1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,520 --> 00:00:23,423 CHINA FILM ADMINISTRATION 4 00:00:30,555 --> 00:00:33,457 SPRING ERA 5 00:00:43,592 --> 00:00:47,495 MIRAGE 6 00:00:51,624 --> 00:00:57,429 SCITECH FILMS 7 00:00:57,654 --> 00:01:02,358 STEAM 8 00:01:06,587 --> 00:01:08,589 QITAI CULTURE & MEDIA Co. 9 00:01:38,667 --> 00:01:43,672 Mount Everest the highest mountain in the world 8.848m above sea level 10 00:01:44,697 --> 00:01:52,705 peak condition is extremely volatile, with wind speeds above 117M / h and temperatures reaching 117ᵒF 11 00:01:59,636 --> 00:02:07,644 285 people have died while climbing Mount Everest. 120 corpses still lagging near the top, in the area known as the "Death Zone". 12 00:02:14,675 --> 00:02:16,677 Earn hand. 13 00:02:21,706 --> 00:02:23,708 Team Wings, check your situation at this time, replace. 14 00:02:24,733 --> 00:02:27,736 Here Tim Wings. Already we have found the location of the target. 15 00:02:28,661 --> 00:02:30,663 West valley, height 16 00:02:30,687 --> 00:02:32,689 6000 meters, over. 17 00:02:32,713 --> 00:02:34,715 Be accepted. 18 00:02:36,741 --> 00:02:38,743 Come on! 19 00:02:39,668 --> 00:02:43,672 Here Xiaodaizi, asking for a helicopter to get closer! 20 00:02:43,696 --> 00:02:45,698 Come on. / Well, boss! 21 00:02:49,726 --> 00:02:51,728 Beware, avalanche of ice! 22 00:02:53,754 --> 00:02:55,756 Hey, watch out! / Calm... 23 00:03:03,688 --> 00:03:05,690 You made it. 24 00:03:07,716 --> 00:03:09,718 Pull us! 25 00:03:11,744 --> 00:03:14,747 Who's the new woman? Wonder Woman? 26 00:03:14,771 --> 00:03:16,773 It works fast, is not it? 27 00:03:16,797 --> 00:03:18,799 She's just temporary freelancers. 28 00:03:18,823 --> 00:03:21,726 Yes I know, understand ... he could not join Team Wings. 29 00:03:21,750 --> 00:03:23,752 Because the head does not employ a woman ... 30 00:03:23,776 --> 00:03:26,779 but he should know, some members of the team is still single. 31 00:03:26,803 --> 00:03:29,806 You ask a lot of talk but no contents, man. 32 00:03:32,733 --> 00:03:34,735 Almost there, Tashi, be prepared ... 33 00:03:35,760 --> 00:03:37,762 Ready. / Come attraction. 34 00:03:37,786 --> 00:03:40,789 1... 2... 3... 35 00:03:40,813 --> 00:03:42,815 Sign up here ... 36 00:03:51,748 --> 00:03:53,750 ... 37 00:03:58,779 --> 00:04:00,781 All fasten your seatbelts. 38 00:04:00,805 --> 00:04:02,807 Depart! / Understood! 39 00:04:02,831 --> 00:04:04,833 Understood! 40 00:04:04,857 --> 00:04:06,859 Do not talk, rest and breathe ... 41 00:04:06,883 --> 00:04:08,885 Below... 42 00:04:08,909 --> 00:04:10,911 my daughter. 43 00:04:12,837 --> 00:04:14,839 He said, "Under"! 44 00:04:17,766 --> 00:04:19,768 What do you want? 45 00:04:19,792 --> 00:04:21,794 Back! 46 00:04:26,823 --> 00:04:28,825 There might still be people down there. / Are you crazy huh? 47 00:04:31,852 --> 00:04:33,854 This is an order! 48 00:04:37,782 --> 00:04:39,784 Back... 49 00:04:39,808 --> 00:04:41,810 or you're fired! 50 00:04:44,837 --> 00:04:46,839 Kapten Jiang ... 51 00:04:46,863 --> 00:04:48,865 Nothing strange happened near the peak. 52 00:04:48,889 --> 00:04:50,891 You have to dodge soon! 53 00:04:58,823 --> 00:05:00,825 Wings team, you hear? 54 00:05:00,849 --> 00:05:02,851 Immediately away ... 55 00:05:02,875 --> 00:05:04,877 Now! 56 00:05:06,903 --> 00:05:09,906 Wind speed reached 40 knots. We distress persist here. 57 00:05:09,930 --> 00:05:11,932 Lower us. 58 00:05:12,857 --> 00:05:14,859 I said, lower! 59 00:05:14,883 --> 00:05:16,885 Understandably. 60 00:05:16,909 --> 00:05:18,911 Damn that woman crazy! 61 00:05:21,838 --> 00:05:23,840 Is someone there? 62 00:05:26,867 --> 00:05:28,869 I am here. 63 00:05:28,893 --> 00:05:30,895 Hold on ... I'll be there. 64 00:05:34,923 --> 00:05:36,925 Catch this rope! 65 00:05:49,862 --> 00:05:52,865 Amitabha, bless ... 66 00:05:52,889 --> 00:05:54,891 God bless ... 67 00:05:55,916 --> 00:05:59,920 ong ma ni bei mei hong ... 68 00:06:05,950 --> 00:06:07,952 Come on, handle. 69 00:06:10,879 --> 00:06:12,881 Avalanche! 70 00:06:19,912 --> 00:06:21,914 Run! 71 00:06:21,938 --> 00:06:23,940 Leave the rucksack! 72 00:06:36,977 --> 00:06:38,979 Come on, give me your hand! 73 00:06:41,906 --> 00:06:43,908 Approaching! 74 00:06:43,932 --> 00:06:45,934 Quick! 75 00:06:53,966 --> 00:06:55,968 Hey, close ... 76 00:06:55,992 --> 00:06:57,994 ... give me your hand ...! 77 00:07:05,926 --> 00:07:07,928 Ride! / Boss! 78 00:07:22,967 --> 00:07:24,969 Damn! 79 00:07:28,997 --> 00:07:34,002 WINGS ON TOP OF EVEREST 80 00:07:36,028 --> 00:07:38,030 3 DAYS LATER 81 00:07:52,068 --> 00:07:56,072 NEPAL 82 00:07:56,096 --> 00:09:00,761 translation broth3r max 83 00:09:02,086 --> 00:09:05,089 Dangerous avalanche that occurred 3 days ago 84 00:09:05,113 --> 00:09:07,115 south slope near the summit of Mount Everest ... 85 00:09:07,139 --> 00:09:09,141 Most climbers injured in avalanche 86 00:09:09,165 --> 00:09:11,167 has returned to Kathmandu ... 87 00:09:11,191 --> 00:09:14,094 Avalanches are rare hit of the Nepal side of Mount Everest ... 88 00:09:14,118 --> 00:09:18,122 Rescuers managed to carry the climber to Kathmandu after a landslide ... 89 00:09:18,146 --> 00:09:21,149 Rescuers Wings, led by the famous climber Jiang Yuesheng, 90 00:09:21,173 --> 00:09:24,076 Jiang himself was also down to the avalanche ... 91 00:09:24,100 --> 00:09:27,103 New Year's fireworks show will be held at the Durbar Square 21:30 hours this evening. 92 00:09:28,128 --> 00:09:30,130 Traditional New Year's Eve Nepal will arrive on April 13. 93 00:09:30,154 --> 00:09:33,157 Excuse me, where Bar WINGS? 94 00:09:33,181 --> 00:09:35,183 Directions here. / Thank you. 95 00:09:35,207 --> 00:09:37,209 You're welcome. 96 00:09:39,135 --> 00:09:41,137 ♪ I sat in the dark side ♪ 97 00:09:41,161 --> 00:09:46,166 ♪ Under dusty and cold day ♪ 98 00:09:46,190 --> 00:09:49,093 ♪ Telaga morning ♪ 99 00:09:51,119 --> 00:09:54,122 ♪ Drinking sky ♪ 100 00:09:57,149 --> 00:09:59,151 ♪ Kathmandu ♪ 101 00:09:59,175 --> 00:10:01,177 ♪ Soon I met ♪ 102 00:10:01,201 --> 00:10:05,105 ♪ And the day that weird confusing ♪ 103 00:10:06,130 --> 00:10:08,132 ♪ It would keep me ... ♪ 104 00:10:23,171 --> 00:10:25,173 What happen? 105 00:10:29,201 --> 00:10:31,203 Hey, what are you? 106 00:10:32,228 --> 00:10:33,229 Come on! 107 00:10:33,253 --> 00:10:35,255 Since when we burn incense for people who have died? 108 00:10:37,181 --> 00:10:39,183 The captain could barely escaped yesterday. 109 00:10:39,207 --> 00:10:42,210 We have to ward off evil spirits for her. 110 00:10:43,235 --> 00:10:46,238 You almost make me a heart attack! 111 00:10:46,262 --> 00:10:49,165 What the captain was upset at the new guy? 112 00:10:55,195 --> 00:10:58,198 Immediately hit fired, although badge has not been taken. 113 00:11:02,226 --> 00:11:05,229 Well, back to the board for hiring. 114 00:11:05,253 --> 00:11:07,255 I'm getting bored with this old tradition. 115 00:11:07,279 --> 00:11:10,182 What ever kepikiran captain eliminate the stupid bird exam? 116 00:11:10,206 --> 00:11:13,209 Who would be the new member of Team Wings? 117 00:11:16,236 --> 00:11:19,239 You almost scored high, my friend ... 118 00:11:19,263 --> 00:11:22,266 The big winners, the big winner, eat chicken! 119 00:11:22,290 --> 00:11:24,292 This is her friend, and do not return. 120 00:11:24,316 --> 00:11:27,219 Well, it's time for the next round! 121 00:11:27,243 --> 00:11:29,245 To place a bet for the next round. 122 00:11:30,270 --> 00:11:33,273 Hey now the young lady! Want to play the big league? 123 00:11:33,297 --> 00:11:36,200 Hajar their hips! 124 00:11:37,225 --> 00:11:39,227 And he that I marked. 125 00:11:57,269 --> 00:11:59,271 You're My luck goddess. 126 00:12:00,296 --> 00:12:02,298 Cheers ... 127 00:12:06,227 --> 00:12:08,229 You ... Goddess ... My luck. 128 00:12:09,255 --> 00:12:11,257 Wow Chairman come! 129 00:12:11,282 --> 00:12:13,284 Hey Bos. 130 00:12:15,311 --> 00:12:17,313 Hey, housewarming party of friends, long time no see. 131 00:12:19,240 --> 00:12:20,241 Hey, how are you? 132 00:12:20,266 --> 00:12:22,268 Hey bro, next time do not make me a heart attack, you understand? 133 00:12:24,295 --> 00:12:26,297 Welcome back. 134 00:12:30,326 --> 00:12:32,328 Listen bro, 135 00:12:32,353 --> 00:12:35,256 This issue is a matter of management salaries 136 00:12:35,281 --> 00:12:37,283 but the rest of the money we do not exist anymore. 137 00:12:37,308 --> 00:12:41,312 Those people have to be paid. Suppose the debt, I'll find a way out. 138 00:12:41,337 --> 00:12:44,340 You're nice talking, this place is falling. 139 00:12:44,365 --> 00:12:46,367 See, the ceiling leaked. 140 00:12:46,392 --> 00:12:48,394 So what, we can see the stars, right? 141 00:12:49,320 --> 00:12:51,322 And discordant voice gramophone. 142 00:12:56,352 --> 00:12:58,354 That's from my youth. 143 00:12:58,379 --> 00:13:00,381 Hey, come here please! 144 00:13:01,307 --> 00:13:03,309 Hey James, you're late again ... / Late what? 145 00:13:04,335 --> 00:13:06,337 Are you ready? 146 00:13:06,362 --> 00:13:09,365 Because I'm going to introduce someone who is certainly rich. 147 00:13:09,390 --> 00:13:12,293 Moneyed? / Yes. 148 00:13:12,318 --> 00:13:14,320 1, 2, 3. 149 00:13:14,345 --> 00:13:16,347 Cheese! / Cheese! 150 00:13:34,390 --> 00:13:37,393 Let me introduce. 151 00:13:37,418 --> 00:13:39,420 This is our new client, Mr. Victor Hawk. 152 00:13:41,347 --> 00:13:44,350 And this is a fellow brother, Marcus Hawk. 153 00:13:44,375 --> 00:13:47,378 Both men worked in the Research and Analysis Slope India ... 154 00:13:48,404 --> 00:13:50,406 Are we again make a Hollywood movie ... 155 00:13:50,431 --> 00:13:53,334 Where you can wear all white people? 156 00:13:56,362 --> 00:13:58,364 Our grandfather, the English, 157 00:13:58,389 --> 00:14:00,391 sent to India before World War II. 158 00:14:00,416 --> 00:14:03,419 After the independence of our family stayed in India. 159 00:14:03,444 --> 00:14:05,446 Start working on the Indian government. 160 00:14:05,471 --> 00:14:07,473 So you could say I have a ... 161 00:14:07,498 --> 00:14:09,501 Great white crossbreed in India 162 00:14:09,526 --> 00:14:11,528 rather be Chinese. 163 00:14:11,553 --> 00:14:13,555 Whoops! 164 00:14:13,580 --> 00:14:14,581 So, 165 00:14:14,606 --> 00:14:16,608 why did you come to us? 166 00:14:16,633 --> 00:14:20,436 A few days ago, some very important files stolen from military intelligence. 167 00:14:20,461 --> 00:14:22,463 According to our tracking, 168 00:14:22,488 --> 00:14:24,490 file transport aircraft fell 169 00:14:24,516 --> 00:14:27,418 when crossing the Nepal side of Mount Everest. 170 00:14:31,447 --> 00:14:35,451 It occurred at 10:13 am, three days ago. 171 00:14:36,377 --> 00:14:40,381 It was the same time when we hit avalanches ... 172 00:14:40,406 --> 00:14:44,410 In other words, the Indian government did not want anyone to know ... 173 00:14:44,435 --> 00:14:47,438 their secret files are now in neighboring countries. 174 00:14:47,463 --> 00:14:51,467 That's why they have not contacted officials in Nepal. 175 00:14:51,492 --> 00:14:55,396 In fact, they turned to a private rescue team to clinch their duties. 176 00:14:55,420 --> 00:14:57,422 If you watch the news, you'll know ... 177 00:14:57,446 --> 00:14:59,448 for the purpose of improving relations strained, 178 00:14:59,472 --> 00:15:01,474 government in the Himalayan region 179 00:15:01,498 --> 00:15:04,502 currently planning to meet in Kathmandu. 180 00:15:04,526 --> 00:15:07,428 The meeting will be scheduled 65 hours from now. 181 00:15:09,454 --> 00:15:11,456 The political situation is very difficult, 182 00:15:11,480 --> 00:15:13,482 if not treated immediately. 183 00:15:13,507 --> 00:15:15,509 The documents are missing, 184 00:15:15,533 --> 00:15:17,535 very very important. 185 00:15:17,559 --> 00:15:20,461 Because it involves direct multilateral relations. 186 00:15:21,486 --> 00:15:23,488 Wherein the crash? 187 00:15:30,520 --> 00:15:32,522 Death Zone ... 188 00:15:35,448 --> 00:15:39,452 Last Transmission air through the tool ELT 189 00:15:39,476 --> 00:15:41,478 are in the Zone of Death, 190 00:15:41,503 --> 00:15:44,506 approximately 8700 meters above sea level, 191 00:15:44,530 --> 00:15:48,534 near the summit. / You realize even in good weather, 192 00:15:48,558 --> 00:15:53,462 rescue helicopter could not reach an altitude of 6000 meters above sea level. 193 00:15:53,486 --> 00:15:55,488 72 hours, in the Death Zone, 194 00:15:55,513 --> 00:15:57,515 zero chance of survival. 195 00:15:57,539 --> 00:15:59,541 That's right. / Well this is why we come to you. 196 00:15:59,565 --> 00:16:02,467 You guys are experts in their field. 197 00:16:02,491 --> 00:16:04,493 Suppose we could, 198 00:16:04,518 --> 00:16:07,521 why we want to take? You're going to slow us down. 199 00:16:07,545 --> 00:16:09,547 My sister is not here to answer your question, 200 00:16:11,472 --> 00:16:14,475 but tell to settle this! 201 00:16:14,499 --> 00:16:16,502 Boss, when we will put an end to this meeting? 202 00:16:16,526 --> 00:16:19,529 We do not have to take this job, something feels awkward. 203 00:16:19,553 --> 00:16:21,555 Yeah, you know what? I'm having a pretty fun day. 204 00:16:21,579 --> 00:16:23,581 I just try your luck on the gaming tables. 205 00:16:23,605 --> 00:16:26,508 Anyway thank you friends. / I'm sorry, this will not work. 206 00:16:26,532 --> 00:16:28,534 We wish you luck. 207 00:16:28,558 --> 00:16:31,561 Happy New Year! Happy New Year! 208 00:16:34,588 --> 00:16:36,590 1 dollar ... one dollar! 209 00:16:41,519 --> 00:16:43,521 1 dollar. 210 00:16:44,546 --> 00:16:46,548 If you take us there, 211 00:16:49,575 --> 00:16:51,577 we will pay half a million dollars. 212 00:16:52,602 --> 00:16:55,605 Listen bro, this is really a good chance. 213 00:16:55,629 --> 00:16:58,532 Although you do not like the idea, at least listen to the opinions of others. 214 00:16:59,557 --> 00:17:03,561 Now I feel a little challenge there would be no harm. 215 00:17:06,588 --> 00:17:08,590 Chairman, you are decided, I adherents alone. 216 00:17:21,627 --> 00:17:25,631 The business we are saving lives. We are not equipped with political affairs. 217 00:17:26,556 --> 00:17:28,558 Yeah, but even though we are well known, we are again heavily indebted. 218 00:17:29,583 --> 00:17:32,586 If we go on like this, soon the team will disband. 219 00:17:45,623 --> 00:17:47,625 Political tensions are short tonight ... 220 00:17:47,649 --> 00:17:50,652 with increased military presence on both sides of the border. 221 00:17:50,676 --> 00:17:54,580 Many feared this action could trigger a war area. 222 00:17:56,606 --> 00:17:58,608 Peace meeting scheduled with 3 days, 223 00:17:58,632 --> 00:18:00,634 the officials agreed to meet at the Conference, 224 00:18:00,658 --> 00:18:02,660 hoping to prevent a wider impact. 225 00:18:05,587 --> 00:18:07,589 Tashi injured. We are understaffed. 226 00:18:08,614 --> 00:18:11,617 What about the young girl? 227 00:18:11,641 --> 00:18:14,644 Suya shown on recordings of the mission, 228 00:18:14,668 --> 00:18:17,671 he was quite remarkable. / Never mind that. 229 00:18:17,695 --> 00:18:19,697 He was not a member of Team Wings. 230 00:18:22,624 --> 00:18:25,627 You will not find a qualified person 231 00:18:25,651 --> 00:18:27,653 and familiar with the Death Zone like the girl? 232 00:18:28,678 --> 00:18:31,681 Well, this file. Perhaps you change your mind. 233 00:18:37,711 --> 00:18:39,713 "May 18, 2014, the last survivor" 234 00:19:36,694 --> 00:19:38,696 Hey, Kapten Jiang ... 235 00:19:38,720 --> 00:19:40,722 finally there are people who can reach the bird. 236 00:19:40,746 --> 00:19:43,749 She'd break his record of your daughter. 237 00:19:47,777 --> 00:19:49,779 Who? / I do not know, 238 00:19:50,704 --> 00:19:52,706 I've never seen him before. 239 00:19:53,731 --> 00:19:56,734 Da says go towards Everest. 240 00:20:05,767 --> 00:20:09,771 BANDARA TRIBHUVAN 241 00:21:43,889 --> 00:21:46,892 How did you find me, Chief? 242 00:21:47,817 --> 00:21:50,820 Just a coincidence. I'm just passing through. 243 00:21:53,847 --> 00:21:55,849 Not good at lying. 244 00:21:56,874 --> 00:21:58,876 What? 245 00:22:03,905 --> 00:22:06,908 I want to go back to Tim Wings, without pay. 246 00:22:11,837 --> 00:22:16,842 I've read the incident report, 2014. 247 00:22:17,867 --> 00:22:19,869 You think I do not know the real motives 248 00:22:19,893 --> 00:22:22,896 to join the rescue team? 249 00:22:25,923 --> 00:22:27,925 Maybe before no one was willing, 250 00:22:27,949 --> 00:22:30,852 but there must be people who say honest with you. 251 00:22:30,876 --> 00:22:32,878 If you're looking for someone, 252 00:22:32,902 --> 00:22:35,905 already 5 years! 253 00:22:35,929 --> 00:22:37,931 No one knows where ... 254 00:22:38,956 --> 00:22:40,958 The wind threw her body. 255 00:22:40,982 --> 00:22:43,885 Even if you find him, it's just simply ... 256 00:22:43,909 --> 00:22:45,911 mere corpse! 257 00:23:00,950 --> 00:23:03,953 I understand that you think 258 00:23:03,977 --> 00:23:05,979 I have gone mad ... 259 00:23:06,904 --> 00:23:08,906 I is not logical. 260 00:23:10,932 --> 00:23:12,934 If I could think clearly, 261 00:23:13,959 --> 00:23:15,961 I could have packed up and left, 262 00:23:15,985 --> 00:23:18,988 leaving all the ice and snow, 263 00:23:19,012 --> 00:23:21,915 back to China and find a decent job, marries a normal man, 264 00:23:24,942 --> 00:23:26,944 have children, 265 00:23:26,968 --> 00:23:28,970 take care of housework, 266 00:23:28,994 --> 00:23:30,996 and live in peace 267 00:23:32,922 --> 00:23:34,924 like everyone else. 268 00:23:35,949 --> 00:23:37,951 However ... 269 00:23:38,976 --> 00:23:41,979 not so easy to forget about the people close to you 270 00:23:43,004 --> 00:23:45,006 and forget everything as if nothing ever happened. 271 00:23:45,931 --> 00:23:47,933 I do not care what others, 272 00:23:48,958 --> 00:23:51,961 I will not leave him alone there. 273 00:23:52,986 --> 00:23:55,989 You know the first thing about leaving the people close to you up there! 274 00:23:59,016 --> 00:24:01,018 If you assume I did not follow the protocol properly, 275 00:24:01,042 --> 00:24:03,945 I promise to stick to start now! 276 00:24:05,971 --> 00:24:07,973 If you still perceive me less worthy, 277 00:24:07,997 --> 00:24:09,999 I will keep trying until you ... / Enough. 278 00:24:15,028 --> 00:24:19,032 North star cluster, Cygnus, visible tonight, 279 00:24:19,056 --> 00:24:22,059 means there are persistent fight. 280 00:24:22,083 --> 00:24:24,085 Turns out I was right. 281 00:24:29,014 --> 00:24:31,016 Go back to sleep. 282 00:24:37,046 --> 00:24:39,048 We're leaving tomorrow morning at 6 o'clock. 283 00:24:49,082 --> 00:24:51,084 And do not forget this ... 284 00:24:57,014 --> 00:25:00,017 Chairman, you will not regret it! 285 00:25:03,044 --> 00:25:05,046 You do not heal you? Shouts nights like this! 286 00:25:05,070 --> 00:25:07,072 Get lost you! / Sorry. 287 00:25:15,104 --> 00:25:17,106 "PEMULA (NOOB)" 288 00:25:17,130 --> 00:25:21,034 {\an9}broth3rmax 289 00:25:31,068 --> 00:25:35,072 Get rid of all unnecessary James, including the crane machine. 290 00:25:36,097 --> 00:25:38,099 Are you sure, Chief? 291 00:25:38,123 --> 00:25:40,125 The more light the higher flying. 292 00:25:42,051 --> 00:25:44,053 BANDARA HELI KATHMANDU 293 00:25:47,080 --> 00:25:50,083 Han, activate the procedure, be prepared to take off. 294 00:25:50,107 --> 00:25:52,109 Understandably. 295 00:26:10,151 --> 00:26:12,153 Sorry... 296 00:26:12,177 --> 00:26:14,179 Sorry... 297 00:26:15,104 --> 00:26:18,107 Why late? Team Wings ... 298 00:26:18,131 --> 00:26:20,133 no special treatment just because you're a woman. 299 00:26:21,158 --> 00:26:24,161 I warn you, do not cry over to someday start no trouble! 300 00:26:24,185 --> 00:26:26,187 Ready, Chief! 301 00:26:27,112 --> 00:26:29,114 Hey, noob! 302 00:26:29,138 --> 00:26:31,140 James would say something. 303 00:26:31,164 --> 00:26:34,167 You're talking what, stupid clown? / He's been practicing all night. 304 00:26:40,197 --> 00:26:43,200 Aah, okay okay ... that ... 305 00:26:45,126 --> 00:26:48,129 You're really beautiful... 306 00:26:49,154 --> 00:26:52,157 thanks. / But once ... 307 00:26:52,181 --> 00:26:54,183 construction! 308 00:27:16,229 --> 00:27:18,231 Hello, Victor. 309 00:27:22,159 --> 00:27:24,161 Xiaodaizi. 310 00:27:31,192 --> 00:27:33,194 Team Wings, take off. 311 00:27:37,222 --> 00:27:42,227 Caution in the air. / Be Careful... 312 00:28:07,276 --> 00:28:10,279 Biking to Camp III cut off by avalanches, 313 00:28:10,303 --> 00:28:13,206 we have to make the rope bridge itself. 314 00:28:17,234 --> 00:28:19,236 This is it. 315 00:28:39,280 --> 00:28:41,282 Why he could sleep when this be? 316 00:28:41,306 --> 00:28:45,310 You know, he used to be called the chairman of the "devil Himalaya" 317 00:29:07,256 --> 00:29:10,259 Bos, the air begins to thin. 318 00:29:10,283 --> 00:29:12,285 Only so far helicopter arriving. 319 00:29:12,309 --> 00:29:14,311 Lower us here. 320 00:29:15,336 --> 00:29:17,338 Lower helicopters in Lobuche, and wait there Be there! 321 00:29:17,362 --> 00:29:19,364 Understandably. 322 00:29:20,289 --> 00:29:24,293 Wings team, there is an increase in the peak of the storm, be careful up there. 323 00:29:24,317 --> 00:29:27,320 I do not need to be careful, I ''m not climbing. 324 00:29:27,344 --> 00:29:30,347 Han, do nyombong! 325 00:29:41,282 --> 00:29:46,287 Above Base Camp 5700 meters 326 00:29:52,317 --> 00:29:55,320 We have two satellite phones, I take one, 327 00:29:55,344 --> 00:29:57,346 only brought Victor. 328 00:29:58,371 --> 00:30:02,375 Understandably, Captain. / I'll call again when up to Camp III, so. 329 00:30:04,401 --> 00:30:08,405 Now remember, you all carry GPS devices, 330 00:30:08,429 --> 00:30:11,332 The tool shows the fall of the signal plane. 331 00:30:11,356 --> 00:30:15,360 We must find the missing plane before the battery runs out. 332 00:30:16,385 --> 00:30:18,387 We have less than 48 hours. 333 00:31:01,454 --> 00:31:03,456 Good, let's go! 334 00:31:10,387 --> 00:31:12,389 Come on! 335 00:31:23,424 --> 00:31:25,426 Be Careful! 336 00:31:25,450 --> 00:31:27,452 Come on, come on, pull! 337 00:31:40,489 --> 00:31:42,491 You do not what? 338 00:31:44,417 --> 00:31:46,419 Not at all. 339 00:31:54,451 --> 00:31:56,453 Hey, you're next. 340 00:32:12,493 --> 00:32:14,495 Noob, notice your breathing pattern 341 00:32:15,521 --> 00:32:17,523 and the rhythm of climbing. 342 00:32:18,447 --> 00:32:20,449 Your ways too wide and too quick breath. 343 00:32:21,474 --> 00:32:24,477 It makes you more easily tired. 344 00:32:25,503 --> 00:32:28,506 Climbing it like yoga, 345 00:32:29,531 --> 00:32:33,535 increasingly sluggish movement, much more can be achieved. 346 00:32:33,559 --> 00:32:36,461 Try one after another if you can. 347 00:32:42,491 --> 00:32:44,493 This is not a race, Noob. 348 00:33:01,535 --> 00:33:04,538 {\an1}Kamp III, 7158 meter 349 00:33:04,562 --> 00:33:07,565 Captain, I've check the cigarette Trinidad you ask. 350 00:33:08,489 --> 00:33:11,492 It's expensive brands with exclusive supply, 351 00:33:13,519 --> 00:33:15,521 average, rather than the brand choice of government officials. 352 00:33:17,547 --> 00:33:20,550 But it's the same kuselidiki colleagues Indiaku military contacts. 353 00:33:21,575 --> 00:33:23,577 They sure are 354 00:33:23,601 --> 00:33:27,605 sent two agents named Victor and Marcus. 355 00:33:27,629 --> 00:33:29,631 All right, let me know if any other info. 356 00:33:29,655 --> 00:33:31,657 Keep in touch. / Well. 357 00:33:58,608 --> 00:34:01,611 {\an1}Lobuche, 4930 meter 358 00:34:09,643 --> 00:34:11,645 Whose is this? 359 00:34:13,571 --> 00:34:15,573 Code Morse? 360 00:34:16,598 --> 00:34:18,600 Noob! 361 00:34:20,626 --> 00:34:22,628 Aw, I think he's already sold! 362 00:34:55,685 --> 00:34:57,687 I am back. 363 00:36:23,697 --> 00:36:25,699 What will we prepare the rope bridge now? 364 00:36:25,723 --> 00:36:28,726 You do not need to go. James and I could take care of his rope. 365 00:36:30,752 --> 00:36:32,754 Are you sure? 366 00:36:35,781 --> 00:36:37,783 Without your mess, 367 00:36:37,807 --> 00:36:39,809 we can move faster. 368 00:37:09,763 --> 00:37:11,765 2030? 369 00:37:17,795 --> 00:37:21,799 How do you know? / Morse Code is part of mandatory training for rescuers, remember? 370 00:37:30,832 --> 00:37:33,835 It's a game that often we play. 371 00:37:36,762 --> 00:37:38,764 Her name Summer. 372 00:37:42,792 --> 00:37:44,794 We formed a perfect climbing team. 373 00:37:49,823 --> 00:37:51,825 2 people, complementary 374 00:37:52,850 --> 00:37:55,853 as if we mirrored each other. 375 00:38:04,786 --> 00:38:08,790 Everest was the final challenge in the 14 thousands of our adventure. 376 00:38:14,820 --> 00:38:16,822 One day we climb past 5 years, 377 00:38:17,847 --> 00:38:20,850 a few hundred meters from the summit, in the Death Zone, 378 00:38:21,875 --> 00:38:24,878 unexpected weather change ... 379 00:39:10,948 --> 00:39:12,950 Rescuers said she was too far a hike 380 00:39:13,875 --> 00:39:15,877 they left it on the mountain that day 381 00:39:16,902 --> 00:39:19,905 That's the last day all saw him. 382 00:39:27,937 --> 00:39:31,941 His last words to me via morse code ... 383 00:39:33,967 --> 00:39:35,969 2030... 384 00:39:36,894 --> 00:39:38,896 Just figure it is what he said to me. 385 00:39:39,921 --> 00:39:41,923 What would he say? 386 00:39:53,959 --> 00:39:57,963 I searched all associated with that number. 387 00:40:01,991 --> 00:40:03,993 But there was no result. 388 00:40:07,921 --> 00:40:09,923 I did not give up looking for him. 389 00:40:12,950 --> 00:40:16,954 Do not you lose everything. 390 00:40:20,982 --> 00:40:23,985 Sometimes time will erase all the memories. 391 00:40:25,010 --> 00:40:27,012 He is only one part of you, 392 00:40:30,940 --> 00:40:32,942 but... 393 00:40:33,967 --> 00:40:35,969 forget not the same as giving up. 394 00:40:50,007 --> 00:40:52,009 Hey Chief, are you ready to go? 395 00:40:58,039 --> 00:41:00,041 Maybe... 396 00:41:00,065 --> 00:41:03,969 not only that she wanted to say. 397 00:41:21,010 --> 00:41:23,012 What is this? 398 00:41:23,036 --> 00:41:25,038 Of course, a secret. 399 00:41:25,062 --> 00:41:29,066 And the secret will be revealed later during the end of the course. 400 00:41:33,995 --> 00:41:40,001 Xiaodaizi. Sorry, I'm not pro ... mak ... sud ... 401 00:41:40,025 --> 00:41:42,027 Did not mean it. 402 00:41:43,052 --> 00:41:47,056 Yes, I did not mean it. / Well, forgive. 403 00:41:48,081 --> 00:41:50,083 Zou Lei? 404 00:41:50,107 --> 00:41:53,110 "Zou La"! / Ya. 405 00:41:53,134 --> 00:41:55,136 Zou La! (Ayo!) 406 00:41:59,064 --> 00:42:01,066 Zou La! (Ayo!) 407 00:42:22,111 --> 00:42:25,114 ♪ This is a sad song ♪ 408 00:42:25,138 --> 00:42:29,142 As a gift to new members Wings team, we are a new ringtone! 409 00:42:29,166 --> 00:42:32,069 ♪ Xiaodaizi want the age of 30 many years ♪ 410 00:42:32,093 --> 00:42:35,096 ♪ Every time he met a friend ♪ 411 00:42:35,120 --> 00:42:37,122 Cowboy shit! 412 00:42:37,146 --> 00:42:39,148 ♪ They continue to ask the same question ♪ 413 00:42:39,172 --> 00:42:42,075 ♪ When did you get married? ♪ 414 00:42:42,099 --> 00:42:46,103 ♪ But the marriage issue ♪ 415 00:42:46,127 --> 00:42:49,130 ♪ can not be decided alone ♪ 416 00:42:49,154 --> 00:42:51,156 ♪ He asked his father ... ♪ 417 00:42:52,081 --> 00:42:54,083 Halo? 418 00:42:55,108 --> 00:42:57,110 Halo? 419 00:42:58,135 --> 00:43:00,137 What is Tashi? 420 00:43:04,165 --> 00:43:06,167 I got a phone call from a military friend, he said ... 421 00:43:06,191 --> 00:43:09,094 Victor and Marcus who come to us ... they were ... 422 00:43:09,118 --> 00:43:12,121 What? Who is a liar? 423 00:43:19,152 --> 00:43:21,154 Hey, your cigarettes behind. 424 00:43:22,179 --> 00:43:24,181 This is it. 425 00:43:25,106 --> 00:43:27,108 Marcus! 426 00:43:28,133 --> 00:43:31,136 Hey, your brother called. 427 00:43:36,165 --> 00:43:38,167 He did not know his name. 428 00:43:38,191 --> 00:43:40,193 Mr. Rum Head. (stupid) 429 00:43:44,221 --> 00:43:46,223 Victor and Marcus are genuine, their bodies ... 430 00:43:47,148 --> 00:43:49,150 met in Kathmandu recently! 431 00:43:49,174 --> 00:43:52,177 Time of death was estimated to be 2 days ago ... 432 00:43:53,202 --> 00:43:55,204 I give them a physical description of two men with us ... 433 00:43:55,228 --> 00:43:58,231 Fellow my contacts send their photos ... 434 00:43:58,255 --> 00:44:01,158 and they could find two people that is almost similar. 435 00:44:02,183 --> 00:44:04,185 Victor and Marcus we were ... 436 00:44:04,209 --> 00:44:06,211 they are cheaters who work ... 437 00:44:06,235 --> 00:44:10,239 the biggest arms dealer in the Himalayan region. 438 00:44:11,164 --> 00:44:13,166 They membayakan his life to have a confidential document ... 439 00:44:13,190 --> 00:44:16,193 do not stop the war, they want to spark a war ... 440 00:44:19,220 --> 00:44:21,222 Halo? 441 00:44:21,246 --> 00:44:23,248 Halo? 442 00:44:23,272 --> 00:44:25,274 Tashi ... 443 00:44:34,207 --> 00:44:36,209 Tashi ... 444 00:45:20,277 --> 00:45:22,279 Very humiliating. 445 00:45:22,303 --> 00:45:25,306 I was so expect a lot of you. 446 00:45:38,243 --> 00:45:41,246 Sana take-ice ax, ropes and GPS girls, 447 00:45:42,271 --> 00:45:44,273 we must not waste it all. 448 00:46:41,354 --> 00:46:43,356 This is me. 449 00:46:46,383 --> 00:46:48,385 Already I convinced my team to bring disposable helicopter ride, 450 00:46:48,409 --> 00:46:51,312 killing them is not part of the deal! 451 00:46:51,336 --> 00:46:53,338 We get caught by them, this is indeed necessary. 452 00:46:54,363 --> 00:46:56,365 You do not understand? 453 00:46:56,389 --> 00:46:58,391 Team captain Jiang was like family. 454 00:46:58,415 --> 00:47:00,417 They were siblings. 455 00:47:02,343 --> 00:47:06,347 I have long heard when Suya are those who traffic children organ. 456 00:47:07,372 --> 00:47:09,374 What is not the case? 457 00:47:16,405 --> 00:47:18,407 Okay, 458 00:47:18,431 --> 00:47:20,433 my price just went up. 459 00:48:18,415 --> 00:48:20,417 Noob! 460 00:48:23,444 --> 00:48:25,446 Noob! 461 00:48:26,471 --> 00:48:28,473 Xiaodaizi! 462 00:48:29,498 --> 00:48:31,501 Xiaodaizi! 463 00:48:32,526 --> 00:48:34,528 Daizi! 464 00:48:34,552 --> 00:48:37,454 I am here... 465 00:48:37,478 --> 00:48:39,480 Noob! 466 00:48:42,508 --> 00:48:44,510 Xiaodaizi! 467 00:48:47,436 --> 00:48:49,438 Daizi! 468 00:48:51,464 --> 00:48:53,466 Noob! 469 00:49:08,506 --> 00:49:11,509 Nemu something? / No, are you? 470 00:49:14,536 --> 00:49:16,538 Chairman? 471 00:49:18,463 --> 00:49:20,465 Captain, 472 00:49:20,489 --> 00:49:22,491 I understand if a lost your team while on duty. 473 00:49:22,516 --> 00:49:24,518 I know it's almost morning. 474 00:49:25,543 --> 00:49:28,546 But finding him is not our priority. How? At least 30 hours ahead. 475 00:49:29,470 --> 00:49:31,472 You're nice talking, huh? Not anggotamu that are out there! 476 00:49:31,496 --> 00:49:33,498 Remove your hands! / You're kind of yes? 477 00:49:33,523 --> 00:49:35,525 James! Stop! 478 00:49:37,551 --> 00:49:38,552 Now listen to me! 479 00:49:38,576 --> 00:49:40,578 He was a professional climber, really so? 480 00:49:40,602 --> 00:49:42,604 Now what if he's not impossible to climb out of here ... 481 00:49:42,628 --> 00:49:44,630 and trying to find her missing boyfriend? 482 00:49:55,565 --> 00:49:57,567 We continue the journey. / Chairman! 483 00:49:57,591 --> 00:49:59,593 I left my cell phone here. 484 00:49:59,617 --> 00:50:01,619 When he gets back, can catch up with us as soon as possible. 485 00:50:03,545 --> 00:50:05,547 Understandably. 486 00:50:09,575 --> 00:50:11,577 If anything happens, you know what to do. 487 00:50:20,610 --> 00:50:22,612 We'll meet again, understand? 488 00:53:35,729 --> 00:53:38,732 ♪ boyfriend cheating not just have one girl ♪ 489 00:53:38,756 --> 00:53:40,758 ♪ Shit shit shit ... ♪ 490 00:53:46,788 --> 00:53:48,790 What happened? 491 00:53:48,814 --> 00:53:50,816 Unable to contact anyone? 492 00:53:53,743 --> 00:53:57,747 Wow, son! Where have you been? Geez, we were looking for you! 493 00:53:57,771 --> 00:53:59,773 Behind ... you ... / You want to say something? 494 00:53:59,797 --> 00:54:01,799 Behind you! / Just talk! 495 00:54:02,824 --> 00:54:03,825 Marcus! 496 00:54:03,849 --> 00:54:05,851 What? Slow down, son, do you want to say something? 497 00:54:51,821 --> 00:54:52,822 Xiaodaizi ... 498 00:54:52,846 --> 00:54:54,848 Run! 499 00:55:21,899 --> 00:55:24,902 Zou ... La ... 500 00:56:37,899 --> 00:56:38,900 Halo? 501 00:56:38,924 --> 00:56:41,927 Hello? It Daizi ... Hello? 502 00:56:45,955 --> 00:56:46,956 Halo. 503 00:56:46,980 --> 00:56:47,981 Hello ... / Hello, this Han ... 504 00:56:48,005 --> 00:56:51,008 Can you hear me? / Hello ... 505 00:56:54,936 --> 00:56:56,938 There was no one there. 506 00:57:18,984 --> 00:57:20,986 Do not shut down ... / Hello ... 507 00:57:27,016 --> 00:57:29,018 Code Morse? 508 00:57:31,044 --> 00:57:33,046 Hello ... wait a minute. 509 00:57:42,980 --> 00:57:44,982 Daizi, 510 00:57:48,009 --> 00:57:50,011 Xiaodaizi! / This is me... 511 00:57:50,035 --> 00:57:52,037 This is me... 512 00:57:55,064 --> 00:57:58,067 Xiaodaizi, could meet me at camp II? 513 00:58:16,009 --> 00:58:18,011 I've found Xiaodaizi, it seems he was injured. 514 00:58:18,035 --> 00:58:20,037 Now I'm going to camp II to meet him. 515 00:58:20,061 --> 00:58:24,065 Well, cowboy, will immediately tell you to meet the rescue team in camp II. 516 00:58:25,090 --> 00:58:29,094 Be careful there, and take care of Xiaodaizi when you met him, yes? 517 00:58:29,118 --> 00:58:31,120 Change. 518 00:58:31,144 --> 00:58:34,047 Understandably, we will wait for the rescue team there. 519 00:58:35,072 --> 00:58:37,074 Thank you friend. Years. 520 00:58:40,101 --> 00:58:50,812 {\an1}instagram @broth3rmax 521 00:59:23,869 --> 00:59:27,072 We must come to Camp IV at dusk. 522 00:59:27,096 --> 00:59:30,099 Fast-forward, our time is less than 24 hours. 523 00:59:31,124 --> 00:59:33,126 Stay a little longer. 524 00:59:35,152 --> 00:59:38,155 Match II, 6474 meters 525 01:00:29,130 --> 01:00:31,132 I am here! 526 01:00:40,165 --> 01:00:42,167 Caution! 527 01:00:42,191 --> 01:00:44,193 Do not come close! 528 01:00:45,218 --> 01:00:47,220 Hey! 529 01:02:10,327 --> 01:02:13,330 There was a problem at the signal, we kept going. 530 01:02:15,256 --> 01:02:18,259 If we can not contact them, we have to go down. 531 01:02:19,284 --> 01:02:21,286 Your mission to be postponed. 532 01:02:22,311 --> 01:02:24,313 Ah ... good. 533 01:02:27,340 --> 01:02:29,342 Well. 534 01:02:30,267 --> 01:02:32,269 Yes, all right. 535 01:02:32,293 --> 01:02:35,296 Let me know immediately if there is news. 536 01:02:37,322 --> 01:02:39,324 Well. 537 01:02:47,356 --> 01:02:49,358 How? 538 01:02:49,382 --> 01:02:52,285 Bad weather interfere with GPS signals. 539 01:02:52,309 --> 01:02:55,312 But Suya said he could put a call through them. 540 01:02:56,337 --> 01:02:58,339 That's great news. 541 01:02:58,363 --> 01:03:00,365 Yeah, her. 542 01:03:13,302 --> 01:03:17,306 If we are not to kill women cowboy! 543 01:03:18,331 --> 01:03:20,333 Hey, Rum Head. 544 01:03:20,357 --> 01:03:22,359 I do not see you 2 days, and you ... 545 01:03:24,385 --> 01:03:27,388 Operating its own face. 546 01:03:55,340 --> 01:03:57,342 You bitch! 547 01:04:17,386 --> 01:04:19,388 Anything else that you store in your clothes? 548 01:04:55,448 --> 01:05:00,453 Needless to say thanks, I'm here just want to see the sunrise. 549 01:06:03,541 --> 01:06:05,543 I find useful objects in the wreckage of the helicopter. 550 01:06:07,468 --> 01:06:09,470 Dont worry... 551 01:06:09,494 --> 01:06:12,497 I contacted Suya had before I went. 552 01:06:14,524 --> 01:06:18,528 He will send a rescue team as soon as possible, 553 01:06:18,552 --> 01:06:20,554 to find us. 554 01:06:21,579 --> 01:06:23,581 However ... 555 01:06:23,605 --> 01:06:26,508 not Suya which introduced Marcus and Victor on us? 556 01:06:26,532 --> 01:06:28,534 You suspect Suya? 557 01:06:32,562 --> 01:06:35,565 It is impossible. We've long known him. 558 01:06:38,592 --> 01:06:41,595 Before you hit the lungs coughs, 559 01:06:41,619 --> 01:06:43,621 must kuobati you as best I could ... 560 01:06:44,546 --> 01:06:47,549 Match IV, 7906 meters 561 01:06:55,581 --> 01:06:57,583 It's just a fire. 562 01:06:57,607 --> 01:06:59,609 Pain will always be with you. 563 01:07:02,536 --> 01:07:04,538 Your scar? 564 01:07:10,568 --> 01:07:12,570 Our nation was born in the Himalayas Caucasians. 565 01:07:13,595 --> 01:07:16,598 We are not English or local residents. 566 01:07:16,622 --> 01:07:18,624 Just ... 567 01:07:19,549 --> 01:07:21,551 mulatto, struggling to survive. 568 01:07:22,576 --> 01:07:25,579 My sister and I learned early in life ... is to kill or be killed. 569 01:07:25,603 --> 01:07:28,606 But the strong always prey on the weak. 570 01:07:29,631 --> 01:07:32,634 From what I know, at one point you were not much different. 571 01:07:32,658 --> 01:07:35,561 Huh? What do you mean? 572 01:07:35,585 --> 01:07:39,589 From what I heard, once you people are often "end justifies the means'. 573 01:07:40,614 --> 01:07:44,618 Nobody can mess with ... 574 01:07:44,642 --> 01:07:47,645 what do they call you, the devil Himalaya? 575 01:07:48,570 --> 01:07:50,572 The devil was dead. 576 01:07:51,597 --> 01:07:53,599 Because your daughter? 577 01:07:55,625 --> 01:07:57,627 Are you talking about? 578 01:07:57,651 --> 01:08:01,655 From what I hear, Xiaodaizi not your first pupil ... 579 01:08:01,679 --> 01:08:04,682 before him, you have to train your daughter, right? 580 01:08:04,706 --> 01:08:06,708 It was a mistake. 581 01:08:06,732 --> 01:08:09,635 Why? I heard she received many awards as a climber ... 582 01:08:09,659 --> 01:08:10,660 Diam! 583 01:08:10,684 --> 01:08:12,686 I do not want to discuss it! 584 01:08:16,614 --> 01:08:18,616 Take a break. 585 01:08:25,647 --> 01:08:27,649 Do not believe the boss who gives it to you. 586 01:08:28,674 --> 01:08:30,676 Spare astrolabe was ... 587 01:08:30,700 --> 01:08:32,702 daughter thinks it's like a precious treasure. 588 01:08:33,627 --> 01:08:35,629 He had the talent. 589 01:08:35,653 --> 01:08:37,655 But the boss was never satisfied. 590 01:08:37,679 --> 01:08:40,682 She hoped her daughter could be his successor 591 01:08:42,708 --> 01:08:44,710 and surpasses him. 592 01:08:46,636 --> 01:08:50,640 Until one day, his daughter go hiking alone 593 01:08:51,665 --> 01:08:53,667 in a challenge to the top 594 01:08:54,692 --> 01:08:56,694 but he failed to return. 595 01:09:02,724 --> 01:09:05,727 But, this is for what? 596 01:09:05,751 --> 01:09:07,753 I just knew that... 597 01:09:07,777 --> 01:09:09,779 This kind of tool 598 01:09:09,803 --> 01:09:12,706 if you're pointing direction of the coordinates in the sky, 599 01:09:12,730 --> 01:09:14,732 This tool will show some kind of constellations. 600 01:09:15,657 --> 01:09:17,659 Try. 601 01:09:32,698 --> 01:09:34,700 2030... 602 01:09:44,734 --> 01:09:46,736 What exactly do you want to say? 603 01:10:30,804 --> 01:10:32,806 Because the first large-ambassador has arrived, 604 01:10:32,830 --> 01:10:35,833 Kathmandu streets so lively. 605 01:10:35,857 --> 01:10:39,761 Because many are hoping this conference will bring improvements forever ... 606 01:10:39,785 --> 01:10:42,788 in the multilateral relations between the regions of the Himalayas. 607 01:10:43,813 --> 01:10:46,816 However, there are also pessimistic about the success short of expectations 608 01:10:46,840 --> 01:10:50,844 given the long history of conflict and complicated this region. 609 01:10:50,868 --> 01:10:54,772 Only in 6 hours, the talks will start in tension. 610 01:10:54,796 --> 01:10:56,798 The world will be watching. 611 01:11:08,834 --> 01:11:10,836 Be Careful! 612 01:11:10,860 --> 01:11:12,862 Here it is, all our friends are here. 613 01:11:12,886 --> 01:11:14,888 More than just family. 614 01:11:18,816 --> 01:11:20,818 Perhaps you change your mind, you can contact us by Suya anytime. 615 01:11:21,843 --> 01:11:23,845 If Suya did help them ... 616 01:11:25,871 --> 01:11:28,874 then nobody came to save us. 617 01:11:28,898 --> 01:11:30,900 You should have gone yesterday. 618 01:11:37,831 --> 01:11:39,833 I'll make you something to eat. 619 01:11:49,867 --> 01:11:51,869 I've been there. 620 01:12:14,916 --> 01:12:17,919 Noob, you stupid or what? 621 01:12:26,852 --> 01:12:29,855 God knows what happened to the Boss, 622 01:12:31,881 --> 01:12:34,884 and I was injured. 623 01:12:36,910 --> 01:12:39,913 Between the two of us, 624 01:12:39,937 --> 01:12:42,940 only one person who might be able to ... 625 01:12:44,866 --> 01:12:46,868 managed to get off safely. 626 01:12:52,898 --> 01:12:54,900 Look, you're supposed to have said, 627 01:12:55,925 --> 01:12:57,927 "Wait for me, I will go down looking for help." 628 01:13:01,955 --> 01:13:03,957 Then I would say, 629 01:13:03,981 --> 01:13:05,983 "baiklah." 630 01:13:06,007 --> 01:13:08,009 "Bagus." 631 01:13:08,939 --> 01:13:10,941 But we both know 632 01:13:11,932 --> 01:13:13,934 this is what happens. 633 01:13:14,959 --> 01:13:16,961 No one is hurt. 634 01:13:26,995 --> 01:13:28,997 Listen to me... 635 01:13:29,922 --> 01:13:32,925 you have to leave me here. 636 01:13:33,950 --> 01:13:35,952 There is no other way! 637 01:13:55,996 --> 01:13:57,998 Maybe ... there are other ways. 638 01:13:59,023 --> 01:14:02,026 You're good at wearing the equipment, right? 639 01:14:25,974 --> 01:14:28,977 What are you doing? / The blizzard will still come. 640 01:14:29,001 --> 01:14:32,004 Bring your equipment, we will begin to descend the mountain. 641 01:14:32,028 --> 01:14:35,031 Our distance with the death zone just hours. 642 01:14:35,055 --> 01:14:38,058 If we go back, we will lose the chance of finding that plane! 643 01:14:38,082 --> 01:14:40,084 As I said yesterday, 644 01:14:40,108 --> 01:14:42,110 if the weather gets worse 645 01:14:42,134 --> 01:14:45,037 and we still can not contact my team, 646 01:14:45,061 --> 01:14:48,064 we will go down and start the rescue. 647 01:14:48,088 --> 01:14:50,090 This is more important than your document. 648 01:14:55,019 --> 01:14:56,020 It works. / Good. 649 01:14:56,044 --> 01:14:58,046 Oh, my God, 650 01:14:59,071 --> 01:15:02,074 you're a student engineer kayak worst ever. 651 01:15:02,098 --> 01:15:04,100 That's why I became a mountaineer. 652 01:15:07,027 --> 01:15:09,029 The location of the crash is still sending the signal. 653 01:15:09,053 --> 01:15:11,055 Possibilities can be reached within half a day. 654 01:15:11,079 --> 01:15:14,082 If we're lucky, 655 01:15:14,106 --> 01:15:16,108 radio equipment on the plane that crashed was still functioning. 656 01:15:16,132 --> 01:15:18,134 We can call the rescue team. 657 01:15:19,059 --> 01:15:22,062 I hire you to take us to that plane! 658 01:15:22,086 --> 01:15:24,088 Own brother also lost! 659 01:15:24,112 --> 01:15:28,116 Will not let anyone deter goals, although it was my own brother. 660 01:15:29,041 --> 01:15:31,043 Captain! 661 01:15:31,067 --> 01:15:33,069 Why is this to you? 662 01:15:33,093 --> 01:15:36,096 You were a top climber, I thought was great, I admire you. 663 01:15:36,120 --> 01:15:39,123 Now look at you, you're just a man ... full of doubts. 664 01:15:40,048 --> 01:15:44,052 What is your daughter's accident ... this makes you weak? 665 01:15:48,080 --> 01:15:51,083 If we go down now, what about the reputation of business? 666 01:15:52,108 --> 01:15:54,110 What an asshole! 667 01:15:54,134 --> 01:15:56,136 You do not understand too huh? 668 01:15:56,160 --> 01:15:58,162 Business can walk alone. 669 01:15:58,186 --> 01:16:00,188 But the matter of saving people is not so. 670 01:16:00,212 --> 01:16:03,115 Many lives are at stake. 671 01:16:03,139 --> 01:16:06,142 Do you think only state security, 672 01:16:06,166 --> 01:16:10,070 but what does it mean if you do not save people close to you? 673 01:16:12,096 --> 01:16:14,098 Oxygen! Go after! 674 01:16:58,166 --> 01:17:00,168 Thank you friends, I owe you my life. 675 01:17:11,203 --> 01:17:15,207 You said the girl was missing. 676 01:17:15,231 --> 01:17:17,233 You are lying! 677 01:17:17,257 --> 01:17:19,259 You are lying! 678 01:17:20,184 --> 01:17:23,187 You want to kill me? Well, kill me. 679 01:17:23,211 --> 01:17:25,213 But then you'll never see your beloved disciples again. 680 01:17:26,238 --> 01:17:29,241 First you have to kill your daughter, now you kill your pupils. 681 01:17:30,166 --> 01:17:32,168 Enjoy the guilt. 682 01:17:32,192 --> 01:17:36,196 Where is he? / If you drive to the crash site, I'll tell you where he is. 683 01:17:37,221 --> 01:17:40,224 Is this not a fair bargain? 684 01:17:57,265 --> 01:17:59,267 That Morse code? 685 01:18:07,199 --> 01:18:09,201 Why are you doing this? 686 01:18:09,225 --> 01:18:11,227 You would not understand. 687 01:18:11,251 --> 01:18:14,254 Since we were little, we were treated like a bum. 688 01:18:15,279 --> 01:18:19,283 The only way to be respected is money, then we are looking for an advantage in the war. 689 01:18:19,307 --> 01:18:23,211 Now the monsters, they have destroyed us, and now want peace? 690 01:18:24,236 --> 01:18:26,238 Peace Fuck them! 691 01:18:37,273 --> 01:18:40,276 How do I know if my team is still alive? 692 01:18:41,301 --> 01:18:43,303 You do not know. 693 01:18:43,327 --> 01:18:45,329 But there is one chance. 694 01:18:45,353 --> 01:18:48,256 You know the captain, life is like a game of Russian roulette. 695 01:18:48,280 --> 01:18:50,282 Let's play, how? 696 01:18:50,306 --> 01:18:53,309 Only this is our chance. 697 01:18:56,236 --> 01:18:58,238 Within a few days ago, 698 01:18:59,263 --> 01:19:01,265 we lost a lot of people. 699 01:19:02,290 --> 01:19:04,292 From this moment, 700 01:19:04,316 --> 01:19:07,319 I will never forsake or Chairman. 701 01:19:08,344 --> 01:19:10,346 I will not leave anyone again. 702 01:19:17,377 --> 01:19:19,379 You're crazy. 703 01:19:19,403 --> 01:19:21,405 This is really crazy! 704 01:19:32,340 --> 01:19:36,344 Hey skipper, make sure the rope tightly bound. 705 01:19:36,368 --> 01:19:38,370 I do not like it when missed. 706 01:19:52,308 --> 01:19:54,310 Noob... 707 01:19:58,338 --> 01:20:00,340 What you say I have 708 01:20:00,364 --> 01:20:02,366 "Goddess of Luck" mu? 709 01:20:05,393 --> 01:20:07,395 Wait for me back. 710 01:20:45,357 --> 01:20:47,359 We've been road for hours. 711 01:20:47,383 --> 01:20:50,386 I think we walk in circles! 712 01:20:51,411 --> 01:20:56,416 In this bad weather did not know where the left-right. 713 01:20:56,440 --> 01:20:59,443 Do not mess with, Captain! 714 01:20:59,467 --> 01:21:01,469 Why do we take a shortcut instead? 715 01:21:01,493 --> 01:21:02,494 Ah, a shortcut. 716 01:21:02,519 --> 01:21:06,422 But only a few people in this world that can be managed via that route. 717 01:21:07,447 --> 01:21:09,449 You want to try it? 718 01:21:22,386 --> 01:21:24,388 It is enough! I'm tired of you! 719 01:21:24,412 --> 01:21:26,414 You think I do not know what you want? 720 01:21:29,441 --> 01:21:31,443 From here, I can get to the plane itself without you. 721 01:21:37,473 --> 01:21:39,475 Frozen Morning? 722 01:23:24,505 --> 01:23:26,507 You can not catch her ... 723 01:23:29,534 --> 01:23:31,536 Nothing can! 724 01:23:38,567 --> 01:23:40,569 Chairman! 725 01:23:53,606 --> 01:23:55,608 Noob... 726 01:23:55,632 --> 01:23:58,635 breath and keep your step. 727 01:24:01,562 --> 01:24:03,564 Climb it like yoga ... 728 01:24:04,589 --> 01:24:09,594 increasingly slow you move, the more far can you accomplish. 729 01:24:47,656 --> 01:24:50,659 Death Zone 730 01:26:22,775 --> 01:26:24,777 Victor and Marcus we have ... 731 01:26:24,801 --> 01:26:27,704 working for the biggest arms dealer in the Himalayan region. 732 01:26:27,728 --> 01:26:30,731 They endanger his life for the sake of getting confidential documents ... 733 01:26:30,755 --> 01:26:35,760 not to menghantikan war, they want to spark a war ... 734 01:27:50,859 --> 01:27:53,862 Peak, 8848 meters 735 01:28:19,812 --> 01:28:20,813 Ya ya ya ... 736 01:28:20,837 --> 01:28:23,840 is not this a surprise! 737 01:28:24,865 --> 01:28:28,869 All your team members are dead, you lose everything. 738 01:28:29,894 --> 01:28:32,897 But you survive here, still trying to stop me? 739 01:28:33,822 --> 01:28:35,824 Are you going crazy? 740 01:28:37,850 --> 01:28:39,852 Not .. do not ... do! 741 01:28:41,878 --> 01:28:42,879 Okay... 742 01:28:42,903 --> 01:28:45,906 Enough, enough! 743 01:28:45,930 --> 01:28:48,833 Let us stop, okay? 744 01:28:49,858 --> 01:28:51,860 Everything in life has a price. 745 01:28:52,885 --> 01:28:54,887 ... Let's make a deal, how? 746 01:28:56,913 --> 01:28:58,915 Submit the document in your hands ... / I do not like you. 747 01:29:00,841 --> 01:29:02,843 All that you do for yourself. 748 01:29:03,868 --> 01:29:05,870 But people in my life have taught ... 749 01:29:05,894 --> 01:29:07,896 we can be more than that. 750 01:29:08,921 --> 01:29:11,924 You want ... just money. 751 01:29:11,948 --> 01:29:14,951 Ambition, confession ... 752 01:29:15,876 --> 01:29:17,878 everything is in here! 753 01:29:19,904 --> 01:29:21,906 Do not! You're a crazy bitch! 754 01:30:25,994 --> 01:30:27,996 Chairman! 755 01:31:07,059 --> 01:31:09,061 Chairman... 756 01:31:14,991 --> 01:31:16,993 You should ... 757 01:31:17,017 --> 01:31:19,019 reduce weight ... 758 01:31:26,050 --> 01:31:28,052 Hurry up! 759 01:31:30,078 --> 01:31:32,080 Chairman, what are you doing? 760 01:31:48,020 --> 01:31:50,022 Holdfast, Chief! 761 01:32:03,059 --> 01:32:05,061 Holdfast! 762 01:32:08,088 --> 01:32:10,090 Chairman, holdfast! 763 01:32:13,117 --> 01:32:15,119 Meaning of Cygnus is ... 764 01:32:16,044 --> 01:32:18,046 each end ... 765 01:32:19,071 --> 01:32:21,073 there is a new beginning. 766 01:32:30,106 --> 01:32:32,108 No... 767 01:32:42,142 --> 01:32:44,144 Chairman... 768 01:33:04,088 --> 01:33:06,090 It's over ... I have this time 769 01:33:06,114 --> 01:33:12,120 I guess I'll never see another sunrise ... 770 01:37:44,416 --> 01:37:46,418 OXYGEN: 0 771 01:37:52,448 --> 01:37:54,450 No... 772 01:39:12,452 --> 01:39:15,455 Nepal Police, what is your emergency? 773 01:40:00,525 --> 01:40:02,527 It's the police, give it up! 774 01:40:41,590 --> 01:40:44,492 KATHMANDU HOSPITAL 775 01:40:44,617 --> 01:40:45,618 thanks. 776 01:40:45,642 --> 01:40:48,645 I contacted the rescue services and the police. 777 01:40:48,669 --> 01:40:52,573 They said there was an unknown person called and told them about me. 778 01:40:52,597 --> 01:40:55,600 I told them that definitely Xiaodaizi, 779 01:40:55,624 --> 01:40:58,627 but they did not find him up there ... 780 01:40:59,652 --> 01:41:03,656 and he disappeared from the records of departure Wings Team. 781 01:41:03,680 --> 01:41:06,583 As if he had never existed. 782 01:41:07,608 --> 01:41:09,610 Himalaya conference has been conducted successfully. 783 01:41:09,634 --> 01:41:14,639 Signatory to this historic peace agreement ushered in a new era of multi-national ... 784 01:41:39,688 --> 01:41:44,693 Peace ... peace ... 785 01:43:52,745 --> 01:43:54,747 Hey, cowboy! 786 01:44:02,779 --> 01:44:04,781 What are you doing here want to see another sunrise?