1 00:00:09,500 --> 00:00:12,020 Tidligere i Professionals. 2 00:00:12,100 --> 00:00:16,220 Wall Street, vores investorer... De må se os tage affære, 3 00:00:16,300 --> 00:00:19,300 før denne satellitfadæse vælter hele læsset. 4 00:00:19,380 --> 00:00:22,780 Rapporten tilskrev eksplosionen en softwareanomali. 5 00:00:22,860 --> 00:00:26,180 Hvis angrebet var sabotage, må rapporten være ukorrekt. 6 00:00:26,260 --> 00:00:28,900 Nogen forfalskede dataene i rapporten. 7 00:00:30,460 --> 00:00:32,700 -Hvem er savnet? -Abe Geller. 8 00:00:32,780 --> 00:00:33,980 Undskyld, Peter. 9 00:00:35,020 --> 00:00:38,700 Zora... Hun bad dig fuske med dataene. 10 00:00:38,780 --> 00:00:41,700 Hænderne på ryggen. Nu! 11 00:00:44,460 --> 00:00:48,260 -Du fik også skrammer, mr... -Mine venner kalder mig Vincent. 12 00:00:48,340 --> 00:00:53,220 Arbejd for mig. Jeg skal bruge professionelle, trænede folk. 13 00:00:53,300 --> 00:00:56,100 Hvad siger du? De gamle legionærer samlet igen? 14 00:00:56,180 --> 00:00:57,420 Vi er færdige. 15 00:00:57,500 --> 00:00:59,580 Få din bror til at arbejde for mig, 16 00:00:59,660 --> 00:01:02,820 eller glem alt om at stjæle dyre biler på mit territorium. 17 00:01:02,900 --> 00:01:05,260 Vores næste møde bliver ikke sjovt. 18 00:02:37,500 --> 00:02:39,660 Han er hurtig af en tyksak at være. 19 00:02:42,620 --> 00:02:45,380 Løb, tyksak! Løb! 20 00:02:45,460 --> 00:02:47,700 Vent! Den her! 21 00:02:47,780 --> 00:02:49,300 -Skynd dig! -Stands! 22 00:02:49,380 --> 00:02:51,380 -Kom så! -Ja, ja. 23 00:02:51,460 --> 00:02:54,500 -Af sted. -Stands dem! Hallo! 24 00:02:55,660 --> 00:02:57,260 -Kom tilbage! -Fart på. 25 00:02:58,580 --> 00:03:01,180 Kom nu, Danny. Han kommer. 26 00:03:01,260 --> 00:03:02,700 17 MINUTTER TIDLIGERE... 27 00:03:02,780 --> 00:03:05,140 Hvilken slags bil søger du i dag, hr.? 28 00:03:05,220 --> 00:03:07,220 En bil med signalværdi. 29 00:03:07,980 --> 00:03:10,700 Såsom: "Jeg har penge"? 30 00:03:10,780 --> 00:03:13,340 Så får du intet bedre end... 31 00:03:14,300 --> 00:03:15,940 Til miss Daisy måske. 32 00:03:16,020 --> 00:03:21,060 Fint nok. Så signalet skal være: "Jeg har penge, og hvad så?" 33 00:03:21,140 --> 00:03:23,500 Noget, der udstråler magt. 34 00:03:24,860 --> 00:03:28,900 Så, min ven, er vi ude i en Corvette. 35 00:03:28,980 --> 00:03:32,460 Enkel, sexet og hurtigere end et projektil, 36 00:03:32,540 --> 00:03:35,460 hvilket kan blive nyttigt for dig. 37 00:03:35,540 --> 00:03:37,060 Den er for prangende. 38 00:03:37,140 --> 00:03:43,100 Vis mig knogler og blod. Mere vilddyr end farverigt legetøj. 39 00:03:44,340 --> 00:03:47,060 Så betragt dette bæst. 40 00:03:48,580 --> 00:03:51,020 Fra svundne tider, men topmoderne. 41 00:03:52,060 --> 00:03:55,180 Ulasteligt elegant med en lille snert af alfons. 42 00:03:58,260 --> 00:04:01,580 -Den tager jeg. -Så gerne. 43 00:04:03,100 --> 00:04:07,900 -Seriøst? En dirk? Her? -Jeg er klassisk anlagt. 44 00:04:16,460 --> 00:04:19,420 -Du er idiotisk anlagt. -Hov! I der! 45 00:04:20,060 --> 00:04:22,460 Stands! Kom tilbage! 46 00:04:24,420 --> 00:04:25,780 Sådan. 47 00:04:27,460 --> 00:04:29,100 De kører væk i en stjålet bil. 48 00:04:36,460 --> 00:04:40,220 -Fandt dig. -Pokkers. Gemte jeg mig? 49 00:04:42,780 --> 00:04:46,500 Det kræver tilvænning, men du må ikke bare forsvinde. 50 00:04:47,180 --> 00:04:48,820 Grace ved, hvor jeg er. 51 00:04:49,740 --> 00:04:54,700 Desuden kan jeg lide at komme her og kigge på hestene. 52 00:04:54,780 --> 00:04:58,740 Det hjælper mig med at... klare tankerne, du ved. 53 00:04:59,820 --> 00:05:01,420 At trykke på "genstart". 54 00:05:01,500 --> 00:05:05,300 Jeg spurgte ikke Grace. Hun er låst inde med sin tale. 55 00:05:05,380 --> 00:05:08,540 Klart. Indsamlingen i Monte Carlo. 56 00:05:08,620 --> 00:05:12,740 Endnu en god grund til at ride mod solnedgangen og blive væk. 57 00:05:12,820 --> 00:05:17,020 Solnedgange bliver til solopgange, og problemerne er der stadig. 58 00:05:17,100 --> 00:05:22,780 Netop. Siden Panacea styrtede ned, har noget naget mig. Jeg... 59 00:05:24,900 --> 00:05:30,180 Jeg føler... noget vil indhente mig, og jeg ved ikke hvad. 60 00:05:30,260 --> 00:05:33,100 Endnu en grund til at have mit hold i nærheden. 61 00:05:33,180 --> 00:05:34,220 Fint. 62 00:05:35,180 --> 00:05:38,580 Jeg lover, jeg ikke forsvinder igen. 63 00:05:38,660 --> 00:05:41,940 Selvom jeg foretrækker heste frem for mennesker. 64 00:05:48,980 --> 00:05:51,020 De er efter os. 65 00:05:52,580 --> 00:05:54,100 Indtil videre. 66 00:06:11,460 --> 00:06:12,620 Hold fast. 67 00:06:14,900 --> 00:06:16,020 Hvad fanden?! 68 00:06:29,780 --> 00:06:33,220 -Ryster du ham af? -Han er vist vild med mig. 69 00:06:34,260 --> 00:06:35,180 Prøv den her. 70 00:06:40,660 --> 00:06:42,180 Tag den, fjols! 71 00:06:43,980 --> 00:06:45,620 -Lad os komme væk. -Ja! 72 00:07:13,300 --> 00:07:15,940 Hallo? Hvor fanden er I? 73 00:07:18,940 --> 00:07:24,020 Åh, Danny-dreng, klokkerne falder i slag. 74 00:07:24,100 --> 00:07:26,340 Klokkerne falder i slag. 75 00:07:27,940 --> 00:07:31,180 Lige nu overvejer jeres hold deres valg her i livet. 76 00:07:31,980 --> 00:07:34,980 Og de fleste af dem angrer en hel del. 77 00:07:36,780 --> 00:07:40,940 Jeg havde ikke lyst til at komme, men jeg må indrømme... 78 00:07:41,020 --> 00:07:43,020 at jeg er lidt nostalgisk. 79 00:07:43,100 --> 00:07:45,100 Visse dufte forårsager det. 80 00:07:45,180 --> 00:07:49,060 Olie, benzin, smeltende maling, brændende metal. 81 00:07:50,660 --> 00:07:52,900 Min bror og jeg var gode. 82 00:07:52,980 --> 00:07:56,340 Vi kunne skille en skolebus ad hurtigere end en klipning. 83 00:07:56,420 --> 00:07:58,020 Ser I alt dette? 84 00:07:59,140 --> 00:08:01,980 Inden længe kan man, hvis ens bil mangler reservedele, 85 00:08:02,060 --> 00:08:06,780 bare printe dem med en 3D-printer i sit eget hjem. 86 00:08:07,940 --> 00:08:11,780 Autoophug bliver endnu en kunstform, teknologien har dræbt. 87 00:08:11,860 --> 00:08:13,620 Så du gør os en tjeneste? 88 00:08:13,700 --> 00:08:18,140 Åh, Danny-dreng, du må da have lært, at jeg ikke er så generøs. 89 00:08:20,060 --> 00:08:22,300 Hallo! Nej! 90 00:08:32,780 --> 00:08:35,780 Giv mig én god grund til ikke at gøre det. 91 00:08:44,420 --> 00:08:46,620 Okay! 92 00:08:46,700 --> 00:08:48,420 Okay, Vince. 93 00:08:49,340 --> 00:08:50,620 Vincent. 94 00:08:56,340 --> 00:08:58,180 Filmer vi? 95 00:08:58,260 --> 00:09:00,660 Ingen tror, det kan ske, men det gør det, 96 00:09:00,740 --> 00:09:03,620 hvert minut, hver dag. Velkommen til PMC-akademiet. 97 00:09:03,700 --> 00:09:07,340 Jeg hedder Jack "Stiksav" Smith. Jeg vil demonstrere de tre... 98 00:09:07,420 --> 00:09:09,780 -Hej, Jack. -Undskyld, hr. 99 00:09:09,860 --> 00:09:13,260 -Det er fint. Har du tid? -Ja. 100 00:09:13,340 --> 00:09:17,980 Det er bare et lille projekt. Kan jeg hjælpe med noget? 101 00:09:18,500 --> 00:09:24,740 Det håber jeg faktisk. Det... Det drejer sig om Jane. 102 00:09:27,020 --> 00:09:28,620 Du og hun er jævnaldrende. 103 00:09:28,700 --> 00:09:33,780 Og på visse punkter kan du og hun relatere til hinanden 104 00:09:33,860 --> 00:09:40,020 på måder, som hun og jeg ikke kan, og... hun har brug for en ven. 105 00:09:40,100 --> 00:09:44,660 Altså, så... Kunne du være hendes ven? 106 00:09:47,540 --> 00:09:50,780 Javel. Jeg kan godt være hendes ven. 107 00:09:50,860 --> 00:09:53,300 -Det kan jeg. -Det ville jeg værdsætte. 108 00:09:53,380 --> 00:09:56,180 -Med glæde. -Tak. Godt. 109 00:09:56,940 --> 00:09:59,940 Nå... Hvad går dit projekt ud på? 110 00:10:01,140 --> 00:10:02,820 -Det her? -Ja. 111 00:10:03,340 --> 00:10:05,740 -Skal jeg...? -Ja, kom med salgstalen. 112 00:10:07,380 --> 00:10:09,620 Lige nu er det bare et koncept. 113 00:10:09,700 --> 00:10:11,740 -Det hedder... -"HEROe (INC)". 114 00:10:11,820 --> 00:10:15,820 -Det staves ikke med E til sidst. -Det er en del af brandingen. 115 00:10:15,900 --> 00:10:20,900 Det vækker interesse hos min IK, min idealkunde. 116 00:10:21,460 --> 00:10:25,540 Her er det så. Folk vil leve PMC-livet. 117 00:10:25,620 --> 00:10:30,820 Fare, spænding, rejser, og her er prikken over i'et: 118 00:10:30,900 --> 00:10:33,100 De behøver ikke melde sig ind i hæren. 119 00:10:33,180 --> 00:10:36,500 Fase et er at lave en række videoer. 120 00:10:36,580 --> 00:10:40,020 -Træning i skydevåben, selvforsvar... -Hold da op. 121 00:10:40,100 --> 00:10:42,620 Her viser jeg, hvordan man undslipper kvælertag. 122 00:10:43,340 --> 00:10:46,420 Her forbinder jeg et brandsår i felten. 123 00:10:46,500 --> 00:10:48,820 -Det gjorde lidt ondt. -Klart. 124 00:10:48,900 --> 00:10:51,060 Det er fremtidens karriere, mr. Swann. 125 00:10:51,140 --> 00:10:53,660 Når dommedag kommer, er det her udvejen. 126 00:10:53,740 --> 00:10:55,980 -Ja. -Mr. Swann? 127 00:10:56,060 --> 00:10:58,020 -Vi er klar. -Tak, Trig. 128 00:10:58,100 --> 00:11:01,020 Hør... Tak for det, vi drøftede. 129 00:11:01,100 --> 00:11:04,260 -Og send mig et prospekt. -Det gør jeg. Tak, hr. 130 00:11:05,020 --> 00:11:07,780 -Trig, hvad er et prospekt? -Slå det op. 131 00:11:12,100 --> 00:11:13,180 Sådan. 132 00:11:21,500 --> 00:11:22,580 Aflevér. 133 00:11:27,860 --> 00:11:31,580 Vælg tre, og lad os smutte. Vi må ikke komme for sent. 134 00:11:31,660 --> 00:11:35,180 Sådan fungerer det ikke. Vi skal bede om tilladelse. 135 00:11:36,260 --> 00:11:38,820 -Tilladelse? -Der er regler for alt. 136 00:11:38,900 --> 00:11:40,780 Du huskede reglerne. 137 00:11:42,620 --> 00:11:45,860 -Efter så længe... -Lidt for længe. 138 00:11:45,940 --> 00:11:48,180 Stedet ligner sig selv. Det gør du også, Eva. 139 00:11:48,260 --> 00:11:51,900 Se ham lige. Har der eksisteret en bedre løgner? 140 00:11:51,980 --> 00:11:54,180 Og han er endda pinligt ædru. 141 00:11:55,940 --> 00:11:57,700 Vi har vist ikke mødt hinanden. 142 00:11:57,780 --> 00:12:01,100 Han er min klient. Han søger nogle pålidelige folk. 143 00:12:01,180 --> 00:12:04,620 -Vi valgte at begynde her. -Klart. 144 00:12:04,700 --> 00:12:07,700 Måske kan vi gøre en undtagelse for en gammel ven. 145 00:12:08,540 --> 00:12:10,900 -Gør det kort, Danny. -Modtaget, Eva. 146 00:12:12,260 --> 00:12:13,460 Denne vej. 147 00:12:14,340 --> 00:12:16,260 Den knægt ser skummel ud. 148 00:12:16,340 --> 00:12:18,860 Er der nogen, der mangler et job? 149 00:12:18,940 --> 00:12:21,900 -Ja da. -Vi tager jobsamtalen udenfor. 150 00:12:21,980 --> 00:12:25,660 -Jobsamtale? -Nærmere en optagelsesprøve. 151 00:12:30,500 --> 00:12:33,540 Hør så her. Min klient vil hyre folk på stedet. 152 00:12:33,620 --> 00:12:38,020 Kontant betaling. Dobbelt hyre. Det er den gode nyhed. 153 00:12:38,100 --> 00:12:40,700 Den dårlige er, at jeg kun skal bruge tre. 154 00:12:40,780 --> 00:12:43,220 Så... det er Darwin-tid. 155 00:13:02,740 --> 00:13:05,540 -Fik jeg den? -Beklager. Jeg så det ikke. 156 00:13:06,660 --> 00:13:10,420 Se det i øjnene, far. Du har intet ramt siden ulykken i 08. 157 00:13:10,500 --> 00:13:12,660 Tak, dr. Freud. 158 00:13:12,740 --> 00:13:16,700 Det her er vel kompensation for mine andre mangler. 159 00:13:16,780 --> 00:13:21,100 De her sjove familieudflugter gør mig så glad. 160 00:13:21,180 --> 00:13:23,420 Fint. Så dropper vi det. 161 00:13:23,500 --> 00:13:26,260 Men kun, fordi her intet er at skyde. 162 00:13:26,340 --> 00:13:29,540 Beklager. At lokke jagtbytte frem er ikke en del af opgaven. 163 00:13:29,620 --> 00:13:31,940 Alt er en del af opgaven. 164 00:13:32,020 --> 00:13:34,420 Tænk, hvis vagtlerne begynder at skyde igen. 165 00:13:34,500 --> 00:13:37,380 Hvis de skyder som ham, kan vi være helt rolige. 166 00:13:37,460 --> 00:13:39,540 -Du, Stikpille? -Ja? 167 00:13:39,620 --> 00:13:41,020 Hold det. 168 00:13:42,220 --> 00:13:45,340 -Navnet er "Stiksav". -Jeg foretrækker Stikpille. 169 00:13:45,420 --> 00:13:48,100 Lær mig noget fedt, såsom at kaste en kniv. 170 00:13:48,180 --> 00:13:49,700 Fare giver godt. 171 00:13:53,180 --> 00:13:55,460 Ups... Undskyld. 172 00:13:55,540 --> 00:13:58,980 Tænk ikke på det. Min kone og jeg har børn nok. 173 00:13:59,060 --> 00:14:00,500 Stikpille? 174 00:14:01,500 --> 00:14:03,660 Med forlov, miss. 175 00:14:03,740 --> 00:14:07,340 Hold klingen mellem tommel og pegefinger. 176 00:14:07,420 --> 00:14:10,340 Spidsen er skarp. Løft den så. 177 00:14:11,300 --> 00:14:14,220 Peg på skydeskiven med den anden hånd. 178 00:14:14,300 --> 00:14:17,580 Bliv ved med at pege, og lad kniven arbejde. 179 00:14:17,660 --> 00:14:18,860 Tjek. 180 00:14:23,100 --> 00:14:24,620 Stikpillen kan undervise! 181 00:14:29,020 --> 00:14:30,340 Hvad er der så? 182 00:14:30,940 --> 00:14:35,700 Virkelig. Er det noget med Zora? Hvad går dig på? 183 00:14:35,780 --> 00:14:38,540 Jeg løser det. Jeg finder et kompromis. 184 00:14:38,620 --> 00:14:40,300 Det er min bekymring. 185 00:14:40,380 --> 00:14:43,740 Af alle dine glimrende dyder... 186 00:14:43,820 --> 00:14:46,020 afskyr jeg din retfærdighedssans mest. 187 00:14:46,100 --> 00:14:49,100 Var det en kompliment? Næ, nej. Jeg takker. 188 00:14:51,580 --> 00:14:53,020 Alle firmaer har en Zora. 189 00:14:53,100 --> 00:14:56,060 En, der holder øje med aktiemarkedet, 190 00:14:56,140 --> 00:15:00,220 som var det en dampkedel, de frygter, vil eksplodere. 191 00:15:02,740 --> 00:15:07,940 Frygt har aldrig skabt storslåethed. Det kan kun dristighed. 192 00:15:09,500 --> 00:15:11,460 Som sagt skal jeg nok løse det. 193 00:15:13,980 --> 00:15:15,620 Z, hvad så? 194 00:15:15,700 --> 00:15:18,300 Al den ulejlighed, og så spiser du ikke. 195 00:15:18,380 --> 00:15:23,100 Kører du stadig palæokost? Intet under, du er knotten. 196 00:15:23,900 --> 00:15:27,580 At miste milliarder ville gøre enhver knotten. 197 00:15:30,820 --> 00:15:32,540 Du må være hårdhudet. 198 00:15:33,380 --> 00:15:35,740 Ikke, at din hud ikke er perfekt. 199 00:15:35,820 --> 00:15:39,460 Og min bror går rundt og råber op om sabotage. 200 00:15:40,820 --> 00:15:42,380 Det er ikke godt, Leo. 201 00:15:42,460 --> 00:15:45,580 Troede han faktisk på det? Hold da op. 202 00:15:47,900 --> 00:15:51,340 Jeg antog, han spredte rygter for at beskytte sig selv. 203 00:15:53,580 --> 00:15:56,940 Kan du tale med ham? Berolige ham? 204 00:15:57,020 --> 00:15:59,860 Hvorfor skulle han lytte? Jeg sidder ikke i bestyrelsen. 205 00:15:59,940 --> 00:16:02,060 Netop. Du er upartisk. 206 00:16:02,980 --> 00:16:07,100 Peter respekterer ikke mange, men han respekterer dig. 207 00:16:07,180 --> 00:16:10,940 Skulle Peter lytte til råd om mental sundhed fra mig? 208 00:16:11,020 --> 00:16:13,180 Det er knap nok en plan, Zora. 209 00:16:14,260 --> 00:16:16,820 Jeg ville ikke spørge, hvis det ikke hastede. 210 00:16:16,900 --> 00:16:18,660 Han kan miste alt. 211 00:16:19,340 --> 00:16:23,340 Og her troede jeg, frokosten handlede om at finde sammen igen. 212 00:16:25,860 --> 00:16:30,180 Vi kunne være et fantastisk par... Folk elsker lykkelige slutninger. 213 00:16:32,260 --> 00:16:33,580 Hør, Leo. 214 00:16:34,860 --> 00:16:39,460 Gør det her for mig, så drøfter vi, hvad jeg kan gøre for dig. 215 00:16:52,660 --> 00:16:56,860 Du bør være forsigtig. Skrøbelige ting kan let gå i stykker. 216 00:16:56,940 --> 00:16:58,700 -Lad mig. -Jeg klarer mig. 217 00:16:58,780 --> 00:17:01,780 Vås. Jeg hjælper gerne folk i nød. 218 00:17:03,260 --> 00:17:04,660 Alt det til én baby? 219 00:17:05,420 --> 00:17:08,900 -Min bror og jeg delte seng, til... -Tiderne skifter. 220 00:17:10,540 --> 00:17:13,780 Så vi bør også forandre os, ikke? 221 00:17:13,860 --> 00:17:17,260 Glemme fortiden og fokusere på fremtiden. 222 00:17:17,340 --> 00:17:20,020 Nye muligheder, nye venner. 223 00:17:20,100 --> 00:17:23,020 En ny forståelse af, hvad der er vigtigt. 224 00:17:24,620 --> 00:17:27,940 Såsom et nyt barn. Hvad kan være vigtigere? 225 00:17:29,580 --> 00:17:32,180 Hvis du får brug for hjælp, agent Elias, 226 00:17:32,260 --> 00:17:36,380 vil du opdage, at jeg er så gavmild, som din partner er stædig. 227 00:17:38,020 --> 00:17:39,580 Overvej det. 228 00:17:52,500 --> 00:17:54,700 -Hej, venner. -Hej. 229 00:17:55,900 --> 00:17:59,180 -Hvad er anledningen? -En fornem indsamling. 230 00:17:59,260 --> 00:18:01,700 -Hvor mange? -Omkring hundred. 231 00:18:01,780 --> 00:18:03,980 Jeg sørger for, I ikke tørster. 232 00:18:06,500 --> 00:18:07,540 Romy. 233 00:18:07,620 --> 00:18:10,260 Gavin Hall, Peter Swanns ven gennem 30 år. 234 00:18:10,340 --> 00:18:13,820 Ingen større risiko, men han har dårligt hjerte. 235 00:18:13,900 --> 00:18:16,100 -Hvor mange hjertestartere er der? -Syv. 236 00:18:16,180 --> 00:18:17,860 Jeg får dem tjekket. 237 00:18:18,620 --> 00:18:20,620 Hende her er til Jack. 238 00:18:24,540 --> 00:18:27,580 Jane Swann, en møgunge, men ingen trussel. 239 00:18:27,660 --> 00:18:30,860 -Måske mod sig selv. -Det var det med "stikpille", ikke? 240 00:18:31,700 --> 00:18:34,020 At blive beskudt kan jeg håndtere. 241 00:18:34,100 --> 00:18:38,620 Men barnepigetjansen går mig på nerverne. 242 00:18:39,940 --> 00:18:41,140 Hold da op. 243 00:18:42,020 --> 00:18:44,620 -Er det her et problem? -På ingen måde. 244 00:18:44,700 --> 00:18:48,980 Godt. For den bedste overraskelse er ingen overraskelse. 245 00:18:50,020 --> 00:18:51,420 Godt. Hvem ellers? 246 00:20:04,660 --> 00:20:06,580 -Er der nogen? -Vi er på vej. 247 00:20:20,980 --> 00:20:24,980 -Kathrine, det er så godt at se dig. -Altid en fornøjelse. 248 00:20:25,060 --> 00:20:26,460 -Katherine. -Gavin. 249 00:20:27,100 --> 00:20:29,260 Der er kommet bestyrelsesmedlemmer. Afvent. 250 00:20:35,100 --> 00:20:38,460 -Raketmand og Doc er ankommet. -Modtaget. 251 00:20:45,500 --> 00:20:48,940 -Peter Swann. -Du ser strålende ud. 252 00:20:56,060 --> 00:21:00,100 De store og de gode fra hele Europa og USA er samlet her i dag 253 00:21:00,180 --> 00:21:03,020 for at støtte VAC-initiativet og redde liv. 254 00:21:03,100 --> 00:21:05,740 -Jeg hader det her. -Skal vi skippe dødedansen? 255 00:21:05,820 --> 00:21:09,100 -Nu går det løs. -Ja tak. Derfor elsker jeg dig. 256 00:21:09,180 --> 00:21:10,900 Du klarer det flot. Smut. 257 00:21:10,980 --> 00:21:12,380 -Peter. -Far. 258 00:21:13,020 --> 00:21:16,100 Det er Shaniqua og Sky. Mød min søn Peter. 259 00:21:16,180 --> 00:21:18,460 -Godt at møde dig. -Mig en fornøjelse. 260 00:21:19,540 --> 00:21:23,100 Og hvem kan glemme den smukke søster, Zora Swann? 261 00:21:23,180 --> 00:21:26,540 Mr. Swann, kan du forklare, hvorfor aftenen er så vigtig for dig? 262 00:21:26,620 --> 00:21:28,260 Bestemt. 263 00:21:28,340 --> 00:21:32,420 Vi vil gøre opmærksom på Swann-fondens VAC-initiativ. 264 00:21:32,500 --> 00:21:36,380 -Og indsamle penge, min dreng. -Og indsamle penge. 265 00:21:36,460 --> 00:21:40,620 -Sælg idéen. -Min far klarer det herfra. 266 00:21:40,700 --> 00:21:42,700 Zora. Hvordan går det? 267 00:21:42,780 --> 00:21:45,540 -Godt. Hvad med dig? -Fint. Luther. 268 00:21:45,620 --> 00:21:50,340 -Er far ikke særligt grotesk i aften? -Jo. Vi to må tale sammen. 269 00:21:50,420 --> 00:21:52,140 Jeg bryder mig ikke om din tone. 270 00:21:52,220 --> 00:21:55,700 Jeg bryder mig ikke om, at du bestak min flyveleder. 271 00:21:56,540 --> 00:21:58,140 Vi mødes senere. 272 00:21:58,900 --> 00:22:00,580 -Zora. -Far. 273 00:22:00,660 --> 00:22:01,700 Min datter Zora. 274 00:22:01,780 --> 00:22:04,380 -Sikke et liv. -Det er ikke mig. 275 00:22:04,460 --> 00:22:07,100 Alle de penge gør bare en udsat. 276 00:22:07,180 --> 00:22:10,180 Se bare. Her er flere vagter end gæster. 277 00:22:11,340 --> 00:22:14,820 -Jeg kan lugte sæben herfra. -Så meget desto bedre. 278 00:22:14,900 --> 00:22:16,900 Vi vil have en rolig aften. 279 00:22:16,980 --> 00:22:19,220 Gør vi vores job, kan vi komme tidligt i seng. 280 00:22:19,300 --> 00:22:21,820 -Status hvert femte minut. -Modtaget. 281 00:22:25,460 --> 00:22:28,860 Godt så. Alle jagtselskaberne er online. 282 00:22:28,940 --> 00:22:31,580 Om en halv time dukker vi op til fest. 283 00:22:32,940 --> 00:22:37,220 -Felthold, jeg vil se Corbo-teamet. -Modtaget. 284 00:22:38,900 --> 00:22:41,300 Zora, altså. 285 00:22:42,700 --> 00:22:45,860 Har du nogen anelse om, hvis det da slipper ud, 286 00:22:45,940 --> 00:22:48,740 at der var fusk med ulykkesrapporten... 287 00:22:49,700 --> 00:22:52,460 hvor store skader det vil forårsage? 288 00:22:52,540 --> 00:22:56,340 Skaden var sket, da din raket eksploderede. 289 00:22:56,420 --> 00:22:59,860 Et tab på milliarder. Milliarder. 290 00:22:59,940 --> 00:23:03,740 Og så render du rundt og råber op om sabotage. 291 00:23:03,820 --> 00:23:06,300 Ved du, hvor vanvittig du lyder? 292 00:23:06,380 --> 00:23:09,820 -Det var sabotage. -Ikke, hvis det ikke kan bevises. 293 00:23:09,900 --> 00:23:13,020 Ikke uden fakta og empiriske beviser. 294 00:23:13,100 --> 00:23:18,020 Husker du, at det var grundstenene i dit imperium? 295 00:23:18,100 --> 00:23:23,500 Det, jeg gjorde, var for dit bedste, for hele familiens bedste. 296 00:23:23,580 --> 00:23:27,820 Men kun, hvis vi holder sammen mod alle fjender. 297 00:23:27,900 --> 00:23:30,020 Hvilke? Vi har mange. 298 00:23:30,100 --> 00:23:33,260 Du må vide, det trækker op til mytteri i bestyrelsen. 299 00:23:33,340 --> 00:23:35,220 Vi ved alle, hvad rapporten vil vise. 300 00:23:35,300 --> 00:23:36,980 Den vil vise vejen fremad. 301 00:23:37,060 --> 00:23:40,100 Den vil vise, at Panacea er en finansiel afgrund, 302 00:23:40,180 --> 00:23:42,940 og tab, der grænser til forsømmelighed. 303 00:23:43,020 --> 00:23:45,540 Det trækker ikke bare op. Det er her. 304 00:23:45,620 --> 00:23:49,620 Det er Peters reaktion på krisen, der er bekymrende. 305 00:23:49,700 --> 00:23:51,740 Jeg trækker mig ikke. Glem det. 306 00:23:51,820 --> 00:23:55,900 Selvfølgelig ikke, men overvej dog en orlov, 307 00:23:55,980 --> 00:23:58,740 en sabbat, en åndelig rejse. 308 00:23:58,820 --> 00:24:04,060 Bare giv midlertidig fuldmagt til en, vi kan stole på. 309 00:24:07,540 --> 00:24:09,540 Jeg stoler kun på dig. 310 00:24:09,620 --> 00:24:14,740 Så lad os gøre det nu... mens det stadig er dit valg. 311 00:24:19,500 --> 00:24:22,340 Nej. De kan skubbe mig ud. Jeg nægter at hoppe. 312 00:24:22,420 --> 00:24:26,020 Det er netop det, de ønsker. 313 00:24:26,100 --> 00:24:28,860 Det er præcis sådan, de vil knuse dig. 314 00:24:29,820 --> 00:24:32,740 Jeg elsker Grace. Det gør jeg virkelig. 315 00:24:32,820 --> 00:24:35,740 Men hun kender dig ikke, som jeg gør. 316 00:24:35,820 --> 00:24:38,580 Hun ved ikke, hvor farlig din stolthed kan være. 317 00:24:38,660 --> 00:24:40,620 Ikke den igen. 318 00:24:40,700 --> 00:24:45,100 Jo, igen. Indtil du lytter. 319 00:24:45,180 --> 00:24:48,620 Du har altid troet, at navnet Swann gør dig urørlig. 320 00:24:48,700 --> 00:24:51,700 Jeg kan afsløre, at det ikke gør. 321 00:24:53,540 --> 00:24:58,860 I ti år nægtede vores far at anerkende mig... 322 00:24:58,940 --> 00:25:01,940 indtil du gjorde mig til en del af familien igen. 323 00:25:03,580 --> 00:25:07,780 Du hjalp mig dengang, Peter. Lad mig hjælpe dig nu. 324 00:25:16,820 --> 00:25:20,220 Bestyrelsesmedlemmerne er her. Jeg taler med dem. 325 00:25:21,060 --> 00:25:24,220 Det vil kun virke, hvis vi gør, som du sagde. 326 00:25:24,300 --> 00:25:26,580 -Vi må holde sammen. -Ja. 327 00:25:28,820 --> 00:25:32,420 Kommer du? Er vi heldige, gik vi glip af fars tale. 328 00:25:33,580 --> 00:25:37,380 -Jeg må have en drink først. -Fint. Drik også en for mig. 329 00:25:44,900 --> 00:25:46,820 Tak, mine damer og herrer... 330 00:25:47,860 --> 00:25:52,220 venner og fjender er også velkomne, hvis I da punger ud. 331 00:25:54,220 --> 00:25:57,780 Velkommen til den tredje årlige indsamling til VAC-initiativet. 332 00:25:58,300 --> 00:26:01,100 Det er mig en ære at præsentere 333 00:26:01,180 --> 00:26:04,180 ledestjernen for dette fremragende projekt... 334 00:26:04,980 --> 00:26:07,420 den geniale dr. Grace Davila. 335 00:26:09,700 --> 00:26:11,580 Godt, folkens. Vær på dupperne. 336 00:26:14,980 --> 00:26:19,580 Vi kalder den sygdom X, men den er ikke science fiction. 337 00:26:19,660 --> 00:26:21,500 Den er virkelig 338 00:26:21,580 --> 00:26:24,940 og langt mere dramatisk og skræmmende end nogen film. 339 00:26:27,500 --> 00:26:30,060 Læger, forskere og felthospitaler 340 00:26:30,140 --> 00:26:33,220 knokler alle for at standse spredningen af farlige sygdomme 341 00:26:33,300 --> 00:26:36,500 som malaria, Marburg-virus og aids. 342 00:26:37,420 --> 00:26:43,180 Men i baghovedet tænker vi altid: "Hvad bliver det næste?" 343 00:26:43,260 --> 00:26:46,140 "Hvordan forbereder vi os på noget ukendt?" 344 00:26:47,660 --> 00:26:51,740 Svaret på det spørgsmål er det, der har ført os sammen her til aften. 345 00:26:51,820 --> 00:26:56,540 Til orientering: Ordensmagten er ankommet. Afvent. 346 00:27:01,220 --> 00:27:04,580 Hvad laver en pæn pige som dig et så lurvet sted? 347 00:27:06,900 --> 00:27:09,820 -Flirter du med mig? -Virker det? 348 00:27:11,260 --> 00:27:14,100 Nej. Jeg er på arbejde. 349 00:27:15,780 --> 00:27:19,100 Også jeg. Jeg er undercover. 350 00:27:20,940 --> 00:27:22,300 For Europol. 351 00:27:24,500 --> 00:27:27,500 -Rejetyv havde været mere sexet. -Hvem flirter nu? 352 00:27:29,700 --> 00:27:32,900 Min partner og jeg arbejder på en vigtig sag. 353 00:27:32,980 --> 00:27:36,980 -Sig det ikke til nogen. -Det er for sent. 354 00:27:37,620 --> 00:27:40,500 Når jeg trykker her, sender jeg via en åben linje 355 00:27:40,620 --> 00:27:43,180 til alle vagterne herinde. 356 00:27:46,140 --> 00:27:49,500 Jaså. Natten har tusind øjne. 357 00:27:50,420 --> 00:27:52,060 Du bør nok smutte nu. 358 00:27:53,500 --> 00:27:57,020 Heldigvis har jeg lige fundet det, jeg ledte efter. 359 00:27:57,100 --> 00:27:58,700 Mr. Corbo! 360 00:27:59,500 --> 00:28:01,540 Smag rejerne. 361 00:28:01,620 --> 00:28:06,020 Mr. Corbo! Halløj. Undskyld? Mr. Corbo? 362 00:28:07,460 --> 00:28:08,620 Hej. 363 00:28:08,700 --> 00:28:11,820 -Agent Newman, ikke? -Neumann. 364 00:28:11,900 --> 00:28:13,740 -Ja, og agent...? -Elias. 365 00:28:13,820 --> 00:28:17,180 -Du virker mere end overrasket. -Jeg er vred. 366 00:28:17,260 --> 00:28:20,020 Faktisk rasende. I stod ikke på gæstelisten. 367 00:28:20,100 --> 00:28:22,540 Så nogen på mit hold har fejlet. 368 00:28:22,620 --> 00:28:26,140 En fest som denne med disse gæster... I forstår nok. 369 00:28:26,220 --> 00:28:28,700 -Vi står ikke på gæstelisten. -Ikke teknisk set. 370 00:28:28,780 --> 00:28:30,660 Vi er her i professionelt øjemed. 371 00:28:30,740 --> 00:28:33,140 Vi har forsøgt at tale med mr. Swann. 372 00:28:33,220 --> 00:28:35,020 Han styrer ikke sit eget skema. 373 00:28:35,100 --> 00:28:37,380 Vi har også forsøgt at tale med dig. 374 00:28:37,460 --> 00:28:42,260 Mit skema er som mr. Swanns, som heller ikke jeg styrer. 375 00:28:42,340 --> 00:28:44,220 Men jeg står lige foran jer. 376 00:28:44,300 --> 00:28:47,860 Lige foran mig, ja. Skal vi? 377 00:28:51,260 --> 00:28:52,420 Kom med. 378 00:29:05,460 --> 00:29:06,820 Gør det. 379 00:29:11,100 --> 00:29:14,380 Vi har identificeret ham, der angreb dig og mr. Swann. 380 00:29:14,460 --> 00:29:17,580 Joseph Grosney, en tidligere kommandosoldat. 381 00:29:17,660 --> 00:29:19,860 -Skønt. Sagen er opklaret. -Ikke just. 382 00:29:19,940 --> 00:29:23,420 Grosneys straffeattest er mere end pletfri. 383 00:29:23,500 --> 00:29:27,300 Han tjente NATO i Afghanistan, var politibetjent, og... 384 00:29:27,380 --> 00:29:30,340 Og så blev han privat sikkerhedsvagt om dig. 385 00:29:30,420 --> 00:29:32,180 Det gør ham ikke til en engel. 386 00:29:32,260 --> 00:29:35,220 Er hyren god, kender jeg mange, der ikke er kræsne. 387 00:29:35,300 --> 00:29:37,220 Netop min tanke. 388 00:29:37,300 --> 00:29:41,140 Han blev hyret, men spørgsmålet er til hvad. 389 00:29:41,220 --> 00:29:44,740 Antageligvis til at stjæle Gellers kunstsamling. 390 00:29:44,820 --> 00:29:46,860 Er det bare en antagelse? 391 00:29:46,940 --> 00:29:51,060 Venner... Jeg er på arbejde. Sig frem. 392 00:29:51,140 --> 00:29:54,060 Grosney ankom på cykel ved højlys dag 393 00:29:54,140 --> 00:29:56,060 med kun en Glock og kabelbindere. 394 00:29:56,140 --> 00:29:59,580 Hvordan skal han slippe væk med store, tunge malerier? 395 00:29:59,660 --> 00:30:02,420 Naboerne så ham med en mobil. Han førte bare an. 396 00:30:02,500 --> 00:30:05,300 -Han sikrer stedet til bagefter. -Bagefter hvad? 397 00:30:05,380 --> 00:30:09,500 Han henretter tre mænd med koldt blod uden lyddæmper. 398 00:30:09,580 --> 00:30:12,180 Det er ikke just typisk for kunsttyve. 399 00:30:12,260 --> 00:30:16,580 Jeg er med. I har spørgsmål. Hvad har det med mig at gøre? 400 00:30:16,660 --> 00:30:20,220 Har du grund til at tro, nogen ville skade dr. Geller, 401 00:30:20,300 --> 00:30:22,740 at der var udlovet en dusør for hans liv? 402 00:30:22,820 --> 00:30:26,700 Familieanliggender. Ring til kontoret, så aftaler vi et møde. 403 00:30:30,260 --> 00:30:31,740 Undvigende. 404 00:30:32,620 --> 00:30:35,620 Er det en vane eller kun over for os? 405 00:30:39,540 --> 00:30:42,540 -Tariq. -Hej, Vince, min gamle ven. 406 00:30:42,620 --> 00:30:44,500 -Hvor er Danny? -Rolig nu. 407 00:30:44,580 --> 00:30:46,220 Jeg vil se ham. 408 00:30:47,060 --> 00:30:48,780 Han er tættere på, end du tror. 409 00:30:51,140 --> 00:30:53,540 -Jane? -Okay? 410 00:30:56,100 --> 00:30:58,540 Vi morede os sådan i legionen. 411 00:30:59,380 --> 00:31:00,980 Ham her er en fin fyr. 412 00:31:01,060 --> 00:31:04,100 Danny elsker dig, men han er en farlig mand. 413 00:31:04,180 --> 00:31:07,220 Jeg er farlig, men ikke så farlig som ham. 414 00:31:07,300 --> 00:31:09,740 Du er i tryggere hænder med mig. 415 00:31:09,820 --> 00:31:11,660 -Tariq. -Ja. 416 00:31:13,420 --> 00:31:14,700 Hej. 417 00:31:15,980 --> 00:31:20,300 Vincent, du burde have sagt, at Peter Swann har en skøn datter. 418 00:31:20,380 --> 00:31:23,580 Nå... Hvornår fortæller vi farmand det? 419 00:31:23,660 --> 00:31:25,780 Jane og jeg skal giftes. 420 00:31:30,860 --> 00:31:34,380 Jeg vil tale i enrum. Med jer begge. 421 00:31:35,260 --> 00:31:36,940 Nu har I balladen. 422 00:31:41,020 --> 00:31:44,540 -Hvad foregår der? -Neumann er her. 423 00:31:44,620 --> 00:31:46,620 Hvis han ser os sammen... 424 00:31:46,700 --> 00:31:49,780 -Hvis han tror, vi kender... -Jeg må hilse på ham. 425 00:31:51,700 --> 00:31:53,900 Jeg ser frem til samarbejdet. 426 00:31:55,620 --> 00:31:59,100 -Hvilket samarbejde? -Jeg arbejder sammen med Tariq nu. 427 00:31:59,180 --> 00:32:00,660 Med eller for? 428 00:32:00,740 --> 00:32:03,780 -Du har bare at forstå forskellen. -Han ville dræbe mig. 429 00:32:03,860 --> 00:32:06,260 Denne gang for alvor. Jeg måtte give ham noget. 430 00:32:06,340 --> 00:32:09,620 -En grund til at lade være. -Hvad gav du ham? 431 00:32:10,540 --> 00:32:13,940 Han lyste op, da jeg sagde, Peter Swann var din klient. 432 00:32:14,020 --> 00:32:18,660 Pludselig var han fuld af gode forretningsidéer. 433 00:32:18,740 --> 00:32:23,580 Kunne jeg skaffe insiderviden fra Swann? 434 00:32:24,660 --> 00:32:27,980 Jeg sagde, jeg aldrig ville udnytte dig på den måde. 435 00:32:28,060 --> 00:32:29,700 -Forråde dig på den måde. -Fint. 436 00:32:29,780 --> 00:32:31,980 Ødelægge dit liv. 437 00:32:32,060 --> 00:32:34,380 Så fortalte han om Mali. 438 00:32:36,420 --> 00:32:40,820 -Hvad du gjorde mod mig i Mali. -Jeg reddede dit liv. 439 00:32:46,740 --> 00:32:47,980 Danny? 440 00:32:54,500 --> 00:32:55,900 Jeg må løbe. 441 00:32:56,860 --> 00:32:59,580 Swanns datter har flirtet med mig hele aftenen. 442 00:33:08,740 --> 00:33:12,220 Endnu en gang mange tak. 443 00:33:12,660 --> 00:33:16,060 Jeres hjælp i dag vil redde liv i morgen. 444 00:33:16,140 --> 00:33:17,300 Fantastisk. 445 00:33:21,540 --> 00:33:27,460 Jeg vil sige, at hver donation vil jeg matche dollar for dollar. 446 00:33:27,540 --> 00:33:29,780 Det hørte I ham sige. 447 00:33:30,820 --> 00:33:32,340 Skål. 448 00:33:36,300 --> 00:33:39,300 Du er sensationel. Det mener jeg. 449 00:33:39,380 --> 00:33:42,580 -Jeg vil gerne hjem nu. -Det kommer du snart. 450 00:33:43,220 --> 00:33:45,500 -Peter. -Lad os se, hvem det er. 451 00:33:45,580 --> 00:33:50,500 -Hejsa. Det er et glimrende projekt. -Det er pænt af dig at sige det. 452 00:33:50,580 --> 00:33:54,420 Hallo? Jeg går lige lidt væk fra larmen. 453 00:33:57,460 --> 00:33:59,540 Stiksav følger efter Doc. 454 00:33:59,620 --> 00:34:02,380 Det værdsætter jeg. Katherine, godt at se dig. 455 00:34:02,460 --> 00:34:04,300 I lige måde, Peter. 456 00:34:04,380 --> 00:34:05,660 Undskyld, mr. Swann? 457 00:34:05,740 --> 00:34:08,900 Undskyld, at vi afbryder festen, men vi må tale med dig. 458 00:34:08,980 --> 00:34:12,820 Glem det. Og det er ikke en fest. Vi er her for at lave forretninger. 459 00:34:12,900 --> 00:34:15,820 Tager jeg mig ikke tid til dem, donerer de ikke. 460 00:34:15,900 --> 00:34:18,700 Tag endelig al den champagne, og... 461 00:34:18,780 --> 00:34:22,340 hvad end det der er, men andet kan jeg ikke tilbyde. 462 00:34:23,060 --> 00:34:25,220 Henrivende kjole, agent Elias. 463 00:34:25,300 --> 00:34:27,060 Så bare ét spørgsmål. 464 00:34:27,140 --> 00:34:30,020 Tror du, nogen ville skade dr. Geller? 465 00:34:30,100 --> 00:34:32,820 Arbejdede han med noget kompromitterende? 466 00:34:32,900 --> 00:34:36,460 Det var to spørgsmål, og du er enormt uhøflig. 467 00:34:36,540 --> 00:34:38,700 Jeg kan give jer fem minutter. 468 00:34:40,900 --> 00:34:43,860 Virker den her tingest? Kan alle høre mig? 469 00:34:43,940 --> 00:34:45,700 Hvordan fanden kom han ind? 470 00:34:45,780 --> 00:34:49,540 Sikke en aften, og den kvindelige læge er inspirerende. 471 00:34:49,620 --> 00:34:53,940 Hendes snak om medicin var som at se Jurassic World. 472 00:34:54,020 --> 00:34:57,180 Smut bare. Det er bedst, hvis du taler med Swann alene. 473 00:34:58,220 --> 00:34:59,780 Fordi jeg er kvinde? 474 00:35:00,500 --> 00:35:03,740 -Fordi han tror, jeg er skør. -Lad ham ikke få ret. 475 00:35:06,740 --> 00:35:09,980 Nå, men i aften er helt speciel af en anden grund. 476 00:35:10,060 --> 00:35:15,380 Vi er beærede over at være i selskab med Europols bedste agent. 477 00:35:15,460 --> 00:35:20,540 Mine damer og herrer, giv en hånd til Kurt Tobias Neumann. 478 00:35:24,220 --> 00:35:28,540 Jeg takker for din tjeneste. Jeg føler mig tryg på grund af dig. 479 00:35:29,700 --> 00:35:34,900 Men bag enhver stor mand... står der en endnu større kvinde. 480 00:35:35,940 --> 00:35:40,380 Agent Neumanns partner, specialagent Sofia Elias, 481 00:35:40,500 --> 00:35:43,580 som jeg ydmygt kan fortælle, er gravid med sit andet barn. 482 00:35:44,060 --> 00:35:45,580 Er det ikke vidunderligt? 483 00:35:45,660 --> 00:35:47,940 Efter alle de aborter, 484 00:35:48,020 --> 00:35:52,060 alle de sorger, hun udstod med sin mand, David. 485 00:35:53,620 --> 00:35:55,980 Det ville være tragisk, hvis noget gik galt nu. 486 00:36:13,100 --> 00:36:13,940 Lad være. 487 00:36:15,500 --> 00:36:17,340 Flyt dig. 488 00:36:17,420 --> 00:36:19,740 -Lad være. -Med hvad? 489 00:36:20,900 --> 00:36:23,460 Hvad ved du om noget? 490 00:36:23,540 --> 00:36:28,140 Jeg kender det blik. Jeg kender følelsen i din mave. 491 00:36:28,220 --> 00:36:32,900 Jeg ved, du vil gøre noget, der ville gøre din mor ked af det. 492 00:36:58,540 --> 00:37:00,500 Hvor mange bekræftede tilfælde? 493 00:37:00,580 --> 00:37:02,540 Indtil videre tre. 494 00:37:02,620 --> 00:37:05,460 Deres tilstand er stabil, men de er sunde voksne. 495 00:37:06,500 --> 00:37:09,860 Hvis den rammer børn eller folk med svækket immunforsvar, 496 00:37:09,940 --> 00:37:14,020 så... tror jeg ikke på vores vacciners virkning. 497 00:37:14,780 --> 00:37:18,260 -De få, vi har. -Hvad med RNA-vaccinerne? De er... 498 00:37:18,340 --> 00:37:23,420 Vi har ikke tid, Grace. Vi kan ikke vente et år på produktionen. 499 00:37:23,500 --> 00:37:27,220 Nej, men vi har nok til 50 omgange. Den var klar efter to. 500 00:37:28,220 --> 00:37:31,220 -Hvor mange doser? -Omkring 6000. 501 00:37:32,460 --> 00:37:35,420 Det kan måske inddæmme den. Kan du sende dem? 502 00:37:36,620 --> 00:37:39,700 -Jeg kan mere end det. -Tak, Grace. 503 00:37:40,820 --> 00:37:42,220 Hvad sagde Swann? 504 00:37:42,300 --> 00:37:44,860 Hvad sagde han ikke? Netop som Corbo. 505 00:37:45,980 --> 00:37:47,700 Soph, er du gravid? 506 00:37:50,140 --> 00:37:52,620 Ja. Jeg er 11 uger henne i morgen. 507 00:37:53,540 --> 00:37:56,260 Hvordan vidste du det? Vi har intet sagt. 508 00:37:56,340 --> 00:37:59,060 Inde i festsalen ævlede Bulsari om det. 509 00:37:59,140 --> 00:38:01,340 Han vil bare provokere dig. 510 00:38:01,420 --> 00:38:04,220 Desuden kan jeg tage vare på mig selv. 511 00:38:04,300 --> 00:38:07,780 Kan vi gå nu? Al den pragt får mine tænder til at rådne. 512 00:38:07,860 --> 00:38:11,260 Jeg havde bemærket en vis glød ved dig. 513 00:38:13,660 --> 00:38:15,060 "Glød". 514 00:38:15,140 --> 00:38:17,220 Europol-agenterne går. 515 00:38:18,540 --> 00:38:19,940 Afvent. 516 00:38:28,900 --> 00:38:31,420 Ja? Jeg smutter nu. 517 00:38:39,020 --> 00:38:40,580 Sidste gennemgang. 518 00:38:44,900 --> 00:38:46,500 Vi begynder om fem. 519 00:38:58,380 --> 00:38:59,460 Godt. 520 00:39:01,300 --> 00:39:03,780 -Bliver det på den måde? -Ja da. 521 00:39:03,860 --> 00:39:07,740 Sådan bliver det de næste ni måneder. Mindst. 522 00:39:09,060 --> 00:39:10,460 Jeg kører. 523 00:39:13,580 --> 00:39:16,100 Fint... Meget nuttet. 524 00:39:26,300 --> 00:39:29,460 Afbryderne er klar. Afventer ordrer. 525 00:39:29,540 --> 00:39:31,180 Jeg gør det, okay? 526 00:39:31,260 --> 00:39:35,020 Lad mig se på det. Jeg ringer tilbage. 527 00:39:36,500 --> 00:39:40,700 Hej. Jeg må bede dig gøre mig en tjeneste. 528 00:39:42,300 --> 00:39:43,580 Ditto. 529 00:39:44,380 --> 00:39:48,580 -Ingen spørgsmål. -Top. Det samme gælder dig. 530 00:39:49,420 --> 00:39:53,060 Jeg må rejse væk i 48 timer, og Peter må ikke vide det. 531 00:39:53,140 --> 00:39:55,580 Grace, se nu virkeligheden i øjnene. 532 00:39:55,660 --> 00:40:00,180 Det er bare et ærinde, men det kan ikke udsættes. 533 00:40:00,260 --> 00:40:04,140 Peter har nok at bekymre sig om, og jeg vil ikke gøre det værre. 534 00:40:04,220 --> 00:40:07,660 Det er vist allerede uundgåeligt. Grace... 535 00:40:09,340 --> 00:40:11,620 -Jeg må sige op. -Hvad? 536 00:40:11,700 --> 00:40:14,300 -Hvad mener du? Hvornår? -Straks. 537 00:40:14,380 --> 00:40:17,380 Jeg må gå ud ad den dør og forsvinde i aften. 538 00:40:17,460 --> 00:40:20,860 Ajay tager sig af dig. Trig og de andre bliver, hvis... 539 00:40:20,940 --> 00:40:23,100 Glem alt det. Hvad er der galt? 540 00:40:25,460 --> 00:40:26,780 Det er min bror. 541 00:40:28,740 --> 00:40:30,900 Det er min skyld. Jeg prøvede at redde ham. 542 00:40:32,580 --> 00:40:34,820 Jeg ville redde hans liv, men jeg sårede ham. 543 00:40:37,580 --> 00:40:40,780 Kom så! 544 00:40:42,020 --> 00:40:44,420 Dan! Hvad laver du?! 545 00:40:44,500 --> 00:40:47,580 -Kan du ikke se dem?! -Hold op! De er vores folk! 546 00:40:47,660 --> 00:40:48,900 De er legionærer! 547 00:40:49,820 --> 00:40:51,260 Hvornår sov du sidst? 548 00:40:51,340 --> 00:40:54,860 Jeg ser på det. Bliv her. Skyd ikke. 549 00:41:00,980 --> 00:41:02,180 Vince! 550 00:41:02,940 --> 00:41:04,100 Vincent! 551 00:41:06,020 --> 00:41:08,780 -Vincent! -Du må ikke skyde dem! 552 00:41:21,380 --> 00:41:22,300 Vince. 553 00:41:23,060 --> 00:41:25,460 Det var et mirakel, at han ikke dræbte nogen. 554 00:41:25,540 --> 00:41:27,140 Vincent! 555 00:41:28,180 --> 00:41:30,260 Det var et held, han intet kunne huske. 556 00:41:31,260 --> 00:41:33,940 Da de udskrev ham, var han helt knust. 557 00:41:34,020 --> 00:41:36,940 -Men hvorfor må du sige op? -Bare stol på mig. 558 00:41:37,020 --> 00:41:40,700 Jo før jeg forsvinder, desto bedre. Især for dig og Peter. 559 00:41:47,300 --> 00:41:52,060 Ti minutter, til generatoren går i gang. De er sild i en tønde. 560 00:41:52,140 --> 00:41:54,580 Sild i en tønde ville kun tage fem. 561 00:41:56,060 --> 00:41:58,780 Jeg troede lige, i aften ville være let. 562 00:41:58,860 --> 00:42:01,860 Bliv her, til vi får styr på dit ærinde. 563 00:42:04,340 --> 00:42:06,100 Er det også gået i festsalen? 564 00:42:06,180 --> 00:42:09,340 Kør du bare. Jeg ser, om de mangler hjælp. 565 00:42:09,420 --> 00:42:11,660 "De" eller "hun"? 566 00:42:11,740 --> 00:42:14,740 Den pige har ikke brug for din eller nogen andens hjælp. 567 00:42:16,500 --> 00:42:17,500 Hvilken pige? 568 00:42:18,300 --> 00:42:20,780 Lyv for dig selv, ikke for mig. 569 00:42:22,580 --> 00:42:25,020 Alle mand, nu trykker vi på aftrækkeren. 570 00:42:25,100 --> 00:42:26,500 Jeg trykker. 571 00:42:28,860 --> 00:42:31,420 Trig, Stiksav, spær ind- og udgangen. 572 00:42:31,500 --> 00:42:33,740 Ingen kommer ind eller ud, før der er strøm. 573 00:42:33,820 --> 00:42:34,940 Modtaget. 574 00:42:35,900 --> 00:42:37,580 Gavin Hull, seks meter fremme. 575 00:42:37,660 --> 00:42:40,540 Jeg kan ordne det, men inden i morgen? 576 00:42:40,620 --> 00:42:41,700 BESTYRELSESMEDLEM 577 00:42:41,780 --> 00:42:44,260 Ja, det lyder perfekt. 578 00:42:53,860 --> 00:42:56,100 Sekundært mål, ret fremme. 579 00:43:05,620 --> 00:43:08,220 Corbo nærmer sig fra trappen. 580 00:43:08,300 --> 00:43:11,060 Romy, er du der? Hvornår starter generatoren? 581 00:43:11,140 --> 00:43:15,300 Næsten klar. Det tager to minutter at få den i gang. 582 00:43:15,380 --> 00:43:18,620 Godt. Venner, hvad er Raketmands status? 583 00:43:18,700 --> 00:43:21,020 -Han er på farten. -Modtaget. 584 00:43:22,300 --> 00:43:25,300 Katherine Kamen, det østlige hjørne, 12 meter. 585 00:43:25,380 --> 00:43:26,300 BESTYRELSESMEDLEM 586 00:43:28,020 --> 00:43:30,260 Hongkong-agent, vær klar. 587 00:43:30,340 --> 00:43:32,380 BESTYRELSESMEDLEM 588 00:43:39,580 --> 00:43:41,740 Sydafrika-agenten er inde. 589 00:43:45,020 --> 00:43:48,740 BESTYRELSESMEDLEM 590 00:43:51,020 --> 00:43:52,700 -Lad mig hjælpe. -Tak. 591 00:43:54,500 --> 00:43:55,900 Den sidste er formanden. 592 00:43:55,980 --> 00:43:59,100 Ved trappen. Der er ingen i nærheden. 593 00:43:59,180 --> 00:44:00,900 Bevar fokus. 594 00:44:00,980 --> 00:44:03,660 Venner, lyset gik. Det er ikke dommedag. 595 00:44:03,740 --> 00:44:05,900 Det er ren procedure. Denne vej. 596 00:44:05,980 --> 00:44:08,060 Er der brand? 597 00:44:08,780 --> 00:44:11,220 Barcelona-målet er på kornet. 598 00:44:20,100 --> 00:44:22,700 Hongkong-målet går mod elevatoren. 599 00:44:29,340 --> 00:44:31,020 Hun ryger ned i skakten. 600 00:44:43,860 --> 00:44:44,900 Lad mig. 601 00:44:44,980 --> 00:44:47,980 Det er meget venligt af dig. Mange tak. 602 00:45:21,740 --> 00:45:22,980 Denne vej. 603 00:45:37,340 --> 00:45:39,460 -Hvor er Grace? -I billardværelset. 604 00:45:39,540 --> 00:45:41,700 Trig, Jack, find Jane. 605 00:45:44,180 --> 00:45:45,500 Kom så. 606 00:46:17,660 --> 00:46:20,580 -Hun ville ikke bare gå. -Vi må være sikre. 607 00:46:20,660 --> 00:46:22,300 Bliv hos ham. 608 00:46:27,900 --> 00:46:30,140 Nå, så du er vågen. 609 00:46:30,860 --> 00:46:34,060 Grisebassen må ikke gå glip af grillfesten. 610 00:46:40,380 --> 00:46:41,740 Bliv liggende, og brænd. 611 00:46:57,820 --> 00:47:01,500 Skal du bruge en kniv? Så kom da an. Kom. 612 00:47:08,380 --> 00:47:10,340 -Bliv, hvor du er! -Neumann. 613 00:47:10,940 --> 00:47:12,900 Politi! Stands! 614 00:47:12,980 --> 00:47:15,980 -Ingen Grace? -Hun tager heller ikke sin mobil. 615 00:47:17,580 --> 00:47:20,740 -Hun har det sikkert fint. -Hvordan kan du være sikker? 616 00:47:29,460 --> 00:47:32,460 Tekster af: Natascha Tøsse www.plint.com