1 00:00:45,296 --> 00:00:49,967 ¡¡¡CUENTOS RAROS, ESPELUZNANTES Y HORROROSOS 2 00:00:50,050 --> 00:00:52,470 DE SUSPENSO Y TERROR!!! 3 00:00:52,553 --> 00:00:54,930 CONOZCAN A LOS BELASKO Y EL CÓDIGO SECRETO 4 00:01:05,566 --> 00:01:09,945 CONOZCAN A LOS BELASKO 5 00:01:19,330 --> 00:01:23,626 LA LUZ TILILABA POR LAS VENTANAS DE PIEDRA 6 00:01:23,709 --> 00:01:26,712 Y UN CAZADOR DE VAMPIROS ENTRABA A PASO FIRME. 7 00:02:04,750 --> 00:02:07,670 -¡Por favor, señor! -¡Es nuestra única hija! 8 00:02:07,753 --> 00:02:10,631 -¡Tenga piedad! -No hay piedad 9 00:02:10,714 --> 00:02:12,299 con los no vivos. 10 00:02:26,272 --> 00:02:28,774 ¿Estás bien, cariño? 11 00:02:30,442 --> 00:02:34,154 Sí. Solo fue un mal sueño. 12 00:02:34,238 --> 00:02:37,156 Suena a algo terrible. ¿Quieres hablar de eso? 13 00:02:38,784 --> 00:02:41,287 No. Estaré bien. 14 00:02:45,416 --> 00:02:47,543 Iré a ver cómo está Anastasia. 15 00:02:48,752 --> 00:02:49,795 Bien. 16 00:03:05,185 --> 00:03:06,562 Bien. 17 00:03:12,359 --> 00:03:13,903 Anna Banana. 18 00:03:13,986 --> 00:03:15,571 Todavía es de día. 19 00:03:15,654 --> 00:03:17,281 Guarda ese teléfono y descansa. 20 00:03:17,364 --> 00:03:18,866 Tenemos una noche ocupada. 21 00:03:18,949 --> 00:03:20,159 Sí, papi. 22 00:03:26,832 --> 00:03:29,960 Apaga el teléfono. Segunda advertencia. 23 00:03:36,258 --> 00:03:40,971 MUDANZAS "VOLANDO POR LA NOCHE" 24 00:03:44,850 --> 00:03:45,893 Agh. 25 00:03:57,696 --> 00:03:58,989 Mierda. 26 00:04:00,407 --> 00:04:02,451 Chupasangres. 27 00:04:07,373 --> 00:04:09,458 Si no tienes cuidado, podrías... 28 00:04:09,541 --> 00:04:12,461 clavarte una estaca en el corazón, conde. 29 00:04:12,544 --> 00:04:15,381 No soy conde. Chuck Belasko. 30 00:04:15,464 --> 00:04:16,798 Doug Roach. 31 00:04:18,132 --> 00:04:20,552 Son vampiros-americanos, ¿no es así? 32 00:04:20,636 --> 00:04:23,555 Sí, tienes razón. ¿Cómo adivinaste? 33 00:04:23,639 --> 00:04:25,307 ¿Me estás jodiendo? 34 00:04:25,391 --> 00:04:30,604 O sea, tienen el mapa de Transilvania en toda la cara. 35 00:04:30,688 --> 00:04:33,065 ¿Te importaría dejar de trabajar en el jardín por hoy? 36 00:04:33,148 --> 00:04:37,987 Claro. Disculpa, supongo que perdí la noción del tiempo. 37 00:04:38,070 --> 00:04:40,698 No sería necesario si tan solo siguieras las reglas. 38 00:04:40,781 --> 00:04:43,492 Como esa que dice que tu gente duerme en ataúdes 39 00:04:43,575 --> 00:04:44,827 durante el día. 40 00:04:44,909 --> 00:04:46,829 Durante las horas de sol. Exacto. 41 00:04:46,912 --> 00:04:49,832 Porque apenas te toca el sol, te derrites. 42 00:04:49,915 --> 00:04:52,793 Me convierto en miasma y descomposición pútrida. 43 00:04:52,876 --> 00:04:56,088 Tienes razón. El tío de mi esposa murió de ese modo. 44 00:04:56,171 --> 00:04:59,466 Calculó mal durante el horario de verano. 45 00:04:59,550 --> 00:05:01,051 -No me importa un carajo. -Sí. 46 00:05:01,135 --> 00:05:03,262 Hablando de la reina de Roma. Ella es mi esposa, 47 00:05:03,345 --> 00:05:04,388 Helena. 48 00:05:06,974 --> 00:05:08,350 -¿Condesa? -Profesora. 49 00:05:08,434 --> 00:05:10,060 Impartimos clases nocturnas. 50 00:05:10,144 --> 00:05:11,687 -En Horlick's. -Sí, departamento de... 51 00:05:11,770 --> 00:05:13,022 Geología. 52 00:05:18,610 --> 00:05:21,155 Claro. Y ella es nuestro rayito de luna, 53 00:05:21,238 --> 00:05:22,364 Anastasia. 54 00:05:22,448 --> 00:05:24,324 Esa es mi Anna. Anna Banana. 55 00:05:26,201 --> 00:05:27,453 ¡Alex! 56 00:05:30,998 --> 00:05:32,374 Quédate adentro. 57 00:05:32,457 --> 00:05:33,917 Claro. Fue un... 58 00:05:37,171 --> 00:05:38,964 Bienvenidos 59 00:05:56,065 --> 00:05:59,693 Anímense. Ya cambiarán su opinión cuando nos conozca. 60 00:05:59,777 --> 00:06:02,196 Después de todo, somos los Belasko. 61 00:06:02,279 --> 00:06:03,697 Claro que sí. 62 00:06:03,781 --> 00:06:05,032 Acérquense para un poco de alegría familiar. 63 00:06:05,115 --> 00:06:06,116 El puño. 64 00:06:06,200 --> 00:06:07,451 Eso es. Bien. 65 00:06:07,534 --> 00:06:08,952 Aquí viene. 66 00:06:10,621 --> 00:06:12,414 MÁS TARDE ESA SEMANA 67 00:06:30,057 --> 00:06:31,350 Ya está. 68 00:06:32,976 --> 00:06:36,396 Miren quién despertó. 69 00:06:36,480 --> 00:06:38,148 Buenas noches, dormilona. 70 00:06:52,955 --> 00:06:56,834 Hay un gimnasio abierto las 24 horas 71 00:06:56,917 --> 00:06:58,669 a menos de dos kilómetros de aquí. 72 00:06:58,752 --> 00:07:01,338 Me preguntaba si está bien que vaya. 73 00:07:01,421 --> 00:07:04,049 Puedo pagarlo con el dinero que gano cuidando niños. 74 00:07:04,133 --> 00:07:05,300 Aún no. 75 00:07:05,384 --> 00:07:06,844 No nos gusta aventurarnos 76 00:07:06,927 --> 00:07:09,888 hasta que estemos familiarizados con el vecindario. 77 00:07:09,972 --> 00:07:12,099 Entonces, ¿qué hago mientras trabajan toda la noche? 78 00:07:12,182 --> 00:07:13,809 Tienes tus estudios. 79 00:07:13,892 --> 00:07:16,562 Sin mencionar ese teléfono injerto en tu mano. 80 00:07:16,645 --> 00:07:19,064 Me juraron que las cosas en Mapleton serían distintas. 81 00:07:19,148 --> 00:07:22,526 Y lo son. Este es un vecindario bien constituido. 82 00:07:22,609 --> 00:07:24,486 Al igual que el anterior. 83 00:07:24,570 --> 00:07:26,363 Ser una no viva es una mierda. 84 00:07:26,446 --> 00:07:27,865 Estás siendo algo dramática. 85 00:07:27,948 --> 00:07:29,158 Eso te costará un dólar. 86 00:07:29,241 --> 00:07:31,743 Es un dólar por maldecir, pequeña. 87 00:07:38,750 --> 00:07:40,127 ¿A dónde crees que vas? 88 00:07:41,253 --> 00:07:42,504 ¿No es obvio? 89 00:07:43,672 --> 00:07:45,090 A ninguna puta parte. 90 00:07:46,383 --> 00:07:49,761 Vaya. Alguien durmió del lado equivocado del ataúd. 91 00:09:08,590 --> 00:09:10,008 ¡Mierda! 92 00:09:25,774 --> 00:09:27,651 ¡Dios mío! ¡Dios mío! ¡No me mates! 93 00:09:27,734 --> 00:09:29,069 Claro que no. 94 00:09:29,152 --> 00:09:31,446 Oye, cálmate. 95 00:09:31,530 --> 00:09:33,448 ¿Qué estás haciendo acá? 96 00:09:33,532 --> 00:09:35,492 Te vi en el techo y... 97 00:09:35,575 --> 00:09:37,995 Sí, te escuché. 98 00:09:38,078 --> 00:09:39,746 -¿En serio? -Sí. 99 00:09:39,830 --> 00:09:41,873 Escucho todo, lo quiera o no. 100 00:09:43,709 --> 00:09:45,294 Eres como una maldita superhéroe. 101 00:09:45,377 --> 00:09:46,628 No. 102 00:09:46,712 --> 00:09:48,380 Solo una chica. 103 00:09:48,463 --> 00:09:49,756 Anna. 104 00:09:49,840 --> 00:09:51,091 Soy Alex. 105 00:09:52,759 --> 00:09:54,469 ¿Te importaría? 106 00:09:54,553 --> 00:09:56,471 Claro. Toma. 107 00:09:56,555 --> 00:09:57,806 Gracias. 108 00:09:59,308 --> 00:10:02,102 Es bueno conocer a alguien amable para variar. 109 00:10:02,185 --> 00:10:06,023 Sí. Pero no será la última. La escuela está por comenzar. 110 00:10:06,106 --> 00:10:08,400 No para mí. Yo estudio en casa. 111 00:10:08,483 --> 00:10:10,319 Por lo del sol. 112 00:10:11,570 --> 00:10:13,155 Yo también soy un ave nocturna. 113 00:10:13,238 --> 00:10:14,698 Podría darte un paseo de nocturno 114 00:10:14,781 --> 00:10:17,826 por el vecindario, si tienes ganas. 115 00:10:17,909 --> 00:10:19,328 A tu padre no le gustaría. 116 00:10:19,411 --> 00:10:20,954 Cien por ciento. 117 00:10:21,038 --> 00:10:23,123 -¿Qué hay del tuyo? -Cien por ciento. 118 00:10:30,005 --> 00:10:33,300 No estoy familiarizado con las reglas. 119 00:10:33,383 --> 00:10:34,843 ¿Tienes permitido comer helado? 120 00:10:34,926 --> 00:10:38,013 Sí. Sí, cuando me da ganas. 121 00:10:38,096 --> 00:10:39,306 Qué bien. 122 00:10:40,265 --> 00:10:45,354 Los helados de Molly son de muerte. 123 00:10:45,437 --> 00:10:47,439 ¡Carajo! ¡Mierda! No quise decir... 124 00:10:47,522 --> 00:10:50,233 Está bien, Alex. Sé a lo que te refieres. 125 00:10:50,317 --> 00:10:51,943 No te preocupes. 126 00:10:52,027 --> 00:10:55,697 Los Belasko no han bebido sangre humana en más de un siglo. 127 00:10:55,781 --> 00:11:00,035 Sin mencionar que es ilegal y completamente asqueroso. 128 00:11:00,118 --> 00:11:02,162 Qué bueno saberlo. 129 00:11:02,245 --> 00:11:05,040 Está abierto el sábado, así que podríamos 130 00:11:05,123 --> 00:11:06,500 venir al anochecer. 131 00:11:07,834 --> 00:11:09,002 SE NECESITA AYUDANTE NO SE ACEPTAN VAMPIROS 132 00:11:09,086 --> 00:11:10,587 Sí. Mejor no. 133 00:11:12,422 --> 00:11:16,885 La gente de pueblo a veces pueden ser algo imbéciles. 134 00:11:16,968 --> 00:11:20,013 Sí. Los de ciudades grandes también. 135 00:11:22,474 --> 00:11:24,935 Te juro que solo quiero irme volando. 136 00:11:25,018 --> 00:11:27,562 Irme a un lugar donde nadie pueda encontrarme. 137 00:11:27,646 --> 00:11:30,232 Claro. Llévame contigo. 138 00:11:30,315 --> 00:11:31,441 Trato hecho. 139 00:11:40,784 --> 00:11:44,329 Esta es la última parada del recorrido. 140 00:11:44,413 --> 00:11:47,374 Es el Disneylandia de Mapleton. 141 00:11:49,000 --> 00:11:51,586 Suena interesante. Me gusta. 142 00:11:51,670 --> 00:11:53,588 Mi madre solía traerme aquí. 143 00:11:54,673 --> 00:11:57,759 La perdí cuando tenía siete. 144 00:11:57,843 --> 00:11:59,678 Lo siento mucho, Alex. 145 00:12:00,679 --> 00:12:01,930 ¿Cómo fue? 146 00:12:02,013 --> 00:12:03,932 Su corazón no funcionaba bien. 147 00:12:05,475 --> 00:12:09,563 Tienes suerte que nunca tendrás que perder a tus padres. 148 00:12:09,646 --> 00:12:11,857 Ese es un mito, Alex. 149 00:12:11,940 --> 00:12:13,650 Nosotros también morimos, solo que... 150 00:12:13,733 --> 00:12:15,110 nos toma un poco más de tiempo. 151 00:12:32,127 --> 00:12:33,336 No. No lo hagas. 152 00:12:34,629 --> 00:12:37,632 Por favor, no. No salgo en las fotos. 153 00:12:37,716 --> 00:12:40,677 Eso... es trágico. 154 00:12:41,720 --> 00:12:44,097 Hagamos algo, yo seré tu espejo. 155 00:12:45,474 --> 00:12:47,309 -¿En serio? -Sí. 156 00:12:47,392 --> 00:12:50,228 Bien. ¿Cómo me veo? 157 00:12:54,065 --> 00:12:55,567 Te ves ardiente. 158 00:12:59,905 --> 00:13:02,240 ¿Quieres subirte? 159 00:13:02,324 --> 00:13:03,617 Claro. 160 00:13:03,700 --> 00:13:06,077 Cuidado que puede ir bastante rápido. 161 00:13:06,161 --> 00:13:07,496 Ya. 162 00:13:13,251 --> 00:13:16,338 Ahora me siento como un debilucho. 163 00:13:16,421 --> 00:13:18,798 Agárrate bien, niñita. Yo me encargo. 164 00:13:18,882 --> 00:13:21,051 -Súbete. -Ya. 165 00:13:45,116 --> 00:13:47,953 Y DESDE ENTONCES, CINCO VECES AL DÍA... 166 00:14:09,307 --> 00:14:10,684 ¿Qué le pasa a Anna Banana? 167 00:14:10,767 --> 00:14:12,769 Últimamente se salta el desayuno. 168 00:14:12,852 --> 00:14:14,479 ¿Está cuidando su peso? 169 00:14:14,563 --> 00:14:16,856 Más bien al chico de al lado. 170 00:14:16,940 --> 00:14:19,150 ¿El hijo de los Roach? 171 00:14:19,234 --> 00:14:20,569 Me asusta. 172 00:14:21,987 --> 00:14:23,822 ¿Qué tiene de aterrador el amor? 173 00:14:28,034 --> 00:14:29,995 No me preocupa el amor. 174 00:14:31,329 --> 00:14:32,956 Nunca nos aceptarán, Chuck. No importa 175 00:14:33,039 --> 00:14:34,958 lo mucho que intentemos encajar. 176 00:14:35,040 --> 00:14:37,877 El odio es más espeso que la sangre. 177 00:14:42,799 --> 00:14:44,217 Creo que necesito hacerlo. 178 00:14:44,301 --> 00:14:46,595 Oye, acabamos de hacerlo. 179 00:14:46,678 --> 00:14:48,179 No, eso no. 180 00:14:49,764 --> 00:14:51,808 Me refiero... 181 00:14:51,891 --> 00:14:54,227 al regalo. Quiero... 182 00:14:54,311 --> 00:14:55,770 ser como tú. 183 00:14:55,854 --> 00:14:57,355 ¿Crees que es un regalo? 184 00:14:58,690 --> 00:15:00,442 Nunca volver a ver la luz del sol, 185 00:15:00,525 --> 00:15:02,694 que te persigan donde vayas... 186 00:15:07,532 --> 00:15:10,285 Si eso hace falta para ser tuyo...entonces, sí. 187 00:15:10,368 --> 00:15:12,329 -Ya eres mío, tontito. 188 00:15:13,747 --> 00:15:16,374 Solo que tenemos distintos horarios. 189 00:15:20,462 --> 00:15:22,797 ¿Recuerdas lo que decías... 190 00:15:24,549 --> 00:15:26,968 ...sobre irse de aquí? 191 00:15:27,052 --> 00:15:28,053 ¿Hablabas en serio? 192 00:15:28,136 --> 00:15:29,721 Es en lo único que pienso. 193 00:15:33,183 --> 00:15:35,060 ¿A dónde irías? 194 00:15:35,143 --> 00:15:36,811 -Alaska. -¿Por qué? 195 00:15:36,895 --> 00:15:39,230 ¿Qué hay en Alaska? 196 00:15:39,314 --> 00:15:41,816 Seis meses de noche continua. 197 00:15:43,652 --> 00:15:44,778 Así que por eso. 198 00:15:45,862 --> 00:15:48,865 ¿Y qué haríamos durante los otros seis meses? 199 00:15:48,948 --> 00:15:52,494 Podemos hibernar. Cinco veces al día. 200 00:16:11,763 --> 00:16:14,683 Oye, ¿qué carajo? ¿Qué haces? 201 00:16:14,766 --> 00:16:17,644 Veo si tienes chupones. ¿Qué crees que hago, imbécil? 202 00:16:17,727 --> 00:16:19,104 ¿Seguro tienes pito? 203 00:16:19,187 --> 00:16:20,522 ¿O tu novia ya te lo arrancó de una mordida? 204 00:16:20,605 --> 00:16:21,523 Estás enfermo. 205 00:16:21,606 --> 00:16:23,316 ¿Yo? Yo no soy 206 00:16:23,400 --> 00:16:25,026 el que está jugando a esconder el salami 207 00:16:25,110 --> 00:16:26,736 con un cadáver viviente. 208 00:16:26,820 --> 00:16:28,571 Alex, hijo mío, 209 00:16:28,655 --> 00:16:31,199 no tienes idea en lo que te estás metiendo. 210 00:16:31,282 --> 00:16:32,534 ¿Y tú sí? 211 00:16:32,617 --> 00:16:35,787 Sí. De hecho, lo sé. 212 00:16:35,870 --> 00:16:38,331 Nunca te dije cómo murió tu madre en realidad. 213 00:16:43,044 --> 00:16:44,379 Hace diez años, 214 00:16:46,381 --> 00:16:49,843 una de esas cosas la atacó. 215 00:16:51,344 --> 00:16:54,639 Le drenaron toda la sangre de su cuerpo. 216 00:16:58,059 --> 00:17:00,228 Pero la pesadilla no acabó ahí. 217 00:17:00,311 --> 00:17:02,272 No, señor. 218 00:17:02,355 --> 00:17:03,815 Ese fue solo el comienzo. 219 00:17:06,526 --> 00:17:08,319 El día de su funeral, 220 00:17:09,279 --> 00:17:12,699 tu madre volvió a casa. 221 00:17:12,781 --> 00:17:15,242 Niñito. 222 00:17:15,326 --> 00:17:16,368 ¿Me abres? 223 00:17:16,453 --> 00:17:19,247 Mami tiene frío. 224 00:17:19,329 --> 00:17:21,249 Todavía la veo usando el vestido 225 00:17:21,332 --> 00:17:22,876 con el que la enterramos. 226 00:17:24,377 --> 00:17:26,421 Vino por ti, Alex. 227 00:17:27,714 --> 00:17:29,299 Su único hijo. 228 00:17:30,300 --> 00:17:31,509 Así que... 229 00:17:33,428 --> 00:17:36,097 ...hice lo que cualquier hombre haría 230 00:17:36,181 --> 00:17:38,808 y le clavé una estaca en el corazón de esa cosa. 231 00:17:38,892 --> 00:17:41,519 -¿Mataste a mamá? -¡La liberé! 232 00:17:47,942 --> 00:17:48,985 Ábrelo. 233 00:17:56,367 --> 00:17:57,786 ¿Qué se supone que haga con esto? 234 00:17:57,869 --> 00:17:58,912 Creo que lo sabes. 235 00:18:00,288 --> 00:18:03,625 Le harías un favor a esa chica. 236 00:18:03,708 --> 00:18:05,752 Ella no quiere ser lo que es. 237 00:18:05,835 --> 00:18:07,879 No es natural. 238 00:18:07,962 --> 00:18:11,674 No hay piedad con los no muertos. 239 00:18:11,758 --> 00:18:13,635 Destrúyela, hijo. 240 00:18:13,718 --> 00:18:16,137 O alguien más lo hará por ti. 241 00:18:16,221 --> 00:18:18,765 No soy tu maldito hijo. 242 00:18:29,234 --> 00:18:30,485 Habla Doug Roach. 243 00:18:31,569 --> 00:18:33,571 ¿Tienes ganas de ir de cacería? 244 00:18:35,615 --> 00:18:37,116 Sí. 245 00:18:37,200 --> 00:18:39,410 Vamos a reunir a la banda. 246 00:18:39,494 --> 00:18:41,579 Como en los viejos tiempos. 247 00:18:42,705 --> 00:18:44,374 ¿Que qué cazaremos? 248 00:18:46,084 --> 00:18:48,002 Sanguijuelas. 249 00:18:48,086 --> 00:18:49,879 Y buscan procrearse. 250 00:19:05,520 --> 00:19:07,021 Hola, cariño. 251 00:19:14,863 --> 00:19:16,948 Esta noche en nuestro lugar Ten cuidado. Corres peligro. 252 00:19:17,031 --> 00:19:19,450 Alaska. 253 00:19:23,246 --> 00:19:25,039 ¡Anna! 254 00:19:25,123 --> 00:19:26,374 ¡Anna! 255 00:19:31,796 --> 00:19:32,839 ¡Carajo! 256 00:19:34,465 --> 00:19:36,509 Haz ruido cuando hagas eso, por favor. 257 00:19:36,593 --> 00:19:38,553 ¡Bu! ¿Qué sucede? 258 00:19:39,637 --> 00:19:42,432 Es mi viejo. Algo malo va a pasar. 259 00:19:42,515 --> 00:19:45,393 Tenemos que irnos ahora esta noche. Ahora mismo. 260 00:19:45,476 --> 00:19:47,103 Alex, eso no tiene sentido. No me puedo ir. 261 00:19:47,186 --> 00:19:48,229 ¿Qué hay de mis padres? 262 00:19:48,313 --> 00:19:49,647 No te preocupes. 263 00:19:51,608 --> 00:19:53,276 Pronto les haremos una visita. 264 00:19:53,359 --> 00:19:54,736 ¿Cómo nos encontraste? 265 00:19:54,819 --> 00:19:57,655 Hay un rastreador en tu teléfono, idiota. 266 00:19:57,739 --> 00:20:01,326 ¡Quita eso de su cara o te lo meto por el culo! 267 00:20:01,409 --> 00:20:02,368 ¡Alex! 268 00:20:02,452 --> 00:20:03,786 ¡No! 269 00:20:03,870 --> 00:20:04,954 ¡Alex! 270 00:20:05,955 --> 00:20:08,041 Mira lo que hiciste. 271 00:20:08,124 --> 00:20:10,710 Por favor, no tiene que ser así. 272 00:20:10,793 --> 00:20:12,128 Solo déjennos tranquilos. 273 00:20:12,211 --> 00:20:14,923 ¿Dejarlos tranquilos? ¿Para qué? 274 00:20:15,006 --> 00:20:17,592 ¿Para que su raza contamine al mundo? 275 00:20:18,927 --> 00:20:20,929 No mientras yo esté aquí, cariño. 276 00:20:21,012 --> 00:20:23,264 No comenzamos esta guerra, 277 00:20:23,348 --> 00:20:25,058 pero sí que la vamos a terminar. 278 00:20:27,685 --> 00:20:28,937 Quédate quieta. 279 00:20:30,146 --> 00:20:31,606 Haré que sea rápido. 280 00:20:37,236 --> 00:20:40,198 No debe estar lejos. Sepárense. Sepárense. 281 00:20:50,208 --> 00:20:51,876 Todos ustedes van a morir hoy. 282 00:21:10,478 --> 00:21:13,231 No te preocupes, haré que sea rápido. 283 00:21:24,742 --> 00:21:26,244 Dios santo, Alex. 284 00:21:27,453 --> 00:21:29,288 Eres como una maldita superhéroe. 285 00:21:29,372 --> 00:21:31,165 Alex, tu corazón. Tenemos que llevarte a un hospital. 286 00:21:31,249 --> 00:21:32,750 No creo que pueda caminar. 287 00:21:34,085 --> 00:21:35,712 El sol está saliendo, tienes que irte. 288 00:21:35,795 --> 00:21:37,296 -Para. Para. -Tienes que irte. 289 00:21:37,380 --> 00:21:39,173 No hables. Te morirás si me voy. 290 00:21:39,257 --> 00:21:40,550 Y tú morirás si te quedas. 291 00:22:03,614 --> 00:22:05,908 Es más hermoso de lo que imaginé. 292 00:22:18,046 --> 00:22:21,257 ¡Por favor! ¡Por favor! ¡Sálvenlo! 293 00:22:32,852 --> 00:22:35,188 Alaska, ¿está bien? 294 00:22:37,398 --> 00:22:38,691 Allí estaré. 295 00:23:07,845 --> 00:23:09,764 ¿Hola? 296 00:23:09,847 --> 00:23:11,474 ¿Qué demonios es esto? 297 00:23:14,102 --> 00:23:15,686 No puedo moverme. 298 00:23:16,854 --> 00:23:21,317 ¡Que alguien me diga lo que está pasando y rápido! 299 00:23:24,362 --> 00:23:25,696 Miren quién despertó. 300 00:23:27,573 --> 00:23:30,118 Chuck. Helena. 301 00:23:30,201 --> 00:23:32,078 No sé qué creen que están haciendo, 302 00:23:32,161 --> 00:23:34,330 pero les doy un par de segundos 303 00:23:34,413 --> 00:23:36,290 para que me quiten estas cadenas 304 00:23:36,374 --> 00:23:38,793 o les juro que los demando 305 00:23:38,876 --> 00:23:40,920 hasta que vuelvan a Transilvania. 306 00:23:42,130 --> 00:23:44,423 No somos de Transilvania, Doug. 307 00:23:44,507 --> 00:23:46,676 Somos de Pensilvania. 308 00:23:46,759 --> 00:23:48,344 ¿A quién le...? 309 00:23:51,264 --> 00:23:54,142 No, no, no, no. 310 00:23:54,225 --> 00:23:56,060 ¡No jodan! 311 00:23:56,144 --> 00:23:58,813 Demonios. Es otro chupasangre. 312 00:23:58,896 --> 00:24:00,606 El vecindario se estropeó. 313 00:24:04,610 --> 00:24:07,446 Hijo. Alex. 314 00:24:07,530 --> 00:24:10,074 Quítame las cadenas. Por favor. 315 00:24:11,367 --> 00:24:12,952 ¿Para que contamines nuestro pueblo? 316 00:24:15,121 --> 00:24:16,581 No, no, no, no. 317 00:24:16,664 --> 00:24:17,915 Eso no. 318 00:24:17,999 --> 00:24:19,584 Muestra un poco de compasión. 319 00:24:20,835 --> 00:24:22,503 No hay piedad con los no muertos. 320 00:24:22,587 --> 00:24:25,256 ¡No, no, no, no! ¡¡¡No, no, no, no, no, no!!! 321 00:24:51,782 --> 00:24:53,826 SALUDOS, CHICOS, DESENTERRAMOS OTRA RELIQUIA DEL PASADO -- 322 00:24:53,910 --> 00:24:55,578 UNA CONSOLA LLAMADA "UN MIÉRCOLES EXTRAÑO". 323 00:24:55,661 --> 00:24:57,580 DAVE Y SUS AMIGOS PENSARON QUE PODRÍAN HACER TRAMPA. 324 00:24:57,663 --> 00:24:59,081 ¿ACASO LOS CHICOS DE HOY NO APRENDEN? 325 00:24:59,165 --> 00:25:00,249 NO PUEDES ENGAÑAR A LA MUERTE. 326 00:25:00,333 --> 00:25:01,751 EL CÓDIGO SECRETO 327 00:25:40,665 --> 00:25:42,291 UN MIÉRCOLES EXTRAÑO 328 00:25:45,378 --> 00:25:48,297 GANADOR DE UN MIÉRCOLES EXTRAÑO 329 00:25:51,467 --> 00:25:53,261 Genial. 330 00:25:53,344 --> 00:25:55,471 Demonios, ¿por qué no dejas algo para el resto? 331 00:25:55,554 --> 00:25:57,765 Vienen más. Hay que movernos. 332 00:25:57,848 --> 00:25:59,183 ¡Genial! 333 00:26:00,893 --> 00:26:04,146 Dave. Dave. Oye. Oye. Mira esto. 334 00:26:04,230 --> 00:26:05,356 Mierda. 335 00:26:06,232 --> 00:26:07,608 Lo siento, chicos. Mi padre acaba de entrar 336 00:26:07,692 --> 00:26:09,026 y arruinó toda mi concentración. 337 00:26:09,110 --> 00:26:10,778 -Un momento. -Observa. 338 00:26:10,861 --> 00:26:13,572 Lo siento, chicos. Nos vemos mañana en la escuela. 339 00:26:17,535 --> 00:26:19,161 Buena reliquia. 340 00:26:19,245 --> 00:26:20,830 Oye, ¿este eras tú? 341 00:26:20,913 --> 00:26:24,250 Oye, tu viejo tenía el mejor puntaje de todo el oeste. 342 00:26:24,333 --> 00:26:26,168 Habría ganado el campeonato nacional 343 00:26:26,252 --> 00:26:27,795 si no lo hubieran cancelado. 344 00:26:27,878 --> 00:26:29,714 Por alguna razón, quitaron todas las copias 345 00:26:29,797 --> 00:26:32,591 de la venta, las enterraron en el desierto 346 00:26:32,675 --> 00:26:34,885 y no le dijeron a nadie el por qué. 347 00:26:36,679 --> 00:26:38,889 "Un Miércoles Extraño". 348 00:26:38,973 --> 00:26:40,808 Suena tonto. 349 00:26:40,891 --> 00:26:42,893 Espera. Papá. Papá, ¿qué haces? 350 00:26:42,977 --> 00:26:45,313 Te va a encantar. 351 00:26:45,396 --> 00:26:47,815 Este juego requiere de una gran concentración 352 00:26:47,898 --> 00:26:49,317 y voluntad de hierro. Es un juego 353 00:26:49,400 --> 00:26:51,736 que no está balanceado y no es justo. 354 00:26:51,819 --> 00:26:54,989 Es brutal dentro de su simpleza. 355 00:26:55,072 --> 00:26:56,991 No hay modo de que un cacharro antiguo 356 00:26:57,074 --> 00:26:58,993 sea más difícil que Sentinel Strike. 357 00:26:59,076 --> 00:27:00,995 De acuerdo, solo observa. 358 00:27:01,078 --> 00:27:03,998 UN MIÉRCOLES EXTRAÑO 359 00:27:04,081 --> 00:27:06,751 -¿Qué hay que hacer? -Solo hay que cruzar la ciudad. 360 00:27:06,834 --> 00:27:08,753 -Suena muy malo. -No, no, no. 361 00:27:08,836 --> 00:27:11,255 Esa es su belleza. La simpleza. 362 00:27:11,339 --> 00:27:14,050 Nunca sabes qué te puede matar. 363 00:27:14,133 --> 00:27:17,428 Tienes el buzón, el mapache en la basura, el tostador. 364 00:27:17,511 --> 00:27:19,013 Incluso puede ser la lámpara. 365 00:27:19,096 --> 00:27:21,974 No tienes idea qué puede ser mortífero. 366 00:27:22,058 --> 00:27:23,642 ¿Y cómo ganas? 367 00:27:23,726 --> 00:27:24,769 No lo sé. 368 00:27:24,852 --> 00:27:26,187 Es decir, ningún jugador 369 00:27:26,270 --> 00:27:29,106 ha llegado al nivel final. 370 00:27:29,190 --> 00:27:31,233 La competencia era solo por el mejor puntaje. 371 00:27:31,317 --> 00:27:35,404 Bien. Es como andar en bicicleta. 372 00:27:43,621 --> 00:27:45,373 Te ríes ahora pero han pasado 30 años 373 00:27:45,456 --> 00:27:47,666 desde que jugué este juego. ¿Recuerdas? 374 00:27:47,750 --> 00:27:51,629 Ya me acordaré, solo tengo que practicar un poco. 375 00:27:51,712 --> 00:27:53,714 Déjame intentarlo. 376 00:28:07,520 --> 00:28:09,063 Mierda, sí es difícil. 377 00:28:09,146 --> 00:28:10,481 Te lo dije. 378 00:28:18,739 --> 00:28:19,990 Demonios. 379 00:28:21,117 --> 00:28:23,577 ¿Qué significa "J-E-F-F"? 380 00:28:23,661 --> 00:28:26,455 Disfrútalo mientras puedas, porque pronto será mío. 381 00:28:27,581 --> 00:28:29,417 -¿Lo viste? -No, ¿qué tenía? 382 00:28:29,500 --> 00:28:31,794 Era un extraño dibujo del profesor. 383 00:28:31,877 --> 00:28:34,088 ¡Oigan! Tienen que probar este juego. 384 00:28:34,171 --> 00:28:35,840 ¿Qué juego? ¿Es bueno? 385 00:28:35,923 --> 00:28:37,675 No, es horrible. Eres un tipo 386 00:28:37,758 --> 00:28:39,301 y tienes que esquivar tostadores voladores y eso. 387 00:28:39,385 --> 00:28:41,178 Pero es increíblemente difícil. 388 00:28:41,262 --> 00:28:43,264 -¿Ya lo pasaste? -Es imposible. 389 00:28:43,347 --> 00:28:44,765 Nadie ha llegado al nivel final. 390 00:28:44,849 --> 00:28:46,725 ¿No decías que ningún juego 391 00:28:46,809 --> 00:28:47,977 es imposible de ganar? 392 00:28:48,060 --> 00:28:49,228 Apuesto a que lo termino primero. 393 00:28:49,311 --> 00:28:50,396 Tan competitiva, Reina. 394 00:28:50,479 --> 00:28:51,814 Por eso terminé contigo, ¿no? 395 00:28:51,897 --> 00:28:53,649 ¿Tú terminaste conmigo? 396 00:28:53,732 --> 00:28:55,067 No lo recuerdo. Solo recuerdo 397 00:28:55,151 --> 00:28:56,735 verte llorar, mucho. 398 00:28:56,819 --> 00:28:58,070 -Sí. -Y me traías flores. 399 00:28:58,154 --> 00:29:00,072 Y la canción de amor. 400 00:29:00,156 --> 00:29:01,740 ¡Cuidado con la pala! 401 00:29:01,824 --> 00:29:03,909 Lo tengo. Lo tengo. 402 00:29:05,327 --> 00:29:07,663 Lo estás haciendo bien. 403 00:29:07,746 --> 00:29:10,958 Disfrútalo mientras puedas, el mejor puntaje será mío. 404 00:29:11,041 --> 00:29:13,836 ¡Nadie me puede derrotar! 405 00:29:13,919 --> 00:29:16,464 -Ya veremos. -Como con Donkey Kong. 406 00:29:16,547 --> 00:29:18,591 Ese debe ser el repartidor. 407 00:29:18,674 --> 00:29:19,717 Iré a abrir. 408 00:29:22,720 --> 00:29:24,221 -Hola, Spencer. -¿Qué onda? 409 00:29:24,305 --> 00:29:27,266 Reina, qué bueno verte. Dave está en el sótano. 410 00:29:29,435 --> 00:29:31,645 Hola, Sr. D. ¿Cómo está todo? 411 00:29:31,729 --> 00:29:33,606 Ya sabes, avanzando día a día. 412 00:29:35,733 --> 00:29:39,403 Sé honesta conmigo, ¿cómo lo está tomando Dave? 413 00:29:40,362 --> 00:29:42,364 Debería preguntarle usted mismo. 414 00:29:42,448 --> 00:29:45,993 Lo haría, pero no suele hablar conmigo. 415 00:29:46,994 --> 00:29:50,164 Tal vez debería darle algo de tiempo. 416 00:29:50,247 --> 00:29:51,540 Claro. 417 00:29:51,624 --> 00:29:54,001 Oye, me alegra que sigan siendo amigos. 418 00:29:54,084 --> 00:29:56,086 Sí, a mí también. 419 00:30:09,058 --> 00:30:10,559 ¿Qué tal, Reina? 420 00:30:10,643 --> 00:30:12,061 No puedo esperar a que prueben este juego. 421 00:30:12,144 --> 00:30:13,187 Una locura. 422 00:30:16,941 --> 00:30:18,692 Muerte por buzón. Brutal. 423 00:30:18,776 --> 00:30:20,027 Buen intento. 424 00:30:20,110 --> 00:30:21,654 ¿Sabes? Tengo un pequeño truco 425 00:30:21,737 --> 00:30:23,239 para superar ese nivel. 426 00:30:23,322 --> 00:30:26,033 Está bien. Me lo puedes enseñar luego. 427 00:30:27,284 --> 00:30:30,871 Bien. Estaré arriba. 428 00:30:30,955 --> 00:30:33,040 Está bien. Adiós, papá. 429 00:30:33,123 --> 00:30:34,583 ¿Cómo lo superas? 430 00:30:34,667 --> 00:30:36,418 Ya te acostumbrarás. Toma. 431 00:30:57,106 --> 00:31:00,317 ¡Sí! ¡Dios santo! ¡Sí! 432 00:31:00,401 --> 00:31:02,820 -¿Estás bien? -¡Bum! ¡En tu cara! 433 00:31:02,903 --> 00:31:04,613 Gané. Gané. 434 00:31:05,948 --> 00:31:07,324 ¿Derrotaste al último jefe? 435 00:31:07,408 --> 00:31:10,119 No, te gané, papá. Te gané. 436 00:31:11,954 --> 00:31:13,914 Ya. 437 00:31:13,998 --> 00:31:17,543 Hijo, no ganaste. Solo obtuviste el mejor puntaje, 438 00:31:17,626 --> 00:31:19,378 pero aún tenemos que pasarlo. 439 00:31:21,171 --> 00:31:23,173 Es imposible, papá. 440 00:31:23,257 --> 00:31:24,758 Literalmente, lo dice la carátula. 441 00:31:24,842 --> 00:31:26,385 "Ningún jugador lo ha pasado". 442 00:31:26,468 --> 00:31:27,636 Es su característica. 443 00:31:27,720 --> 00:31:29,263 No todavía. 444 00:31:29,346 --> 00:31:31,473 Pero este juego ya tiene un buen contrincante 445 00:31:31,557 --> 00:31:34,518 con esta dupla padre e hijo. 446 00:31:37,187 --> 00:31:38,856 Creo que me iré a la cama. 447 00:31:47,364 --> 00:31:49,116 Miren esto. Conseguí una consola 448 00:31:49,199 --> 00:31:51,535 y una copia del juego en eBay. 449 00:31:51,619 --> 00:31:53,287 Lo encontré súper barato. 450 00:31:53,370 --> 00:31:55,289 Decían que estaba maldito o algo así. 451 00:31:55,372 --> 00:31:56,749 Dijo que el juego mató a sus hijos. 452 00:31:56,832 --> 00:31:59,126 -Bueno. -Hay demasiados locos. 453 00:31:59,209 --> 00:32:01,337 Y mira, viene con un código secreto. 454 00:32:01,420 --> 00:32:03,255 Ya sabes que no cuenta si haces trampa. 455 00:32:03,339 --> 00:32:05,716 -Sí. Tiene razón. -Como sea. Por Dios. 456 00:32:12,931 --> 00:32:14,308 ¿Qué pasó? 457 00:32:14,391 --> 00:32:15,976 Nada. Solo es mi papá. 458 00:32:16,060 --> 00:32:18,145 ¿No le vas a contestar? 459 00:32:20,439 --> 00:32:21,565 ¡Moriste! 460 00:32:24,318 --> 00:32:26,862 Tu papá es bien chévere. 461 00:32:26,945 --> 00:32:30,908 No lo es. Solo es bueno. 462 00:32:30,991 --> 00:32:32,284 Sigue cortando el borde de mi pan. 463 00:32:32,368 --> 00:32:34,119 -Suena delicioso. -Lo es, 464 00:32:34,203 --> 00:32:35,663 pero no me deja hacer nada. 465 00:32:35,746 --> 00:32:37,247 Ni siquiera me deja tomar la prueba de manejo. 466 00:32:37,331 --> 00:32:39,792 Eres su bebé y está solo. 467 00:32:39,875 --> 00:32:41,126 Qué suerte tengo. 468 00:32:42,211 --> 00:32:43,629 Oye, Reina. ¿Me prestas tu consola? 469 00:32:43,712 --> 00:32:45,589 Claro que no. Acabo de comprarla. 470 00:32:45,673 --> 00:32:49,259 Además, debo superar el puntaje de Dave y ponerlo en su lugar. 471 00:32:49,343 --> 00:32:51,470 Que sea justo. Mejor no uses ese código secreto. 472 00:32:51,553 --> 00:32:53,681 -Como si lo necesitara. -Anda, préstamelo. 473 00:32:53,764 --> 00:32:56,266 Dijiste que tenías que estudiar esta noche, de todos modos. 474 00:32:57,267 --> 00:32:59,353 Una noche, nerd. Solo una. 475 00:33:04,983 --> 00:33:07,444 Oye, anoche te extrañé. ¿Dónde estabas? 476 00:33:07,528 --> 00:33:08,946 Solo estaba donde Reina. 477 00:33:09,029 --> 00:33:10,364 ¿Se están reconciliando? 478 00:33:10,447 --> 00:33:11,740 Ella es genial. 479 00:33:11,824 --> 00:33:13,867 No. Dios, papá. Solo estábamos jugando 480 00:33:13,951 --> 00:33:15,661 Un Miércoles Extraño. 481 00:33:15,744 --> 00:33:20,666 ¿Estás listo para una revancha contra tu viejo? 482 00:33:20,749 --> 00:33:23,544 Creo que paso. 483 00:33:23,627 --> 00:33:26,171 Escucha, hagamos un trato. 484 00:33:26,255 --> 00:33:28,048 Si pasas el juego antes que yo, 485 00:33:28,132 --> 00:33:30,050 te llevo a que saques tu licencia. 486 00:33:30,134 --> 00:33:31,593 ¿Cuál es el truco? 487 00:33:31,677 --> 00:33:35,055 Si yo lo hago primero, tendrás que pasar 488 00:33:35,139 --> 00:33:36,849 cada viernes por la noche conmigo. 489 00:33:38,851 --> 00:33:39,893 ¿Trato? 490 00:33:41,311 --> 00:33:42,521 Trato. 491 00:33:44,314 --> 00:33:45,607 ¿Usaste el código? SÓTANO DE DAVE 492 00:33:45,691 --> 00:33:47,359 ¿De dónde salió ese nuevo personaje? 493 00:33:47,443 --> 00:33:49,570 No hice nada. Solo apareció. 494 00:33:51,029 --> 00:33:52,239 Se parece a Spencer. 495 00:33:52,322 --> 00:33:54,158 El imbécil todavía tiene mi consola. 496 00:33:54,241 --> 00:33:56,744 Le diré que la traiga cuando venga. 497 00:33:56,827 --> 00:33:57,995 Gracias. 498 00:33:58,078 --> 00:33:59,413 ¿Qué pasa con este tipo nuevo? 499 00:33:59,496 --> 00:34:01,415 Es como si no quiere que me mueva o algo así. 500 00:34:01,498 --> 00:34:03,667 Mira su cara. Está muy asustado. 501 00:34:07,045 --> 00:34:08,464 Vamos, chico. Contesta. 502 00:34:09,922 --> 00:34:11,759 Spencer, ¿dónde estás? Ven a mi casa 503 00:34:11,842 --> 00:34:13,552 para que veas el nuevo personaje. 504 00:34:15,971 --> 00:34:18,639 La maldita ardilla voló a mi cara. 505 00:34:21,935 --> 00:34:22,978 Déjame jugar. 506 00:34:29,025 --> 00:34:31,027 Spencer tiene que ver esto. 507 00:34:31,110 --> 00:34:32,279 Por Dios. 508 00:34:32,362 --> 00:34:34,614 Siempre es lo mismo. 509 00:34:37,826 --> 00:34:39,328 Tómalo. 510 00:34:42,206 --> 00:34:43,540 Sigue, ya lo tienes. 511 00:34:59,932 --> 00:35:01,934 Cielos, ¿qué le pasó al tipo nuevo? 512 00:35:04,144 --> 00:35:06,647 Este idiota no me contesta. 513 00:35:06,730 --> 00:35:08,690 Vamos a buscar mi consola. 514 00:35:12,903 --> 00:35:14,988 Dave, qué bueno verte. Hola, Reina. 515 00:35:15,072 --> 00:35:18,408 Spencer no contesta su teléfono, ¿lo han visto? 516 00:35:18,492 --> 00:35:20,244 No, no lo hemos visto. Pensamos que estaba aquí. 517 00:35:20,327 --> 00:35:22,329 Estaba jugando su jueguito esta mañana, 518 00:35:22,412 --> 00:35:23,914 luego salió y no ha vuelto. 519 00:35:23,997 --> 00:35:25,999 De hecho, me pidió prestada mi consola. 520 00:35:26,083 --> 00:35:27,125 ¿Podría ir a buscarla? 521 00:35:27,209 --> 00:35:28,585 Claro, adelante. 522 00:35:34,383 --> 00:35:36,468 JUEGO TERMINADO 523 00:35:41,265 --> 00:35:43,183 Oigan, si ven a Spencer, díganle 524 00:35:43,267 --> 00:35:45,227 que me llame de inmediato. 525 00:35:45,310 --> 00:35:46,854 Mamá está preocupada. 526 00:35:46,937 --> 00:35:48,605 Claro. No hay problema. 527 00:35:52,568 --> 00:35:55,821 Spencer no suele desaparecer. 528 00:35:55,904 --> 00:35:58,824 Seguramente está con Jessica y no quiere que su mamá sepa. 529 00:35:58,907 --> 00:36:00,200 Seguramente. 530 00:36:00,284 --> 00:36:01,869 Tengo que volver a jugar. 531 00:36:01,952 --> 00:36:04,746 Mi papá llegó a un nivel nuevo que no habíamos visto. 532 00:36:04,830 --> 00:36:06,665 Debe estar cerca de llegar al jefe final. 533 00:36:06,748 --> 00:36:09,585 Sabes que solo quiere pasar tiempo contigo, ¿no? 534 00:36:09,668 --> 00:36:11,128 Es demasiado. Si él gana, 535 00:36:11,211 --> 00:36:13,630 pasaré con él todos los viernes por la noche. 536 00:36:17,384 --> 00:36:18,760 ¿Quieres helado? 537 00:36:19,636 --> 00:36:21,471 -Rayos. -Cielos. 538 00:36:40,657 --> 00:36:42,492 Iré por bocadillos. 539 00:36:45,329 --> 00:36:46,622 Vamos. 540 00:36:51,084 --> 00:36:52,127 Al diablo. 541 00:36:56,506 --> 00:36:57,883 A ver. 542 00:37:01,303 --> 00:37:04,222 INGRESAR CÓDIGO SECRETO CÓDIGO EXTRAÑO 543 00:37:05,515 --> 00:37:07,017 ¿Qué demonios? 544 00:37:11,229 --> 00:37:13,565 Dave, ¿por qué estás actuando tan raro? 545 00:37:15,233 --> 00:37:16,860 ¿Te drogaste? 546 00:37:16,944 --> 00:37:18,403 Oye, solo siéntate. 547 00:37:18,487 --> 00:37:20,572 No puedo. Es... como si alguien me controlara. 548 00:37:20,656 --> 00:37:22,240 Nadie te controla. 549 00:37:22,324 --> 00:37:24,701 VIDAS RESTANTES: 5 Tienes libre voluntad, ¿sabes? 550 00:37:28,038 --> 00:37:29,915 -No es gracioso. -Claro que sí. 551 00:37:29,998 --> 00:37:32,834 ¿Qué pasa con la pantalla? ¿Es un nuevo modo? 552 00:37:32,918 --> 00:37:35,212 -Ingresé el código. -¡Tramposo! 553 00:37:35,295 --> 00:37:37,214 La que te lo vendió por eBay dijo que estaba maldito, ¿no? 554 00:37:37,297 --> 00:37:39,132 ¿Le crees a cualquier idiota en eBay? 555 00:37:39,216 --> 00:37:40,467 Ahora sí. 556 00:37:40,550 --> 00:37:41,802 Estás loco. 557 00:37:42,636 --> 00:37:45,514 Nadie pasa este juego. 558 00:37:46,473 --> 00:37:48,266 -Nunca. -Tranquilo. 559 00:37:48,350 --> 00:37:50,394 Solo lo desconectaré. 560 00:37:50,477 --> 00:37:51,728 Bien. 561 00:37:58,193 --> 00:38:00,362 No vuelvas a hacer eso. 562 00:38:00,445 --> 00:38:02,155 Estás en el juego. 563 00:38:02,239 --> 00:38:03,573 Carajo. 564 00:38:05,701 --> 00:38:06,994 ¡Dave! ¡Regresa! 565 00:38:07,077 --> 00:38:08,245 ¡No puedo! 566 00:38:19,047 --> 00:38:20,173 Cielos. 567 00:38:33,979 --> 00:38:35,522 Morí. 568 00:38:35,605 --> 00:38:37,983 Creo que "respawneaste". 569 00:38:39,484 --> 00:38:41,236 ¿Qué pasa si me quedo sin vidas? 570 00:38:42,738 --> 00:38:43,697 Cielos. 571 00:38:43,780 --> 00:38:45,073 Spencer. 572 00:38:45,157 --> 00:38:47,117 Se quedó sin vidas y ahora está muerto. 573 00:38:47,200 --> 00:38:50,120 No te quedes sin vidas. 574 00:38:50,203 --> 00:38:51,872 Reina. 575 00:39:16,146 --> 00:39:19,274 ¡Haz algo! No quiero volver a morir. Duele. 576 00:39:19,357 --> 00:39:20,400 Espera, si tú eres el personaje, 577 00:39:20,484 --> 00:39:21,818 ¿quién es el jugador? 578 00:39:25,322 --> 00:39:27,908 ¿Volverás a casa pronto? Estoy jugando Un Miércoles Extraño. 579 00:39:35,332 --> 00:39:36,833 Vamos. 580 00:39:36,917 --> 00:39:38,168 Vamos, vamos. 581 00:39:54,810 --> 00:39:56,228 VIDAS RESTANTES: 2 582 00:39:56,311 --> 00:39:57,771 Carajo. Carajo. 583 00:40:01,691 --> 00:40:03,777 Estúpido juego. 584 00:40:04,611 --> 00:40:06,279 VIDAS RESTANTES: 1 585 00:40:06,363 --> 00:40:09,032 Santo cielo. Santo cielo. 586 00:40:09,116 --> 00:40:12,327 La última vida. Lo vamos a lograr. 587 00:40:48,989 --> 00:40:52,284 Jefe final, aquí voy. 588 00:41:07,424 --> 00:41:08,758 ¿Qué? 589 00:41:29,029 --> 00:41:30,530 PAUSA 590 00:41:40,290 --> 00:41:42,667 Gracias a Dios. El nuevo personaje es Dave. 591 00:41:42,751 --> 00:41:44,461 Usó el código secreto, lo absorbió el videojuego 592 00:41:44,544 --> 00:41:46,463 y si pierde, morirá. 593 00:41:46,546 --> 00:41:47,797 ¿Qué? 594 00:41:51,635 --> 00:41:53,011 Dios santo. 595 00:41:54,054 --> 00:41:55,388 Lo voy a desenchufar. 596 00:41:55,472 --> 00:41:57,349 No. Créame, no funcionará. 597 00:41:57,432 --> 00:41:58,850 Tenemos que ganar. 598 00:41:59,851 --> 00:42:01,436 De acuerdo. Hagámoslo. 599 00:42:08,235 --> 00:42:09,486 "Dos jugadores". 600 00:42:11,529 --> 00:42:12,739 Ya, voy a entrar. 601 00:42:12,822 --> 00:42:14,616 Sr. D., eso no tiene sentido. 602 00:42:14,699 --> 00:42:15,909 No sabe lo que puede pasar. 603 00:42:15,992 --> 00:42:17,786 Sé que tengo que intentarlo. 604 00:42:20,872 --> 00:42:22,082 SELECCIONAR PERSONAJE 605 00:42:22,165 --> 00:42:24,292 Ningún jugador ha pasado el juego. 606 00:42:24,376 --> 00:42:25,335 Pero... 607 00:42:26,503 --> 00:42:30,048 si trabajamos juntos, podemos hacerlo. 608 00:42:39,683 --> 00:42:43,728 Hola, pequeño. El juego es más difícil de lo que creíste, ¿no? 609 00:42:43,812 --> 00:42:45,355 Claro que sí. 610 00:42:45,438 --> 00:42:48,900 Me puedo mover de nuevo. ¿Quién me controla? 611 00:42:48,984 --> 00:42:50,777 Yo lo hacía. 612 00:42:50,860 --> 00:42:52,821 Ahora estamos en modo multijugador. 613 00:42:55,198 --> 00:42:57,909 -¿Estás listo? -Hagámoslo. 614 00:42:57,993 --> 00:43:01,204 ¡VAMOS! 615 00:43:24,477 --> 00:43:25,478 ¡Vamos, chicos! 616 00:43:27,772 --> 00:43:29,107 ¿Eso es todo lo que tienes? 617 00:43:32,694 --> 00:43:34,195 ¡Cómete esto, E.T.! 618 00:43:41,369 --> 00:43:42,329 ¡Dave! 619 00:43:42,412 --> 00:43:43,580 ¡Papá! 620 00:43:44,748 --> 00:43:46,249 Dios mío. 621 00:43:55,425 --> 00:43:57,052 Lo siento, hijo. 622 00:43:57,135 --> 00:43:59,137 Solo quería protegerte. 623 00:43:59,220 --> 00:44:00,305 Te amo. 624 00:44:03,266 --> 00:44:04,351 Tú puedes. 625 00:44:05,810 --> 00:44:07,979 También te amo, papá. 626 00:44:08,063 --> 00:44:09,814 ¡Hijo! 627 00:44:09,898 --> 00:44:11,066 ¡Vamos! 628 00:44:17,489 --> 00:44:19,866 Papá, ganamos. 629 00:44:42,263 --> 00:44:43,807 ¡GANASTE! 630 00:44:43,890 --> 00:44:45,517 ¡Sí! 631 00:44:46,851 --> 00:44:48,978 ¡GANASTE! 632 00:45:10,708 --> 00:45:15,296 ¿Ahora qué sigue, chico con licencia de conducir? 633 00:45:16,756 --> 00:45:18,925 Reina vendrá de visita. 634 00:45:20,844 --> 00:45:23,638 ¿Sabes qué? ¿Por qué no la vas a buscar en auto? 635 00:45:23,721 --> 00:45:25,515 Vayan a hacer algo divertido. 636 00:45:25,598 --> 00:45:27,475 Como amigos, claro. 637 00:45:28,560 --> 00:45:30,520 Yo caminaré a casa. 638 00:45:36,568 --> 00:45:37,610 Oye, papá. 639 00:45:39,070 --> 00:45:41,448 ¿Quieres jugar a la pelota mañana o algo así? 640 00:45:41,531 --> 00:45:42,866 Sí. 641 00:45:42,949 --> 00:45:44,367 Me encantaría. 642 00:46:12,395 --> 00:46:16,191 ENTONCES, EL MONTÍCULO DE TIERRA RECIÉN APILADO COMENZÓ A BRILLAR 643 00:46:20,153 --> 00:46:22,655 ¡¡¡CUENTOS RAROS, ESPELUZNANTES Y HORROROSOS 644 00:46:22,739 --> 00:46:24,491 DE SUSPENSO Y TERROR!!! ¡DOS CUENTOS TERRORÍFICOS MÁS!