1 00:00:05,630 --> 00:00:06,631 Je suis Masha. 2 00:00:06,798 --> 00:00:09,676 On dit qu'elle change la vie des gens. 3 00:00:09,843 --> 00:00:12,554 Moi aussi, je veux être métamorphosée. 4 00:00:13,096 --> 00:00:14,139 Bon courage. 5 00:00:14,889 --> 00:00:16,391 Vous êtes un toxicomane, Tony. 6 00:00:16,558 --> 00:00:19,769 Vous pouviez aller n'importe où, mais vous êtes venu ici. 7 00:00:19,936 --> 00:00:22,689 Mon frère Zach nous a quittés il y a 3 ans. 8 00:00:22,856 --> 00:00:23,982 - Je suis en colère. - Contre moi. 9 00:00:24,149 --> 00:00:26,109 Tu es optimiste en permanence. 10 00:00:26,484 --> 00:00:28,778 - C'était intéressant. - Soyons tolérants. 11 00:00:28,945 --> 00:00:31,614 - Il est pas encore paru. - Y a une version pirate ? 12 00:00:31,781 --> 00:00:34,242 - Ça disait quoi ? - Ça ne lui a pas plu. 13 00:00:34,409 --> 00:00:35,535 - Maman ! - Chérie ! 14 00:00:35,702 --> 00:00:37,912 Masha est folle ou est-elle sincère ? 15 00:00:38,079 --> 00:00:39,914 Tu as raison, Delilah, 16 00:00:40,081 --> 00:00:42,208 ce groupe est très explosif. 17 00:00:42,375 --> 00:00:44,252 Commençons le nouveau traitement. 18 00:00:44,586 --> 00:00:46,671 J'ai pris la décision. 19 00:00:46,838 --> 00:00:48,798 C'est passionnant. 20 00:02:39,075 --> 00:02:42,662 Aujourd'hui, nous nous offrons à la Terre. 21 00:02:57,010 --> 00:02:58,052 Quoi ? 22 00:03:00,096 --> 00:03:01,764 J'ai cru entendre un cri. 23 00:03:07,103 --> 00:03:08,313 J'ai rien entendu. 24 00:03:08,730 --> 00:03:09,814 Désolé. 25 00:03:39,969 --> 00:03:41,346 Tu bandes pas. 26 00:03:42,055 --> 00:03:43,430 Tu mouilles pas trop. 27 00:03:43,598 --> 00:03:45,266 - Quoi ? - Non, pas vraiment. 28 00:03:45,433 --> 00:03:47,227 Je crois que je le saurais. 29 00:03:47,393 --> 00:03:49,478 On n'a pas le même cadre de référence. 30 00:03:49,646 --> 00:03:51,564 Le même cadre de référence ? 31 00:03:51,731 --> 00:03:53,816 On voit pas les choses pareil. 32 00:03:53,983 --> 00:03:54,984 Quoi ? 33 00:04:06,329 --> 00:04:07,330 Putain. 34 00:04:23,304 --> 00:04:24,514 Bordel. 35 00:04:27,183 --> 00:04:28,184 Bonjour. 36 00:04:29,185 --> 00:04:30,353 Salut, chérie. 37 00:04:30,979 --> 00:04:33,314 Quel brossage vigoureux, ce matin. 38 00:04:33,690 --> 00:04:35,024 Même pour toi. 39 00:04:36,651 --> 00:04:39,153 - C'est ma journée Masha. - Quoi ? 40 00:04:40,822 --> 00:04:42,573 Ma journée Masha, 41 00:04:42,740 --> 00:04:45,326 mon rendez-vous individuel. 42 00:04:45,868 --> 00:04:47,036 C'est génial. 43 00:04:48,621 --> 00:04:51,624 Pourquoi, génial ? Tu sais comment ça se passe ? 44 00:04:53,918 --> 00:04:55,044 Aucune idée. 45 00:04:55,211 --> 00:04:58,506 C'est comme plonger dans une rivière et se laisser porter. 46 00:04:59,590 --> 00:05:02,802 Les rivières t'emmènent vers la mer, c'est tout. 47 00:05:06,264 --> 00:05:07,473 C'est le but, j'imagine. 48 00:05:10,184 --> 00:05:11,269 Qu'est-ce que je peux faire ? 49 00:05:11,978 --> 00:05:13,354 Rien, ça va. 50 00:05:16,566 --> 00:05:17,984 Comme tu l'as dit, 51 00:05:18,568 --> 00:05:19,569 on tient bon. 52 00:05:45,178 --> 00:05:46,554 Salut, toi. 53 00:05:49,932 --> 00:05:52,977 Richie, tu es triste. Qu'est-ce qu'il y a ? 54 00:05:53,144 --> 00:05:54,228 Dis-moi. 55 00:05:55,021 --> 00:05:56,272 On va nettoyer ces dents. 56 00:06:21,089 --> 00:06:22,090 Un problème ? 57 00:06:22,673 --> 00:06:23,758 Tu m'as fait peur. 58 00:06:25,968 --> 00:06:28,513 Ce sont les menaces dont parle Yao ? 59 00:06:28,679 --> 00:06:30,139 Je ne m'inquiète pas. 60 00:06:31,474 --> 00:06:32,517 Je t'assure. 61 00:06:32,933 --> 00:06:35,978 C'est peut-être Connelly ou sa famille ? 62 00:06:36,145 --> 00:06:37,355 Ce serait logique. 63 00:06:37,522 --> 00:06:39,023 Quoi ? J'ai gagné. 64 00:06:39,190 --> 00:06:42,318 - Pas de négligence. - Ils n'ont peut-être pas digéré. 65 00:06:43,903 --> 00:06:45,613 Qui ça pourrait être d'autre ? 66 00:06:46,989 --> 00:06:48,282 Ça pourrait être 67 00:06:49,325 --> 00:06:50,618 un harceleur. 68 00:06:51,077 --> 00:06:53,079 Ça pourrait être un concurrent 69 00:06:53,246 --> 00:06:54,831 ou mon ex-mari. 70 00:06:54,997 --> 00:06:58,084 Tout est possible. J'aimerais limiter les candidats. 71 00:06:59,585 --> 00:07:01,421 Je pense qu'ils ne sont pas prêts. 72 00:07:02,672 --> 00:07:04,257 Je ne pense vraiment pas. 73 00:07:05,800 --> 00:07:07,051 Delilah, 74 00:07:08,553 --> 00:07:10,263 tu peux me faire confiance ? 75 00:07:10,972 --> 00:07:13,516 Tu as encore du mal à faire confiance. 76 00:07:19,397 --> 00:07:20,523 Prends-la. 77 00:07:20,690 --> 00:07:21,732 Merci. 78 00:07:22,608 --> 00:07:23,860 Allez, viens. 79 00:07:24,026 --> 00:07:25,945 Arrête de t'inquiéter. 80 00:07:27,113 --> 00:07:28,114 Bon. 81 00:07:28,281 --> 00:07:30,283 Bonjour, Zoe. Bonjour, Carmel. 82 00:07:31,367 --> 00:07:32,827 Bienvenue à tous. 83 00:07:34,579 --> 00:07:37,165 Chers hôtes, nous commençons le 3e jour. 84 00:07:37,331 --> 00:07:38,749 Bonjour, Yao. 85 00:07:39,250 --> 00:07:41,252 J'ignore d'où viennent les matelas, 86 00:07:41,419 --> 00:07:43,838 mais ils sont divins. 87 00:07:45,173 --> 00:07:47,133 Heather, comment allez-vous ? 88 00:07:47,300 --> 00:07:48,301 Bien. 89 00:07:48,468 --> 00:07:50,303 J'ai très bien dormi. 90 00:07:50,761 --> 00:07:52,221 Et toi, ma puce ? 91 00:07:52,388 --> 00:07:53,389 Bien. 92 00:07:55,266 --> 00:07:56,433 C'est bon. 93 00:07:56,851 --> 00:07:59,187 Délicieux, à s'en lécher les babines. 94 00:07:59,353 --> 00:08:00,396 Il voit Masha, aujourd'hui. 95 00:08:00,563 --> 00:08:02,190 Ça fait peur, mais c'est bien. 96 00:08:02,356 --> 00:08:04,442 - Vous voyez ? - J'ai la tête en vrac. 97 00:08:04,609 --> 00:08:08,738 Programme de la matinée : méditation et début du jeûne. 98 00:08:08,905 --> 00:08:10,072 Où est mon smoothie ? 99 00:08:10,239 --> 00:08:11,365 Le voici. 100 00:08:11,741 --> 00:08:13,034 Vous avez un plat spécial. 101 00:08:13,201 --> 00:08:14,785 Comme c'est mignon. 102 00:08:16,871 --> 00:08:18,206 Comment vous avez eu ça ? 103 00:08:18,498 --> 00:08:20,082 Je suis vraiment malade, moi. 104 00:08:20,249 --> 00:08:23,127 J'ai mal au dos, votre sauvetage n'a rien arrangé. 105 00:08:23,544 --> 00:08:24,962 Vous avez adoré. 106 00:08:27,048 --> 00:08:30,218 Excusez ma curiosité, mais de quoi parlez-vous ? 107 00:08:31,511 --> 00:08:33,721 Il m'a agressée avec un raisin, hier. 108 00:08:34,764 --> 00:08:36,265 Vous auriez du raisin ? 109 00:08:36,432 --> 00:08:38,058 Je suis en hypoglycémie. 110 00:08:38,226 --> 00:08:40,477 Tout le monde doit respecter le jeûne. 111 00:08:40,645 --> 00:08:41,645 Ça veut dire non ? 112 00:08:41,854 --> 00:08:43,856 Je le respecte. On mange quand ? 113 00:08:44,023 --> 00:08:45,358 Au dîner, à 19 h. 114 00:08:45,525 --> 00:08:47,818 - Merde. - C'est dans 11 heures. 115 00:08:47,985 --> 00:08:51,447 Nous passons la journée dehors, alors en cas de faim, 116 00:08:51,614 --> 00:08:53,950 vous pouvez vous servir dans le parc. 117 00:08:54,116 --> 00:08:57,078 Nous allons embrasser notre mère la Terre 118 00:08:57,245 --> 00:08:58,829 et vivre de la nature. 119 00:08:59,413 --> 00:09:00,748 J'ai une question. 120 00:09:01,791 --> 00:09:03,209 Non, rien. 121 00:09:03,376 --> 00:09:04,835 - Allez-y. - Je vous en prie. 122 00:09:06,337 --> 00:09:07,380 Super. 123 00:09:07,797 --> 00:09:11,717 Quand je ressens du stress et de la tension, 124 00:09:11,884 --> 00:09:15,513 ça m'aide de pouvoir en parler. 125 00:09:15,680 --> 00:09:19,559 Je me demandais si c'était possible, au sein du groupe. 126 00:09:20,518 --> 00:09:21,519 - Bien sûr. - Évidemment. 127 00:09:21,686 --> 00:09:22,687 Super. 128 00:09:24,063 --> 00:09:27,900 Je sens une tension entre Jessica et Ben. 129 00:09:28,442 --> 00:09:29,735 Que se passe-t-il ? 130 00:09:29,902 --> 00:09:32,154 Ou plutôt, que ne se passe-t-il pas ? 131 00:09:33,155 --> 00:09:34,782 Pardon, je dis n'importe quoi. 132 00:09:34,949 --> 00:09:36,951 Qu'est-ce que vous insinuez ? 133 00:09:37,118 --> 00:09:38,911 Je n'insinue rien, désolée. 134 00:09:39,078 --> 00:09:40,746 - Tu lui as dit quoi ? - Rien. 135 00:09:40,913 --> 00:09:42,873 Elle a juste de l'intuition. 136 00:09:43,915 --> 00:09:45,751 On est tous amis, ici. 137 00:09:45,918 --> 00:09:48,713 Ça vous ferait du bien de dire les choses. 138 00:09:48,879 --> 00:09:50,965 D'accord : vous êtes un enfoiré. 139 00:09:51,841 --> 00:09:54,552 Delilah, je voudrais me plaindre de Ben. 140 00:09:55,052 --> 00:09:56,512 À qui je dois m'adresser ? 141 00:09:56,679 --> 00:09:58,306 Lars, ne soyez pas si agressif. 142 00:09:58,472 --> 00:10:00,016 Bon courage. 143 00:10:00,391 --> 00:10:01,517 Pardon ? 144 00:10:02,393 --> 00:10:03,603 Oui ? 145 00:10:03,769 --> 00:10:04,937 Vous vous rappelez ? 146 00:10:05,104 --> 00:10:06,772 Vous m'avez dit ça à l'épicerie. 147 00:10:06,939 --> 00:10:09,525 Je vous ai dit : "Je veux être métamorphosée", 148 00:10:10,026 --> 00:10:12,069 vous avez répondu : "Bon courage." 149 00:10:13,154 --> 00:10:15,197 Vous avez bien cogité. 150 00:10:15,781 --> 00:10:18,909 Franchement, ma belle, achetez-vous un vibro 151 00:10:19,076 --> 00:10:20,119 et détendez-vous. 152 00:10:20,411 --> 00:10:22,455 Revenons au planning. 153 00:10:22,622 --> 00:10:24,457 Méditation de 9 h à 10 h, 154 00:10:24,624 --> 00:10:26,417 course en sac à 10h15. 155 00:10:26,584 --> 00:10:27,877 Napoleon, vous voyez Masha à 11 h. 156 00:10:28,252 --> 00:10:30,921 - Vous avez dit "course en sac" ? - En effet. 157 00:10:31,088 --> 00:10:35,217 L'exercice physique, combiné au rire, réduit le stress et l'anxiété. 158 00:10:35,384 --> 00:10:36,636 Ce ne serait pas inutile. 159 00:10:36,802 --> 00:10:38,095 C'est fantastique ! 160 00:10:38,262 --> 00:10:39,388 Hors de question. 161 00:10:39,555 --> 00:10:40,765 Votre genou vous exempte. 162 00:10:40,931 --> 00:10:42,892 Frances, si vous avez mal au dos... 163 00:10:43,059 --> 00:10:44,977 - J'ai très mal. - Pas de souci. 164 00:10:45,645 --> 00:10:48,105 C'est notre activité la plus populaire, 165 00:10:48,272 --> 00:10:50,149 aucun client n'a jamais regretté. 166 00:10:50,316 --> 00:10:52,234 Les Marconi sont partants. 167 00:10:52,943 --> 00:10:54,654 Je veux être dans leur équipe ! 168 00:10:54,820 --> 00:10:55,946 On vous prend. 169 00:10:56,280 --> 00:10:58,366 Vous avez la course en sac dans le sang. 170 00:10:58,532 --> 00:11:01,285 Je bondis comme Tigrou, regardez. 171 00:11:01,869 --> 00:11:03,412 Vous pourriez faire les JO ! 172 00:11:03,913 --> 00:11:05,122 Vous touchez le plafond ! 173 00:11:05,915 --> 00:11:09,210 C'est des sacs individuels ou on saute en binôme ? 174 00:11:09,377 --> 00:11:11,587 Dans ce cas, je choisis Jessica. 175 00:11:12,004 --> 00:11:14,048 Je suis gay, mais je prends Jessica. 176 00:11:14,757 --> 00:11:16,801 C'est gentil de votre part. 177 00:11:17,259 --> 00:11:19,970 De vraies griffes bien aiguisées. 178 00:11:21,472 --> 00:11:23,182 Tant que ce n'est pas Carmel... 179 00:11:23,349 --> 00:11:24,517 Vous me terrifiez. 180 00:11:26,060 --> 00:11:27,186 Fermez-la ! 181 00:11:33,234 --> 00:11:34,402 Masha. 182 00:11:34,985 --> 00:11:36,112 Oui. 183 00:11:36,487 --> 00:11:38,781 On a eu un petit souci. 184 00:11:39,156 --> 00:11:40,991 Carmel s'en est pris à Lars. 185 00:11:42,827 --> 00:11:44,078 Physiquement ? 186 00:11:44,245 --> 00:11:47,248 Elle lui a sauté dessus, mais on les a séparés. 187 00:11:47,415 --> 00:11:49,208 Il est avec Yao, maintenant. 188 00:11:51,419 --> 00:11:55,047 Elle maîtrise mal sa colère, autant que ça s'exprime ainsi. 189 00:11:55,214 --> 00:11:56,340 Plutôt que... 190 00:11:56,674 --> 00:11:59,427 Allons, tu fais exprès, aujourd'hui ? 191 00:11:59,593 --> 00:12:00,678 Qu'y a-t-il ? 192 00:12:01,178 --> 00:12:03,013 On en a parlé tout à l'heure, 193 00:12:03,180 --> 00:12:06,475 je pense qu'on devrait y aller en douceur, non ? 194 00:12:08,894 --> 00:12:10,146 C'est noté. 195 00:12:12,690 --> 00:12:14,483 On s'encourage mutuellement. 196 00:12:15,985 --> 00:12:17,236 On s'améliore. 197 00:12:18,738 --> 00:12:21,198 On est là pour notre développement personnel. 198 00:12:24,577 --> 00:12:26,620 Glory emmène Carmel à l'arboretum. 199 00:12:27,288 --> 00:12:28,998 J'ai examiné Lars, il va bien. 200 00:12:29,165 --> 00:12:30,166 Tu vois ? 201 00:12:30,624 --> 00:12:32,501 Tout va bien. 202 00:12:33,461 --> 00:12:35,629 Inutile de s'inquiéter. 203 00:12:36,046 --> 00:12:37,840 Delilah est tendue. 204 00:12:38,257 --> 00:12:40,176 Tu l'as négligée, Yao. 205 00:12:41,093 --> 00:12:43,012 Tu as de la chance de l'avoir. 206 00:12:43,763 --> 00:12:45,306 Tu dois reconnaître sa valeur. 207 00:12:50,227 --> 00:12:51,228 C'est le cas ? 208 00:12:52,688 --> 00:12:53,689 Oui. 209 00:12:55,900 --> 00:12:57,234 C'est très bien. 210 00:12:58,861 --> 00:13:00,988 J'aime mon équipe. 211 00:13:05,284 --> 00:13:06,452 Vous sonnez la cloche ? 212 00:13:07,369 --> 00:13:09,580 Allez, les amoureux, en route. 213 00:13:51,914 --> 00:13:52,915 Ça va ? 214 00:13:53,374 --> 00:13:55,459 Vous êtes tout pâle. 215 00:13:55,626 --> 00:13:57,294 Oui, ça va. 216 00:13:57,711 --> 00:13:59,213 C'est la méditation. 217 00:13:59,964 --> 00:14:02,258 J'étais plongé dans mes pensées. 218 00:14:02,424 --> 00:14:03,801 Je connais ça. 219 00:14:05,469 --> 00:14:07,888 Vous pourriez ne pas parler aux autres 220 00:14:08,055 --> 00:14:11,475 de ma petite arnaque à l'amour sur Internet... 221 00:14:12,393 --> 00:14:13,477 c'est humiliant. 222 00:14:15,062 --> 00:14:16,939 - Pourquoi me l'avoir dit ? - Je sais pas. 223 00:14:17,314 --> 00:14:19,483 Je pensais que vous seriez compréhensif. 224 00:14:23,612 --> 00:14:25,406 OK, je serai une tombe. 225 00:14:27,241 --> 00:14:28,242 Merci. 226 00:14:28,409 --> 00:14:29,702 Allons méditer. 227 00:14:31,871 --> 00:14:33,163 Les rayons du soleil 228 00:14:33,998 --> 00:14:36,333 vous inondent 229 00:14:37,209 --> 00:14:41,171 tels des rubans d'or ondoyants. 230 00:14:45,885 --> 00:14:47,928 Ils vous submergent 231 00:14:50,639 --> 00:14:51,640 de la tête 232 00:14:52,766 --> 00:14:54,602 aux pieds, 233 00:14:55,519 --> 00:14:57,521 avec gratitude 234 00:14:58,814 --> 00:15:00,441 et joie, 235 00:15:00,983 --> 00:15:02,818 pour une nouvelle journée, 236 00:15:03,861 --> 00:15:05,654 une nouvelle opportunité. 237 00:15:18,959 --> 00:15:20,920 Je suis là, Tony. 238 00:15:22,504 --> 00:15:24,340 Je vous accompagne. 239 00:15:57,831 --> 00:15:58,874 Vous êtes là, vous ? 240 00:15:59,040 --> 00:16:00,876 Vous êtes sûr de pouvoir participer ? 241 00:16:01,043 --> 00:16:03,128 L'appel de la compétition. Et vous ? 242 00:16:03,295 --> 00:16:05,089 Vous pensez que ça ira ? 243 00:16:07,341 --> 00:16:10,052 C'est mignon, mais je fais juste acte de présence. 244 00:16:10,594 --> 00:16:11,637 Bonne chance. 245 00:16:11,804 --> 00:16:14,306 Faisons les équipes. Les Marconi... 246 00:16:14,765 --> 00:16:15,766 avec Carmel 247 00:16:15,933 --> 00:16:19,061 contre Ben, Jessica, Lars et Tony. 248 00:16:19,395 --> 00:16:22,439 On va vraiment avoir l'air ridicule, là-dedans. 249 00:16:22,606 --> 00:16:23,649 Vous ? 250 00:16:23,983 --> 00:16:25,192 Jamais. 251 00:16:25,359 --> 00:16:26,652 Par ici, mesdames. 252 00:16:27,236 --> 00:16:29,029 Vous le faites malgré votre genou ? 253 00:16:29,196 --> 00:16:30,781 - Un problème, Karen ? - Ça ira ? 254 00:16:31,240 --> 00:16:32,908 Elle s'appelle Heather. 255 00:16:33,075 --> 00:16:34,159 Il plaisante. 256 00:16:34,535 --> 00:16:36,328 Personne ne doit se faire mal, 257 00:16:36,662 --> 00:16:37,997 alors on y va doucement. 258 00:16:38,163 --> 00:16:40,582 Le but est de s'amuser et de rire, 259 00:16:40,749 --> 00:16:44,753 deux activités dont les bénéfices ont été démontrés par des études. 260 00:16:44,920 --> 00:16:47,339 C'est parti ! Je suis avec vous ! 261 00:16:47,506 --> 00:16:49,925 On va vous anéantir, on est les plus forts ! 262 00:16:50,467 --> 00:16:52,761 Les Marconi ne seront pas battus ! 263 00:16:52,928 --> 00:16:55,347 J'ai un souffle au cœur, c'est pas grave ? 264 00:16:55,681 --> 00:16:57,349 On y va. Prêts... 265 00:16:58,851 --> 00:16:59,852 partez ! 266 00:17:33,010 --> 00:17:34,636 Je suis à fond ! 267 00:17:35,220 --> 00:17:36,221 Je suis à fond ! 268 00:18:07,086 --> 00:18:08,128 On a gagné ! 269 00:18:08,462 --> 00:18:09,880 On a gagné ! 270 00:18:11,131 --> 00:18:12,341 C'est illégal ! 271 00:18:16,136 --> 00:18:17,346 Elle n'a pas sauté ! 272 00:18:17,930 --> 00:18:18,931 Calmez-vous. 273 00:18:19,098 --> 00:18:20,099 Calmez-vous. 274 00:18:20,265 --> 00:18:22,893 Aucune règle ne dit que je suis obligée de sauter. 275 00:18:23,060 --> 00:18:24,061 Exact. 276 00:18:24,228 --> 00:18:26,021 C'est une première, mais... 277 00:18:26,563 --> 00:18:27,564 vous avez le droit. 278 00:18:29,358 --> 00:18:30,567 Où tu as appris ça ? 279 00:18:30,734 --> 00:18:32,402 J'ai été pom-pom girl. 280 00:18:32,736 --> 00:18:33,779 Ça alors ! 281 00:18:33,946 --> 00:18:36,073 Félicitations aux vainqueurs ! 282 00:18:36,240 --> 00:18:37,741 Namasté aux perdants. 283 00:18:38,575 --> 00:18:39,868 On a 40 min de pause, 284 00:18:40,035 --> 00:18:43,622 puis direction la nature pour chercher votre dîner. 285 00:18:43,789 --> 00:18:44,790 Notre dîner ? 286 00:18:44,957 --> 00:18:46,959 Un smoothie à 19 h, et ensuite... 287 00:18:47,126 --> 00:18:48,752 Vous pouvez pas nous affamer. 288 00:18:48,919 --> 00:18:51,755 Il y a des fruits, des noix, même des avocats, 289 00:18:51,922 --> 00:18:53,173 et une rivière. 290 00:18:53,340 --> 00:18:54,550 Ça ne se mange pas. 291 00:18:54,716 --> 00:18:55,717 On aura une canne ? 292 00:18:55,884 --> 00:18:58,053 Vous devez vivre de la terre, donc... 293 00:18:58,387 --> 00:18:59,596 Ça compte pas. 294 00:19:00,222 --> 00:19:01,765 Vous avez 40 min. 295 00:19:01,932 --> 00:19:04,059 N'oubliez pas votre crème solaire. 296 00:19:04,226 --> 00:19:05,477 Ça se mange pas non plus. 297 00:19:21,118 --> 00:19:25,080 Je ne te quitte pas des yeux 298 00:19:49,229 --> 00:19:50,272 Je vous en prie, entrez. 299 00:19:54,234 --> 00:19:55,360 Napoleon. 300 00:19:56,320 --> 00:19:59,489 - Bienvenue. Comment allez-vous ? - On ne peut mieux. 301 00:19:59,948 --> 00:20:03,076 Toujours vexé par cette accablante défaite à la course. 302 00:20:03,243 --> 00:20:05,329 - Mais sinon... - Merveilleux. 303 00:20:05,495 --> 00:20:08,832 Vous savez, on est très heureux d'être ici, 304 00:20:08,999 --> 00:20:10,167 même si... 305 00:20:11,376 --> 00:20:14,004 on est partis du mauvais pied. Heather était... 306 00:20:15,047 --> 00:20:18,967 stupéfaite que vous nous fassiez une ristourne si généreuse. 307 00:20:19,927 --> 00:20:20,928 Comment va-t-elle ? 308 00:20:21,511 --> 00:20:23,722 - Elle va bien, merci. - Venez. 309 00:20:24,723 --> 00:20:25,933 Asseyez-vous. 310 00:20:27,559 --> 00:20:28,894 Elle se sent mieux ? 311 00:20:29,353 --> 00:20:32,814 J'ai vu qu'elle était au bord du gouffre, l'autre jour. 312 00:20:32,981 --> 00:20:35,567 Non, elle ne faisait que... 313 00:20:37,903 --> 00:20:38,987 Admirer la vue. 314 00:20:41,990 --> 00:20:44,826 Elle ne ferait jamais ça. 315 00:20:51,208 --> 00:20:52,209 On recommence ? 316 00:20:55,545 --> 00:20:58,382 Comment va votre femme ? Comment va Heather ? 317 00:21:03,553 --> 00:21:05,138 Heather est effondrée. 318 00:21:07,099 --> 00:21:10,060 Notre fils s'est suicidé et elle... 319 00:21:11,770 --> 00:21:13,313 s'est effondrée. 320 00:21:15,190 --> 00:21:16,608 Et vous ? 321 00:21:16,775 --> 00:21:17,901 Je vais bien. 322 00:21:20,070 --> 00:21:21,822 Évidemment, 323 00:21:22,572 --> 00:21:24,866 j'ai eu beaucoup de chagrin... 324 00:21:27,869 --> 00:21:29,579 mais ces choses-là arrivent. 325 00:21:29,955 --> 00:21:31,206 Ces choses-là ? 326 00:21:31,373 --> 00:21:32,499 Tout à fait. 327 00:21:34,418 --> 00:21:38,213 Le suicide est la 1re cause de décès, aux États-Unis, 328 00:21:38,380 --> 00:21:40,173 surtout chez les jeunes. 329 00:21:41,758 --> 00:21:44,845 J'ai passé un mois à me demander "Pourquoi moi ?", 330 00:21:45,012 --> 00:21:47,639 mais quand j'ai regardé les statistiques, 331 00:21:47,806 --> 00:21:51,518 c'était plutôt "Pourquoi pas moi ?", car c'est très courant. 332 00:21:53,478 --> 00:21:55,355 Donc vous n'êtes pas effondré. 333 00:21:58,859 --> 00:22:01,445 J'ai encore du chagrin, bien sûr. 334 00:22:06,116 --> 00:22:07,117 L'ironie... 335 00:22:08,160 --> 00:22:09,244 L'ironie ? 336 00:22:10,329 --> 00:22:12,289 Napoleon, quelle ironie ? 337 00:22:15,208 --> 00:22:18,920 "Aussi étroit soit le chemin, je suis le maître de mon destin. 338 00:22:19,087 --> 00:22:21,256 "Je suis le capitaine de mon âme." 339 00:22:22,424 --> 00:22:24,843 "Dans les ténèbres qui m'enserrent, 340 00:22:25,010 --> 00:22:27,679 "noires comme un puits où l'on se noie..." 341 00:22:27,846 --> 00:22:28,889 Invictus. 342 00:22:32,017 --> 00:22:33,352 Vous gagnez un bon point. 343 00:22:34,478 --> 00:22:37,397 Je suis prof de lycée, comme vous le savez. 344 00:22:39,399 --> 00:22:43,737 J'enseigne à mes élèves qu'ils sont maîtres de leur destin. 345 00:22:45,238 --> 00:22:48,325 Zach a décidé d'être maître de son destin, 346 00:22:48,992 --> 00:22:50,577 à sa façon. 347 00:22:50,952 --> 00:22:52,079 Voilà l'ironie. 348 00:22:52,245 --> 00:22:53,330 Je suis navrée. 349 00:22:54,748 --> 00:22:56,416 Toutes mes condoléances. 350 00:22:57,167 --> 00:22:58,377 Merci. 351 00:22:59,378 --> 00:23:00,796 C'est dur, 352 00:23:02,005 --> 00:23:04,341 mais je ne suis pas effondré. 353 00:23:06,426 --> 00:23:09,012 On tient bon. Il le faut bien, non ? 354 00:23:09,179 --> 00:23:10,180 Avez-vous le choix ? 355 00:23:10,347 --> 00:23:11,556 Voilà. 356 00:23:11,723 --> 00:23:13,600 Je peux vous proposer quelque chose. 357 00:23:13,975 --> 00:23:15,435 Bien sûr, je suis là pour ça. 358 00:23:17,145 --> 00:23:18,313 Formidable. 359 00:23:18,772 --> 00:23:20,232 Bien. Alors... 360 00:23:21,108 --> 00:23:22,359 Fermez les yeux. 361 00:23:27,280 --> 00:23:28,448 Inspirez. 362 00:23:30,867 --> 00:23:32,828 Imaginez votre fils, Zach. 363 00:23:35,872 --> 00:23:37,916 Désolé, pas maintenant. 364 00:23:38,083 --> 00:23:40,252 Non, bien sûr, je comprends. 365 00:23:40,419 --> 00:23:42,712 Imaginez ce que vous voulez. 366 00:23:43,755 --> 00:23:44,923 Fermez les yeux. 367 00:23:45,424 --> 00:23:47,551 Je ne veux pas rater le dîner dans la nature. 368 00:23:47,717 --> 00:23:49,594 Il y aurait peu d'avocats. 369 00:23:49,761 --> 00:23:52,264 - S'il vous plaît. - J'adore le guacamole. 370 00:23:52,431 --> 00:23:53,807 Concentrez-vous. 371 00:23:53,974 --> 00:23:57,644 Imaginez ce que vous voulez : une tasse de café, 372 00:23:57,811 --> 00:24:00,981 un vaisseau spatial, le sourire de votre femme... 373 00:24:01,148 --> 00:24:02,649 Puis je vous libère, promis. 374 00:24:02,983 --> 00:24:04,443 Fermez les yeux. 375 00:24:05,110 --> 00:24:07,612 Fermez-les. Oui, voilà. 376 00:24:08,071 --> 00:24:09,114 Maintenant, 377 00:24:10,157 --> 00:24:11,700 imaginez ce que vous voulez. 378 00:24:27,674 --> 00:24:28,675 Voilà. 379 00:24:29,050 --> 00:24:30,135 Qu'avez-vous vu ? 380 00:24:33,305 --> 00:24:34,973 Je me suis vu moi, 381 00:24:36,600 --> 00:24:38,477 en train de savourer un avocat. 382 00:24:44,107 --> 00:24:45,358 L'avenir. 383 00:24:48,195 --> 00:24:50,947 Je peux y aller, Masha, s'il vous plaît ? 384 00:24:51,114 --> 00:24:52,199 Je vous en prie. 385 00:24:52,782 --> 00:24:54,951 Tenez bon, Napoleon. 386 00:24:57,204 --> 00:24:58,205 D'ac. 387 00:25:26,149 --> 00:25:29,152 Et ces champignons, ils sont vénéneux ? 388 00:25:29,653 --> 00:25:31,530 Certains oui, d'autres non. 389 00:25:31,863 --> 00:25:32,864 Pratique. 390 00:25:33,031 --> 00:25:34,658 Restons sur les baies 391 00:25:34,824 --> 00:25:35,825 et les plantes feuillues. 392 00:25:35,992 --> 00:25:37,244 Au-delà de la nourriture, 393 00:25:37,410 --> 00:25:40,705 on crée un lien avec la Terre, on la ressent en soi. 394 00:25:40,872 --> 00:25:44,292 J'évite le lien avec le sumac vénéneux, je suis allergique. 395 00:25:44,459 --> 00:25:46,002 Yao, juste un mot. 396 00:25:46,169 --> 00:25:49,339 Je ressens pas l'effet du petit-déjeuner, vous voyez ? 397 00:25:50,131 --> 00:25:51,341 Non, je ne vois pas. 398 00:25:52,175 --> 00:25:54,678 Mes médocs. Vous avez réduit la dose ? 399 00:25:55,053 --> 00:25:57,722 Tony, vous avez avalé le comprimé. 400 00:25:57,889 --> 00:26:00,517 Oui, mais voilà, je ne me sens pas très bien 401 00:26:00,684 --> 00:26:03,103 et ça me rend un peu moins sociable. 402 00:26:03,562 --> 00:26:04,563 Entendu. 403 00:26:11,319 --> 00:26:13,488 - Un problème ? - Je vous ai reconnu. 404 00:26:14,614 --> 00:26:16,658 J'ai eu du mal à vous remettre, 405 00:26:16,825 --> 00:26:19,494 mais c'est revenu : Smiley Hogburn, c'est ça ? 406 00:26:20,412 --> 00:26:21,454 Quoi ? 407 00:26:21,621 --> 00:26:22,622 C'est pas vrai. 408 00:26:23,415 --> 00:26:25,125 C'est lui, c'est Smiley Hogburn ! 409 00:26:25,292 --> 00:26:27,168 Mince, qu'est-ce qui s'est passé ? 410 00:26:28,628 --> 00:26:30,005 Pardon. 411 00:26:30,422 --> 00:26:32,173 Qui est Smiley Hogburn ? 412 00:26:32,340 --> 00:26:33,925 Un joueur des Forty-Niners. 413 00:26:34,092 --> 00:26:35,885 Gronkowski avant Gronkowski. 414 00:26:36,052 --> 00:26:37,470 J'étais meilleur que lui. 415 00:26:37,637 --> 00:26:39,973 Vous seriez allé loin sans cette blessure. 416 00:26:40,140 --> 00:26:41,891 Je savais que vous étiez connu. 417 00:26:42,058 --> 00:26:43,435 Ce qui m'a mis sur la piste, 418 00:26:43,602 --> 00:26:45,770 c'est votre danse, à la course en sac. 419 00:26:45,937 --> 00:26:47,647 Vous la faisiez sur le terrain. 420 00:26:48,064 --> 00:26:49,399 Le joueur préféré de mon père, 421 00:26:49,566 --> 00:26:51,276 parmi les Blancs. 422 00:26:51,443 --> 00:26:55,113 Peut-être le 2e, après Brett Favre, mais vous êtes dans le top 3. 423 00:26:56,197 --> 00:26:58,283 - Je parle à Smiley Hogburn ! - Non. 424 00:26:58,450 --> 00:27:01,328 Je suis plus Smiley Hogburn, je m'appelle Tony. 425 00:27:02,120 --> 00:27:03,204 Pigé ? Tony. 426 00:27:05,206 --> 00:27:06,666 Tony veut ses médocs. 427 00:27:09,127 --> 00:27:11,880 Dites-moi, il y a des serpents ? 428 00:27:12,047 --> 00:27:14,924 Il y a 33 espèces de serpents dans la région. 429 00:27:15,091 --> 00:27:16,092 Je vais devoir 430 00:27:16,259 --> 00:27:19,137 en tuer un avec les dents dans une épreuve ? 431 00:27:19,304 --> 00:27:20,388 Jessica. 432 00:27:21,222 --> 00:27:23,767 Ne faites rien qui vous mette mal à l'aise, 433 00:27:23,933 --> 00:27:26,144 ici ou ailleurs. 434 00:27:27,270 --> 00:27:28,605 Mais surtout ici. 435 00:27:33,234 --> 00:27:35,820 Ça veut dire quoi ? On aurait dit une maxime. 436 00:28:05,975 --> 00:28:07,519 C'est une belle chanson. 437 00:28:10,355 --> 00:28:12,107 Mon fils la jouait. 438 00:28:13,316 --> 00:28:15,026 Il chantait très bien. 439 00:28:15,819 --> 00:28:16,820 J'imagine. 440 00:28:34,254 --> 00:28:35,463 Que se passe-t-il ? 441 00:28:36,089 --> 00:28:38,341 Cette étape est facultative. 442 00:28:40,343 --> 00:28:41,761 Mais vous ne le regretterez pas. 443 00:28:58,862 --> 00:28:59,946 Maman, 444 00:29:00,113 --> 00:29:01,865 t'es toute nue. 445 00:29:03,450 --> 00:29:04,534 C'est merveilleux. 446 00:29:06,619 --> 00:29:07,620 Tiens. 447 00:29:07,787 --> 00:29:09,664 Vous n'avez pas froid aux yeux ! 448 00:29:25,764 --> 00:29:27,432 Instagrammable. 449 00:29:27,599 --> 00:29:28,725 Pardon ? 450 00:29:29,058 --> 00:29:30,226 Instagram ? 451 00:29:30,810 --> 00:29:32,562 Si on poste pas, ça existe pas ? 452 00:29:34,981 --> 00:29:36,733 Vous, vous êtes plutôt Facebook. 453 00:29:37,567 --> 00:29:40,779 Mes filles sont comme vous, malheureusement : accros. 454 00:29:40,945 --> 00:29:43,823 Elles seraient en admiration devant votre compte. 455 00:29:47,786 --> 00:29:51,581 Je suis désolée si je me trompe sur vous, 456 00:29:51,748 --> 00:29:53,500 sinon, je vous emmerde. 457 00:29:57,921 --> 00:30:00,548 Maman, au moins, tourne-toi. 458 00:30:01,382 --> 00:30:02,926 C'est juste un corps. 459 00:30:03,092 --> 00:30:04,886 C'est pas vrai... 460 00:30:06,930 --> 00:30:07,931 Frances ? 461 00:30:11,059 --> 00:30:12,101 Non, merci. 462 00:30:12,268 --> 00:30:14,979 Entre les peelings, les injections de collagène, 463 00:30:15,146 --> 00:30:17,357 et autres soins inavouables, 464 00:30:17,524 --> 00:30:21,611 je pense avoir payé la résidence secondaire de mon esthéticienne. 465 00:30:21,778 --> 00:30:24,781 Ce corps ne voit jamais le soleil. 466 00:30:31,955 --> 00:30:34,457 Si vous me parlez à nouveau sur ce ton... 467 00:30:34,624 --> 00:30:36,292 Quoi ? Vous me défoncez ? 468 00:30:37,085 --> 00:30:38,753 Personne n'aime être ridiculisé. 469 00:30:38,920 --> 00:30:41,464 - Je ne vous ai pas ridiculisée. - Mais si ! 470 00:30:41,881 --> 00:30:43,591 "Oh, ma parole, 471 00:30:43,967 --> 00:30:46,219 "pom-pom girl, Instagram..." 472 00:30:46,386 --> 00:30:47,762 Me faites pas chier. 473 00:30:51,474 --> 00:30:53,351 J'en avais jamais vu. 474 00:30:54,352 --> 00:30:55,645 Eh bien, en voilà un. 475 00:30:56,271 --> 00:30:58,106 - Vous voyez ? - Oui ! 476 00:30:58,982 --> 00:31:00,567 Avocatier en vue ! 477 00:31:03,695 --> 00:31:04,904 Attendez... 478 00:31:07,407 --> 00:31:08,408 Un seul ? 479 00:31:08,575 --> 00:31:10,118 C'est le début de la saison. 480 00:31:10,285 --> 00:31:12,453 On tourne une téléréalité ou quoi ? 481 00:31:13,162 --> 00:31:14,789 Où sont les pommiers ? 482 00:31:15,456 --> 00:31:17,876 Ils vont fleurir, mais on a des myrtilles 483 00:31:18,042 --> 00:31:19,711 qui sont encore vertes. 484 00:31:19,878 --> 00:31:21,838 On était censés se nourrir. 485 00:31:22,005 --> 00:31:24,841 Oui, mais il faut chercher. Ça ne tombe pas du ciel. 486 00:31:25,174 --> 00:31:26,467 Apparemment, non. 487 00:31:28,761 --> 00:31:30,763 Offrez-vous à la rivière, mesdames. 488 00:31:31,306 --> 00:31:32,849 Elle fait son travail. 489 00:31:33,641 --> 00:31:35,226 Vraiment, maman, 490 00:31:35,393 --> 00:31:37,979 la nudité totale, je trouve ça... 491 00:31:39,105 --> 00:31:40,940 Avant, tu adorais être toute nue. 492 00:31:41,107 --> 00:31:42,567 Quand j'avais 5 ans. 493 00:31:43,860 --> 00:31:47,113 - J'aime ton corps. - Qu'est-ce que tu racontes ? 494 00:31:47,280 --> 00:31:48,781 Carmel, faites-moi tourner, 495 00:31:48,948 --> 00:31:50,950 je voudrais voir l'autre rive. 496 00:31:56,331 --> 00:31:57,707 Elle est très jolie ! 497 00:32:02,045 --> 00:32:03,212 Elles ont l'air bonnes. 498 00:32:03,379 --> 00:32:07,258 Les noix sont riches en gras, antioxydants et omégas 3. 499 00:32:07,425 --> 00:32:08,426 Je veux rentrer. 500 00:32:10,053 --> 00:32:11,054 Pour mes médocs. 501 00:32:11,220 --> 00:32:13,890 Tu as commencé l'oxy pour ton genou ? 502 00:32:14,057 --> 00:32:15,224 Ça te regarde pas. 503 00:32:15,391 --> 00:32:16,768 On te jugera pas. 504 00:32:17,185 --> 00:32:19,187 L'autre abruti s'est déjà dévoilé. 505 00:32:20,146 --> 00:32:21,147 Ah bon ? 506 00:32:22,148 --> 00:32:23,441 On sait qu'il est con. 507 00:32:25,318 --> 00:32:29,364 Le drame familial des Marconi a aussi été largement exposé. 508 00:32:29,530 --> 00:32:31,574 Ton genou a vraiment pris cher. 509 00:32:33,326 --> 00:32:35,745 On voit toujours les ralentis à la télé. 510 00:32:35,912 --> 00:32:38,373 Les pires blessures, comme Joe Theismann. 511 00:32:38,539 --> 00:32:39,916 Super. Changeons de sujet. 512 00:32:41,209 --> 00:32:42,627 Parlons de toi, Ben. 513 00:32:43,795 --> 00:32:46,339 Tu conduis une Lamborghini. Raconte-nous. 514 00:32:47,298 --> 00:32:48,299 Y a rien à dire. 515 00:32:50,134 --> 00:32:51,302 C'est vrai. 516 00:32:51,469 --> 00:32:52,971 On a tous une histoire. 517 00:32:53,137 --> 00:32:55,765 Surtout ceux qui s'en défendent. 518 00:32:55,932 --> 00:32:56,933 Désolé, 519 00:32:57,308 --> 00:32:58,810 j'ai jamais été personne, 520 00:32:59,477 --> 00:33:00,645 j'ai jamais rien accompli. 521 00:33:00,812 --> 00:33:02,397 Comment tu gagnes ta vie ? 522 00:33:03,773 --> 00:33:04,899 Je l'ai gagnée... 523 00:33:06,359 --> 00:33:07,610 au loto. 524 00:33:09,612 --> 00:33:10,780 22 millions de dollars. 525 00:33:12,699 --> 00:33:14,325 J'ai rien fait pour. 526 00:33:15,994 --> 00:33:17,078 Je voulais pas en parler. 527 00:33:17,620 --> 00:33:19,372 Se confier, c'est contagieux. 528 00:33:19,914 --> 00:33:21,499 Merci pour votre honnêteté. 529 00:33:22,083 --> 00:33:23,876 T'as jamais travaillé ? 530 00:33:26,379 --> 00:33:28,339 J'ai conduit un camion de restauration. 531 00:33:29,298 --> 00:33:31,134 Je gagnais pas grand-chose, 532 00:33:31,759 --> 00:33:33,928 mais ça avait du sens. 533 00:33:34,095 --> 00:33:37,015 Un boulot simple qui aide les gens au quotidien. 534 00:33:38,558 --> 00:33:40,309 C'était important pour moi. 535 00:33:42,103 --> 00:33:43,271 Et puis... 536 00:33:44,522 --> 00:33:47,942 j'ai gagné au loto et tout est passé au second plan. 537 00:33:49,027 --> 00:33:51,320 Plus aucun sens, plus d'importance. 538 00:33:51,487 --> 00:33:52,697 N'exagère pas, 539 00:33:52,864 --> 00:33:54,699 tu as toujours Jessica. 540 00:33:55,199 --> 00:33:56,451 Enfin, pour l'instant. 541 00:33:57,744 --> 00:33:59,579 C'est quoi, ton problème ? 542 00:33:59,746 --> 00:34:01,581 Tu kiffes remuer la merde ? 543 00:34:03,499 --> 00:34:04,834 Je rigolais. Désolé. 544 00:34:05,001 --> 00:34:06,335 Ça suffit, les sarcasmes. 545 00:34:07,378 --> 00:34:09,172 Ben s'est montré vulnérable, 546 00:34:09,338 --> 00:34:12,759 il a été très honnête et tu viens lui chier dessus. 547 00:34:12,925 --> 00:34:13,926 Pourquoi ? 548 00:34:14,092 --> 00:34:15,553 C'est gentil, 549 00:34:15,719 --> 00:34:18,222 mais j'ai pas besoin qu'on me plaigne. 550 00:34:19,181 --> 00:34:20,558 J'ai gagné au loto. 551 00:34:21,225 --> 00:34:23,018 C'est plutôt Lars que je plains. 552 00:34:29,484 --> 00:34:30,568 On peut y aller ? 553 00:34:30,735 --> 00:34:32,570 On est vraiment bien. 554 00:34:33,362 --> 00:34:35,364 Je me suis jamais sentie aussi bien. 555 00:34:36,032 --> 00:34:37,617 - C'est dingue. - Moi aussi. 556 00:34:38,201 --> 00:34:40,703 Mon corps remonte tout seul à la surface. 557 00:34:41,161 --> 00:34:43,331 Je trouve que les émotions 558 00:34:43,498 --> 00:34:46,501 remontent aussi à la surface, dans cette source. 559 00:34:48,085 --> 00:34:50,713 L'une d'entre vous veut-elle en parler ? 560 00:34:51,589 --> 00:34:52,672 Je me sens super bien. 561 00:34:52,840 --> 00:34:53,925 Moi aussi. 562 00:34:54,257 --> 00:34:55,592 Je me sens 563 00:34:55,760 --> 00:34:58,513 enfin en phase avec moi-même, maintenant. 564 00:34:59,639 --> 00:35:01,641 Vous voulez nous en dire plus ? 565 00:35:02,725 --> 00:35:05,645 Vous ne vous sentiez pas en phase avec vous-même ? 566 00:35:06,646 --> 00:35:09,148 Je me suis énervée facilement. 567 00:35:11,442 --> 00:35:13,694 Jessica m'a dit "je vous emmerde", 568 00:35:13,861 --> 00:35:16,906 donc je pense que je l'ai blessée. 569 00:35:17,532 --> 00:35:18,533 N'est-ce pas ? 570 00:35:19,534 --> 00:35:22,537 Vous m'avez ridiculisée, je vous l'ai dit. 571 00:35:25,123 --> 00:35:26,415 Vous m'avez jugée 572 00:35:28,251 --> 00:35:31,587 pour avoir été pom-pom girl et pour mon compte Instagram. 573 00:35:32,547 --> 00:35:35,049 Vous avez dit : "Si on poste pas, ça existe pas." 574 00:35:35,424 --> 00:35:36,551 C'est un sujet sensible ? 575 00:35:40,304 --> 00:35:41,681 Oui, parce que c'est vrai. 576 00:35:42,181 --> 00:35:45,101 J'ouvre Insta dès le matin pour m'assurer 577 00:35:45,434 --> 00:35:47,019 qu'on me trouve jolie. 578 00:35:48,479 --> 00:35:49,564 C'est pathétique. 579 00:35:50,857 --> 00:35:52,733 Vous ne vous trouvez pas jolie ? 580 00:35:54,110 --> 00:35:55,111 Non. 581 00:35:55,278 --> 00:35:56,362 Comment c'est possible ? 582 00:35:56,821 --> 00:36:00,908 Ça se voit tout de suite : j'ai les paupières tombantes, 583 00:36:02,285 --> 00:36:04,704 des grosses cuisses, le ventre pas assez plat, 584 00:36:05,121 --> 00:36:07,206 des pores visibles, des hanches larges, 585 00:36:07,373 --> 00:36:08,416 un front irrégulier 586 00:36:08,583 --> 00:36:12,170 et des taches de rousseur à la con qui résistent au laser... 587 00:36:14,380 --> 00:36:15,840 Ça, c'est les bons jours. 588 00:36:16,883 --> 00:36:20,344 Je m'en veux tellement de vous avoir critiquée. 589 00:36:21,929 --> 00:36:23,681 Mon mari m'a quittée pour... 590 00:36:25,433 --> 00:36:26,642 une jeune femme. 591 00:36:26,809 --> 00:36:28,269 Parfois, quand je vois 592 00:36:28,436 --> 00:36:30,479 de belles jeunes femmes comme vous, 593 00:36:30,646 --> 00:36:31,856 j'ai envie de... 594 00:36:36,277 --> 00:36:37,278 En pleine tête. 595 00:36:37,445 --> 00:36:39,322 Je ne le ferais jamais, en réalité. 596 00:36:40,281 --> 00:36:41,866 Vous voulez me frapper ? 597 00:36:42,033 --> 00:36:44,785 J'en ai honte, mais... 598 00:36:45,286 --> 00:36:46,287 oui. 599 00:36:47,496 --> 00:36:48,623 C'est pas grave. 600 00:36:49,290 --> 00:36:50,291 C'est rien. 601 00:36:50,958 --> 00:36:51,959 Frances, 602 00:36:52,251 --> 00:36:53,544 à quoi pensez-vous ? 603 00:36:54,337 --> 00:36:57,506 J'aimerais bien pouvoir noter tout ça. 604 00:36:58,174 --> 00:36:59,258 C'est horrible. 605 00:36:59,800 --> 00:37:01,636 Je suis avec 5 femmes intéressantes 606 00:37:02,136 --> 00:37:04,180 dans ce cadre magnifique 607 00:37:04,555 --> 00:37:07,183 et je ne suis pas du tout présente. 608 00:37:08,768 --> 00:37:11,771 Je ne fais qu'emmagasiner pour plus tard. 609 00:37:12,813 --> 00:37:14,398 Vous me semblez irréelles. 610 00:37:15,691 --> 00:37:16,859 Je suis désolée. 611 00:37:17,818 --> 00:37:19,028 C'est le soufre. 612 00:37:20,321 --> 00:37:21,572 Je divague. 613 00:37:21,739 --> 00:37:23,157 J'ai une question. 614 00:37:24,367 --> 00:37:26,661 De quand datent vos derniers rapports ? 615 00:37:27,203 --> 00:37:29,413 - Maman. - Ne réponds pas. 616 00:37:29,830 --> 00:37:31,707 - Tu n'es plus vierge ? - Arrête. 617 00:37:31,874 --> 00:37:34,377 Je ne fais que demander 618 00:37:34,543 --> 00:37:38,130 si vous vous en souvenez, car c'est mon cas. 619 00:37:38,506 --> 00:37:41,342 Je me rappelle très bien, c'était il y a 3 ans. 620 00:37:41,509 --> 00:37:42,677 S'il te plaît. 621 00:37:42,843 --> 00:37:46,180 Si j'avais su, j'aurais fait attention aux détails. 622 00:37:46,347 --> 00:37:47,348 Pitié. 623 00:37:47,556 --> 00:37:50,184 Ça a dû être super, ton père est très doué. 624 00:37:50,351 --> 00:37:51,686 Il a beau être pataud, 625 00:37:51,852 --> 00:37:53,229 il est très appliqué. 626 00:37:53,396 --> 00:37:54,522 Ça a dû être super. 627 00:37:54,689 --> 00:37:56,816 Le sexe, c'est super, non ? 628 00:37:56,983 --> 00:37:58,067 Bien sûr. 629 00:37:58,234 --> 00:38:00,695 Mais pour moi, ce n'est pas possible, 630 00:38:01,654 --> 00:38:02,905 dorénavant. 631 00:38:04,615 --> 00:38:06,742 C'est peut-être différent pour Napoleon. 632 00:38:08,452 --> 00:38:11,580 Il devrait avoir une liaison, ici. 633 00:38:12,415 --> 00:38:13,624 Avec vous, peut-être. 634 00:38:14,250 --> 00:38:15,960 Ça pourrait vous inspirer. 635 00:38:19,338 --> 00:38:20,464 Vous allez bien ? 636 00:38:22,300 --> 00:38:23,718 Merveilleusement bien. 637 00:38:27,930 --> 00:38:29,682 Comment est-ce possible ? 638 00:38:35,354 --> 00:38:36,689 Je me sens pas bien. 639 00:38:37,273 --> 00:38:39,942 Bienvenue au club : c'est la malnutrition. 640 00:38:40,943 --> 00:38:43,571 C'est autre chose, j'ai la tête qui tourne. 641 00:38:43,738 --> 00:38:45,781 Tu crèves de faim, comme nous tous. 642 00:38:45,948 --> 00:38:48,159 J'entends une cloche, pas vous ? 643 00:38:48,326 --> 00:38:50,536 Vous disiez qu'on trouverait à manger ? 644 00:38:50,703 --> 00:38:53,122 - Tout à fait. - C'est pour quand ? 645 00:38:53,289 --> 00:38:55,416 On est hors saison pour les fruits, 646 00:38:55,583 --> 00:38:59,086 on a juste mangé quelques noix dégueulasses 647 00:38:59,253 --> 00:39:00,796 et un smoothie il y a 9 h, 648 00:39:00,963 --> 00:39:02,256 c'est inhumain ! 649 00:39:02,423 --> 00:39:04,175 Tony, respirez profondément. 650 00:39:04,342 --> 00:39:07,303 Lâchez-moi avec ça, on bouffe pas de l'air ! 651 00:39:08,929 --> 00:39:11,515 - Toi, t'as pas des réserves ? - Moi ? 652 00:39:11,682 --> 00:39:12,975 Oui, toi. 653 00:39:13,768 --> 00:39:15,519 T'as rien de planqué ? 654 00:39:15,686 --> 00:39:17,855 T'es du genre à pas partager. 655 00:39:24,487 --> 00:39:25,488 Salut. 656 00:39:30,993 --> 00:39:33,746 On n'aura qu'un smoothie ce soir, c'est ça ? 657 00:39:36,540 --> 00:39:37,625 Ne sois pas ridicule. 658 00:39:39,293 --> 00:39:42,129 On a le droit de manger ce qu'on trouve, non ? 659 00:39:47,051 --> 00:39:48,677 Le carnivore éthique. 660 00:39:49,011 --> 00:39:51,597 On ne mange que ce qu'on est prêt à tuer. 661 00:39:52,848 --> 00:39:54,934 Des protéines, ça fait pas de mal. 662 00:39:56,227 --> 00:39:57,395 Vous êtes dingues ? 663 00:39:57,561 --> 00:39:58,854 - Salut, toi. - En effet ! 664 00:39:59,021 --> 00:40:01,565 Après avoir mangé, on recouvrera nos esprits. 665 00:40:01,982 --> 00:40:03,025 Ma belle. 666 00:40:05,569 --> 00:40:06,737 Scusi. 667 00:40:08,322 --> 00:40:10,324 Je reviens tout de suite, les gars. 668 00:40:12,451 --> 00:40:13,702 - Ça va pas ? - Tony ! 669 00:40:14,745 --> 00:40:16,288 Arrêtez-le, ma parole ! 670 00:40:17,706 --> 00:40:18,791 Tony ! 671 00:41:23,355 --> 00:41:25,816 Bienvenue. Alors, cette journée de la Terre ? 672 00:41:26,609 --> 00:41:28,277 C'était intéressant. 673 00:41:30,112 --> 00:41:31,655 Non, c'était incroyable. 674 00:41:34,992 --> 00:41:36,076 Je me sens bizarre. 675 00:41:41,624 --> 00:41:43,167 Qui veut faire un barbecue ? 676 00:41:43,334 --> 00:41:44,335 Quoi ? 677 00:41:48,631 --> 00:41:49,757 Vous l'avez tuée ? 678 00:41:49,924 --> 00:41:51,258 On vit de la nature, ma belle. 679 00:42:08,943 --> 00:42:10,027 Vous êtes responsable ? 680 00:42:10,444 --> 00:42:13,239 On peut manger ce qu'on trouve. 681 00:42:14,323 --> 00:42:15,533 Y a pas grand-chose. 682 00:42:15,699 --> 00:42:17,159 Vous êtes un vrai barbare. 683 00:42:17,326 --> 00:42:20,454 C'est ce qu'elle voulait. Je me trompe ? 684 00:42:25,209 --> 00:42:27,086 Oui, c'est vrai. 685 00:42:28,546 --> 00:42:29,547 Bien joué. 686 00:42:29,713 --> 00:42:31,382 - Bien joué ? - Vous approuvez ? 687 00:42:31,757 --> 00:42:34,760 Je suis fière de vous. Vous deviez vivre de la nature, 688 00:42:34,927 --> 00:42:37,054 tel des chasseurs-cueilleurs. 689 00:42:37,930 --> 00:42:39,682 Vous avez dépassé mes attentes. 690 00:42:40,057 --> 00:42:42,351 Ce soir, nous allons faire la fête. 691 00:42:42,518 --> 00:42:45,354 Nous organiserons un grand banquet. 692 00:42:46,522 --> 00:42:48,148 Nous boirons même du vin. 693 00:42:48,524 --> 00:42:50,442 Pourquoi elle me regarde ? 694 00:42:50,609 --> 00:42:52,361 Nous nous revoyons au dîner. 695 00:42:56,282 --> 00:42:57,449 Glory. 696 00:42:57,825 --> 00:42:59,702 - Comment ça va ? - Bien, merci. 697 00:43:00,244 --> 00:43:02,496 Je veux prendre mon médicament, le vrai, 698 00:43:02,871 --> 00:43:04,164 sur-le-champ. 699 00:43:06,750 --> 00:43:08,043 Oui, pas de souci. 700 00:43:37,948 --> 00:43:38,949 C'est moi. 701 00:43:42,828 --> 00:43:43,912 Entre. 702 00:43:47,374 --> 00:43:48,417 Ça va ? 703 00:43:48,834 --> 00:43:50,377 Oui, tout va bien. 704 00:43:52,630 --> 00:43:53,839 J'aurai dû intervenir. 705 00:43:55,674 --> 00:43:58,177 Non, tu as bien fait. 706 00:43:58,594 --> 00:44:00,220 C'est le nouveau traitement, 707 00:44:01,221 --> 00:44:02,640 ils l'ont tous ressenti. 708 00:44:02,806 --> 00:44:03,891 Bien. 709 00:44:06,435 --> 00:44:07,728 C'est bien. 710 00:44:11,190 --> 00:44:12,524 Je suis désolé. 711 00:44:15,736 --> 00:44:17,488 Yao, tu n'as rien fait de mal. 712 00:44:18,781 --> 00:44:20,115 Pour ton deuil. 713 00:44:21,033 --> 00:44:22,201 Masha... 714 00:44:23,327 --> 00:44:24,745 je suis navré. 715 00:45:28,600 --> 00:45:30,310 Frances ! 716 00:45:30,853 --> 00:45:31,854 Alors ? 717 00:45:32,020 --> 00:45:35,023 Je survis, contrairement à cette chèvre. 718 00:45:35,899 --> 00:45:39,319 Je sais, c'est hypocrite, je mange de la viande. 719 00:45:39,486 --> 00:45:41,989 Ai-je des articles de luxe en cuir ? 720 00:45:42,156 --> 00:45:44,074 Oui, je plaide coupable, 721 00:45:44,450 --> 00:45:47,494 mais s'en charger, physiquement, c'est... 722 00:45:49,371 --> 00:45:51,373 Je commençais à vous trouver gentil. 723 00:45:51,915 --> 00:45:55,169 Grave erreur : me trouver sympa. 724 00:45:58,422 --> 00:46:00,966 Vous savez, les autres disent 725 00:46:01,133 --> 00:46:04,052 que vous avez été joueur de foot professionnel. 726 00:46:04,928 --> 00:46:06,054 C'est vrai ? 727 00:46:07,765 --> 00:46:09,767 Oui, je l'ai été. 728 00:46:10,559 --> 00:46:11,852 C'est vrai. 729 00:46:12,186 --> 00:46:14,980 Pourquoi vous ne me l'avez pas dit ? 730 00:46:15,147 --> 00:46:17,107 Vous n'avez pas demandé. 731 00:46:19,276 --> 00:46:20,277 C'est tout. 732 00:46:20,444 --> 00:46:23,447 Je vous imaginais témoin protégé par la police, 733 00:46:23,614 --> 00:46:26,325 donc vous ne pouviez pas en parler. 734 00:46:30,954 --> 00:46:32,289 Votre problème... 735 00:46:32,456 --> 00:46:34,333 Expliquez-moi tout. 736 00:46:34,500 --> 00:46:38,337 L'impression de vous sentir décliner dans votre domaine ? 737 00:46:38,712 --> 00:46:40,589 - C'est ça. - Je comprends. 738 00:46:41,632 --> 00:46:43,550 Je suis passé par là aussi. 739 00:46:44,551 --> 00:46:45,803 Ça craint. 740 00:46:56,313 --> 00:46:57,397 Dis donc. 741 00:47:00,651 --> 00:47:03,070 Ta mère s'amuse bien, c'est chouette. 742 00:47:03,237 --> 00:47:05,906 Chouette, oui, mais aussi préoccupant. 743 00:47:06,073 --> 00:47:07,950 Elle a toujours aimé danser. 744 00:47:09,952 --> 00:47:11,328 Je pensais que c'était fini. 745 00:47:11,495 --> 00:47:13,288 Elle a quelque chose qui va pas. 746 00:47:16,834 --> 00:47:18,210 Elle passe un cap. 747 00:47:22,130 --> 00:47:25,342 Tout le monde semble avoir changé, vous ne trouvez pas ? 748 00:47:26,468 --> 00:47:28,345 Vous ne pouvez rien me dire ? 749 00:47:28,929 --> 00:47:30,806 Simplement qu'on est très sérieux. 750 00:47:31,974 --> 00:47:35,018 Justement, quand on était dans le parc, aujourd'hui, 751 00:47:35,185 --> 00:47:38,480 quelqu'un a pris des affaires à moi dans ma chambre. 752 00:47:39,356 --> 00:47:40,983 Comme une montre connectée ? 753 00:47:41,149 --> 00:47:44,945 Des appareils qui peuvent filmer et que vous deviez nous confier ? 754 00:47:45,112 --> 00:47:46,905 Rendez-les-moi tout de suite. 755 00:47:47,072 --> 00:47:50,367 Lars, vous devez être dressé comme un chiot. 756 00:47:50,742 --> 00:47:51,952 Ça vous plairait ? 757 00:47:52,744 --> 00:47:55,664 J'amène une laisse et je vous rejoins plus tard ? 758 00:47:56,540 --> 00:47:57,708 C'est tentant. 759 00:48:11,305 --> 00:48:12,639 Regardez-moi ça. 760 00:48:13,015 --> 00:48:14,057 C'est parfait. 761 00:48:15,517 --> 00:48:17,311 On a de quoi faire. 762 00:48:18,937 --> 00:48:20,230 Impressionnant. 763 00:48:22,649 --> 00:48:23,650 Bienvenue. 764 00:48:24,818 --> 00:48:26,236 Trinquons 765 00:48:26,403 --> 00:48:28,697 à une journée de la Terre réussie. 766 00:48:29,156 --> 00:48:31,950 Vous avez sorti de terre de belles choses, 767 00:48:32,993 --> 00:48:33,994 aujourd'hui. 768 00:48:34,161 --> 00:48:36,079 Des vérités ont été énoncées. 769 00:48:36,246 --> 00:48:38,415 Trinquons à ce dévoilement de soi 770 00:48:38,582 --> 00:48:41,084 et à ce don de soi. 771 00:48:41,251 --> 00:48:43,962 - Amen ! - À la vérité, rien que la vérité. 772 00:48:45,213 --> 00:48:48,467 Quelqu'un veut dire une bénédiction avant le repas ? 773 00:48:48,634 --> 00:48:50,594 Un éloge funèbre pour la chèvre ? 774 00:48:51,261 --> 00:48:54,097 Elle a donné sa vie pour notre bonheur, ce soir. 775 00:48:54,264 --> 00:48:55,349 Remercions-la. 776 00:48:55,515 --> 00:48:57,601 Elle n'a pas eu son mot à dire. 777 00:48:57,768 --> 00:49:00,187 Elle n'a rien donné, elle a été abattue. 778 00:49:00,729 --> 00:49:01,897 Je m'y colle. 779 00:49:03,106 --> 00:49:04,608 Oui, Napoleon, 780 00:49:04,775 --> 00:49:06,568 exprimez-vous. 781 00:49:08,111 --> 00:49:09,404 Bien. 782 00:49:14,159 --> 00:49:16,745 Lévitique, chapitre 4, ça vous parle ? 783 00:49:21,249 --> 00:49:23,418 Quand on commet un péché, 784 00:49:23,585 --> 00:49:26,338 sans le vouloir. 785 00:49:27,297 --> 00:49:28,924 Lévitique 4:23. 786 00:49:29,424 --> 00:49:30,550 Chéri ? 787 00:49:31,468 --> 00:49:34,304 Quand j'étais en train d'honorer la Terre, 788 00:49:34,471 --> 00:49:35,889 j'ai d'abord entendu 789 00:49:37,516 --> 00:49:40,143 un tintement de cloches, 790 00:49:41,019 --> 00:49:42,020 dans ma tête, 791 00:49:43,271 --> 00:49:44,481 dans mes oreilles. 792 00:49:44,648 --> 00:49:45,649 Papa ? 793 00:49:46,525 --> 00:49:47,901 Je dis le bénédicité. 794 00:49:48,819 --> 00:49:49,903 Et puis, 795 00:49:50,529 --> 00:49:55,242 j'ai entendu le Lévitique 4:23 qui me hurlait : 796 00:49:57,411 --> 00:49:59,496 "S'il vient à découvrir son péché, 797 00:50:00,414 --> 00:50:02,708 "il présentera en offrande 798 00:50:03,959 --> 00:50:05,168 "un bouc, 799 00:50:05,752 --> 00:50:07,713 "un mâle sans défaut. 800 00:50:07,879 --> 00:50:09,381 "Il appuiera sa main 801 00:50:09,548 --> 00:50:12,134 "sur la tête du bouc, 802 00:50:13,218 --> 00:50:14,511 "l'égorgera 803 00:50:15,721 --> 00:50:17,597 "et l'offrira au Seigneur." 804 00:50:19,141 --> 00:50:20,142 Napoleon. 805 00:50:25,230 --> 00:50:27,441 Quand quelqu'un se suicide, 806 00:50:28,942 --> 00:50:30,694 on ne voit souvent aucun signe, 807 00:50:31,069 --> 00:50:32,821 pas même une tendance, 808 00:50:33,405 --> 00:50:34,823 surtout avec les ados. 809 00:50:34,990 --> 00:50:36,867 Ça peut arriver suite à... 810 00:50:38,744 --> 00:50:41,246 un coup de tête, une décision impulsive, 811 00:50:41,413 --> 00:50:43,874 qui survient quelques minutes plus tôt. 812 00:50:47,085 --> 00:50:49,546 C'est incroyable, non ? 813 00:50:50,756 --> 00:50:52,382 En plus, 814 00:50:52,674 --> 00:50:56,053 les survivants de tentatives de suicide racontent souvent 815 00:50:56,219 --> 00:50:58,764 que leur première pensée, 816 00:50:58,930 --> 00:51:02,559 après avoir avalé les cachets, sauté 817 00:51:02,726 --> 00:51:04,728 ou s'être coupé les veines, 818 00:51:05,187 --> 00:51:06,480 a été : 819 00:51:06,772 --> 00:51:08,690 "Qu'est-ce que j'ai fait ?" 820 00:51:09,608 --> 00:51:11,276 Si la tentative est interrompue, 821 00:51:11,443 --> 00:51:14,529 ils n'ont parfois plus aucune pensée suicidaire. 822 00:51:24,498 --> 00:51:25,791 Zach 823 00:51:26,708 --> 00:51:27,709 était 824 00:51:30,170 --> 00:51:31,546 impulsif. 825 00:51:31,713 --> 00:51:33,632 Il l'a toujours été, pas vrai, Zoe ? 826 00:51:35,801 --> 00:51:40,097 La veille, lui et moi, on a regardé La Famille Tenenbaum. 827 00:51:40,263 --> 00:51:42,432 On adore ce film. 828 00:51:42,599 --> 00:51:45,769 On avait un peu veillé pour le regarder, 829 00:51:46,394 --> 00:51:49,189 alors j'étais fatigué le lendemain matin. 830 00:51:49,356 --> 00:51:51,441 C'est pour ça 831 00:51:52,025 --> 00:51:55,278 que j'ai appuyé sur "rappel d'alarme" sur mon iPhone 832 00:51:55,987 --> 00:51:57,781 quand le réveil a sonné. 833 00:51:59,157 --> 00:52:00,700 Tes cris m'ont réveillé 834 00:52:00,867 --> 00:52:03,787 quand tu l'as trouvé juste après sa pendaison, 835 00:52:04,121 --> 00:52:05,122 alors... 836 00:52:09,376 --> 00:52:11,670 Si je m'étais levé au bon moment, 837 00:52:12,295 --> 00:52:13,547 quand mon réveil a sonné, 838 00:52:13,713 --> 00:52:17,551 si j'étais allé dans sa chambre pour le réveiller, 839 00:52:17,717 --> 00:52:19,136 comme je le fais toujours : 840 00:52:20,262 --> 00:52:22,013 "Tout le monde debout !"... 841 00:52:29,396 --> 00:52:31,606 Tu ne serais pas effondrée. 842 00:52:31,982 --> 00:52:33,942 Tu chanterais toujours sous la douche. 843 00:52:34,109 --> 00:52:38,071 Tu fêterais tes 21 ans avec ton frère. 844 00:52:45,412 --> 00:52:46,413 J'ai tué la chèvre. 845 00:52:47,122 --> 00:52:48,999 Je voulais d'abord la sauver. 846 00:52:49,166 --> 00:52:51,376 Je l'ai prise à Tony 847 00:52:51,543 --> 00:52:52,544 et puis 848 00:52:52,961 --> 00:52:53,962 le Lévitique... 849 00:52:56,214 --> 00:52:58,884 "Il appuiera sa main 850 00:52:59,050 --> 00:53:00,343 "sur la tête du bouc, 851 00:53:04,764 --> 00:53:06,057 "l'égorgera 852 00:53:06,558 --> 00:53:07,559 "et l'offrira 853 00:53:08,059 --> 00:53:09,394 "au Seigneur." 854 00:53:11,188 --> 00:53:12,606 J'ai péché 855 00:53:12,772 --> 00:53:14,691 par erreur. 856 00:53:16,610 --> 00:53:18,486 Si je m'étais levé... 857 00:53:19,362 --> 00:53:20,614 Si je m'étais levé... 858 00:53:43,511 --> 00:53:45,680 Vous nous avez drogués ? 859 00:55:22,319 --> 00:55:24,654 Adaptation : Éléonore Boudault 860 00:55:24,821 --> 00:55:26,698 Sous-titrage TITRAFILM