1
00:00:09,500 --> 00:00:12,020
I tidigare avsnitt...
2
00:00:12,100 --> 00:00:16,220
Wall Street, våra investerare...
Vi måste ta ansvar
3
00:00:16,300 --> 00:00:19,300
innan det här med satelliten
förstör alltihop.
4
00:00:19,380 --> 00:00:22,780
Enligt ingenjörsrapporten orsakades
explosionen på grund av programvaran.
5
00:00:22,860 --> 00:00:26,180
Om attacken var ett sabotage
måste rapporten vara fel.
6
00:00:26,260 --> 00:00:28,900
Nån har förfalskat siffrorna
i rapporten.
7
00:00:30,460 --> 00:00:32,700
-Vem saknas?
-Abe Geller, uppskjutningsdirektör.
8
00:00:32,780 --> 00:00:33,980
Jag är ledsen, Peter.
9
00:00:35,020 --> 00:00:35,980
Zora.
10
00:00:36,060 --> 00:00:38,700
Hon bad dig att modifiera data.
11
00:00:38,780 --> 00:00:41,700
Händerna bakom ryggen!
12
00:00:44,460 --> 00:00:46,860
Du verkar själv ha fått dig
en smäll, mr...
13
00:00:46,940 --> 00:00:48,260
Jag kallas Vincent.
14
00:00:48,340 --> 00:00:51,540
Jobba för mig.
Jag behöver professionella
15
00:00:51,620 --> 00:00:53,220
och tränade människor.
16
00:00:53,300 --> 00:00:56,100
Vad säger du?
Ska legionärerna samlas igen?
17
00:00:56,180 --> 00:00:57,420
Vi är klara för alltid.
18
00:00:57,500 --> 00:00:59,580
Övertala din bror att jobba för mig,
19
00:00:59,660 --> 00:01:02,820
annars måste du sluta
stjäla bilar i mitt område.
20
00:01:02,900 --> 00:01:05,180
Nästa återförening
blir inte lika kul.
21
00:02:37,500 --> 00:02:39,660
Han är snabb för att vara tjock.
22
00:02:42,620 --> 00:02:45,380
Spring, tjockis!
23
00:02:45,460 --> 00:02:47,700
Vänta! Den här!
24
00:02:47,780 --> 00:02:49,300
-Skynda på!
-Stopp!
25
00:02:49,380 --> 00:02:51,380
Kom igen!
26
00:02:51,460 --> 00:02:52,700
Nu sticker vi!
27
00:02:52,780 --> 00:02:54,500
Stoppa dem!
28
00:02:55,660 --> 00:02:57,260
-Kom tillbaka!
-Sätt fart!
29
00:02:58,580 --> 00:03:01,180
Kom igen, Danny. Han kommer.
30
00:03:01,260 --> 00:03:02,700
17 MINUTER TIDIGARE...
31
00:03:02,780 --> 00:03:05,140
Vilken typ av bil
är du ute efter, herrn?
32
00:03:05,220 --> 00:03:07,220
Jag är mer ute efter en image.
33
00:03:07,980 --> 00:03:10,700
Som exempelvis: "Jag är rik."
34
00:03:10,780 --> 00:03:13,340
Det blir inte bättre än den här.
35
00:03:14,300 --> 00:03:15,940
Kanske för miss Daisy.
36
00:03:16,020 --> 00:03:21,060
Okej, så en bil som säger:
"Jag är rik, men vem bryr sig?"
37
00:03:21,140 --> 00:03:23,500
En bil som utstrålar makt.
38
00:03:24,860 --> 00:03:28,900
Min vän... Du ska ha en Corvette.
39
00:03:28,980 --> 00:03:32,460
Simpel, sexig
och snabbare än en kula,
40
00:03:32,540 --> 00:03:35,460
vilket kan underlätta för dig.
41
00:03:35,540 --> 00:03:37,060
Den påminner om Hot Wheels.
42
00:03:37,140 --> 00:03:43,100
Ge mig ben och blod.
Mer av ett vilddjur än en leksak.
43
00:03:44,340 --> 00:03:47,060
Ta en titt på den här rackaren.
44
00:03:48,580 --> 00:03:51,020
Gammaldags, men i framkant.
45
00:03:52,060 --> 00:03:55,180
Otroligt elegant,
med en gnutta hallick.
46
00:03:58,260 --> 00:03:59,460
Jag tar den.
47
00:04:00,380 --> 00:04:01,580
Ska bli.
48
00:04:03,100 --> 00:04:06,300
Seriöst? En Slim Jim, här?
49
00:04:06,380 --> 00:04:07,900
Så klassisk är jag.
50
00:04:16,460 --> 00:04:19,420
-Du är en idiot.
-Hallå! Ni där!
51
00:04:20,060 --> 00:04:22,460
Stanna! Kom tillbaka!
52
00:04:24,420 --> 00:04:25,780
Nu så.
53
00:04:27,460 --> 00:04:29,100
Stulen bil kör iväg.
54
00:04:36,460 --> 00:04:40,220
-Jag hittade dig.
-Avslöjad. Gömde jag mig?
55
00:04:42,780 --> 00:04:46,500
Jag vet att det är en vanesak.
Du måste berätta var du tar vägen.
56
00:04:47,180 --> 00:04:48,820
Grace vet var jag är.
57
00:04:49,740 --> 00:04:52,860
Jag gillar att komma över
till Leos ibland
58
00:04:52,940 --> 00:04:54,700
och titta på hästarna.
59
00:04:54,780 --> 00:04:58,740
Det hjälper mig...
att koppla bort tankarna.
60
00:04:59,820 --> 00:05:01,420
Börja om på nytt.
61
00:05:01,500 --> 00:05:05,300
Jag pratade inte med Grace.
Hon skriver sitt tal.
62
00:05:05,380 --> 00:05:08,540
Just det... Monte Carlo-insamlingen.
63
00:05:08,620 --> 00:05:12,740
Ett skäl att rida mot solnedgången
och inte blicka bakåt.
64
00:05:12,820 --> 00:05:15,220
Solnedgångar blir
så småningom soluppgångar
65
00:05:15,300 --> 00:05:17,020
och problemet kvarstår.
66
00:05:17,100 --> 00:05:18,420
Du har helt rätt.
67
00:05:18,500 --> 00:05:21,700
Något har gnagt i mig
sen Panacea kraschade.
68
00:05:21,780 --> 00:05:22,780
Jag...
69
00:05:24,900 --> 00:05:26,340
Jag känner mig...
70
00:05:27,140 --> 00:05:30,180
Något kommer att hända
och jag vet inte vad.
71
00:05:30,260 --> 00:05:33,100
Ännu större anledning för mitt team
att hålla sig nära.
72
00:05:33,180 --> 00:05:34,220
Okej.
73
00:05:35,180 --> 00:05:38,580
Jag lovar att inte försvinna igen.
74
00:05:38,660 --> 00:05:41,420
Även om jag föredrar hästar
framför människor ibland.
75
00:05:48,980 --> 00:05:50,300
De är ikapp oss.
76
00:05:52,580 --> 00:05:53,860
För tillfället.
77
00:06:11,460 --> 00:06:12,620
Håll i dig.
78
00:06:14,900 --> 00:06:16,020
Vad fan?
79
00:06:29,780 --> 00:06:33,220
-Ska du skaka av dig honom?
-Han verkar vara kär i mig.
80
00:06:34,260 --> 00:06:35,180
Sug på den här.
81
00:06:40,660 --> 00:06:42,180
Där fick du, din jävel!
82
00:06:43,980 --> 00:06:45,620
-Nu drar vi härifrån.
-Ja!
83
00:07:13,300 --> 00:07:15,940
Var fan är alla?
84
00:07:18,940 --> 00:07:24,020
Lille Danny
Rören kallar
85
00:07:24,100 --> 00:07:26,340
Rören kallar.
86
00:07:27,940 --> 00:07:31,180
Ditt gäng reflekterar
över deras livsval just nu.
87
00:07:31,980 --> 00:07:34,980
De flera av dem känner ånger.
88
00:07:36,780 --> 00:07:39,780
Jag ville inte komma hit i kväll,
men jag måste erkänna...
89
00:07:41,060 --> 00:07:43,020
Jag är aningen nostalgisk.
90
00:07:43,100 --> 00:07:45,100
Dofter kan orsaka det.
91
00:07:45,180 --> 00:07:49,060
Olja, bensin,
smältande färg, brännande metall...
92
00:07:50,660 --> 00:07:52,900
Min bror och jag var skickliga.
93
00:07:52,980 --> 00:07:56,340
Vi kunde ta isär en skolbuss
snabbare än en hårklippning.
94
00:07:56,420 --> 00:07:58,020
Ser du allt det här?
95
00:07:59,140 --> 00:08:01,980
När ni behöver nya reservdelar
kommer ni snart
96
00:08:02,060 --> 00:08:06,780
att kunna skriva ut dem
med en 3D-skrivare i hemmet.
97
00:08:07,940 --> 00:08:11,780
Konsten att ta isär bilar
kommer att tas över av tekniken.
98
00:08:11,860 --> 00:08:13,620
Så du gör oss en tjänst?
99
00:08:13,700 --> 00:08:16,220
Danny, du vet nog vid det här laget
100
00:08:16,300 --> 00:08:18,140
att jag inte är så generös.
101
00:08:20,060 --> 00:08:22,300
Hördu! Nej!
102
00:08:32,780 --> 00:08:35,780
Ge mig en anledning
att inte skära dig i bitar.
103
00:08:44,420 --> 00:08:46,620
Okej!
104
00:08:46,700 --> 00:08:48,420
Okej. Vince.
105
00:08:49,340 --> 00:08:50,620
Vincent.
106
00:08:56,340 --> 00:08:58,180
Tagning?
107
00:08:58,260 --> 00:09:00,660
Ingen tror att det händer dem,
men det händer
108
00:09:00,740 --> 00:09:03,620
varje minut av varje dag.
Välkommen till PMC Academy.
109
00:09:03,700 --> 00:09:05,340
Mitt namn är Jack "Hacksaw" Smith.
110
00:09:05,420 --> 00:09:07,340
Jag ska visa upp tre...
111
00:09:07,420 --> 00:09:09,780
-Jack.
-Förlåt mig, herrn.
112
00:09:09,860 --> 00:09:13,260
-Ingen fara. Har du tid?
-Ja.
113
00:09:13,340 --> 00:09:16,340
Jag håller bara på med ett projekt.
114
00:09:16,420 --> 00:09:17,980
Kan jag hjälpa dig med nåt?
115
00:09:18,500 --> 00:09:21,380
Jag hoppas det...
116
00:09:22,180 --> 00:09:24,740
Det gäller Jane.
117
00:09:27,020 --> 00:09:28,620
Ni är ungefär i samma ålder
118
00:09:28,700 --> 00:09:33,780
och ni kan relatera till varandra
119
00:09:33,860 --> 00:09:37,940
på ett sätt
som hon och jag inte kan...
120
00:09:38,020 --> 00:09:40,020
Hon behöver en vän.
121
00:09:40,100 --> 00:09:44,660
Det jag ber om är...
Kan du vara hennes vän?
122
00:09:47,540 --> 00:09:50,780
Ja, herrn. Jag kan vara hennes vän.
123
00:09:50,860 --> 00:09:53,300
-Det ordnar jag.
-Jag uppskattar det.
124
00:09:53,380 --> 00:09:56,180
-Gärna.
-Tack. Bra.
125
00:09:56,940 --> 00:09:59,940
Så... Vad är det för videoprojekt?
126
00:10:01,140 --> 00:10:02,820
-Det här?
-Ja.
127
00:10:03,340 --> 00:10:05,740
-Vill du...
-Förklara kortfattat.
128
00:10:07,380 --> 00:10:09,620
Just nu är det ett koncept.
129
00:10:09,700 --> 00:10:11,740
-Det kallas...
-Heroe Inc.
130
00:10:11,820 --> 00:10:14,260
"Hero" stavas inte med E.
131
00:10:14,340 --> 00:10:15,820
Det är själva varumärket.
132
00:10:15,900 --> 00:10:20,900
Det driver engagemang med min IKA,
"Idealisk kundavatar".
133
00:10:21,460 --> 00:10:25,540
Här har vi det.
Folk som vill testa PMC-livsstilen.
134
00:10:25,620 --> 00:10:30,820
Faror, spänning, resor...
Och nu till det bästa:
135
00:10:30,900 --> 00:10:33,100
De behöver inte gå med i militären.
136
00:10:33,180 --> 00:10:36,500
I första fasen
gör jag ett antal videor.
137
00:10:36,580 --> 00:10:38,980
Om vapenträning, självförsvar...
138
00:10:40,100 --> 00:10:42,620
Här demonstrerar jag
hur man tar sig ur ett strypgrepp.
139
00:10:43,340 --> 00:10:46,420
Hur man plåstrar om en brännskada.
140
00:10:46,500 --> 00:10:47,740
Det var ganska smärtsamt.
141
00:10:47,820 --> 00:10:48,820
Det ser ut så.
142
00:10:48,900 --> 00:10:51,060
Det är framtidens karriär, mr Swann.
143
00:10:51,140 --> 00:10:53,660
När Armageddon slår till
vänder man sig hit.
144
00:10:53,740 --> 00:10:55,980
-Ja.
-Mr Swann?
145
00:10:56,060 --> 00:10:58,020
-När ni är redo, herrn.
-Tack, Trig.
146
00:10:58,100 --> 00:11:01,020
Tack för det vi pratade om.
147
00:11:01,100 --> 00:11:04,260
-Skicka över ett prospekt.
-Absolut. Tack, herrn.
148
00:11:05,020 --> 00:11:07,780
-Trig, vad är ett prospekt?
-Kolla i ordlistan.
149
00:11:12,100 --> 00:11:13,180
Ja!
150
00:11:21,500 --> 00:11:22,580
Kom igen.
151
00:11:27,860 --> 00:11:31,580
Välj ut tre, sen sticker vi.
Jag vill inte bli sen.
152
00:11:31,660 --> 00:11:35,180
Det funkar inte så.
Först måste vi be om tillåtelse.
153
00:11:36,260 --> 00:11:38,820
-Tillåtelse?
-Du har regler, det har jag också.
154
00:11:38,900 --> 00:11:40,780
Du kom ihåg reglerna!
155
00:11:42,620 --> 00:11:45,860
-Efter så lång tid.
-För lång tid.
156
00:11:45,940 --> 00:11:48,180
Ställer ser likadant ut,
och det gör även du, Eva.
157
00:11:48,260 --> 00:11:51,900
Finns det nån bättre lögnare?
158
00:11:51,980 --> 00:11:54,180
Och helt nykter också.
159
00:11:55,940 --> 00:11:57,700
Vi har nog inte träffats.
160
00:11:57,780 --> 00:12:01,100
Han är min klient.
Han behöver ett antal operatörer.
161
00:12:01,180 --> 00:12:03,580
-Det här är rätt ställe.
-Okej...
162
00:12:04,700 --> 00:12:07,420
Vi kanske kan göra ett undantag
för en gammal vän.
163
00:12:08,540 --> 00:12:10,900
-Sätt fart, Danny.
-Ska bli, Eva.
164
00:12:12,260 --> 00:12:13,460
Den här vägen.
165
00:12:14,340 --> 00:12:16,260
Jag gillar inte den här grabben.
166
00:12:16,340 --> 00:12:18,860
Är det nån här som vill ha ett gig?
167
00:12:18,940 --> 00:12:21,900
-Visst.
-Vi håller en intervju utanför.
168
00:12:21,980 --> 00:12:25,660
-En intervju?
-Det är mer av en audition.
169
00:12:30,500 --> 00:12:33,540
Så här ligger det till.
Min klient vill anlita nu direkt.
170
00:12:33,620 --> 00:12:36,380
Ni får två gånger er dagliga taxa,
kontant.
171
00:12:36,460 --> 00:12:38,020
Där har ni de goda nyheterna.
172
00:12:38,100 --> 00:12:40,700
De dåliga?
Jag behöver bara tre av er.
173
00:12:40,780 --> 00:12:43,220
Tänk Darwin...
174
00:13:02,740 --> 00:13:05,540
-Fick jag den?
-Ledsen, herrn. Jag såg inget.
175
00:13:06,660 --> 00:13:10,420
Du har inte träffat nåt
sen kraschen 2008, pappa.
176
00:13:10,500 --> 00:13:12,660
Tack för det, dr Freud.
177
00:13:12,740 --> 00:13:16,700
Det här är väl kompensation
för mina andra brister?
178
00:13:16,780 --> 00:13:19,060
Jag älskar roliga familjeäventyr.
179
00:13:19,140 --> 00:13:21,100
Man blir så otroligt glad.
180
00:13:21,180 --> 00:13:23,420
Okej. Vi ska sluta.
181
00:13:23,500 --> 00:13:26,260
Men bara för att här inte finns nåt
att skjuta.
182
00:13:26,340 --> 00:13:29,540
Förlåt, jag vet att ni inte vill
slösa bort er tid.
183
00:13:29,620 --> 00:13:31,940
Det är lugnt.
Vi är involverade i allt.
184
00:13:32,020 --> 00:13:34,420
Och tänk om vaktlarna
börjar skjuta på oss?
185
00:13:34,500 --> 00:13:37,380
Om de skjuter som han gör
behöver vi inte oroa oss.
186
00:13:37,460 --> 00:13:39,540
-Du, Seesaw!
-Ja?
187
00:13:39,620 --> 00:13:41,020
Ta den här.
188
00:13:42,220 --> 00:13:43,900
-Jag kallas Hacksaw.
-Strunt samma.
189
00:13:43,980 --> 00:13:45,340
Jag gillar Seesaw.
190
00:13:45,420 --> 00:13:48,100
Visa mig hur man kastar kniv.
191
00:13:48,180 --> 00:13:49,700
Faror lönar sig.
192
00:13:53,180 --> 00:13:55,460
Hoppsan! Förlåt.
193
00:13:55,540 --> 00:13:58,980
Oroa dig inte. Jag och min fru
har tillräckligt med barn.
194
00:13:59,060 --> 00:14:00,500
Seesaw.
195
00:14:01,500 --> 00:14:03,660
Tillåt mig, fröken.
196
00:14:03,740 --> 00:14:07,340
Pressa bladet
mellan tummen och fingret.
197
00:14:07,420 --> 00:14:10,340
Den vassa sidan... Håll upp den.
198
00:14:11,300 --> 00:14:14,220
Peka mot måltavlan
med andra handen.
199
00:14:14,300 --> 00:14:17,580
Fortsätt att peka när du kastar
och låt bladet göra jobbet.
200
00:14:17,660 --> 00:14:18,860
Bra.
201
00:14:23,100 --> 00:14:24,620
Seesaw lärde mig!
202
00:14:29,020 --> 00:14:30,340
Vad är det?
203
00:14:30,940 --> 00:14:33,740
Seriöst? Har det med Zora att göra?
204
00:14:33,820 --> 00:14:35,700
Vad bekymrar dig?
205
00:14:35,780 --> 00:14:38,540
Jag fixar det. Jag hittar en lösning.
206
00:14:38,620 --> 00:14:40,300
Det är det som bekymrar mig.
207
00:14:40,380 --> 00:14:43,740
Av alla dina förmågor...
208
00:14:43,820 --> 00:14:46,020
är din rättvisa sida
mest irriterande.
209
00:14:46,100 --> 00:14:49,100
Var det en komplimang? Jag tar den.
210
00:14:51,580 --> 00:14:53,020
Alla företag har en Zora.
211
00:14:53,100 --> 00:14:56,460
Nån som håller koll på aktiekurserna
212
00:14:56,540 --> 00:15:00,220
som en överhettad värmepanna
på väg att explodera.
213
00:15:02,740 --> 00:15:05,460
Rädsla skapar inte storhet.
214
00:15:06,420 --> 00:15:07,940
Det gör endast mod.
215
00:15:09,500 --> 00:15:11,460
Som sagt, jag löser det.
216
00:15:13,980 --> 00:15:15,620
Hur är läget, Z?
217
00:15:15,700 --> 00:15:18,300
Ska du inte äta
nu när jag har ansträngt mig?
218
00:15:18,380 --> 00:15:21,860
Följer du fortfarande paleo-dieten?
219
00:15:21,940 --> 00:15:23,820
Inte undra på att du är gnällig.
220
00:15:23,900 --> 00:15:27,580
Vem som helst skulle bli gnällig
av att förlora miljarder dollar.
221
00:15:30,820 --> 00:15:32,540
Du måste bli mer hårdhudad.
222
00:15:33,380 --> 00:15:35,740
Trots att din hud redan är perfekt.
223
00:15:35,820 --> 00:15:39,460
Min bror kallar det sabotage.
224
00:15:40,820 --> 00:15:42,340
Det här är illa, Leo.
225
00:15:42,420 --> 00:15:44,260
Trodde han verkligen på det?
226
00:15:45,100 --> 00:15:46,260
Jösses...
227
00:15:47,900 --> 00:15:50,900
Jag trodde att han spred rykten
för att rädda sig själv.
228
00:15:53,580 --> 00:15:56,940
Kan du prata med honom?
Få honom att lugna sig?
229
00:15:57,020 --> 00:15:59,860
Varför skulle han lyssna på mig?
Jag sitter inte i styrelsen.
230
00:15:59,940 --> 00:16:02,060
Exakt. Du har inget att förlora.
231
00:16:02,980 --> 00:16:07,100
Peter respekterar inte många,
men han har respekt för dig.
232
00:16:07,180 --> 00:16:10,180
Tror du att Peter kommer
följa mina råd kring psykisk hälsa?
233
00:16:11,060 --> 00:16:13,180
Det är ingen bra plan, Zora.
234
00:16:14,260 --> 00:16:16,820
Jag ber dig för att det är bråttom.
235
00:16:16,900 --> 00:16:18,660
Han kan förlora allt.
236
00:16:19,340 --> 00:16:23,340
Jag som trodde
att lunchen handlade om oss.
237
00:16:25,860 --> 00:16:27,380
Vi passar perfekt ihop.
238
00:16:28,340 --> 00:16:30,180
Folk älskar lyckliga slut.
239
00:16:32,260 --> 00:16:33,580
Lyssna nu, Leo.
240
00:16:34,860 --> 00:16:36,740
Om du gör det här för mig...
241
00:16:36,820 --> 00:16:39,460
kan vi prata om
vad jag kan göra för dig.
242
00:16:52,660 --> 00:16:54,620
Du borde ta det försiktigt.
243
00:16:54,700 --> 00:16:56,860
Ömtåliga saker kan gå i sönder.
244
00:16:56,940 --> 00:16:58,700
-Får jag?
-Jag klarar mig.
245
00:16:58,780 --> 00:17:01,780
Struntprat.
Jag hjälper gärna människor i nöd.
246
00:17:03,260 --> 00:17:04,660
Allt det här till ett barn?
247
00:17:05,420 --> 00:17:07,620
Min bror och jag sov i samma säng.
248
00:17:07,700 --> 00:17:08,900
Tiderna har förändrats.
249
00:17:10,540 --> 00:17:13,780
Det är nog bäst att vi också gör det.
250
00:17:13,860 --> 00:17:17,260
Lägger det förflutna bakom oss.
Fokuserar på framtiden.
251
00:17:17,340 --> 00:17:20,020
Nya möjligheter, nya vänner.
252
00:17:20,100 --> 00:17:23,020
En ny förståelse
för vad som faktiskt är viktigt.
253
00:17:24,620 --> 00:17:27,940
Som ett nytt barn.
Vad är viktigare än det?
254
00:17:29,580 --> 00:17:32,180
Om du nånsin behöver hjälp,
agent Elias,
255
00:17:32,260 --> 00:17:34,300
kommer du förstå
att jag är lika generös
256
00:17:34,380 --> 00:17:36,380
som din partner är envis.
257
00:17:38,020 --> 00:17:39,580
Tänk på det.
258
00:17:52,500 --> 00:17:54,700
-Hej.
-Hej.
259
00:17:55,900 --> 00:17:59,180
-Vad har ni på gång?
-Välgörenhetsmiddag.
260
00:17:59,260 --> 00:18:01,700
-Hur många ansikten?
-Runt hundra.
261
00:18:01,780 --> 00:18:03,980
Jag fyller på glasen när det behövs.
262
00:18:06,500 --> 00:18:07,540
Romy.
263
00:18:07,620 --> 00:18:10,260
Gavin Hall.
Peter Swanns vän sen 30 år tillbaka.
264
00:18:10,340 --> 00:18:13,820
Ingen vidare säkerhetsrisk,
men har drabbats av hjärtproblem.
265
00:18:13,900 --> 00:18:16,100
-Hur många defibrillatorer?
-Sju.
266
00:18:16,180 --> 00:18:17,860
Jag ser till att de är laddade.
267
00:18:18,620 --> 00:18:20,620
Den här är till Jack.
268
00:18:24,540 --> 00:18:27,580
Jane Swann.
Hon är en snobb, men inget hot.
269
00:18:27,660 --> 00:18:30,860
-Förutom mot henne själv.
-Seesaw-grejen, va?
270
00:18:31,700 --> 00:18:34,020
Jag kan hantera att bli beskjuten,
271
00:18:34,100 --> 00:18:38,620
men hela den här barnvaktsgrejen
börjar irritera mig.
272
00:18:39,940 --> 00:18:41,140
Jösses...
273
00:18:42,020 --> 00:18:44,620
-Är det här ett problem?
-Absolut inte.
274
00:18:44,700 --> 00:18:48,980
Bra. Vi vill inte ha
några överraskningar.
275
00:18:50,020 --> 00:18:51,420
Okej. Vem är näst på tur?
276
00:20:04,660 --> 00:20:06,580
-Är det nån hemma?
-Vi är på väg.
277
00:20:20,980 --> 00:20:24,980
-Kath, kul att se dig.
-Detsamma.
278
00:20:25,060 --> 00:20:26,460
-Katherine.
-Gavin.
279
00:20:27,100 --> 00:20:29,260
Styrelsemedlemmarna är här. Avvakta.
280
00:20:35,100 --> 00:20:37,340
Rocket Man och doktorn har anlänt.
281
00:20:37,420 --> 00:20:38,460
Uppfattat.
282
00:20:45,500 --> 00:20:46,780
Peter Swann.
283
00:20:46,860 --> 00:20:48,940
Du är jättevacker.
284
00:20:56,060 --> 00:21:00,100
Stora namn från Europa och USA
har samlats här
285
00:21:00,180 --> 00:21:03,020
för VAC-initiativet
och för att rädda liv...
286
00:21:03,100 --> 00:21:05,740
-Jag hatar sånt här.
-Vill du strunta i dödsdansen?
287
00:21:05,820 --> 00:21:06,860
Nu kör vi.
288
00:21:06,940 --> 00:21:09,100
Gärna. Det är därför jag älskar dig.
289
00:21:09,180 --> 00:21:10,900
-Du är fantastisk.
-Tack.
290
00:21:10,980 --> 00:21:12,380
-Peter.
-Pappa.
291
00:21:13,020 --> 00:21:16,100
Det här är Shaniqua och Sky.
Min son Peter.
292
00:21:16,180 --> 00:21:18,060
-Trevligt att träffas.
-Angenämt.
293
00:21:19,540 --> 00:21:23,100
Hur skulle vi kunna glömma
den vackra systern Zora Swann?
294
00:21:23,180 --> 00:21:26,540
Mr Swann, kan du berätta
varför kvällens event är viktigt?
295
00:21:26,620 --> 00:21:28,260
Givetvis.
296
00:21:28,340 --> 00:21:32,420
Vi vill uppmärksamma
Swannstiftelsens VAC-initiativ.
297
00:21:32,500 --> 00:21:34,660
Och för pengarna skull, såklart.
298
00:21:34,740 --> 00:21:36,380
Och för pengarna.
299
00:21:36,460 --> 00:21:37,300
Ut med budskapet!
300
00:21:37,380 --> 00:21:40,620
Min pappa tar över. Tack.
301
00:21:40,700 --> 00:21:42,700
Zora. Hur står det till?
302
00:21:42,780 --> 00:21:45,220
-Bra. Själv?
-Det är fint. Luther.
303
00:21:45,300 --> 00:21:47,540
Är inte pappa extra grotesk i kväll?
304
00:21:47,620 --> 00:21:50,340
Jo. Du och jag måste prata allvar.
305
00:21:50,420 --> 00:21:52,140
Jag gillar inte din ton.
306
00:21:52,220 --> 00:21:54,700
Jag gillar inte att du mutade
min flygspårare.
307
00:21:56,540 --> 00:21:57,420
Möt mig.
308
00:21:58,900 --> 00:22:00,580
-Zora.
-Pappa.
309
00:22:00,660 --> 00:22:01,700
Min dotter Zora.
310
00:22:01,780 --> 00:22:04,420
-Vilket liv.
-Det är inget för mig.
311
00:22:04,500 --> 00:22:07,100
Pengarna gör en till en måltavla.
312
00:22:07,180 --> 00:22:10,180
Titta på det här.
Operatörerna är fler än gästerna.
313
00:22:11,340 --> 00:22:14,820
-Jag känner tvåldoften härifrån.
-Ännu bättre.
314
00:22:14,900 --> 00:22:16,900
Vi vill ha en tyst, dramafri kväll.
315
00:22:16,980 --> 00:22:19,220
Om vi sköter vårt jobb
kommer vi i säng tidigt.
316
00:22:19,300 --> 00:22:21,820
-Rapportera var femte minut.
-Uppfattat.
317
00:22:25,460 --> 00:22:28,860
Okej, alla enheter är redo.
318
00:22:28,940 --> 00:22:31,580
Om 30 minuter kraschar vi festen.
319
00:22:32,940 --> 00:22:35,740
Markenheten, håll koll
på Corbos säkerhetsteam.
320
00:22:35,820 --> 00:22:37,220
Uppfattat.
321
00:22:38,900 --> 00:22:41,300
Zora...
322
00:22:42,700 --> 00:22:45,860
Förstår du att
om folk nånsin får reda på...
323
00:22:45,940 --> 00:22:48,740
att nån har fifflat
med olycksrapporten...
324
00:22:49,700 --> 00:22:52,460
då kan det ha otroligt
stora konsekvenser?
325
00:22:52,540 --> 00:22:56,340
Konsekvenserna uppstod
när din raket exploderade.
326
00:22:56,420 --> 00:22:59,860
Vi förlorade miljarder!
327
00:22:59,940 --> 00:23:03,740
Och du springer runt
och skriker sabotage?
328
00:23:03,820 --> 00:23:06,300
Förstår du hur galen du låter?
329
00:23:06,380 --> 00:23:09,820
-Det var sabotage.
-Inte om du inte kan bevisa det.
330
00:23:09,900 --> 00:23:13,020
Inte utan fakta och empiriska bevis.
331
00:23:13,100 --> 00:23:18,020
Minns du? Det var grunden
till ditt imperium.
332
00:23:18,100 --> 00:23:21,100
Jag gjorde dig en tjänst.
333
00:23:21,180 --> 00:23:23,500
Jag gjorde hela familjen en tjänst.
334
00:23:23,580 --> 00:23:26,340
Men bara om vi håller ihop.
335
00:23:26,420 --> 00:23:27,820
Mot alla fiender.
336
00:23:27,900 --> 00:23:30,020
Vilka av dem? Vi har många.
337
00:23:30,100 --> 00:23:33,260
Man börjar ana upprorstankar
hos styrelsen.
338
00:23:33,340 --> 00:23:35,220
Alla vet vad rapporten
kommer att visa.
339
00:23:35,300 --> 00:23:36,980
Den visar vår väg framåt.
340
00:23:37,060 --> 00:23:40,100
Den kommer att visa
att Panacea är en ekonomisk avgrund.
341
00:23:40,180 --> 00:23:42,940
Den kommer att visa
förluster på gränsen till slarv.
342
00:23:43,020 --> 00:23:45,540
Inte bara ana. Tankarna är redan där.
343
00:23:45,620 --> 00:23:49,620
Peters inställning till krisen
är bekymrande.
344
00:23:49,700 --> 00:23:51,740
Jag avgår inte, Zora. Aldrig livet.
345
00:23:51,820 --> 00:23:55,900
Självklart inte, men överväg
att ta tjänstledigt.
346
00:23:55,980 --> 00:23:58,740
Ett sabbatsår. En jakt på en vision.
347
00:23:58,820 --> 00:24:04,060
Lämna över verksamheten tillfälligt
till nån som vi kan lita på.
348
00:24:07,540 --> 00:24:09,540
Jag litar bara på dig.
349
00:24:09,620 --> 00:24:12,620
Låt oss göra det nu...
350
00:24:12,700 --> 00:24:14,740
medan det fortfarande är ditt beslut.
351
00:24:19,500 --> 00:24:22,340
Nej. De kan inte knuffa ut mig.
Jag hoppar inte.
352
00:24:22,420 --> 00:24:26,020
Det är precis vad de vill.
353
00:24:26,100 --> 00:24:28,860
De kommer använda det
för att krossa dig.
354
00:24:29,820 --> 00:24:32,740
Jag älskar verkligen Grace,
355
00:24:32,820 --> 00:24:35,740
men hon förstår inte dig som jag gör.
356
00:24:35,820 --> 00:24:38,580
Hon förstår inte hur farlig
din stolthet kan vara.
357
00:24:38,660 --> 00:24:40,620
Nu börjas du igen.
358
00:24:40,700 --> 00:24:45,100
Ja, tills du hör vad jag säger.
359
00:24:45,180 --> 00:24:48,620
Du uppfostrades i tron om att
namnet Swann gör dig oövervinnlig.
360
00:24:48,700 --> 00:24:51,700
Det stämmer inte.
361
00:24:53,540 --> 00:24:58,860
Pappa kändes inte vid mig i tio år...
362
00:24:58,940 --> 00:25:01,940
Inte förrän du gav mig en plats
i familjen.
363
00:25:03,580 --> 00:25:05,660
Du hjälpte mig, Peter.
364
00:25:05,740 --> 00:25:07,780
Låt mig hjälpa dig.
365
00:25:16,820 --> 00:25:20,220
Styrelsemedlemmarna är här i kväll.
Jag pratar med dem.
366
00:25:21,060 --> 00:25:24,220
Som du sa,
det här kommer bara att funka
367
00:25:24,300 --> 00:25:26,580
-om vi håller ihop.
-Ja.
368
00:25:28,820 --> 00:25:32,420
Kommer du? Om vi har tur
har vi missat pappas tal.
369
00:25:33,580 --> 00:25:37,380
-Jag behöver en drink innan dess.
-Drick för mig också.
370
00:25:44,900 --> 00:25:46,820
Tack, mina damer och herrar.
371
00:25:47,860 --> 00:25:52,220
Vänner. Ovänner är också välkomna
så länge ni betalar.
372
00:25:54,220 --> 00:25:57,780
Välkomna till den tredje insamlingen
för VAC-initiativet.
373
00:25:58,300 --> 00:26:01,100
Det är en stor ära att få presentera
374
00:26:01,180 --> 00:26:04,180
programmets vägledare,
375
00:26:04,980 --> 00:26:07,420
briljanta dr Grace Davila.
376
00:26:09,700 --> 00:26:11,580
Var på er vakt, allihopa.
377
00:26:14,980 --> 00:26:19,580
Vi kallar det sjukdom X,
men det är inte science fiction.
378
00:26:19,660 --> 00:26:21,500
Det här är på riktigt.
379
00:26:21,580 --> 00:26:24,940
Det är mer dramatiskt och skrämmande
än en film.
380
00:26:27,500 --> 00:26:30,060
Doktorer, vetenskapsmän
och fältkliniker,
381
00:26:30,140 --> 00:26:33,220
samtliga jobbar för att stoppa
spridningen av farliga sjukdomar
382
00:26:33,300 --> 00:26:36,300
som malaria, Marburg och aids.
383
00:26:37,420 --> 00:26:43,180
Men vi kan inte sluta tänka på
vad som väntar härnäst.
384
00:26:43,260 --> 00:26:46,140
Hur kan vi förbereda oss
för det okända?
385
00:26:47,660 --> 00:26:49,940
Svaret på den frågan är
386
00:26:50,020 --> 00:26:51,740
anledningen till att vi är här.
387
00:26:51,820 --> 00:26:56,540
Ordningsmakten är här. Avvakta.
388
00:27:01,220 --> 00:27:04,580
Vad gör en snygg tjej som du
på en sån här soptipp?
389
00:27:06,900 --> 00:27:09,820
-Flörtar du med mig?
-Funkar det?
390
00:27:11,260 --> 00:27:14,100
Nej. Men jag är.
391
00:27:15,780 --> 00:27:19,100
Jag med. Under täckmantel.
392
00:27:20,940 --> 00:27:22,300
För Europol.
393
00:27:24,500 --> 00:27:27,500
-Räktjuv hade varit sexigare.
-Vem flörtar nu?
394
00:27:29,700 --> 00:27:32,900
Min partner och jag jobbar
med ett viktigt fall.
395
00:27:32,980 --> 00:27:34,660
Säg ingenting.
396
00:27:35,300 --> 00:27:36,980
För sent.
397
00:27:37,620 --> 00:27:40,500
När jag nuddar den här,
hörs du på en öppen linje
398
00:27:40,620 --> 00:27:43,180
hos alla säkerhetsoperatörer här.
399
00:27:46,140 --> 00:27:49,500
Jag förstår. Tusentals ögon.
400
00:27:50,420 --> 00:27:52,060
Det är läge att gå vidare.
401
00:27:53,500 --> 00:27:57,020
Gärna. Jag hittade precis
det jag sökte efter.
402
00:27:57,100 --> 00:27:58,700
Mr Corbo!
403
00:27:59,500 --> 00:28:01,540
Smaka några räkor.
404
00:28:01,620 --> 00:28:03,900
Mr Corbo! Hallå!
405
00:28:03,980 --> 00:28:06,020
Ursäkta mig. Mr Corbo!
406
00:28:07,460 --> 00:28:08,620
Hej.
407
00:28:08,700 --> 00:28:11,820
-Agent Newman?
-Neumann.
408
00:28:11,900 --> 00:28:13,740
-Visst. Och agent...
-Elias.
409
00:28:13,820 --> 00:28:15,860
Du verkar överraskad att se oss.
410
00:28:15,940 --> 00:28:17,180
Jag är rasande.
411
00:28:17,260 --> 00:28:20,020
Ni stod inte med på gästlistan.
412
00:28:20,100 --> 00:28:22,540
Vilket betyder
att nån har gjort ett dåligt jobb.
413
00:28:22,620 --> 00:28:26,140
Den är en speciell fest
med speciella gäster. Ni förstår nog.
414
00:28:26,220 --> 00:28:28,700
-Vi står inte på gästlistan.
-Inte tekniskt sett.
415
00:28:28,780 --> 00:28:30,660
Vi är här i tjänst.
416
00:28:30,740 --> 00:28:33,140
Vi har gjort flera försök
att träffa mr Swann.
417
00:28:33,220 --> 00:28:35,020
Mr Swann gör inte sitt eget schema.
418
00:28:35,100 --> 00:28:37,380
Vi har gjort flera försök
att träffa dig också.
419
00:28:37,460 --> 00:28:39,980
Jag har samma schema som mr Swann.
420
00:28:40,060 --> 00:28:42,260
Jag gör inte schemat.
421
00:28:42,340 --> 00:28:44,220
Men nu står jag här framför er.
422
00:28:44,300 --> 00:28:47,860
Precis framför mig. Ska vi?
423
00:28:51,260 --> 00:28:52,420
Följ efter mig.
424
00:29:05,460 --> 00:29:06,820
Gör det.
425
00:29:11,100 --> 00:29:14,380
Vi har lyckats identifiera mannen
som attackerade dig och mr Swann.
426
00:29:14,460 --> 00:29:17,580
Joseph Grosney,
före detta Army Ranger.
427
00:29:17,660 --> 00:29:19,860
-Toppen. Fallet är avslutat.
-Inte direkt.
428
00:29:19,940 --> 00:29:23,420
Han har inget kriminellt förflutet.
Han är fläckfri.
429
00:29:23,500 --> 00:29:27,300
Han jobbade för NATO i Afghanistan,
med brottsbekämpning och...
430
00:29:27,380 --> 00:29:30,340
Sen började han jobba
med personskydd precis som du.
431
00:29:30,420 --> 00:29:32,180
Det gör honom inte till en ängel.
432
00:29:32,260 --> 00:29:35,220
Många gör vad som helst
för en bra summa.
433
00:29:35,300 --> 00:29:37,220
Exakt! Det tror jag med.
434
00:29:37,300 --> 00:29:41,140
Han var anlitad. Frågan är varför?
435
00:29:41,220 --> 00:29:44,740
Förmodligen
för att stjäla Gellers konstsamling.
436
00:29:44,820 --> 00:29:46,860
Förmodligen?
437
00:29:46,940 --> 00:29:51,060
Hörni, jag är här för att jobba.
Vad vill ni?
438
00:29:51,140 --> 00:29:54,060
Grosney anländer på cykel,
mitt på blanka dagen,
439
00:29:54,140 --> 00:29:56,060
med endast en pistol och buntband.
440
00:29:56,140 --> 00:29:59,580
Hur tar han sig därifrån
med stora, tunga målningar?
441
00:29:59,660 --> 00:30:02,420
Grannarna såg honom med en telefon.
Han är frontman.
442
00:30:02,500 --> 00:30:05,300
Han säkrar platsen sen kommer resten.
443
00:30:05,380 --> 00:30:09,500
Han avrättar tre män kallblodigt
utan ljuddämpare.
444
00:30:09,580 --> 00:30:12,180
Det låter inte direkt
som en konsttjuv.
445
00:30:12,260 --> 00:30:16,580
Det finns frågetecken,
men vad har det med mig att göra?
446
00:30:16,660 --> 00:30:20,220
Har du anledning att tro
att dr Geller var i fara?
447
00:30:20,300 --> 00:30:22,740
Borde han ha fruktat för sitt liv?
448
00:30:22,820 --> 00:30:26,700
Familjeangelägenheter.
Vi bokar in ett möte.
449
00:30:30,260 --> 00:30:31,740
Undvikande.
450
00:30:32,620 --> 00:30:34,780
Av vana eller bara med oss?
451
00:30:39,540 --> 00:30:42,540
-Tariq.
-Vince, min gamle vän.
452
00:30:42,620 --> 00:30:44,500
-Var är Danny?
-Slappna av.
453
00:30:44,580 --> 00:30:46,220
Visa honom.
454
00:30:47,060 --> 00:30:48,780
Närmare än du tror, Vince.
455
00:30:51,140 --> 00:30:53,540
-Jane?
-Okej?
456
00:30:56,100 --> 00:30:58,540
Vi hade en bra tid ihop i legionen.
457
00:30:59,380 --> 00:31:00,980
Det här är en toppenkille.
458
00:31:01,060 --> 00:31:04,100
Danny älskar dig,
men han är en farlig man.
459
00:31:04,180 --> 00:31:07,220
Jag är farlig,
men inte lika farlig som han.
460
00:31:07,300 --> 00:31:09,740
Du är tryggare med mig.
461
00:31:09,820 --> 00:31:11,340
Tariq.
462
00:31:13,420 --> 00:31:14,700
Hallå där.
463
00:31:15,980 --> 00:31:17,780
Vincent, du borde ha berättat
464
00:31:17,860 --> 00:31:20,420
om Peter Swanns underbara dotter.
465
00:31:20,500 --> 00:31:22,980
Då så... När berättar vi för pappa?
466
00:31:23,660 --> 00:31:25,780
Jane och jag ska gifta oss.
467
00:31:30,860 --> 00:31:32,900
Får jag prata med dig i enrum?
468
00:31:32,980 --> 00:31:34,380
Båda två?
469
00:31:35,260 --> 00:31:36,940
Ni ligger risigt till.
470
00:31:41,020 --> 00:31:44,540
-Vad händer?
-Neumann är här.
471
00:31:44,620 --> 00:31:46,620
Om han ser oss tillsammans...
472
00:31:46,700 --> 00:31:49,780
-Om han misstänker nåt...
-Jag måste hälsa.
473
00:31:51,700 --> 00:31:53,900
Jag ser fram emot vårt partnerskap.
474
00:31:55,620 --> 00:31:59,100
-Vilket "partnerskap"?
-Jag jobbar med Tariq.
475
00:31:59,180 --> 00:32:00,660
Med eller för?
476
00:32:00,740 --> 00:32:03,900
-Du måste veta skillnaden.
-Han tänkte döda mig.
477
00:32:03,980 --> 00:32:06,100
På riktigt. Jag var tvungen
att ge honom nåt.
478
00:32:06,180 --> 00:32:09,620
-En anledning att låta bli.
-Vad gav du honom?
479
00:32:10,540 --> 00:32:13,940
Han blev väldigt upprymd när jag sa
att Peter Swann är din klient.
480
00:32:14,020 --> 00:32:18,660
Han fick plötsligt
många entreprenörsidéer.
481
00:32:18,740 --> 00:32:23,580
Om jag kan övertyga dig
att ge oss insiderinformation...
482
00:32:24,660 --> 00:32:27,980
Jag sa givetvis att jag inte kunde
utnyttja dig på det viset.
483
00:32:28,060 --> 00:32:29,700
-Svika dig på det sättet.
-Okej.
484
00:32:29,780 --> 00:32:31,980
Förstöra ditt liv.
485
00:32:32,060 --> 00:32:34,380
Tills han berättade
vad som hände i Mali.
486
00:32:36,420 --> 00:32:38,940
Vad du gjorde mot mig i Mali.
487
00:32:39,020 --> 00:32:40,820
Jag räddade ditt liv i Mali!
488
00:32:46,740 --> 00:32:47,980
Danny!
489
00:32:54,500 --> 00:32:55,900
Jag måste gå.
490
00:32:56,860 --> 00:32:59,580
Swanns dotter gillar mig.
491
00:33:08,740 --> 00:33:12,220
Återigen, tack så hemskt mycket.
492
00:33:12,660 --> 00:33:16,060
Ert stöd här i dag
räddar liv i morgon.
493
00:33:16,140 --> 00:33:17,300
Fantastiskt.
494
00:33:21,540 --> 00:33:27,460
Jag kommer att matcha
varenda donation här i dag.
495
00:33:27,540 --> 00:33:29,780
Ni hörde honom.
496
00:33:30,820 --> 00:33:32,340
Skål!
497
00:33:36,300 --> 00:33:39,300
Du är sensationell.
498
00:33:39,380 --> 00:33:42,580
-Jag vill åka hem nu.
-Snart.
499
00:33:43,220 --> 00:33:45,500
-Peter.
-Låt se vem det är.
500
00:33:45,580 --> 00:33:48,300
Hej. Briljant projekt. Verkligen.
501
00:33:48,380 --> 00:33:50,500
Vad kul att höra.
502
00:33:50,580 --> 00:33:54,420
Hallå? Låt mig hitta ett tystare rum.
503
00:33:57,460 --> 00:33:59,540
Hacksaw följer efter doktorn.
504
00:33:59,620 --> 00:34:02,380
Jag är tacksam.
Trevligt att se dig, Katherine.
505
00:34:02,460 --> 00:34:04,300
Detsamma.
506
00:34:04,380 --> 00:34:05,660
Ursäkta mig, mr Swann.
507
00:34:05,740 --> 00:34:08,900
Ledsen att vi kraschar er fest.
Vi skulle vilja prata med dig.
508
00:34:08,980 --> 00:34:12,820
Inte möjligt, och det är ingen fest.
Folk är här för att göra affärer.
509
00:34:12,900 --> 00:34:15,820
Jag måste ge dem min tid
annars får vi inga donationer.
510
00:34:15,900 --> 00:34:18,700
Men ni får gärna ta champagne och...
511
00:34:18,780 --> 00:34:22,340
vad det nu kan vara,
men det är allt jag har att erbjuda.
512
00:34:23,060 --> 00:34:25,220
Fin klänning, agent Elias.
513
00:34:25,300 --> 00:34:27,060
En fråga bara.
514
00:34:27,140 --> 00:34:30,020
Har du anledning att tro
att nån ville skada dr Geller?
515
00:34:30,100 --> 00:34:32,820
På grund av hans arbete?
516
00:34:32,900 --> 00:34:36,460
Det är två frågor
och du är väldigt oförskämd.
517
00:34:36,540 --> 00:34:38,700
Jag kan avsätta fem minuter.
518
00:34:40,900 --> 00:34:43,860
Funkar den här? Hör ni mig där bak?
519
00:34:43,940 --> 00:34:45,700
Hur fan kom han in?
520
00:34:45,780 --> 00:34:49,540
Vilken kväll, och vilken inspiration
den kvinnliga läkaren är.
521
00:34:49,620 --> 00:34:51,260
Hon pratade om medicin,
522
00:34:51,340 --> 00:34:53,940
och det var som att titta
på Jurassic World.
523
00:34:54,020 --> 00:34:57,180
Gå du. Det är bättre
att du pratar med Swann ensam.
524
00:34:58,220 --> 00:34:59,780
Varför? För att jag är kvinna?
525
00:35:00,500 --> 00:35:02,180
Han tycker att jag är en galning.
526
00:35:02,260 --> 00:35:04,300
Bevisa inte att han har rätt.
527
00:35:06,740 --> 00:35:09,980
Hur som helst. Kvällen är speciell
av en annan anledning.
528
00:35:10,060 --> 00:35:11,940
Den är en ära att vara här
529
00:35:12,020 --> 00:35:15,380
med Europols kända specialagent.
530
00:35:15,460 --> 00:35:20,540
Ge en stor applåd
för Kurt Tobias Neumann.
531
00:35:24,220 --> 00:35:26,020
Tack för er tjänstgöring, herrn.
532
00:35:26,100 --> 00:35:28,540
Jag känner mig tryggare
när ni är här.
533
00:35:29,700 --> 00:35:32,060
Men bakom varje man...
534
00:35:32,900 --> 00:35:34,900
finns en ännu bättre kvinna.
535
00:35:35,940 --> 00:35:40,380
Agent Neumanns partner,
specialagent Sophia Elias.
536
00:35:40,500 --> 00:35:43,580
Som fantastiskt nog
väntar sitt andra barn.
537
00:35:44,060 --> 00:35:45,580
Är det inte underbart?
538
00:35:45,660 --> 00:35:47,940
Efter alla missfall.
539
00:35:48,020 --> 00:35:52,060
Alla förkrossande stunder
hon gick igenom med sin make David.
540
00:35:53,620 --> 00:35:55,980
Det vore en tragedi
om nåt skulle hända nu.
541
00:36:13,100 --> 00:36:13,940
Gör det inte.
542
00:36:15,500 --> 00:36:17,340
Flytta dig.
543
00:36:17,420 --> 00:36:19,740
-Gör det inte.
-Vad?
544
00:36:20,900 --> 00:36:23,460
Vad vet du?
545
00:36:23,540 --> 00:36:25,620
Jag känner igen din blick.
546
00:36:25,700 --> 00:36:28,140
Och den brännande känslan i magen.
547
00:36:28,220 --> 00:36:30,660
Du är på väg att göra nåt
som verkligen
548
00:36:30,740 --> 00:36:32,900
skulle göra din mamma besviken.
549
00:36:58,540 --> 00:37:00,500
Hur många bekräftade fall?
550
00:37:00,580 --> 00:37:02,540
Just nu, tre.
551
00:37:02,620 --> 00:37:05,460
Samtliga är stabila,
men de är friska vuxna människor.
552
00:37:06,500 --> 00:37:11,260
Om det börjar drabba barn
eller påverka immunsystemen...
553
00:37:11,340 --> 00:37:14,700
Jag tror inte på våra vaccin.
554
00:37:14,780 --> 00:37:16,260
De få vi har kvar.
555
00:37:16,340 --> 00:37:18,820
RNA-vaccinen, då?
WHO har godkänt dem.
556
00:37:18,900 --> 00:37:21,300
Vi har inte nog med tid, Grace.
557
00:37:21,380 --> 00:37:23,420
Vi hinner inte vänta på produktionen.
558
00:37:23,500 --> 00:37:27,220
Vi har producerat 50 omgångar.
Det var klart efter två.
559
00:37:28,220 --> 00:37:31,220
-Hur många doser?
-Runt 6 000.
560
00:37:32,460 --> 00:37:35,420
Det kan hjälpa oss att tygla det.
Kan du skicka?
561
00:37:36,620 --> 00:37:39,700
-Jag kan göra bättre än så.
-Tack, Grace.
562
00:37:40,820 --> 00:37:42,220
Vad sa Swann?
563
00:37:42,300 --> 00:37:44,860
Snarare vad sa han inte.
Precis som Corbo.
564
00:37:45,980 --> 00:37:47,700
Soph, är du gravid?
565
00:37:50,140 --> 00:37:52,620
Ja. Elva veckor i morgon.
566
00:37:53,540 --> 00:37:56,260
Hur visste du det?
Jag har inte sagt det till nån.
567
00:37:56,340 --> 00:37:59,060
Bulsari pratade om det i stora salen.
568
00:37:59,140 --> 00:38:01,340
Han försöker bara göra dig arg.
569
00:38:01,420 --> 00:38:04,220
Jag kan ta hand om mig själv.
570
00:38:04,300 --> 00:38:07,780
Kan vi åka nu?
Jag är trött på all glamour.
571
00:38:07,860 --> 00:38:11,260
Jag la märke till att du glänste.
572
00:38:13,660 --> 00:38:15,060
Glänste...
573
00:38:15,140 --> 00:38:17,220
Europols agenter lämnar.
574
00:38:18,540 --> 00:38:19,940
Avvakta.
575
00:38:28,900 --> 00:38:29,740
Ja?
576
00:38:29,820 --> 00:38:31,420
Jag åker nu.
577
00:38:39,020 --> 00:38:40,580
Slutliga kontroller.
578
00:38:44,900 --> 00:38:46,180
Vi börjar om fem.
579
00:38:58,380 --> 00:38:59,460
Okej.
580
00:39:01,300 --> 00:39:03,780
-Kommer du hålla på så här?
-Ja.
581
00:39:03,860 --> 00:39:07,740
I kommande nio månader i alla fall.
582
00:39:09,060 --> 00:39:10,460
Jag kör.
583
00:39:13,580 --> 00:39:16,100
Okej. Gulligt.
584
00:39:26,300 --> 00:39:29,460
Vi är redo med strömbrytaren.
Inväntar order.
585
00:39:29,540 --> 00:39:31,180
Jag gör det, okej?
586
00:39:31,260 --> 00:39:35,020
Okej? Jag ringer upp dig igen.
587
00:39:36,500 --> 00:39:40,700
Hej. Jag vill be dig om en tjänst.
588
00:39:42,300 --> 00:39:43,580
Samma här.
589
00:39:44,380 --> 00:39:46,100
Inga frågor.
590
00:39:46,180 --> 00:39:48,540
Okej. Samma här.
591
00:39:49,420 --> 00:39:53,060
Jag måste åka iväg i 48 timmar
utan att Peter vet om det.
592
00:39:53,140 --> 00:39:55,580
Grace, du måste ta itu
med verkligheten.
593
00:39:55,660 --> 00:39:57,660
Det är bara ett ärende.
594
00:39:57,740 --> 00:40:00,180
Men det kan inte vänta.
595
00:40:00,260 --> 00:40:02,260
Peter har tillräckliga bekymmer
596
00:40:02,340 --> 00:40:04,140
och jag vill inte göra saken värre.
597
00:40:04,220 --> 00:40:07,660
Det är nog oundvikligt. Grace...
598
00:40:09,340 --> 00:40:11,620
-Jag måste säga upp mig.
-Va?
599
00:40:11,700 --> 00:40:14,300
-Vad menar du? När?
-Nu.
600
00:40:14,380 --> 00:40:17,380
Jag måste gå ut genom dörren
och försvinna i kväll.
601
00:40:17,460 --> 00:40:20,860
Ajay tar hand om dig.
Trig och resten jobbar vidare.
602
00:40:20,940 --> 00:40:23,100
Sluta. Jag bryr mig inte.
Vad är problemet?
603
00:40:25,460 --> 00:40:26,780
Det är min bror.
604
00:40:28,740 --> 00:40:30,900
Det är mitt fel.
Jag försökte rädda honom...
605
00:40:32,580 --> 00:40:34,820
Jag försökte rädda hans liv,
men skadade honom.
606
00:40:37,580 --> 00:40:40,780
Kom igen!
607
00:40:42,020 --> 00:40:44,420
Dan, vad gör du?
608
00:40:44,500 --> 00:40:47,580
Nej, sluta! De är med oss!
609
00:40:47,660 --> 00:40:48,900
De är legionärer!
610
00:40:49,820 --> 00:40:51,260
När sov du senast?
611
00:40:51,340 --> 00:40:53,580
Jag går och kollar. Stanna här.
612
00:40:53,660 --> 00:40:54,860
Skjut inte.
613
00:41:00,980 --> 00:41:02,180
Vince!
614
00:41:02,940 --> 00:41:04,100
Vincent!
615
00:41:06,020 --> 00:41:08,780
-Vincent!
-Skjut inte!
616
00:41:21,380 --> 00:41:22,300
Vince.
617
00:41:23,060 --> 00:41:25,460
Det var ett mirakel
att han inte dödade nån.
618
00:41:25,540 --> 00:41:27,140
Vincent!
619
00:41:28,180 --> 00:41:30,260
Jag såg det som en välsignelse.
620
00:41:31,260 --> 00:41:33,940
Han var förkrossad
när han kom hem från sjukhuset.
621
00:41:34,020 --> 00:41:35,660
Men varför måste du sluta?
622
00:41:35,740 --> 00:41:36,940
Lita på mig, okej?
623
00:41:37,020 --> 00:41:40,700
Ju förr jag lämnar desto bättre
för alla. Speciellt dig och Peter.
624
00:41:47,300 --> 00:41:52,060
Tio minuter tills generatorn startar.
Det är mörk tills dess.
625
00:41:52,140 --> 00:41:54,580
Jag behöver bara fem minuter.
626
00:41:56,060 --> 00:41:58,780
Ett tag trodde jag
att kvällen skulle bli lugn.
627
00:41:58,860 --> 00:42:01,860
Stanna här tills vi löser det här.
628
00:42:04,340 --> 00:42:06,100
Är det nåt i stora salen?
629
00:42:06,180 --> 00:42:09,340
Åk du. Jag ska kolla
om de behöver hjälp.
630
00:42:09,420 --> 00:42:11,660
-De eller hon?
-Va?
631
00:42:11,740 --> 00:42:14,740
Tjejen behöver varken hjälp
från dig eller nån annan.
632
00:42:16,500 --> 00:42:17,500
Vilken tjej?
633
00:42:18,300 --> 00:42:20,780
Ljug för dig själv. Inte för mig.
634
00:42:22,580 --> 00:42:25,020
Alla enheter, nu är det dags.
635
00:42:25,100 --> 00:42:26,500
Då kör vi.
636
00:42:28,860 --> 00:42:31,420
Trig, Hacksaw,
stäng ingången och utgången.
637
00:42:31,500 --> 00:42:33,740
Ingen går in eller ut
förrän strömmen är på.
638
00:42:33,820 --> 00:42:34,940
Uppfattat.
639
00:42:35,900 --> 00:42:37,580
Gavin Hull, sex meter fram.
640
00:42:37,660 --> 00:42:40,540
Jag löser det. Tills i morgon?
641
00:42:40,620 --> 00:42:41,700
STYRELSEMEDLEM
642
00:42:41,780 --> 00:42:44,260
Ja, perfekt.
643
00:42:53,860 --> 00:42:56,100
Andra målet, rakt framför.
644
00:43:05,620 --> 00:43:08,220
Corbo närmar sig från trappan.
645
00:43:08,300 --> 00:43:11,060
Hör du mig, Romy?
När startar generatorn?
646
00:43:11,140 --> 00:43:15,300
Snart. De tar två minuter
att få igång den.
647
00:43:15,380 --> 00:43:18,620
Uppfattat. Vad är Rocket Mans status?
648
00:43:18,700 --> 00:43:21,460
-Rocket Man är i rörelse.
-Uppfattat.
649
00:43:22,300 --> 00:43:25,300
Katherine Kamen.
Östra hörnet, 12 m framför.
650
00:43:28,020 --> 00:43:30,260
Hongkong, gör dig redo.
651
00:43:30,420 --> 00:43:32,420
SWANN GROUPS STYRELSEMEDLEM
652
00:43:39,580 --> 00:43:41,740
Sydafrika är på plats.
653
00:43:45,100 --> 00:43:48,500
SWANN GROUPS STYRELSEMEDLEM
654
00:43:51,020 --> 00:43:52,700
-Låt mig hjälpa dig.
-Tack.
655
00:43:54,500 --> 00:43:55,900
Ordföranden är sist.
656
00:43:55,980 --> 00:43:59,100
Överst i trappan.
Han har ingen runt sig.
657
00:43:59,180 --> 00:44:00,900
Vi håller oss lugna.
658
00:44:00,980 --> 00:44:03,660
Hörni, ljuset släcktes bara.
Det är inte Armageddon.
659
00:44:03,740 --> 00:44:05,900
Vi följer reglerna. Den här vägen.
660
00:44:05,980 --> 00:44:08,060
Vad hände? Brinner det?
661
00:44:08,780 --> 00:44:11,220
Barcelona-måltavlan i sikte.
662
00:44:20,100 --> 00:44:22,700
Hongkong-måltavlan
närmar sig hissen.
663
00:44:29,340 --> 00:44:31,020
Hon ramlar i hisstrumman.
664
00:44:43,860 --> 00:44:44,900
Tillåt mig.
665
00:44:44,980 --> 00:44:47,980
Det var vänligt av dig.
Tack så mycket.
666
00:45:21,740 --> 00:45:22,980
Den här vägen, herrn.
667
00:45:37,340 --> 00:45:39,460
-Var är Grace?
-I biljardrummet.
668
00:45:39,540 --> 00:45:41,700
Trig, Hack, kolla till Jane.
669
00:45:44,180 --> 00:45:45,500
Sätt fart.
670
00:46:17,660 --> 00:46:20,580
-Hon hade inte bara åkt.
-Vi måste vara säkra.
671
00:46:20,660 --> 00:46:22,300
Stanna hos honom.
672
00:46:27,900 --> 00:46:30,140
Bra, du är vaken.
673
00:46:30,860 --> 00:46:34,060
Vi vill inte att grisen ska missa
en sekund av grillningen.
674
00:46:40,380 --> 00:46:41,740
Ligg där och brinn.
675
00:46:57,820 --> 00:46:59,100
Jaha, du behöver en kniv?
676
00:46:59,180 --> 00:47:01,500
Kom an. Sätt fart.
677
00:47:08,380 --> 00:47:10,340
-Stanna där ni är.
-Neumann.
678
00:47:10,940 --> 00:47:12,900
Polis! Stanna!
679
00:47:12,980 --> 00:47:15,540
-Inga spår efter Grace?
-Hon svarar inte i telefon.
680
00:47:17,580 --> 00:47:19,380
-Hon mår säkert bra.
-Hur?
681
00:47:19,460 --> 00:47:20,740
Hur kan du veta säkert?
682
00:47:29,460 --> 00:47:32,460
Undertexter: Louise Bengtsson
www.plint.com