1 00:00:21,180 --> 00:00:26,140 Fan heller! Jag släpper inte mitt livsverk utan strid! 2 00:00:31,020 --> 00:00:34,580 Å andra sidan är jag alltid öppen för bättre idéer! 3 00:00:35,420 --> 00:00:36,940 Du är experten. 4 00:00:37,700 --> 00:00:40,380 Ska vi slåss eller fly? 5 00:00:41,220 --> 00:00:43,540 -Vad fan är det? -En bättre idé. 6 00:00:45,740 --> 00:00:46,700 Kom! 7 00:00:55,300 --> 00:00:57,980 TRE VECKOR TIDIGARE 8 00:00:59,300 --> 00:01:02,060 FRANSKA GUYANA 9 00:01:02,140 --> 00:01:04,780 En ny dag gryr på jorden. 10 00:01:10,980 --> 00:01:15,740 I dag lanserar vi ett nytt vapen i kampen mot global sjukdom. 11 00:01:15,820 --> 00:01:19,460 Panacea, döpt efter läkekonstens gudinna, 12 00:01:19,540 --> 00:01:23,380 föds på nytt som nästa generations teknik. 13 00:01:23,980 --> 00:01:26,580 Precis som vädersatelliter upptäcker stormar 14 00:01:26,660 --> 00:01:30,060 kommer Panacea att upptäcka utbrott av smittsamma sjukdomar. 15 00:01:30,140 --> 00:01:33,860 På så sätt får läkare tid på sig att reagera. 16 00:01:36,540 --> 00:01:38,660 Inget av detta hade varit möjligt, 17 00:01:38,740 --> 00:01:44,060 vi hade aldrig kunnat gå in i denna nya hoppingivande era 18 00:01:44,140 --> 00:01:49,180 utan visionen, styrkan och tjurigheten 19 00:01:49,940 --> 00:01:55,100 hos en person som lär bli generad om jag ber henne säga några ord. 20 00:01:55,180 --> 00:02:00,180 En varm applåd för dr Graciela Davila. - Grace. 21 00:02:12,100 --> 00:02:15,420 Peter, du är inte van vid att höra det här. 22 00:02:15,500 --> 00:02:16,820 Men du har fel. 23 00:02:18,060 --> 00:02:23,020 Mitt bidrag till Panacea är obetydlig jämfört med ditt engagemang, 24 00:02:23,100 --> 00:02:26,820 och din familjs, och Swann Corps engagemang. 25 00:02:27,460 --> 00:02:32,820 Tack vare dig kommer miljontals män, kvinnor och barn att vakna i morgon 26 00:02:32,900 --> 00:02:35,260 till en framtid fri från sjukdom. 27 00:02:36,100 --> 00:02:39,980 Som man brukar säga: Informationen vill vara fri. 28 00:02:40,580 --> 00:02:43,300 Tack vare er som är här i dag 29 00:02:43,380 --> 00:02:47,900 kommer kronan på mänsklighetens verk, medicinsk kunskap, 30 00:02:47,980 --> 00:02:50,300 snart att vara det. 31 00:02:54,060 --> 00:02:56,860 LONDON, STORBRITANNIEN 32 00:02:59,380 --> 00:03:02,100 Njut, Sophia. Njut. 33 00:03:02,500 --> 00:03:05,540 Det är en bra dag att sätta dit en psykopat. 34 00:03:06,260 --> 00:03:07,860 Vet du vem som sa det? 35 00:03:07,940 --> 00:03:11,340 Moder Teresa. Hon helgonförklarades. 36 00:03:12,140 --> 00:03:15,260 -En dag blir jag helgonförklarad. -Säkert... 37 00:03:16,260 --> 00:03:17,780 Sankt Hårding. 38 00:03:22,140 --> 00:03:22,940 Bältet på. 39 00:03:32,860 --> 00:03:34,580 Sakta ner! 40 00:03:34,660 --> 00:03:39,340 Visst. När bevisen är i säkerhet och Tariq Basari åker in 41 00:03:39,420 --> 00:03:43,420 för att ha utpressat, mördat och gjort mig förbannad. 42 00:03:44,260 --> 00:03:46,500 Snart kör du av vägen. 43 00:03:47,580 --> 00:03:48,460 Kom igen! 44 00:03:49,260 --> 00:03:52,260 Det juridiska maskineriet har äntligen tuggat klart 45 00:03:52,340 --> 00:03:56,620 och jag får se Tariqs självbelåtna Botox-tryne i giljotinen. 46 00:03:56,700 --> 00:03:59,700 Giljotinen har inte använts på 50 år. 47 00:03:59,780 --> 00:04:03,980 -Krossar jag dina drömmar, kanske? -Och han har aldrig använt Botox. 48 00:04:04,940 --> 00:04:08,260 -Vet du mycket om Botox? -Håll tyst. 49 00:04:21,820 --> 00:04:24,580 Dr Geller, Panacea är i era händer. 50 00:04:24,660 --> 00:04:25,980 Tack, mr Swann. 51 00:04:26,500 --> 00:04:29,100 Vi påbörjar nedräkningen. 52 00:04:34,300 --> 00:04:35,980 Tio minuter. 53 00:04:36,060 --> 00:04:38,180 Grönt ljus i alla sektorer. 54 00:04:38,260 --> 00:04:41,260 Genomför alla slutkontroller. 55 00:04:41,340 --> 00:04:44,260 Enligt huvudkvarteret är vädret stadigt 56 00:04:44,340 --> 00:04:48,420 och lufttrycket är stabilt längs hela raketens bana. 57 00:04:48,500 --> 00:04:52,940 -Visst är det spännande, Peter? -Hej! 58 00:04:53,460 --> 00:04:59,300 -Grace. Fint att du stöttar min bror. -Det är jag som stöttar henne. 59 00:05:01,540 --> 00:05:03,820 Vad gör de tjejerna med pappa? 60 00:05:03,900 --> 00:05:07,100 Pappa har varit en plåga sen han blev adlad. 61 00:05:07,620 --> 00:05:11,740 Men han lyckades locka fram en viss goth-gudinna ur sin krypta. 62 00:05:11,820 --> 00:05:12,940 Är Jane här? 63 00:05:13,020 --> 00:05:14,060 Jane? 64 00:05:16,660 --> 00:05:17,820 Jane? 65 00:05:22,380 --> 00:05:24,740 -Hej, Jane. -Hej, fadersfigur. 66 00:05:25,380 --> 00:05:28,660 Snällt av dig att komma, du är ju så upptagen. 67 00:05:28,740 --> 00:05:31,580 Reggie tar mig med till Barcelona efteråt, så... 68 00:05:31,660 --> 00:05:35,100 Reggie? Sen när kallar du farfar för Reggie? 69 00:05:35,740 --> 00:05:37,860 Sen jag blev vuxen. 70 00:05:38,860 --> 00:05:42,540 Bygg en mobilmast i stället. Här finns ingen täckning. 71 00:05:42,620 --> 00:05:45,900 Det skulle jag mycket väl kunna göra. 72 00:05:46,580 --> 00:05:51,500 Jag gör det, om det får dig att ringa mig nån gång. Otroligt... 73 00:05:51,580 --> 00:05:55,100 Den flickan går mig på nerverna! 74 00:05:56,700 --> 00:06:00,340 Beror det på mig? Får du rynkor av att jobba med mig? 75 00:06:00,420 --> 00:06:03,980 -Jag ser faktiskt små kråkfötter. -Tyst och lyssna. 76 00:06:09,740 --> 00:06:12,020 Snyggt jobbat, sankt Hårding. 77 00:06:19,700 --> 00:06:21,580 Kolla in bondlurken. 78 00:06:22,700 --> 00:06:24,420 Helt maktgalen. 79 00:06:30,020 --> 00:06:32,260 Snart slickar han min röv. 80 00:06:32,340 --> 00:06:36,340 -Har vi lite bråttom i dag? -Liksom varje dag. 81 00:06:37,220 --> 00:06:41,260 Agent Neumann från Europol - du kanske känner till det. 82 00:06:41,340 --> 00:06:44,500 Agent Elias och jag transporterar viktiga bevis. 83 00:06:44,580 --> 00:06:48,660 Du kan väl haffa turister som kör för fort i stället? 84 00:06:48,740 --> 00:06:51,980 -Tack. -Ingen orsak. För vad? 85 00:06:52,060 --> 00:06:54,540 För att ni gör det här så enkelt. 86 00:07:18,220 --> 00:07:21,020 Den där tar jag. Varsågod. Ha en trevlig dag. 87 00:07:27,940 --> 00:07:30,980 -Det där var ascoolt. -Tyst och kör. 88 00:07:38,740 --> 00:07:40,580 Jag ska leta upp er. 89 00:07:41,740 --> 00:07:43,500 Var ni än är. 90 00:07:44,580 --> 00:07:49,020 Alla system är redo. 30 sekunder kvar. 91 00:07:49,100 --> 00:07:51,700 Markpersonalen håller behörigt avstånd. 92 00:07:51,780 --> 00:07:55,020 Dr Davila. Alltid lika trevligt. 93 00:07:55,100 --> 00:07:57,420 Bort med tassarna, pappa. 94 00:07:58,860 --> 00:08:02,580 Förlåt. Jag har alltid varit svag för kvinnliga genier. 95 00:08:02,660 --> 00:08:09,020 -Då räknas inte dagens sällskap... -Tro mig, gumman. De är experter. 96 00:08:09,780 --> 00:08:13,620 Det här är inte Studio 54. Kan vi fokusera på uppskjutningen? 97 00:08:13,700 --> 00:08:15,860 19, 18... 98 00:08:15,940 --> 00:08:21,420 Så mycket pengar som du lagt ut hade jag förväntat mig nåt större. 99 00:08:21,860 --> 00:08:26,100 14, 13, 12... 100 00:08:26,180 --> 00:08:28,340 -Motorerna är redo. -11. 101 00:08:28,420 --> 00:08:31,500 Tio sekunder, nio 102 00:08:32,340 --> 00:08:36,140 åtta, sju, sex 103 00:08:36,820 --> 00:08:38,660 Vill du gifta dig med mig? 104 00:08:39,700 --> 00:08:43,780 -Du är ju redan gift. -Bara på pappret. Fundera på saken. 105 00:08:43,860 --> 00:08:45,300 Ja. 106 00:08:45,380 --> 00:08:49,340 Ja, du vill gifta dig, eller ja, du ska fundera? Vi tar det sen. 107 00:08:49,420 --> 00:08:50,780 Start. 108 00:08:54,540 --> 00:08:57,300 Start 30 minuter efter hel timme. 109 00:09:28,700 --> 00:09:30,540 Det må jag säga, min son. 110 00:09:32,220 --> 00:09:34,620 Du vet hur man förstör en fest. 111 00:10:58,420 --> 00:11:00,780 LIVERPOOL BAY, STORBRITANNIEN 112 00:11:16,580 --> 00:11:19,140 -Han blir glad. -Man måste vara mänsklig för det. 113 00:11:26,140 --> 00:11:29,580 -Vad har du åt mig? -Vad sägs om en krossad knäskål? 114 00:11:35,460 --> 00:11:36,380 Jag varnade dig. 115 00:11:38,980 --> 00:11:40,940 Vincent och lille Danny. 116 00:11:41,020 --> 00:11:44,100 Bröderna Corbo från Texas. 117 00:11:44,660 --> 00:11:49,300 -Du ser ut att vara i form. -Du ser ut att bara anlita idioter. 118 00:11:50,540 --> 00:11:55,460 Visst är det vackert här? Det är nåt med havet, sältan. 119 00:11:56,500 --> 00:11:59,620 Den är renande, stärkande. 120 00:12:00,540 --> 00:12:04,580 Så jag drar ett djupt andetag och tänker på att tiden är dyrbar. 121 00:12:04,660 --> 00:12:06,380 Och att livet är kort. 122 00:12:09,780 --> 00:12:11,540 Kanske kortare än vi tror. 123 00:12:12,660 --> 00:12:15,700 Det här behöver du i alla fall inte tänka på mer. 124 00:12:17,660 --> 00:12:18,620 Är det allt? 125 00:12:21,180 --> 00:12:24,180 -Utan bevis finns det inget fall. -Och ingen rättegång. 126 00:12:25,940 --> 00:12:29,620 -Då kommer jag undan. -Du utmanar ödet, men visst. 127 00:12:30,460 --> 00:12:31,540 Så. 128 00:12:32,380 --> 00:12:34,220 Är vi kvitt nu? 129 00:12:36,460 --> 00:12:37,580 Tariq? 130 00:12:37,660 --> 00:12:41,140 -Är Dannys skuld återbetald? -Är allt lugnt? 131 00:12:42,700 --> 00:12:46,580 Om nån annan varit skyldig mig 400 000 euro hade de blivit grismat. 132 00:12:47,540 --> 00:12:51,220 Men ni gav mig en andra chans. Så nu får du detsamma, Danny Boy. 133 00:12:51,860 --> 00:12:55,540 Och ni kan få ännu mer. Kom och jobba för mig. 134 00:12:55,620 --> 00:12:58,340 Ni slipper grovgörat. 135 00:12:58,420 --> 00:13:02,260 Jag behöver proffs, folk med erfarenhet. 136 00:13:02,340 --> 00:13:06,180 Världen förändras snabbt och jag måste anpassa mig. 137 00:13:06,260 --> 00:13:08,820 Det räcker inte med gorillor längre. 138 00:13:08,900 --> 00:13:13,300 Vad sägs, brorsan? Det gamla gänget tillsammans igen. 139 00:13:16,340 --> 00:13:19,260 Jag vill höra dig säga att Danny är skuldfri. 140 00:13:23,140 --> 00:13:24,580 Säg det! 141 00:13:27,740 --> 00:13:29,660 -Danny är skuldfri. -Bra. 142 00:13:30,660 --> 00:13:32,620 Då är vi klara för gott. 143 00:13:33,940 --> 00:13:37,540 -Vem utmanar ödet nu, Vincent? -Vi sticker, Danny! 144 00:13:38,940 --> 00:13:40,260 Du Danny. 145 00:13:41,940 --> 00:13:44,060 Vi kan uppnå stora saker tillsammans. 146 00:13:47,660 --> 00:13:49,420 Danny! Nu! 147 00:14:02,740 --> 00:14:06,940 Bor du här? Du borde flytta in hos mig nere vid båten. 148 00:14:07,020 --> 00:14:10,860 -Du har sniffat för mycket fernissa. -Kom igen nu. 149 00:14:10,940 --> 00:14:14,220 Vi kan jobba på båten och gå på barer på kvällarna. 150 00:14:14,300 --> 00:14:17,700 -Jag behöver hjälp med henne. -Jag behöver hjälp med Tariq. 151 00:14:18,660 --> 00:14:23,780 Tiderna förändras, även för honom. Gamla metoder funkar inte längre. 152 00:14:23,860 --> 00:14:25,620 Han behöver modern kunskap. 153 00:14:26,260 --> 00:14:29,380 -Proffs. -Tariq Basari är inte din vän. 154 00:14:29,460 --> 00:14:32,700 Har aldrig varit och kommer aldrig att bli din vän! 155 00:14:32,780 --> 00:14:35,100 Visst. Oroa dig inte. 156 00:14:37,460 --> 00:14:40,260 Det är då jag blir orolig... Kom ihåg! 157 00:14:41,780 --> 00:14:43,740 Du är den smarta brorsan. 158 00:15:03,540 --> 00:15:04,740 Tack. 159 00:15:06,220 --> 00:15:07,340 Granatkastare. 160 00:15:07,940 --> 00:15:09,340 Hålspetsammunition. 161 00:15:11,540 --> 00:15:13,660 -Hagel. -Välkommen in. 162 00:15:13,740 --> 00:15:16,460 Den kringflackande samurajen återvänder. 163 00:15:16,540 --> 00:15:18,860 Är inte ditt jobb farligt nog? 164 00:15:19,380 --> 00:15:22,780 -Vill du verkligen gå in här? -Är hon så arg? 165 00:15:22,860 --> 00:15:26,940 Fem veckor utan ett ord? Skulle hon vara glad? 166 00:15:29,140 --> 00:15:31,980 Gå och ta konsekvenserna. 167 00:15:32,060 --> 00:15:35,020 Hör upp! Sista glaset på ett tag. 168 00:15:35,100 --> 00:15:39,620 Tack vare mannen, myten, den gåtfulle... 169 00:15:39,700 --> 00:15:42,420 Vincent "Cowboy" Corbo! 170 00:15:44,500 --> 00:15:46,780 Skyldra gevär! 171 00:15:46,860 --> 00:15:48,500 Höj glasen. 172 00:15:48,580 --> 00:15:53,580 För endast det bästa är gott nog åt Vincent. 173 00:15:55,140 --> 00:15:57,900 Även om han inte alltid sätter värde på det. 174 00:15:58,580 --> 00:15:59,420 Aj, aj! 175 00:16:00,260 --> 00:16:01,580 Inte så mycket som jag borde. 176 00:16:03,460 --> 00:16:05,340 Kom igen, gör det! 177 00:16:05,420 --> 00:16:08,180 Gör det! Gör det! Gör det! 178 00:16:12,300 --> 00:16:14,420 Kom igen, då! 179 00:16:16,060 --> 00:16:18,300 -En omgång till? -Ja! 180 00:16:18,380 --> 00:16:20,940 Skål för dig, kapten Corbo! 181 00:16:22,420 --> 00:16:24,220 Skyldra gevär. 182 00:17:10,700 --> 00:17:12,380 Vad gör du på min brygga? 183 00:17:15,340 --> 00:17:18,180 Jag får ringa upp dig senare. 184 00:17:18,260 --> 00:17:21,700 Nån är på väg att skjuta mig för att jag gör intrång. 185 00:17:21,780 --> 00:17:23,100 Hej. 186 00:17:24,660 --> 00:17:28,180 -Är den äkta? -Börja snacka, annars blir du varse. 187 00:17:29,180 --> 00:17:30,460 Jag heter Peter Swann. 188 00:17:32,220 --> 00:17:33,700 Peter Swann. 189 00:17:34,380 --> 00:17:36,860 Du känner inte igen mig. Peter Swann. 190 00:17:39,780 --> 00:17:40,900 Swann Technologies. 191 00:17:42,540 --> 00:17:47,300 Swann Rocketeering. Swann Industries. Den ser äkta ut. 192 00:17:47,380 --> 00:17:50,020 The Economist skriver jämt snälla saker om mig. 193 00:17:50,100 --> 00:17:54,940 Du kanske har sett mitt TED Talk? Eller nåt annat föredrag... 194 00:17:55,020 --> 00:17:57,460 -Vad är du ute efter? -Din hjälp. 195 00:18:00,340 --> 00:18:02,060 Om du inte är upptagen. 196 00:18:03,780 --> 00:18:05,260 Grace. 197 00:18:07,220 --> 00:18:09,900 -Är du överraskad? -Ja. 198 00:18:10,860 --> 00:18:12,860 När frös helvetet till is? 199 00:18:20,900 --> 00:18:22,740 Spektakulär explosion. 200 00:18:28,780 --> 00:18:30,900 Vad tror du? Var det sabotage? 201 00:18:32,740 --> 00:18:35,460 -Ingen aning. -Är det ditt expertutlåtande? 202 00:18:35,540 --> 00:18:38,260 Ni har nog kommit till fel expert. 203 00:18:38,340 --> 00:18:41,460 -Har ni inte ingenjörer för sånt här? -Jo då. 204 00:18:41,540 --> 00:18:47,340 Och fysiker och alla möjliga. Alla skyller på en oväntad avvikelse. 205 00:18:48,660 --> 00:18:51,820 De drar ur en sladd, stoppar in andra... 206 00:18:51,900 --> 00:18:54,500 -Du tror att de har fel? -Det är jag säker på. 207 00:18:54,580 --> 00:18:56,740 -Men du kan inte bevisa det. -Nej. 208 00:18:59,260 --> 00:19:00,980 Och vad ska jag göra? 209 00:19:02,540 --> 00:19:03,460 Berätta. 210 00:19:07,260 --> 00:19:10,420 Grace har berättat om din militära bakgrund. 211 00:19:12,300 --> 00:19:13,700 Främlingslegionen. 212 00:19:14,500 --> 00:19:20,940 Du har sänts ut som specialistofficer i farliga områden över hela världen. 213 00:19:21,020 --> 00:19:24,980 Som Franska Guyana. Och så är du expert på att... 214 00:19:25,060 --> 00:19:26,700 Spränga saker. 215 00:19:46,420 --> 00:19:47,900 Jag kan bara hjälpa 216 00:19:48,540 --> 00:19:51,260 genom att åka till Franska Guyana och undersöka platsen. 217 00:19:52,740 --> 00:19:54,020 Så du gör det? 218 00:19:56,540 --> 00:19:58,700 Kalla det en oväntad avvikelse. 219 00:20:04,540 --> 00:20:08,020 CAYENNE, FRANSKA GUYANA 220 00:20:17,980 --> 00:20:18,780 Hej! 221 00:20:19,900 --> 00:20:22,420 -Är polisen här? -Jag bad dem komma. 222 00:20:23,460 --> 00:20:26,820 Marty, den sista hederliga amerikanen i Franska Guyana. 223 00:20:26,900 --> 00:20:31,340 Alltid kul att hjälpa en gammal vän. Eller, i det här fallet, dig. 224 00:20:31,420 --> 00:20:35,220 -Inspektör Barton, det här är... -Mr Swann. Ett rent nöje. 225 00:20:35,300 --> 00:20:37,340 Och dr Davila. 226 00:20:37,420 --> 00:20:40,060 -Trevligt att träffas. -Till er tjänst. 227 00:20:40,140 --> 00:20:44,460 -Kan vi gå vidare? -Er vagn väntar. 228 00:20:56,580 --> 00:20:57,900 Hoppa in. 229 00:21:26,420 --> 00:21:27,500 MARKKONTROLL 230 00:21:27,580 --> 00:21:29,460 Det fanns inga varningssignaler. 231 00:21:29,540 --> 00:21:33,660 Inga avvikelser rapporterades. Det bara small. 232 00:21:35,060 --> 00:21:39,060 -Enda problemet var en försening. -Det sa ni inget om. 233 00:21:39,140 --> 00:21:42,020 24 timmar på grund av dåligt väder. 234 00:21:42,100 --> 00:21:43,180 Hur många kameror? 235 00:21:43,260 --> 00:21:45,660 Centrumet har fyra, vi tillhandahåller fyra. 236 00:21:45,740 --> 00:21:48,660 -Åtta totalt. -Sju faktiskt. 237 00:21:48,740 --> 00:21:51,620 Ja, en kamera fungerade inte. 238 00:21:51,700 --> 00:21:56,260 -Så ett område var utom synhåll? -Bara i några sekunder. 239 00:21:56,340 --> 00:21:59,620 -Satt den trasiga kameran på taket? -Ja. 240 00:21:59,700 --> 00:22:02,300 -I hörnet mot nordost? -Ja. 241 00:22:03,100 --> 00:22:06,700 -Den är säkert reparerad nu. -Den var nog aldrig trasig. 242 00:22:07,500 --> 00:22:11,340 -Visa mig var den sitter. -Det finns en stege på baksidan. 243 00:22:12,420 --> 00:22:15,580 -Peter, du har höjdskräck. -Inte alls! 244 00:22:16,940 --> 00:22:18,340 Jo, det har han. 245 00:22:20,860 --> 00:22:23,140 Ser du nåt av intresse? 246 00:22:23,220 --> 00:22:25,460 Tacostället ser trevligt ut. 247 00:22:37,620 --> 00:22:43,300 Varför tog du hit den där polisen? Jag sa att jag vill hålla låg profil. 248 00:22:43,380 --> 00:22:45,340 Marty blir användbar. 249 00:22:47,020 --> 00:22:48,500 Är det där en by? 250 00:22:48,580 --> 00:22:52,620 San Marcos, en marknadsstad med några hundra invånare. 251 00:22:52,700 --> 00:22:56,220 -Några hotell? -Ett par, inget tjusigt. 252 00:22:57,860 --> 00:23:04,100 Grace berättade allt om er tid tillsammans. 253 00:23:04,180 --> 00:23:08,460 -Hon berättade knappast allt. -Visst, okej. 254 00:23:09,300 --> 00:23:12,620 Men vi är ju vuxna allihop. 255 00:23:13,300 --> 00:23:18,700 I mitt jobb finns ingen plats för känslor, bagage eller kärlek. 256 00:23:20,660 --> 00:23:25,580 Man kan dö i mitt jobb. Jag tänker inte dö på grund av en raket. 257 00:23:25,660 --> 00:23:28,100 En raket är bara ett verktyg. 258 00:23:28,180 --> 00:23:31,820 Ett mycket dyrt verktyg, men i alla fall. 259 00:23:31,900 --> 00:23:35,700 Den fyller en funktion, precis som din stroboskop-pryl. 260 00:23:37,580 --> 00:23:42,060 Vet du vilka två ord som är de mäktigaste i världen? 261 00:23:42,140 --> 00:23:43,220 "Försvinn härifrån?" 262 00:23:44,700 --> 00:23:46,140 "Lär mig." 263 00:23:48,340 --> 00:23:51,900 Jag förstår att du inte vill ta några risker för min skull. 264 00:23:51,980 --> 00:23:57,220 Du ser en överutbildad rik snubbe som inte förstår den riktiga världen. 265 00:23:58,460 --> 00:24:00,740 Så lär mig. 266 00:24:00,820 --> 00:24:06,020 Jag följer dig var du än går och tar samma risker som du. 267 00:24:06,820 --> 00:24:07,780 Hur låter det? 268 00:24:07,860 --> 00:24:11,980 Som en överutbildad rik snubbe som inte förstår den riktiga världen. 269 00:24:12,060 --> 00:24:15,060 Jag har tänjt på gränserna i hela mitt liv. 270 00:24:16,740 --> 00:24:17,980 Jag är inte rädd. 271 00:24:18,620 --> 00:24:19,900 Vänta bara. 272 00:24:26,260 --> 00:24:30,300 Hur länge då? Ska jag stå här och vänta, eller...? 273 00:24:51,460 --> 00:24:57,740 -Det är ju strax utanför stan. -Jag läser kartor bättre än du. 274 00:24:57,820 --> 00:25:01,620 Så där ja! Jag visste att det skulle komma. 275 00:25:01,700 --> 00:25:02,820 Va? 276 00:25:03,620 --> 00:25:06,940 Du sa att raketen var ett verktyg. För vad? 277 00:25:07,020 --> 00:25:10,260 Det handlar inte om raketen, utan om satelliten. 278 00:25:10,340 --> 00:25:13,740 Vi kallar den Panacea. Den kommer att förändra världen. 279 00:25:13,820 --> 00:25:17,380 Den kan spåra sjukdomar innan de blir till pandemier. 280 00:25:17,460 --> 00:25:22,980 Den är en del av ett neuronnätverk, som... Det mesta är hemligt. 281 00:25:23,060 --> 00:25:27,900 Men det är filantropiskt, inga kommersiella användningsområden... 282 00:25:27,980 --> 00:25:29,380 Vi är framme. 283 00:25:35,180 --> 00:25:37,940 Var är vi, mer exakt? 284 00:25:40,900 --> 00:25:42,540 Se här. 285 00:25:43,260 --> 00:25:45,420 Jag har en app. 286 00:25:48,540 --> 00:25:53,100 En GPS, en av mina första och mest framgångsrika produkter. 287 00:25:53,180 --> 00:25:56,220 Mycket mer exakt än en kompass. 288 00:25:56,300 --> 00:25:58,740 -Hur exakt är den nu? -Hallå! 289 00:25:58,820 --> 00:26:03,620 Han ville ju lära sig. Gamla metoder är ibland bättre än moderna. 290 00:26:03,700 --> 00:26:06,500 Pratar du om kompassen, eller om dig själv? 291 00:26:08,340 --> 00:26:09,620 Jag har en till mobil. 292 00:26:12,660 --> 00:26:14,100 Var försiktig, Peter. 293 00:27:05,140 --> 00:27:06,300 Som jag trodde. 294 00:27:08,060 --> 00:27:09,340 Vadå? 295 00:27:10,740 --> 00:27:12,180 Stroben. 296 00:27:22,700 --> 00:27:26,100 -Vad bevisar det? -Ingenting. 297 00:27:26,180 --> 00:27:30,140 -Men det är inom skotthåll. -Inom skotthåll? 298 00:27:32,060 --> 00:27:33,060 Härifrån? 299 00:27:38,300 --> 00:27:41,260 Det är säkert två kilometer dit bort. 300 00:27:41,340 --> 00:27:45,020 -Mer än så. Marty? -Det är nog 2,8 kilometer. 301 00:27:46,180 --> 00:27:50,860 Man kanske inte träffar ett huvud, däremot ett mål stort som en raket. 302 00:27:52,140 --> 00:27:53,180 Med en kula? 303 00:28:05,700 --> 00:28:07,340 Jävla insekter! 304 00:28:07,420 --> 00:28:09,580 Nu lämnar vi det här skitlandet. 305 00:28:10,100 --> 00:28:11,980 Inte förrän vi fått betalt. 306 00:28:14,660 --> 00:28:20,460 En raket för flera miljarder dollar sköts alltså ner av ett skitskott? 307 00:28:20,540 --> 00:28:23,260 -Det är möjligt. -Varför tror du det? 308 00:28:24,460 --> 00:28:29,260 För att jag hade gjort så. Men jag hade behövt hjälp. 309 00:28:29,340 --> 00:28:33,100 Nån måste ha stått på markkontrollbyggnadens tak 310 00:28:33,180 --> 00:28:37,060 för att oskadliggöra kamerorna som annars hade sett skottet. 311 00:28:37,140 --> 00:28:40,860 Nån som kunde ta sig in utan att väcka uppmärksamhet. 312 00:28:40,940 --> 00:28:45,020 -Men...det finns en god nyhet. -Jaha? 313 00:28:47,620 --> 00:28:49,620 Ge mig vattenflaskan, Marty. 314 00:29:09,740 --> 00:29:11,700 Vad sägs om den, Marty? 315 00:29:13,340 --> 00:29:14,620 Kaliber .50. 316 00:29:15,420 --> 00:29:17,340 Utarmat uran, kanske volfram? 317 00:29:17,420 --> 00:29:21,460 Kulan skulle gå rakt igenom bränsletanken och ut över havet 318 00:29:21,540 --> 00:29:23,940 innan en gnista ens hade tänts. 319 00:29:24,020 --> 00:29:28,380 Jag hoppades att det inte var sant, även om jag visste att det var det. 320 00:29:28,860 --> 00:29:30,540 Vem skulle göra nåt sånt? 321 00:29:31,180 --> 00:29:34,500 En enkel fråga med ett komplicerat svar. 322 00:29:34,580 --> 00:29:39,500 Killen som sköt och killen som betalade honom kände inte varann. 323 00:29:39,580 --> 00:29:45,460 -Du sa att uppskjutningen försenades. -Ja, med 24 timmar. 324 00:29:45,540 --> 00:29:46,860 Vindhastigheten ökade. 325 00:29:46,940 --> 00:29:50,260 Sabotören blev alltså också 24 timmar försenad. 326 00:29:50,340 --> 00:29:53,500 -Hur långt är det till San Marcos? -20 minuter. 327 00:29:54,700 --> 00:29:56,540 Vi åker och tittar på hotellen. 328 00:29:59,620 --> 00:30:02,020 -Får jag titta? -Visst. 329 00:30:04,020 --> 00:30:07,500 -Raketen kostade flera miljarder. -Kulan kostade fem dollar. 330 00:30:07,580 --> 00:30:09,500 Miljarder alltså, inte miljoner. 331 00:30:21,700 --> 00:30:24,140 Det här verkar vara stans enda hotell. 332 00:30:24,220 --> 00:30:26,460 Jag pratar med Marty först. 333 00:30:29,780 --> 00:30:34,260 Tack för eskorten, Marty. Nu håller vi det här hemligt. Okej? 334 00:30:34,340 --> 00:30:35,460 Javisst. 335 00:30:36,140 --> 00:30:38,260 -Vi hörs i morgon. -Absolut. 336 00:30:40,300 --> 00:30:41,580 Vad gör vi nu? 337 00:30:42,940 --> 00:30:46,020 Kollar kameraövervakningen. Vi kanske ser skytten. 338 00:30:46,700 --> 00:30:49,020 Jag sköter det här. 339 00:30:51,740 --> 00:30:56,100 Det här är viktigt! Vi måste se videobanden. 340 00:30:56,180 --> 00:30:57,060 Nej. 341 00:30:57,140 --> 00:30:59,420 Kan vi uppföra oss civiliserat? 342 00:30:59,500 --> 00:31:06,020 Tyvärr. Jag måste respektera mina gästers privatliv. 343 00:31:07,900 --> 00:31:11,300 -Hej. Har du tid? -Visst. 344 00:31:11,380 --> 00:31:12,860 Mr Swann. 345 00:31:13,620 --> 00:31:16,140 -Jag beundrar ert arbete. -Tack. 346 00:31:16,220 --> 00:31:21,620 Men även inom mitt enkla yrke har vi vissa värderingar. 347 00:31:21,700 --> 00:31:23,620 Självklart. Hur mycket? 348 00:31:25,540 --> 00:31:30,060 Snälla ni. Alla kan inte mutas. Ge er av härifrån! 349 00:31:30,140 --> 00:31:35,420 Nej, jag menar hur mycket vill du ha för hela hotellet? 350 00:31:35,500 --> 00:31:39,180 -Tre miljoner? Räcker det? -Tre miljoner dollar? 351 00:31:40,380 --> 00:31:45,540 Hotel de San Marcos, Franska Guyana. Skicka. 352 00:31:48,740 --> 00:31:50,260 BANKÖVERFÖRING 353 00:31:51,180 --> 00:31:53,940 -Tre miljoner dollar? -Ja. Gratulerar! 354 00:31:54,020 --> 00:31:57,220 Välkommen till familjen Swanns semesteranläggningar. 355 00:31:57,300 --> 00:31:59,860 Var finns min kameraövervakning? 356 00:31:59,940 --> 00:32:02,780 -Den här vägen. -Toppen, tack. 357 00:32:02,860 --> 00:32:04,980 Kom, det är den här vägen. 358 00:32:15,220 --> 00:32:16,940 De gick in på hotellet. 359 00:32:17,020 --> 00:32:19,420 -Är de instängda? -Just det. 360 00:32:19,500 --> 00:32:23,180 -De gör det inte svårt för oss. -Vi gör oss redo. 361 00:32:24,860 --> 00:32:27,540 -För mycket? -Inte om man jagar elefanter. 362 00:32:27,620 --> 00:32:30,700 -Vi vill komma nära. -Det fixar jag. 363 00:32:31,860 --> 00:32:33,700 Som Mad Max på julafton. 364 00:32:33,780 --> 00:32:36,580 -Gör det ordentligt, eller inte alls. -Viktiga ord. 365 00:32:37,300 --> 00:32:38,300 Kolla västen. 366 00:32:40,180 --> 00:32:45,220 Ja, en gäst anlände samma morgon som uppskjutningen. 367 00:32:45,300 --> 00:32:50,220 Klockan 17.15 frågade han om han kunde stanna en natt till. 368 00:32:50,980 --> 00:32:52,940 Han var riktigt oförskämd. 369 00:32:53,500 --> 00:32:55,700 En stor kille med solglasögon och skägg? 370 00:32:56,380 --> 00:32:57,900 Känner ni honom? 371 00:32:57,980 --> 00:33:00,260 Jag känner många såna killar. 372 00:33:03,540 --> 00:33:09,140 Så om det här gick till så som du påstår, 373 00:33:09,220 --> 00:33:11,020 med krypskytten... 374 00:33:12,660 --> 00:33:16,900 Efter all denna planering, allt detta hemlighetsmakeri, 375 00:33:16,980 --> 00:33:22,660 varför riskera att avslöjas genom att lämna en tomhylsa efter sig? 376 00:33:24,460 --> 00:33:26,460 -Du har goda instinkter. -Tackar. 377 00:33:26,540 --> 00:33:28,420 Det gjorde de inte. 378 00:33:28,500 --> 00:33:32,980 Vem var det då som lämnade den här efter sig 379 00:33:33,060 --> 00:33:36,020 och vad var det som sprängde min raket? 380 00:33:37,220 --> 00:33:39,380 Vet du vad en snipe hunt är? 381 00:33:41,420 --> 00:33:44,700 -En snipe är väl ett slags fågel? -Inte i USA. 382 00:33:44,780 --> 00:33:47,100 En snipe hunt är... 383 00:33:47,180 --> 00:33:51,940 Det är som ett skämt som äldre barn utsätter de mindre för på ett läger. 384 00:33:52,020 --> 00:33:57,020 De skickar ut dem i skogen och säger: "Vi ska jaga snipe!" 385 00:33:57,100 --> 00:34:00,860 De slår på kastruller och för en massa oväsen 386 00:34:00,940 --> 00:34:07,100 för att jaga fram en massa snipe , men småbarnen får aldrig tag i nån. 387 00:34:07,180 --> 00:34:09,340 För de finns inte. 388 00:34:09,420 --> 00:34:15,140 Kan man få nån att tro på nånting, börjar han snart att se det överallt. 389 00:34:15,220 --> 00:34:19,780 Ni tänker verkligen i 3D, kapten Corbo. 390 00:34:19,860 --> 00:34:22,900 Menar du att du la dit hylsan? 391 00:34:25,780 --> 00:34:27,580 Och hittade den. 392 00:34:27,660 --> 00:34:30,700 Jag ville att Marty skulle se den. 393 00:34:31,740 --> 00:34:34,780 Han är den oärligaste polis jag nånsin mött. 394 00:34:34,860 --> 00:34:37,820 Förhoppningsvis berättar han allt för rätt människor. 395 00:34:37,900 --> 00:34:40,420 Så det var därför han var användbar. 396 00:34:40,500 --> 00:34:45,540 Om vi har tur drabbas de som sprängde raketen av panik och avslöjar sig. 397 00:35:08,580 --> 00:35:09,900 Han är det. 398 00:35:15,020 --> 00:35:19,180 -Vad heter skägget? -Strunt samma, det är ändå inte äkta. 399 00:35:20,980 --> 00:35:23,700 -Dags att sticka. -Ska vi gå? 400 00:35:23,780 --> 00:35:26,900 Ni ska gå. Jag stannar och kollar vad som händer. 401 00:35:28,780 --> 00:35:31,860 Nej, förresten. Alla går, följ mig. 402 00:35:33,020 --> 00:35:35,900 Göm dig under skrivbordet, lås dörren och... 403 00:35:35,980 --> 00:35:37,540 Välkommen till oss! 404 00:35:39,940 --> 00:35:42,620 -Vad händer nu? -Snuten är här. 405 00:35:42,700 --> 00:35:45,260 -Är det dåligt? -Ja, när de är falska poliser. 406 00:35:45,340 --> 00:35:49,500 Kulan var falsk och nu är poliserna falska? Vad är sant egentligen? 407 00:35:49,580 --> 00:35:51,780 Jag kan hantera falska poliser. 408 00:35:53,620 --> 00:35:57,020 Finns det nån information du kan dela med dig av? 409 00:35:57,100 --> 00:35:59,540 -Som vadå? -Som vem som sprängde min raket! 410 00:35:59,620 --> 00:36:01,700 -Och varför. -Nä. 411 00:36:14,820 --> 00:36:15,820 Jag ser dem! 412 00:36:16,660 --> 00:36:19,140 -Polis! -Skynda på! 413 00:36:25,220 --> 00:36:27,100 Där borta! Polis! 414 00:36:29,540 --> 00:36:30,580 Fort! 415 00:36:30,660 --> 00:36:31,660 Kom igen! 416 00:36:32,180 --> 00:36:33,220 Trapporna! 417 00:36:34,940 --> 00:36:36,260 Vänta! 418 00:36:36,340 --> 00:36:38,860 Det här är dåligt för hotellets rykte! 419 00:36:38,940 --> 00:36:41,020 Fort! 420 00:37:02,940 --> 00:37:05,820 -Jag ogillar vapen! -Ogillar du att dö? 421 00:37:09,100 --> 00:37:10,700 Spring! 422 00:37:20,500 --> 00:37:22,660 Jag ser dem! På balkongen! 423 00:37:24,100 --> 00:37:25,420 De är på balkongen! 424 00:37:27,460 --> 00:37:32,540 Fan heller! Jag släpper inte mitt livsverk utan strid! 425 00:37:37,820 --> 00:37:41,220 Å andra sidan är jag alltid öppen för bättre idéer! 426 00:37:43,060 --> 00:37:44,220 Du är experten. 427 00:37:44,820 --> 00:37:47,260 Ska vi slåss eller fly? 428 00:37:48,460 --> 00:37:50,620 -Vad fan är det? -En bättre idé. 429 00:37:53,260 --> 00:37:54,060 Kom! 430 00:38:19,380 --> 00:38:20,380 Spring! 431 00:38:20,460 --> 00:38:23,580 -Kom igen, vi sticker! -Rör på er! 432 00:38:34,380 --> 00:38:37,140 -Ringde ni efter taxi? -Hej, snygging. 433 00:38:41,300 --> 00:38:42,580 Kom igen. 434 00:38:56,180 --> 00:38:57,340 Det var på håret! 435 00:38:57,420 --> 00:39:00,620 Du var punktlig, bra jobbat. 436 00:39:00,700 --> 00:39:03,580 Jag hade offrat min Rolex för att slippa Somalia. 437 00:39:03,660 --> 00:39:05,300 Bäst att jobbet är på riktigt. 438 00:39:16,940 --> 00:39:18,260 Vem är det som skjuter? 439 00:39:18,340 --> 00:39:21,340 Skägget, och han har vår favoritpolis med sig! 440 00:39:22,060 --> 00:39:22,900 Ta skydd! 441 00:39:22,980 --> 00:39:25,100 -Skydda vad?! -Allt. 442 00:39:58,540 --> 00:40:00,220 Inte illa, chefen! 443 00:40:06,780 --> 00:40:09,580 -Vi klarade oss! -Du vet bättre än så. 444 00:40:11,100 --> 00:40:13,420 Akta! Vad håller du på med? 445 00:40:14,100 --> 00:40:15,060 Bromsarna strejkar. 446 00:40:16,060 --> 00:40:18,140 Spänn fast er! 447 00:40:23,300 --> 00:40:24,380 Gick det bra? 448 00:40:33,300 --> 00:40:36,340 I förödelsens spår hittar man alltid Vincent. 449 00:40:36,420 --> 00:40:40,140 -Hur långt till helikoptern? -Två kilometer och sen österut. 450 00:40:40,220 --> 00:40:43,660 -Har vi en helikopter? -Du har köpt en helikopter. 451 00:40:43,740 --> 00:40:46,260 Om nån vill stanna kvar, säg till nu. 452 00:40:46,340 --> 00:40:48,380 En snabb fråga bara: 453 00:40:48,460 --> 00:40:50,380 Vilka är de här människorna?! 454 00:40:50,460 --> 00:40:52,820 Tyler Raines, före detta Navy Seal. 455 00:40:52,900 --> 00:40:53,980 Kallas Trig. 456 00:40:54,060 --> 00:40:56,340 Vår vapenexpert, Romy Brandt. 457 00:40:56,820 --> 00:40:58,900 Jack Smythe från marinens spaningsstyrka. 458 00:40:58,980 --> 00:41:01,460 Jag kallas Hacksaw, för mystikens skull. 459 00:41:01,540 --> 00:41:04,900 Det här är de enda människor ni kan lita på just nu. 460 00:41:08,140 --> 00:41:10,540 Ska du ut och kolla sevärdheter?! 461 00:41:11,780 --> 00:41:13,660 Han ska väl ut och jaga snipe. 462 00:41:15,580 --> 00:41:17,420 De existerar inte! 463 00:41:19,900 --> 00:41:20,820 Jag säger bara det. 464 00:41:35,860 --> 00:41:37,420 Håll ögonen öppna. 465 00:41:45,780 --> 00:41:46,980 En vägspärr. 466 00:41:47,060 --> 00:41:49,140 -Med riktiga poliser? -Falska. 467 00:41:49,220 --> 00:41:51,860 Finns det riktiga poliser i det här landet? 468 00:41:51,940 --> 00:41:55,020 -Är helikoptern ditåt? -Max en kilometer bort. 469 00:41:55,100 --> 00:41:58,700 -Kan vi ta oss runt? -Inte utan att korsa vägen. 470 00:41:58,780 --> 00:41:59,940 Och om vi försöker... 471 00:42:02,100 --> 00:42:05,900 Mr Swann, gå tillbaka till Grace och skicka hit Romy. 472 00:42:05,980 --> 00:42:09,620 -Kommer vi att klara det här? -Har aldrig förlorat en klient, sir. 473 00:42:12,780 --> 00:42:15,700 -Stämmer det? -Mår han bättre, så. 474 00:42:17,020 --> 00:42:18,100 Hur gör vi? 475 00:42:19,060 --> 00:42:24,260 Jack och jag skjuter mot vägspärren. Du korsar vägen med klienterna. 476 00:42:25,140 --> 00:42:27,980 Lugnt och stilla, eller med full kraft? 477 00:42:37,420 --> 00:42:38,340 Täck mig! 478 00:43:41,180 --> 00:43:42,220 Kom igen! 479 00:43:47,660 --> 00:43:48,820 Klart! 480 00:43:48,900 --> 00:43:49,780 Vi sticker! 481 00:44:01,380 --> 00:44:02,540 Okej. 482 00:44:03,620 --> 00:44:04,900 Jag är döende. 483 00:44:06,300 --> 00:44:08,060 Du sköt mig i ryggraden. 484 00:44:09,260 --> 00:44:10,700 Jag känner ingenting. 485 00:44:13,060 --> 00:44:15,220 Vill du berätta vem som anlitade er? 486 00:44:15,300 --> 00:44:16,900 Som om du skulle snacka. 487 00:44:23,260 --> 00:44:27,420 Nu förolämpar du mig. Du vet att jag inte har nåt ID. 488 00:44:28,060 --> 00:44:29,980 Du vet att jag måste se efter. 489 00:44:41,940 --> 00:44:44,660 Nej, tack. Jag ska sluta. 490 00:44:45,780 --> 00:44:47,260 Cigg tar livet av en. 491 00:44:52,020 --> 00:44:53,540 Det är åt helvete. 492 00:44:55,420 --> 00:44:58,420 Att dö i den här hålan. 493 00:44:59,660 --> 00:45:00,700 För pengar. 494 00:45:01,620 --> 00:45:03,660 Svåra tider för ädla handlingar. 495 00:45:09,380 --> 00:45:10,580 Så sant. 496 00:45:51,180 --> 00:45:52,500 Vi sticker! 497 00:45:52,580 --> 00:45:54,700 Kom hit! 498 00:45:54,780 --> 00:45:56,060 Nu! 499 00:45:57,660 --> 00:45:58,740 Skynda på! 500 00:45:58,820 --> 00:46:01,340 Ni måste hoppa in, mr Swann. 501 00:46:04,860 --> 00:46:06,980 -Var har du varit? -Kollat sevärdheter. 502 00:46:07,060 --> 00:46:09,300 Hyggligt att du kom. Vi sticker! 503 00:46:29,700 --> 00:46:32,700 Undertexter: Elisabeth Enström www.plint.com