1 00:00:09,340 --> 00:00:11,300 Tidligere i Professionals... 2 00:00:11,380 --> 00:00:14,580 Jeg glæder mig til at se Tariq knaldet som gangster og morder. 3 00:00:16,860 --> 00:00:19,180 -Hav en god dag. -Jeg finder dig. 4 00:00:19,260 --> 00:00:20,900 -Ingen beviser, ingen sag. -Fint. 5 00:00:20,980 --> 00:00:22,060 Så er vi vist færdige. 6 00:00:22,140 --> 00:00:24,940 -Du kunne have hjulpet med Tariq. -Han er ikke din ven. 7 00:00:25,020 --> 00:00:27,660 Panacea kan følge smitsomme sygdommes udbrud. 8 00:00:27,740 --> 00:00:29,940 Dr. Geller, Panacea er i dine hænder. 9 00:00:30,020 --> 00:00:31,340 Starter opsendelsessekvensen. 10 00:00:32,340 --> 00:00:33,820 -Peter Swann. -Hvad vil du? 11 00:00:33,900 --> 00:00:34,700 Have din hjælp. 12 00:00:34,780 --> 00:00:37,820 Grace fortalte mig om jeres fælles fortid. 13 00:00:37,900 --> 00:00:40,460 -Du er ekspert i... -At sprænge ting i luften. 14 00:00:40,540 --> 00:00:43,140 Hvad hulan sprængte min raket? 15 00:00:43,220 --> 00:00:46,540 Jeg kan hjælpe, hvis jeg tager til Fransk Guyana og ser mig omkring. 16 00:00:47,820 --> 00:00:50,540 Det er de eneste to, du kan stole på lige nu. 17 00:00:52,220 --> 00:00:55,860 Far fik lokket hende goth-gudinden ud af sin krypt. 18 00:00:55,940 --> 00:00:56,980 Goddag fader. 19 00:00:57,060 --> 00:01:00,540 Hun er genetisk indrettet til at irritere mig! 20 00:01:10,220 --> 00:01:11,580 Strissere, ingen adgang. 21 00:01:11,660 --> 00:01:13,100 Sejt. Jeg er ikke fan af dem. 22 00:01:13,860 --> 00:01:16,100 Jeg leder efter hende her. Hun skal til lægen. 23 00:01:19,220 --> 00:01:22,060 Nu går du, ellers får du selv brug for den læge. 24 00:01:27,020 --> 00:01:29,700 Det er okay. Der skete ham ikke noget. 25 00:01:30,620 --> 00:01:34,700 Dit adamsæble blokerer dit luftrør lige nu. 26 00:01:34,780 --> 00:01:38,020 Jeg kan godt manipulere det, men det er op til dig. 27 00:01:38,100 --> 00:01:39,740 Kender du ham, de kalder Vial? 28 00:01:41,100 --> 00:01:44,740 Sig, hvor han er i det her cirkus, ellers dør du foran alle klovnene. 29 00:01:46,780 --> 00:01:48,620 Kan du præcisere det nærmere? 30 00:01:49,940 --> 00:01:50,740 Tak. 31 00:01:51,540 --> 00:01:54,020 -Jeg slår dig ihjel. -Det er der så mange, der vil. 32 00:02:01,860 --> 00:02:03,540 Jeg går ind. I bakker mig op. 33 00:03:31,900 --> 00:03:35,620 4 DAGE FØR 34 00:03:35,700 --> 00:03:39,140 Så du, hvordan han sigtede på mig? Ville han skyde mig? 35 00:03:39,220 --> 00:03:42,820 -Ville han? -Er det ikke bedst, vi ikke ved det? 36 00:03:55,860 --> 00:03:56,940 Hej, hvad sker der? 37 00:03:57,740 --> 00:03:59,780 -Passer det skidt? -Nej, giv mig et sekund. 38 00:03:59,860 --> 00:04:02,180 Dæk mig lige. Jeg er nødt til at tage den. 39 00:04:02,260 --> 00:04:04,060 Er det opkaldet, jeg har drømt om? 40 00:04:04,140 --> 00:04:06,740 Måske. Har du da drømt om at dø i Fransk Guyana? 41 00:04:06,820 --> 00:04:09,300 Jeg vidste, du ville dukke op igen. 42 00:04:10,100 --> 00:04:12,380 Men seriøst ... På en slæbebåd? 43 00:04:12,460 --> 00:04:14,260 Det er en yacht. 44 00:04:14,340 --> 00:04:17,820 Det er bare et par dages arbejde for en gammel ven. 45 00:04:17,900 --> 00:04:21,540 Gør du nu folk tjenester? Og har du venner? 46 00:04:24,140 --> 00:04:25,700 Kan du være der om 24 timer? 47 00:04:25,780 --> 00:04:27,020 Ja. 48 00:04:27,100 --> 00:04:29,220 Rør dig ikke. Hænderne op! 49 00:04:29,300 --> 00:04:30,980 Skal vi ikke sige 36 timer? 50 00:04:33,620 --> 00:04:34,580 Hej. 51 00:04:39,020 --> 00:04:41,820 -Hvem er klienten? -En milliardær, der hedder Swann. 52 00:04:41,900 --> 00:04:42,780 Ham med raketten? 53 00:04:42,860 --> 00:04:45,100 Ja. Derfor skal vi til Fransk Guyana. 54 00:04:45,180 --> 00:04:48,540 Der sendte de raketten op fra. Vi skal finde den, der sprang den. 55 00:04:48,620 --> 00:04:50,940 Og ved vi allerede noget? Eller er vi på sneppejagt? 56 00:04:51,500 --> 00:04:54,620 Behøver du spørge? Er du med eller ej? 57 00:04:57,340 --> 00:05:00,500 I forhold til hvad jeg laver lige nu, lyder det som en ferie. 58 00:05:00,580 --> 00:05:02,700 Fint, jeg sender dig detaljerne. 59 00:05:03,220 --> 00:05:05,620 -Ved du, hvor Romy er? -Ja. 60 00:05:31,820 --> 00:05:34,580 Hej i Hollywood, Romy. Er du blevet berømt? 61 00:05:39,420 --> 00:05:42,980 Ja, her er enormt glamourøst. Hvad du end vil... 62 00:05:43,420 --> 00:05:45,380 -...så er jeg med. -Godt. 63 00:05:49,980 --> 00:05:54,500 Blod og splatter er fint, men hundetis? Ellers tak. 64 00:06:00,260 --> 00:06:01,620 ATLANTERHAVET 65 00:06:01,700 --> 00:06:03,580 Hej, snuske. Det er far. 66 00:06:03,660 --> 00:06:07,300 Hvis du hører om mig i nyhederne, har jeg det fint. 67 00:06:07,860 --> 00:06:09,180 Grace har det fint. 68 00:06:09,260 --> 00:06:11,180 Men du skal lige ringe til mig. 69 00:06:12,020 --> 00:06:15,020 Okay? Send en sms eller... 70 00:06:16,260 --> 00:06:17,300 ...et røgsignal. 71 00:06:20,100 --> 00:06:21,420 Ja. 72 00:06:21,500 --> 00:06:22,980 Du lytter til Vial 73 00:06:25,620 --> 00:06:27,460 Du ved det godt 74 00:06:29,060 --> 00:06:31,140 Vial, baby 75 00:06:32,020 --> 00:06:36,020 Her står den store stygge ulv Og banker på din dør 76 00:06:36,100 --> 00:06:37,980 Jeg puster og stønner Æder dig som bønner 77 00:06:38,060 --> 00:06:39,900 Med godt med fyld 78 00:06:39,980 --> 00:06:41,940 Beklager, du Du kan intet stille op 79 00:06:42,020 --> 00:06:44,300 Når jeg kommer som Plysser Hugger din honning 80 00:06:44,380 --> 00:06:47,180 Behold bare dine gysser For har du intet hørt 81 00:06:47,260 --> 00:06:51,300 Er jeg gangstermillionær Pengene i luften strør 82 00:06:54,220 --> 00:06:56,740 Undskyld, det er min far. 83 00:06:56,820 --> 00:07:01,900 Den mobil er en gylden hundesnor, han bare kan hive og trække i. 84 00:07:01,980 --> 00:07:04,860 Vi holder sgu lige en pause! 85 00:07:04,940 --> 00:07:07,460 Nu skal jeg vise hende, hvem der bestemmer. 86 00:07:12,020 --> 00:07:14,100 Dr. Davila, jeg ville spørge om noget. 87 00:07:14,180 --> 00:07:16,500 Hvor har du den souvenir fra? 88 00:07:16,580 --> 00:07:20,980 Det er bare, så jeg aldrig glemmer sikkerhedsselen igen. 89 00:07:21,060 --> 00:07:23,620 -Ikke, Vincent? -Vincent? Kom her. 90 00:07:25,700 --> 00:07:26,780 Pligten kalder. 91 00:07:26,860 --> 00:07:29,340 Hej, nu lægger jeg min fjerde besked. 92 00:07:29,420 --> 00:07:31,100 Det her er fra et slagsmål. 93 00:07:31,180 --> 00:07:32,820 Ring til mig. Jeg elsker dig. 94 00:07:34,380 --> 00:07:38,060 Jeg taler bare med min datters voicemail. 95 00:07:38,140 --> 00:07:41,700 Hun er ellers uadskillelig fra sin mobil. 96 00:07:42,420 --> 00:07:44,420 Indtil jeg ringer. 97 00:07:44,500 --> 00:07:45,500 Ja. 98 00:07:49,540 --> 00:07:50,540 Hej... 99 00:07:51,020 --> 00:07:57,060 For det vigtigste, man kan sige. 100 00:07:57,140 --> 00:07:58,180 Thank you. 101 00:07:58,660 --> 00:07:59,780 Ellers tak. 102 00:08:00,980 --> 00:08:02,980 Nej? Der er øl, hvis det er... 103 00:08:03,060 --> 00:08:06,020 Jeg drikker ikke med klienterne. Det forstår du nok. 104 00:08:06,580 --> 00:08:07,700 Nå, ja. 105 00:08:08,500 --> 00:08:11,940 Gælder det også dine folk? 106 00:08:14,860 --> 00:08:18,180 Det er bedst at begrænse sig med alle de våben om bord. 107 00:08:22,140 --> 00:08:25,100 -Så jeg er stadig din klient? -Indtil du er sikkert hjemme, ja. 108 00:08:25,900 --> 00:08:28,020 Der er intet sikkert over, hvor vi skal hen. 109 00:08:28,820 --> 00:08:33,340 Min far og lillesøster Zora venter 110 00:08:33,420 --> 00:08:37,660 og hvæsser knivene, før jeg kommer hjem. 111 00:08:38,620 --> 00:08:40,420 Det kan være svært at se forskel på... 112 00:08:41,140 --> 00:08:48,580 ...hvornår forretningsdramaet ender, og familiedramaet starter. 113 00:08:48,660 --> 00:08:50,300 Spørger du mig til råds? 114 00:08:50,380 --> 00:08:55,020 Hvis det er gratis. Nej, det er en spøg. Altså... 115 00:08:56,300 --> 00:08:57,780 Jeg beder dig om at blive. 116 00:09:01,740 --> 00:09:03,580 Hør her... 117 00:09:04,740 --> 00:09:06,020 Jeg er bange, Vincent. 118 00:09:06,540 --> 00:09:10,100 Ikke personligt eller over noget, jeg ejer, men... 119 00:09:11,900 --> 00:09:16,260 Jeg er bange på Graces vegne. Der må ikke ske hende noget. 120 00:09:16,340 --> 00:09:19,580 Selv hvis du så er en del af hendes liv igen. 121 00:09:19,660 --> 00:09:23,660 Jeg siger det, selvom jeg ved, hvad vi har til fælles. 122 00:09:26,620 --> 00:09:27,700 Så... 123 00:09:29,820 --> 00:09:33,820 Du behøver ikke svare nu. Tænk over det, og giv besked. 124 00:09:36,260 --> 00:09:40,140 EU-DOMSTOLEN KIRCHBERG, LUXEMBOURG 125 00:09:57,020 --> 00:09:58,020 Ro i retten. 126 00:10:00,700 --> 00:10:01,700 Lad os starte. 127 00:10:09,020 --> 00:10:11,700 Mr. Basari! 128 00:10:11,780 --> 00:10:14,060 Er De overrasket over, at sagen blev afvist? 129 00:10:14,140 --> 00:10:16,220 Anlægger De sag mod Europol? 130 00:10:16,940 --> 00:10:20,340 Mange mener, at en som mig aldrig vil få retfærdighed 131 00:10:20,420 --> 00:10:23,580 et sted som her, men jeg er ikke enig. 132 00:10:23,660 --> 00:10:26,660 Vi må have tillid til værdien af et frit samfund. 133 00:10:26,740 --> 00:10:29,660 Systemet virker, og det virkede for mig. 134 00:10:29,740 --> 00:10:32,100 Så jeg nærer ingen modvilje mod Europol eller andre, 135 00:10:32,180 --> 00:10:34,500 der anklager mig for de frygtelige forbrydelser. 136 00:10:34,580 --> 00:10:39,060 Faktisk er min hovedanklager, agent Neumann, her. 137 00:10:39,620 --> 00:10:41,140 Lad mig offentligt udtale... 138 00:10:42,420 --> 00:10:47,220 ...at jeg ikke lægger sag an for chikanen af mig eller min familie. 139 00:10:47,860 --> 00:10:48,940 I stedet... 140 00:10:50,660 --> 00:10:52,180 ...lad os mødes i et favntag, 141 00:10:53,340 --> 00:10:56,300 da retfærdigheden skete fyldest. 142 00:10:57,980 --> 00:11:01,220 Næste gang ordner jeg selv dig og din familie. 143 00:11:06,780 --> 00:11:11,180 Kom bare! Kom an! Dræb mig! 144 00:11:12,700 --> 00:11:13,740 Slip mig! 145 00:11:18,540 --> 00:11:23,380 SYV ÅR FØR 146 00:11:25,700 --> 00:11:28,940 Grace, de sender flere patienter, vi skal hente. 147 00:11:29,020 --> 00:11:31,700 Er de fra klinikken eller...? 148 00:11:31,780 --> 00:11:35,340 Det ved jeg ikke. Jeg ringer til kontoret og spørger. 149 00:11:35,420 --> 00:11:39,380 AL WALEED GRÆNSEN MELLEM IRAK OG SYRIEN 150 00:12:28,620 --> 00:12:30,540 Jeg kan ikke mærke mine ben. 151 00:13:13,300 --> 00:13:14,380 Moussa! 152 00:14:01,780 --> 00:14:03,860 Mind mig om at være gode venner med dig. 153 00:14:05,220 --> 00:14:06,420 Hvad? 154 00:14:08,060 --> 00:14:09,060 Jeg sagde... 155 00:14:11,020 --> 00:14:13,060 Mind mig om altid at være gode venner med dig. 156 00:14:14,940 --> 00:14:18,940 -Jeg havde ikke selen på. -Husk altid sikkerhedsselen. 157 00:14:21,260 --> 00:14:22,380 Det der får du ar af. 158 00:14:23,580 --> 00:14:24,780 Hej. 159 00:14:25,300 --> 00:14:27,740 Hej, jeg hedder Vincent. 160 00:14:28,260 --> 00:14:29,260 Hvad hedder du? 161 00:14:30,020 --> 00:14:31,100 Grace. 162 00:14:31,900 --> 00:14:33,180 Grace? 163 00:14:34,540 --> 00:14:36,660 Grace, vågn op. Vi er her. 164 00:14:36,740 --> 00:14:39,180 -Hvor? -Hjemme hos min far. 165 00:14:43,580 --> 00:14:46,620 CAPE TOWN, SYDAFRIKA 166 00:14:50,700 --> 00:14:51,700 Peter! 167 00:14:54,300 --> 00:14:56,260 -Peter, er du okay? -Alt er fint. 168 00:14:56,340 --> 00:14:57,740 -Er det? -Ja. 169 00:14:57,820 --> 00:14:59,420 -Okay. -Gudskelov, I slap væk. 170 00:14:59,500 --> 00:15:00,380 Tak hellere dem. 171 00:15:02,980 --> 00:15:04,620 Har Jane ringet? 172 00:15:04,700 --> 00:15:07,460 -Har du hørt fra hende? -Nej, men måske har far. 173 00:15:07,540 --> 00:15:09,980 Han sidder klinet til nyhederne ligesom alle andre. 174 00:15:10,060 --> 00:15:11,980 De fleste tror, du er død! 175 00:15:12,060 --> 00:15:14,900 -Resten ville ønske, jeg var. -Alle var helt hysteriske. 176 00:15:15,420 --> 00:15:17,140 -Var det ikke Luther? -Jo. 177 00:15:18,140 --> 00:15:21,060 -Det var mystisk. -Ikke for mig. Jeg er færdig. 178 00:15:33,260 --> 00:15:35,820 Her er så stort, huset nok har sit eget postnummer. 179 00:15:36,900 --> 00:15:38,340 Lad nu være med at fare vild. 180 00:15:41,100 --> 00:15:43,820 Tyendet plejer da ikke at bo så fint. 181 00:15:43,900 --> 00:15:47,660 -Det kunne jeg godt vænne mig til. -Lad hellere være. 182 00:15:47,740 --> 00:15:49,260 Tag et brusebad, og pak ud. 183 00:15:49,340 --> 00:15:51,660 Vær klar til at rejse, så snart pengene falder. 184 00:15:58,340 --> 00:16:02,060 Støvlerne af på værelset. Jack, også dine sokker. 185 00:16:06,940 --> 00:16:09,820 -Intet nyt fra Jane? -Nej. 186 00:16:09,900 --> 00:16:11,940 Hvorfor poster hun ikke konstant på nettet 187 00:16:12,020 --> 00:16:14,940 ligesom alle andre normale 20-årige? 188 00:16:45,780 --> 00:16:47,660 Fedt... 189 00:17:17,860 --> 00:17:19,020 Hvem er det? 190 00:17:19,540 --> 00:17:20,580 Det er mig. 191 00:17:22,620 --> 00:17:23,980 Vent lige. 192 00:17:28,660 --> 00:17:31,140 Hej. 193 00:17:31,220 --> 00:17:35,220 -Må jeg komme ind? -Ja, jeg er helt anstændig nu. 194 00:17:35,300 --> 00:17:37,500 Hvad laver du her hos tyendet? 195 00:17:38,740 --> 00:17:41,780 -Jeg tænkte, vi kunne tale sammen. -Om hvad? 196 00:17:43,180 --> 00:17:44,660 Om betalingen. 197 00:17:44,740 --> 00:17:47,340 For udført arbejde og ... alt det. 198 00:17:51,180 --> 00:17:55,100 Det føles forkert at tage imod penge fra dig. Ikke fra Peter, men dig. 199 00:17:56,180 --> 00:17:57,580 Nu er vi kvit. 200 00:18:03,460 --> 00:18:06,780 I har nok travlt med at komme hjem. 201 00:18:06,860 --> 00:18:08,860 Romy har hele sit liv i en sportstaske. 202 00:18:09,500 --> 00:18:10,940 Trig gemmer sig fra sine børn, 203 00:18:11,020 --> 00:18:13,860 og jeg er ret sikker på, Jack stadig roder med bruseren. 204 00:18:15,100 --> 00:18:18,620 Hvad med dig selv? Har du travlt? 205 00:18:23,700 --> 00:18:25,500 Jeg spørger ikke på mine vegne. 206 00:18:27,020 --> 00:18:30,220 Peters projekt er så vigtigt. 207 00:18:30,300 --> 00:18:32,020 Men han har brug for hjælp. 208 00:18:32,100 --> 00:18:34,300 Den slags, ikke engang milliardærer kan købe. 209 00:18:34,860 --> 00:18:38,580 Han kan ikke stole på konkurrenter, rivaler eller sine venner. 210 00:18:38,660 --> 00:18:40,820 Måske ikke engang familien. 211 00:18:40,900 --> 00:18:44,820 -Han er da tæt på sin søster. -Halvsøster, men ja. 212 00:18:44,900 --> 00:18:48,260 Reginald droppede moderen, da Zora var ni år. 213 00:18:51,300 --> 00:18:54,780 Jeg gør mit bedste, men jeg er ikke dig. 214 00:18:54,860 --> 00:18:56,220 Men hvis vi samarbejder... 215 00:18:57,100 --> 00:19:01,420 Tro mig. Det vil gavne hele verdenen. 216 00:19:01,980 --> 00:19:05,900 Men Peter kan ikke arbejde på Panacea, hvis andet bekymrer ham. 217 00:19:05,980 --> 00:19:08,980 Lige nu kan han ikke finde sin datter, Jane. 218 00:19:09,620 --> 00:19:12,500 Tror du, det er let for mig at se dig sammen med ham? 219 00:19:14,660 --> 00:19:16,460 Vincent, har du tøj på? 220 00:19:22,780 --> 00:19:24,660 -Hvad laver I? -Ordner betalingen. 221 00:19:24,740 --> 00:19:27,820 Jeg ville ordne det, mens du var i bad. 222 00:19:27,900 --> 00:19:29,700 Jeg pakker og rejser om lidt. 223 00:19:29,780 --> 00:19:32,580 Før du rejser, er der lige en tjeneste mere, 224 00:19:32,660 --> 00:19:34,980 som jeg ville bede dig om. 225 00:19:38,900 --> 00:19:41,020 -Før an. -Efter dig. 226 00:19:51,060 --> 00:19:52,820 Peter! Hallo! 227 00:19:54,380 --> 00:19:55,940 Det er ikke sjovt. 228 00:20:04,420 --> 00:20:05,860 Hvorfor var du så egoistisk? 229 00:20:06,620 --> 00:20:09,620 -Så skødesløs? -Er vi egoistiske? 230 00:20:10,340 --> 00:20:12,460 Vi var nær blevet slået ihjel. 231 00:20:12,540 --> 00:20:16,260 Jamen, I bragte jo jer selv i fare. 232 00:20:16,340 --> 00:20:19,660 Nu er den eneste fare at ignorere sandheden. 233 00:20:19,740 --> 00:20:20,900 Hold dog op. 234 00:20:20,980 --> 00:20:24,820 Hvem vil dog ødelægge en satellit, der kan spore sygdomme? 235 00:20:32,140 --> 00:20:33,940 -Vent. Er det ikke...? -Jo. 236 00:20:36,940 --> 00:20:39,260 Luther! Hvad fanden sker der? 237 00:20:39,340 --> 00:20:42,780 Vi tog de tre i at smugle vågen gemt i deres kurve. 238 00:20:42,860 --> 00:20:46,100 Jeg ser kurve, lig og figner. 239 00:20:46,180 --> 00:20:47,620 Jeg ser ingen våben. 240 00:20:47,700 --> 00:20:50,860 -Kan du se den her? -Kan du se den der? 241 00:20:56,980 --> 00:20:58,340 Smut så med dig. 242 00:20:59,100 --> 00:21:01,900 Hvor mange var det? Ti? Tolv? 243 00:21:03,020 --> 00:21:05,940 -Eller er der for mange at tælle? -17. 244 00:21:06,020 --> 00:21:08,300 Hvad tror du, vi laver? Finder nye venner? 245 00:21:21,620 --> 00:21:22,980 Kom så op med dig. 246 00:21:50,620 --> 00:21:51,460 Giv ham tæsk. 247 00:22:04,420 --> 00:22:06,740 Han startede, så han kan selv afslutte det. 248 00:22:10,620 --> 00:22:11,860 Kom så op med dig. 249 00:22:22,340 --> 00:22:24,420 Rører du mig igen, er du fyret! 250 00:22:24,500 --> 00:22:25,780 Glem det. Jeg siger op. 251 00:22:26,220 --> 00:22:27,580 Vincent. 252 00:22:27,660 --> 00:22:31,100 Fortæller du min stædige og snæversynede familie, 253 00:22:31,180 --> 00:22:35,620 at hvad der skete i Guyana ikke var en fejlslagen bortførsel? 254 00:22:35,700 --> 00:22:38,500 Hvorfor skulle jeg lytte dig ham frem for dig? 255 00:22:38,580 --> 00:22:41,180 Fordi han er Vincent Corbo. 256 00:22:41,980 --> 00:22:44,980 Corbo er legendarisk i sikkerhedsindustrien. 257 00:22:45,060 --> 00:22:47,660 Ekspert på sit felt og kendt i hele verden. 258 00:22:47,740 --> 00:22:52,500 Han har nok glemt det, men vi arbejdede sammen i Irak engang. 259 00:22:53,300 --> 00:22:55,220 Det tænkte jeg lige på. 260 00:22:58,020 --> 00:22:59,580 Men trak du dig ikke tilbage? 261 00:23:00,980 --> 00:23:01,940 Det er også rigtigt. 262 00:23:02,580 --> 00:23:06,900 Mr. Swann og dr. Davila bad mig varetage deres sikkerhed. 263 00:23:08,460 --> 00:23:10,820 De tilbød mig en meget gavmild kontrakt, 264 00:23:10,900 --> 00:23:13,740 så mine egne folk havde nakket mig, hvis jeg sagde nej. 265 00:23:18,140 --> 00:23:20,540 Hvad det så end var, er det opklaret, 266 00:23:21,580 --> 00:23:24,100 så kan vi komme videre i teksten? 267 00:23:24,180 --> 00:23:26,460 Indtil vi ved, hvad eller hvem vi står overfor, 268 00:23:26,540 --> 00:23:28,660 må vi hellere indstille næste opsendelse. 269 00:23:28,740 --> 00:23:30,900 Uanset hvad det gør ved børsværdien. 270 00:23:30,980 --> 00:23:33,420 Nej, glem det. Sig det, Grace. 271 00:23:33,500 --> 00:23:35,260 Der arbejdes på modellerne, 272 00:23:35,340 --> 00:23:39,020 men vi ser en del smittebærere langs Congos grænser. 273 00:23:39,100 --> 00:23:40,220 Hvad mener du? 274 00:23:40,300 --> 00:23:45,300 At den kan være værre end den spanske syge, der kostede 80 mio. livet. 275 00:23:45,380 --> 00:23:47,180 Og det var før billige flyrejser! 276 00:23:47,260 --> 00:23:49,380 Næste opsendelsesmulighed er om syv uger. 277 00:23:49,460 --> 00:23:52,340 Vi skal have en ny Panacea op at køre hurtigst muligt. 278 00:23:52,420 --> 00:23:55,100 Du har lige sagt, den sidste blev saboteret. 279 00:23:55,180 --> 00:23:57,780 Vil du presse på og risikere en raket mere? 280 00:23:57,860 --> 00:23:58,900 Koncentrer jer lige! 281 00:24:01,300 --> 00:24:06,820 Vi ved, at markederne elsker ustabilitet og kaos. 282 00:24:07,620 --> 00:24:11,540 Som når et påstået geni bringer sig selv i fare. 283 00:24:12,660 --> 00:24:14,660 Hvordan takler vi det i dag, 284 00:24:14,740 --> 00:24:17,260 så børsen ikke smadrer os i morgen? 285 00:24:18,380 --> 00:24:21,620 I to er de overbetalte risikoanalytikere. 286 00:24:21,700 --> 00:24:23,500 Hvad har I af råd? 287 00:24:26,380 --> 00:24:28,580 Vil du genopbygge tilliden? 288 00:24:28,660 --> 00:24:31,660 Du skal fremstå rolig, ved roret og... 289 00:24:33,180 --> 00:24:34,260 ...være positiv. 290 00:24:35,180 --> 00:24:38,140 Enig. I må lyve, så det driver. 291 00:24:39,900 --> 00:24:40,900 Reggie! 292 00:24:43,660 --> 00:24:45,540 Lad os tales ved over middagen. 293 00:24:46,300 --> 00:24:48,060 Efter min Vinyasa-yoga. 294 00:24:48,140 --> 00:24:52,260 Gør os en tjeneste? Hold dig til yogastillingerne. 295 00:24:52,820 --> 00:24:55,460 Ja, vi har allerede haft for mange stedmødre. 296 00:24:57,620 --> 00:25:00,420 -Lad os tale om medieplanen. -Jeg kommer om lidt. 297 00:25:05,660 --> 00:25:07,180 Og dig! 298 00:25:07,260 --> 00:25:12,300 Jeg ved ikke, hvad jeg sagde eller gjorde, så han skiftede mening, 299 00:25:12,380 --> 00:25:15,260 men skifter du mening igen, 300 00:25:15,340 --> 00:25:17,380 sagsøger jeg dig helt vildt! 301 00:25:19,260 --> 00:25:20,340 Kom så. 302 00:25:20,420 --> 00:25:22,100 -En krammer? -Ja. 303 00:25:22,860 --> 00:25:24,300 -Ja. -Okay. 304 00:25:24,380 --> 00:25:27,540 Det var ikke så slemt, som jeg troede. Altså... 305 00:25:28,660 --> 00:25:31,340 Vent. Måske er det min datter. 306 00:25:31,420 --> 00:25:34,180 Nej, det er det ikke. Det er Abe Geller. 307 00:25:35,260 --> 00:25:37,300 Abe, går det godt i Dublin? 308 00:25:37,380 --> 00:25:39,300 Har du fulgt løjerne? 309 00:25:41,900 --> 00:25:44,500 Husk ... vær positiv. 310 00:25:44,580 --> 00:25:46,580 Hvad skal jeg sige? 311 00:25:46,660 --> 00:25:48,540 Hvad med dit team? 312 00:25:48,620 --> 00:25:52,220 Hjælper de os også med at finde Peters datter? 313 00:25:52,740 --> 00:25:55,860 Du gav dem et tilbud, de ikke kan afslå. 314 00:25:55,940 --> 00:25:57,380 Peter. 315 00:25:57,460 --> 00:25:59,700 Vi må tale om opsendelsen. 316 00:25:59,780 --> 00:26:01,820 Tage en seriøs samtale! 317 00:26:01,900 --> 00:26:05,140 Hvilken opsendelse? Den sidste eller den næste? 318 00:26:05,220 --> 00:26:06,380 Det er uforsigtigt 319 00:26:06,460 --> 00:26:08,900 at sige for meget i telefonen. 320 00:26:08,980 --> 00:26:11,260 Vi tales ved, når du er tilbage. Under fire øjne. 321 00:26:11,340 --> 00:26:12,620 Abe, er du okay? 322 00:26:12,700 --> 00:26:13,860 Peter... 323 00:26:15,460 --> 00:26:17,100 Jeg er så glad for, du er uskadt. 324 00:26:19,180 --> 00:26:20,300 Hallo? 325 00:26:26,020 --> 00:26:30,340 Her er det. 326 00:26:30,420 --> 00:26:31,580 Hej! 327 00:26:32,300 --> 00:26:34,060 Det er det bedste. 328 00:26:34,140 --> 00:26:37,060 Da jeg brækkede hans fine næse? Det var så godt! 329 00:26:38,500 --> 00:26:41,420 Da vi respekterer dine tidligere resultater, 330 00:26:41,500 --> 00:26:43,860 tidligere resultater, agent Neumann, 331 00:26:43,940 --> 00:26:48,220 har dommer Petain samtykket til ikke at rejse sag mod dig. 332 00:26:48,300 --> 00:26:51,420 Til gengæld trækker du dig fra Europol, 333 00:26:51,500 --> 00:26:54,420 går på pension og forsvinder. 334 00:26:54,500 --> 00:26:56,260 Helst langt fra Europa. 335 00:27:00,860 --> 00:27:02,700 Der er bare et problem, ikke? 336 00:27:03,460 --> 00:27:06,660 Når strissere går på pension, keder de sig og drikker. 337 00:27:06,740 --> 00:27:09,380 Når de drikker, snakker de, og nogle gange 338 00:27:09,460 --> 00:27:11,500 taler de om de forkerte. 339 00:27:12,220 --> 00:27:15,940 Om dommeren, hvis søn bliver nakket for narko. 340 00:27:16,020 --> 00:27:19,660 Da mødre elsker deres sønner, er det måske forståeligt. 341 00:27:19,740 --> 00:27:21,700 Men så er der den store kanon, 342 00:27:21,780 --> 00:27:24,460 der bruger Europols midler til at feste i Dubai. 343 00:27:25,380 --> 00:27:27,900 Eller ministeren, hvis venner 344 00:27:27,980 --> 00:27:31,260 på den russiske ambassade giver ham en hel masse penge. 345 00:27:32,740 --> 00:27:33,860 Skal jeg fortsætte? 346 00:27:34,620 --> 00:27:41,340 For det kan jeg sagtens, i evigheder altså. 347 00:27:49,140 --> 00:27:50,140 Hvor slemt er det? 348 00:27:51,460 --> 00:27:54,340 Det var tæt på, men de føjede sig til sidst. 349 00:27:56,220 --> 00:27:57,660 Og Basari? 350 00:27:58,660 --> 00:28:02,260 Sagen er officielt lukket. Vi arbejder stadig på de store sager. 351 00:28:02,340 --> 00:28:03,300 Og uofficielt? 352 00:28:03,380 --> 00:28:05,780 Jeg behøver ikke jagte Basari for at knalde ham. 353 00:28:05,860 --> 00:28:08,860 Jeg skal bare finde den nar, der huggede mine beviser. 354 00:28:09,700 --> 00:28:11,740 Med ham kan vi burre Basari inde i evigheder. 355 00:28:28,860 --> 00:28:33,220 Vincent Corbo. Har du stadig travlt med at rejse ... et sted hen? 356 00:28:33,300 --> 00:28:36,220 -Har du fundet et sted? -Bare det er langt væk fra dig. 357 00:28:36,300 --> 00:28:38,860 Så hold dig væk. Lad mig om at passe på Peter Swann. 358 00:28:38,940 --> 00:28:42,660 -Som du gjorde med hans raket? -Skidt sker. Også for milliardærer. 359 00:28:42,740 --> 00:28:44,580 Hvad har det med dig at gøre? 360 00:28:44,660 --> 00:28:46,740 Vil du hjælpe, så vis mig filen med trusler. 361 00:28:46,820 --> 00:28:47,900 Jeg har noget bedre. 362 00:28:47,980 --> 00:28:50,820 Swanns datter, Jane? Hende, der ikke tager telefonen? 363 00:28:50,940 --> 00:28:53,940 Hun gemmer sig i Dublin med en rapper med ansigtstatoveringer. 364 00:28:54,020 --> 00:28:55,900 -Sagde du det til Swann? -Nej, til dig. 365 00:28:55,980 --> 00:28:58,700 Kan du se, at vi sagtens kan være venner? 366 00:28:59,300 --> 00:29:02,500 Der er faktisk 17 grunde til, vi ikke kan, og når jeg ikke kan sove, 367 00:29:02,580 --> 00:29:05,700 tæller jeg dem som får på vej til slagteriet. 368 00:29:15,940 --> 00:29:18,260 En sake mere ville være perfekt. 369 00:29:18,940 --> 00:29:21,140 Ja, til at gå i gulvet af. Hvad fanden laver I? 370 00:29:21,220 --> 00:29:23,140 Jeg bad jer ikke slappe for meget af. 371 00:29:23,220 --> 00:29:25,660 Prøv lige jacuzzien. Den er med saltvand. 372 00:29:25,740 --> 00:29:28,340 Swann får vandet sendt fra Det Døde Hav. 373 00:29:28,420 --> 00:29:30,460 Der er mineraler i! 374 00:29:30,540 --> 00:29:33,140 72 timers faretillæg plus rejseudgifter 375 00:29:33,220 --> 00:29:37,100 og diverse omkostninger. Og dr. Davila fordoblede jeres bonus. 376 00:29:37,180 --> 00:29:39,980 I amerikanske dollar. Lægen har stil, du! 377 00:29:40,060 --> 00:29:44,020 Kontrakten blev opfyldt, og I kan søge andre opgaver. 378 00:29:46,580 --> 00:29:47,740 Der er for eksempel... 379 00:29:48,820 --> 00:29:51,180 ...et sikkerhedsteam, jeg skal samle til Swann. 380 00:29:51,260 --> 00:29:53,900 Jeg leder efter de sejeste folk på markedet. 381 00:29:53,980 --> 00:29:55,980 Men til jeg finder dem, går I an. 382 00:29:57,340 --> 00:30:00,380 -Hvor længe? -Tre måneder med mulig forlængelse. 383 00:30:00,460 --> 00:30:02,860 Vi forhandler pension, sygeforsikring, bonusser. 384 00:30:02,940 --> 00:30:05,700 -Og faretillæg? -Er I det værd? 385 00:30:05,780 --> 00:30:08,540 Nej, men hvis Swann har checkhæftet fremme... 386 00:30:08,620 --> 00:30:10,740 Bestem jer i en fart. Vi skal til Irland. 387 00:30:10,820 --> 00:30:13,020 -Mere raketdrama? -Nej, familiedrama. 388 00:30:14,620 --> 00:30:16,580 Swanns datter er forsvundet. 389 00:30:20,420 --> 00:30:21,780 Kunne han sagsøge mig? 390 00:30:22,660 --> 00:30:24,860 Det behøver vi heldigvis ikke finde ud af mere. 391 00:30:37,820 --> 00:30:39,460 Skal jeg være urolig? 392 00:30:40,740 --> 00:30:43,660 Jeg har sendt dem af sted efter din niece. 393 00:30:44,940 --> 00:30:48,540 Du gør, hvad du gør bedst. Lad mig gøre det samme. 394 00:30:49,100 --> 00:30:51,060 Og hvad er så det? 395 00:31:03,300 --> 00:31:05,220 Aviva! 396 00:31:06,060 --> 00:31:09,460 -Skulle jeg vide, hvor Jane er? -Det kunne jo tænkes. 397 00:31:09,540 --> 00:31:12,260 -Fordi du fødte hende. -Det husker jeg godt. 398 00:31:12,340 --> 00:31:15,100 Hver gang jeg nyser, og min blære giver efter. 399 00:31:15,180 --> 00:31:18,460 -Jane er ikke indlagt nogen steder. -Eller fængslet. 400 00:31:18,540 --> 00:31:20,020 Spørg hende om rapperen. 401 00:31:20,100 --> 00:31:24,260 Kender du ham... Har hun nævnt en rapper? 402 00:31:24,340 --> 00:31:27,900 -Jeg har to shows hver aften. -Med ansigtstatoveringer. 403 00:31:27,980 --> 00:31:28,980 Vent. 404 00:31:29,780 --> 00:31:32,460 Hun sendte mig hans cd. 405 00:31:33,180 --> 00:31:35,340 -Han hedder Vial. -Vial? 406 00:31:35,420 --> 00:31:38,180 En hvid type med pinlige bandetatoveringer. 407 00:31:38,260 --> 00:31:39,220 Et minut, Aviva. 408 00:31:39,300 --> 00:31:42,140 -Vial. -Var det alt? Mine fans venter. 409 00:31:42,220 --> 00:31:45,300 Det går ikke at lade dem vente, for så dør de af alderdom. 410 00:31:45,380 --> 00:31:48,060 Hør her ... Fik du tænkt over mit forslag? 411 00:31:49,100 --> 00:31:50,860 Den slags plejer at angå ægteskab. 412 00:31:50,940 --> 00:31:54,460 Skal man skilles, er det et tilbud. Og du ved, hvad det indebærer. 413 00:31:54,940 --> 00:31:56,180 Det kan du godt glemme. 414 00:31:56,260 --> 00:32:00,780 Så bliver vi aldrig skilt, og det er, til døden os skiller. 415 00:32:02,300 --> 00:32:03,100 Nå, det gik fint. 416 00:32:07,940 --> 00:32:10,300 DUBLIN, IRLAND 417 00:32:18,100 --> 00:32:19,100 Mr. Swann! 418 00:32:21,540 --> 00:32:23,220 Er min kone ikke slemt nok? 419 00:32:23,300 --> 00:32:25,740 Det er svært at være positiv, når jeg hader det her. 420 00:32:25,820 --> 00:32:28,220 I skal bare smile. Følg mig. 421 00:32:29,220 --> 00:32:31,420 Mr. Swann! 422 00:32:34,380 --> 00:32:35,500 Jeg smiler. 423 00:32:40,540 --> 00:32:41,780 Det var ikke så slemt. 424 00:32:41,860 --> 00:32:44,180 Mr. Swann! Var De i fare? 425 00:32:45,300 --> 00:32:49,100 SWANNS HOVEDKONTOR 426 00:32:49,180 --> 00:32:52,060 -Ajay, flot med så kort varsel. -Eller intet varsel, men tak. 427 00:32:52,140 --> 00:32:54,060 Ajay Khan fra Khan & Associates. 428 00:32:54,140 --> 00:32:56,260 "Associates" betyder bare venner og familie. 429 00:32:56,340 --> 00:32:59,260 Og de fleste afleder opmærksomheden udenfor. 430 00:32:59,340 --> 00:33:01,820 Ajay stiller sine folk til rådighed. 431 00:33:01,900 --> 00:33:05,180 Medmindre han er faldet af på den, har han allerede nyt om Jane. 432 00:33:07,020 --> 00:33:09,780 Beklager, mr. Swann. Min tekniker og datter Dhara 433 00:33:09,860 --> 00:33:12,380 har overtaget et af mødelokalerne. 434 00:33:12,460 --> 00:33:14,940 -Hvorfor gjorde du alt det? -Jeg bad dig stole på mig. 435 00:33:15,020 --> 00:33:16,380 Peter! 436 00:33:16,460 --> 00:33:19,700 -De sagde ikke, du var her. -Det var også ret spontant. 437 00:33:21,380 --> 00:33:22,260 Kan vi tale sammen? 438 00:33:22,340 --> 00:33:24,980 Ikke lige nu. Jeg ringer senere. 439 00:34:05,500 --> 00:34:06,700 Jeg skal hilse fra Tariq. 440 00:34:10,340 --> 00:34:13,900 Er det hans hilsner, er han i værre form, end jeg troede. 441 00:34:34,780 --> 00:34:37,820 Vi to har høns at plukke, men vær nu ikke dum. 442 00:34:38,300 --> 00:34:42,460 Stjæler du på mit område? Jeg hader, når folk er så dumme. 443 00:34:47,700 --> 00:34:50,140 Den slags vil jeg bare knuse som en bille. 444 00:34:51,300 --> 00:34:53,620 Kan du ikke få din bror til at arbejde for mig, 445 00:34:53,700 --> 00:34:57,380 så hold dig fra at stjæle dyre biler på mit område! 446 00:34:57,460 --> 00:34:59,380 Vores næste møde bliver mindre muntert. 447 00:35:00,420 --> 00:35:01,580 Det lover jeg dig. 448 00:35:10,220 --> 00:35:13,340 Jane Swann, 20 år. Ingen har set hende i fire-fem dage. 449 00:35:13,420 --> 00:35:15,380 Eller ikke nogen, der holder af hende. 450 00:35:15,460 --> 00:35:18,660 Hendes far, mr. Swann, vil have hende fundet 451 00:35:18,740 --> 00:35:20,380 så diskret som muligt. 452 00:35:20,460 --> 00:35:21,500 Ajay. 453 00:35:21,580 --> 00:35:24,300 Den gode nyhed er, vi måske kan finde hende. 454 00:35:25,020 --> 00:35:27,860 Den dårlige nyhed er, hun nok er sammen med sin kæreste. 455 00:35:27,940 --> 00:35:29,660 Dhara, vil du? 456 00:35:31,220 --> 00:35:33,500 Her er Stanley Fripp. 457 00:35:34,380 --> 00:35:37,420 Hans rappernavn er så Vial. 458 00:35:37,500 --> 00:35:40,140 Det passer til ham. Han har været anholdt for vold. 459 00:35:40,220 --> 00:35:43,220 Jeg vil spørge alle jer vordende rappere derude om noget. 460 00:36:09,260 --> 00:36:10,340 Ham kender jeg. 461 00:36:10,420 --> 00:36:13,940 De siger, hans musik er så hæslig, at selv bier ikke ... ja, altså... 462 00:36:14,020 --> 00:36:15,540 ...parrer sig. 463 00:36:15,620 --> 00:36:17,660 Mange tak, Hacksaw. 464 00:36:18,340 --> 00:36:22,580 Til trods for eller måske på grund af manglen på musikalsk talent 465 00:36:22,660 --> 00:36:25,620 kan Fripps fans kun beskrives som legitime nok. 466 00:36:25,700 --> 00:36:27,820 Jeg er ikke urolig over et par pralhalse. 467 00:36:27,900 --> 00:36:30,900 Ikke når de først får en omgang heavy metal. 468 00:36:30,980 --> 00:36:33,020 Vi skrider offentligt ind, så ingen våben. 469 00:36:33,820 --> 00:36:35,340 Vi henter Jane i aften 470 00:36:35,420 --> 00:36:37,980 i den gamle balsal, hvor Vial giver koncert. 471 00:36:39,780 --> 00:36:42,420 Han kunne ikke finde et ordentligt koncertsted. 472 00:36:42,500 --> 00:36:44,740 Fint nok. Der vil ikke være politi til stede. 473 00:36:47,460 --> 00:36:48,460 I kender rutinen. 474 00:36:51,700 --> 00:36:54,140 Nu går du, ellers får du selv brug for den læge. 475 00:37:02,020 --> 00:37:04,700 Jeg går ind. I holder jer klar. 476 00:37:04,780 --> 00:37:07,660 Vincent, du har måske ødelagt overraskelsesmomentet. 477 00:37:09,060 --> 00:37:10,700 Dhara, hvordan ser trackeren ud? 478 00:37:11,460 --> 00:37:13,260 Fint. Jeg kan se din tracker. 479 00:37:13,340 --> 00:37:15,740 Og jeg har også fundet Janes mobilsignal. 480 00:37:15,820 --> 00:37:18,620 Samme etage og sikkert tre lokaler fra scenen. 481 00:37:18,700 --> 00:37:22,740 Adgang til baglokalet fra en skjult indgang til venstre for scenen. 482 00:37:22,820 --> 00:37:26,380 -Peter, er du i stilling? -Vi holder os klar. 483 00:37:26,460 --> 00:37:30,300 -Grace, hørte du det? -Ja, jeg tager til sygehuset nu. 484 00:37:31,580 --> 00:37:34,620 -Næste dør efter dasset. -Efter hvad? 485 00:37:34,700 --> 00:37:36,660 Hun mener toilettet. Døren efter det. 486 00:37:38,580 --> 00:37:40,140 Brug hellere simpelt sprog her. 487 00:37:40,220 --> 00:37:43,580 Og skift kanal, hvis du følger mig. 488 00:37:44,300 --> 00:37:47,020 Hvad, hvis ham kæresten blander sig? 489 00:37:47,100 --> 00:37:48,860 -Det regner vi med, han gør. -Hvad? 490 00:37:48,980 --> 00:37:51,580 Så vi bruger ikke ligposen? 491 00:37:51,660 --> 00:37:54,420 Spørg dr. Davila. Det var hendes idé. 492 00:37:58,940 --> 00:38:02,700 Det er vagten. Undskyld forstyrrelsen. Jeg går bare en runde. 493 00:38:04,020 --> 00:38:05,780 Så skynd dig, og skrid. 494 00:38:16,540 --> 00:38:17,980 Cirka 20 meter fremme. 495 00:38:19,900 --> 00:38:21,500 Og så til højre igen. 496 00:38:22,580 --> 00:38:23,580 Du er der næsten. 497 00:38:31,540 --> 00:38:33,740 Jeg er hos Jane. Hun er ret langt ude. 498 00:38:33,820 --> 00:38:36,860 -Hun er kold og bleg. -Hvad? 499 00:38:36,940 --> 00:38:39,540 Vi går ind! Vi går ind nu! Kom så! 500 00:38:39,620 --> 00:38:41,580 Mr. Swann, sid ned! 501 00:38:41,660 --> 00:38:43,820 Vincent, tjek hendes puls. 502 00:38:49,180 --> 00:38:50,780 Slip mig, din mide. 503 00:38:50,860 --> 00:38:51,740 Hendes puls er fin. 504 00:38:52,420 --> 00:38:54,460 Godt, vi ses på sygehuset. 505 00:38:54,540 --> 00:38:57,580 Hun er afgørende for planen. 506 00:38:57,660 --> 00:38:59,220 Vincent har styr på det. 507 00:38:59,300 --> 00:39:00,500 Okay. 508 00:39:02,500 --> 00:39:04,020 Skal vi køre? 509 00:39:04,100 --> 00:39:07,020 Jane, jeg er en ven, der vil hjælpe dig. 510 00:39:07,620 --> 00:39:10,860 Hallo! Hvad fanden sker der? 511 00:39:11,620 --> 00:39:14,060 Ro på, Vial. Hun skal til lægen. 512 00:39:16,300 --> 00:39:21,100 Ja, eller vi kan smadre dig? 513 00:39:21,820 --> 00:39:24,460 Jeg kender mine rettigheder, og jeg skal ikke med dig. 514 00:39:25,060 --> 00:39:26,260 Vi tager ham med os. 515 00:39:30,060 --> 00:39:31,100 Skat, hvad er der? 516 00:39:31,900 --> 00:39:34,740 Kan andre lugte forårsruller? 517 00:39:35,900 --> 00:39:37,020 Hold da fest. 518 00:39:39,980 --> 00:39:41,180 Stanley! 519 00:39:43,380 --> 00:39:46,780 -Hvad gjorde du ved ham? -Jeg tror, Vial fik en overdosis. 520 00:39:47,460 --> 00:39:50,060 -Så tilkald ambulancefolkene. -Jeg er i gang. 521 00:39:52,580 --> 00:39:53,380 Vi er klar. 522 00:40:00,220 --> 00:40:02,940 Kom så, venner. Hurtigt. Før vagterne når frem. 523 00:40:06,500 --> 00:40:09,460 -De henter hende, mr. Swann. -Mange tak. 524 00:40:10,020 --> 00:40:10,980 Hurtigt! 525 00:40:12,700 --> 00:40:15,300 -Beklager, men vi skal af sted. -Ikke uden mig. 526 00:40:15,380 --> 00:40:18,500 Sådan skal det lyde. Du er loyal over for din kæreste. 527 00:40:19,100 --> 00:40:20,460 Godt, så før an. 528 00:40:21,980 --> 00:40:22,860 Der er han! 529 00:40:22,940 --> 00:40:25,620 Få hende væk. Hold på ham, til jeg er tilbage. 530 00:40:36,260 --> 00:40:37,580 Undskyld mig. 531 00:40:53,860 --> 00:40:56,300 Dhara, kan du høre mig, så få mig ud herfra. 532 00:40:57,180 --> 00:41:01,100 -Men der er ingen udveje. -Typisk. Hvad har du af råd? 533 00:41:03,220 --> 00:41:04,980 Du kan forskanse dig ret fremme. 534 00:41:05,060 --> 00:41:06,140 Brug nu simple udtryk. 535 00:41:07,540 --> 00:41:10,740 Hen til væggen. Der er en smal gang til højre. 536 00:41:12,060 --> 00:41:13,140 Okay. 537 00:41:13,540 --> 00:41:15,700 -Følg gangen. -Fint. 538 00:41:20,060 --> 00:41:22,860 Videre frem gennem døren på den anden side. 539 00:41:30,940 --> 00:41:33,220 Lige op ad den gamle trappe. 540 00:41:33,300 --> 00:41:35,340 Henover Zwingeren og ud på taget. 541 00:41:36,260 --> 00:41:38,340 Hvad er en Zwinger? 542 00:41:38,420 --> 00:41:42,020 En slags korridor, der fører fjenderne til... 543 00:41:42,580 --> 00:41:44,300 Hvordan skal jeg beskrive det? 544 00:41:48,380 --> 00:41:50,420 -Et baghold. -Nemlig! 545 00:41:55,180 --> 00:41:56,980 Skal I ikke brænde nogle bøger? 546 00:42:24,980 --> 00:42:27,540 Du er fandeme død, du. 547 00:42:27,620 --> 00:42:29,660 -Er du der stadig? -Vi er på vej. 548 00:42:29,780 --> 00:42:32,620 Ud gennem døren til højre og ud på taget. 549 00:42:32,700 --> 00:42:34,740 -Og hvad så? -Jamen, så springer du. 550 00:42:48,660 --> 00:42:50,460 Han får så mange bank. 551 00:42:50,540 --> 00:42:52,460 -Hvor er I? -Vi er der om få sekunder. 552 00:43:10,420 --> 00:43:11,220 Jeg kan se dig. 553 00:43:15,020 --> 00:43:16,860 Jeg kommer nu. 554 00:43:21,820 --> 00:43:24,180 Drop narrestregerne, og kom i sving. 555 00:43:39,380 --> 00:43:42,460 SKADESTUE 556 00:43:42,540 --> 00:43:45,980 -Hvordan har kæresten det? -Bedre. Måske. 557 00:43:47,140 --> 00:43:48,140 Vær vakse. 558 00:43:50,180 --> 00:43:52,540 -Er alle uskadte? -Alle undtagen dig. 559 00:43:53,460 --> 00:43:56,700 Ajay finder et sted, I kan sove. Vi starter igen i morgen tidlig. 560 00:43:56,780 --> 00:43:58,180 Og I holder jer fra pubberne. 561 00:43:58,260 --> 00:44:00,860 Men øl er alletiders medicin. 562 00:44:00,940 --> 00:44:03,900 Ja, og hver gang du drikker det, kommer du til skade. 563 00:44:03,980 --> 00:44:05,900 Ja, ja... 564 00:44:06,980 --> 00:44:10,580 Dhara, det var alletiders krigszone-improvisering. 565 00:44:11,420 --> 00:44:14,940 Men næste gang holder vi ordforrådet til 25 ord. 566 00:44:15,020 --> 00:44:16,460 Det er fint. 567 00:44:22,140 --> 00:44:23,060 Hvad med Jane? 568 00:44:24,340 --> 00:44:25,700 Hendes tilstand er stabil. 569 00:44:25,780 --> 00:44:28,740 -Grace sidder hos hende. -Og du er her. 570 00:44:30,300 --> 00:44:31,300 Ja. 571 00:44:35,540 --> 00:44:38,380 -Har du børn, Vincent? -Jeg har en lillebror. 572 00:44:38,460 --> 00:44:40,140 Og det er også rigeligt. 573 00:44:45,540 --> 00:44:48,860 Hvad overser jeg? Hvad får hun, som jeg ikke kan give hende? 574 00:44:51,780 --> 00:44:53,140 Kender hun dine følelser? 575 00:44:54,780 --> 00:44:56,780 Detox, afvænning, 576 00:44:56,860 --> 00:45:00,100 mere afvænning, indlæggelser, verdens bedste læger. 577 00:45:00,180 --> 00:45:03,740 -alternative behandlere... -Ja, men har du vist hende det? 578 00:45:08,540 --> 00:45:10,420 Jeg har en idé. 579 00:45:13,700 --> 00:45:17,940 -Hvad sker der, mand? -Stanley D. Fripp. 580 00:45:18,020 --> 00:45:21,620 -Vi blev ikke præsenteret rigtigt. -Jeg ved, hvem du er. 581 00:45:22,300 --> 00:45:24,820 Ja, du er ham milliardæren. Peter Swann. 582 00:45:24,900 --> 00:45:28,900 Jeg ved, du ved, hvem jeg er. Men ham er jeg ikke i aften. 583 00:45:28,980 --> 00:45:31,420 I aften er jeg bare Janes far. 584 00:45:31,980 --> 00:45:34,700 Og jeg er musikfan. 585 00:45:34,780 --> 00:45:38,140 Jeg købte din kontrakt af plade- selskabet, så du arbejder for mig. 586 00:45:39,740 --> 00:45:43,140 Så hold på hat og briller. Det bliver vildt. Nyd det. 587 00:45:43,220 --> 00:45:46,020 Det gør du ikke. Det må du ikke! Det er jo helt forkert. 588 00:45:47,940 --> 00:45:50,540 Din succes løber jo helt løbsk. 589 00:45:54,780 --> 00:45:57,540 Jeg ved ikke, hvordan jeg lige har det med det. 590 00:45:57,620 --> 00:46:01,100 Du burde have det skidt, ondt i maven og fuld af skyldfølelse. 591 00:46:02,020 --> 00:46:03,540 Men det var stadig det rigtige. 592 00:46:05,580 --> 00:46:07,460 Hej, det er fint. Det er jo et sygehus. 593 00:46:10,060 --> 00:46:11,740 Bare rolig, du overlever. 594 00:46:26,340 --> 00:46:28,860 Du må gerne være vred og hade mig. 595 00:46:30,260 --> 00:46:34,220 Bare du er okay, kan jeg leve med resten. 596 00:47:17,740 --> 00:47:21,300 ABE GELLER RINGER 597 00:47:56,980 --> 00:48:00,980 Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen www.plint.com