1 00:00:09,500 --> 00:00:12,020 Áður í Professionals . 2 00:00:12,100 --> 00:00:16,220 Wall Street, fjárfestar okkar... Þeir þurfa að sjá okkur taka stjórnina 3 00:00:16,300 --> 00:00:19,300 áður en gervihnattaklúðrið rústar öllu fyrirtækinu. 4 00:00:19,380 --> 00:00:22,780 Samkvæmt verkfræðiskýrslunni olli hugbúnaðarfrávik sprengingunni. 5 00:00:22,860 --> 00:00:26,180 Hafi árásin verið hermdarverk, hlýtur skýrslan að vera röng. 6 00:00:26,260 --> 00:00:28,900 Gögnin í skýrslunni hafa verið fölsuð. 7 00:00:30,460 --> 00:00:32,700 -Hver er fjarverandi? -Abe Geller, skotstjóri. 8 00:00:32,780 --> 00:00:34,540 Mér þykir það svo leitt, Peter. 9 00:00:35,020 --> 00:00:35,980 Zora. 10 00:00:36,060 --> 00:00:38,700 Hún bað þig að eiga við gögnin. 11 00:00:38,780 --> 00:00:41,700 Setið hendur fyrir aftan bak, núna strax! 12 00:00:44,460 --> 00:00:46,860 Þú virðist hafa slasast sjálfur, herra... 13 00:00:46,940 --> 00:00:48,260 Ég er kallaður Vincent. 14 00:00:48,340 --> 00:00:51,540 Komdu að vinna fyrir mig. Mig vantar fagmenn. 15 00:00:51,620 --> 00:00:53,220 Mig vantar þjálfað fólk. 16 00:00:53,300 --> 00:00:56,100 Hvað segirðu, brói? Gömlu hermennirnir sameinaðir á ný? 17 00:00:56,180 --> 00:00:57,420 Við erum búnir hér. 18 00:00:57,500 --> 00:00:59,580 Vilji bróðir þinn ekki vinna fyrir mig, 19 00:00:59,660 --> 00:01:02,820 hættu þá að stela dýrum bílum á mínu svæði. 20 00:01:02,900 --> 00:01:05,660 Næst þegar við hittumst, verður ekki svona gaman. 21 00:02:37,500 --> 00:02:39,660 Hann er nokkuð fljótur, miðað við spikið. 22 00:02:42,620 --> 00:02:45,380 Hlauptu, feitabolla! 23 00:02:45,460 --> 00:02:47,700 Bíddu! Þessi! 24 00:02:47,780 --> 00:02:49,300 -Fljótur! -Heyriði! Stoppið! 25 00:02:49,380 --> 00:02:51,380 Drífa sig! 26 00:02:51,460 --> 00:02:52,700 Af stað! 27 00:02:52,780 --> 00:02:54,500 Stöðvið þá! 28 00:02:55,660 --> 00:02:57,260 -Komið hingað! -Fljótur! 29 00:02:58,580 --> 00:03:01,180 Fljótur, Danny. Hann er að koma. 30 00:03:01,260 --> 00:03:02,700 17 MÍNÚTUM ÁÐUR... 31 00:03:02,780 --> 00:03:05,140 Hvers konar bíl má bjóða þér í dag? 32 00:03:05,220 --> 00:03:07,220 Ekki bíl í sjálfu sér, frekar yfirlýsingu. 33 00:03:07,980 --> 00:03:10,700 Eins og "ég á peninga"? 34 00:03:10,780 --> 00:03:13,340 Þú gerir ekki betur en... 35 00:03:14,300 --> 00:03:15,940 Kannski til að keyra frú Daisy. 36 00:03:16,020 --> 00:03:21,060 Jæja, einhvern sem segir: "Ég er ríkur en hvað með það?" 37 00:03:21,140 --> 00:03:23,500 Einhvern sem segir "afl". 38 00:03:24,860 --> 00:03:28,900 Þá erum við, vinur minn, að tala um Corvette. 39 00:03:28,980 --> 00:03:32,460 Einfaldur, sexí og hraðari en byssuskot, 40 00:03:32,540 --> 00:03:35,460 sem gæti hentað þér. 41 00:03:35,540 --> 00:03:37,060 Hann er of Hot Wheels . 42 00:03:37,140 --> 00:03:43,100 Láttu mig fá bein og blóð, villidýr frekar en glysdót. 43 00:03:44,340 --> 00:03:47,060 Skjóttu og njóttu. 44 00:03:48,580 --> 00:03:51,020 Gamaldags en samt í framlínu. 45 00:03:52,060 --> 00:03:55,180 Óaðfinnanlega þokkafullur, með örlitlu af dólg. 46 00:03:58,260 --> 00:03:59,460 Ég tek hann. 47 00:04:00,380 --> 00:04:01,580 Ekkert mál. 48 00:04:03,100 --> 00:04:06,300 Virkilega? Hér? 49 00:04:06,380 --> 00:04:07,900 Ég er frægur fyrir það. 50 00:04:16,460 --> 00:04:19,420 -Þú ert fáviti fyrir það. -Heyriði! Þið þarna! 51 00:04:20,060 --> 00:04:22,460 Stoppið! Komið hingað! 52 00:04:24,420 --> 00:04:25,780 Náði því! 53 00:04:27,460 --> 00:04:29,100 Stolinn bíll á ferðinni. 54 00:04:36,460 --> 00:04:40,220 -Fundinn. -Afhjúpaður. Var ég að fela mig? 55 00:04:42,780 --> 00:04:46,500 Ég veit þetta þarfnast aðlögunar. Þú mátt ekki bara hverfa svona. 56 00:04:47,180 --> 00:04:48,820 Grace veit hvar ég er. 57 00:04:49,740 --> 00:04:52,860 Auk þess langar mig að skreppa til Leo öðru hverju 58 00:04:52,940 --> 00:04:54,700 bara til að sjá hestana. 59 00:04:54,780 --> 00:04:58,740 Það hjálpar mér að... Hugsa ekki, þú veist. 60 00:04:59,820 --> 00:05:01,420 Að núllstilla mig. 61 00:05:01,500 --> 00:05:05,300 Ég spurði ekki Grace. Hún er að skrifa ræðuna sína. 62 00:05:05,380 --> 00:05:08,540 Einmitt... Monte Carlo-fjáröflun. 63 00:05:08,620 --> 00:05:12,740 Önnur góð ástæða til að ríða á brott inn í sólarlagið og ekki líta aftur. 64 00:05:12,820 --> 00:05:15,220 Sólarlagið breytist í sólarupprás 65 00:05:15,300 --> 00:05:17,020 og vandinn er enn til staðar. 66 00:05:17,100 --> 00:05:18,420 Einmitt. 67 00:05:18,500 --> 00:05:21,700 Síðan Panacea hrundi, hefur eitthvað verið að angra mig. 68 00:05:21,780 --> 00:05:22,780 Bara... 69 00:05:24,900 --> 00:05:26,340 Mér finnst eins og... 70 00:05:27,140 --> 00:05:30,180 Eitthvað muni ná mér og ég veit ekki hvað það er. 71 00:05:30,260 --> 00:05:33,100 Enn meiri ástæða til að hafa teymið nærri. 72 00:05:33,180 --> 00:05:34,220 Allt í lagi. 73 00:05:35,180 --> 00:05:38,580 Ég lofa að hverfa ekki aftur. 74 00:05:38,660 --> 00:05:41,420 Jafnvel þótt ég taki stundum hesta fram yfir fólk. 75 00:05:48,980 --> 00:05:50,300 Þeir eru á eftir okkur. 76 00:05:52,580 --> 00:05:53,860 Í bili. 77 00:06:11,460 --> 00:06:12,620 Haltu þér. 78 00:06:14,900 --> 00:06:16,020 Hvað í fjandanum? 79 00:06:29,780 --> 00:06:33,220 -Ætlarðu ekki að stinga hann af? -Ég held hann sé ástfanginn af mér. 80 00:06:34,260 --> 00:06:35,180 Troddu þessu. 81 00:06:40,660 --> 00:06:42,180 Éttu þetta, aumingi. 82 00:06:43,980 --> 00:06:45,620 -Förum héðan. -Já! 83 00:07:13,300 --> 00:07:15,940 Hey, hvar eru allir? 84 00:07:18,940 --> 00:07:24,020 Oh, Danny boy The pipes, the pipes are calling 85 00:07:24,100 --> 00:07:26,340 The pipes are calling. 86 00:07:27,940 --> 00:07:31,180 Núna er hópurinn þinn að íhuga möguleika sína. 87 00:07:31,980 --> 00:07:34,980 Flest þeirra finna til mikillar eftirsjár. 88 00:07:36,780 --> 00:07:40,780 Mig langaði eiginlega ekkert að koma hingað í kvöld en ég verð að játa... 89 00:07:41,060 --> 00:07:43,020 Ég er haldinn svolítilli fortíðarþrá. 90 00:07:43,100 --> 00:07:45,100 Ákveðin lykt getur valdið því. 91 00:07:45,180 --> 00:07:49,060 Olía, bensín, lekandi málning, bráðnandi málmur... 92 00:07:50,660 --> 00:07:52,900 Við bræðurnir vorum góðir saman. 93 00:07:52,980 --> 00:07:56,340 Við gátum tekið skólarútu í sundur á styttri tíma en klipping tekur. 94 00:07:56,420 --> 00:07:58,020 Sérðu allt þetta? 95 00:07:59,140 --> 00:08:01,980 Mjög fljótlega geturðu bara prentað út varahluti í bílinn 96 00:08:02,060 --> 00:08:04,260 í þrívíddarprentara þegar þig vantar, 97 00:08:04,340 --> 00:08:06,780 í rólegheitum heima fyrir. 98 00:08:07,940 --> 00:08:11,780 Að taka sundur bíla verður brátt listgrein sem tæknin hefur drepið. 99 00:08:11,860 --> 00:08:13,620 Þú ert því að gera okkur greiða? 100 00:08:13,700 --> 00:08:16,220 Danny boy, þú hlýtur að vita núna 101 00:08:16,300 --> 00:08:18,140 að svo örlátur er ég ekki. 102 00:08:20,060 --> 00:08:22,300 Heyrðu! Nei! 103 00:08:32,780 --> 00:08:35,780 Gefðu mér nú eina ástæðu til að búta þig ekki í sundur. 104 00:08:44,420 --> 00:08:46,620 Allt í lagi! 105 00:08:46,700 --> 00:08:48,420 Allt í lagi. Vince. 106 00:08:49,340 --> 00:08:50,620 Vincent. 107 00:08:56,340 --> 00:08:58,180 Upptaka? 108 00:08:58,260 --> 00:09:00,660 Allir halda að þeir sleppi, en það er rangt, 109 00:09:00,740 --> 00:09:03,620 allt getur gerst. Velkomin aftur í PMC Academy. 110 00:09:03,700 --> 00:09:05,340 Ég heiti Jack "Hacksaw" Smith. 111 00:09:05,420 --> 00:09:07,340 Hér mun ég sýna ykkur hina þrjá... 112 00:09:07,420 --> 00:09:09,780 -Hæ, Jack. -Afsakaðu, herra. 113 00:09:09,860 --> 00:09:13,260 -Allt í lagi. Áttu smástund? -Já. 114 00:09:13,340 --> 00:09:16,340 Ég er að vinna að smá verkefni. Það verður eitthvað. 115 00:09:16,420 --> 00:09:17,980 Get ég aðstoðað með eitthvað? 116 00:09:18,500 --> 00:09:21,380 Ég vona það, reyndar. Það er... 117 00:09:22,180 --> 00:09:24,740 Það er Jane. 118 00:09:27,020 --> 00:09:28,620 Þið tvö eruð á svipuðum aldri 119 00:09:28,700 --> 00:09:33,780 og á vissan hátt... Þið getið skilið hvort annað 120 00:09:33,860 --> 00:09:37,940 á þann hátt sem ég og hún getum ekki og... 121 00:09:38,020 --> 00:09:40,020 Hún þarfnast vinar. 122 00:09:40,100 --> 00:09:44,660 Það sem ég er að biðja um... Gætirðu verið vinur hennar? 123 00:09:47,540 --> 00:09:50,780 Já, herra. Ég get það, já. 124 00:09:50,860 --> 00:09:53,300 -Ég get gert það. -Ég yrði virkilega þakklátur. 125 00:09:53,380 --> 00:09:56,180 -Með ánægju. -Takk. Gott. 126 00:09:56,940 --> 00:09:59,940 Um hvað snýst verkefnið með myndbandið? 127 00:10:01,140 --> 00:10:02,820 -Þetta? -Já. 128 00:10:03,340 --> 00:10:05,740 -Viltu... -Gefðu mér útlínurnar. 129 00:10:07,380 --> 00:10:09,620 Núna er þetta hugmynd. 130 00:10:09,700 --> 00:10:11,740 -Það er kallað... -Heroe Inc. 131 00:10:11,820 --> 00:10:14,260 Þú veist það er ekkert "e" í hero? 132 00:10:14,340 --> 00:10:15,820 Það er vörumerkið. 133 00:10:15,900 --> 00:10:20,900 Það ýtir undir tenginguna við ICA, ímynd um fyrirmyndarviðskiptavininn. 134 00:10:21,460 --> 00:10:25,540 Þarna er það. Fólk að sækjast eftir PMC-lífsstíl. 135 00:10:25,620 --> 00:10:30,820 Hætta, spenna, ferðalög... Hér er rúsínan í pylsuendanum: 136 00:10:30,900 --> 00:10:33,100 Þau þurfa ekki að ganga í herinn. 137 00:10:33,180 --> 00:10:36,500 Fyrsta stig: Ég set saman nokkur myndskeið. 138 00:10:36,580 --> 00:10:38,980 Skotvopnaþjálfun, sjálfsvörn... 139 00:10:39,060 --> 00:10:40,020 Vá. 140 00:10:40,100 --> 00:10:42,620 Hér sýni ég hvernig á að losna úr hálstaki. 141 00:10:43,340 --> 00:10:46,420 Hérna hvernig á að meðhöndla bruna. 142 00:10:46,500 --> 00:10:47,740 Þetta var svolítið sárt. 143 00:10:47,820 --> 00:10:48,820 Það sést. 144 00:10:48,900 --> 00:10:51,060 Þetta er starfsferill framtíðarinnar. 145 00:10:51,140 --> 00:10:53,660 Þegar ragnarök bresta á, ferðu hingað. 146 00:10:53,740 --> 00:10:55,900 -Já. -Swann? 147 00:10:56,060 --> 00:10:58,020 -Þegar þú ert tilbúinn. -Takk, Trig. 148 00:10:58,100 --> 00:11:01,020 Takk fyrir það sem við ræddum um. 149 00:11:01,100 --> 00:11:04,260 -Sendu mér kynningarbækling. -Geri það. Þakka þér fyrir. 150 00:11:05,020 --> 00:11:07,780 -Trig, hvað er kynningarbæklingur? -Flettu upp í orðabók. 151 00:11:12,100 --> 00:11:13,180 Já! 152 00:11:21,500 --> 00:11:22,580 Komdu. 153 00:11:27,860 --> 00:11:31,580 Taktu þrjá og förum. Ég vil ekki verða of seinn í þú veist hvað. 154 00:11:31,660 --> 00:11:35,180 Þetta virkar ekki þannig. Við þurfum fyrst að fá leyfi. 155 00:11:36,260 --> 00:11:38,820 -Leyfi? -Þú hefur reglur, ég líka. 156 00:11:38,900 --> 00:11:40,780 Þú mundir reglurnar! 157 00:11:42,620 --> 00:11:45,860 -Svo langt síðan. -Of langt. 158 00:11:45,940 --> 00:11:48,180 Staðurinn er alveg eins. Þú líka, Eva. 159 00:11:48,260 --> 00:11:51,900 Sjáðu hann. Hefurðu séð betri lygara en hann? 160 00:11:51,980 --> 00:11:54,180 Auk þess bláedrú. 161 00:11:55,940 --> 00:11:57,700 Við þekkjumst ekki. 162 00:11:57,780 --> 00:12:01,100 Hann er viðskiptavinur. Hann vantar nokkra trausta aðgerðamenn. 163 00:12:01,180 --> 00:12:04,620 -Það er fínt að byrja hér. -Einmitt... 164 00:12:04,700 --> 00:12:07,700 Við getum kannski gert undantekningu fyrir gamlan vin. 165 00:12:08,540 --> 00:12:10,900 -Vertu fljótur, Danny. -Náði því, Eva. 166 00:12:12,260 --> 00:12:13,460 Þessa leið. 167 00:12:14,340 --> 00:12:16,260 Mér líst ekki á svipinn á þessum strák. 168 00:12:16,340 --> 00:12:18,860 Eru hér áhugasamir aðgerðamenn í leit að fjöri? 169 00:12:18,940 --> 00:12:21,900 -Endilega. -Hittið mig fyrir utan fyrir viðtal. 170 00:12:21,980 --> 00:12:25,660 -Viðtal. -Meira eins og áheyrnarprufa. 171 00:12:30,500 --> 00:12:33,540 Svona er þetta. Viðskiptavinur minn vill ráða strax. 172 00:12:33,620 --> 00:12:36,380 Greitt í reiðufé, tvöföld daglaun. 173 00:12:36,460 --> 00:12:38,020 Það eru góðu fréttirnar. 174 00:12:38,100 --> 00:12:40,700 Slæmu fréttirnar? Mig vantar bara þrjá ykkar. 175 00:12:40,780 --> 00:12:43,220 Þannig að... Hinir hæfustu lifa af. 176 00:13:02,740 --> 00:13:05,540 -Náði ég því? -Afsakaðu, ég sá ekkert. 177 00:13:06,660 --> 00:13:10,420 Játaðu það, pabbi. Þú hefur ekki hitt síðan í kreppunni 2008. 178 00:13:10,500 --> 00:13:12,660 Þakka þér, Freud læknir. 179 00:13:12,740 --> 00:13:16,700 Er þetta umbun fyrir hina gallana mína? 180 00:13:16,780 --> 00:13:19,060 Ég dýrka þessi skemmtilegu fjölskylduævintýri. 181 00:13:19,140 --> 00:13:21,100 Ég fyllist svo mikilli gleði. 182 00:13:21,180 --> 00:13:23,420 Allt í lagi, við erum hætt. 183 00:13:23,500 --> 00:13:26,260 En bara vegna þess að hér er ekkert til að skjóta. 184 00:13:26,340 --> 00:13:29,540 Ég veit að leit út um allt er ekki hluti af leiðangrinum. 185 00:13:29,620 --> 00:13:31,940 Allt í lagi, allt er hluti af leiðangrinum. 186 00:13:32,020 --> 00:13:34,420 Auk þess, hvað ef bráðin fer að skjóta til baka? 187 00:13:34,500 --> 00:13:37,380 Ef hún skýtur eins og þessi, getum við slakað á. 188 00:13:37,460 --> 00:13:39,540 -Seesaw? -Já. 189 00:13:39,620 --> 00:13:41,020 Taktu þetta. 190 00:13:42,220 --> 00:13:43,900 -Það er Hacksaw. -Skiptir engu. 191 00:13:43,980 --> 00:13:45,340 Ég kann vel við Seesaw. 192 00:13:45,420 --> 00:13:48,100 Sýndu mér hvernig málaliðar gera, eins og að kasta hnífum. 193 00:13:48,180 --> 00:13:49,700 Hættan er vel borguð. 194 00:13:53,180 --> 00:13:55,460 Úps, fyrirgefðu. 195 00:13:55,540 --> 00:13:58,980 Engar áhyggjur. Við konan mín eigum nóg af börnum. 196 00:13:59,060 --> 00:14:00,500 Seesaw. 197 00:14:01,500 --> 00:14:03,660 Leyfðu mér, fröken. 198 00:14:03,740 --> 00:14:07,340 Þú klípur í blaðið, þumall og vísifingur. 199 00:14:07,420 --> 00:14:10,340 Spíss... Haltu honum uppi. 200 00:14:11,300 --> 00:14:14,220 Bentu á markið með hinni hendinni. 201 00:14:14,300 --> 00:14:17,580 Haltu bendingunni meðan þú kastar og láttu blaðið vinna verkið. 202 00:14:17,660 --> 00:14:18,860 Svalt. 203 00:14:23,100 --> 00:14:24,620 Seesaw kenndi mér vel! 204 00:14:29,020 --> 00:14:30,340 Hvað er málið? 205 00:14:30,940 --> 00:14:33,740 Í alvöru. Eitthvað með Zoru að gera? 206 00:14:33,820 --> 00:14:35,700 Hvað er að angra þig? 207 00:14:35,780 --> 00:14:38,540 Ég finn út úr því. Ég finn milliveginn. 208 00:14:38,620 --> 00:14:40,300 Það veldur mér áhyggjum. 209 00:14:40,380 --> 00:14:43,740 Af öllum þínum ágætu dyggðum... 210 00:14:43,820 --> 00:14:46,020 Þá fer sanngirni þín mest í taugarnar á mér. 211 00:14:46,100 --> 00:14:49,100 Voru þetta gullhamrar? Ég tek því þannig. 212 00:14:51,580 --> 00:14:53,020 Öll fyrirtæki eiga eina Zoru. 213 00:14:53,100 --> 00:14:56,460 Einhvern sem fylgist með hlutabréfamörkuðum 214 00:14:56,540 --> 00:15:00,220 eins og gufukatli, sífellt að bíða eftir að hann springi. 215 00:15:02,740 --> 00:15:05,460 Ótti hefur aldrei skapað mikilfengleika. 216 00:15:06,420 --> 00:15:07,940 Aðeins dirfska getur það. 217 00:15:09,500 --> 00:15:11,460 Eins og ég sagði, ég finn út úr því. 218 00:15:13,980 --> 00:15:15,620 Hvað er að frétta, Z? 219 00:15:15,700 --> 00:15:18,300 Ég stend í stórræðum og þú borðar ekkert? 220 00:15:18,380 --> 00:15:21,860 Ertu enn á þessu paleo-veseni? 221 00:15:21,940 --> 00:15:23,820 Ekki skrítið hvað þú ert önug. 222 00:15:23,900 --> 00:15:27,580 Það gerir alla önuga að tapa milljörðum dollara. 223 00:15:30,820 --> 00:15:32,540 Þú þarft að fá þykkari skráp. 224 00:15:33,380 --> 00:15:35,740 Ekki það að þinn sé ekki þegar fullkominn. 225 00:15:35,820 --> 00:15:39,460 Svo er bróðir minn galandi hermdarverk í allar áttir. 226 00:15:40,820 --> 00:15:42,340 Það er ekki gott, Leo. 227 00:15:42,420 --> 00:15:44,260 Trúði hann því sem sagt virkilega? 228 00:15:45,100 --> 00:15:46,260 Vá. 229 00:15:47,900 --> 00:15:50,900 Ég hélt hann væri að dreifa sögum til að bjarga eigin skinni. 230 00:15:53,580 --> 00:15:56,940 Viltu tala við hann? Fá hann til að róa sig? 231 00:15:57,020 --> 00:15:59,860 Hlustar hann á mig? Ég er ekki í stjórn Swann. 232 00:15:59,940 --> 00:16:02,060 Einmitt. Þú hefur engu að tapa. 233 00:16:02,980 --> 00:16:07,100 Peter ber ekki virðingu fyrir mörgum en hann ber virðingu fyrir þér. 234 00:16:07,180 --> 00:16:10,180 Áttu von á að Peter taki sálfræðiráðleggingum frá mér? 235 00:16:11,060 --> 00:16:13,180 Það er ekki mikið plan, Zora. 236 00:16:14,260 --> 00:16:16,820 Ég væri ekki að spyrja ef það væri ekki áríðandi. 237 00:16:16,900 --> 00:16:18,660 Hann gæti tapað öllu. 238 00:16:19,340 --> 00:16:23,340 Ég hélt þessi hádegisverður snerist um okkur að taka saman aftur. 239 00:16:25,860 --> 00:16:27,380 Við værum frábær saman. 240 00:16:28,340 --> 00:16:31,180 Fólk er hrifið af hamingjusömum endalokum. 241 00:16:32,260 --> 00:16:33,580 Heyrðu, Leo. 242 00:16:34,860 --> 00:16:36,740 Gerðu þetta fyrir mig 243 00:16:36,820 --> 00:16:39,460 og svo getum við rætt hvað ég geti gert fyrir þig. 244 00:16:52,660 --> 00:16:54,620 Þú ættir að fara varlegar. 245 00:16:54,700 --> 00:16:56,860 Brohættir hlutir brotna auðveldlega. 246 00:16:56,940 --> 00:16:58,700 -Má ég? -Ég ræð við þetta. 247 00:16:58,780 --> 00:17:02,340 Vitleysa. Ég hjálpa fólki með ánægju, sem þarf á því að halda. 248 00:17:03,260 --> 00:17:05,180 Er allt þetta handa einu barni? 249 00:17:05,420 --> 00:17:07,620 Við bróðir minn sváfum í sama rúmi. 250 00:17:07,700 --> 00:17:08,900 Tímarnir hafa breyst. 251 00:17:10,540 --> 00:17:13,780 Við ættum kannski að breytast með þeim, ekki satt? 252 00:17:13,860 --> 00:17:17,260 Leggja fortíðina að baki okkur. Hugsa um framtíðina. 253 00:17:17,340 --> 00:17:20,020 Ný tækifæri, nýir vinir. 254 00:17:20,100 --> 00:17:23,020 Nýr skilningur á því hvað virkilega skiptir máli. 255 00:17:24,620 --> 00:17:27,940 Eins og nýfætt barn. Hvað skiptir meira máli en það? 256 00:17:29,580 --> 00:17:32,180 Ef þú þarft einhvern tímann á hjálp að halda, 257 00:17:32,260 --> 00:17:34,300 muntu komast að því að ég er jafnörlátur 258 00:17:34,380 --> 00:17:36,380 og félagi þinn er heimskur. 259 00:17:38,020 --> 00:17:39,580 Hugsaðu málið. 260 00:17:52,500 --> 00:17:54,700 -Hæ, krakkar. -Hæ. 261 00:17:55,900 --> 00:17:59,180 -Hvert er tilefnið? -Fjáröflun í fínni fötunum. 262 00:17:59,260 --> 00:18:01,700 -Hversu margir? -Um það bil hundrað. 263 00:18:01,780 --> 00:18:03,980 Ég fylli á glösin. 264 00:18:06,500 --> 00:18:07,540 Romy. 265 00:18:07,620 --> 00:18:10,260 Gavin Hall. Vinur Peter í 30 ár. 266 00:18:10,340 --> 00:18:13,820 Hverfandi öryggisáhætta en saga um hjartavandamál. 267 00:18:13,900 --> 00:18:16,100 -Hjartastuðtæki í klúbbnum? -Sjö. 268 00:18:16,180 --> 00:18:17,860 Ég sé til þess að þau séu hlaðin. 269 00:18:18,620 --> 00:18:20,620 Þessi er fyrir Jack. 270 00:18:24,540 --> 00:18:27,580 Jane Swann. Hún er frekjudós, en engin ógn. 271 00:18:27,660 --> 00:18:30,860 -Nema kannski sjálfri sér. -Það var þetta með Seesaw, ekki satt? 272 00:18:31,700 --> 00:18:34,020 Ég ræð við skotárásir óþokka, 273 00:18:34,100 --> 00:18:38,620 en þetta barnapíuvesen er virkilega farið að fara í taugarnar á mér. 274 00:18:39,940 --> 00:18:41,140 Vá... 275 00:18:42,020 --> 00:18:44,620 -Er þetta vandamál? -Alls ekki. 276 00:18:44,700 --> 00:18:48,980 Gott. Því það eina óvænta sem við viljum, er ekkert óvænt. 277 00:18:50,020 --> 00:18:51,420 Jæja, hver er næstur? 278 00:19:09,100 --> 00:19:12,540 MONTE CARLO, MÓNAKÓ 279 00:20:04,660 --> 00:20:06,580 -Einhver heima? -Á leiðinni. 280 00:20:20,980 --> 00:20:24,980 -Kath, gott að sjá þig. -Alltaf gott að sjá þig. 281 00:20:25,060 --> 00:20:26,460 -Katherine. -Gavin. 282 00:20:27,100 --> 00:20:29,260 Stjórnarmenn mættir. Áfram í sömu stöðu. 283 00:20:35,100 --> 00:20:37,340 Eldflaugamaðurinn og doktorinn mætt á svæðið. 284 00:20:37,420 --> 00:20:38,460 Móttekið. 285 00:20:45,500 --> 00:20:46,780 Peter Swann. 286 00:20:46,860 --> 00:20:48,940 Þú ert undurfögur. 287 00:20:56,060 --> 00:21:00,100 Hin miklu og hin góðu hvaðanæva að úr Evrópu og Ameríku eru hér 288 00:21:00,180 --> 00:21:03,020 í tilefni VAC-framtaksins, að bjarga lífum... 289 00:21:03,100 --> 00:21:05,740 -Ég þoli þetta ekki. -Viltu sleppa dauðradansinum? 290 00:21:05,820 --> 00:21:06,860 Hér byrjum við. 291 00:21:06,940 --> 00:21:09,100 Já, takk. Þess vegna elska ég þig. 292 00:21:09,180 --> 00:21:10,900 -Þú munt standa þig vel. -Takk. 293 00:21:10,980 --> 00:21:12,380 -Peter. -Pabbi. 294 00:21:13,020 --> 00:21:16,100 Þetta eru Shaniqua og Sky. Þetta er Peter, sonur minn. 295 00:21:16,180 --> 00:21:18,460 -Gleður mig að kynnast þér. -Ánægjulegt. 296 00:21:19,540 --> 00:21:23,100 Hvernig gátum við gleymt fallegu systurinni, Zoru Swann? 297 00:21:23,180 --> 00:21:26,540 Geturðu sagt okkur hvers vegna viðburður kvöldsins skiptir þig máli? 298 00:21:26,620 --> 00:21:28,260 Vissulega. 299 00:21:28,340 --> 00:21:32,420 Þetta er til að vekja fólk til vitundar um Swann-stofnunina. 300 00:21:32,500 --> 00:21:34,660 Ekki gleyma peningum. 301 00:21:34,740 --> 00:21:36,380 Og peningum. 302 00:21:36,460 --> 00:21:37,300 Vertu heillandi! 303 00:21:37,380 --> 00:21:40,620 Hljómar eins og pabbi minn sé með þetta. Takk. 304 00:21:40,700 --> 00:21:42,700 Zora. Hvernig hefurðu það? 305 00:21:42,780 --> 00:21:45,540 -Gott. En þú? -Gott. Luther. 306 00:21:45,620 --> 00:21:47,540 Eru þetta ekki ótrúleg skrípalæti? 307 00:21:47,620 --> 00:21:50,340 Jú. Við þurfum að tala alvarlega saman. 308 00:21:50,420 --> 00:21:52,140 Mér líkar ekki alveg tónninn. 309 00:21:52,220 --> 00:21:55,700 Mér líkar ekki að þú hafir mútað flugstjóranum mínum. 310 00:21:56,540 --> 00:21:58,140 Hittu mig. 311 00:21:58,900 --> 00:22:00,580 -Zora. -Pabbi. 312 00:22:00,660 --> 00:22:01,700 Dóttir mín, Zora. 313 00:22:01,780 --> 00:22:04,380 -Þvílíkur lífsstíll. -Ekki fyrir mig. 314 00:22:04,460 --> 00:22:07,100 Allt þetta ríkidæmi gerir mann bara að skotmarki. 315 00:22:07,180 --> 00:22:10,180 Sjáðu þetta. Aðgerðamenn eru fleiri en gestir. 316 00:22:11,340 --> 00:22:14,820 -Ég finn sápulyktina hingað. -Enn betra. 317 00:22:14,900 --> 00:22:16,900 Ég vil fallegt kvöld, rólegt og átakalaust. 318 00:22:16,980 --> 00:22:19,220 Kannski komumst við snemma í háttinn. 319 00:22:19,300 --> 00:22:21,820 -Athugun á fimm mínútna fresti. -Móttekið. 320 00:22:25,460 --> 00:22:28,860 Jæja, allir veiðiflokkar eru tengdir. 321 00:22:28,940 --> 00:22:31,580 30 mínútur þar til við eyðileggjum partíið. 322 00:22:32,940 --> 00:22:35,740 Lið á gólfi, fylgist með Corbo-öryggisteyminu. 323 00:22:35,820 --> 00:22:37,220 Móttekið. 324 00:22:38,900 --> 00:22:41,300 Zora, Zora, Zora... 325 00:22:42,700 --> 00:22:45,860 Hefurðu einhverja hugmynd um hvaða skaða það myndi valda 326 00:22:45,940 --> 00:22:48,740 ef það kemst upp á yfirborðið 327 00:22:49,700 --> 00:22:52,460 að slysaskýrslan hafi verið fölsuð? 328 00:22:52,540 --> 00:22:56,340 Skaðinn var skeður þegar eldflaugin þín sprakk. 329 00:22:56,420 --> 00:22:59,860 Milljarðar tapaðir. Milljarðar! 330 00:22:59,940 --> 00:23:03,740 Þú síðan æpandi hermdarverk í allar áttir? 331 00:23:03,820 --> 00:23:06,300 Hefurðu hugmynd um hversu klikkaður þú hljómar? 332 00:23:06,380 --> 00:23:09,820 -Þetta voru hermdarverk. -Ekki ef þú getur ekki sannað það. 333 00:23:09,900 --> 00:23:13,020 Ekki án staðreynda og áþreifanlegra sannanna. 334 00:23:13,100 --> 00:23:18,020 Manstu? Þetta voru steinarnir sem þú byggðir veldi á. 335 00:23:18,100 --> 00:23:21,100 Það sem ég gerði var þér til góðs. 336 00:23:21,180 --> 00:23:23,500 Allri fjölskyldunni til góðs. 337 00:23:23,580 --> 00:23:26,340 En bara ef við stöndum saman. 338 00:23:26,420 --> 00:23:27,820 Gegn öllum óvinum. 339 00:23:27,900 --> 00:23:30,020 Hvaða óvinum? Eins og er eigum við marga. 340 00:23:30,100 --> 00:23:33,260 Þú veist að það er að myndast uppreisn innan stjórnarinnar. 341 00:23:33,340 --> 00:23:35,220 Við vitum öll hvað skýrslan mun birta. 342 00:23:35,300 --> 00:23:36,980 Hún mun sýna framfarir. 343 00:23:37,060 --> 00:23:40,100 Hún mun sýna að Panacea er fjármálalegt hyldýpi. 344 00:23:40,180 --> 00:23:42,940 Hún mun sýna tap sem jaðrar við að vera vanræksla. 345 00:23:43,020 --> 00:23:45,540 Ekki bara að myndast. Hún er byrjuð. 346 00:23:45,620 --> 00:23:49,620 Það eru viðbrögð Peters við þessari kreppu sem ég hef áhyggjur af. 347 00:23:49,700 --> 00:23:51,740 Ég segi ekki af mér, Zora. 348 00:23:51,820 --> 00:23:55,900 Auðvitað ekki en ég bið þig að íhuga orlof. 349 00:23:55,980 --> 00:23:58,740 Rannsóknarleyfi. Leit að sýn. 350 00:23:58,820 --> 00:24:04,060 Færðu umboðið tímabundið yfir á einhvern sem við getum treyst. 351 00:24:07,540 --> 00:24:09,540 Ég treysti bara þér. 352 00:24:09,620 --> 00:24:12,620 Gerum þetta núna, 353 00:24:12,700 --> 00:24:14,740 á meðan þú hefur um það að segja. 354 00:24:19,500 --> 00:24:22,340 Nei. Þau mega ýta mér út. Ég mun ekki stökkva. 355 00:24:22,420 --> 00:24:26,020 Það er einmitt það sem þau vilja. 356 00:24:26,100 --> 00:24:28,860 Það er akkúrat það sem þau munu nota gegn þér. 357 00:24:29,820 --> 00:24:32,740 Mér þykir virkilega vænt um Grace 358 00:24:32,820 --> 00:24:35,740 en þú þekkir þig ekki eins og ég. 359 00:24:35,820 --> 00:24:38,580 Hún sér ekki hversu hættulegt stolt þitt getur verið. 360 00:24:38,660 --> 00:24:40,620 Úff, þetta aftur. 361 00:24:40,700 --> 00:24:45,100 Já, aftur. Þangað til þú heyrir í mér. 362 00:24:45,180 --> 00:24:48,620 Þú varst alinn upp í þeirri trú að Swann-nafnið geri þig ósnertanlegan. 363 00:24:48,700 --> 00:24:51,700 Ég get sagt þér að svo er ekki. 364 00:24:53,540 --> 00:24:58,860 Í tíu ár vildi faðir okkar ekki viðurkenna mig, 365 00:24:58,940 --> 00:25:01,940 þar til þú tókst mig aftur inn í fjölskylduna. 366 00:25:03,580 --> 00:25:05,660 Þú hjálpaðir mér þá, Peter. 367 00:25:05,740 --> 00:25:07,780 Leyfðu mér að hjálpa þér núna. 368 00:25:16,820 --> 00:25:20,220 Stjórnarliðar eru hér í kvöld. Ég tala við þá. 369 00:25:21,060 --> 00:25:24,220 Eina leiðin til að þetta gangi er, eins og þú sagðir, 370 00:25:24,300 --> 00:25:26,580 -ef við stöndum saman. -Já. 371 00:25:28,820 --> 00:25:32,420 Kemurðu? Ef við erum heppin, höfum við misst af ræðu pabba. 372 00:25:33,580 --> 00:25:37,380 -Ég þyrfti á drykk að halda áður. -Allt í lagi. Fáðu þér fyrir mig. 373 00:25:44,900 --> 00:25:46,820 Þakka ykkur, dömur mínar og herrar. 374 00:25:47,860 --> 00:25:52,220 Vinir. Og falsvinir eru líka velkomnir svo lengi sem þið borgið. 375 00:25:54,220 --> 00:25:57,780 Velkomin á þriðju árlegu fjáröflun fyrir VAC-framtakið. 376 00:25:58,300 --> 00:26:01,100 Það er heiður fyrir mig að kynna fyrir ykkur 377 00:26:01,180 --> 00:26:04,180 leiðarljósið í þessu mikla verkefni, 378 00:26:04,980 --> 00:26:07,420 hina eldkláru Dr. Grace Davila. 379 00:26:09,700 --> 00:26:11,580 Í viðbragðsstöðu. Verið vakandi. 380 00:26:14,980 --> 00:26:19,580 Við köllum hann sjúkdóm X en hann er ekki vísindaskáldsaga. 381 00:26:19,660 --> 00:26:21,500 Hann er raunverulegur. 382 00:26:21,580 --> 00:26:24,940 Mun dramatískari og ógnvænlegri en nokkur bíómynd gæti orðið. 383 00:26:27,500 --> 00:26:30,060 Læknar, vísindamenn og læknastofur 384 00:26:30,140 --> 00:26:33,220 vinna öll að því að stöðva útbreiðslu hættulegra sjúkdóma 385 00:26:33,300 --> 00:26:36,300 eins og malaríu, Marburg og alnæmis. 386 00:26:37,420 --> 00:26:43,180 Við hugsum þó alltaf innst inni, hvað er næst? 387 00:26:43,260 --> 00:26:46,140 Hvernig getum við undirbúið okkur fyrir eitthvað óþekkt? 388 00:26:47,660 --> 00:26:49,940 Svarið við þeirri spurningu er 389 00:26:50,020 --> 00:26:51,740 ástæðan fyrir veru okkar hér. 390 00:26:51,820 --> 00:26:56,540 Athugið, löggæslan mætt á staðinn. Áfram í sömu stöðu. 391 00:27:01,220 --> 00:27:04,580 Hvað er falleg stelpa eins og þú að gera í svona greni? 392 00:27:06,900 --> 00:27:09,820 -Ertu að daðra við mig? -Er ég að vinna? 393 00:27:11,260 --> 00:27:14,100 Nei. En ég er að því. 394 00:27:15,780 --> 00:27:19,100 Ég líka. Leynilega. 395 00:27:20,940 --> 00:27:22,300 Leyni-Europol. 396 00:27:24,500 --> 00:27:27,500 -Rækjuþjófur hefði verið meira sexí. -Hver er nú að daðra. 397 00:27:29,700 --> 00:27:32,900 Ég og félagi minn erum að vinna í mjög mikilvægu máli. 398 00:27:32,980 --> 00:27:34,660 Ekki segja neinum. 399 00:27:35,300 --> 00:27:36,980 Of seint. 400 00:27:37,620 --> 00:27:40,500 Þegar ég ýti hér, ertu kominn á opna rás 401 00:27:40,620 --> 00:27:43,180 allra öryggisaðgerðarmanna hér inni. 402 00:27:46,140 --> 00:27:49,500 Ég skil. Nóttin hefur þúsund augu. 403 00:27:50,420 --> 00:27:52,060 Góður tími til að halda áfram. 404 00:27:53,500 --> 00:27:57,020 Eins gott, ég fann það sem ég hef verið að leita að. 405 00:27:57,100 --> 00:27:58,700 Herra Corbo! 406 00:27:59,500 --> 00:28:01,540 Fáðu þér rækjur. 407 00:28:01,620 --> 00:28:03,900 Herra Corbo! Halló! 408 00:28:03,980 --> 00:28:06,020 Afsakið, Corbo. 409 00:28:07,460 --> 00:28:08,620 Heyrðu! 410 00:28:08,700 --> 00:28:11,820 -Newman fulltrúi, ekki satt? -Neumann. 411 00:28:11,900 --> 00:28:13,740 -Einmitt. Og fulltrúi... -Elias. 412 00:28:13,820 --> 00:28:15,860 Þú lítur mjög hissa út að sjá okkur. 413 00:28:15,940 --> 00:28:17,180 Ég er æfur. 414 00:28:17,260 --> 00:28:20,020 Ég sá ekki nöfnin ykkar á gestalistanum. 415 00:28:20,100 --> 00:28:22,540 Einhver hjá mér vann ekki vinnuna sína. 416 00:28:22,620 --> 00:28:26,140 Svona gleðskapur, svona gestir. Þið skiljð mig eflaust. 417 00:28:26,220 --> 00:28:28,700 -Við erum ekki á gestalistanum. -Ekki tæknilega. 418 00:28:28,780 --> 00:28:30,660 Við erum hér í opinberri stöðu okkar. 419 00:28:30,740 --> 00:28:33,140 Við höfum reynt margoft að hitta Swann. 420 00:28:33,220 --> 00:28:35,020 Swann gerir ekki áætlanir sínar. 421 00:28:35,100 --> 00:28:37,380 Við höfum margoft reynt að hitta þig líka. 422 00:28:37,460 --> 00:28:39,980 Mín áætlun er sú sama og hjá Swann, 423 00:28:40,060 --> 00:28:42,260 sem, ég endurtek, ég geri ekki. 424 00:28:42,340 --> 00:28:44,220 Hér er ég samt, beint fyrir framan ykkur. 425 00:28:44,300 --> 00:28:47,860 Beint fyrir framan mig, já. Eigum við? 426 00:28:51,260 --> 00:28:52,420 Fylgið mér. 427 00:29:05,460 --> 00:29:06,820 Gerðu það. 428 00:29:11,100 --> 00:29:14,380 Við höfum borið kennsl á manninn sem réðst á ykkur Swann. 429 00:29:14,460 --> 00:29:17,580 Joseph Grosney, fyrrum herlögreglumaður. 430 00:29:17,660 --> 00:29:19,860 -Frábært. Málinu lokið. -Ekki alveg, nei. 431 00:29:19,940 --> 00:29:23,420 Grosney á enga glæpafortíð. Ferilskrá hans er betri en óaðfinnanleg. 432 00:29:23,500 --> 00:29:27,300 Hann gegndi herþjónustu fyrir NATO í Afganistan, einhverri löggæslu... 433 00:29:27,380 --> 00:29:30,340 Svo kom hann til einkarekins öryggisfyrirtækis eins og þú. 434 00:29:30,420 --> 00:29:32,180 Það gerir hann ekki að engli. 435 00:29:32,260 --> 00:29:35,220 Ég þekki marga aðgerðarmenn sem eru ekki vandlátir varðandi starf. 436 00:29:35,300 --> 00:29:37,220 Einmitt! Það er líka mitt mat. 437 00:29:37,300 --> 00:29:41,140 Hann var ráðinn. Spurningin er, til hvers? 438 00:29:41,220 --> 00:29:44,740 Augljóslega til að stela listaverkasafni Geller, býst ég við. 439 00:29:44,820 --> 00:29:46,860 Augljóslega eða þú býst við því? 440 00:29:46,940 --> 00:29:51,060 Ég er í vinnunni. Hvað eruð þið að hugsa? 441 00:29:51,140 --> 00:29:54,060 Grosney mætir á hjóli, um miðjan dag, 442 00:29:54,140 --> 00:29:56,140 með ekkert meðferðis nema byssu og dragbönd. 443 00:29:56,220 --> 00:29:59,580 Hvernig kemst hann í burtu með stór og fyrirferðamikil málverk? 444 00:29:59,660 --> 00:30:02,420 Nágrannarnir sáu hann með farsíma. Hann er leiðtoginn. 445 00:30:02,500 --> 00:30:05,300 Tryggir staðinn fyrir liðið sem kemur á eftir. 446 00:30:05,380 --> 00:30:09,500 Hann tekur þrjá af lífi með köldu blóði, án þess að nota hljóðdeyfi. 447 00:30:09,580 --> 00:30:12,180 Varla vinnulag háklassa listaverkaþjófa. 448 00:30:12,260 --> 00:30:16,580 Ég skil, það eru spurningar, en hvað kemur þetta mér við? 449 00:30:16,660 --> 00:30:20,220 Hefurðu einhverja ástæðu til að gruna að Geller hafi verið skotmark? 450 00:30:20,300 --> 00:30:22,740 Virkt skotmark, samningur um líf hans. 451 00:30:22,820 --> 00:30:26,700 Fjölskyldumál. Hringdu á skrifstofu Swann, við finnum eitthvað skriflegt. 452 00:30:30,260 --> 00:30:31,740 Slóttugur. 453 00:30:32,620 --> 00:30:35,620 Af vana eða bara við okkur? 454 00:30:39,540 --> 00:30:42,540 -Tariq. -Halló, Vince, gamli vinur. 455 00:30:42,620 --> 00:30:44,500 -Hvar er Danny? -Slakaðu á. 456 00:30:44,580 --> 00:30:46,220 Leyfðu mér að sjá hann. 457 00:30:47,060 --> 00:30:48,780 Nær en þig grunar, Vince. 458 00:30:51,140 --> 00:30:53,540 -Jane? -Allt í lagi? 459 00:30:56,100 --> 00:30:58,540 Við skemmtum okkur svo vel saman í hernum. 460 00:30:59,380 --> 00:31:00,980 Þetta er frábær strákur. 461 00:31:01,060 --> 00:31:04,100 Danny þykir svo vænt um þig en hann er hættulegur. 462 00:31:04,180 --> 00:31:07,220 Ég er hættulegur en kannski ekki jafnhættulegur og hann. 463 00:31:07,300 --> 00:31:09,740 Þú yrðir öruggari með mér. 464 00:31:09,820 --> 00:31:11,660 Tariq. 465 00:31:13,420 --> 00:31:14,700 Hæ. 466 00:31:15,980 --> 00:31:17,780 Vincent, þú hefðir átt að segja mér 467 00:31:17,860 --> 00:31:20,420 að Peter Swann ætti svona yndislega dóttur. 468 00:31:20,500 --> 00:31:23,580 Jæja... Hvenær segjum við pabba frá? 469 00:31:23,660 --> 00:31:25,780 Við Jane ætlum að giftast. 470 00:31:30,860 --> 00:31:32,900 Má ég ræða við þig í einrúmi? 471 00:31:32,980 --> 00:31:34,380 Ykkur báða? 472 00:31:35,260 --> 00:31:36,940 Nú ertu í vandræðum. 473 00:31:41,020 --> 00:31:44,540 -Hvað er í gangi? -Neumann er hér. 474 00:31:44,620 --> 00:31:46,620 Ef hann sér okkur saman... 475 00:31:46,700 --> 00:31:49,780 -Gruni hann að við þekkjumst... -Ég verð að heilsa upp á hann. 476 00:31:51,700 --> 00:31:53,900 Hlakka til samstarfsins. 477 00:31:55,620 --> 00:31:59,100 -Hvað á hann við, "samstarf"? -Ég er farinn að vinna með Tariq. 478 00:31:59,180 --> 00:32:00,660 Með eða fyrir? 479 00:32:00,740 --> 00:32:03,780 -Það er eins gott þú þekkir muninn. -Hann ætlaði að drepa mig. 480 00:32:03,860 --> 00:32:06,260 Fyrir alvöru í þetta sinn. Hann varð að fá eitthvað. 481 00:32:06,340 --> 00:32:09,620 -Ástæðu til að gera það ekki. -Hvað léstu hann fá? 482 00:32:10,540 --> 00:32:13,940 Hann varð mjög spenntur þegar ég sagði að Swann væri kúnninn þinn. 483 00:32:14,020 --> 00:32:18,660 Skyndilega opnuðust alls konar frumkvöðlahugmyndir fyrir honum. 484 00:32:18,740 --> 00:32:23,580 Gæti ég talið þig á að veita okkur aðgang að innherjaupplýsingum... 485 00:32:24,660 --> 00:32:27,980 Auðvitað sagði ég honum að ég myndi aldrei nota þig á þann hátt. 486 00:32:28,060 --> 00:32:29,700 -Svíkja þig þannig. -Ég skil. 487 00:32:29,780 --> 00:32:31,980 Rústa lífi þínu. 488 00:32:32,060 --> 00:32:34,380 Þar til hann sagði mér hvað gerðist í Malí. 489 00:32:36,420 --> 00:32:38,940 Hvað þú gerðir mér í Malí. 490 00:32:39,020 --> 00:32:40,820 Ég bjargaði lífi þínu í Malí! 491 00:32:46,740 --> 00:32:47,980 Danny! 492 00:32:54,500 --> 00:32:55,900 Þarf að fara. 493 00:32:56,860 --> 00:33:00,580 Dóttir Swann hefur verið að senda mér strauma í allt kvöld. 494 00:33:08,740 --> 00:33:12,220 Enn og aftur, takk kærlega. 495 00:33:12,660 --> 00:33:16,060 Hjálp ykkar í dag, mun bjarga mannslífum á morgun. 496 00:33:16,140 --> 00:33:17,300 Stórkostlegt. 497 00:33:21,540 --> 00:33:24,500 Ég segi að fyrir hvert framlag 498 00:33:24,580 --> 00:33:27,460 mun ég gefa dollara fyrir dollara. 499 00:33:27,540 --> 00:33:29,780 Þú heyrðir hvað hann sagði. 500 00:33:30,820 --> 00:33:32,340 Skál! 501 00:33:36,300 --> 00:33:39,300 Þú ert svo æsandi. 502 00:33:39,380 --> 00:33:42,580 -Mig langar að fara heim núna. -Þú færð að fara heim fljótlega. 503 00:33:43,220 --> 00:33:45,500 -Peter. -Hver ætli þetta sé? 504 00:33:45,580 --> 00:33:48,300 Hæ. Stórsnjallt verkefni, virkilega. 505 00:33:48,380 --> 00:33:50,500 Það er fallegt af þér að segja. 506 00:33:50,580 --> 00:33:54,420 Halló? Ég fer afsíðis. 507 00:33:57,460 --> 00:33:59,540 Hacksaw eltir doktorinn. 508 00:33:59,620 --> 00:34:02,380 Ég kann að meta það. Catherine, gaman að sjá þig líka. 509 00:34:02,460 --> 00:34:04,300 Sömuleiðis. 510 00:34:04,380 --> 00:34:05,660 Afsakið, herra Swann. 511 00:34:05,740 --> 00:34:08,900 Leiðinlegt að eyðileggja partíið. Okkur langar að tala við þig. 512 00:34:08,980 --> 00:34:12,820 Ekki mögulegt og ekki partí. Fólk er hér í viðskiptaerindum. 513 00:34:12,900 --> 00:34:15,820 Ef það fær ekki tíma minn, kemur ekki framlag frá þeim. 514 00:34:15,900 --> 00:34:18,700 Ykkur er velkomið að skála í kampavíni 515 00:34:18,780 --> 00:34:22,340 og hvað sem þetta er, en það er allt sem ég get boðið. 516 00:34:23,060 --> 00:34:25,220 Heillandi kjóll, Elias fulltrúi. 517 00:34:25,300 --> 00:34:27,060 Bara ein spurning þá. 518 00:34:27,140 --> 00:34:30,020 Hefurðu ástæðu til að halda að Geller hafi verið skotmark? 519 00:34:30,100 --> 00:34:32,820 Eitthvað í starfi hans sem gæti stofnað honum í hættu? 520 00:34:32,900 --> 00:34:36,460 Þetta eru tvær spurningar og þú ert mjög dónalegur. 521 00:34:36,540 --> 00:34:38,700 Ég hef fimm mínútur. 522 00:34:40,900 --> 00:34:43,860 Virkar þetta? Heyrið þið í mér aftast? 523 00:34:43,940 --> 00:34:45,700 Hvernig í fjandanum komst hann inn? 524 00:34:45,780 --> 00:34:49,540 Þvílíkt kvöd. Þvílíkur innblástur sem þessi kvendoktor er. 525 00:34:49,620 --> 00:34:51,260 Hún var að tala um læknisfræði 526 00:34:51,340 --> 00:34:53,940 og mér leið eins og ég væri að horfa á Jurassic World. 527 00:34:54,020 --> 00:34:57,180 Haltu áfram. Betra að þú talir einslega við Swann, hvort eð er. 528 00:34:58,220 --> 00:35:00,060 Af hverju? Af því að ég er kona? 529 00:35:00,500 --> 00:35:02,180 Vegna þess að hann álítur mig óðan. 530 00:35:02,260 --> 00:35:04,300 Ekki láta hann hafa rétt fyrir sér. 531 00:35:06,740 --> 00:35:09,980 Kvöldið í kvöld er sérstakt fyrir annarra hluta sakir. 532 00:35:10,060 --> 00:35:11,940 Okkur er mikill heiður að hafa hér 533 00:35:12,020 --> 00:35:15,380 heiðraðasta erindreka innan alls Europol. 534 00:35:15,460 --> 00:35:20,540 Dömur mínar og herrar, gefið Kurt Tobias Neumann gott klapp. 535 00:35:24,220 --> 00:35:26,020 Þakka þér fyrir þjónustu þína. 536 00:35:26,100 --> 00:35:28,540 Mér finnst ég mun öruggari hér með þig á staðnum. 537 00:35:29,700 --> 00:35:32,060 Að baki hvers merks manns... 538 00:35:32,900 --> 00:35:34,900 er jafnvel enn merkari kona. 539 00:35:35,940 --> 00:35:40,380 Félagi Neumann, Sophia Elias fulltrúi. 540 00:35:40,500 --> 00:35:43,580 Sem ég tilkynni auðmjúkur að á von á sínu öðru barni. 541 00:35:44,060 --> 00:35:45,580 Er það ekki yndislegt? 542 00:35:45,660 --> 00:35:47,940 Eftir öll fósturlátin. 543 00:35:48,020 --> 00:35:52,060 Öll sorgin sem hún fór í gegnum með manni sínum, David. 544 00:35:53,620 --> 00:35:55,980 Þvílíkur harmleikur ef eitthvað færi úrskeiðis núna. 545 00:36:13,100 --> 00:36:13,940 Ekki. 546 00:36:15,500 --> 00:36:17,340 Færðu þig. 547 00:36:17,420 --> 00:36:19,740 -Ekki. -Ekki hvað. 548 00:36:20,900 --> 00:36:23,460 Hvað veistu yfirleitt? 549 00:36:23,540 --> 00:36:25,620 Ég þekki þetta augnaráð. 550 00:36:25,700 --> 00:36:28,140 Ég þekki þessa tilfinningu. 551 00:36:28,220 --> 00:36:30,660 Þú ert að fara að gera eitthvað sem myndi virkilega 552 00:36:30,740 --> 00:36:32,900 koma móður þinni í uppnám. 553 00:36:58,540 --> 00:37:00,500 Hversu mörg staðfest tilfelli? 554 00:37:00,580 --> 00:37:02,540 Þrjú í augnablikinu . 555 00:37:02,620 --> 00:37:06,340 Öll stöðug, en þetta er allt hraustir, fullorðnir einstaklingar. 556 00:37:06,500 --> 00:37:11,260 Ef þetta fer að leggjast á börn eða ógna ónæmiskerfinu, þá... 557 00:37:11,340 --> 00:37:14,700 Ég hef enga trú á að bóluefni okkar geri gagn. 558 00:37:14,780 --> 00:37:16,260 Það litla sem eftir er. 559 00:37:16,340 --> 00:37:18,820 Hvað með RNA-bóluefnið? WHO samþykkti þau. 560 00:37:18,900 --> 00:37:21,300 Við höfum ekki tíma, Grace. 561 00:37:21,380 --> 00:37:23,420 Við höfum ekki tíma til að bíða. 562 00:37:23,500 --> 00:37:27,220 Við framleiddum nóg fyrir 50 umferðir. Það var tilbúið eftir tvær. 563 00:37:28,220 --> 00:37:31,220 -Hve marga skammta? -Um sex þúsund. 564 00:37:32,460 --> 00:37:36,420 Það gæti hjálpað okkur að halda þessu í skefjum. Geturðu sent það? 565 00:37:36,620 --> 00:37:39,700 -Ég skal gera enn betur. -Þakka þér fyrir, Grace. 566 00:37:40,820 --> 00:37:42,220 Hvað sagði Swann? 567 00:37:42,300 --> 00:37:44,860 Meira hvað hann sagði ekki, líkt og Corbo. 568 00:37:45,980 --> 00:37:47,700 Ertu þunguð, Soph? 569 00:37:50,140 --> 00:37:52,620 Já. Ellefu vikur á morgun. 570 00:37:53,540 --> 00:37:56,260 Hvernig vissirðu það? Við höfum engum sagt það. 571 00:37:56,340 --> 00:37:59,060 Í danssalnum. Bulsari var að tala um það. 572 00:37:59,140 --> 00:38:01,340 Hann er bara að æsa þig upp. 573 00:38:01,420 --> 00:38:04,220 Ég get allavega séð um mig sjálf. 574 00:38:04,300 --> 00:38:07,780 Getum við farið núna? Þessi glamúr er að drepa mig. 575 00:38:07,860 --> 00:38:11,260 Ég tók eftir að þú virtist ljóma. 576 00:38:13,660 --> 00:38:15,060 Ljóma... 577 00:38:15,140 --> 00:38:17,220 Fulltrúar Europol eru að fara. 578 00:38:18,540 --> 00:38:19,940 Kyrr í stöðu. 579 00:38:28,900 --> 00:38:29,740 Já? 580 00:38:29,820 --> 00:38:31,420 Ég er að fara núna. 581 00:38:39,020 --> 00:38:40,580 Lokaathugun. 582 00:38:44,460 --> 00:38:46,580 Við látum til skarar skríða eftir fimm mínútur. 583 00:38:58,380 --> 00:38:59,460 Allt í lagi. 584 00:39:01,300 --> 00:39:03,780 -Verður þetta svona? -Ó, já. 585 00:39:03,860 --> 00:39:07,740 Svona verður þetta næstu níu mánuði. Í það minnsta. 586 00:39:09,060 --> 00:39:10,460 Ég keyri. 587 00:39:13,580 --> 00:39:16,100 Allt í lagi. Sætt. 588 00:39:26,300 --> 00:39:29,460 Rofar eru tilbúnir. Beðið eftir skipunum. 589 00:39:29,540 --> 00:39:31,180 Ég geri það. 590 00:39:31,260 --> 00:39:35,020 Allt í lagi? Ég skal athuga það. Ég hringi til baka. 591 00:39:36,500 --> 00:39:40,700 Ég þarf að biðja þig um greiða. 592 00:39:42,300 --> 00:39:43,580 Ég líka. 593 00:39:44,380 --> 00:39:46,100 Engar spurningar. 594 00:39:46,180 --> 00:39:48,540 Samþykkt. Sama hér. 595 00:39:49,420 --> 00:39:53,060 Ég þarf að fara í tvo sólarhringa og ég vil ekki að Peter viti það. 596 00:39:53,140 --> 00:39:55,580 Grace, þú þarft að takast á við raunveruleikann. 597 00:39:55,660 --> 00:39:57,660 Þetta er ómerkileg ferð. Bara sendiferð. 598 00:39:57,740 --> 00:40:00,180 Ég get ekki frestað henni. 599 00:40:00,260 --> 00:40:02,260 Peter hefur um nóg annað að hugsa 600 00:40:02,340 --> 00:40:04,140 og ég vil ekki gera illt verra. 601 00:40:04,220 --> 00:40:07,660 Ég er nokkuð viss um að hjá því verði ekki komist. Grace... 602 00:40:09,340 --> 00:40:11,620 -Ég þarf að hætta. -Hvað segirðu? 603 00:40:11,700 --> 00:40:14,300 -Hvað áttu við með að hætta? Hvenær? -Núna. 604 00:40:14,380 --> 00:40:17,380 Ég þarf að ganga héðan út í kvöld og hverfa. 605 00:40:17,460 --> 00:40:20,860 Ajay mun hugsa um þig. Trig og hinir verða áfram. 606 00:40:20,940 --> 00:40:23,100 Hættu. Mér er alveg sama um það. Hvað er að? 607 00:40:25,460 --> 00:40:26,780 Bróðir minn. 608 00:40:28,740 --> 00:40:30,900 Það er mín sök. Ég reyndi að bjarga honum... 609 00:40:32,580 --> 00:40:34,940 Ég reyndi að bjarga lífi hans og ég særði hann. 610 00:40:37,580 --> 00:40:40,780 Komið bara! 611 00:40:42,020 --> 00:40:44,420 Dan, hvað ertu að gera? 612 00:40:44,500 --> 00:40:47,580 Hættu! Þetta eru okkar menn! 613 00:40:47,660 --> 00:40:48,900 Þetta er herdeildin! 614 00:40:49,820 --> 00:40:51,260 Hvenær svafstu síðast? 615 00:40:51,340 --> 00:40:53,580 Ég ætla að fara og athuga þetta. Bíddu hér. 616 00:40:53,660 --> 00:40:54,860 Ekki skjóta. 617 00:41:00,980 --> 00:41:02,180 Vince! 618 00:41:02,940 --> 00:41:04,100 Vincent! 619 00:41:06,020 --> 00:41:08,780 -Vincent! -Ekki skjóta þá! 620 00:41:21,380 --> 00:41:22,300 Vince. 621 00:41:23,060 --> 00:41:25,460 Það var kraftaverk að hann skyldi engan drepa. 622 00:41:25,540 --> 00:41:27,140 Vincent! 623 00:41:28,180 --> 00:41:30,260 Ég áleit það blessun að hann mundi ekkert. 624 00:41:31,260 --> 00:41:33,940 Þegar hann var útskrifaður af spítala, var hann í molum. 625 00:41:34,020 --> 00:41:35,660 Af hverju þarftu að hætta? 626 00:41:35,740 --> 00:41:36,940 Treystu mér bara, ókei? 627 00:41:37,020 --> 00:41:40,700 Því fyrr sem ég fer, því betra fyrir alla. Sérstaklega ykkur Peter. 628 00:41:47,300 --> 00:41:52,060 Tíu mínútur þar til kviknar á rafal. Þangað til, er þetta leikur einn. 629 00:41:52,140 --> 00:41:54,580 Ég þyrfti bara fimm mínútur fyrir slíkt. 630 00:41:56,060 --> 00:41:58,780 Í smástund hélt ég að kvöldið yrði rólegt og ljúft. 631 00:41:58,860 --> 00:42:02,860 Bíddu hér þangað til við leysum úr þessu með þessa sendiferð þína. 632 00:42:04,340 --> 00:42:06,100 Ætli þetta sé svona í salnum líka? 633 00:42:06,180 --> 00:42:09,340 Halt þú áfram. Ég ætla að athuga hvort þau þurfi aðstoð. 634 00:42:09,420 --> 00:42:11,660 -Þau eða hún? -Ha? 635 00:42:11,740 --> 00:42:14,740 Þessi stelpa þarf enga hjálp frá þér eða öðrum. 636 00:42:16,500 --> 00:42:17,500 Hvaða stelpa? 637 00:42:18,300 --> 00:42:20,780 Ljúgðu að sjálfum þér. Ekki ljúga að mér. 638 00:42:22,580 --> 00:42:25,020 Öll teymi, tími til að taka í gikkinn. 639 00:42:25,100 --> 00:42:26,500 Tek í gikkinn. 640 00:42:28,860 --> 00:42:31,420 Trig, Hacksaw, lokið inn- og útgangi. 641 00:42:31,500 --> 00:42:33,740 Enginn fer inn eða út fyrr en ljósin kvikna. 642 00:42:33,820 --> 00:42:34,940 Móttekið. 643 00:42:35,900 --> 00:42:37,580 Gavin Hull, sex metra áfram. 644 00:42:37,660 --> 00:42:40,540 Ég ræð við þetta, já. Fyrir morgundaginn? 645 00:42:40,620 --> 00:42:41,700 STJÓRNARMEÐLIMUR 646 00:42:41,780 --> 00:42:44,260 Já, mjög gott. 647 00:42:53,860 --> 00:42:56,100 Annað skotmark, beint áfram. 648 00:43:05,620 --> 00:43:08,220 Corbo nálgast frá stigagangi. 649 00:43:08,300 --> 00:43:11,060 Romy, heyrirðu? Hver er tíminn á rafalnum? 650 00:43:11,140 --> 00:43:15,300 Næstum komin. Það þarf tvær mínútur til að koma honum í gang. 651 00:43:15,380 --> 00:43:18,620 Móttekið. Hver er staðan á eldflaugamanninum? 652 00:43:18,700 --> 00:43:21,460 -Hann er á hreyfingu. -Móttekið. 653 00:43:22,300 --> 00:43:25,300 Katherine Kamen. Austurhornið. 12 metrar áfram. 654 00:43:25,380 --> 00:43:26,300 STJÓRNARMEÐLIMUR 655 00:43:28,020 --> 00:43:30,260 Hong Kong-teymi, gerið ykkur klár. 656 00:43:30,340 --> 00:43:32,380 STJÓRNARMEÐLIMUR 657 00:43:39,580 --> 00:43:41,740 Suður-Afríkuteymi á staðinn. 658 00:43:45,020 --> 00:43:48,740 JAVIER MESSINA, STJÓRNARMEÐLIMUR 659 00:43:51,020 --> 00:43:52,700 -Leyfðu mér að hjálpa. -Takk. 660 00:43:54,500 --> 00:43:55,900 Síðastur er formaðurinn. 661 00:43:55,980 --> 00:43:59,100 Efst í stiganum, enginn í kringum hann. 662 00:43:59,180 --> 00:44:00,900 Höldum þessu saman. 663 00:44:00,980 --> 00:44:03,660 Ljósið slokknuðu bara, þetta er ekki heimsendir. 664 00:44:03,740 --> 00:44:05,900 Þetta eru starfsreglur, herra. Þessa leið. 665 00:44:05,980 --> 00:44:08,060 Hvað gerðist? Er kviknað í? 666 00:44:08,780 --> 00:44:11,220 Skotmark Barcelona í sigtinu. 667 00:44:20,100 --> 00:44:22,700 Hong Kong-skotmark nálgast lyftu. 668 00:44:29,340 --> 00:44:31,020 Er að vera vondur við hana. 669 00:44:43,860 --> 00:44:44,900 Leyfðu mér. 670 00:44:44,980 --> 00:44:47,980 Fallega gert af þér, þakka þér fyrir. 671 00:45:21,740 --> 00:45:22,980 Þessa leið. 672 00:45:37,340 --> 00:45:39,460 -Hvar er Grace? -Í billjardstofunni. 673 00:45:39,540 --> 00:45:41,700 Trig, Hack, setijið 20 á Jane. 674 00:45:44,180 --> 00:45:45,500 Áfram. 675 00:46:17,660 --> 00:46:20,580 -Hún myndi ekki bara fara. -Við verðum að fullvissa okkur. 676 00:46:20,660 --> 00:46:22,300 Vertu hjá honum. 677 00:46:27,900 --> 00:46:30,140 Ó, þú ert vakandi. 678 00:46:30,860 --> 00:46:34,060 Við viljum ekki að grísinn missi af grillveislunni. 679 00:46:40,380 --> 00:46:41,740 Liggðu kyrr og logaðu. 680 00:46:57,820 --> 00:46:59,100 Vantar þig hníf? 681 00:46:59,180 --> 00:47:01,500 Komdu þá. 682 00:47:08,380 --> 00:47:10,340 -Kyrrir þar sem þið eruð. -Neumann. 683 00:47:10,940 --> 00:47:12,900 Lögreglan! Stopp! 684 00:47:12,980 --> 00:47:15,980 -Engin merki um Grace? -Hún svarar heldur ekki símanum. 685 00:47:17,580 --> 00:47:19,380 -Hún er örugglega í lagi. -Hvernig? 686 00:47:19,460 --> 00:47:20,740 Hvernig veistu? 687 00:47:29,460 --> 00:47:32,460 Þýðandi: Pálína Sigurðardóttir www.plint.com