1 00:00:00,031 --> 00:00:01,431 แปลจากภาษาอังกฤษ Google Translate V1 API 2 00:00:01,455 --> 00:00:03,165 ฉันแค่อยากให้ลูกชายของฉันกลับมา 3 00:00:03,165 --> 00:00:04,708 ฉันสามารถจัดสิ่งนั้นได้ 4 00:00:05,083 --> 00:00:07,753 โซอี้. คุณเป็นผู้เล่นที่โดดเด่นที่นี่ 5 00:00:07,753 --> 00:00:11,423 ความสามารถในการเห็นเขาอำนวยความสะดวกให้ทุกคน 6 00:00:12,508 --> 00:00:13,759 ฉันคิดว่าคุณเป็นเธอ 7 00:00:13,759 --> 00:00:16,053 ฉันเห็นภาพที่น่ากลัวเหล่านี้ 8 00:00:16,386 --> 00:00:19,765 -เมื่อมีคนดูดีและดูดี 9 00:00:19,765 --> 00:00:22,100 กลับกลายเป็นว่าฉันคิดผิดเสมอ 10 00:00:22,100 --> 00:00:24,061 มันไม่ใช่สิ่งเลวร้ายที่สุดที่ใคร ๆ เคยพูดกับฉัน 11 00:00:24,978 --> 00:00:26,605 แต่มันค่อนข้างใกล้ 12 00:00:26,605 --> 00:00:28,482 เด็กหญิงตัวเล็ก ๆ 13 00:00:28,482 --> 00:00:30,400 ที่ขี่จักรยานนั่นไม่ใช่ฉัน นั่นก็คือ... 14 00:00:31,902 --> 00:00:33,237 เธอเป็นลูกสาวของฉัน 15 00:00:35,906 --> 00:00:37,574 เธออาจจะไปหาตำรวจ 16 00:00:37,574 --> 00:00:39,034 - ทำไมเธอถึงทำกับเราแบบนี้? 17 00:00:39,034 --> 00:00:40,661 ครั้งสุดท้ายที่คุณให้ส่วนผสมนี้กับแขก 18 00:00:40,661 --> 00:00:42,621 เขาตาย Masha 19 00:00:42,621 --> 00:00:44,414 เพื่อแสดงให้คุณเห็นว่าปลอดภัย 20 00:00:44,414 --> 00:00:46,208 ฉันจะเดินทางไปกับคุณ 21 00:00:46,834 --> 00:00:49,294 คุณไม่สามารถทิ้งเราตอนนี้ เราสามารถทำให้คุณได้ดี 22 00:00:49,294 --> 00:00:51,922 ไม่ปลอดภัยที่จะอยู่ใกล้คุณ 23 00:00:51,922 --> 00:00:54,842 อะไรนะ lapochka? 24 00:02:17,799 --> 00:02:20,260 ฉันไม่ได้ไปที่นั่นเพื่อยิงคุณในวันนั้น 25 00:02:21,386 --> 00:02:23,222 ฉันตั้งใจจะขู่คุณ... 26 00:02:24,723 --> 00:02:27,267 เพื่อใส่ความเกรงกลัวพระเจ้าในตัวคุณ 27 00:02:35,526 --> 00:02:38,612 คุณจำสิ่งที่คุณพูด? 28 00:02:40,781 --> 00:02:43,367 คุณบอกเลิกฉัน 29 00:02:43,367 --> 00:02:45,118 คุณต้องการเงิน? 30 00:02:45,118 --> 00:02:46,995 ห้าร้อยเงินสด 31 00:02:46,995 --> 00:02:48,205 รับมัน. 32 00:02:48,956 --> 00:02:50,123 เลิกเถอะ 33 00:02:52,417 --> 00:02:54,336 อย่างแรก คุณมีเพศสัมพันธ์กับสามีของฉัน 34 00:02:54,336 --> 00:02:56,213 แล้วคุณก็บอกเลิกฉัน 35 00:02:56,213 --> 00:02:59,091 ฉันจำไม่ได้ว่าเหนี่ยวไก แต่ฉันจำได้ 36 00:03:01,510 --> 00:03:05,347 - นั่นคือเหตุผลที่คุณมาที่นี่เหรอ? มาขู่ฉันอีกแล้วเหรอ? 37 00:03:06,515 --> 00:03:09,351 เป็นคุณกับข้อความ? 38 00:03:12,187 --> 00:03:13,814 คาราเมล... ฉัน... 39 00:03:14,314 --> 00:03:16,608 ฉันอยากให้คุณรู้สึกว่ามันเป็นอย่างไร 40 00:03:17,234 --> 00:03:18,944 ที่จะสูญเสียการควบคุม 41 00:03:19,528 --> 00:03:22,030 - คุณทำสำเร็จ คุณไม่เคย... 42 00:03:22,447 --> 00:03:25,325 คุณไม่เคยคิดฝันว่าจะเป็นฉันที่ยิงคุณใช่ไหม? 43 00:03:25,951 --> 00:03:28,453 จริงๆ แล้วฉันเป็นช่างแต่งหน้าที่เก่งมาก 44 00:03:28,453 --> 00:03:29,580 ฉันเป็น- ฉันเป็น... 45 00:03:31,331 --> 00:03:34,251 ฉันเก่งหลายอย่างก่อนหน้าเขา 46 00:03:36,128 --> 00:03:39,256 ก่อนคุณ. 47 00:03:46,597 --> 00:03:49,183 - คุณไม่ได้มาที่นี่เพียงเพื่อทำให้ตกใจ 48 00:03:50,184 --> 00:03:53,020 คุณมาที่นี่เพื่อฉันจะได้ซ่อมคุณ 49 00:03:53,896 --> 00:03:56,023 - แต่คุณไม่ได้ 50 00:03:56,565 --> 00:03:57,774 คุณล้มเหลว. 51 00:04:02,112 --> 00:04:07,951 เฮ้ ฉัน-- ฉัน-- ฉันอยากให้คุณโทรแจ้งตำรวจ 52 00:04:09,119 --> 00:04:11,622 ฉันต้องการให้คุณบอกพวกเขาว่าฉันทำอะไร 53 00:04:12,581 --> 00:04:16,210 ว่าฉันเป็นคนอันตราย 54 00:04:16,210 --> 00:04:19,213 และ... และฉันต้องจากไป 55 00:04:21,256 --> 00:04:23,926 - สถานที่ทั้งหมดนี้เป็นเพราะคุณ 56 00:04:23,926 --> 00:04:25,886 คาร์เมล เพราะประสบการณ์ใกล้ตายของฉัน 57 00:04:25,886 --> 00:04:29,264 เพราะคุณแสดงให้ฉันเห็นสถานที่ทั้งหมดนี้มีอยู่ 58 00:04:29,264 --> 00:04:31,683 นี่เป็นเพราะคุณ 59 00:04:32,392 --> 00:04:35,729 อย่าสงสารฉันเลย 60 00:04:36,146 --> 00:04:37,689 ฉันไม่สงสารคุณ 61 00:04:39,274 --> 00:04:40,651 ฉันยกโทษให้คุณ 62 00:04:44,112 --> 00:04:48,742 - แต่ฉัน... ฉันไม่ให้อภัยตัวเอง 63 00:04:49,493 --> 00:04:53,288 - คุณให้เวลาฉันเก้าถึงสิบสี่ชั่วโมง 64 00:04:53,288 --> 00:04:58,919 และในที่สุดเราก็จะหายดี ลาโปชกา 65 00:04:58,919 --> 00:05:00,587 - อย่าเรียกฉันว่า- - - Lapochka 66 00:05:00,587 --> 00:05:04,216 - อย่าเรียกฉันแบบนั้น. - ลาปอชกา ลาโปชก้า. 67 00:05:04,216 --> 00:05:08,220 ลาโปชก้า. ลาโปชก้า. ลาโปชก้า. 68 00:05:30,576 --> 00:05:33,328 เอ่อ 69 00:05:33,328 --> 00:05:34,580 ฉันไม่อยากจะรบกวนสิ่งที่คุณทำ 70 00:05:35,164 --> 00:05:36,748 - ฉันเป็นคนเว้นระยะห่างทางสังคม 71 00:05:37,791 --> 00:05:40,711 จดจำ? ครั้งแรกที่ฉันเห็นคุณในสระ คุณพูดกับฉันไหม 72 00:05:40,711 --> 00:05:42,421 - ใช่. ใช่. ฉันทำ. ฉันทำ. 73 00:05:43,046 --> 00:05:46,675 อืม ฟังนะ ฉันเพิ่งอยู่กับมาช่า 74 00:05:46,675 --> 00:05:48,552 เรามีเวลาพอสมควร 75 00:05:48,552 --> 00:05:50,512 แล้วเธอก็ได้รับโทรศัพท์จากเดไลลาห์ และ... 76 00:05:50,512 --> 00:05:53,640 แล้วเธอก็พูดซ้ำคำว่า "ล็อกดาวน์" 77 00:05:54,725 --> 00:05:58,103 คุณรู้ไหม ด้วยน้ำเสียงที่ยกระดับ ไม่ตื่นตระหนก แต่เป็นการยกระดับ 78 00:05:58,103 --> 00:05:59,938 และแค่ได้ยินคำว่า "ล็อกดาวน์" ก็รู้ 79 00:05:59,938 --> 00:06:02,691 พูดซ้ำๆ แบบนั้นไม่ได้เติมเต็มฉันเลย 80 00:06:02,691 --> 00:06:05,402 ด้วยความมั่นใจ 81 00:06:05,402 --> 00:06:09,031 ฉันเลยคิดว่าคุณคงอยากรู้ อืม... 82 00:06:09,656 --> 00:06:12,201 นั่นคือเหตุผลที่ฉันบอกคุณ 83 00:06:16,288 --> 00:06:18,332 ฉันรู้ว่าฉันพูดเรื่องโง่ๆ ในห้องซาวน่า 84 00:06:18,874 --> 00:06:20,792 ฉันมักจะพูดพล่ามเมื่อฉันประหม่า 85 00:06:20,792 --> 00:06:22,961 ฉันมักจะพูดพล่ามเมื่อฉันไม่ประหม่า 86 00:06:22,961 --> 00:06:26,507 ไม่ว่าคุณจะหั่นเค้กชิ้นไหน ฉันพูดพล่าม 87 00:06:26,507 --> 00:06:28,675 ความจริงที่ว่าคุณดูเหมือน--ไม่ใช่ 88 00:06:28,675 --> 00:06:31,887 ว่าคุณเป็น... 89 00:06:33,597 --> 00:06:37,351 ด้วยความที่เป็นคนน่ารัก มันจึงทำให้ระฆังตื่นตระหนก 90 00:06:37,351 --> 00:06:41,939 เสียงหวีดหวิว และธงได้หมด 91 00:06:41,939 --> 00:06:44,775 ที่ฉันสร้างมาอย่างดีตลอดระยะเวลา 92 00:06:44,775 --> 00:06:45,734 40 ปี 93 00:06:47,945 --> 00:06:49,696 - ฉันคิดว่าคุณอายุ 50 94 00:06:49,696 --> 00:06:51,532 - สมมุติว่า "40 บวก" 95 00:06:51,532 --> 00:06:52,699 - บวก 10 96 00:06:52,699 --> 00:06:53,742 - ตกลง. 97 00:06:54,326 --> 00:06:56,453 สมควรได้รับสิ่งนั้น ที่ถูกต้อง 98 00:07:01,542 --> 00:07:05,420 สิ่งที่ฉันพูดไปในนั้นคือ-- 99 00:07:05,420 --> 00:07:06,672 ฉันสงสัยในตัวฉัน ไม่ใช่... 100 00:07:07,756 --> 00:07:09,007 ดังนั้นฉัน... 101 00:07:09,007 --> 00:07:12,386 ฉันขอโทษจริงๆสำหรับสิ่งที่ฉันพูดในห้องซาวน่า 102 00:07:17,266 --> 00:07:18,517 - สำหรับบันทึก... 103 00:07:21,770 --> 00:07:23,355 ฉันไม่คิดว่าคุณผิด 104 00:07:24,982 --> 00:07:28,110 ฉันคิดว่าคุณ... 105 00:07:28,110 --> 00:07:30,612 สัญชาตญาณของคุณที่ว่าเราไม่มีโอกาสตกนรกน่าจะถูกต้องแล้ว 106 00:07:32,781 --> 00:07:33,740 - ตกลง. 107 00:07:38,412 --> 00:07:41,832 แต่มี Four Seasons อยู่ห่างออกไปไม่กี่ไมล์ 108 00:07:41,832 --> 00:07:44,710 ไหนบอกว่าจะหนีออกจากที่นี่ไง 109 00:07:44,710 --> 00:07:47,045 ไปกินข้าวด้วยกันไหม? 110 00:07:50,382 --> 00:07:53,802 - คุณเป็นเจ้าของกางเกงจริงหรือไม่? 111 00:07:53,802 --> 00:07:56,555 - ฉันไม่. - ฉันชอบที่จะ 112 00:07:57,556 --> 00:07:59,224 อืม-อืม. 113 00:08:58,659 --> 00:09:02,120 - ยาเริ่มออกฤทธิ์แล้วใช่หรือไม่? 114 00:09:04,748 --> 00:09:07,251 ถึงเวลาที่เราจะต้องตั้งปณิธาน 115 00:09:10,921 --> 00:09:13,173 มาทำกัน ใช่ไหม? 116 00:09:15,092 --> 00:09:16,385 ฉันรู้สึก... 117 00:09:16,385 --> 00:09:18,971 มันคืออะไร? เกิดอะไรขึ้น? 118 00:09:20,430 --> 00:09:23,559 - อันที่จริง ลาร์สได้เติมเราเข้าไปบ้างแล้ว 119 00:09:24,977 --> 00:09:29,898 คุณ เอ่อ ลืมของบางอย่างไปใช่ไหม 120 00:09:36,572 --> 00:09:38,824 - เช่นเดียวกับผู้หญิงที่ขี่จักรยานเป็นลูกสาวของคุณ 121 00:09:39,992 --> 00:09:43,120 และคุณต้องการข้ามเส้นแบ่งและเชื่อมต่อกับเธอ 122 00:09:43,120 --> 00:09:46,165 และคุณกำลังใช้เราเป็นนักบินทดสอบ 123 00:09:48,000 --> 00:09:50,586 - ฉันไม่. นี่คือ... 124 00:09:55,883 --> 00:09:57,634 ลาร์สคิดผิด 125 00:10:02,097 --> 00:10:04,224 - ทำไมคุณไม่บอกเราเกี่ยวกับลูกสาวของคุณ? 126 00:10:04,224 --> 00:10:06,935 - เป็นที่ยอมรับไม่ได้สำหรับนักบำบัดโรคที่จะ- 127 00:10:06,935 --> 00:10:08,937 ที่จะพูดถึงชีวิตของเธอเอง 128 00:10:08,937 --> 00:10:10,564 เล่าเรื่องให้คุณฟัง 129 00:10:10,564 --> 00:10:12,482 - ถึงเวลาที่จะตัดมาลาคีออกแล้ว ตกลงไหม? 130 00:10:12,900 --> 00:10:14,484 HEATHER 131 00:10:14,484 --> 00:10:16,904 คุณเรียกร้องให้เราแบ่งปันความเจ็บปวดกับคุณ 132 00:10:16,904 --> 00:10:19,031 บอกเราว่าคุณมีคำตอบทั้งหมด 133 00:10:19,907 --> 00:10:23,452 ฉันหมายถึงคนแบบไหนที่ทำเช่นนั้น? 134 00:10:25,579 --> 00:10:26,830 คุณคือใคร? 135 00:10:27,873 --> 00:10:29,666 - ฉันเป็นใคร เฮเธอร์? 136 00:10:34,546 --> 00:10:37,466 ฉันเป็นคนที่มีใครสักคนเป็นศูนย์กลาง 137 00:10:38,383 --> 00:10:40,886 และเมื่อฉันสูญเสียเธอ ฉันก็สูญเสียฉัน 138 00:10:42,387 --> 00:10:46,558 ฉันเป็นคนที่ใช้ชีวิตของเธอที่กำหนดโดยความเศร้าโศกความเจ็บปวดและความสูญเสีย 139 00:10:46,558 --> 00:10:49,311 140 00:10:51,396 --> 00:10:52,940 ฉันคือคุณ. 141 00:10:55,567 --> 00:10:56,860 ฉันคือคุณ. 142 00:11:00,030 --> 00:11:00,989 ฉันคือคุณ. 143 00:11:04,451 --> 00:11:07,621 - ดังนั้น ทั้งหมดที่พูดถึงประสบการณ์ใกล้ตายของคุณ... 144 00:11:07,621 --> 00:11:09,748 อืม-อืม. -...เปลี่ยนชีวิตคุณ 145 00:11:09,748 --> 00:11:11,959 - โอ้ มันทำ มันทำ. เพราะฉันรู้สึกถึงเธอ 146 00:11:11,959 --> 00:11:13,168 ฉันรู้สึกว่าลูกสาวของฉัน 147 00:11:14,169 --> 00:11:16,672 เมื่อสิ่งนั้นเกิดขึ้น ฉันรู้สึกได้ถึงเธอ ฉันเห็นเธอ 148 00:11:16,672 --> 00:11:20,175 และฉันรู้ว่าตอนนี้และตลอดไปฉันต้องไป ฉันต้องหาเธอให้ได้ 149 00:11:20,175 --> 00:11:23,011 ฉันต้องพบกับความรู้สึกนั้นอีกครั้งที่คุณมี 150 00:11:25,514 --> 00:11:27,391 - นั่นคือเหตุผลที่คุณให้ยา? 151 00:11:30,102 --> 00:11:33,981 - ฉันให้ยาเพื่อจะได้ดูแลคุณให้ปลอดภัย 152 00:11:34,773 --> 00:11:36,608 ดังนั้นฉันสามารถแสดงให้คุณเห็นว่าสิ่งนี้ปลอดภัย 153 00:11:36,608 --> 00:11:39,361 ฉันจะพาคุณไปเที่ยวตอนนี้ 154 00:11:40,571 --> 00:11:41,822 ฉันจะทำมัน. 155 00:11:42,447 --> 00:11:44,825 คุณเป็นครอบครัวที่ติดอยู่ 156 00:11:47,703 --> 00:11:49,121 ฉันติดอยู่ 157 00:11:50,956 --> 00:11:52,499 ฉันติดอยู่ 158 00:11:55,544 --> 00:11:58,213 ดังนั้นเราจึงได้กำหนดและตั้งค่า 159 00:12:03,051 --> 00:12:05,220 มาทำสมาธิกันเถอะ อืม? 160 00:12:05,220 --> 00:12:08,098 นั่นของเธอเหรอ? - ใช่. นี่คือ. 161 00:12:08,599 --> 00:12:11,143 เราจึงต้องมีสมาธิ นั่ง. 162 00:12:11,143 --> 00:12:13,478 พวกเขาอยู่ที่นั่นรอเราอยู่ 163 00:12:13,478 --> 00:12:15,731 เราจะพบพวกเขา ไปด้วยกัน. 164 00:12:16,857 --> 00:12:20,694 ใช่. มาเร็ว. มาหาพวกเขากันเถอะ 165 00:12:21,195 --> 00:12:22,321 ตาตี... 166 00:12:22,321 --> 00:12:24,198 - แซ็ค ใช่. 167 00:12:24,781 --> 00:12:25,991 - มาหาแซ็คกัน 168 00:12:44,301 --> 00:12:45,594 - ฉันอยู่ที่ไหน? 169 00:12:45,594 --> 00:12:47,346 เฮ้เฮ้เฮ้. 170 00:12:47,346 --> 00:12:50,140 ฟังนะ Masha กำหนดวันดูแลตัวเอง ตกลงไหม 171 00:12:50,140 --> 00:12:52,893 คุณกำลังอยู่ในถังกีดกันทางประสาทสัมผัสของเรา 172 00:12:53,602 --> 00:12:55,562 - ฉันมาที่นี่ได้อย่างไร 173 00:12:55,562 --> 00:12:58,065 เอาล่ะ คุณเดินได้แล้ว คาร์เมล 174 00:12:58,065 --> 00:13:00,609 - ฉัน... ฉันทำ? ใช่. 175 00:13:01,944 --> 00:13:03,362 สถานที่นี้คืออะไร? 176 00:13:03,362 --> 00:13:05,948 กันแสง กันเสียง 177 00:13:05,948 --> 00:13:08,492 และน้ำร้อนถึงอุณหภูมิที่แน่นอน 178 00:13:08,492 --> 00:13:09,826 ของผิวคุณ 179 00:13:09,826 --> 00:13:11,453 นอกจากนี้ยังมีเกลือที่ละลายอยู่เพียงพอ 180 00:13:11,453 --> 00:13:13,413 ดังนั้นคุณจึงสามารถลอยตัวบนพื้นผิวได้อย่างง่ายดาย 181 00:13:13,413 --> 00:13:14,957 ควรรู้สึกเหมือนอยู่ในครรภ์ 182 00:13:14,957 --> 00:13:16,416 - ไม่ไม่. ไม่ไม่. เธอต้องการให้คุณกำจัด คาร์เมล 183 00:13:16,416 --> 00:13:18,877 นี่เป็นโอกาสของคุณที่จะเริ่มต้นใหม่ 184 00:13:18,877 --> 00:13:20,754 - ไม่ ฉันไม่-- ฉันไม่อยากกลับไปอยู่ในครรภ์! 185 00:13:20,754 --> 00:13:22,089 ฉันไม่ชอบพื้นที่ขนาดเล็ก! 186 00:13:22,089 --> 00:13:25,634 ให้ฉันออกไปเถอะนะ ได้โปรดปล่อยฉันออกไป! 187 00:13:43,610 --> 00:13:45,487 โย. คุณพร้อม? 188 00:13:45,487 --> 00:13:47,114 คุณสองคนออกไปแล้วเหรอ? 189 00:13:49,199 --> 00:13:50,617 - เอ่อใช่ 190 00:13:50,617 --> 00:13:53,161 ใช่. คุณก็รู้ เอ่อ พวกคุณทำได้ดีมาก 191 00:13:53,161 --> 00:13:55,455 คุณก็รู้ ดังนั้นเราจึงได้รับการแก้ไขแล้ว 192 00:13:56,248 --> 00:13:57,583 - คาร์เมลอยู่ที่ไหน? 193 00:13:58,458 --> 00:14:00,836 - โอ้ Masha เพิ่งกำหนดเวลาการรักษาให้เธอ 194 00:14:00,836 --> 00:14:03,630 - โอ้ เธอ- เธอรู้สึกดีขึ้นแล้วเหรอ? 195 00:14:03,630 --> 00:14:05,299 - ใช่. เธอทำได้ดีมาก 196 00:14:06,008 --> 00:14:07,551 - โอ้ มันเยี่ยมมาก - ดี. ใช่. 197 00:14:07,551 --> 00:14:09,344 - ไม่เป็นไร. เอาล่ะ นมัสเต 198 00:14:10,137 --> 00:14:11,096 - นมัสเต 199 00:14:13,891 --> 00:14:16,351 Masha ขอแนะนำอย่างยิ่งให้คุณเข้าพัก 200 00:14:17,227 --> 00:14:18,979 - มันเป็นอาหารสำหรับความคิดใช่ไหม? 201 00:14:41,585 --> 00:14:43,420 ไอ้นี่มันเริ่มแปลกๆ 202 00:14:56,266 --> 00:14:59,144 - ไม่ อยู่ อยู่. 203 00:15:13,075 --> 00:15:14,034 กลับมา. 204 00:15:24,461 --> 00:15:26,255 โซ กลับมาเถอะ 205 00:15:28,006 --> 00:15:31,343 มาเถอะโซ การทำสมาธิเป็นวิธีที่ดีที่สุด 206 00:15:31,343 --> 00:15:33,470 - ไม่ มันไม่ใช่วิธีที่เขามาก่อน ฉันเคยเป็น-- 207 00:15:34,137 --> 00:15:36,390 ฉันไม่ได้นั่งสมาธิ เขาเพิ่งปรากฏตัวขึ้น 208 00:15:37,975 --> 00:15:40,561 - ฉันไม่รู้เพราะเธอไม่เคยมาหาฉัน 209 00:15:42,104 --> 00:15:43,063 ไม่ใช่ครั้งเดียว 210 00:15:44,398 --> 00:15:45,899 - เธออายุเท่าไหร่? 211 00:15:47,693 --> 00:15:49,236 - เธออายุเจ็ดขวบ 212 00:15:56,785 --> 00:15:59,037 คุณไม่สามารถมองเห็นเธอได้? 213 00:15:59,037 --> 00:16:02,166 - ไม่ไม่. 214 00:16:02,166 --> 00:16:04,918 บางครั้งภาพสั่นไหว 215 00:16:04,918 --> 00:16:09,631 ติดขอบบางอย่าง แต่ไม่เลย ฉันไม่สามารถ-- 216 00:16:09,631 --> 00:16:12,551 ฉันไม่สามารถรู้สึกถึงเธอได้ 217 00:16:12,551 --> 00:16:14,595 ฉันไม่สามารถคิดในใจเธอ 218 00:16:26,773 --> 00:16:27,900 - เฮ้. 219 00:16:31,111 --> 00:16:34,364 นี่รู้สึกไม่ถูกต้อง โอ้. 220 00:16:37,409 --> 00:16:38,660 เกิดอะไรขึ้น? 221 00:17:15,781 --> 00:17:17,824 แม่. 222 00:18:26,935 --> 00:18:28,270 ความรุ่งโรจน์! 223 00:18:30,981 --> 00:18:32,065 ฉันเสร็จแล้ว! 224 00:18:34,943 --> 00:18:36,153 สวัสดี! 225 00:18:40,949 --> 00:18:43,285 สวัสดี! ความรุ่งโรจน์! 226 00:18:44,286 --> 00:18:47,164 เปิดประตู. 227 00:18:47,164 --> 00:18:49,333 ฉันเกรงว่าเราต้องการให้คุณอยู่ในห้องนี้เพื่อความปลอดภัยของคุณเอง 228 00:18:49,333 --> 00:18:50,918 คาร์เมล 229 00:18:50,918 --> 00:18:54,296 - เปิดประตู! เปิดประตูโง่! 230 00:18:54,296 --> 00:18:55,797 เปิดประตู! 231 00:20:05,367 --> 00:20:06,285 - ช่วย. 232 00:20:06,827 --> 00:20:10,998 โอ้! นโปเลียน. - พ่อ! พ่อ. 233 00:20:10,998 --> 00:20:12,207 พระเยซู! 234 00:20:12,207 --> 00:20:13,667 - โอ้พ่อ! - แซ็ค! 235 00:20:13,667 --> 00:20:14,585 - พ่อ! 236 00:20:15,919 --> 00:20:18,589 - ฉันเป็นโรคหลอดเลือดโป่งพองหรือไม่? ไม่ อยู่ในความสงบ 237 00:20:18,589 --> 00:20:20,299 พระเจ้า พ่อ. - ฉันมีภาวะหลอดเลือดโป่งพอง 238 00:20:20,299 --> 00:20:22,426 มันก็แค่เลือดกำเดาไหล มันก็แค่เลือดกำเดาไหล 239 00:20:22,426 --> 00:20:23,969 ไม่ไม่ไม่. คุณสบายดี - ไม่ มันอยู่ในปากของฉัน 240 00:20:23,969 --> 00:20:25,554 - มีเลือดออกทางจมูก ไม่มันไม่ใช่. 241 00:20:25,554 --> 00:20:27,097 มันอยู่ในปากของฉันเช่นกัน - คุณ- คุณไม่เป็นไร 242 00:20:27,097 --> 00:20:28,891 คุณโอเคไหม. คุณสบายดี มันอยู่ในปากของฉัน! 243 00:20:28,891 --> 00:20:33,020 ฉันไม่สบาย! ฉันไม่โอเค! เลขที่! 244 00:20:33,478 --> 00:20:35,022 สบายพ่อ. 245 00:20:37,316 --> 00:20:40,611 เพียงแค่เอียงศีรษะของคุณกลับ บีบสะพาน 246 00:20:41,904 --> 00:20:43,739 - แซ็ค? แซ็ค? 247 00:20:43,739 --> 00:20:46,200 เอานิ้วชี้ของคุณ โอเค? 248 00:20:46,200 --> 00:20:48,869 วางไว้ที่นี่ใต้ริมฝีปาก - ตกลง. 249 00:20:49,161 --> 00:20:51,455 - และกด กด. อืม มัน... 250 00:20:54,208 --> 00:20:57,336 แซค. โอ้พระเจ้า. 251 00:21:07,846 --> 00:21:09,056 สวัสดี. 252 00:21:11,934 --> 00:21:12,976 - กลับ. 253 00:21:23,820 --> 00:21:24,738 - อะไร? 254 00:21:25,447 --> 00:21:27,199 - เป็นภาวะ hypochondriac เสมอ 255 00:21:27,199 --> 00:21:28,450 เขาไม่ใช่เหรอ? 256 00:21:29,910 --> 00:21:33,080 เขาได้รับเลือดที่จมูกและคิดว่าเขากำลังโป่งพอง 257 00:21:37,876 --> 00:21:39,169 กังวล. - ใช่. 258 00:21:40,087 --> 00:21:42,172 - 259 00:21:42,172 --> 00:21:43,090 แย่หน่อยที่คุณไม่ได้ดูแลยาของฉัน 260 00:21:44,716 --> 00:21:47,219 - ไม่ ไม่เอาน่า แซค ลำเอียง. 261 00:21:47,219 --> 00:21:48,428 - ทำไมต้องเข็มขัด? 262 00:21:51,598 --> 00:21:54,518 ทำไมคุณถึงแขวนตัวเองด้วยเข็มขัด? 263 00:21:56,562 --> 00:21:58,355 ฉันเพิ่งซื้อให้คุณ 264 00:21:58,897 --> 00:22:00,858 มันเป็น "เพศสัมพันธ์คุณ" ที่ยิ่งใหญ่หรือไม่? 265 00:22:02,192 --> 00:22:03,610 เข็มขัดนั้นเป็นโน้ตของคุณเหรอ? 266 00:22:05,946 --> 00:22:07,281 - เป็นฉันเหรอ? 267 00:22:08,574 --> 00:22:10,742 - ที่รัก ฉันไม่เข้าใจ ทำไม-- 268 00:22:10,742 --> 00:22:13,161 - เพราะเราไม่ได้คุยกันตอนที่เขาตาย 269 00:22:13,996 --> 00:22:15,330 เรากำลังต่อสู้ 270 00:22:16,915 --> 00:22:19,626 เรากำลังเล่นเกมบ้าๆ บอๆ ที่เรามี 271 00:22:19,626 --> 00:22:22,296 ใครจะเป็นคนแรกที่จะพูดออกมา 272 00:22:23,046 --> 00:22:25,174 ฉันรู้ว่ามีบางอย่างไม่ถูกต้องกับคุณ 273 00:22:25,174 --> 00:22:26,675 ว่าคุณไม่ได้เป็นตัวของตัวเอง 274 00:22:29,553 --> 00:22:31,930 แต่ฉันไม่ได้พูดอะไรเพราะฉันไม่อยากแพ้เกมนี้ 275 00:22:31,930 --> 00:22:33,724 276 00:22:35,017 --> 00:22:37,186 - 277 00:22:37,186 --> 00:22:39,188 พวกคุณทุกคนกำลังพยายามแนบเหตุผลกับการกระทำที่ไม่ลงตัว 278 00:22:41,023 --> 00:22:43,442 ไม่มีตรรกะและไม่มีการตำหนิ 279 00:22:44,943 --> 00:22:46,945 ไม่ใช่เพราะเราทะเลาะกัน 280 00:22:47,404 --> 00:22:49,239 โอเค และเข็มขัดก็ไม่ใช่บันทึกของฉัน 281 00:22:49,823 --> 00:22:54,369 มันไม่ใช่พวกคุณ โอเค? 282 00:22:55,037 --> 00:22:57,789 ฉันหมายความว่ามันไม่ใช่ฉัน 283 00:22:58,165 --> 00:22:59,333 คุณเข้าใจไหม 284 00:23:00,083 --> 00:23:01,543 มันไม่ใช่ฉันด้วยซ้ำ 285 00:23:03,253 --> 00:23:06,048 มันเป็นเรื่องที่เพิ่งเกิดขึ้น และ... 286 00:23:07,799 --> 00:23:09,718 แล้วถ้าฉันเอาคืนได้ล่ะก็... 287 00:23:13,347 --> 00:23:14,389 ฉันจะ 288 00:23:14,389 --> 00:23:18,685 - หยุด! 289 00:23:19,102 --> 00:23:22,940 หยุด! หยุดนะ! ประณามมัน! ให้ตายสิ! 290 00:23:22,940 --> 00:23:27,611 หยุดนะ! หยุดนะ! ให้ตายสิ หยุด! 291 00:23:27,611 --> 00:23:31,114 ฉันขอโทษ! ฉันขอโทษ! 292 00:23:31,865 --> 00:23:34,284 ฉันขอโทษ. ฉันขอโทษ. 293 00:23:34,952 --> 00:23:38,497 ฉันขอโทษ. 294 00:23:48,048 --> 00:23:50,008 - พระเจ้า ฉันหวังว่าฉันจะขับรถได้ 295 00:23:50,008 --> 00:23:52,261 - แค่- เราจะไปอย่างช้าๆ 296 00:23:53,303 --> 00:23:54,930 - เกิดอะไรขึ้นที่นี่? เฮ้! 297 00:23:56,139 --> 00:23:57,683 - เฮ้. เฮ้. 298 00:23:57,683 --> 00:23:59,226 - อะไร - พวกคุณมาทำอะไรที่นี่? 299 00:23:59,226 --> 00:24:01,144 เรากำลังตรวจสอบออก พวกคุณทำอะไรกันอยู่? 300 00:24:01,645 --> 00:24:06,108 - อืม ไม่มีอะไร เรากำลัง- 301 00:24:06,108 --> 00:24:07,192 เรากำลังทำให้แน่ใจว่ารถยังคงอยู่ที่นี่ 302 00:24:07,943 --> 00:24:09,278 - อะไรนะ คุณจะมีเพศสัมพันธ์อีกครั้งหรือไม่? 303 00:24:09,278 --> 00:24:10,863 - ฉันบอกคุณอย่างมั่นใจ 304 00:24:10,863 --> 00:24:12,865 ฉันบอกคุณอย่างมั่นใจ 305 00:24:12,865 --> 00:24:14,199 คุณ? ฉันไม่คิดว่า... 306 00:24:14,825 --> 00:24:16,577 ใช่. - อะไรวะ? 307 00:24:16,577 --> 00:24:17,953 อะไรวะ? 308 00:24:21,957 --> 00:24:23,584 - รถของเราไปไหนหมด? 309 00:24:24,293 --> 00:24:25,669 รถของฉันอยู่ที่ไหน 310 00:24:25,669 --> 00:24:26,628 ที่รัก ไม่เป็นไร 311 00:24:26,628 --> 00:24:29,047 - ไม่ ไม่เป็นไร พวกเขาหายไปจากรถของฉัน 312 00:24:29,047 --> 00:24:30,966 ทำไมพวกเขาถึงเอารถของเราไป? 313 00:24:32,801 --> 00:24:34,386 โอเค ทุกคนได้ยินไหม 314 00:24:34,386 --> 00:24:35,762 ที่ไม่ดี 315 00:24:39,016 --> 00:24:39,975 - เฮ้. 316 00:24:41,101 --> 00:24:42,519 - คุณได้ยินอย่างนั้นด้วยเหรอ? 317 00:24:42,519 --> 00:24:44,438 - ใช่. เราทุกคนได้ยินมัน - คุณเคยไปที่ไหนมาบ้าง? 318 00:24:44,438 --> 00:24:46,106 กับมาช่าและมาร์โคนิส 319 00:24:46,565 --> 00:24:49,276 พวกเขาได้รับยาหลอนประสาทจำนวนมาก 320 00:24:49,276 --> 00:24:50,569 - มาช่าด้วยเหรอ? 321 00:24:51,445 --> 00:24:53,322 - ทำไมพวกเขาถึงทำอย่างนั้น? 322 00:24:53,322 --> 00:24:55,908 - พวกเขากำลังพยายามเชื่อมต่อกับคนที่พวกเขาสูญเสีย 323 00:24:56,575 --> 00:24:58,202 แล้วมาทำอะไรที่นี่? 324 00:24:59,828 --> 00:25:01,538 - ฉันรู้ว่ามันไม่ใช่ธุรกิจของฉัน 325 00:25:02,331 --> 00:25:03,790 ความรุ่งโรจน์! 326 00:25:05,501 --> 00:25:07,169 ฉันเสร็จแล้ว! ให้ฉันออก! 327 00:25:07,169 --> 00:25:10,047 สวัสดี? คาร์เมล? สวัสดี? 328 00:25:10,047 --> 00:25:13,091 - ฟรานเซส? ฟรานเซส? - คาร์เมล คุณโอเคไหม? 329 00:25:13,091 --> 00:25:15,385 ไม่ ฉันไม่เป็นไร ฉัน-- ฉันถูกขังอยู่ที่นี่ 330 00:25:15,385 --> 00:25:17,804 มี- มี- ไม่มี- 331 00:25:17,804 --> 00:25:19,848 ไม่มีหน้าต่างและฉันรู้สึกอึดอัด 332 00:25:19,848 --> 00:25:22,059 - แค่หายใจเข้าลึก ๆ โอเค? หายใจลึก ๆ. 333 00:25:22,059 --> 00:25:23,519 มันถูกล็อค มันถูกล็อคจากทั้งสองด้าน 334 00:25:23,519 --> 00:25:24,853 - คุณสามารถทำลายมันลง? 335 00:25:24,853 --> 00:25:28,482 - เป็นเหล็ก ฉันหมายถึง ฉันดีใจแต่ไม่ ฉันไม่สามารถ 336 00:25:29,149 --> 00:25:31,276 - ตกลง. คุณรู้อะไรไหม? เราจะคิดออก! 337 00:25:31,276 --> 00:25:32,736 ฉันจะไปหามาช่า! 338 00:25:32,736 --> 00:25:33,737 - รอฉันด้วย. ฉันจะมากับคุณ 339 00:25:34,446 --> 00:25:35,781 เพียงแค่มองขวา 340 00:25:35,781 --> 00:25:37,950 - ฉันสบายดี. ฉันสบายดี ฉันแค่-- 341 00:25:37,950 --> 00:25:40,911 ฉันเป็นกังวลเหมือนที่แซคพูด 342 00:25:40,911 --> 00:25:41,912 เขาพูดถูก 343 00:25:42,830 --> 00:25:45,958 ฉันได้ยินเสียงกริ่ง เสียงเตือนจากโทรศัพท์ในหัวของฉัน 344 00:25:45,958 --> 00:25:47,292 ฉันทำให้เขากลัวหรือเปล่า 345 00:25:48,919 --> 00:25:50,546 โอ้ให้ตาย! ประณามมัน! 346 00:25:50,546 --> 00:25:53,423 - เราสามารถพยายามที่จะนำเขากลับมา 347 00:26:05,018 --> 00:26:08,480 - มันโอเค. มันโอเค. 348 00:26:08,480 --> 00:26:12,192 - ฉันรู้สึกได้ถึงเธอ เธออยู่ใกล้ 349 00:26:13,068 --> 00:26:15,529 - มาช่า? คุณกำลังทำอะไรอยู่? 350 00:26:15,863 --> 00:26:20,200 - โอ้ ฟรานเซส ได้โปรด ไม่ใช่ตอนนี้ ไม่ใช่ตอนนี้. 351 00:26:20,784 --> 00:26:22,578 - ทำไมคุณถึงล็อค Carmel ออกไป? 352 00:26:23,787 --> 00:26:26,331 - คาร์เมลยังเดินทางไม่เสร็จ 353 00:26:27,082 --> 00:26:30,002 ดังนั้นเราจะดูแล Carmel ในไม่ช้า ฉันสัญญา- 354 00:26:30,002 --> 00:26:32,296 - ไม่ เราจะไม่ดูแล Carmel ในไม่ช้า 355 00:26:32,296 --> 00:26:34,381 เราจะทำมันตอนนี้ หรือฉันจะแจ้งตำรวจ 356 00:26:34,381 --> 00:26:35,424 เชื่อฉัน. 357 00:26:36,216 --> 00:26:38,760 - อืม ตกลง. ใช่. เอ่อ... 358 00:26:40,429 --> 00:26:41,513 ถูกต้อง. 359 00:26:42,264 --> 00:26:43,724 คุณดูแลพวกเขา 360 00:26:43,724 --> 00:26:46,226 ฉันจะกลับมาในไม่ช้า ฉันสัญญา 361 00:26:46,226 --> 00:26:50,939 ไปกันเถอะ. เอ่อ เรายังปล่อยคาร์เมลไม่ได้เพราะ... 362 00:26:52,107 --> 00:26:54,484 เธออาจทำร้ายตัวเอง 363 00:26:55,152 --> 00:26:58,780 เธออาจทำร้ายคุณหรือผู้อื่น 364 00:26:58,780 --> 00:27:01,575 เมื่อปลอดภัยแล้ว เราปล่อยเธอได้แน่นอน 365 00:27:22,846 --> 00:27:24,973 ที่นั่น. 366 00:27:24,973 --> 00:27:27,601 - อะไร? มันคืออะไร? 367 00:27:34,942 --> 00:27:36,068 - มันไม่จริง 368 00:27:37,903 --> 00:27:40,364 - มันโอเค. ตกลง. 369 00:27:42,658 --> 00:27:44,034 - เธอเป็นยังไงบ้าง? 370 00:27:44,034 --> 00:27:46,411 โอ้ เธอสงบลงเป็นส่วนใหญ่ ขอบคุณพระเจ้า 371 00:27:47,371 --> 00:27:49,039 เราต้องพาเธอออกไป 372 00:27:50,123 --> 00:27:52,417 - ทำไมคุณไม่ถ่ายทำเหรอ? 373 00:27:52,417 --> 00:27:55,546 คาร์เมล ที่รัก ได้ยินฉันไหม 374 00:27:55,546 --> 00:27:58,298 มาช่า! Masha ได้โปรด! 375 00:27:58,298 --> 00:28:00,092 คุณต้องปล่อยฉันออกไป! 376 00:28:00,092 --> 00:28:02,594 ฉัน- ฉันเริ่มอึดอัดอีกครั้ง! 377 00:28:03,262 --> 00:28:05,931 - 378 00:28:05,931 --> 00:28:07,891 ฉันแค่ต้องแน่ใจว่าคุณจะไม่ทำอันตรายตัวเองหรือใครอื่น 379 00:28:07,891 --> 00:28:09,059 ไม่ ฉันสัญญา 380 00:28:09,643 --> 00:28:10,894 ฉันจะดี 381 00:28:15,065 --> 00:28:16,775 - คุณแน่ใจหรือว่าคุณสบายดี? 382 00:28:16,775 --> 00:28:18,694 - ตามสถานการณ์ ใช่ 383 00:28:18,694 --> 00:28:21,154 - ดี. 384 00:28:21,572 --> 00:28:23,949 ฉันต้องกลับไปที่มาร์โคนิส 385 00:28:23,949 --> 00:28:25,325 ฉันต้องทำให้พวกเขาปลอดภัย 386 00:28:25,325 --> 00:28:27,452 ฉันอยากให้คุณพักผ่อน 387 00:28:27,828 --> 00:28:29,288 คุณทำเพื่อฉันได้ไหม 388 00:28:29,705 --> 00:28:31,331 - ตกลง. - ตกลง. 389 00:28:33,917 --> 00:28:37,921 - และฉันต้องการให้คุณอยู่ที่นี่กับเธอ 390 00:28:37,921 --> 00:28:39,214 ทำให้เธอสงบ ตกลงไหม? 391 00:28:39,214 --> 00:28:41,049 ความรุ่งโรจน์จะลดลงในทันที 392 00:28:41,049 --> 00:28:42,759 ใช่. ไม่เป็นไร. คุณสบายดีไหม? 393 00:28:42,759 --> 00:28:44,303 ฉันคิดอย่างนั้น. 394 00:28:54,438 --> 00:28:55,772 - เชี่ย! 395 00:28:56,481 --> 00:28:57,900 เธอขังเราไว้ 396 00:28:59,359 --> 00:29:00,986 เธอขังเราไว้ซะ! 397 00:29:02,905 --> 00:29:04,531 - พระเจ้า เธอเป็นคนดี 398 00:29:04,531 --> 00:29:07,117 รุ่งโรจน์ที่รักของฉัน มันคือเวลา. ตอนนี้. 399 00:29:07,117 --> 00:29:09,077 เริ่มไฟ - อย่างแน่นอน. 400 00:29:09,620 --> 00:29:12,289 - ขอบคุณนางฟ้า 401 00:29:20,547 --> 00:29:23,425 - เฮ้ ออกไปกันเถอะ! มาเร็ว! 402 00:29:23,425 --> 00:29:25,052 ทั้งหมดที่ฉันต้องการคือวันหยุดร่วมเพศ 403 00:29:25,761 --> 00:29:28,222 ฉันยัง Googled "สปาที่แพงที่สุด" 404 00:29:28,222 --> 00:29:29,848 สิ่งต่อไปที่ฉันรู้ 405 00:29:29,848 --> 00:29:31,391 ฉันมีคนบ้าขังฉันไว้ในห้องอบไอน้ำ 406 00:29:31,391 --> 00:29:32,434 มีใครได้กลิ่นนั้นอีกไหม? 407 00:29:32,809 --> 00:29:34,645 มีกลิ่นเหมือนมีอะไรไหม้? 408 00:29:35,562 --> 00:29:37,481 ฉันได้กลิ่นมันด้วย 409 00:29:37,481 --> 00:29:38,732 - อาจจะเป็นธูป? 410 00:29:40,442 --> 00:29:41,610 - ไม่ใช่ธูป 411 00:30:07,427 --> 00:30:08,846 - ที่ไหน... 412 00:30:08,846 --> 00:30:11,431 ฉันจะสบายดี ที่รัก ฉันจะสบายดี 413 00:30:15,602 --> 00:30:17,771 แซค! แซค! 414 00:30:18,188 --> 00:30:19,982 แซค! 415 00:30:22,401 --> 00:30:23,610 แซค! 416 00:30:25,529 --> 00:30:27,364 แซค! 417 00:30:29,700 --> 00:30:30,909 แซค! 418 00:30:33,412 --> 00:30:35,205 - ปล่อยเรา! มาเร็ว! 419 00:30:37,291 --> 00:30:38,500 - เดือดเป็นบ้า 420 00:30:38,500 --> 00:30:39,626 พระเจ้า ฉันร้อน ผมร้อนมาก. 421 00:30:40,377 --> 00:30:41,545 ฉันคิดว่าฉันกำลังละลาย 422 00:30:41,545 --> 00:30:42,963 - เดือดเป็นบ้า 423 00:30:42,963 --> 00:30:44,548 - คุณสามารถทอดไข่ที่ประตูนั้นได้ 424 00:30:45,799 --> 00:30:47,259 เธอกำลังจะเผาเราทั้งเป็น 425 00:30:47,759 --> 00:30:49,303 มันจะมีประโยชน์กับเธออย่างไร? 426 00:30:49,678 --> 00:30:51,555 ตกลง. ฉันหมายถึง นักฆ่าต้องการแรงจูงใจ 427 00:30:51,555 --> 00:30:54,057 ไม่มีแรงจูงใจ แรงจูงใจของเธอคือติดยา 428 00:30:54,057 --> 00:30:57,060 ตกลงไหม? เธอ—— เธอ—— เธอหมดสติไปแล้ว 429 00:30:57,060 --> 00:30:59,313 ในป่า หลังจากที่ขังเราไว้ในคุกใต้ดินนี้ 430 00:30:59,771 --> 00:31:01,231 - เฮ้ คุณโอเค? 431 00:31:01,231 --> 00:31:04,693 - ฉันคิดว่า อืม บางทีฉันอาจจะมีอาการตื่นตระหนกเล็กน้อย มานี่สิ. นั่งลงนั่งลง 432 00:31:04,693 --> 00:31:06,612 พวก. ไม่เป็นไร. ฟังนะ ทีมงาน โอเค? 433 00:31:06,612 --> 00:31:08,071 เราจะทำการหายใจลึก ๆ 434 00:31:08,405 --> 00:31:10,782 เชื่อมต่อกับลมหายใจของเรา อะไรก็ได้ 435 00:31:10,782 --> 00:31:12,910 เข้าทางจมูก. ออกทางปาก โอเค๊? 436 00:31:12,910 --> 00:31:15,662 จดจำ? 437 00:31:18,749 --> 00:31:20,334 - ฉันคิดว่านั่นทำให้ฉันร้อนขึ้น 438 00:31:20,334 --> 00:31:22,544 - อีกหนึ่ง. 439 00:31:29,092 --> 00:31:30,219 - คุณรู้... 440 00:31:31,637 --> 00:31:34,681 ถ้านี่คือจุดจบ 441 00:31:36,225 --> 00:31:38,560 ฉันหวังว่าฉันจะได้ดีกว่าคน 442 00:31:39,895 --> 00:31:42,940 โดยเฉพาะเรย์ที่เกลียดฉัน 443 00:31:44,149 --> 00:31:46,276 และเขามีสิทธิ์ที่จะเกลียดฉัน 444 00:31:48,987 --> 00:31:51,990 หากสถานที่นี้ถูกไฟไหม้ ถ้าฉันกำลังจะตาย 445 00:31:53,909 --> 00:31:55,118 ฉันรักเรย์ 446 00:31:56,578 --> 00:31:58,372 และโอกาสที่จะรักเขา 447 00:31:59,915 --> 00:32:01,834 และมีลูกกับเขา 448 00:32:03,794 --> 00:32:06,880 และถ้าผมเสียมันไปเสียเปล่าๆ 449 00:32:11,468 --> 00:32:13,720 ฉันคงจะเป็นพ่อที่แย่อยู่แล้ว 450 00:32:14,388 --> 00:32:15,973 - คุณจะเป็นพ่อที่ดี 451 00:32:17,266 --> 00:32:19,017 ความจริงที่ว่าคุณกังวลเกี่ยวกับการเป็นพ่ออึหมายความว่าคุณจะเป็นคนดี 452 00:32:19,017 --> 00:32:20,143 453 00:32:23,313 --> 00:32:26,692 - เพื่อให้ชัดเจน 454 00:32:26,692 --> 00:32:28,026 พ่อจะเป็นเรย์ ไม่ใช่คุณ โทนี่ 455 00:32:28,902 --> 00:32:30,070 - เจ็บลึก. 456 00:32:32,030 --> 00:32:33,448 - ฉันจะกลับไปทำงาน 457 00:32:34,366 --> 00:32:35,659 - อะไร บนรถบรรทุกอาหาร? 458 00:32:36,827 --> 00:32:38,954 - อาจจะ. มม. 459 00:32:40,539 --> 00:32:42,207 ฉันแค่ชอบทำงาน 460 00:32:43,125 --> 00:32:45,502 ตื่นเช้าไปกับที่ไป 461 00:32:46,795 --> 00:32:48,881 แค่ไปเที่ยวคุยเล่นๆ 462 00:32:50,007 --> 00:32:51,633 พบปะผู้คนใหม่ๆ 463 00:32:52,593 --> 00:32:56,680 ฉันเคยพบผู้คนที่แปลกและเท่ห์และน่าสนใจมากมาย 464 00:32:56,680 --> 00:32:58,432 465 00:32:59,600 --> 00:33:01,435 เหมือนพวกคุณ 466 00:33:05,397 --> 00:33:08,775 - ฉันอยากเลิกยุ่งเกี่ยวกับสิ่งที่คนอื่นคิด 467 00:33:11,069 --> 00:33:13,155 อาจจะทำธุรกิจของตัวเอง? 468 00:33:14,239 --> 00:33:15,908 ฉันอยากเป็นเจ้านาย 469 00:33:20,537 --> 00:33:24,958 - ฉันจะทำหลายสิ่งหลายอย่างที่แตกต่างกัน 470 00:33:24,958 --> 00:33:26,335 - เลือกหนึ่ง. 471 00:33:29,004 --> 00:33:30,172 - อืม ฉันจะ... 472 00:33:32,049 --> 00:33:33,800 ฉันจะทิ้งอดีต 473 00:33:36,053 --> 00:33:37,596 - นั่นเป็นสิ่งที่ดี คาร์เมล 474 00:33:38,138 --> 00:33:39,598 - ขอบคุณโทนี่ 475 00:33:41,892 --> 00:33:43,393 - แล้วคุณล่ะคะซิส? 476 00:33:44,728 --> 00:33:46,146 - ฉันแค่รู้สึกขอบคุณ 477 00:33:48,524 --> 00:33:49,650 - เพื่ออะไร? 478 00:33:50,317 --> 00:33:53,529 - 8 วันที่แล้ว ฉันไม่รู้จักคุณด้วยซ้ำ 479 00:33:54,530 --> 00:33:58,158 และเมื่อเจ็ดวันก่อน ฉันได้เจอเธอและฉัน 480 00:33:58,742 --> 00:34:00,077 ไม่ชอบคุณจริงๆ 481 00:34:01,370 --> 00:34:02,913 และแล้ววันนี้ 482 00:34:03,956 --> 00:34:05,541 ฉันคิดว่ามันค่อนข้างดีในอนาคตอันใกล้ที่ฉันให้กุญแจบ้านแก่คุณ 483 00:34:05,541 --> 00:34:10,838 484 00:34:12,256 --> 00:34:13,549 - กุญแจบ้าน? 485 00:34:16,343 --> 00:34:17,719 พระเยซู. 486 00:34:17,719 --> 00:34:19,054 เลขที่! เลขที่! 487 00:34:19,054 --> 00:34:20,639 ได้เลย หุบปากไปเลย 488 00:34:20,639 --> 00:34:22,307 - เลขที่! 489 00:34:24,810 --> 00:34:26,728 แซค! แซค! 490 00:34:27,145 --> 00:34:29,857 แซค! แซค! แซค! 491 00:34:31,149 --> 00:34:32,985 แซ็ค ได้โปรด! 492 00:34:32,985 --> 00:34:34,987 โปรด! โปรด! 493 00:34:34,987 --> 00:34:37,948 แซค! 494 00:34:39,825 --> 00:34:42,411 แซค! แซค! โปรด! 495 00:34:42,411 --> 00:34:44,288 แซค! 496 00:34:44,288 --> 00:34:45,455 โปรด! 497 00:34:47,624 --> 00:34:49,209 วิ่งไปหรือกลับพ่อ? 498 00:34:49,793 --> 00:34:51,420 อะไร? โอ้. 499 00:34:56,466 --> 00:34:58,385 - ยังคงได้ยินเสียงกริ่งนั่นใช่ไหม? 500 00:34:59,094 --> 00:35:01,638 - คุณรู้ ฉันรู้ว่ามันหมายถึงอะไรตอนนี้ 501 00:35:01,638 --> 00:35:03,807 ไม่ได้หมายความเพียงแค่ "ตื่น" 502 00:35:04,892 --> 00:35:07,603 มันหมายถึง "หมดเวลา" "จบเกม" 503 00:35:09,021 --> 00:35:12,357 "นาฬิกาหมดอายุ" ใช่? 504 00:35:18,989 --> 00:35:22,075 คุณก็รู้ ฉันเป็น-- ฉันเป็นครูแห่งปีเจ็ดครั้ง 505 00:35:23,452 --> 00:35:24,620 คุณรู้ว่า? 506 00:35:24,620 --> 00:35:27,289 ใช่เลย. เจ็ดครั้ง. 507 00:35:27,289 --> 00:35:29,208 ฉันเดาว่าฉันเป็นที่นิยมของเด็กๆ 508 00:35:29,208 --> 00:35:30,584 ฉันไม่เข้าใจมัน. ฉันหมายถึง... 509 00:35:32,878 --> 00:35:34,296 โดยเฉพาะพวกพี่ๆ 510 00:35:34,296 --> 00:35:35,672 ประตูของฉันเปิดอยู่เสมอ 511 00:35:36,256 --> 00:35:37,966 พวกเขาจะเข้ามาพวกเขาจะบอกฉันทุกอย่าง 512 00:35:41,762 --> 00:35:46,141 รู้ยัง ฉันมีลิ้นชัก... 513 00:35:46,141 --> 00:35:47,851 เต็มไปด้วยจดหมายและการ์ดจากนักเรียนที่ฉันมีตลอดหลายปีที่ผ่านมา 514 00:35:47,851 --> 00:35:50,938 515 00:35:51,313 --> 00:35:53,732 พ่อแม่บอกว่าฉันพิเศษแค่ไหน 516 00:35:54,066 --> 00:35:56,568 และฉันได้ทุ่มเทให้กับชีวิตของพวกเขามากแค่ไหน 517 00:35:56,568 --> 00:35:59,404 และคุณรู้ไหม พวกเขาจะไม่มีวันลืมฉันได้อย่างไร 518 00:35:59,404 --> 00:36:01,114 ฉันช่วยยืดพวกเขาออก 519 00:36:21,093 --> 00:36:25,764 ฉัน... ฉันล้มเหลวลูกชายของฉันเอง 520 00:36:27,891 --> 00:36:30,644 เด็กผู้ชายของฉัน เด็กผู้ชายของฉัน เด็กผู้ชายของฉัน 521 00:36:30,894 --> 00:36:33,397 เด็กชายที่สำคัญที่สุด... 522 00:36:36,900 --> 00:36:38,986 ใต้จมูกของฉัน 523 00:36:38,986 --> 00:36:40,904 พ่อฉันบอกคุณแล้ว 524 00:36:40,904 --> 00:36:43,699 ไม่ ฉัน... 525 00:36:46,994 --> 00:36:47,953 โซอี้. 526 00:36:52,332 --> 00:36:53,417 โซเห็น. 527 00:36:53,417 --> 00:36:57,504 เธอสังเกตเห็นว่ามีบางอย่างผิดปกติ 528 00:36:59,840 --> 00:37:01,091 ฉันไม่ได้ 529 00:37:11,894 --> 00:37:14,688 ฉัน-- ฉันล้มเหลว-- ฉันล้มเหลวคุณ 530 00:37:15,272 --> 00:37:17,858 - พ่อ เสียงกริ่งที่คุณได้ยิน 531 00:37:18,483 --> 00:37:20,652 ไม่รู้สิ อาจจะเป็น "หมดเวลา" 532 00:37:20,652 --> 00:37:22,487 ไว้ทุกข์กับการฆ่าตัวตายของฉัน 533 00:37:22,487 --> 00:37:26,200 - คุณไม่จำเป็นต้องไป คุณสามารถอยู่กับเราได้ 534 00:37:26,533 --> 00:37:27,826 เราสามารถเป็นครอบครัว 535 00:37:28,452 --> 00:37:30,412 - แม่. - อืม-อืม. 536 00:37:32,039 --> 00:37:33,874 - แม่. 537 00:37:37,586 --> 00:37:38,670 ฉันไม่ได้อยู่ที่นี่ 538 00:37:45,010 --> 00:37:49,306 ฉันขอโทษที่ทำร้ายคุณในแบบที่ฉันทำ 539 00:37:50,432 --> 00:37:54,061 แต่ โอเค คุณต้องแยกฉันออก... 540 00:37:56,438 --> 00:37:57,648 จากวันนั้น 541 00:38:07,824 --> 00:38:09,743 ฉันรักคุณมาก. 542 00:38:10,118 --> 00:38:12,037 ฉันรู้. ฉันก็รักคุณเหมือนกัน. 543 00:38:21,463 --> 00:38:22,798 - ลาก่อน. 544 00:38:26,301 --> 00:38:27,553 - เฮ้ แซคคารี... 545 00:38:32,015 --> 00:38:35,227 ฉันคิดว่าเราเข้าใจคุณ ตกลงไหม 546 00:38:36,645 --> 00:38:37,938 ฉันคิดว่าเราเข้าใจ 547 00:38:51,535 --> 00:38:52,661 - ลาก่อนเพื่อน 548 00:38:54,413 --> 00:38:55,581 - ลาก่อนที่รัก 549 00:39:37,956 --> 00:39:39,583 - เกล็ดหิมะ 550 00:39:41,251 --> 00:39:42,419 - เกล็ดหิมะ? 551 00:39:43,545 --> 00:39:46,798 - ใช่. มันละลาย แต่ฉันสัญญาว่ามีเกล็ดหิมะ 552 00:39:50,135 --> 00:39:51,178 ทำไม มันคืออะไร? 553 00:39:52,137 --> 00:39:54,848 - แค่การกะพริบที่ฉันเห็น พวกเขา... 554 00:39:54,848 --> 00:39:56,975 บางครั้งพวกเขาก็มาพร้อมกับหิมะ 555 00:40:01,522 --> 00:40:04,066 - ดู. คุณเห็นไหม 556 00:40:04,900 --> 00:40:07,069 มีหิมะ มาช่า เราต้องไปแล้ว 557 00:40:07,069 --> 00:40:10,989 - โซอี้ - ฉันสบายดีแม่ ฉันสบายดี. 558 00:40:12,658 --> 00:40:13,659 มาเร็ว. 559 00:40:14,868 --> 00:40:16,662 ไปกันเถอะ. มาเร็ว. 560 00:40:17,663 --> 00:40:20,165 - ฉันไม่คิดว่าหิมะตก หิมะตกหรือเปล่า? 561 00:40:20,165 --> 00:40:22,292 - นโปเลียน ไม่เป็นไร 562 00:40:22,292 --> 00:40:25,212 - ใช่. ฉันชอบมัน. 563 00:40:25,212 --> 00:40:28,048 ราวกับมนต์อยู่แถวๆนี้ว่า "ไม่เป็นไร" 564 00:40:28,048 --> 00:40:29,591 พวกเราสบายดี. มันเป็นเรื่องปกติ 565 00:40:29,591 --> 00:40:31,635 พวกเราสบายดี. มันเป็นเรื่องปกติ 566 00:40:31,635 --> 00:40:33,887 ฉันยังคงสะดุดจริงๆ และกระหายน้ำมาก 567 00:40:54,074 --> 00:40:55,450 ดู. 568 00:41:00,998 --> 00:41:02,082 - เฮ้. 569 00:41:05,878 --> 00:41:07,421 ดู. 570 00:41:12,551 --> 00:41:13,510 ดูมัน. 571 00:41:23,020 --> 00:41:25,189 - เลขที่! เลขที่! 572 00:41:25,189 --> 00:41:27,608 มาช่า. มาช่า. - ที่-- 573 00:41:27,608 --> 00:41:29,484 นั่น-- ไม่ถูกต้อง 574 00:41:29,484 --> 00:41:30,986 นี้ไม่ถูกต้อง -มาชา 575 00:41:30,986 --> 00:41:33,906 - นี่ไม่ถูกต้อง เลขที่ - มาช่า มาช่า. มาช่า. 576 00:41:34,740 --> 00:41:36,283 คุณต้องปล่อยวาง 577 00:41:38,076 --> 00:41:39,745 คุณต้องปล่อยวางเดี๋ยวนี้ 578 00:41:41,955 --> 00:41:42,915 ตกลง? 579 00:41:43,790 --> 00:41:45,417 คุณต้องปล่อยวาง 580 00:41:48,420 --> 00:41:50,589 มาเร็ว. มาเร็ว. 581 00:41:55,219 --> 00:41:56,261 - โซอี้? 582 00:41:59,264 --> 00:42:01,683 โซอี้! ฉันอยู่ที่นี่! 583 00:42:08,857 --> 00:42:10,234 ฉันไม่เห็นคุณ 584 00:42:21,620 --> 00:42:24,540 ฉัน... ฉันไม่เห็นคุณ 585 00:42:43,100 --> 00:42:44,142 เฮ้. 586 00:42:55,237 --> 00:42:56,446 ลาโปชก้า. 587 00:42:59,324 --> 00:43:00,742 ลาโปชก้า. 588 00:43:51,084 --> 00:43:52,794 - มีไฟ! พวก. พวก. พวก. 589 00:43:52,794 --> 00:43:54,546 - มีไฟ. - ไม่นะ ไม่ ไม่มีไฟ 590 00:43:54,546 --> 00:43:55,631 คุณโอเคไหม. - ใช่ มี. 591 00:43:56,882 --> 00:43:58,258 - มี- ไม่มีไฟ 592 00:43:58,258 --> 00:43:59,593 - เราสัมผัสได้ เราได้กลิ่นมัน 593 00:43:59,593 --> 00:44:01,386 - ใช่. - เราจำลองไฟ 594 00:44:01,386 --> 00:44:02,971 เป็นการบำบัดที่เราใช้เพื่อให้คุณได้สัมผัสประสบการณ์ใกล้ตาย 595 00:44:02,971 --> 00:44:06,141 596 00:44:06,141 --> 00:44:07,768 - มันให้ความรู้สึกเหมือนจริงมาก 597 00:44:07,768 --> 00:44:09,853 ห้องนี้ได้รับการออกแบบและสร้างขึ้นเพื่อให้รู้สึกเหมือนจริงมากที่สุด 598 00:44:09,853 --> 00:44:12,356 599 00:44:12,356 --> 00:44:14,274 เมื่อคุณรู้สึกใกล้ตายนี้ 600 00:44:15,400 --> 00:44:16,485 มันทำลายอุปสรรค 601 00:44:16,485 --> 00:44:17,611 มันทำให้คุณรู้สึกอ่อนไหว 602 00:44:18,695 --> 00:44:20,572 ให้คุณเชื่อมต่อกับสิ่งที่สำคัญที่สุด 603 00:44:21,949 --> 00:44:26,787 ฟังนะ ฉันรู้ว่านี่มันบ้า บ้าๆ 604 00:44:26,787 --> 00:44:27,746 บอๆ ไม่เป็นที่พอใจอย่างยิ่ง แต่... 605 00:44:29,498 --> 00:44:30,624 มันได้ผล. 606 00:44:31,208 --> 00:44:33,252 - โอ้ ให้ตายเถอะ เหยา 607 00:44:35,254 --> 00:44:37,798 - Masha จะไม่มีวันทำร้ายคุณ 608 00:44:41,635 --> 00:44:42,928 - มาช่าอยู่ที่ไหน? 609 00:44:44,221 --> 00:44:45,347 - เธอคือ เอ่อ... 610 00:44:46,223 --> 00:44:47,474 - เชี่ย 611 00:45:57,503 --> 00:45:59,630 มาชา ดิมิทริเชนโก 612 00:46:16,855 --> 00:46:19,107 มาชา ดิมิทริเชนโก 613 00:46:23,278 --> 00:46:26,573 - ใช่. นั่นคือฉัน. 614 00:46:29,451 --> 00:46:31,036 คุณทำให้ฉันไม่มีทางเลือก 615 00:46:31,036 --> 00:46:33,956 อืม-อืม. 616 00:46:34,623 --> 00:46:36,500 ทางเลือกที่ไม่เคยมีของฉันที่จะให้คุณ 617 00:46:42,840 --> 00:46:44,466 - เรามีคำถามสองสามข้อสำหรับคุณ 618 00:46:44,466 --> 00:46:45,968 - ฉันรู้วิธีการทำงาน นักสืบ 619 00:46:45,968 --> 00:46:48,053 ฉันโตมากับการดูโทรทัศน์ของอเมริกา 620 00:46:56,603 --> 00:46:57,896 - ฉันขอโทษ. 621 00:46:58,605 --> 00:47:00,566 ฉันคิดว่าเรากำลังจะตาย 622 00:47:04,486 --> 00:47:06,572 พวกเราจะตายกันหมด เจสสิก้า 623 00:47:08,282 --> 00:47:09,324 แค่ไม่ใช่วันนี้ 624 00:47:13,036 --> 00:47:14,997 - คุณพบสิ่งที่คุณกำลังมองหาหรือไม่? 625 00:47:18,125 --> 00:47:20,127 - ไม่เคยขึ้น ไม่เคยเข้า 626 00:47:56,413 --> 00:47:58,290 เธอขังเราไว้ในห้อง 627 00:47:59,541 --> 00:48:00,709 ทำให้เรากลัว 628 00:48:02,294 --> 00:48:05,297 และเธอวางยาเราโดยไม่ได้รับความยินยอมจากเรา 629 00:48:05,297 --> 00:48:07,299 อันที่จริงฉันก็ยอม 630 00:48:07,299 --> 00:48:09,635 ฉันชอบมัน. เบนไม่ยอม 631 00:48:10,385 --> 00:48:12,137 แต่แล้วเขาก็สนุกกับมันเช่นกัน 632 00:48:12,679 --> 00:48:13,889 อืม... 633 00:48:13,889 --> 00:48:16,934 โอ้โอ้. เราไม่รู้ว่ารถของเราอยู่ที่ไหน 634 00:48:17,267 --> 00:48:20,062 - ใช่. มันคือ- มันคือ a-- มันคือแลมโบกินี่สีเหลือง 635 00:48:20,812 --> 00:48:22,314 แปลงสภาพ - อืม คุณรู้ไหม 636 00:48:22,314 --> 00:48:25,025 มันซับซ้อนกว่า... 637 00:48:25,859 --> 00:48:27,444 กว่าสิ่งที่ฉัน- กว่าสิ่งที่ฉันพูด 638 00:48:27,444 --> 00:48:28,403 - ไม่เป็นไร. 639 00:48:28,946 --> 00:48:31,740 ฉันว่าฉันควรจะโมโหกว่านี้หน่อย แต่... 640 00:48:32,866 --> 00:48:35,702 "ฉันมีวิสัยทัศน์ที่หายากที่สุด 641 00:48:38,831 --> 00:48:40,332 "ฉันมีความฝัน 642 00:48:41,625 --> 00:48:46,213 หมดปัญญาของมนุษย์จะพูดว่าฝันอะไร” 643 00:48:48,841 --> 00:48:51,802 นั่นคือด้านล่าง จาก A Midsummer Night's Dream 644 00:48:53,387 --> 00:48:54,555 นั่นคือคำพูดของฉัน 645 00:48:55,013 --> 00:48:56,807 - คุณล็อคประตูสปา 646 00:48:56,807 --> 00:48:58,267 ทำไมคุณจะทำเช่นนั้น? 647 00:48:58,767 --> 00:49:01,270 - ฉันจะพูดอะไรดีนักสืบ? ฉัน-- ฉันเป็นนิ้วหัวแม่มือทั้งหมด 648 00:49:02,062 --> 00:49:03,897 - ฉันอาจบันทึกภาพบางส่วน 649 00:49:04,523 --> 00:49:06,733 แต่ฉันจะต้องปรึกษากับบรรณาธิการและทนายความของฉันก่อน 650 00:49:06,733 --> 00:49:07,818 651 00:49:09,111 --> 00:49:11,113 - เธอให้พี่ชายของฉันกลับมา 652 00:49:12,781 --> 00:49:17,160 แม้จะเพียงสักนิดเพื่อบอกลา 653 00:49:21,248 --> 00:49:22,666 เธอให้ฉันแซค 654 00:49:25,460 --> 00:49:26,420 - สวัสดี. - ขอบคุณ. 655 00:49:31,967 --> 00:49:32,885 เราอยู่ที่นี่ 656 00:49:35,012 --> 00:49:36,180 - หือ? 657 00:49:36,180 --> 00:49:38,765 - โอ้ มีคนสวมแจ็กเก็ตดินเนอร์ของเขา 658 00:49:38,765 --> 00:49:40,392 - มันเป็นสิ่งจำเป็น 659 00:49:42,060 --> 00:49:44,730 สวัสดีตอนเย็น น้ำประปาหรือน้ำอัดลมสำหรับคุณ? 660 00:49:44,730 --> 00:49:47,274 - ฉันขอเริ่มต้นด้วย Tito และโซดาได้ไหม 661 00:49:47,649 --> 00:49:48,901 มะนาวหนึ่งลูก มะนาวหนึ่งลูก 662 00:49:48,901 --> 00:49:50,736 เอ่อ เบอร์เกอร์ ขนาดกลาง 663 00:49:51,486 --> 00:49:54,740 - เอ่อ ฉันจะกินเบอร์เกอร์ สองคน 664 00:49:54,740 --> 00:49:56,575 เบอร์เกอร์ด้วย? - สองเบอร์เกอร์ 665 00:49:56,575 --> 00:49:58,660 - โอ้. โอ้ สองเบอร์เกอร์? แน่นอน. แน่นอน. 666 00:49:58,660 --> 00:50:00,871 - และโค้ก - โคก? 667 00:50:00,871 --> 00:50:03,081 ‐ และ– โอ้ คุณมี อืม‐ คุณมีไอศกรีมซันเดย์ไหม 668 00:50:03,081 --> 00:50:05,167 ใช่. เรามีไอศกรีมซันเดย์ 669 00:50:05,167 --> 00:50:07,544 - ฉันจะเอาอันหนึ่ง ขอบคุณ. ใช่. 670 00:50:09,296 --> 00:50:12,674 - ตกลง. มีอะไรให้คุณอีกไหม 671 00:50:14,051 --> 00:50:16,887 - เอ่อ ที่จริงแล้ว 672 00:50:16,887 --> 00:50:18,472 คุณรังเกียจไหมถ้าฉันยืมปากกากับกระดาษสักหน่อย 673 00:50:18,472 --> 00:50:19,640 มันจะโอเคไหม? 674 00:50:19,640 --> 00:50:20,974 โอ้. ใช่. แน่นอน. 675 00:50:22,976 --> 00:50:25,395 - โอ้พระเจ้า. ขอขอบคุณ. 676 00:50:26,063 --> 00:50:30,025 คุณจะรังเกียจไหม? ฉันเพิ่ง- ฉันได้รับแรงบันดาลใจเล็กน้อย ดังนั้น... 677 00:50:30,025 --> 00:50:31,151 ใช่. ไปข้างหน้า 678 00:50:31,902 --> 00:50:34,196 ฉันคิดว่าฉันจะลอง FaceTime กับลูกสาวของฉัน 679 00:50:34,196 --> 00:50:35,822 - ฉันจะไม่ไปไหน 680 00:51:22,661 --> 00:51:24,163 ฉันรู้ว่ามันยาก 681 00:51:24,163 --> 00:51:26,540 ฉันได้ทำสิ่งที่แย่มาก 682 00:51:26,540 --> 00:51:29,918 แล้วมีคนยกโทษให้ฉันสำหรับสิ่งเหล่านั้นและ... 683 00:51:29,918 --> 00:51:31,461 684 00:51:32,379 --> 00:51:34,673 เธออนุญาตให้ฉันให้อภัยตัวเอง 685 00:51:35,174 --> 00:51:36,884 และนั่นคือสิ่งที่ผมอยากจะมอบให้กับพวกคุณทุกคน 686 00:51:36,884 --> 00:51:39,469 คือ การอนุญาตให้ให้อภัยตัวเอง 687 00:51:40,304 --> 00:51:43,390 และรู้คุณค่าของคุณ 688 00:51:51,023 --> 00:51:52,524 - นมัสเต 689 00:51:52,524 --> 00:51:54,443 - ยินดีต้อนรับสู่ทรานควิลลัม 690 00:52:20,260 --> 00:52:21,553 - เฮ้ ใครชนะ? 691 00:52:25,260 --> 00:52:28,560 - มม. เฮ้. สวัสดี. 692 00:52:28,560 --> 00:52:30,395 - คุณคุณต้องการความช่วยเหลือหรือไม่? 693 00:52:30,395 --> 00:52:32,856 - ไม่ ฉันเข้าใจแล้ว คุณกำลังสูญเสียโดยสิ้นเชิง? 694 00:52:32,856 --> 00:52:34,233 - ฉันปล่อยให้พวกเขาชนะ 695 00:52:35,150 --> 00:52:36,485 - มม.-อืม. 696 00:52:36,485 --> 00:52:37,653 - รังเกียจไหมถ้าฉัน... - ไม่ ที่นี่ 697 00:52:38,904 --> 00:52:40,531 ฉันจะไปเอาแก้ว ฉันจะเข้าร่วมกับคุณ