1
00:00:09,500 --> 00:00:12,020
Áður í Professionals .
2
00:00:12,100 --> 00:00:16,220
Wall Street, fjárfestar okkar... Þeir
þurfa að sjá okkur taka stjórnina
3
00:00:16,300 --> 00:00:19,300
áður en gervihnattaklúðrið
rústar öllu fyrirtækinu.
4
00:00:19,380 --> 00:00:22,780
Samkvæmt verkfræðiskýrslunni
olli hugbúnaðarfrávik sprengingunni.
5
00:00:22,860 --> 00:00:26,180
Hafi árásin verið hermdarverk,
hlýtur skýrslan að vera röng.
6
00:00:26,260 --> 00:00:28,900
Gögnin í skýrslunni
hafa verið fölsuð.
7
00:00:30,460 --> 00:00:32,700
-Hver er fjarverandi?
-Abe Geller, skotstjóri.
8
00:00:32,780 --> 00:00:34,540
Mér þykir það svo leitt, Peter.
9
00:00:35,020 --> 00:00:35,980
Zora.
10
00:00:36,060 --> 00:00:38,700
Hún bað þig að eiga við gögnin.
11
00:00:38,780 --> 00:00:41,700
Setið hendur fyrir aftan bak,
núna strax!
12
00:00:44,460 --> 00:00:46,860
Þú virðist hafa slasast
sjálfur, herra...
13
00:00:46,940 --> 00:00:48,260
Ég er kallaður Vincent.
14
00:00:48,340 --> 00:00:51,540
Komdu að vinna fyrir mig.
Mig vantar fagmenn.
15
00:00:51,620 --> 00:00:53,220
Mig vantar þjálfað fólk.
16
00:00:53,300 --> 00:00:56,100
Hvað segirðu, brói?
Gömlu hermennirnir sameinaðir á ný?
17
00:00:56,180 --> 00:00:57,420
Við erum búnir hér.
18
00:00:57,500 --> 00:00:59,580
Vilji bróðir þinn ekki
vinna fyrir mig,
19
00:00:59,660 --> 00:01:02,820
hættu þá að stela dýrum bílum
á mínu svæði.
20
00:01:02,900 --> 00:01:05,660
Næst þegar við hittumst,
verður ekki svona gaman.
21
00:02:37,500 --> 00:02:39,660
Hann er nokkuð fljótur,
miðað við spikið.
22
00:02:42,620 --> 00:02:45,380
Hlauptu, feitabolla!
23
00:02:45,460 --> 00:02:47,700
Bíddu! Þessi!
24
00:02:47,780 --> 00:02:49,300
-Fljótur!
-Heyriði! Stoppið!
25
00:02:49,380 --> 00:02:51,380
Drífa sig!
26
00:02:51,460 --> 00:02:52,700
Af stað!
27
00:02:52,780 --> 00:02:54,500
Stöðvið þá!
28
00:02:55,660 --> 00:02:57,260
-Komið hingað!
-Fljótur!
29
00:02:58,580 --> 00:03:01,180
Fljótur, Danny. Hann er að koma.
30
00:03:01,260 --> 00:03:02,700
17 MÍNÚTUM ÁÐUR...
31
00:03:02,780 --> 00:03:05,140
Hvers konar bíl má bjóða þér í dag?
32
00:03:05,220 --> 00:03:07,220
Ekki bíl í sjálfu sér,
frekar yfirlýsingu.
33
00:03:07,980 --> 00:03:10,700
Eins og "ég á peninga"?
34
00:03:10,780 --> 00:03:13,340
Þú gerir ekki betur en...
35
00:03:14,300 --> 00:03:15,940
Kannski til að keyra frú Daisy.
36
00:03:16,020 --> 00:03:21,060
Jæja, einhvern sem segir:
"Ég er ríkur en hvað með það?"
37
00:03:21,140 --> 00:03:23,500
Einhvern sem segir "afl".
38
00:03:24,860 --> 00:03:28,900
Þá erum við, vinur minn,
að tala um Corvette.
39
00:03:28,980 --> 00:03:32,460
Einfaldur, sexí og hraðari
en byssuskot,
40
00:03:32,540 --> 00:03:35,460
sem gæti hentað þér.
41
00:03:35,540 --> 00:03:37,060
Hann er of Hot Wheels .
42
00:03:37,140 --> 00:03:43,100
Láttu mig fá bein og blóð,
villidýr frekar en glysdót.
43
00:03:44,340 --> 00:03:47,060
Skjóttu og njóttu.
44
00:03:48,580 --> 00:03:51,020
Gamaldags en samt í framlínu.
45
00:03:52,060 --> 00:03:55,180
Óaðfinnanlega þokkafullur,
með örlitlu af dólg.
46
00:03:58,260 --> 00:03:59,460
Ég tek hann.
47
00:04:00,380 --> 00:04:01,580
Ekkert mál.
48
00:04:03,100 --> 00:04:06,300
Virkilega? Hér?
49
00:04:06,380 --> 00:04:07,900
Ég er frægur fyrir það.
50
00:04:16,460 --> 00:04:19,420
-Þú ert fáviti fyrir það.
-Heyriði! Þið þarna!
51
00:04:20,060 --> 00:04:22,460
Stoppið! Komið hingað!
52
00:04:24,420 --> 00:04:25,780
Náði því!
53
00:04:27,460 --> 00:04:29,100
Stolinn bíll á ferðinni.
54
00:04:36,460 --> 00:04:40,220
-Fundinn.
-Afhjúpaður. Var ég að fela mig?
55
00:04:42,780 --> 00:04:46,500
Ég veit þetta þarfnast aðlögunar.
Þú mátt ekki bara hverfa svona.
56
00:04:47,180 --> 00:04:48,820
Grace veit hvar ég er.
57
00:04:49,740 --> 00:04:52,860
Auk þess langar mig að
skreppa til Leo öðru hverju
58
00:04:52,940 --> 00:04:54,700
bara til að sjá hestana.
59
00:04:54,780 --> 00:04:58,740
Það hjálpar mér að...
Hugsa ekki, þú veist.
60
00:04:59,820 --> 00:05:01,420
Að núllstilla mig.
61
00:05:01,500 --> 00:05:05,300
Ég spurði ekki Grace.
Hún er að skrifa ræðuna sína.
62
00:05:05,380 --> 00:05:08,540
Einmitt... Monte Carlo-fjáröflun.
63
00:05:08,620 --> 00:05:12,740
Önnur góð ástæða til að ríða á brott
inn í sólarlagið og ekki líta aftur.
64
00:05:12,820 --> 00:05:15,220
Sólarlagið breytist í sólarupprás
65
00:05:15,300 --> 00:05:17,020
og vandinn er enn til staðar.
66
00:05:17,100 --> 00:05:18,420
Einmitt.
67
00:05:18,500 --> 00:05:21,700
Síðan Panacea hrundi,
hefur eitthvað verið að angra mig.
68
00:05:21,780 --> 00:05:22,780
Bara...
69
00:05:24,900 --> 00:05:26,340
Mér finnst eins og...
70
00:05:27,140 --> 00:05:30,180
Eitthvað muni ná mér og
ég veit ekki hvað það er.
71
00:05:30,260 --> 00:05:33,100
Enn meiri ástæða til
að hafa teymið nærri.
72
00:05:33,180 --> 00:05:34,220
Allt í lagi.
73
00:05:35,180 --> 00:05:38,580
Ég lofa að hverfa ekki aftur.
74
00:05:38,660 --> 00:05:41,420
Jafnvel þótt ég taki stundum
hesta fram yfir fólk.
75
00:05:48,980 --> 00:05:50,300
Þeir eru á eftir okkur.
76
00:05:52,580 --> 00:05:53,860
Í bili.
77
00:06:11,460 --> 00:06:12,620
Haltu þér.
78
00:06:14,900 --> 00:06:16,020
Hvað í fjandanum?
79
00:06:29,780 --> 00:06:33,220
-Ætlarðu ekki að stinga hann af?
-Ég held hann sé ástfanginn af mér.
80
00:06:34,260 --> 00:06:35,180
Troddu þessu.
81
00:06:40,660 --> 00:06:42,180
Éttu þetta, aumingi.
82
00:06:43,980 --> 00:06:45,620
-Förum héðan.
-Já!
83
00:07:13,300 --> 00:07:15,940
Hey, hvar eru allir?
84
00:07:18,940 --> 00:07:24,020
Oh, Danny boy
The pipes, the pipes are calling
85
00:07:24,100 --> 00:07:26,340
The pipes are calling.
86
00:07:27,940 --> 00:07:31,180
Núna er hópurinn þinn
að íhuga möguleika sína.
87
00:07:31,980 --> 00:07:34,980
Flest þeirra finna
til mikillar eftirsjár.
88
00:07:36,780 --> 00:07:40,780
Mig langaði eiginlega ekkert að koma
hingað í kvöld en ég verð að játa...
89
00:07:41,060 --> 00:07:43,020
Ég er haldinn svolítilli fortíðarþrá.
90
00:07:43,100 --> 00:07:45,100
Ákveðin lykt getur valdið því.
91
00:07:45,180 --> 00:07:49,060
Olía, bensín, lekandi málning,
bráðnandi málmur...
92
00:07:50,660 --> 00:07:52,900
Við bræðurnir vorum góðir saman.
93
00:07:52,980 --> 00:07:56,340
Við gátum tekið skólarútu í sundur á
styttri tíma en klipping tekur.
94
00:07:56,420 --> 00:07:58,020
Sérðu allt þetta?
95
00:07:59,140 --> 00:08:01,980
Mjög fljótlega geturðu bara
prentað út varahluti í bílinn
96
00:08:02,060 --> 00:08:04,260
í þrívíddarprentara þegar þig vantar,
97
00:08:04,340 --> 00:08:06,780
í rólegheitum heima fyrir.
98
00:08:07,940 --> 00:08:11,780
Að taka sundur bíla verður brátt
listgrein sem tæknin hefur drepið.
99
00:08:11,860 --> 00:08:13,620
Þú ert því að gera okkur greiða?
100
00:08:13,700 --> 00:08:16,220
Danny boy, þú hlýtur að vita núna
101
00:08:16,300 --> 00:08:18,140
að svo örlátur er ég ekki.
102
00:08:20,060 --> 00:08:22,300
Heyrðu! Nei!
103
00:08:32,780 --> 00:08:35,780
Gefðu mér nú eina ástæðu
til að búta þig ekki í sundur.
104
00:08:44,420 --> 00:08:46,620
Allt í lagi!
105
00:08:46,700 --> 00:08:48,420
Allt í lagi. Vince.
106
00:08:49,340 --> 00:08:50,620
Vincent.
107
00:08:56,340 --> 00:08:58,180
Upptaka?
108
00:08:58,260 --> 00:09:00,660
Allir halda að þeir sleppi,
en það er rangt,
109
00:09:00,740 --> 00:09:03,620
allt getur gerst.
Velkomin aftur í PMC Academy.
110
00:09:03,700 --> 00:09:05,340
Ég heiti Jack "Hacksaw" Smith.
111
00:09:05,420 --> 00:09:07,340
Hér mun ég sýna ykkur hina þrjá...
112
00:09:07,420 --> 00:09:09,780
-Hæ, Jack.
-Afsakaðu, herra.
113
00:09:09,860 --> 00:09:13,260
-Allt í lagi. Áttu smástund?
-Já.
114
00:09:13,340 --> 00:09:16,340
Ég er að vinna að smá verkefni.
Það verður eitthvað.
115
00:09:16,420 --> 00:09:17,980
Get ég aðstoðað með eitthvað?
116
00:09:18,500 --> 00:09:21,380
Ég vona það, reyndar.
Það er...
117
00:09:22,180 --> 00:09:24,740
Það er Jane.
118
00:09:27,020 --> 00:09:28,620
Þið tvö eruð á svipuðum aldri
119
00:09:28,700 --> 00:09:33,780
og á vissan hátt...
Þið getið skilið hvort annað
120
00:09:33,860 --> 00:09:37,940
á þann hátt sem ég og hún
getum ekki og...
121
00:09:38,020 --> 00:09:40,020
Hún þarfnast vinar.
122
00:09:40,100 --> 00:09:44,660
Það sem ég er að biðja um...
Gætirðu verið vinur hennar?
123
00:09:47,540 --> 00:09:50,780
Já, herra.
Ég get það, já.
124
00:09:50,860 --> 00:09:53,300
-Ég get gert það.
-Ég yrði virkilega þakklátur.
125
00:09:53,380 --> 00:09:56,180
-Með ánægju.
-Takk. Gott.
126
00:09:56,940 --> 00:09:59,940
Um hvað snýst
verkefnið með myndbandið?
127
00:10:01,140 --> 00:10:02,820
-Þetta?
-Já.
128
00:10:03,340 --> 00:10:05,740
-Viltu...
-Gefðu mér útlínurnar.
129
00:10:07,380 --> 00:10:09,620
Núna er þetta hugmynd.
130
00:10:09,700 --> 00:10:11,740
-Það er kallað...
-Heroe Inc.
131
00:10:11,820 --> 00:10:14,260
Þú veist það er ekkert "e" í hero?
132
00:10:14,340 --> 00:10:15,820
Það er vörumerkið.
133
00:10:15,900 --> 00:10:20,900
Það ýtir undir tenginguna við ICA,
ímynd um fyrirmyndarviðskiptavininn.
134
00:10:21,460 --> 00:10:25,540
Þarna er það.
Fólk að sækjast eftir PMC-lífsstíl.
135
00:10:25,620 --> 00:10:30,820
Hætta, spenna, ferðalög...
Hér er rúsínan í pylsuendanum:
136
00:10:30,900 --> 00:10:33,100
Þau þurfa ekki að ganga í herinn.
137
00:10:33,180 --> 00:10:36,500
Fyrsta stig:
Ég set saman nokkur myndskeið.
138
00:10:36,580 --> 00:10:38,980
Skotvopnaþjálfun,
sjálfsvörn...
139
00:10:39,060 --> 00:10:40,020
Vá.
140
00:10:40,100 --> 00:10:42,620
Hér sýni ég hvernig á
að losna úr hálstaki.
141
00:10:43,340 --> 00:10:46,420
Hérna hvernig á að meðhöndla bruna.
142
00:10:46,500 --> 00:10:47,740
Þetta var svolítið sárt.
143
00:10:47,820 --> 00:10:48,820
Það sést.
144
00:10:48,900 --> 00:10:51,060
Þetta er starfsferill framtíðarinnar.
145
00:10:51,140 --> 00:10:53,660
Þegar ragnarök bresta á,
ferðu hingað.
146
00:10:53,740 --> 00:10:55,900
-Já.
-Swann?
147
00:10:56,060 --> 00:10:58,020
-Þegar þú ert tilbúinn.
-Takk, Trig.
148
00:10:58,100 --> 00:11:01,020
Takk fyrir það sem við ræddum um.
149
00:11:01,100 --> 00:11:04,260
-Sendu mér kynningarbækling.
-Geri það. Þakka þér fyrir.
150
00:11:05,020 --> 00:11:07,780
-Trig, hvað er kynningarbæklingur?
-Flettu upp í orðabók.
151
00:11:12,100 --> 00:11:13,180
Já!
152
00:11:21,500 --> 00:11:22,580
Komdu.
153
00:11:27,860 --> 00:11:31,580
Taktu þrjá og förum. Ég vil ekki
verða of seinn í þú veist hvað.
154
00:11:31,660 --> 00:11:35,180
Þetta virkar ekki þannig.
Við þurfum fyrst að fá leyfi.
155
00:11:36,260 --> 00:11:38,820
-Leyfi?
-Þú hefur reglur, ég líka.
156
00:11:38,900 --> 00:11:40,780
Þú mundir reglurnar!
157
00:11:42,620 --> 00:11:45,860
-Svo langt síðan.
-Of langt.
158
00:11:45,940 --> 00:11:48,180
Staðurinn er alveg eins.
Þú líka, Eva.
159
00:11:48,260 --> 00:11:51,900
Sjáðu hann.
Hefurðu séð betri lygara en hann?
160
00:11:51,980 --> 00:11:54,180
Auk þess bláedrú.
161
00:11:55,940 --> 00:11:57,700
Við þekkjumst ekki.
162
00:11:57,780 --> 00:12:01,100
Hann er viðskiptavinur. Hann vantar
nokkra trausta aðgerðamenn.
163
00:12:01,180 --> 00:12:04,620
-Það er fínt að byrja hér.
-Einmitt...
164
00:12:04,700 --> 00:12:07,700
Við getum kannski gert undantekningu
fyrir gamlan vin.
165
00:12:08,540 --> 00:12:10,900
-Vertu fljótur, Danny.
-Náði því, Eva.
166
00:12:12,260 --> 00:12:13,460
Þessa leið.
167
00:12:14,340 --> 00:12:16,260
Mér líst ekki á svipinn
á þessum strák.
168
00:12:16,340 --> 00:12:18,860
Eru hér áhugasamir
aðgerðamenn í leit að fjöri?
169
00:12:18,940 --> 00:12:21,900
-Endilega.
-Hittið mig fyrir utan fyrir viðtal.
170
00:12:21,980 --> 00:12:25,660
-Viðtal.
-Meira eins og áheyrnarprufa.
171
00:12:30,500 --> 00:12:33,540
Svona er þetta.
Viðskiptavinur minn vill ráða strax.
172
00:12:33,620 --> 00:12:36,380
Greitt í reiðufé, tvöföld daglaun.
173
00:12:36,460 --> 00:12:38,020
Það eru góðu fréttirnar.
174
00:12:38,100 --> 00:12:40,700
Slæmu fréttirnar?
Mig vantar bara þrjá ykkar.
175
00:12:40,780 --> 00:12:43,220
Þannig að... Hinir hæfustu lifa af.
176
00:13:02,740 --> 00:13:05,540
-Náði ég því?
-Afsakaðu, ég sá ekkert.
177
00:13:06,660 --> 00:13:10,420
Játaðu það, pabbi. Þú hefur ekki hitt
síðan í kreppunni 2008.
178
00:13:10,500 --> 00:13:12,660
Þakka þér, Freud læknir.
179
00:13:12,740 --> 00:13:16,700
Er þetta umbun
fyrir hina gallana mína?
180
00:13:16,780 --> 00:13:19,060
Ég dýrka þessi skemmtilegu
fjölskylduævintýri.
181
00:13:19,140 --> 00:13:21,100
Ég fyllist svo mikilli gleði.
182
00:13:21,180 --> 00:13:23,420
Allt í lagi, við erum hætt.
183
00:13:23,500 --> 00:13:26,260
En bara vegna þess að
hér er ekkert til að skjóta.
184
00:13:26,340 --> 00:13:29,540
Ég veit að leit út um allt
er ekki hluti af leiðangrinum.
185
00:13:29,620 --> 00:13:31,940
Allt í lagi,
allt er hluti af leiðangrinum.
186
00:13:32,020 --> 00:13:34,420
Auk þess, hvað ef bráðin
fer að skjóta til baka?
187
00:13:34,500 --> 00:13:37,380
Ef hún skýtur eins og þessi,
getum við slakað á.
188
00:13:37,460 --> 00:13:39,540
-Seesaw?
-Já.
189
00:13:39,620 --> 00:13:41,020
Taktu þetta.
190
00:13:42,220 --> 00:13:43,900
-Það er Hacksaw.
-Skiptir engu.
191
00:13:43,980 --> 00:13:45,340
Ég kann vel við Seesaw.
192
00:13:45,420 --> 00:13:48,100
Sýndu mér hvernig málaliðar gera,
eins og að kasta hnífum.
193
00:13:48,180 --> 00:13:49,700
Hættan er vel borguð.
194
00:13:53,180 --> 00:13:55,460
Úps, fyrirgefðu.
195
00:13:55,540 --> 00:13:58,980
Engar áhyggjur.
Við konan mín eigum nóg af börnum.
196
00:13:59,060 --> 00:14:00,500
Seesaw.
197
00:14:01,500 --> 00:14:03,660
Leyfðu mér, fröken.
198
00:14:03,740 --> 00:14:07,340
Þú klípur í blaðið,
þumall og vísifingur.
199
00:14:07,420 --> 00:14:10,340
Spíss... Haltu honum uppi.
200
00:14:11,300 --> 00:14:14,220
Bentu á markið með hinni hendinni.
201
00:14:14,300 --> 00:14:17,580
Haltu bendingunni meðan þú kastar
og láttu blaðið vinna verkið.
202
00:14:17,660 --> 00:14:18,860
Svalt.
203
00:14:23,100 --> 00:14:24,620
Seesaw kenndi mér vel!
204
00:14:29,020 --> 00:14:30,340
Hvað er málið?
205
00:14:30,940 --> 00:14:33,740
Í alvöru. Eitthvað með Zoru að gera?
206
00:14:33,820 --> 00:14:35,700
Hvað er að angra þig?
207
00:14:35,780 --> 00:14:38,540
Ég finn út úr því.
Ég finn milliveginn.
208
00:14:38,620 --> 00:14:40,300
Það veldur mér áhyggjum.
209
00:14:40,380 --> 00:14:43,740
Af öllum þínum ágætu dyggðum...
210
00:14:43,820 --> 00:14:46,020
Þá fer sanngirni þín
mest í taugarnar á mér.
211
00:14:46,100 --> 00:14:49,100
Voru þetta gullhamrar?
Ég tek því þannig.
212
00:14:51,580 --> 00:14:53,020
Öll fyrirtæki eiga eina Zoru.
213
00:14:53,100 --> 00:14:56,460
Einhvern sem fylgist
með hlutabréfamörkuðum
214
00:14:56,540 --> 00:15:00,220
eins og gufukatli, sífellt
að bíða eftir að hann springi.
215
00:15:02,740 --> 00:15:05,460
Ótti hefur aldrei skapað
mikilfengleika.
216
00:15:06,420 --> 00:15:07,940
Aðeins dirfska getur það.
217
00:15:09,500 --> 00:15:11,460
Eins og ég sagði, ég finn út úr því.
218
00:15:13,980 --> 00:15:15,620
Hvað er að frétta, Z?
219
00:15:15,700 --> 00:15:18,300
Ég stend í stórræðum
og þú borðar ekkert?
220
00:15:18,380 --> 00:15:21,860
Ertu enn á þessu paleo-veseni?
221
00:15:21,940 --> 00:15:23,820
Ekki skrítið hvað þú ert önug.
222
00:15:23,900 --> 00:15:27,580
Það gerir alla önuga
að tapa milljörðum dollara.
223
00:15:30,820 --> 00:15:32,540
Þú þarft að fá þykkari skráp.
224
00:15:33,380 --> 00:15:35,740
Ekki það að þinn sé
ekki þegar fullkominn.
225
00:15:35,820 --> 00:15:39,460
Svo er bróðir minn galandi
hermdarverk í allar áttir.
226
00:15:40,820 --> 00:15:42,340
Það er ekki gott, Leo.
227
00:15:42,420 --> 00:15:44,260
Trúði hann því sem sagt virkilega?
228
00:15:45,100 --> 00:15:46,260
Vá.
229
00:15:47,900 --> 00:15:50,900
Ég hélt hann væri að dreifa
sögum til að bjarga eigin skinni.
230
00:15:53,580 --> 00:15:56,940
Viltu tala við hann?
Fá hann til að róa sig?
231
00:15:57,020 --> 00:15:59,860
Hlustar hann á mig?
Ég er ekki í stjórn Swann.
232
00:15:59,940 --> 00:16:02,060
Einmitt. Þú hefur engu að tapa.
233
00:16:02,980 --> 00:16:07,100
Peter ber ekki virðingu fyrir mörgum
en hann ber virðingu fyrir þér.
234
00:16:07,180 --> 00:16:10,180
Áttu von á að Peter taki
sálfræðiráðleggingum frá mér?
235
00:16:11,060 --> 00:16:13,180
Það er ekki mikið plan, Zora.
236
00:16:14,260 --> 00:16:16,820
Ég væri ekki að spyrja ef
það væri ekki áríðandi.
237
00:16:16,900 --> 00:16:18,660
Hann gæti tapað öllu.
238
00:16:19,340 --> 00:16:23,340
Ég hélt þessi hádegisverður snerist
um okkur að taka saman aftur.
239
00:16:25,860 --> 00:16:27,380
Við værum frábær saman.
240
00:16:28,340 --> 00:16:31,180
Fólk er hrifið af
hamingjusömum endalokum.
241
00:16:32,260 --> 00:16:33,580
Heyrðu, Leo.
242
00:16:34,860 --> 00:16:36,740
Gerðu þetta fyrir mig
243
00:16:36,820 --> 00:16:39,460
og svo getum við rætt
hvað ég geti gert fyrir þig.
244
00:16:52,660 --> 00:16:54,620
Þú ættir að fara varlegar.
245
00:16:54,700 --> 00:16:56,860
Brohættir hlutir brotna auðveldlega.
246
00:16:56,940 --> 00:16:58,700
-Má ég?
-Ég ræð við þetta.
247
00:16:58,780 --> 00:17:02,340
Vitleysa. Ég hjálpa fólki með ánægju,
sem þarf á því að halda.
248
00:17:03,260 --> 00:17:05,180
Er allt þetta handa einu barni?
249
00:17:05,420 --> 00:17:07,620
Við bróðir minn sváfum í sama rúmi.
250
00:17:07,700 --> 00:17:08,900
Tímarnir hafa breyst.
251
00:17:10,540 --> 00:17:13,780
Við ættum kannski
að breytast með þeim, ekki satt?
252
00:17:13,860 --> 00:17:17,260
Leggja fortíðina að baki okkur.
Hugsa um framtíðina.
253
00:17:17,340 --> 00:17:20,020
Ný tækifæri, nýir vinir.
254
00:17:20,100 --> 00:17:23,020
Nýr skilningur á því
hvað virkilega skiptir máli.
255
00:17:24,620 --> 00:17:27,940
Eins og nýfætt barn.
Hvað skiptir meira máli en það?
256
00:17:29,580 --> 00:17:32,180
Ef þú þarft einhvern tímann
á hjálp að halda,
257
00:17:32,260 --> 00:17:34,300
muntu komast að því að
ég er jafnörlátur
258
00:17:34,380 --> 00:17:36,380
og félagi þinn er heimskur.
259
00:17:38,020 --> 00:17:39,580
Hugsaðu málið.
260
00:17:52,500 --> 00:17:54,700
-Hæ, krakkar.
-Hæ.
261
00:17:55,900 --> 00:17:59,180
-Hvert er tilefnið?
-Fjáröflun í fínni fötunum.
262
00:17:59,260 --> 00:18:01,700
-Hversu margir?
-Um það bil hundrað.
263
00:18:01,780 --> 00:18:03,980
Ég fylli á glösin.
264
00:18:06,500 --> 00:18:07,540
Romy.
265
00:18:07,620 --> 00:18:10,260
Gavin Hall.
Vinur Peter í 30 ár.
266
00:18:10,340 --> 00:18:13,820
Hverfandi öryggisáhætta
en saga um hjartavandamál.
267
00:18:13,900 --> 00:18:16,100
-Hjartastuðtæki í klúbbnum?
-Sjö.
268
00:18:16,180 --> 00:18:17,860
Ég sé til þess að þau séu hlaðin.
269
00:18:18,620 --> 00:18:20,620
Þessi er fyrir Jack.
270
00:18:24,540 --> 00:18:27,580
Jane Swann.
Hún er frekjudós, en engin ógn.
271
00:18:27,660 --> 00:18:30,860
-Nema kannski sjálfri sér.
-Það var þetta með Seesaw, ekki satt?
272
00:18:31,700 --> 00:18:34,020
Ég ræð við skotárásir óþokka,
273
00:18:34,100 --> 00:18:38,620
en þetta barnapíuvesen er virkilega
farið að fara í taugarnar á mér.
274
00:18:39,940 --> 00:18:41,140
Vá...
275
00:18:42,020 --> 00:18:44,620
-Er þetta vandamál?
-Alls ekki.
276
00:18:44,700 --> 00:18:48,980
Gott. Því það eina óvænta sem
við viljum, er ekkert óvænt.
277
00:18:50,020 --> 00:18:51,420
Jæja, hver er næstur?
278
00:19:09,100 --> 00:19:12,540
MONTE CARLO, MÓNAKÓ
279
00:20:04,660 --> 00:20:06,580
-Einhver heima?
-Á leiðinni.
280
00:20:20,980 --> 00:20:24,980
-Kath, gott að sjá þig.
-Alltaf gott að sjá þig.
281
00:20:25,060 --> 00:20:26,460
-Katherine.
-Gavin.
282
00:20:27,100 --> 00:20:29,260
Stjórnarmenn mættir.
Áfram í sömu stöðu.
283
00:20:35,100 --> 00:20:37,340
Eldflaugamaðurinn og doktorinn
mætt á svæðið.
284
00:20:37,420 --> 00:20:38,460
Móttekið.
285
00:20:45,500 --> 00:20:46,780
Peter Swann.
286
00:20:46,860 --> 00:20:48,940
Þú ert undurfögur.
287
00:20:56,060 --> 00:21:00,100
Hin miklu og hin góðu hvaðanæva að úr
Evrópu og Ameríku eru hér
288
00:21:00,180 --> 00:21:03,020
í tilefni VAC-framtaksins,
að bjarga lífum...
289
00:21:03,100 --> 00:21:05,740
-Ég þoli þetta ekki.
-Viltu sleppa dauðradansinum?
290
00:21:05,820 --> 00:21:06,860
Hér byrjum við.
291
00:21:06,940 --> 00:21:09,100
Já, takk. Þess vegna elska ég þig.
292
00:21:09,180 --> 00:21:10,900
-Þú munt standa þig vel.
-Takk.
293
00:21:10,980 --> 00:21:12,380
-Peter.
-Pabbi.
294
00:21:13,020 --> 00:21:16,100
Þetta eru Shaniqua og Sky.
Þetta er Peter, sonur minn.
295
00:21:16,180 --> 00:21:18,460
-Gleður mig að kynnast þér.
-Ánægjulegt.
296
00:21:19,540 --> 00:21:23,100
Hvernig gátum við gleymt
fallegu systurinni, Zoru Swann?
297
00:21:23,180 --> 00:21:26,540
Geturðu sagt okkur hvers vegna
viðburður kvöldsins skiptir þig máli?
298
00:21:26,620 --> 00:21:28,260
Vissulega.
299
00:21:28,340 --> 00:21:32,420
Þetta er til að vekja fólk til
vitundar um Swann-stofnunina.
300
00:21:32,500 --> 00:21:34,660
Ekki gleyma peningum.
301
00:21:34,740 --> 00:21:36,380
Og peningum.
302
00:21:36,460 --> 00:21:37,300
Vertu heillandi!
303
00:21:37,380 --> 00:21:40,620
Hljómar eins og pabbi minn
sé með þetta. Takk.
304
00:21:40,700 --> 00:21:42,700
Zora. Hvernig hefurðu það?
305
00:21:42,780 --> 00:21:45,540
-Gott. En þú?
-Gott. Luther.
306
00:21:45,620 --> 00:21:47,540
Eru þetta ekki ótrúleg skrípalæti?
307
00:21:47,620 --> 00:21:50,340
Jú.
Við þurfum að tala alvarlega saman.
308
00:21:50,420 --> 00:21:52,140
Mér líkar ekki alveg tónninn.
309
00:21:52,220 --> 00:21:55,700
Mér líkar ekki að þú hafir
mútað flugstjóranum mínum.
310
00:21:56,540 --> 00:21:58,140
Hittu mig.
311
00:21:58,900 --> 00:22:00,580
-Zora.
-Pabbi.
312
00:22:00,660 --> 00:22:01,700
Dóttir mín, Zora.
313
00:22:01,780 --> 00:22:04,380
-Þvílíkur lífsstíll.
-Ekki fyrir mig.
314
00:22:04,460 --> 00:22:07,100
Allt þetta ríkidæmi gerir mann
bara að skotmarki.
315
00:22:07,180 --> 00:22:10,180
Sjáðu þetta.
Aðgerðamenn eru fleiri en gestir.
316
00:22:11,340 --> 00:22:14,820
-Ég finn sápulyktina hingað.
-Enn betra.
317
00:22:14,900 --> 00:22:16,900
Ég vil fallegt kvöld,
rólegt og átakalaust.
318
00:22:16,980 --> 00:22:19,220
Kannski komumst við snemma í háttinn.
319
00:22:19,300 --> 00:22:21,820
-Athugun á fimm mínútna fresti.
-Móttekið.
320
00:22:25,460 --> 00:22:28,860
Jæja, allir veiðiflokkar eru tengdir.
321
00:22:28,940 --> 00:22:31,580
30 mínútur þar til við
eyðileggjum partíið.
322
00:22:32,940 --> 00:22:35,740
Lið á gólfi, fylgist með
Corbo-öryggisteyminu.
323
00:22:35,820 --> 00:22:37,220
Móttekið.
324
00:22:38,900 --> 00:22:41,300
Zora, Zora, Zora...
325
00:22:42,700 --> 00:22:45,860
Hefurðu einhverja hugmynd um hvaða
skaða það myndi valda
326
00:22:45,940 --> 00:22:48,740
ef það kemst upp á yfirborðið
327
00:22:49,700 --> 00:22:52,460
að slysaskýrslan hafi verið fölsuð?
328
00:22:52,540 --> 00:22:56,340
Skaðinn var skeður
þegar eldflaugin þín sprakk.
329
00:22:56,420 --> 00:22:59,860
Milljarðar tapaðir. Milljarðar!
330
00:22:59,940 --> 00:23:03,740
Þú síðan æpandi hermdarverk
í allar áttir?
331
00:23:03,820 --> 00:23:06,300
Hefurðu hugmynd um hversu
klikkaður þú hljómar?
332
00:23:06,380 --> 00:23:09,820
-Þetta voru hermdarverk.
-Ekki ef þú getur ekki sannað það.
333
00:23:09,900 --> 00:23:13,020
Ekki án staðreynda og
áþreifanlegra sannanna.
334
00:23:13,100 --> 00:23:18,020
Manstu? Þetta voru steinarnir
sem þú byggðir veldi á.
335
00:23:18,100 --> 00:23:21,100
Það sem ég gerði var þér til góðs.
336
00:23:21,180 --> 00:23:23,500
Allri fjölskyldunni til góðs.
337
00:23:23,580 --> 00:23:26,340
En bara ef við stöndum saman.
338
00:23:26,420 --> 00:23:27,820
Gegn öllum óvinum.
339
00:23:27,900 --> 00:23:30,020
Hvaða óvinum?
Eins og er eigum við marga.
340
00:23:30,100 --> 00:23:33,260
Þú veist að það er að myndast
uppreisn innan stjórnarinnar.
341
00:23:33,340 --> 00:23:35,220
Við vitum öll
hvað skýrslan mun birta.
342
00:23:35,300 --> 00:23:36,980
Hún mun sýna framfarir.
343
00:23:37,060 --> 00:23:40,100
Hún mun sýna að Panacea
er fjármálalegt hyldýpi.
344
00:23:40,180 --> 00:23:42,940
Hún mun sýna tap sem jaðrar við
að vera vanræksla.
345
00:23:43,020 --> 00:23:45,540
Ekki bara að myndast. Hún er byrjuð.
346
00:23:45,620 --> 00:23:49,620
Það eru viðbrögð Peters við þessari
kreppu sem ég hef áhyggjur af.
347
00:23:49,700 --> 00:23:51,740
Ég segi ekki af mér, Zora.
348
00:23:51,820 --> 00:23:55,900
Auðvitað ekki en ég bið þig
að íhuga orlof.
349
00:23:55,980 --> 00:23:58,740
Rannsóknarleyfi. Leit að sýn.
350
00:23:58,820 --> 00:24:04,060
Færðu umboðið tímabundið yfir
á einhvern sem við getum treyst.
351
00:24:07,540 --> 00:24:09,540
Ég treysti bara þér.
352
00:24:09,620 --> 00:24:12,620
Gerum þetta núna,
353
00:24:12,700 --> 00:24:14,740
á meðan þú hefur um það að segja.
354
00:24:19,500 --> 00:24:22,340
Nei. Þau mega ýta mér út.
Ég mun ekki stökkva.
355
00:24:22,420 --> 00:24:26,020
Það er einmitt það sem þau vilja.
356
00:24:26,100 --> 00:24:28,860
Það er akkúrat það sem þau
munu nota gegn þér.
357
00:24:29,820 --> 00:24:32,740
Mér þykir virkilega vænt um Grace
358
00:24:32,820 --> 00:24:35,740
en þú þekkir þig ekki eins og ég.
359
00:24:35,820 --> 00:24:38,580
Hún sér ekki hversu hættulegt
stolt þitt getur verið.
360
00:24:38,660 --> 00:24:40,620
Úff, þetta aftur.
361
00:24:40,700 --> 00:24:45,100
Já, aftur.
Þangað til þú heyrir í mér.
362
00:24:45,180 --> 00:24:48,620
Þú varst alinn upp í þeirri trú að
Swann-nafnið geri þig ósnertanlegan.
363
00:24:48,700 --> 00:24:51,700
Ég get sagt þér að svo er ekki.
364
00:24:53,540 --> 00:24:58,860
Í tíu ár vildi faðir okkar
ekki viðurkenna mig,
365
00:24:58,940 --> 00:25:01,940
þar til þú tókst mig
aftur inn í fjölskylduna.
366
00:25:03,580 --> 00:25:05,660
Þú hjálpaðir mér þá, Peter.
367
00:25:05,740 --> 00:25:07,780
Leyfðu mér að hjálpa þér núna.
368
00:25:16,820 --> 00:25:20,220
Stjórnarliðar eru hér í kvöld.
Ég tala við þá.
369
00:25:21,060 --> 00:25:24,220
Eina leiðin til að þetta gangi er,
eins og þú sagðir,
370
00:25:24,300 --> 00:25:26,580
-ef við stöndum saman.
-Já.
371
00:25:28,820 --> 00:25:32,420
Kemurðu? Ef við erum heppin,
höfum við misst af ræðu pabba.
372
00:25:33,580 --> 00:25:37,380
-Ég þyrfti á drykk að halda áður.
-Allt í lagi. Fáðu þér fyrir mig.
373
00:25:44,900 --> 00:25:46,820
Þakka ykkur, dömur mínar og herrar.
374
00:25:47,860 --> 00:25:52,220
Vinir. Og falsvinir eru líka
velkomnir svo lengi sem þið borgið.
375
00:25:54,220 --> 00:25:57,780
Velkomin á þriðju árlegu fjáröflun
fyrir VAC-framtakið.
376
00:25:58,300 --> 00:26:01,100
Það er heiður fyrir mig
að kynna fyrir ykkur
377
00:26:01,180 --> 00:26:04,180
leiðarljósið í þessu mikla verkefni,
378
00:26:04,980 --> 00:26:07,420
hina eldkláru Dr. Grace Davila.
379
00:26:09,700 --> 00:26:11,580
Í viðbragðsstöðu. Verið vakandi.
380
00:26:14,980 --> 00:26:19,580
Við köllum hann sjúkdóm X
en hann er ekki vísindaskáldsaga.
381
00:26:19,660 --> 00:26:21,500
Hann er raunverulegur.
382
00:26:21,580 --> 00:26:24,940
Mun dramatískari og ógnvænlegri
en nokkur bíómynd gæti orðið.
383
00:26:27,500 --> 00:26:30,060
Læknar, vísindamenn og læknastofur
384
00:26:30,140 --> 00:26:33,220
vinna öll að því að stöðva
útbreiðslu hættulegra sjúkdóma
385
00:26:33,300 --> 00:26:36,300
eins og malaríu, Marburg og alnæmis.
386
00:26:37,420 --> 00:26:43,180
Við hugsum þó alltaf innst inni,
hvað er næst?
387
00:26:43,260 --> 00:26:46,140
Hvernig getum við undirbúið okkur
fyrir eitthvað óþekkt?
388
00:26:47,660 --> 00:26:49,940
Svarið við þeirri spurningu er
389
00:26:50,020 --> 00:26:51,740
ástæðan fyrir veru okkar hér.
390
00:26:51,820 --> 00:26:56,540
Athugið, löggæslan mætt á staðinn.
Áfram í sömu stöðu.
391
00:27:01,220 --> 00:27:04,580
Hvað er falleg stelpa eins og þú
að gera í svona greni?
392
00:27:06,900 --> 00:27:09,820
-Ertu að daðra við mig?
-Er ég að vinna?
393
00:27:11,260 --> 00:27:14,100
Nei. En ég er að því.
394
00:27:15,780 --> 00:27:19,100
Ég líka. Leynilega.
395
00:27:20,940 --> 00:27:22,300
Leyni-Europol.
396
00:27:24,500 --> 00:27:27,500
-Rækjuþjófur hefði verið meira sexí.
-Hver er nú að daðra.
397
00:27:29,700 --> 00:27:32,900
Ég og félagi minn erum að vinna
í mjög mikilvægu máli.
398
00:27:32,980 --> 00:27:34,660
Ekki segja neinum.
399
00:27:35,300 --> 00:27:36,980
Of seint.
400
00:27:37,620 --> 00:27:40,500
Þegar ég ýti hér,
ertu kominn á opna rás
401
00:27:40,620 --> 00:27:43,180
allra öryggisaðgerðarmanna hér inni.
402
00:27:46,140 --> 00:27:49,500
Ég skil. Nóttin hefur þúsund augu.
403
00:27:50,420 --> 00:27:52,060
Góður tími til að halda áfram.
404
00:27:53,500 --> 00:27:57,020
Eins gott, ég fann það sem
ég hef verið að leita að.
405
00:27:57,100 --> 00:27:58,700
Herra Corbo!
406
00:27:59,500 --> 00:28:01,540
Fáðu þér rækjur.
407
00:28:01,620 --> 00:28:03,900
Herra Corbo! Halló!
408
00:28:03,980 --> 00:28:06,020
Afsakið, Corbo.
409
00:28:07,460 --> 00:28:08,620
Heyrðu!
410
00:28:08,700 --> 00:28:11,820
-Newman fulltrúi, ekki satt?
-Neumann.
411
00:28:11,900 --> 00:28:13,740
-Einmitt. Og fulltrúi...
-Elias.
412
00:28:13,820 --> 00:28:15,860
Þú lítur mjög hissa út að sjá okkur.
413
00:28:15,940 --> 00:28:17,180
Ég er æfur.
414
00:28:17,260 --> 00:28:20,020
Ég sá ekki nöfnin ykkar
á gestalistanum.
415
00:28:20,100 --> 00:28:22,540
Einhver hjá mér
vann ekki vinnuna sína.
416
00:28:22,620 --> 00:28:26,140
Svona gleðskapur, svona gestir.
Þið skiljð mig eflaust.
417
00:28:26,220 --> 00:28:28,700
-Við erum ekki á gestalistanum.
-Ekki tæknilega.
418
00:28:28,780 --> 00:28:30,660
Við erum hér í opinberri stöðu okkar.
419
00:28:30,740 --> 00:28:33,140
Við höfum reynt margoft
að hitta Swann.
420
00:28:33,220 --> 00:28:35,020
Swann gerir ekki áætlanir sínar.
421
00:28:35,100 --> 00:28:37,380
Við höfum margoft reynt
að hitta þig líka.
422
00:28:37,460 --> 00:28:39,980
Mín áætlun er sú sama og hjá Swann,
423
00:28:40,060 --> 00:28:42,260
sem, ég endurtek, ég geri ekki.
424
00:28:42,340 --> 00:28:44,220
Hér er ég samt,
beint fyrir framan ykkur.
425
00:28:44,300 --> 00:28:47,860
Beint fyrir framan mig, já.
Eigum við?
426
00:28:51,260 --> 00:28:52,420
Fylgið mér.
427
00:29:05,460 --> 00:29:06,820
Gerðu það.
428
00:29:11,100 --> 00:29:14,380
Við höfum borið kennsl á manninn
sem réðst á ykkur Swann.
429
00:29:14,460 --> 00:29:17,580
Joseph Grosney,
fyrrum herlögreglumaður.
430
00:29:17,660 --> 00:29:19,860
-Frábært. Málinu lokið.
-Ekki alveg, nei.
431
00:29:19,940 --> 00:29:23,420
Grosney á enga glæpafortíð. Ferilskrá
hans er betri en óaðfinnanleg.
432
00:29:23,500 --> 00:29:27,300
Hann gegndi herþjónustu fyrir NATO
í Afganistan, einhverri löggæslu...
433
00:29:27,380 --> 00:29:30,340
Svo kom hann til einkarekins
öryggisfyrirtækis eins og þú.
434
00:29:30,420 --> 00:29:32,180
Það gerir hann ekki að engli.
435
00:29:32,260 --> 00:29:35,220
Ég þekki marga aðgerðarmenn sem
eru ekki vandlátir varðandi starf.
436
00:29:35,300 --> 00:29:37,220
Einmitt! Það er líka mitt mat.
437
00:29:37,300 --> 00:29:41,140
Hann var ráðinn.
Spurningin er, til hvers?
438
00:29:41,220 --> 00:29:44,740
Augljóslega til að stela
listaverkasafni Geller, býst ég við.
439
00:29:44,820 --> 00:29:46,860
Augljóslega eða þú býst við því?
440
00:29:46,940 --> 00:29:51,060
Ég er í vinnunni.
Hvað eruð þið að hugsa?
441
00:29:51,140 --> 00:29:54,060
Grosney mætir á hjóli, um miðjan dag,
442
00:29:54,140 --> 00:29:56,140
með ekkert meðferðis nema byssu
og dragbönd.
443
00:29:56,220 --> 00:29:59,580
Hvernig kemst hann í burtu með
stór og fyrirferðamikil málverk?
444
00:29:59,660 --> 00:30:02,420
Nágrannarnir sáu hann með farsíma.
Hann er leiðtoginn.
445
00:30:02,500 --> 00:30:05,300
Tryggir staðinn fyrir liðið
sem kemur á eftir.
446
00:30:05,380 --> 00:30:09,500
Hann tekur þrjá af lífi með köldu
blóði, án þess að nota hljóðdeyfi.
447
00:30:09,580 --> 00:30:12,180
Varla vinnulag háklassa
listaverkaþjófa.
448
00:30:12,260 --> 00:30:16,580
Ég skil, það eru spurningar,
en hvað kemur þetta mér við?
449
00:30:16,660 --> 00:30:20,220
Hefurðu einhverja ástæðu til að gruna
að Geller hafi verið skotmark?
450
00:30:20,300 --> 00:30:22,740
Virkt skotmark,
samningur um líf hans.
451
00:30:22,820 --> 00:30:26,700
Fjölskyldumál. Hringdu á skrifstofu
Swann, við finnum eitthvað skriflegt.
452
00:30:30,260 --> 00:30:31,740
Slóttugur.
453
00:30:32,620 --> 00:30:35,620
Af vana eða bara við okkur?
454
00:30:39,540 --> 00:30:42,540
-Tariq.
-Halló, Vince, gamli vinur.
455
00:30:42,620 --> 00:30:44,500
-Hvar er Danny?
-Slakaðu á.
456
00:30:44,580 --> 00:30:46,220
Leyfðu mér að sjá hann.
457
00:30:47,060 --> 00:30:48,780
Nær en þig grunar, Vince.
458
00:30:51,140 --> 00:30:53,540
-Jane?
-Allt í lagi?
459
00:30:56,100 --> 00:30:58,540
Við skemmtum okkur
svo vel saman í hernum.
460
00:30:59,380 --> 00:31:00,980
Þetta er frábær strákur.
461
00:31:01,060 --> 00:31:04,100
Danny þykir svo vænt um þig
en hann er hættulegur.
462
00:31:04,180 --> 00:31:07,220
Ég er hættulegur en kannski
ekki jafnhættulegur og hann.
463
00:31:07,300 --> 00:31:09,740
Þú yrðir öruggari með mér.
464
00:31:09,820 --> 00:31:11,660
Tariq.
465
00:31:13,420 --> 00:31:14,700
Hæ.
466
00:31:15,980 --> 00:31:17,780
Vincent, þú hefðir átt að segja mér
467
00:31:17,860 --> 00:31:20,420
að Peter Swann ætti
svona yndislega dóttur.
468
00:31:20,500 --> 00:31:23,580
Jæja... Hvenær segjum við pabba frá?
469
00:31:23,660 --> 00:31:25,780
Við Jane ætlum að giftast.
470
00:31:30,860 --> 00:31:32,900
Má ég ræða við þig í einrúmi?
471
00:31:32,980 --> 00:31:34,380
Ykkur báða?
472
00:31:35,260 --> 00:31:36,940
Nú ertu í vandræðum.
473
00:31:41,020 --> 00:31:44,540
-Hvað er í gangi?
-Neumann er hér.
474
00:31:44,620 --> 00:31:46,620
Ef hann sér okkur saman...
475
00:31:46,700 --> 00:31:49,780
-Gruni hann að við þekkjumst...
-Ég verð að heilsa upp á hann.
476
00:31:51,700 --> 00:31:53,900
Hlakka til samstarfsins.
477
00:31:55,620 --> 00:31:59,100
-Hvað á hann við, "samstarf"?
-Ég er farinn að vinna með Tariq.
478
00:31:59,180 --> 00:32:00,660
Með eða fyrir?
479
00:32:00,740 --> 00:32:03,780
-Það er eins gott þú þekkir muninn.
-Hann ætlaði að drepa mig.
480
00:32:03,860 --> 00:32:06,260
Fyrir alvöru í þetta sinn.
Hann varð að fá eitthvað.
481
00:32:06,340 --> 00:32:09,620
-Ástæðu til að gera það ekki.
-Hvað léstu hann fá?
482
00:32:10,540 --> 00:32:13,940
Hann varð mjög spenntur þegar ég
sagði að Swann væri kúnninn þinn.
483
00:32:14,020 --> 00:32:18,660
Skyndilega opnuðust alls konar
frumkvöðlahugmyndir fyrir honum.
484
00:32:18,740 --> 00:32:23,580
Gæti ég talið þig á að veita okkur
aðgang að innherjaupplýsingum...
485
00:32:24,660 --> 00:32:27,980
Auðvitað sagði ég honum að ég myndi
aldrei nota þig á þann hátt.
486
00:32:28,060 --> 00:32:29,700
-Svíkja þig þannig.
-Ég skil.
487
00:32:29,780 --> 00:32:31,980
Rústa lífi þínu.
488
00:32:32,060 --> 00:32:34,380
Þar til hann sagði mér
hvað gerðist í Malí.
489
00:32:36,420 --> 00:32:38,940
Hvað þú gerðir mér í Malí.
490
00:32:39,020 --> 00:32:40,820
Ég bjargaði lífi þínu í Malí!
491
00:32:46,740 --> 00:32:47,980
Danny!
492
00:32:54,500 --> 00:32:55,900
Þarf að fara.
493
00:32:56,860 --> 00:33:00,580
Dóttir Swann hefur verið að
senda mér strauma í allt kvöld.
494
00:33:08,740 --> 00:33:12,220
Enn og aftur, takk kærlega.
495
00:33:12,660 --> 00:33:16,060
Hjálp ykkar í dag,
mun bjarga mannslífum á morgun.
496
00:33:16,140 --> 00:33:17,300
Stórkostlegt.
497
00:33:21,540 --> 00:33:24,500
Ég segi að fyrir hvert framlag
498
00:33:24,580 --> 00:33:27,460
mun ég gefa dollara fyrir dollara.
499
00:33:27,540 --> 00:33:29,780
Þú heyrðir hvað hann sagði.
500
00:33:30,820 --> 00:33:32,340
Skál!
501
00:33:36,300 --> 00:33:39,300
Þú ert svo æsandi.
502
00:33:39,380 --> 00:33:42,580
-Mig langar að fara heim núna.
-Þú færð að fara heim fljótlega.
503
00:33:43,220 --> 00:33:45,500
-Peter.
-Hver ætli þetta sé?
504
00:33:45,580 --> 00:33:48,300
Hæ. Stórsnjallt verkefni, virkilega.
505
00:33:48,380 --> 00:33:50,500
Það er fallegt af þér að segja.
506
00:33:50,580 --> 00:33:54,420
Halló?
Ég fer afsíðis.
507
00:33:57,460 --> 00:33:59,540
Hacksaw eltir doktorinn.
508
00:33:59,620 --> 00:34:02,380
Ég kann að meta það.
Catherine, gaman að sjá þig líka.
509
00:34:02,460 --> 00:34:04,300
Sömuleiðis.
510
00:34:04,380 --> 00:34:05,660
Afsakið, herra Swann.
511
00:34:05,740 --> 00:34:08,900
Leiðinlegt að eyðileggja partíið.
Okkur langar að tala við þig.
512
00:34:08,980 --> 00:34:12,820
Ekki mögulegt og ekki partí.
Fólk er hér í viðskiptaerindum.
513
00:34:12,900 --> 00:34:15,820
Ef það fær ekki tíma minn,
kemur ekki framlag frá þeim.
514
00:34:15,900 --> 00:34:18,700
Ykkur er velkomið
að skála í kampavíni
515
00:34:18,780 --> 00:34:22,340
og hvað sem þetta er,
en það er allt sem ég get boðið.
516
00:34:23,060 --> 00:34:25,220
Heillandi kjóll, Elias fulltrúi.
517
00:34:25,300 --> 00:34:27,060
Bara ein spurning þá.
518
00:34:27,140 --> 00:34:30,020
Hefurðu ástæðu til að halda
að Geller hafi verið skotmark?
519
00:34:30,100 --> 00:34:32,820
Eitthvað í starfi hans
sem gæti stofnað honum í hættu?
520
00:34:32,900 --> 00:34:36,460
Þetta eru tvær spurningar
og þú ert mjög dónalegur.
521
00:34:36,540 --> 00:34:38,700
Ég hef fimm mínútur.
522
00:34:40,900 --> 00:34:43,860
Virkar þetta?
Heyrið þið í mér aftast?
523
00:34:43,940 --> 00:34:45,700
Hvernig í fjandanum komst hann inn?
524
00:34:45,780 --> 00:34:49,540
Þvílíkt kvöd. Þvílíkur innblástur
sem þessi kvendoktor er.
525
00:34:49,620 --> 00:34:51,260
Hún var að tala um læknisfræði
526
00:34:51,340 --> 00:34:53,940
og mér leið eins og ég væri
að horfa á Jurassic World.
527
00:34:54,020 --> 00:34:57,180
Haltu áfram. Betra að þú talir
einslega við Swann, hvort eð er.
528
00:34:58,220 --> 00:35:00,060
Af hverju? Af því að ég er kona?
529
00:35:00,500 --> 00:35:02,180
Vegna þess að hann álítur mig óðan.
530
00:35:02,260 --> 00:35:04,300
Ekki láta hann hafa rétt fyrir sér.
531
00:35:06,740 --> 00:35:09,980
Kvöldið í kvöld er sérstakt
fyrir annarra hluta sakir.
532
00:35:10,060 --> 00:35:11,940
Okkur er mikill heiður að hafa hér
533
00:35:12,020 --> 00:35:15,380
heiðraðasta erindreka
innan alls Europol.
534
00:35:15,460 --> 00:35:20,540
Dömur mínar og herrar, gefið Kurt
Tobias Neumann gott klapp.
535
00:35:24,220 --> 00:35:26,020
Þakka þér fyrir þjónustu þína.
536
00:35:26,100 --> 00:35:28,540
Mér finnst ég mun öruggari hér
með þig á staðnum.
537
00:35:29,700 --> 00:35:32,060
Að baki hvers merks manns...
538
00:35:32,900 --> 00:35:34,900
er jafnvel enn merkari kona.
539
00:35:35,940 --> 00:35:40,380
Félagi Neumann,
Sophia Elias fulltrúi.
540
00:35:40,500 --> 00:35:43,580
Sem ég tilkynni auðmjúkur
að á von á sínu öðru barni.
541
00:35:44,060 --> 00:35:45,580
Er það ekki yndislegt?
542
00:35:45,660 --> 00:35:47,940
Eftir öll fósturlátin.
543
00:35:48,020 --> 00:35:52,060
Öll sorgin sem hún fór í gegnum
með manni sínum, David.
544
00:35:53,620 --> 00:35:55,980
Þvílíkur harmleikur ef
eitthvað færi úrskeiðis núna.
545
00:36:13,100 --> 00:36:13,940
Ekki.
546
00:36:15,500 --> 00:36:17,340
Færðu þig.
547
00:36:17,420 --> 00:36:19,740
-Ekki.
-Ekki hvað.
548
00:36:20,900 --> 00:36:23,460
Hvað veistu yfirleitt?
549
00:36:23,540 --> 00:36:25,620
Ég þekki þetta augnaráð.
550
00:36:25,700 --> 00:36:28,140
Ég þekki þessa tilfinningu.
551
00:36:28,220 --> 00:36:30,660
Þú ert að fara að gera
eitthvað sem myndi virkilega
552
00:36:30,740 --> 00:36:32,900
koma móður þinni í uppnám.
553
00:36:58,540 --> 00:37:00,500
Hversu mörg staðfest tilfelli?
554
00:37:00,580 --> 00:37:02,540
Þrjú í augnablikinu .
555
00:37:02,620 --> 00:37:06,340
Öll stöðug, en þetta er allt
hraustir, fullorðnir einstaklingar.
556
00:37:06,500 --> 00:37:11,260
Ef þetta fer að leggjast á börn
eða ógna ónæmiskerfinu, þá...
557
00:37:11,340 --> 00:37:14,700
Ég hef enga trú á
að bóluefni okkar geri gagn.
558
00:37:14,780 --> 00:37:16,260
Það litla sem eftir er.
559
00:37:16,340 --> 00:37:18,820
Hvað með RNA-bóluefnið?
WHO samþykkti þau.
560
00:37:18,900 --> 00:37:21,300
Við höfum ekki tíma, Grace.
561
00:37:21,380 --> 00:37:23,420
Við höfum ekki tíma til að bíða.
562
00:37:23,500 --> 00:37:27,220
Við framleiddum nóg fyrir 50
umferðir. Það var tilbúið eftir tvær.
563
00:37:28,220 --> 00:37:31,220
-Hve marga skammta?
-Um sex þúsund.
564
00:37:32,460 --> 00:37:36,420
Það gæti hjálpað okkur að halda þessu
í skefjum. Geturðu sent það?
565
00:37:36,620 --> 00:37:39,700
-Ég skal gera enn betur.
-Þakka þér fyrir, Grace.
566
00:37:40,820 --> 00:37:42,220
Hvað sagði Swann?
567
00:37:42,300 --> 00:37:44,860
Meira hvað hann sagði ekki,
líkt og Corbo.
568
00:37:45,980 --> 00:37:47,700
Ertu þunguð, Soph?
569
00:37:50,140 --> 00:37:52,620
Já. Ellefu vikur á morgun.
570
00:37:53,540 --> 00:37:56,260
Hvernig vissirðu það?
Við höfum engum sagt það.
571
00:37:56,340 --> 00:37:59,060
Í danssalnum.
Bulsari var að tala um það.
572
00:37:59,140 --> 00:38:01,340
Hann er bara að æsa þig upp.
573
00:38:01,420 --> 00:38:04,220
Ég get allavega séð um mig sjálf.
574
00:38:04,300 --> 00:38:07,780
Getum við farið núna?
Þessi glamúr er að drepa mig.
575
00:38:07,860 --> 00:38:11,260
Ég tók eftir að þú virtist ljóma.
576
00:38:13,660 --> 00:38:15,060
Ljóma...
577
00:38:15,140 --> 00:38:17,220
Fulltrúar Europol eru að fara.
578
00:38:18,540 --> 00:38:19,940
Kyrr í stöðu.
579
00:38:28,900 --> 00:38:29,740
Já?
580
00:38:29,820 --> 00:38:31,420
Ég er að fara núna.
581
00:38:39,020 --> 00:38:40,580
Lokaathugun.
582
00:38:44,460 --> 00:38:46,580
Við látum til skarar skríða
eftir fimm mínútur.
583
00:38:58,380 --> 00:38:59,460
Allt í lagi.
584
00:39:01,300 --> 00:39:03,780
-Verður þetta svona?
-Ó, já.
585
00:39:03,860 --> 00:39:07,740
Svona verður þetta næstu níu mánuði.
Í það minnsta.
586
00:39:09,060 --> 00:39:10,460
Ég keyri.
587
00:39:13,580 --> 00:39:16,100
Allt í lagi. Sætt.
588
00:39:26,300 --> 00:39:29,460
Rofar eru tilbúnir.
Beðið eftir skipunum.
589
00:39:29,540 --> 00:39:31,180
Ég geri það.
590
00:39:31,260 --> 00:39:35,020
Allt í lagi? Ég skal athuga það.
Ég hringi til baka.
591
00:39:36,500 --> 00:39:40,700
Ég þarf að biðja þig um greiða.
592
00:39:42,300 --> 00:39:43,580
Ég líka.
593
00:39:44,380 --> 00:39:46,100
Engar spurningar.
594
00:39:46,180 --> 00:39:48,540
Samþykkt. Sama hér.
595
00:39:49,420 --> 00:39:53,060
Ég þarf að fara í tvo sólarhringa
og ég vil ekki að Peter viti það.
596
00:39:53,140 --> 00:39:55,580
Grace, þú þarft að takast á
við raunveruleikann.
597
00:39:55,660 --> 00:39:57,660
Þetta er ómerkileg ferð.
Bara sendiferð.
598
00:39:57,740 --> 00:40:00,180
Ég get ekki frestað henni.
599
00:40:00,260 --> 00:40:02,260
Peter hefur um nóg annað að hugsa
600
00:40:02,340 --> 00:40:04,140
og ég vil ekki gera illt verra.
601
00:40:04,220 --> 00:40:07,660
Ég er nokkuð viss um að hjá því verði
ekki komist. Grace...
602
00:40:09,340 --> 00:40:11,620
-Ég þarf að hætta.
-Hvað segirðu?
603
00:40:11,700 --> 00:40:14,300
-Hvað áttu við með að hætta? Hvenær?
-Núna.
604
00:40:14,380 --> 00:40:17,380
Ég þarf að ganga héðan út
í kvöld og hverfa.
605
00:40:17,460 --> 00:40:20,860
Ajay mun hugsa um þig.
Trig og hinir verða áfram.
606
00:40:20,940 --> 00:40:23,100
Hættu. Mér er alveg sama um það.
Hvað er að?
607
00:40:25,460 --> 00:40:26,780
Bróðir minn.
608
00:40:28,740 --> 00:40:30,900
Það er mín sök.
Ég reyndi að bjarga honum...
609
00:40:32,580 --> 00:40:34,940
Ég reyndi að bjarga lífi hans
og ég særði hann.
610
00:40:37,580 --> 00:40:40,780
Komið bara!
611
00:40:42,020 --> 00:40:44,420
Dan, hvað ertu að gera?
612
00:40:44,500 --> 00:40:47,580
Hættu! Þetta eru okkar menn!
613
00:40:47,660 --> 00:40:48,900
Þetta er herdeildin!
614
00:40:49,820 --> 00:40:51,260
Hvenær svafstu síðast?
615
00:40:51,340 --> 00:40:53,580
Ég ætla að fara og athuga þetta.
Bíddu hér.
616
00:40:53,660 --> 00:40:54,860
Ekki skjóta.
617
00:41:00,980 --> 00:41:02,180
Vince!
618
00:41:02,940 --> 00:41:04,100
Vincent!
619
00:41:06,020 --> 00:41:08,780
-Vincent!
-Ekki skjóta þá!
620
00:41:21,380 --> 00:41:22,300
Vince.
621
00:41:23,060 --> 00:41:25,460
Það var kraftaverk
að hann skyldi engan drepa.
622
00:41:25,540 --> 00:41:27,140
Vincent!
623
00:41:28,180 --> 00:41:30,260
Ég áleit það blessun
að hann mundi ekkert.
624
00:41:31,260 --> 00:41:33,940
Þegar hann var útskrifaður af
spítala, var hann í molum.
625
00:41:34,020 --> 00:41:35,660
Af hverju þarftu að hætta?
626
00:41:35,740 --> 00:41:36,940
Treystu mér bara, ókei?
627
00:41:37,020 --> 00:41:40,700
Því fyrr sem ég fer, því betra
fyrir alla. Sérstaklega ykkur Peter.
628
00:41:47,300 --> 00:41:52,060
Tíu mínútur þar til kviknar á rafal.
Þangað til, er þetta leikur einn.
629
00:41:52,140 --> 00:41:54,580
Ég þyrfti bara fimm mínútur
fyrir slíkt.
630
00:41:56,060 --> 00:41:58,780
Í smástund hélt ég
að kvöldið yrði rólegt og ljúft.
631
00:41:58,860 --> 00:42:02,860
Bíddu hér þangað til við leysum úr
þessu með þessa sendiferð þína.
632
00:42:04,340 --> 00:42:06,100
Ætli þetta sé svona í salnum líka?
633
00:42:06,180 --> 00:42:09,340
Halt þú áfram. Ég ætla að athuga
hvort þau þurfi aðstoð.
634
00:42:09,420 --> 00:42:11,660
-Þau eða hún?
-Ha?
635
00:42:11,740 --> 00:42:14,740
Þessi stelpa þarf enga hjálp
frá þér eða öðrum.
636
00:42:16,500 --> 00:42:17,500
Hvaða stelpa?
637
00:42:18,300 --> 00:42:20,780
Ljúgðu að sjálfum þér.
Ekki ljúga að mér.
638
00:42:22,580 --> 00:42:25,020
Öll teymi,
tími til að taka í gikkinn.
639
00:42:25,100 --> 00:42:26,500
Tek í gikkinn.
640
00:42:28,860 --> 00:42:31,420
Trig, Hacksaw,
lokið inn- og útgangi.
641
00:42:31,500 --> 00:42:33,740
Enginn fer inn eða út
fyrr en ljósin kvikna.
642
00:42:33,820 --> 00:42:34,940
Móttekið.
643
00:42:35,900 --> 00:42:37,580
Gavin Hull, sex metra áfram.
644
00:42:37,660 --> 00:42:40,540
Ég ræð við þetta, já.
Fyrir morgundaginn?
645
00:42:40,620 --> 00:42:41,700
STJÓRNARMEÐLIMUR
646
00:42:41,780 --> 00:42:44,260
Já, mjög gott.
647
00:42:53,860 --> 00:42:56,100
Annað skotmark, beint áfram.
648
00:43:05,620 --> 00:43:08,220
Corbo nálgast frá stigagangi.
649
00:43:08,300 --> 00:43:11,060
Romy, heyrirðu?
Hver er tíminn á rafalnum?
650
00:43:11,140 --> 00:43:15,300
Næstum komin. Það þarf tvær mínútur
til að koma honum í gang.
651
00:43:15,380 --> 00:43:18,620
Móttekið. Hver er staðan á
eldflaugamanninum?
652
00:43:18,700 --> 00:43:21,460
-Hann er á hreyfingu.
-Móttekið.
653
00:43:22,300 --> 00:43:25,300
Katherine Kamen.
Austurhornið. 12 metrar áfram.
654
00:43:25,380 --> 00:43:26,300
STJÓRNARMEÐLIMUR
655
00:43:28,020 --> 00:43:30,260
Hong Kong-teymi, gerið ykkur klár.
656
00:43:30,340 --> 00:43:32,380
STJÓRNARMEÐLIMUR
657
00:43:39,580 --> 00:43:41,740
Suður-Afríkuteymi á staðinn.
658
00:43:45,020 --> 00:43:48,740
JAVIER MESSINA,
STJÓRNARMEÐLIMUR
659
00:43:51,020 --> 00:43:52,700
-Leyfðu mér að hjálpa.
-Takk.
660
00:43:54,500 --> 00:43:55,900
Síðastur er formaðurinn.
661
00:43:55,980 --> 00:43:59,100
Efst í stiganum,
enginn í kringum hann.
662
00:43:59,180 --> 00:44:00,900
Höldum þessu saman.
663
00:44:00,980 --> 00:44:03,660
Ljósið slokknuðu bara,
þetta er ekki heimsendir.
664
00:44:03,740 --> 00:44:05,900
Þetta eru starfsreglur, herra.
Þessa leið.
665
00:44:05,980 --> 00:44:08,060
Hvað gerðist? Er kviknað í?
666
00:44:08,780 --> 00:44:11,220
Skotmark Barcelona í sigtinu.
667
00:44:20,100 --> 00:44:22,700
Hong Kong-skotmark nálgast lyftu.
668
00:44:29,340 --> 00:44:31,020
Er að vera vondur við hana.
669
00:44:43,860 --> 00:44:44,900
Leyfðu mér.
670
00:44:44,980 --> 00:44:47,980
Fallega gert af þér, þakka þér fyrir.
671
00:45:21,740 --> 00:45:22,980
Þessa leið.
672
00:45:37,340 --> 00:45:39,460
-Hvar er Grace?
-Í billjardstofunni.
673
00:45:39,540 --> 00:45:41,700
Trig, Hack, setijið 20 á Jane.
674
00:45:44,180 --> 00:45:45,500
Áfram.
675
00:46:17,660 --> 00:46:20,580
-Hún myndi ekki bara fara.
-Við verðum að fullvissa okkur.
676
00:46:20,660 --> 00:46:22,300
Vertu hjá honum.
677
00:46:27,900 --> 00:46:30,140
Ó, þú ert vakandi.
678
00:46:30,860 --> 00:46:34,060
Við viljum ekki að grísinn
missi af grillveislunni.
679
00:46:40,380 --> 00:46:41,740
Liggðu kyrr og logaðu.
680
00:46:57,820 --> 00:46:59,100
Vantar þig hníf?
681
00:46:59,180 --> 00:47:01,500
Komdu þá.
682
00:47:08,380 --> 00:47:10,340
-Kyrrir þar sem þið eruð.
-Neumann.
683
00:47:10,940 --> 00:47:12,900
Lögreglan! Stopp!
684
00:47:12,980 --> 00:47:15,980
-Engin merki um Grace?
-Hún svarar heldur ekki símanum.
685
00:47:17,580 --> 00:47:19,380
-Hún er örugglega í lagi.
-Hvernig?
686
00:47:19,460 --> 00:47:20,740
Hvernig veistu?
687
00:47:29,460 --> 00:47:32,460
Þýðandi: Pálína Sigurðardóttir
www.plint.com