04:35,400 --> 00:04:37,680 Sai, potrebbero mandarti in prigione per questo. 51 00:04:37,760 --> 00:04:41,600 È vero, ma non mi ci manderanno perché voi finirete per ringraziarmi. 52 00:04:41,680 --> 00:04:43,800 Viviamo in tempi senza precedenti. 53 00:04:43,880 --> 00:04:48,640 Cavolo! Ti difendi con la vecchia storia dei "tempi senza precedenti"? 54 00:04:48,720 --> 00:04:52,080 Ok, devo ammettere, ragazza mia, 55 00:04:52,160 --> 00:04:54,760 che sei molto stimolante, non lo avrei mai detto. 56 00:04:54,840 --> 00:04:56,920 Ora vado alla mia macchina 57 00:04:57,000 --> 00:04:59,400 a prendere la bottiglia di Tito's che ho nel bagagliaio. 58 00:04:59,480 --> 00:05:03,040 E la cosa bella è che tu non dirai un bel niente. 59 00:05:03,320 --> 00:05:08,440 Funzionerà! Giusto? Cosa cazzo potresti dire? Niente! 60 00:05:08,520 --> 00:05:10,280 Così non va bene. 61 00:05:10,360 --> 00:05:14,160 Alcuni di noi sono venuti qui con storie di droga e predisposizioni genetiche. 62 00:05:14,240 --> 00:05:16,160 Vi abbiamo prelevato il sangue al vostro arrivo. 63 00:05:16,240 --> 00:05:19,480 - Sappiamo la vostra storia clinica. - Non m'interessa, Yao! 64 00:05:19,560 --> 00:05:21,600 Non potete tenerci nascosto un segreto simile! 65 00:05:21,680 --> 00:05:23,920 Tutti abbiamo dei segreti, Tony. 66 00:05:24,000 --> 00:05:27,680 Nessuno di noi è esattamente quello che sembra, non è vero? 67 00:05:28,720 --> 00:05:30,600 Vuoi dirci il tuo? 68 00:05:35,080 --> 00:05:37,960 Lars? Carmel? 69 00:05:39,840 --> 00:05:43,000 Per quanto ne so, qualcuno qui potrebbe essere un killer. 70 00:05:43,080 --> 00:05:46,920 Qualcuno di voi ha mai ucciso una persona? 71 00:05:48,400 --> 00:05:51,000 No? Bene. 72 00:05:51,520 --> 00:05:52,880 Molto bene. 73 00:05:52,960 --> 00:05:54,960 Questo è un vero sollievo. 74 00:05:57,680 --> 00:06:02,040 Perciò siete venuti qui da disperati, siete liberi di andarvene. 75 00:06:02,120 --> 00:06:04,560 O di restare. A voi la scelta. 76 00:06:05,320 --> 00:06:08,800 Ed è una vostra scelta anche quella di restare e di non venire drogati. 77 00:06:08,880 --> 00:06:10,960 Perché non ci ha fatto scegliere dall'inizio? 78 00:06:11,040 --> 00:06:15,080 Perché avreste tutti rifiutato per paura. Ma non c'è niente da temere. 79 00:06:15,200 --> 00:06:19,120 Perché questo, questo protocollo, 80 00:06:19,200 --> 00:06:20,920 cura la dipendenza. 81 00:06:21,000 --> 00:06:22,840 Può curare le malattie mentali, 82 00:06:22,920 --> 00:06:25,360 il disturbo da stress post-traumatico, 83 00:06:25,440 --> 00:06:27,200 la schizofrenia, la demenza. 84 00:06:27,280 --> 00:06:29,920 Può farvi mangiare meglio, dormire meglio, scopare meglio 85 00:06:30,000 --> 00:06:32,240 e ha la capacità di cambiare il mondo. 86 00:06:32,320 --> 00:06:36,040 E anche quella di farti alzare un bel mucchio di quattrini, nel frattempo. 87 00:06:37,240 --> 00:06:40,400 Forse stai parlando di te stesso, Lars. 88 00:06:40,520 --> 00:06:46,440 Qualcuno sapeva che Lars qui è un giornalista investigativo? 89 00:06:47,880 --> 00:06:51,240 - Sì, io lo sapevo. - No, non è vero. 90 00:06:51,320 --> 00:06:52,720 Ok. 91 00:06:52,800 --> 00:06:55,960 E comunque lo sapevi, ma non hai detto niente. 92 00:06:56,040 --> 00:06:59,040 Certo che no, perché io sono favorevole al tuo reportage, Lars! 93 00:06:59,120 --> 00:07:01,120 Scrivi l'articolo, ti prego! 94 00:07:01,200 --> 00:07:04,760 Così quando verrà pubblicato, quando tutto il mondo lo leggerà, oh, 95 00:07:04,840 --> 00:07:07,480 riuscirà a cambiare ogni cosa! 96 00:07:08,120 --> 00:07:12,680 E sì! Sì, potrebbe anche farmi alzare un bel mucchio di quattrini, 97 00:07:12,760 --> 00:07:15,480 ma tu potresti vincere il Pulitzer. 98 00:07:18,080 --> 00:07:19,960 Esattamente, quanto sei pazza? 99 00:07:22,600 --> 00:07:24,320 Giusto quanto basta. 100 00:07:33,000 --> 00:07:35,040 Perché non ci ha drogati? 101 00:07:36,040 --> 00:07:39,640 Forse ha capito che non siamo fuori di testa come gli altri. 102 00:07:40,960 --> 00:07:43,760 Sì, ma siamo clienti paganti. Mi spiego? 103 00:07:46,360 --> 00:07:48,880 Non sei curioso neanche un po'? 104 00:07:49,480 --> 00:07:51,480 Secondo lei apre la mente. 105 00:07:51,800 --> 00:07:54,000 La mia mente è già aperta. 106 00:07:54,080 --> 00:07:56,440 Ho visto cosa è successo a mia sorella. 107 00:07:57,760 --> 00:07:59,600 Lei non prendeva allucinogeni. 108 00:08:03,200 --> 00:08:07,840 Certe sostanze... fanno bene, capisci? 109 00:08:07,920 --> 00:08:13,240 Cioè, nel giusto contesto possono aiutare le persone. 110 00:08:19,640 --> 00:08:21,760 Penso questo: ho infranto la legge, oggi? 111 00:08:21,840 --> 00:08:25,800 Psilocibina, cocaina, ossicodone! 112 00:08:25,880 --> 00:08:30,040 È come la clinica Betty Ford alla rovescia. 113 00:08:30,120 --> 00:08:31,640 Quella donna sta giocando col fuoco! 114 00:08:31,720 --> 00:08:35,440 Non vorrei sembrare ingrato per lo sconto, ma no, grazie! Giusto? 115 00:08:37,400 --> 00:08:40,080 Queste lenzuola sono meravigliose! 116 00:08:41,720 --> 00:08:45,720 - Cosa? - Sono così fresche sulla pelle! 117 00:08:49,080 --> 00:08:52,400 Ehi, ti senti bene? 118 00:08:52,840 --> 00:08:55,200 Non sono malata. 119 00:08:59,160 --> 00:09:02,160 - Quindi, come ti senti? - Bene. 120 00:09:03,480 --> 00:09:05,840 Anzi, direi molto bene. 121 00:09:08,320 --> 00:09:10,440 Dunque vuoi restare? 122 00:09:12,720 --> 00:09:16,680 Io voglio... io voglio solo sentire la tua pelle. 123 00:09:16,760 --> 00:09:18,720 - Davvero? - Sì. 124 00:09:18,800 --> 00:09:21,760 Ok. D'accordo. 125 00:09:22,480 --> 00:09:24,520 - Oddio! - Ehi. 126 00:09:24,600 --> 00:09:27,280 - Ehi... - Ehi. 127 00:09:42,520 --> 00:09:44,120 Sì! 128 00:09:58,040 --> 00:09:59,080 Di nuovo. 129 00:10:00,440 --> 00:10:02,840 Continuano a minacciarmi. 130 00:10:05,080 --> 00:10:08,600 - Come lo sai? - Lo so e basta. 131 00:10:11,120 --> 00:10:14,000 E ho la sensazione che sia qui a Tanquillum... 132 00:10:16,000 --> 00:10:17,960 e che ci osservi. 133 00:10:19,480 --> 00:10:22,080 - Chi ci osserva? - Non lo so. 134 00:10:22,160 --> 00:10:25,600 Forse ho portato io nella nostra vita questa persona, questa oscurità, 135 00:10:25,680 --> 00:10:29,640 - magari per qualche ragione. - Vuoi dire che è uno degli ospiti? 136 00:10:29,760 --> 00:10:32,200 Non posso escluderlo. 137 00:10:35,280 --> 00:10:37,240 Magari sei tu. 138 00:10:40,360 --> 00:10:41,880 Mai. 139 00:10:42,600 --> 00:10:45,360 Ma, sai, l'aver detto loro che li hai drogati, 140 00:10:45,440 --> 00:10:49,120 - credo sia stato un grosso rischio e... - Non ho detto loro tutto. 141 00:10:49,200 --> 00:10:50,680 Ma hai detto abbastanza. 142 00:10:50,800 --> 00:10:52,480 È sufficiente che solo uno di loro vada alla polizia. 143 00:10:52,560 --> 00:10:56,680 Decine di centri benessere sono soliti farlo, questo lo sai bene. 144 00:10:56,800 --> 00:10:59,520 - Con il consenso. - Certo e noi lo abbiamo. 145 00:10:59,600 --> 00:11:02,160 Io gliel'ho detto. Loro sono restati. 146 00:11:02,240 --> 00:11:04,840 Si chiama consenso informato. 147 00:11:30,640 --> 00:11:32,200 Dove sei andato? 148 00:11:33,760 --> 00:11:38,240 - A passeggiare. - Hai incontrato Masha? 149 00:11:44,440 --> 00:11:46,400 Come sta? 150 00:11:46,480 --> 00:11:49,760 Sta... in realtà è un po' scossa. 151 00:11:50,480 --> 00:11:54,040 Tra la capra e... 152 00:11:54,760 --> 00:11:57,080 La capra e cosa? 153 00:11:57,160 --> 00:11:59,640 E le minacce. 154 00:12:03,280 --> 00:12:05,560 Non arriveranno mica da te, vero? 155 00:12:05,640 --> 00:12:10,040 Perché dovrei minacciare Masha? Lei è la migliore, cazzo. 156 00:12:10,120 --> 00:12:15,320 - Ma non devo dirtelo io, giusto? - Va bene. Ok, rilassati. 157 00:12:15,400 --> 00:12:18,720 Dormi sul divano, stanotte. 158 00:12:44,000 --> 00:12:46,360 - Ciao. - Oh, ciao. 159 00:12:54,200 --> 00:12:56,160 Non ti ho sentito alzarti. 160 00:12:56,240 --> 00:12:59,000 Sì. Sai... 161 00:12:59,080 --> 00:13:03,360 stanotte ho dormito per la prima volta dopo sei anni senza CPAP. 162 00:13:03,440 --> 00:13:07,400 - Neanche lo immaginavo possibile. - È magnifico. 163 00:13:07,480 --> 00:13:09,240 Già. 164 00:13:11,560 --> 00:13:14,880 - Serata interessante. - Altroché. 165 00:13:18,240 --> 00:13:20,840 Sono un po' venuta fuori dal mio guscio. 166 00:13:22,720 --> 00:13:24,600 È stato bello. 167 00:13:29,800 --> 00:13:35,280 Sei emerso anche tu dal tuo guscio... dicendo la preghiera. 168 00:13:36,440 --> 00:13:38,520 Sono state le droghe. 169 00:13:46,360 --> 00:13:48,560 - Tesoro? - Cosa? 170 00:13:51,480 --> 00:13:53,760 Non avresti potuto fare niente. 171 00:15:00,800 --> 00:15:05,800 Ehi, scusa, c'è droga qui dentro? Perché ne vorrei. 172 00:15:05,880 --> 00:15:09,200 Masha sta valutando il vostro protocollo. 173 00:15:09,280 --> 00:15:14,080 - Quindi è un no? - Posso dire una cosa, per la cronaca? 174 00:15:15,120 --> 00:15:17,920 Io ho zero tolleranza per le droghe. 175 00:15:18,000 --> 00:15:20,920 Sono un insegnante di liceo, ho visto i danni che causano, 176 00:15:21,000 --> 00:15:25,760 ve lo assicuro, ma... sono ben disposto. 177 00:15:27,720 --> 00:15:30,240 La scorsa notte io... 178 00:15:30,920 --> 00:15:35,840 Non sono affatto contento di aver macellato una capra, non fraintendetemi, 179 00:15:35,920 --> 00:15:40,160 ma... negli ultimi tre anni 180 00:15:40,240 --> 00:15:45,920 io mi sono sentito emotivamente costipato, in un certo senso, 181 00:15:46,000 --> 00:15:50,800 e la scorsa notte mi è saltato il tappo, diciamo. 182 00:15:52,760 --> 00:15:58,720 Perciò qualunque roba sia, sappiate che i Marconi adulti ci stanno. 183 00:15:58,800 --> 00:16:01,480 - Allora, al novello Timothy Leary. - D'accordo. 184 00:16:01,560 --> 00:16:03,400 Guardiamo il programma di oggi. 185 00:16:03,480 --> 00:16:07,640 Carmel, tu hai il giorno di Masha, la tua sessione individuale. 186 00:16:08,480 --> 00:16:09,640 Ok. 187 00:16:09,720 --> 00:16:12,880 Per tutti gli altri, Glory condurrà la temazcal, 188 00:16:12,960 --> 00:16:14,920 riservata a chiunque pensi che... 189 00:16:19,680 --> 00:16:21,360 Ciao. 190 00:16:23,640 --> 00:16:25,160 - Wow! - Già. 191 00:16:25,240 --> 00:16:28,680 - Stai bene? - Aspetto il verdetto. 192 00:16:28,760 --> 00:16:31,440 Non so esattamente perché pensavo di dare una lezione a Masha 193 00:16:31,520 --> 00:16:35,720 scolandomi la Tito's nel bagagliaio, ma nella foga del momento 194 00:16:35,800 --> 00:16:37,800 mi sembrava una buona idea. 195 00:16:37,880 --> 00:16:42,040 Perciò, a te sta bene, giusto? Questo drogarci? 196 00:16:42,920 --> 00:16:45,840 Di certo non approvo la mancanza del consenso, 197 00:16:45,920 --> 00:16:51,600 però gran parte di noi è alla ricerca di rimedi estremi, cioè guarda te. 198 00:16:52,920 --> 00:16:55,240 Perché io? Io cosa? Che c'entro io? 199 00:16:59,080 --> 00:17:04,560 Quando sei arrivato eri... uno stronzo totale, senza offesa. 200 00:17:05,000 --> 00:17:10,440 Ma io ti ho visto diventare... un po' meno stronzo nel complesso. 201 00:17:11,400 --> 00:17:15,920 Quindi io voto... per fare un tentativo, capisci? 202 00:17:16,840 --> 00:17:18,680 E tenere la porta aperta. 203 00:17:21,840 --> 00:17:25,040 Certe porte devono restare chiuse. Mi spiego? 204 00:17:27,440 --> 00:17:31,040 Sì, potrebbe essere un disastro. Chi può saperlo, giusto? 205 00:17:35,600 --> 00:17:37,400 - Carmel. - Salve. 206 00:17:37,480 --> 00:17:40,440 Prego, siedi. Come stanno tutti, oggi? 207 00:17:40,520 --> 00:17:43,520 Si stanno facendo coraggio, immagino. 208 00:17:43,600 --> 00:17:47,080 Sa, per la faccenda dei funghi e degli smoothies. 209 00:17:48,320 --> 00:17:50,680 - Infatti. - Già. 210 00:17:51,160 --> 00:17:55,560 - E tu personalmente? - Oh, bene. Bene. 211 00:17:55,960 --> 00:17:58,200 - Bene. - Sì. 212 00:17:58,320 --> 00:18:00,960 So che vorresti dare a Jessica un pugno in faccia. 213 00:18:04,720 --> 00:18:08,520 Oh, beh, metaforicamente glielo darei, ma non davvero. 214 00:18:09,200 --> 00:18:11,440 Non sarei capace di farlo. 215 00:18:11,520 --> 00:18:13,080 Diventi mai violenta? 216 00:18:13,160 --> 00:18:17,120 Anche se posso diventarlo, io non sono violenta... 217 00:18:17,200 --> 00:18:19,600 c'è una grande differenza, non fa parte di me. 218 00:18:19,680 --> 00:18:22,360 È più come... 219 00:18:23,360 --> 00:18:29,040 come una versione isolata dell'emanazione di me stessa. 220 00:18:31,200 --> 00:18:33,840 Mio marito mi ha lasciata. 221 00:18:34,920 --> 00:18:39,360 Mi ha lasciata per... un'altra più giovane e carina. 222 00:18:40,440 --> 00:18:45,760 Le mie bambine la adorano, loro la chiamano per nome: Lillian. 223 00:18:47,880 --> 00:18:51,120 È una donna molto dolce con un nome molto dolce. 224 00:18:54,480 --> 00:18:57,360 Sono in Italia attualmente, sono in vacanza insieme. 225 00:19:01,360 --> 00:19:03,440 Lei è dolce, ma... 226 00:19:04,520 --> 00:19:08,080 io ho degli istinti verso di lei. 227 00:19:08,920 --> 00:19:10,880 "Pam! Dritto in faccia!" 228 00:19:10,960 --> 00:19:14,680 Sì! Già! Capisci? Già. 229 00:19:17,040 --> 00:19:18,640 Sai, lui... 230 00:19:21,880 --> 00:19:24,840 ha avuto altre relazioni prima di lei. 231 00:19:26,080 --> 00:19:30,200 A volte, anche nei migliori matrimoni, le persone fingono. 232 00:19:31,040 --> 00:19:33,440 Bisogna fare finta di niente da entrambe le parti. 233 00:19:33,520 --> 00:19:35,800 Ma alla fine lui... 234 00:19:38,640 --> 00:19:40,120 non ha più potuto fingere. 235 00:19:43,680 --> 00:19:46,640 - Posso mostrarti una cosa? - Sì. 236 00:19:50,400 --> 00:19:52,080 Vedi questa? 237 00:19:54,040 --> 00:19:56,320 È una piccola cicatrice. 238 00:19:57,160 --> 00:19:59,200 Mi dette un morso. 239 00:20:00,120 --> 00:20:02,320 Ma era stato un attacco di passione 240 00:20:02,440 --> 00:20:06,320 ai tempi in cui non ne aveva mai abbastanza di me. 241 00:20:06,440 --> 00:20:12,120 E... io accarezzo questa cicatrice quasi tutte le notti. 242 00:20:14,000 --> 00:20:19,480 Perché mi ricorda... cosa c'era tra noi una volta. 243 00:20:22,760 --> 00:20:25,480 Ti andrebbe di elencare alcune delle brutte cose? 244 00:20:25,560 --> 00:20:28,640 Sta a te decidere. Ti va di farlo? 245 00:20:28,720 --> 00:20:30,760 Sono tante. 246 00:20:46,160 --> 00:20:49,960 Tradizione vuole che si canti per distrarsi dal calore. 247 00:20:50,040 --> 00:20:52,960 Ma io credo che un urlo alla vecchia maniera funzioni meglio. 248 00:21:00,240 --> 00:21:02,160 Ecco, così! 249 00:21:04,240 --> 00:21:05,960 Grazie, Glory. 250 00:21:11,680 --> 00:21:13,320 Io già lo sapevo, comunque. 251 00:21:14,720 --> 00:21:17,680 Forse non che sei un reporter, ma che senz'altro non sei un vero ospite. 252 00:21:17,760 --> 00:21:20,400 Io sono un vero ospite. 253 00:21:20,520 --> 00:21:23,320 Solo che sono anche un reporter. 254 00:21:24,200 --> 00:21:26,040 E Masha mi ha selezionato, ricordi? 255 00:21:26,120 --> 00:21:31,280 Quindi... vuol dire che sono incasinato come tutti voi. 256 00:21:31,960 --> 00:21:34,560 Almeno secondo lei. 257 00:21:34,640 --> 00:21:36,840 E secondo te? 258 00:21:38,240 --> 00:21:42,680 Beh, io... ho appena rotto con Ray. 259 00:21:43,240 --> 00:21:46,120 Sai, chi non sarebbe incasinato? 260 00:21:47,200 --> 00:21:51,640 E sono gay, quindi, in base alla mia educazione cattolica... 261 00:21:53,560 --> 00:21:54,840 Sì! 262 00:21:56,760 --> 00:22:00,200 Tu sapevi tutto quello che fa Masha, per questo sei qui. 263 00:22:01,720 --> 00:22:03,520 Avevo sentito qualcosa. 264 00:22:03,960 --> 00:22:08,640 Mi sorprende che non droghi anche te. Voglio dire, ansia, depressione, 265 00:22:08,720 --> 00:22:11,040 per queste cose gli allucinogeni fanno veri miracoli. 266 00:22:11,120 --> 00:22:14,800 - Io non sono depressa. - Certo che sei depressa. 267 00:22:14,880 --> 00:22:16,840 Tuo fratello si è ucciso. 268 00:22:16,920 --> 00:22:20,160 Se non fossi depressa, avresti una qualche psicosi 269 00:22:20,240 --> 00:22:22,920 e sono sicuro dovrebbe drogarti apposta. 270 00:22:23,720 --> 00:22:27,560 E poi sorridi. La gente depressa sorride, sappilo. 271 00:22:27,640 --> 00:22:28,840 Sorrido perché sei buffo. 272 00:22:28,920 --> 00:22:30,960 Domani sarà il tuo ventunesimo compleanno. 273 00:22:31,040 --> 00:22:33,200 Il suo ventunesimo compleanno. 274 00:22:33,280 --> 00:22:36,360 - Non eravamo tanto legati. - Oh, non ci credo. 275 00:22:37,120 --> 00:22:39,040 Un sacco di fratelli non lo sono. 276 00:22:39,120 --> 00:22:41,560 Beh, a questo ci credo, 277 00:22:41,640 --> 00:22:43,760 ma non credo a te quando dici che tu e Zach non lo eravate. 278 00:22:43,840 --> 00:22:46,840 Perché, hai una sfera di cristallo, per caso? 279 00:22:48,680 --> 00:22:50,720 È che non me lo immagino. 280 00:22:58,680 --> 00:23:00,720 Questo è un buon posto per piangere. 281 00:23:02,360 --> 00:23:05,160 Le lacrime si confondono col sudore. 282 00:23:06,040 --> 00:23:08,200 Allora che idea ti sei fatto? 283 00:23:08,920 --> 00:23:11,960 Pensi di affossare questo posto? 284 00:23:14,400 --> 00:23:18,400 Francamente, ancora non lo so. 285 00:23:25,440 --> 00:23:27,320 Vi presento Mister Kendo. 286 00:23:27,400 --> 00:23:31,080 Di solito chiediamo agli ospiti di proiettare le loro insicurezze, 287 00:23:31,160 --> 00:23:37,040 le loro incertezze, i loro demoni contro il fantoccio e poi di attaccarlo. 288 00:23:37,120 --> 00:23:40,080 Così tanto auto-disprezzo e così poco tempo! 289 00:23:40,160 --> 00:23:43,480 Sembrerebbe che molti di noi 290 00:23:43,560 --> 00:23:47,120 siano stati profondamente feriti da altre persone. 291 00:23:50,640 --> 00:23:54,120 Perciò... proveremo qualcosa di diverso. 292 00:23:54,200 --> 00:23:56,840 Bene, chi vuole cominciare? 293 00:23:57,200 --> 00:23:59,120 Frances. 294 00:24:00,880 --> 00:24:03,560 Frances. Ottimo. 295 00:24:04,680 --> 00:24:08,000 - Puoi prendere la spada. - Ok, non mi serve la spada. 296 00:24:08,080 --> 00:24:12,840 - Avanti. Sii coraggiosa. - Dai, forza! Stavo per offrirmi io. 297 00:24:16,240 --> 00:24:17,800 Grazie. 298 00:24:18,560 --> 00:24:22,760 Dunque, Mister Kendo andrà ad assumere una serie di forme diverse, oggi, 299 00:24:22,840 --> 00:24:25,960 ma iniziamo con il "lui" universale. 300 00:24:26,040 --> 00:24:29,000 Quello da cui siamo giudicati, 301 00:24:29,080 --> 00:24:32,360 respinti, usati, abusati, abbandonati. 302 00:24:32,440 --> 00:24:36,640 Cavolo! Devo ammettere che questo è un pessimo profilo Tinder! 303 00:24:37,440 --> 00:24:39,440 Ti viene in mente qualcuno in particolare? 304 00:24:40,320 --> 00:24:43,840 Non proprio. Sai, è dura restringere il campo. 305 00:24:43,920 --> 00:24:45,520 Ci sono così tanti idioti tra cui scegliere. 306 00:24:45,600 --> 00:24:50,120 Non scherzare, Frances. Avanti. Resta concentrata. 307 00:24:50,720 --> 00:24:54,640 Coraggio, Frances. Scegli qualcuno. 308 00:24:55,160 --> 00:24:57,200 Vuoi me? Sono qui. 309 00:24:57,280 --> 00:24:59,840 Ari è stato coinvolto in un incidente stradale. 310 00:24:59,920 --> 00:25:01,720 Come posso aiutarti? Cosa posso fare? 311 00:25:01,800 --> 00:25:04,440 Di solito non faccio queste cose, 312 00:25:04,520 --> 00:25:07,920 ma ho bisogno di un piccolo aiuto finanziario. 313 00:25:08,640 --> 00:25:10,880 Non voglio vederti. 314 00:25:12,600 --> 00:25:15,120 Non voglio. Non ce lo voglio qui. 315 00:25:15,960 --> 00:25:20,640 - Perché no? - Perché mi ha fatto del male. 316 00:25:20,760 --> 00:25:22,840 Come? 317 00:25:24,680 --> 00:25:26,920 Sii più specifica. 318 00:25:29,840 --> 00:25:33,840 Lui sapeva che ero andata a cercare una scuola per Ari. 319 00:25:33,920 --> 00:25:35,440 Sapeva tutto. 320 00:25:35,520 --> 00:25:39,600 Ero andata a conoscere gli insegnanti e mi ero seduta con gli altri genitori, 321 00:25:39,680 --> 00:25:43,680 avevo parlato della mia famiglia. 322 00:25:45,880 --> 00:25:50,800 Volevo tutto pronto al tuo arrivo, ma non sei mai arrivato 323 00:25:50,880 --> 00:25:53,520 e mai arriverai. 324 00:25:53,600 --> 00:25:55,720 Tu dicevi che avremmo cresciuto Ari insieme, 325 00:25:55,840 --> 00:25:59,240 mi ripetevi che sarei... 326 00:26:01,440 --> 00:26:04,440 che sarei diventata mamma. 327 00:26:06,800 --> 00:26:10,160 Tu mi hai tolto tutto questo e io non potrò più riaverlo! 328 00:26:10,240 --> 00:26:12,360 Ti sei preso i miei soldi! 329 00:26:12,440 --> 00:26:15,440 Ti sei preso la mia fiducia, perciò vaffanculo perché mi hai mentito. 330 00:26:15,520 --> 00:26:17,720 Vaffanculo perché sei una merda! 331 00:26:21,080 --> 00:26:23,920 E vaffanculo perché non mi hai amata! 332 00:26:35,120 --> 00:26:36,960 Coraggio. 333 00:27:03,480 --> 00:27:08,080 Ok! Chi è il prossimo? Carmel? 334 00:27:09,680 --> 00:27:11,880 No, io non posso fare di meglio. 335 00:27:11,960 --> 00:27:14,960 Sì, penso tu sia pronta. Avanti, prendi la spada. 336 00:27:26,920 --> 00:27:28,760 Dacci dentro. 337 00:27:37,000 --> 00:27:41,160 Avanti. No, no. Puoi fare di meglio, dai. 338 00:27:45,960 --> 00:27:49,480 "Veramente? Vuoi metterti indosso questo?" 339 00:27:52,960 --> 00:27:56,080 "C'è qualche vestito che ti sta bene?" 340 00:27:59,400 --> 00:28:03,160 "Forse sarei più attratto da te se ci mettessi più impegno". 341 00:28:04,520 --> 00:28:07,400 "Ci siamo incontrati al lavoro, tu non la conosci". 342 00:28:08,280 --> 00:28:12,760 "Non sono innamorato di te". No, sono innamorato di lei. 343 00:28:12,840 --> 00:28:16,160 "Dovresti essere contenta per me, perché non sei contenta per me? 344 00:28:16,240 --> 00:28:18,720 E le bambine la adorano, vogliono vivere con noi". 345 00:28:18,800 --> 00:28:21,840 "Lei è una madre molto migliore di te". 346 00:28:22,080 --> 00:28:25,800 "Tu ti sei lasciata andare". 347 00:28:29,240 --> 00:28:31,000 Sì! 348 00:28:32,400 --> 00:28:36,000 Uccidilo! Picchia più forte! 349 00:28:43,160 --> 00:28:45,160 Ben fatto! 350 00:28:45,720 --> 00:28:47,760 Che posto del cazzo! 351 00:28:55,560 --> 00:28:58,560 Ehi. Forse dovremmo andarcene via. 352 00:28:58,640 --> 00:29:00,760 Cosa? Perché? 353 00:29:00,840 --> 00:29:03,360 Io non voglio negare che tutto questo non sia terapeutico, 354 00:29:03,440 --> 00:29:06,440 ma mi sembra un po' imprevedibile, pericoloso. 355 00:29:06,520 --> 00:29:09,360 Cioè, mi sono spaventato lì dentro. 356 00:29:10,080 --> 00:29:12,880 - Tu non hai avuto paura? - Un po'. 357 00:29:13,000 --> 00:29:17,760 Un po'? Heather, lei ci sta drogando, ora ci spinge anche alla violenza! 358 00:29:17,840 --> 00:29:20,720 - Lo so, ma... - Ma? Ma cosa? Parla. 359 00:29:20,800 --> 00:29:25,400 Leo, per tre anni noi due siamo stati totalmente disconnessi. 360 00:29:25,480 --> 00:29:27,520 Qualcosa sta cambiando. 361 00:29:28,200 --> 00:29:31,280 Lo sentiamo entrambi. Lo hai detto tu stesso. 362 00:29:31,360 --> 00:29:33,680 Tu hai detto che siamo venuti qui per evadere. 363 00:29:33,760 --> 00:29:35,920 E domani sarà il compleanno di Zoe, Santo Dio, 364 00:29:36,040 --> 00:29:39,440 - dovrebbe essere un momento felice! - Non sarà un momento felice. 365 00:29:39,520 --> 00:29:41,200 Cosa? 366 00:29:41,400 --> 00:29:43,840 - Sarà il loro ventunesimo compleanno. - Beh. 367 00:29:43,920 --> 00:29:45,440 - Ciao! - Ciao. 368 00:29:45,520 --> 00:29:48,040 - Ciao, piccola! - Che succede? 369 00:29:48,120 --> 00:29:52,720 Stavamo dicendo, sai, che sta diventando tutto un po' folle qui 370 00:29:52,800 --> 00:29:55,080 e che domani sarà il tuo compleanno, forse sarebbe meglio... 371 00:29:55,160 --> 00:29:57,040 Voglio restare qui. 372 00:29:57,480 --> 00:29:58,600 Sì. 373 00:29:59,960 --> 00:30:02,800 Vuoi... vuoi restare qui? 374 00:30:02,880 --> 00:30:04,320 Vuole restare qui. 375 00:30:04,400 --> 00:30:06,120 - Sei sicura? - Sì. 376 00:30:35,920 --> 00:30:37,880 Scusa. 377 00:30:37,960 --> 00:30:41,000 Ciao. Scusa... 378 00:30:41,680 --> 00:30:46,360 - Tutto bene? - Sì, io adoro questi alberi. 379 00:30:47,000 --> 00:30:49,280 Se li ascolti, li senti respirare. 380 00:30:49,360 --> 00:30:51,120 Che forza! 381 00:30:51,200 --> 00:30:54,360 Ehi, hai avuto la possibilità di parlare con Masha 382 00:30:54,440 --> 00:30:56,920 per la questione degli smoothie? 383 00:30:57,000 --> 00:31:00,280 - Sì, vuole darvi una diversa formula. - Ok. 384 00:31:00,360 --> 00:31:03,680 La ricerca dimostra che per le coppie, per la terapia di coppia, 385 00:31:03,760 --> 00:31:05,640 l'MDMA è molto benefica. 386 00:31:05,720 --> 00:31:07,320 La Molly? 387 00:31:07,640 --> 00:31:10,720 Cosa? Quindi è una cosa che si può fare? 388 00:31:11,640 --> 00:31:14,680 - Tipo... tipo quando? - Ora? 389 00:31:14,760 --> 00:31:16,760 - Subito? - Forse. Adesso? 390 00:31:16,840 --> 00:31:18,520 - Ottimo! - Se vuoi, adesso. 391 00:31:18,600 --> 00:31:21,240 - Sì, facciamo adesso. - Ok. Certo. 392 00:31:21,320 --> 00:31:23,480 - Fantastico! - Già. 393 00:31:23,560 --> 00:31:25,800 Dirò a Glory di raggiungervi in mensa. 394 00:31:25,880 --> 00:31:28,320 Scusa, io non... 395 00:31:28,920 --> 00:31:33,160 Sono delle cazzo di relazioni, dico bene? 396 00:31:33,240 --> 00:31:34,880 Sono così... 397 00:31:34,960 --> 00:31:37,960 Folli? Malate? 398 00:31:38,040 --> 00:31:39,760 Brutali? 399 00:31:40,640 --> 00:31:42,800 - Già. - Sì. 400 00:31:48,520 --> 00:31:50,560 Ehi, Smiley! 401 00:31:54,440 --> 00:31:56,440 Ehi, Smiley! 402 00:31:57,720 --> 00:32:00,840 Ehi... Ti posso offrire una birra? 403 00:32:00,920 --> 00:32:03,320 Senti, mi capita di continuo, bello. Non sono il tipo. 404 00:32:03,400 --> 00:32:07,600 Avanti. Non hai voglia di parlare con me? Vuoi dire questo? 405 00:32:07,680 --> 00:32:08,680 Sto già bevendo, ok? 406 00:32:08,760 --> 00:32:11,880 Ho avuto giorni difficili, per questo sono qui al bar da solo. 407 00:32:11,960 --> 00:32:14,080 Dovresti ringraziarmi. 408 00:32:14,200 --> 00:32:17,640 La ragione per cui mi ricordo di te è perché la tua è una storia patetica. 409 00:32:17,720 --> 00:32:18,880 Già. 410 00:32:18,960 --> 00:32:21,080 - Sì, storpio sopravvalutato! - Figlio di puttana! 411 00:32:40,120 --> 00:32:42,280 Ehi, eccoti qui! 412 00:32:42,880 --> 00:32:44,960 Ti senti bene? 413 00:32:46,680 --> 00:32:48,640 Stai... Tony, va tutto bene? 414 00:32:50,240 --> 00:32:52,520 Quella è pazza, Frances! 415 00:32:54,280 --> 00:32:56,000 Ci sta drogando! 416 00:32:56,080 --> 00:32:58,480 - Ci dà le spade e altra merda! - Che succede? 417 00:32:58,560 --> 00:33:00,080 Niente. 418 00:33:03,280 --> 00:33:07,480 Sai, odio ribadire ciò che è ovvio, ma hai provato a uccidermi con un chicco d'uva 419 00:33:07,560 --> 00:33:10,840 e mi hai quasi affogata con un tuffo a bomba, abbiamo condiviso molto qui. 420 00:33:10,920 --> 00:33:13,440 Aspetta, ehi. Ehi! 421 00:33:14,160 --> 00:33:16,120 Dico solo che con me puoi parlare. 422 00:33:16,200 --> 00:33:19,160 Niente, è solo la violenza che c'è qui, ok? 423 00:33:19,280 --> 00:33:23,160 Mi mette molto a disagio. Lei mi prende per il culo. 424 00:33:24,680 --> 00:33:28,480 Ci chiede a tutti se saremmo capaci di uccidere qualcuno. Lei lo sa. 425 00:33:28,560 --> 00:33:31,360 Sa che cosa? Che sei un killer? 426 00:33:33,840 --> 00:33:38,080 Ero seduto in un bar. Un anno dopo essermi ritirato. 427 00:33:39,400 --> 00:33:44,000 Un tizio ubriaco mi venne vicino e si mise a sfottermi, così andò. 428 00:33:44,200 --> 00:33:48,360 Gli ubriachi provocano gli atleti nei bar per fare colpo sugli amici di sbornia. 429 00:33:48,440 --> 00:33:53,760 Ci picchiammo. Lui crollò in terra e non si rialzò. 430 00:33:54,800 --> 00:33:56,480 Finì all'ospedale. 431 00:33:56,560 --> 00:34:00,360 Emorragia cerebrale. Aveva battuto la testa per terra. 432 00:34:04,240 --> 00:34:06,800 Sì, morì sei giorni dopo. 433 00:34:10,120 --> 00:34:11,800 Non so cosa dire. 434 00:34:13,640 --> 00:34:17,360 Poi finisti nei guai oppure, cioè, ti accusarono di qualcosa? 435 00:34:17,440 --> 00:34:22,720 No, i testimoni dissero che non avevo iniziato io, che non volevo... 436 00:34:22,800 --> 00:34:27,280 Io non so, non seguo lo sport, non è che non lo sapevo. 437 00:34:27,400 --> 00:34:30,480 I giornali insabbiarono tutto il giorno dopo. 438 00:34:30,560 --> 00:34:32,720 E quando morì, una settimana più tardi... 439 00:34:34,560 --> 00:34:38,400 la storia fu raccontata in maniera approssimativa, sai, ma... 440 00:34:39,720 --> 00:34:43,440 Accadde prima dei social media, perciò. Grazie a Dio, no? 441 00:34:46,560 --> 00:34:50,000 Ma non vuol dire niente, io l'ho ucciso. 442 00:34:56,240 --> 00:34:59,360 Lui aveva una madre, Frances, aveva un padre, capisci? 443 00:35:00,440 --> 00:35:02,040 Una moglie. 444 00:35:03,200 --> 00:35:05,600 Una sorella. 445 00:35:05,680 --> 00:35:07,520 Io l'ho ucciso. 446 00:35:08,440 --> 00:35:10,520 Gli ho tolto la vita. 447 00:35:12,920 --> 00:35:15,120 - Cazzo! - Per questo sei qui? 448 00:35:15,200 --> 00:35:19,120 Non lo so perché cazzo sono qui, Frances, sono un... 449 00:35:20,040 --> 00:35:21,920 sono un tossico. 450 00:35:23,080 --> 00:35:24,800 Ho due figli che non parlano con me. 451 00:35:24,880 --> 00:35:28,320 Avevo una carriera finita in un lampo. Perché sono qui? 452 00:35:30,720 --> 00:35:32,680 Non so dove altro andare. 453 00:35:38,680 --> 00:35:41,080 Ok. Ok. 454 00:35:41,760 --> 00:35:43,520 Ok. 455 00:36:02,040 --> 00:36:03,760 - Ehi, ciao. - Ciao. 456 00:36:03,840 --> 00:36:06,920 - Buon quasi-compleanno! - Già. 457 00:36:07,000 --> 00:36:11,160 Se tutto va bene lo festeggerò assumendo droga con i miei genitori. 458 00:36:11,240 --> 00:36:15,600 - Tu cosa hai fatto per il tuo? - Non quello. Te lo assicuro. 459 00:36:15,760 --> 00:36:17,640 - Già... - Già. 460 00:36:20,840 --> 00:36:24,280 - Stanno sbocciando. - Lo so, ma il livello due? 461 00:36:25,160 --> 00:36:26,920 Sono pronti. 462 00:36:27,520 --> 00:36:29,920 Per il nuovo protocollo, Masha, io non direi, è troppo presto. 463 00:36:30,000 --> 00:36:31,760 Sì, sono pronti. 464 00:36:32,360 --> 00:36:34,160 Dai retta a me. 465 00:36:38,680 --> 00:36:41,120 Ho appena incontrato Glory in cucina. 466 00:36:41,200 --> 00:36:44,880 - Sta aumentando il dosaggio. - Dietro mie istruzioni. 467 00:36:44,960 --> 00:36:47,360 Perché devo venirlo a scoprire in questo modo? 468 00:36:51,040 --> 00:36:54,720 - È un incremento minimo. - Cristo santo, Masha! 469 00:36:58,160 --> 00:37:01,000 Puoi scusarmi un momento, per favore, Yao? 470 00:37:02,080 --> 00:37:06,040 - Ma certo. - Delilah, devi darti una calmata. 471 00:37:06,120 --> 00:37:08,160 - Davvero? - Sì. 472 00:37:08,240 --> 00:37:10,960 Beh, stai aumentando il dosaggio troppo in fretta. 473 00:37:11,040 --> 00:37:12,920 Questo lo pensi tu. 474 00:37:15,160 --> 00:37:17,600 Ma io voglio parlare del tuo dosaggio. 475 00:37:20,600 --> 00:37:24,120 Yao mi ha detto che non stai bevendo i tuoi smoothie. 476 00:37:25,120 --> 00:37:28,760 - Qui non si tratta di me. - Lo sto facendo per te. 477 00:37:29,880 --> 00:37:31,840 Io metto i miei ospiti nelle tue mani. 478 00:37:31,920 --> 00:37:34,880 È importante che la tua bipolarità sia sotto controllo. 479 00:37:34,960 --> 00:37:38,320 - Io sto bene. - Il protocollo... 480 00:37:38,400 --> 00:37:41,640 è una delle condizioni della tua assunzione, lo sai. 481 00:37:42,360 --> 00:37:44,720 Capito. Qualcos'altro? 482 00:37:44,800 --> 00:37:47,680 Sì, sii più rilassata con Yao. 483 00:37:48,360 --> 00:37:52,320 È venuto in camera mia, e con questo? Si sapeva che sarebbe accaduto, no? 484 00:37:55,960 --> 00:37:58,680 Se mi tieni un'altra volta all'oscuro di una decisione 485 00:37:58,760 --> 00:38:01,600 che riguarda i nostri ospiti, 486 00:38:01,680 --> 00:38:04,000 posso assicurarti che non finirà affatto bene. 487 00:38:10,040 --> 00:38:12,160 Prendi le tue medicine. 488 00:38:13,000 --> 00:38:14,680 Ti prego. 489 00:38:17,280 --> 00:38:20,120 Avanti! Vai a divertirti! 490 00:38:23,440 --> 00:38:25,280 Ehi, gente! 491 00:38:26,720 --> 00:38:29,720 C'è un altro delizioso pasto che vi sta aspettando. 492 00:38:29,800 --> 00:38:33,480 E credo che abbiate tutti passato una splendida giornata. 493 00:38:34,400 --> 00:38:38,600 - Jessica? - Sì, davvero molto bella, grazie. 494 00:38:40,280 --> 00:38:43,040 Oh, sì, Lars, educato da parte tua alzare la mano. 495 00:38:43,120 --> 00:38:47,160 Mi chiedevo: Per caso c'è qualcosa nel mio smoothie stasera? 496 00:38:47,240 --> 00:38:50,920 - Aspetta e lo saprai. - E magari anche nel mio? 497 00:38:51,560 --> 00:38:54,120 Zoe, domani sarà il tuo ventunesimo compleanno. 498 00:38:54,200 --> 00:38:57,520 - Ho capito. - E un party sarà organizzato! 499 00:38:57,640 --> 00:39:03,520 Noi Marconi proveniamo da una lunga stirpe di... 500 00:39:06,280 --> 00:39:07,920 Ce la fai. 501 00:39:09,200 --> 00:39:11,720 - Festaioli! - Sì. Festaioli, esatto. 502 00:39:11,800 --> 00:39:13,480 Sì! Facciamo un brindisi! 503 00:39:13,560 --> 00:39:19,960 A Tranquillum... alla guarigione e a molto altro! 504 00:39:20,040 --> 00:39:23,520 - Io brindo a questo. - A ognuno di voi! 505 00:39:23,600 --> 00:39:26,160 - A noi! - A noi! 506 00:40:24,440 --> 00:40:27,560 MORIRE È BELLO 507 00:40:35,160 --> 00:40:37,040 Merda.