1
00:00:09,500 --> 00:00:12,020
Tidligere i Professionals.
2
00:00:12,100 --> 00:00:16,220
Wall Street, vores investorer...
De må se os tage affære,
3
00:00:16,300 --> 00:00:19,300
før denne satellitfadæse vælter
hele læsset.
4
00:00:19,380 --> 00:00:22,780
Rapporten tilskrev eksplosionen
en softwareanomali.
5
00:00:22,860 --> 00:00:26,180
Hvis angrebet var sabotage,
må rapporten være ukorrekt.
6
00:00:26,260 --> 00:00:28,900
Nogen forfalskede
dataene i rapporten.
7
00:00:30,460 --> 00:00:32,700
-Hvem er savnet?
-Abe Geller.
8
00:00:32,780 --> 00:00:33,980
Undskyld, Peter.
9
00:00:35,020 --> 00:00:38,700
Zora... Hun bad dig fuske
med dataene.
10
00:00:38,780 --> 00:00:41,700
Hænderne på ryggen. Nu!
11
00:00:44,460 --> 00:00:48,260
-Du fik også skrammer, mr...
-Mine venner kalder mig Vincent.
12
00:00:48,340 --> 00:00:53,220
Arbejd for mig. Jeg skal bruge
professionelle, trænede folk.
13
00:00:53,300 --> 00:00:56,100
Hvad siger du?
De gamle legionærer samlet igen?
14
00:00:56,180 --> 00:00:57,420
Vi er færdige.
15
00:00:57,500 --> 00:00:59,580
Få din bror til at arbejde for mig,
16
00:00:59,660 --> 00:01:02,820
eller glem alt om at stjæle
dyre biler på mit territorium.
17
00:01:02,900 --> 00:01:05,260
Vores næste møde bliver ikke sjovt.
18
00:02:37,500 --> 00:02:39,660
Han er hurtig af en tyksak at være.
19
00:02:42,620 --> 00:02:45,380
Løb, tyksak! Løb!
20
00:02:45,460 --> 00:02:47,700
Vent! Den her!
21
00:02:47,780 --> 00:02:49,300
-Skynd dig!
-Stands!
22
00:02:49,380 --> 00:02:51,380
-Kom så!
-Ja, ja.
23
00:02:51,460 --> 00:02:54,500
-Af sted.
-Stands dem! Hallo!
24
00:02:55,660 --> 00:02:57,260
-Kom tilbage!
-Fart på.
25
00:02:58,580 --> 00:03:01,180
Kom nu, Danny. Han kommer.
26
00:03:01,260 --> 00:03:02,700
17 MINUTTER TIDLIGERE...
27
00:03:02,780 --> 00:03:05,140
Hvilken slags bil
søger du i dag, hr.?
28
00:03:05,220 --> 00:03:07,220
En bil med signalværdi.
29
00:03:07,980 --> 00:03:10,700
Såsom: "Jeg har penge"?
30
00:03:10,780 --> 00:03:13,340
Så får du intet bedre end...
31
00:03:14,300 --> 00:03:15,940
Til miss Daisy måske.
32
00:03:16,020 --> 00:03:21,060
Fint nok. Så signalet skal være:
"Jeg har penge, og hvad så?"
33
00:03:21,140 --> 00:03:23,500
Noget, der udstråler magt.
34
00:03:24,860 --> 00:03:28,900
Så, min ven, er vi ude i en Corvette.
35
00:03:28,980 --> 00:03:32,460
Enkel, sexet og hurtigere
end et projektil,
36
00:03:32,540 --> 00:03:35,460
hvilket kan blive nyttigt for dig.
37
00:03:35,540 --> 00:03:37,060
Den er for prangende.
38
00:03:37,140 --> 00:03:43,100
Vis mig knogler og blod.
Mere vilddyr end farverigt legetøj.
39
00:03:44,340 --> 00:03:47,060
Så betragt dette bæst.
40
00:03:48,580 --> 00:03:51,020
Fra svundne tider, men topmoderne.
41
00:03:52,060 --> 00:03:55,180
Ulasteligt elegant
med en lille snert af alfons.
42
00:03:58,260 --> 00:04:01,580
-Den tager jeg.
-Så gerne.
43
00:04:03,100 --> 00:04:07,900
-Seriøst? En dirk? Her?
-Jeg er klassisk anlagt.
44
00:04:16,460 --> 00:04:19,420
-Du er idiotisk anlagt.
-Hov! I der!
45
00:04:20,060 --> 00:04:22,460
Stands! Kom tilbage!
46
00:04:24,420 --> 00:04:25,780
Sådan.
47
00:04:27,460 --> 00:04:29,100
De kører væk i en stjålet bil.
48
00:04:36,460 --> 00:04:40,220
-Fandt dig.
-Pokkers. Gemte jeg mig?
49
00:04:42,780 --> 00:04:46,500
Det kræver tilvænning,
men du må ikke bare forsvinde.
50
00:04:47,180 --> 00:04:48,820
Grace ved, hvor jeg er.
51
00:04:49,740 --> 00:04:54,700
Desuden kan jeg lide at komme her
og kigge på hestene.
52
00:04:54,780 --> 00:04:58,740
Det hjælper mig med
at... klare tankerne, du ved.
53
00:04:59,820 --> 00:05:01,420
At trykke på "genstart".
54
00:05:01,500 --> 00:05:05,300
Jeg spurgte ikke Grace.
Hun er låst inde med sin tale.
55
00:05:05,380 --> 00:05:08,540
Klart. Indsamlingen i Monte Carlo.
56
00:05:08,620 --> 00:05:12,740
Endnu en god grund til at ride
mod solnedgangen og blive væk.
57
00:05:12,820 --> 00:05:17,020
Solnedgange bliver til solopgange,
og problemerne er der stadig.
58
00:05:17,100 --> 00:05:22,780
Netop. Siden Panacea styrtede ned,
har noget naget mig. Jeg...
59
00:05:24,900 --> 00:05:30,180
Jeg føler... noget vil indhente mig,
og jeg ved ikke hvad.
60
00:05:30,260 --> 00:05:33,100
Endnu en grund til at have
mit hold i nærheden.
61
00:05:33,180 --> 00:05:34,220
Fint.
62
00:05:35,180 --> 00:05:38,580
Jeg lover, jeg ikke forsvinder igen.
63
00:05:38,660 --> 00:05:41,940
Selvom jeg foretrækker heste
frem for mennesker.
64
00:05:48,980 --> 00:05:51,020
De er efter os.
65
00:05:52,580 --> 00:05:54,100
Indtil videre.
66
00:06:11,460 --> 00:06:12,620
Hold fast.
67
00:06:14,900 --> 00:06:16,020
Hvad fanden?!
68
00:06:29,780 --> 00:06:33,220
-Ryster du ham af?
-Han er vist vild med mig.
69
00:06:34,260 --> 00:06:35,180
Prøv den her.
70
00:06:40,660 --> 00:06:42,180
Tag den, fjols!
71
00:06:43,980 --> 00:06:45,620
-Lad os komme væk.
-Ja!
72
00:07:13,300 --> 00:07:15,940
Hallo? Hvor fanden er I?
73
00:07:18,940 --> 00:07:24,020
Åh, Danny-dreng,
klokkerne falder i slag.
74
00:07:24,100 --> 00:07:26,340
Klokkerne falder i slag.
75
00:07:27,940 --> 00:07:31,180
Lige nu overvejer jeres hold
deres valg her i livet.
76
00:07:31,980 --> 00:07:34,980
Og de fleste af dem angrer
en hel del.
77
00:07:36,780 --> 00:07:40,940
Jeg havde ikke lyst til at komme,
men jeg må indrømme...
78
00:07:41,020 --> 00:07:43,020
at jeg er lidt nostalgisk.
79
00:07:43,100 --> 00:07:45,100
Visse dufte forårsager det.
80
00:07:45,180 --> 00:07:49,060
Olie, benzin, smeltende maling,
brændende metal.
81
00:07:50,660 --> 00:07:52,900
Min bror og jeg var gode.
82
00:07:52,980 --> 00:07:56,340
Vi kunne skille en skolebus ad
hurtigere end en klipning.
83
00:07:56,420 --> 00:07:58,020
Ser I alt dette?
84
00:07:59,140 --> 00:08:01,980
Inden længe kan man,
hvis ens bil mangler reservedele,
85
00:08:02,060 --> 00:08:06,780
bare printe dem med en 3D-printer
i sit eget hjem.
86
00:08:07,940 --> 00:08:11,780
Autoophug bliver endnu en kunstform,
teknologien har dræbt.
87
00:08:11,860 --> 00:08:13,620
Så du gør os en tjeneste?
88
00:08:13,700 --> 00:08:18,140
Åh, Danny-dreng, du må da have lært,
at jeg ikke er så generøs.
89
00:08:20,060 --> 00:08:22,300
Hallo! Nej!
90
00:08:32,780 --> 00:08:35,780
Giv mig én god grund
til ikke at gøre det.
91
00:08:44,420 --> 00:08:46,620
Okay!
92
00:08:46,700 --> 00:08:48,420
Okay, Vince.
93
00:08:49,340 --> 00:08:50,620
Vincent.
94
00:08:56,340 --> 00:08:58,180
Filmer vi?
95
00:08:58,260 --> 00:09:00,660
Ingen tror, det kan ske,
men det gør det,
96
00:09:00,740 --> 00:09:03,620
hvert minut, hver dag.
Velkommen til PMC-akademiet.
97
00:09:03,700 --> 00:09:07,340
Jeg hedder Jack "Stiksav" Smith.
Jeg vil demonstrere de tre...
98
00:09:07,420 --> 00:09:09,780
-Hej, Jack.
-Undskyld, hr.
99
00:09:09,860 --> 00:09:13,260
-Det er fint. Har du tid?
-Ja.
100
00:09:13,340 --> 00:09:17,980
Det er bare et lille projekt.
Kan jeg hjælpe med noget?
101
00:09:18,500 --> 00:09:24,740
Det håber jeg faktisk.
Det... Det drejer sig om Jane.
102
00:09:27,020 --> 00:09:28,620
Du og hun er jævnaldrende.
103
00:09:28,700 --> 00:09:33,780
Og på visse punkter
kan du og hun relatere til hinanden
104
00:09:33,860 --> 00:09:40,020
på måder, som hun og jeg ikke kan,
og... hun har brug for en ven.
105
00:09:40,100 --> 00:09:44,660
Altså, så...
Kunne du være hendes ven?
106
00:09:47,540 --> 00:09:50,780
Javel. Jeg kan godt være hendes ven.
107
00:09:50,860 --> 00:09:53,300
-Det kan jeg.
-Det ville jeg værdsætte.
108
00:09:53,380 --> 00:09:56,180
-Med glæde.
-Tak. Godt.
109
00:09:56,940 --> 00:09:59,940
Nå... Hvad går dit projekt ud på?
110
00:10:01,140 --> 00:10:02,820
-Det her?
-Ja.
111
00:10:03,340 --> 00:10:05,740
-Skal jeg...?
-Ja, kom med salgstalen.
112
00:10:07,380 --> 00:10:09,620
Lige nu er det bare et koncept.
113
00:10:09,700 --> 00:10:11,740
-Det hedder...
-"HEROe (INC)".
114
00:10:11,820 --> 00:10:15,820
-Det staves ikke med E til sidst.
-Det er en del af brandingen.
115
00:10:15,900 --> 00:10:20,900
Det vækker interesse hos min IK,
min idealkunde.
116
00:10:21,460 --> 00:10:25,540
Her er det så.
Folk vil leve PMC-livet.
117
00:10:25,620 --> 00:10:30,820
Fare, spænding, rejser,
og her er prikken over i'et:
118
00:10:30,900 --> 00:10:33,100
De behøver ikke melde sig
ind i hæren.
119
00:10:33,180 --> 00:10:36,500
Fase et er at lave en række videoer.
120
00:10:36,580 --> 00:10:40,020
-Træning i skydevåben, selvforsvar...
-Hold da op.
121
00:10:40,100 --> 00:10:42,620
Her viser jeg,
hvordan man undslipper kvælertag.
122
00:10:43,340 --> 00:10:46,420
Her forbinder jeg
et brandsår i felten.
123
00:10:46,500 --> 00:10:48,820
-Det gjorde lidt ondt.
-Klart.
124
00:10:48,900 --> 00:10:51,060
Det er fremtidens karriere,
mr. Swann.
125
00:10:51,140 --> 00:10:53,660
Når dommedag kommer,
er det her udvejen.
126
00:10:53,740 --> 00:10:55,980
-Ja.
-Mr. Swann?
127
00:10:56,060 --> 00:10:58,020
-Vi er klar.
-Tak, Trig.
128
00:10:58,100 --> 00:11:01,020
Hør... Tak for det, vi drøftede.
129
00:11:01,100 --> 00:11:04,260
-Og send mig et prospekt.
-Det gør jeg. Tak, hr.
130
00:11:05,020 --> 00:11:07,780
-Trig, hvad er et prospekt?
-Slå det op.
131
00:11:12,100 --> 00:11:13,180
Sådan.
132
00:11:21,500 --> 00:11:22,580
Aflevér.
133
00:11:27,860 --> 00:11:31,580
Vælg tre, og lad os smutte.
Vi må ikke komme for sent.
134
00:11:31,660 --> 00:11:35,180
Sådan fungerer det ikke.
Vi skal bede om tilladelse.
135
00:11:36,260 --> 00:11:38,820
-Tilladelse?
-Der er regler for alt.
136
00:11:38,900 --> 00:11:40,780
Du huskede reglerne.
137
00:11:42,620 --> 00:11:45,860
-Efter så længe...
-Lidt for længe.
138
00:11:45,940 --> 00:11:48,180
Stedet ligner sig selv.
Det gør du også, Eva.
139
00:11:48,260 --> 00:11:51,900
Se ham lige. Har der eksisteret
en bedre løgner?
140
00:11:51,980 --> 00:11:54,180
Og han er endda pinligt ædru.
141
00:11:55,940 --> 00:11:57,700
Vi har vist ikke mødt hinanden.
142
00:11:57,780 --> 00:12:01,100
Han er min klient.
Han søger nogle pålidelige folk.
143
00:12:01,180 --> 00:12:04,620
-Vi valgte at begynde her.
-Klart.
144
00:12:04,700 --> 00:12:07,700
Måske kan vi gøre en undtagelse
for en gammel ven.
145
00:12:08,540 --> 00:12:10,900
-Gør det kort, Danny.
-Modtaget, Eva.
146
00:12:12,260 --> 00:12:13,460
Denne vej.
147
00:12:14,340 --> 00:12:16,260
Den knægt ser skummel ud.
148
00:12:16,340 --> 00:12:18,860
Er der nogen, der mangler et job?
149
00:12:18,940 --> 00:12:21,900
-Ja da.
-Vi tager jobsamtalen udenfor.
150
00:12:21,980 --> 00:12:25,660
-Jobsamtale?
-Nærmere en optagelsesprøve.
151
00:12:30,500 --> 00:12:33,540
Hør så her.
Min klient vil hyre folk på stedet.
152
00:12:33,620 --> 00:12:38,020
Kontant betaling. Dobbelt hyre.
Det er den gode nyhed.
153
00:12:38,100 --> 00:12:40,700
Den dårlige er,
at jeg kun skal bruge tre.
154
00:12:40,780 --> 00:12:43,220
Så... det er Darwin-tid.
155
00:13:02,740 --> 00:13:05,540
-Fik jeg den?
-Beklager. Jeg så det ikke.
156
00:13:06,660 --> 00:13:10,420
Se det i øjnene, far.
Du har intet ramt siden ulykken i 08.
157
00:13:10,500 --> 00:13:12,660
Tak, dr. Freud.
158
00:13:12,740 --> 00:13:16,700
Det her er vel kompensation
for mine andre mangler.
159
00:13:16,780 --> 00:13:21,100
De her sjove familieudflugter gør mig
så glad.
160
00:13:21,180 --> 00:13:23,420
Fint. Så dropper vi det.
161
00:13:23,500 --> 00:13:26,260
Men kun, fordi her intet er at skyde.
162
00:13:26,340 --> 00:13:29,540
Beklager. At lokke jagtbytte frem
er ikke en del af opgaven.
163
00:13:29,620 --> 00:13:31,940
Alt er en del af opgaven.
164
00:13:32,020 --> 00:13:34,420
Tænk, hvis vagtlerne begynder
at skyde igen.
165
00:13:34,500 --> 00:13:37,380
Hvis de skyder som ham,
kan vi være helt rolige.
166
00:13:37,460 --> 00:13:39,540
-Du, Stikpille?
-Ja?
167
00:13:39,620 --> 00:13:41,020
Hold det.
168
00:13:42,220 --> 00:13:45,340
-Navnet er "Stiksav".
-Jeg foretrækker Stikpille.
169
00:13:45,420 --> 00:13:48,100
Lær mig noget fedt,
såsom at kaste en kniv.
170
00:13:48,180 --> 00:13:49,700
Fare giver godt.
171
00:13:53,180 --> 00:13:55,460
Ups... Undskyld.
172
00:13:55,540 --> 00:13:58,980
Tænk ikke på det.
Min kone og jeg har børn nok.
173
00:13:59,060 --> 00:14:00,500
Stikpille?
174
00:14:01,500 --> 00:14:03,660
Med forlov, miss.
175
00:14:03,740 --> 00:14:07,340
Hold klingen
mellem tommel og pegefinger.
176
00:14:07,420 --> 00:14:10,340
Spidsen er skarp. Løft den så.
177
00:14:11,300 --> 00:14:14,220
Peg på skydeskiven
med den anden hånd.
178
00:14:14,300 --> 00:14:17,580
Bliv ved med at pege,
og lad kniven arbejde.
179
00:14:17,660 --> 00:14:18,860
Tjek.
180
00:14:23,100 --> 00:14:24,620
Stikpillen kan undervise!
181
00:14:29,020 --> 00:14:30,340
Hvad er der så?
182
00:14:30,940 --> 00:14:35,700
Virkelig. Er det noget med Zora?
Hvad går dig på?
183
00:14:35,780 --> 00:14:38,540
Jeg løser det.
Jeg finder et kompromis.
184
00:14:38,620 --> 00:14:40,300
Det er min bekymring.
185
00:14:40,380 --> 00:14:43,740
Af alle dine glimrende dyder...
186
00:14:43,820 --> 00:14:46,020
afskyr jeg
din retfærdighedssans mest.
187
00:14:46,100 --> 00:14:49,100
Var det en kompliment?
Næ, nej. Jeg takker.
188
00:14:51,580 --> 00:14:53,020
Alle firmaer har en Zora.
189
00:14:53,100 --> 00:14:56,060
En, der holder øje med aktiemarkedet,
190
00:14:56,140 --> 00:15:00,220
som var det en dampkedel,
de frygter, vil eksplodere.
191
00:15:02,740 --> 00:15:07,940
Frygt har aldrig skabt storslåethed.
Det kan kun dristighed.
192
00:15:09,500 --> 00:15:11,460
Som sagt skal jeg nok løse det.
193
00:15:13,980 --> 00:15:15,620
Z, hvad så?
194
00:15:15,700 --> 00:15:18,300
Al den ulejlighed,
og så spiser du ikke.
195
00:15:18,380 --> 00:15:23,100
Kører du stadig palæokost?
Intet under, du er knotten.
196
00:15:23,900 --> 00:15:27,580
At miste milliarder
ville gøre enhver knotten.
197
00:15:30,820 --> 00:15:32,540
Du må være hårdhudet.
198
00:15:33,380 --> 00:15:35,740
Ikke, at din hud ikke er perfekt.
199
00:15:35,820 --> 00:15:39,460
Og min bror går rundt
og råber op om sabotage.
200
00:15:40,820 --> 00:15:42,380
Det er ikke godt, Leo.
201
00:15:42,460 --> 00:15:45,580
Troede han faktisk på det?
Hold da op.
202
00:15:47,900 --> 00:15:51,340
Jeg antog, han spredte rygter
for at beskytte sig selv.
203
00:15:53,580 --> 00:15:56,940
Kan du tale med ham? Berolige ham?
204
00:15:57,020 --> 00:15:59,860
Hvorfor skulle han lytte?
Jeg sidder ikke i bestyrelsen.
205
00:15:59,940 --> 00:16:02,060
Netop. Du er upartisk.
206
00:16:02,980 --> 00:16:07,100
Peter respekterer ikke mange,
men han respekterer dig.
207
00:16:07,180 --> 00:16:10,940
Skulle Peter lytte til råd
om mental sundhed fra mig?
208
00:16:11,020 --> 00:16:13,180
Det er knap nok en plan, Zora.
209
00:16:14,260 --> 00:16:16,820
Jeg ville ikke spørge,
hvis det ikke hastede.
210
00:16:16,900 --> 00:16:18,660
Han kan miste alt.
211
00:16:19,340 --> 00:16:23,340
Og her troede jeg, frokosten handlede
om at finde sammen igen.
212
00:16:25,860 --> 00:16:30,180
Vi kunne være et fantastisk par...
Folk elsker lykkelige slutninger.
213
00:16:32,260 --> 00:16:33,580
Hør, Leo.
214
00:16:34,860 --> 00:16:39,460
Gør det her for mig, så drøfter vi,
hvad jeg kan gøre for dig.
215
00:16:52,660 --> 00:16:56,860
Du bør være forsigtig.
Skrøbelige ting kan let gå i stykker.
216
00:16:56,940 --> 00:16:58,700
-Lad mig.
-Jeg klarer mig.
217
00:16:58,780 --> 00:17:01,780
Vås. Jeg hjælper gerne folk i nød.
218
00:17:03,260 --> 00:17:04,660
Alt det til én baby?
219
00:17:05,420 --> 00:17:08,900
-Min bror og jeg delte seng, til...
-Tiderne skifter.
220
00:17:10,540 --> 00:17:13,780
Så vi bør også forandre os, ikke?
221
00:17:13,860 --> 00:17:17,260
Glemme fortiden
og fokusere på fremtiden.
222
00:17:17,340 --> 00:17:20,020
Nye muligheder, nye venner.
223
00:17:20,100 --> 00:17:23,020
En ny forståelse af,
hvad der er vigtigt.
224
00:17:24,620 --> 00:17:27,940
Såsom et nyt barn.
Hvad kan være vigtigere?
225
00:17:29,580 --> 00:17:32,180
Hvis du får brug for hjælp,
agent Elias,
226
00:17:32,260 --> 00:17:36,380
vil du opdage, at jeg er så gavmild,
som din partner er stædig.
227
00:17:38,020 --> 00:17:39,580
Overvej det.
228
00:17:52,500 --> 00:17:54,700
-Hej, venner.
-Hej.
229
00:17:55,900 --> 00:17:59,180
-Hvad er anledningen?
-En fornem indsamling.
230
00:17:59,260 --> 00:18:01,700
-Hvor mange?
-Omkring hundred.
231
00:18:01,780 --> 00:18:03,980
Jeg sørger for, I ikke tørster.
232
00:18:06,500 --> 00:18:07,540
Romy.
233
00:18:07,620 --> 00:18:10,260
Gavin Hall, Peter Swanns ven
gennem 30 år.
234
00:18:10,340 --> 00:18:13,820
Ingen større risiko,
men han har dårligt hjerte.
235
00:18:13,900 --> 00:18:16,100
-Hvor mange hjertestartere er der?
-Syv.
236
00:18:16,180 --> 00:18:17,860
Jeg får dem tjekket.
237
00:18:18,620 --> 00:18:20,620
Hende her er til Jack.
238
00:18:24,540 --> 00:18:27,580
Jane Swann, en møgunge,
men ingen trussel.
239
00:18:27,660 --> 00:18:30,860
-Måske mod sig selv.
-Det var det med "stikpille", ikke?
240
00:18:31,700 --> 00:18:34,020
At blive beskudt kan jeg håndtere.
241
00:18:34,100 --> 00:18:38,620
Men barnepigetjansen går mig
på nerverne.
242
00:18:39,940 --> 00:18:41,140
Hold da op.
243
00:18:42,020 --> 00:18:44,620
-Er det her et problem?
-På ingen måde.
244
00:18:44,700 --> 00:18:48,980
Godt. For den bedste overraskelse
er ingen overraskelse.
245
00:18:50,020 --> 00:18:51,420
Godt. Hvem ellers?
246
00:20:04,660 --> 00:20:06,580
-Er der nogen?
-Vi er på vej.
247
00:20:20,980 --> 00:20:24,980
-Kathrine, det er så godt at se dig.
-Altid en fornøjelse.
248
00:20:25,060 --> 00:20:26,460
-Katherine.
-Gavin.
249
00:20:27,100 --> 00:20:29,260
Der er kommet bestyrelsesmedlemmer.
Afvent.
250
00:20:35,100 --> 00:20:38,460
-Raketmand og Doc er ankommet.
-Modtaget.
251
00:20:45,500 --> 00:20:48,940
-Peter Swann.
-Du ser strålende ud.
252
00:20:56,060 --> 00:21:00,100
De store og de gode fra hele Europa
og USA er samlet her i dag
253
00:21:00,180 --> 00:21:03,020
for at støtte VAC-initiativet
og redde liv.
254
00:21:03,100 --> 00:21:05,740
-Jeg hader det her.
-Skal vi skippe dødedansen?
255
00:21:05,820 --> 00:21:09,100
-Nu går det løs.
-Ja tak. Derfor elsker jeg dig.
256
00:21:09,180 --> 00:21:10,900
Du klarer det flot. Smut.
257
00:21:10,980 --> 00:21:12,380
-Peter.
-Far.
258
00:21:13,020 --> 00:21:16,100
Det er Shaniqua og Sky.
Mød min søn Peter.
259
00:21:16,180 --> 00:21:18,460
-Godt at møde dig.
-Mig en fornøjelse.
260
00:21:19,540 --> 00:21:23,100
Og hvem kan glemme
den smukke søster, Zora Swann?
261
00:21:23,180 --> 00:21:26,540
Mr. Swann, kan du forklare,
hvorfor aftenen er så vigtig for dig?
262
00:21:26,620 --> 00:21:28,260
Bestemt.
263
00:21:28,340 --> 00:21:32,420
Vi vil gøre opmærksom
på Swann-fondens VAC-initiativ.
264
00:21:32,500 --> 00:21:36,380
-Og indsamle penge, min dreng.
-Og indsamle penge.
265
00:21:36,460 --> 00:21:40,620
-Sælg idéen.
-Min far klarer det herfra.
266
00:21:40,700 --> 00:21:42,700
Zora. Hvordan går det?
267
00:21:42,780 --> 00:21:45,540
-Godt. Hvad med dig?
-Fint. Luther.
268
00:21:45,620 --> 00:21:50,340
-Er far ikke særligt grotesk i aften?
-Jo. Vi to må tale sammen.
269
00:21:50,420 --> 00:21:52,140
Jeg bryder mig ikke om din tone.
270
00:21:52,220 --> 00:21:55,700
Jeg bryder mig ikke om,
at du bestak min flyveleder.
271
00:21:56,540 --> 00:21:58,140
Vi mødes senere.
272
00:21:58,900 --> 00:22:00,580
-Zora.
-Far.
273
00:22:00,660 --> 00:22:01,700
Min datter Zora.
274
00:22:01,780 --> 00:22:04,380
-Sikke et liv.
-Det er ikke mig.
275
00:22:04,460 --> 00:22:07,100
Alle de penge gør bare en udsat.
276
00:22:07,180 --> 00:22:10,180
Se bare.
Her er flere vagter end gæster.
277
00:22:11,340 --> 00:22:14,820
-Jeg kan lugte sæben herfra.
-Så meget desto bedre.
278
00:22:14,900 --> 00:22:16,900
Vi vil have en rolig aften.
279
00:22:16,980 --> 00:22:19,220
Gør vi vores job,
kan vi komme tidligt i seng.
280
00:22:19,300 --> 00:22:21,820
-Status hvert femte minut.
-Modtaget.
281
00:22:25,460 --> 00:22:28,860
Godt så.
Alle jagtselskaberne er online.
282
00:22:28,940 --> 00:22:31,580
Om en halv time
dukker vi op til fest.
283
00:22:32,940 --> 00:22:37,220
-Felthold, jeg vil se Corbo-teamet.
-Modtaget.
284
00:22:38,900 --> 00:22:41,300
Zora, altså.
285
00:22:42,700 --> 00:22:45,860
Har du nogen anelse om,
hvis det da slipper ud,
286
00:22:45,940 --> 00:22:48,740
at der var fusk
med ulykkesrapporten...
287
00:22:49,700 --> 00:22:52,460
hvor store skader det vil forårsage?
288
00:22:52,540 --> 00:22:56,340
Skaden var sket,
da din raket eksploderede.
289
00:22:56,420 --> 00:22:59,860
Et tab på milliarder. Milliarder.
290
00:22:59,940 --> 00:23:03,740
Og så render du rundt
og råber op om sabotage.
291
00:23:03,820 --> 00:23:06,300
Ved du, hvor vanvittig du lyder?
292
00:23:06,380 --> 00:23:09,820
-Det var sabotage.
-Ikke, hvis det ikke kan bevises.
293
00:23:09,900 --> 00:23:13,020
Ikke uden fakta og empiriske beviser.
294
00:23:13,100 --> 00:23:18,020
Husker du, at det var
grundstenene i dit imperium?
295
00:23:18,100 --> 00:23:23,500
Det, jeg gjorde, var for dit bedste,
for hele familiens bedste.
296
00:23:23,580 --> 00:23:27,820
Men kun, hvis vi holder sammen
mod alle fjender.
297
00:23:27,900 --> 00:23:30,020
Hvilke? Vi har mange.
298
00:23:30,100 --> 00:23:33,260
Du må vide, det trækker op
til mytteri i bestyrelsen.
299
00:23:33,340 --> 00:23:35,220
Vi ved alle, hvad rapporten vil vise.
300
00:23:35,300 --> 00:23:36,980
Den vil vise vejen fremad.
301
00:23:37,060 --> 00:23:40,100
Den vil vise,
at Panacea er en finansiel afgrund,
302
00:23:40,180 --> 00:23:42,940
og tab, der grænser
til forsømmelighed.
303
00:23:43,020 --> 00:23:45,540
Det trækker ikke bare op. Det er her.
304
00:23:45,620 --> 00:23:49,620
Det er Peters reaktion på krisen,
der er bekymrende.
305
00:23:49,700 --> 00:23:51,740
Jeg trækker mig ikke. Glem det.
306
00:23:51,820 --> 00:23:55,900
Selvfølgelig ikke,
men overvej dog en orlov,
307
00:23:55,980 --> 00:23:58,740
en sabbat, en åndelig rejse.
308
00:23:58,820 --> 00:24:04,060
Bare giv midlertidig fuldmagt til en,
vi kan stole på.
309
00:24:07,540 --> 00:24:09,540
Jeg stoler kun på dig.
310
00:24:09,620 --> 00:24:14,740
Så lad os gøre det nu...
mens det stadig er dit valg.
311
00:24:19,500 --> 00:24:22,340
Nej. De kan skubbe mig ud.
Jeg nægter at hoppe.
312
00:24:22,420 --> 00:24:26,020
Det er netop det, de ønsker.
313
00:24:26,100 --> 00:24:28,860
Det er præcis sådan,
de vil knuse dig.
314
00:24:29,820 --> 00:24:32,740
Jeg elsker Grace.
Det gør jeg virkelig.
315
00:24:32,820 --> 00:24:35,740
Men hun kender dig ikke, som jeg gør.
316
00:24:35,820 --> 00:24:38,580
Hun ved ikke,
hvor farlig din stolthed kan være.
317
00:24:38,660 --> 00:24:40,620
Ikke den igen.
318
00:24:40,700 --> 00:24:45,100
Jo, igen. Indtil du lytter.
319
00:24:45,180 --> 00:24:48,620
Du har altid troet,
at navnet Swann gør dig urørlig.
320
00:24:48,700 --> 00:24:51,700
Jeg kan afsløre, at det ikke gør.
321
00:24:53,540 --> 00:24:58,860
I ti år nægtede vores far
at anerkende mig...
322
00:24:58,940 --> 00:25:01,940
indtil du gjorde mig til
en del af familien igen.
323
00:25:03,580 --> 00:25:07,780
Du hjalp mig dengang, Peter.
Lad mig hjælpe dig nu.
324
00:25:16,820 --> 00:25:20,220
Bestyrelsesmedlemmerne er her.
Jeg taler med dem.
325
00:25:21,060 --> 00:25:24,220
Det vil kun virke, hvis vi gør,
som du sagde.
326
00:25:24,300 --> 00:25:26,580
-Vi må holde sammen.
-Ja.
327
00:25:28,820 --> 00:25:32,420
Kommer du? Er vi heldige,
gik vi glip af fars tale.
328
00:25:33,580 --> 00:25:37,380
-Jeg må have en drink først.
-Fint. Drik også en for mig.
329
00:25:44,900 --> 00:25:46,820
Tak, mine damer og herrer...
330
00:25:47,860 --> 00:25:52,220
venner og fjender er også velkomne,
hvis I da punger ud.
331
00:25:54,220 --> 00:25:57,780
Velkommen til den tredje årlige
indsamling til VAC-initiativet.
332
00:25:58,300 --> 00:26:01,100
Det er mig en ære at præsentere
333
00:26:01,180 --> 00:26:04,180
ledestjernen
for dette fremragende projekt...
334
00:26:04,980 --> 00:26:07,420
den geniale dr. Grace Davila.
335
00:26:09,700 --> 00:26:11,580
Godt, folkens. Vær på dupperne.
336
00:26:14,980 --> 00:26:19,580
Vi kalder den sygdom X,
men den er ikke science fiction.
337
00:26:19,660 --> 00:26:21,500
Den er virkelig
338
00:26:21,580 --> 00:26:24,940
og langt mere dramatisk
og skræmmende end nogen film.
339
00:26:27,500 --> 00:26:30,060
Læger, forskere og felthospitaler
340
00:26:30,140 --> 00:26:33,220
knokler alle for at standse
spredningen af farlige sygdomme
341
00:26:33,300 --> 00:26:36,500
som malaria, Marburg-virus og aids.
342
00:26:37,420 --> 00:26:43,180
Men i baghovedet tænker vi altid:
"Hvad bliver det næste?"
343
00:26:43,260 --> 00:26:46,140
"Hvordan forbereder vi os
på noget ukendt?"
344
00:26:47,660 --> 00:26:51,740
Svaret på det spørgsmål er det,
der har ført os sammen her til aften.
345
00:26:51,820 --> 00:26:56,540
Til orientering:
Ordensmagten er ankommet. Afvent.
346
00:27:01,220 --> 00:27:04,580
Hvad laver en pæn pige som dig
et så lurvet sted?
347
00:27:06,900 --> 00:27:09,820
-Flirter du med mig?
-Virker det?
348
00:27:11,260 --> 00:27:14,100
Nej. Jeg er på arbejde.
349
00:27:15,780 --> 00:27:19,100
Også jeg. Jeg er undercover.
350
00:27:20,940 --> 00:27:22,300
For Europol.
351
00:27:24,500 --> 00:27:27,500
-Rejetyv havde været mere sexet.
-Hvem flirter nu?
352
00:27:29,700 --> 00:27:32,900
Min partner og jeg arbejder
på en vigtig sag.
353
00:27:32,980 --> 00:27:36,980
-Sig det ikke til nogen.
-Det er for sent.
354
00:27:37,620 --> 00:27:40,500
Når jeg trykker her,
sender jeg via en åben linje
355
00:27:40,620 --> 00:27:43,180
til alle vagterne herinde.
356
00:27:46,140 --> 00:27:49,500
Jaså. Natten har tusind øjne.
357
00:27:50,420 --> 00:27:52,060
Du bør nok smutte nu.
358
00:27:53,500 --> 00:27:57,020
Heldigvis har jeg lige fundet det,
jeg ledte efter.
359
00:27:57,100 --> 00:27:58,700
Mr. Corbo!
360
00:27:59,500 --> 00:28:01,540
Smag rejerne.
361
00:28:01,620 --> 00:28:06,020
Mr. Corbo! Halløj.
Undskyld? Mr. Corbo?
362
00:28:07,460 --> 00:28:08,620
Hej.
363
00:28:08,700 --> 00:28:11,820
-Agent Newman, ikke?
-Neumann.
364
00:28:11,900 --> 00:28:13,740
-Ja, og agent...?
-Elias.
365
00:28:13,820 --> 00:28:17,180
-Du virker mere end overrasket.
-Jeg er vred.
366
00:28:17,260 --> 00:28:20,020
Faktisk rasende.
I stod ikke på gæstelisten.
367
00:28:20,100 --> 00:28:22,540
Så nogen på mit hold har fejlet.
368
00:28:22,620 --> 00:28:26,140
En fest som denne med disse gæster...
I forstår nok.
369
00:28:26,220 --> 00:28:28,700
-Vi står ikke på gæstelisten.
-Ikke teknisk set.
370
00:28:28,780 --> 00:28:30,660
Vi er her i professionelt øjemed.
371
00:28:30,740 --> 00:28:33,140
Vi har forsøgt at tale med mr. Swann.
372
00:28:33,220 --> 00:28:35,020
Han styrer ikke sit eget skema.
373
00:28:35,100 --> 00:28:37,380
Vi har også forsøgt at tale med dig.
374
00:28:37,460 --> 00:28:42,260
Mit skema er som mr. Swanns,
som heller ikke jeg styrer.
375
00:28:42,340 --> 00:28:44,220
Men jeg står lige foran jer.
376
00:28:44,300 --> 00:28:47,860
Lige foran mig, ja. Skal vi?
377
00:28:51,260 --> 00:28:52,420
Kom med.
378
00:29:05,460 --> 00:29:06,820
Gør det.
379
00:29:11,100 --> 00:29:14,380
Vi har identificeret ham,
der angreb dig og mr. Swann.
380
00:29:14,460 --> 00:29:17,580
Joseph Grosney,
en tidligere kommandosoldat.
381
00:29:17,660 --> 00:29:19,860
-Skønt. Sagen er opklaret.
-Ikke just.
382
00:29:19,940 --> 00:29:23,420
Grosneys straffeattest er
mere end pletfri.
383
00:29:23,500 --> 00:29:27,300
Han tjente NATO i Afghanistan,
var politibetjent, og...
384
00:29:27,380 --> 00:29:30,340
Og så blev han
privat sikkerhedsvagt om dig.
385
00:29:30,420 --> 00:29:32,180
Det gør ham ikke til en engel.
386
00:29:32,260 --> 00:29:35,220
Er hyren god, kender jeg mange,
der ikke er kræsne.
387
00:29:35,300 --> 00:29:37,220
Netop min tanke.
388
00:29:37,300 --> 00:29:41,140
Han blev hyret,
men spørgsmålet er til hvad.
389
00:29:41,220 --> 00:29:44,740
Antageligvis til at stjæle
Gellers kunstsamling.
390
00:29:44,820 --> 00:29:46,860
Er det bare en antagelse?
391
00:29:46,940 --> 00:29:51,060
Venner... Jeg er på arbejde.
Sig frem.
392
00:29:51,140 --> 00:29:54,060
Grosney ankom på cykel
ved højlys dag
393
00:29:54,140 --> 00:29:56,060
med kun en Glock og kabelbindere.
394
00:29:56,140 --> 00:29:59,580
Hvordan skal han slippe væk
med store, tunge malerier?
395
00:29:59,660 --> 00:30:02,420
Naboerne så ham med en mobil.
Han førte bare an.
396
00:30:02,500 --> 00:30:05,300
-Han sikrer stedet til bagefter.
-Bagefter hvad?
397
00:30:05,380 --> 00:30:09,500
Han henretter tre mænd med koldt blod
uden lyddæmper.
398
00:30:09,580 --> 00:30:12,180
Det er ikke just typisk
for kunsttyve.
399
00:30:12,260 --> 00:30:16,580
Jeg er med. I har spørgsmål.
Hvad har det med mig at gøre?
400
00:30:16,660 --> 00:30:20,220
Har du grund til at tro,
nogen ville skade dr. Geller,
401
00:30:20,300 --> 00:30:22,740
at der var udlovet
en dusør for hans liv?
402
00:30:22,820 --> 00:30:26,700
Familieanliggender. Ring
til kontoret, så aftaler vi et møde.
403
00:30:30,260 --> 00:30:31,740
Undvigende.
404
00:30:32,620 --> 00:30:35,620
Er det en vane eller kun over for os?
405
00:30:39,540 --> 00:30:42,540
-Tariq.
-Hej, Vince, min gamle ven.
406
00:30:42,620 --> 00:30:44,500
-Hvor er Danny?
-Rolig nu.
407
00:30:44,580 --> 00:30:46,220
Jeg vil se ham.
408
00:30:47,060 --> 00:30:48,780
Han er tættere på, end du tror.
409
00:30:51,140 --> 00:30:53,540
-Jane?
-Okay?
410
00:30:56,100 --> 00:30:58,540
Vi morede os sådan i legionen.
411
00:30:59,380 --> 00:31:00,980
Ham her er en fin fyr.
412
00:31:01,060 --> 00:31:04,100
Danny elsker dig,
men han er en farlig mand.
413
00:31:04,180 --> 00:31:07,220
Jeg er farlig,
men ikke så farlig som ham.
414
00:31:07,300 --> 00:31:09,740
Du er i tryggere hænder med mig.
415
00:31:09,820 --> 00:31:11,660
-Tariq.
-Ja.
416
00:31:13,420 --> 00:31:14,700
Hej.
417
00:31:15,980 --> 00:31:20,300
Vincent, du burde have sagt,
at Peter Swann har en skøn datter.
418
00:31:20,380 --> 00:31:23,580
Nå... Hvornår
fortæller vi farmand det?
419
00:31:23,660 --> 00:31:25,780
Jane og jeg skal giftes.
420
00:31:30,860 --> 00:31:34,380
Jeg vil tale i enrum.
Med jer begge.
421
00:31:35,260 --> 00:31:36,940
Nu har I balladen.
422
00:31:41,020 --> 00:31:44,540
-Hvad foregår der?
-Neumann er her.
423
00:31:44,620 --> 00:31:46,620
Hvis han ser os sammen...
424
00:31:46,700 --> 00:31:49,780
-Hvis han tror, vi kender...
-Jeg må hilse på ham.
425
00:31:51,700 --> 00:31:53,900
Jeg ser frem til samarbejdet.
426
00:31:55,620 --> 00:31:59,100
-Hvilket samarbejde?
-Jeg arbejder sammen med Tariq nu.
427
00:31:59,180 --> 00:32:00,660
Med eller for?
428
00:32:00,740 --> 00:32:03,780
-Du har bare at forstå forskellen.
-Han ville dræbe mig.
429
00:32:03,860 --> 00:32:06,260
Denne gang for alvor.
Jeg måtte give ham noget.
430
00:32:06,340 --> 00:32:09,620
-En grund til at lade være.
-Hvad gav du ham?
431
00:32:10,540 --> 00:32:13,940
Han lyste op, da jeg sagde,
Peter Swann var din klient.
432
00:32:14,020 --> 00:32:18,660
Pludselig var han fuld
af gode forretningsidéer.
433
00:32:18,740 --> 00:32:23,580
Kunne jeg skaffe insiderviden
fra Swann?
434
00:32:24,660 --> 00:32:27,980
Jeg sagde, jeg aldrig ville
udnytte dig på den måde.
435
00:32:28,060 --> 00:32:29,700
-Forråde dig på den måde.
-Fint.
436
00:32:29,780 --> 00:32:31,980
Ødelægge dit liv.
437
00:32:32,060 --> 00:32:34,380
Så fortalte han om Mali.
438
00:32:36,420 --> 00:32:40,820
-Hvad du gjorde mod mig i Mali.
-Jeg reddede dit liv.
439
00:32:46,740 --> 00:32:47,980
Danny?
440
00:32:54,500 --> 00:32:55,900
Jeg må løbe.
441
00:32:56,860 --> 00:32:59,580
Swanns datter har flirtet
med mig hele aftenen.
442
00:33:08,740 --> 00:33:12,220
Endnu en gang mange tak.
443
00:33:12,660 --> 00:33:16,060
Jeres hjælp i dag
vil redde liv i morgen.
444
00:33:16,140 --> 00:33:17,300
Fantastisk.
445
00:33:21,540 --> 00:33:27,460
Jeg vil sige, at hver donation
vil jeg matche dollar for dollar.
446
00:33:27,540 --> 00:33:29,780
Det hørte I ham sige.
447
00:33:30,820 --> 00:33:32,340
Skål.
448
00:33:36,300 --> 00:33:39,300
Du er sensationel. Det mener jeg.
449
00:33:39,380 --> 00:33:42,580
-Jeg vil gerne hjem nu.
-Det kommer du snart.
450
00:33:43,220 --> 00:33:45,500
-Peter.
-Lad os se, hvem det er.
451
00:33:45,580 --> 00:33:50,500
-Hejsa. Det er et glimrende projekt.
-Det er pænt af dig at sige det.
452
00:33:50,580 --> 00:33:54,420
Hallo? Jeg går lige
lidt væk fra larmen.
453
00:33:57,460 --> 00:33:59,540
Stiksav følger efter Doc.
454
00:33:59,620 --> 00:34:02,380
Det værdsætter jeg.
Katherine, godt at se dig.
455
00:34:02,460 --> 00:34:04,300
I lige måde, Peter.
456
00:34:04,380 --> 00:34:05,660
Undskyld, mr. Swann?
457
00:34:05,740 --> 00:34:08,900
Undskyld, at vi afbryder festen,
men vi må tale med dig.
458
00:34:08,980 --> 00:34:12,820
Glem det. Og det er ikke en fest.
Vi er her for at lave forretninger.
459
00:34:12,900 --> 00:34:15,820
Tager jeg mig ikke tid til dem,
donerer de ikke.
460
00:34:15,900 --> 00:34:18,700
Tag endelig al den champagne, og...
461
00:34:18,780 --> 00:34:22,340
hvad end det der er,
men andet kan jeg ikke tilbyde.
462
00:34:23,060 --> 00:34:25,220
Henrivende kjole, agent Elias.
463
00:34:25,300 --> 00:34:27,060
Så bare ét spørgsmål.
464
00:34:27,140 --> 00:34:30,020
Tror du,
nogen ville skade dr. Geller?
465
00:34:30,100 --> 00:34:32,820
Arbejdede han
med noget kompromitterende?
466
00:34:32,900 --> 00:34:36,460
Det var to spørgsmål,
og du er enormt uhøflig.
467
00:34:36,540 --> 00:34:38,700
Jeg kan give jer fem minutter.
468
00:34:40,900 --> 00:34:43,860
Virker den her tingest?
Kan alle høre mig?
469
00:34:43,940 --> 00:34:45,700
Hvordan fanden kom han ind?
470
00:34:45,780 --> 00:34:49,540
Sikke en aften, og den kvindelige
læge er inspirerende.
471
00:34:49,620 --> 00:34:53,940
Hendes snak om medicin var
som at se Jurassic World.
472
00:34:54,020 --> 00:34:57,180
Smut bare. Det er bedst,
hvis du taler med Swann alene.
473
00:34:58,220 --> 00:34:59,780
Fordi jeg er kvinde?
474
00:35:00,500 --> 00:35:03,740
-Fordi han tror, jeg er skør.
-Lad ham ikke få ret.
475
00:35:06,740 --> 00:35:09,980
Nå, men i aften er helt speciel
af en anden grund.
476
00:35:10,060 --> 00:35:15,380
Vi er beærede over at være i selskab
med Europols bedste agent.
477
00:35:15,460 --> 00:35:20,540
Mine damer og herrer, giv en hånd
til Kurt Tobias Neumann.
478
00:35:24,220 --> 00:35:28,540
Jeg takker for din tjeneste.
Jeg føler mig tryg på grund af dig.
479
00:35:29,700 --> 00:35:34,900
Men bag enhver stor mand...
står der en endnu større kvinde.
480
00:35:35,940 --> 00:35:40,380
Agent Neumanns partner,
specialagent Sofia Elias,
481
00:35:40,500 --> 00:35:43,580
som jeg ydmygt kan fortælle,
er gravid med sit andet barn.
482
00:35:44,060 --> 00:35:45,580
Er det ikke vidunderligt?
483
00:35:45,660 --> 00:35:47,940
Efter alle de aborter,
484
00:35:48,020 --> 00:35:52,060
alle de sorger, hun udstod
med sin mand, David.
485
00:35:53,620 --> 00:35:55,980
Det ville være tragisk,
hvis noget gik galt nu.
486
00:36:13,100 --> 00:36:13,940
Lad være.
487
00:36:15,500 --> 00:36:17,340
Flyt dig.
488
00:36:17,420 --> 00:36:19,740
-Lad være.
-Med hvad?
489
00:36:20,900 --> 00:36:23,460
Hvad ved du om noget?
490
00:36:23,540 --> 00:36:28,140
Jeg kender det blik.
Jeg kender følelsen i din mave.
491
00:36:28,220 --> 00:36:32,900
Jeg ved, du vil gøre noget,
der ville gøre din mor ked af det.
492
00:36:58,540 --> 00:37:00,500
Hvor mange bekræftede tilfælde?
493
00:37:00,580 --> 00:37:02,540
Indtil videre tre.
494
00:37:02,620 --> 00:37:05,460
Deres tilstand er stabil,
men de er sunde voksne.
495
00:37:06,500 --> 00:37:09,860
Hvis den rammer børn eller folk
med svækket immunforsvar,
496
00:37:09,940 --> 00:37:14,020
så... tror jeg ikke
på vores vacciners virkning.
497
00:37:14,780 --> 00:37:18,260
-De få, vi har.
-Hvad med RNA-vaccinerne? De er...
498
00:37:18,340 --> 00:37:23,420
Vi har ikke tid, Grace. Vi kan ikke
vente et år på produktionen.
499
00:37:23,500 --> 00:37:27,220
Nej, men vi har nok til 50 omgange.
Den var klar efter to.
500
00:37:28,220 --> 00:37:31,220
-Hvor mange doser?
-Omkring 6000.
501
00:37:32,460 --> 00:37:35,420
Det kan måske inddæmme den.
Kan du sende dem?
502
00:37:36,620 --> 00:37:39,700
-Jeg kan mere end det.
-Tak, Grace.
503
00:37:40,820 --> 00:37:42,220
Hvad sagde Swann?
504
00:37:42,300 --> 00:37:44,860
Hvad sagde han ikke? Netop som Corbo.
505
00:37:45,980 --> 00:37:47,700
Soph, er du gravid?
506
00:37:50,140 --> 00:37:52,620
Ja. Jeg er 11 uger henne i morgen.
507
00:37:53,540 --> 00:37:56,260
Hvordan vidste du det?
Vi har intet sagt.
508
00:37:56,340 --> 00:37:59,060
Inde i festsalen
ævlede Bulsari om det.
509
00:37:59,140 --> 00:38:01,340
Han vil bare provokere dig.
510
00:38:01,420 --> 00:38:04,220
Desuden kan jeg tage vare
på mig selv.
511
00:38:04,300 --> 00:38:07,780
Kan vi gå nu? Al den pragt
får mine tænder til at rådne.
512
00:38:07,860 --> 00:38:11,260
Jeg havde bemærket
en vis glød ved dig.
513
00:38:13,660 --> 00:38:15,060
"Glød".
514
00:38:15,140 --> 00:38:17,220
Europol-agenterne går.
515
00:38:18,540 --> 00:38:19,940
Afvent.
516
00:38:28,900 --> 00:38:31,420
Ja? Jeg smutter nu.
517
00:38:39,020 --> 00:38:40,580
Sidste gennemgang.
518
00:38:44,900 --> 00:38:46,500
Vi begynder om fem.
519
00:38:58,380 --> 00:38:59,460
Godt.
520
00:39:01,300 --> 00:39:03,780
-Bliver det på den måde?
-Ja da.
521
00:39:03,860 --> 00:39:07,740
Sådan bliver det
de næste ni måneder. Mindst.
522
00:39:09,060 --> 00:39:10,460
Jeg kører.
523
00:39:13,580 --> 00:39:16,100
Fint... Meget nuttet.
524
00:39:26,300 --> 00:39:29,460
Afbryderne er klar. Afventer ordrer.
525
00:39:29,540 --> 00:39:31,180
Jeg gør det, okay?
526
00:39:31,260 --> 00:39:35,020
Lad mig se på det.
Jeg ringer tilbage.
527
00:39:36,500 --> 00:39:40,700
Hej. Jeg må bede dig
gøre mig en tjeneste.
528
00:39:42,300 --> 00:39:43,580
Ditto.
529
00:39:44,380 --> 00:39:48,580
-Ingen spørgsmål.
-Top. Det samme gælder dig.
530
00:39:49,420 --> 00:39:53,060
Jeg må rejse væk i 48 timer,
og Peter må ikke vide det.
531
00:39:53,140 --> 00:39:55,580
Grace, se nu virkeligheden i øjnene.
532
00:39:55,660 --> 00:40:00,180
Det er bare et ærinde,
men det kan ikke udsættes.
533
00:40:00,260 --> 00:40:04,140
Peter har nok at bekymre sig om,
og jeg vil ikke gøre det værre.
534
00:40:04,220 --> 00:40:07,660
Det er vist allerede uundgåeligt.
Grace...
535
00:40:09,340 --> 00:40:11,620
-Jeg må sige op.
-Hvad?
536
00:40:11,700 --> 00:40:14,300
-Hvad mener du? Hvornår?
-Straks.
537
00:40:14,380 --> 00:40:17,380
Jeg må gå ud ad den dør
og forsvinde i aften.
538
00:40:17,460 --> 00:40:20,860
Ajay tager sig af dig.
Trig og de andre bliver, hvis...
539
00:40:20,940 --> 00:40:23,100
Glem alt det. Hvad er der galt?
540
00:40:25,460 --> 00:40:26,780
Det er min bror.
541
00:40:28,740 --> 00:40:30,900
Det er min skyld.
Jeg prøvede at redde ham.
542
00:40:32,580 --> 00:40:34,820
Jeg ville redde hans liv,
men jeg sårede ham.
543
00:40:37,580 --> 00:40:40,780
Kom så!
544
00:40:42,020 --> 00:40:44,420
Dan! Hvad laver du?!
545
00:40:44,500 --> 00:40:47,580
-Kan du ikke se dem?!
-Hold op! De er vores folk!
546
00:40:47,660 --> 00:40:48,900
De er legionærer!
547
00:40:49,820 --> 00:40:51,260
Hvornår sov du sidst?
548
00:40:51,340 --> 00:40:54,860
Jeg ser på det. Bliv her. Skyd ikke.
549
00:41:00,980 --> 00:41:02,180
Vince!
550
00:41:02,940 --> 00:41:04,100
Vincent!
551
00:41:06,020 --> 00:41:08,780
-Vincent!
-Du må ikke skyde dem!
552
00:41:21,380 --> 00:41:22,300
Vince.
553
00:41:23,060 --> 00:41:25,460
Det var et mirakel,
at han ikke dræbte nogen.
554
00:41:25,540 --> 00:41:27,140
Vincent!
555
00:41:28,180 --> 00:41:30,260
Det var et held,
han intet kunne huske.
556
00:41:31,260 --> 00:41:33,940
Da de udskrev ham,
var han helt knust.
557
00:41:34,020 --> 00:41:36,940
-Men hvorfor må du sige op?
-Bare stol på mig.
558
00:41:37,020 --> 00:41:40,700
Jo før jeg forsvinder, desto bedre.
Især for dig og Peter.
559
00:41:47,300 --> 00:41:52,060
Ti minutter, til generatoren går
i gang. De er sild i en tønde.
560
00:41:52,140 --> 00:41:54,580
Sild i en tønde ville kun tage fem.
561
00:41:56,060 --> 00:41:58,780
Jeg troede lige,
i aften ville være let.
562
00:41:58,860 --> 00:42:01,860
Bliv her,
til vi får styr på dit ærinde.
563
00:42:04,340 --> 00:42:06,100
Er det også gået i festsalen?
564
00:42:06,180 --> 00:42:09,340
Kør du bare. Jeg ser,
om de mangler hjælp.
565
00:42:09,420 --> 00:42:11,660
"De" eller "hun"?
566
00:42:11,740 --> 00:42:14,740
Den pige har ikke brug for din
eller nogen andens hjælp.
567
00:42:16,500 --> 00:42:17,500
Hvilken pige?
568
00:42:18,300 --> 00:42:20,780
Lyv for dig selv, ikke for mig.
569
00:42:22,580 --> 00:42:25,020
Alle mand,
nu trykker vi på aftrækkeren.
570
00:42:25,100 --> 00:42:26,500
Jeg trykker.
571
00:42:28,860 --> 00:42:31,420
Trig, Stiksav,
spær ind- og udgangen.
572
00:42:31,500 --> 00:42:33,740
Ingen kommer ind eller ud,
før der er strøm.
573
00:42:33,820 --> 00:42:34,940
Modtaget.
574
00:42:35,900 --> 00:42:37,580
Gavin Hull, seks meter fremme.
575
00:42:37,660 --> 00:42:40,540
Jeg kan ordne det,
men inden i morgen?
576
00:42:40,620 --> 00:42:41,700
BESTYRELSESMEDLEM
577
00:42:41,780 --> 00:42:44,260
Ja, det lyder perfekt.
578
00:42:53,860 --> 00:42:56,100
Sekundært mål, ret fremme.
579
00:43:05,620 --> 00:43:08,220
Corbo nærmer sig fra trappen.
580
00:43:08,300 --> 00:43:11,060
Romy, er du der?
Hvornår starter generatoren?
581
00:43:11,140 --> 00:43:15,300
Næsten klar. Det tager to minutter
at få den i gang.
582
00:43:15,380 --> 00:43:18,620
Godt. Venner,
hvad er Raketmands status?
583
00:43:18,700 --> 00:43:21,020
-Han er på farten.
-Modtaget.
584
00:43:22,300 --> 00:43:25,300
Katherine Kamen,
det østlige hjørne, 12 meter.
585
00:43:25,380 --> 00:43:26,300
BESTYRELSESMEDLEM
586
00:43:28,020 --> 00:43:30,260
Hongkong-agent, vær klar.
587
00:43:30,340 --> 00:43:32,380
BESTYRELSESMEDLEM
588
00:43:39,580 --> 00:43:41,740
Sydafrika-agenten er inde.
589
00:43:45,020 --> 00:43:48,740
BESTYRELSESMEDLEM
590
00:43:51,020 --> 00:43:52,700
-Lad mig hjælpe.
-Tak.
591
00:43:54,500 --> 00:43:55,900
Den sidste er formanden.
592
00:43:55,980 --> 00:43:59,100
Ved trappen.
Der er ingen i nærheden.
593
00:43:59,180 --> 00:44:00,900
Bevar fokus.
594
00:44:00,980 --> 00:44:03,660
Venner, lyset gik.
Det er ikke dommedag.
595
00:44:03,740 --> 00:44:05,900
Det er ren procedure. Denne vej.
596
00:44:05,980 --> 00:44:08,060
Er der brand?
597
00:44:08,780 --> 00:44:11,220
Barcelona-målet er på kornet.
598
00:44:20,100 --> 00:44:22,700
Hongkong-målet går mod elevatoren.
599
00:44:29,340 --> 00:44:31,020
Hun ryger ned i skakten.
600
00:44:43,860 --> 00:44:44,900
Lad mig.
601
00:44:44,980 --> 00:44:47,980
Det er meget venligt af dig.
Mange tak.
602
00:45:21,740 --> 00:45:22,980
Denne vej.
603
00:45:37,340 --> 00:45:39,460
-Hvor er Grace?
-I billardværelset.
604
00:45:39,540 --> 00:45:41,700
Trig, Jack, find Jane.
605
00:45:44,180 --> 00:45:45,500
Kom så.
606
00:46:17,660 --> 00:46:20,580
-Hun ville ikke bare gå.
-Vi må være sikre.
607
00:46:20,660 --> 00:46:22,300
Bliv hos ham.
608
00:46:27,900 --> 00:46:30,140
Nå, så du er vågen.
609
00:46:30,860 --> 00:46:34,060
Grisebassen må ikke gå glip
af grillfesten.
610
00:46:40,380 --> 00:46:41,740
Bliv liggende, og brænd.
611
00:46:57,820 --> 00:47:01,500
Skal du bruge en kniv?
Så kom da an. Kom.
612
00:47:08,380 --> 00:47:10,340
-Bliv, hvor du er!
-Neumann.
613
00:47:10,940 --> 00:47:12,900
Politi! Stands!
614
00:47:12,980 --> 00:47:15,980
-Ingen Grace?
-Hun tager heller ikke sin mobil.
615
00:47:17,580 --> 00:47:20,740
-Hun har det sikkert fint.
-Hvordan kan du være sikker?
616
00:47:29,460 --> 00:47:32,460
Tekster af: Natascha Tøsse
www.plint.com