1
00:00:09,060 --> 00:00:10,580
Tidigare i Professionals:
2
00:00:11,140 --> 00:00:13,940
Vi vet med säkerhet
att ert företag ligger i krig.
3
00:00:14,900 --> 00:00:18,140
Jag sa aldrig "döda dem".
Jag sa "skräm dem".
4
00:00:18,220 --> 00:00:21,100
Inte bara krig. Det här är en kupp.
5
00:00:21,180 --> 00:00:24,460
-Jag älskar dig, Peter. På riktigt.
-Jag med.
6
00:00:24,540 --> 00:00:27,980
Jag kan inte längre stötta dig
som styrelseordförande.
7
00:00:28,060 --> 00:00:32,060
Då har jag inget annat val än att
utnämna vår förre ordförande.
8
00:00:32,140 --> 00:00:35,220
-Min far, Reginald Swann.
-Jag godtar det.
9
00:00:36,340 --> 00:00:37,780
Hon har blivit kidnappad.
10
00:00:39,020 --> 00:00:41,780
Jag råder dig
att inte följa med på resan.
11
00:00:41,860 --> 00:00:44,740
Jag råder dig att hålla käften
och göra ditt jobb.
12
00:00:59,580 --> 00:01:01,340
Att man alltid ska behöva hoppa.
13
00:02:22,780 --> 00:02:25,340
KINSHASA, KONGO
14
00:02:35,740 --> 00:02:37,820
Gå! Kom igen! Gå dit!
15
00:02:37,900 --> 00:02:41,220
Vad ska jag göra med det här?
Ska jag begrava det?
16
00:02:58,500 --> 00:03:03,420
Vincent Corbo. Jag heter Kolo.
Det här är min partner Tate. Och...
17
00:03:05,060 --> 00:03:06,740
Vad hette du igen?
18
00:03:12,260 --> 00:03:15,300
Mitt riktiga namn
eller mitt soldatnamn?
19
00:03:17,500 --> 00:03:20,660
-Välj ett!
-Zak.
20
00:03:21,580 --> 00:03:24,340
-Det här är er klient.
-Peter.
21
00:03:24,980 --> 00:03:26,180
Han är chefen.
22
00:03:26,260 --> 00:03:29,180
-Hur långt till kliniken?
-Runt tre kilometer.
23
00:03:31,260 --> 00:03:34,260
-Kan vi börja gå?
-Jag tar täten.
24
00:03:34,340 --> 00:03:37,460
-Du bär deras väskor.
-Jag fixar det.
25
00:03:47,420 --> 00:03:52,620
-Jag trodde jag var chefen.
-Smicker motiverar.
26
00:03:57,820 --> 00:03:58,860
FRANKFURT, TYSKLAND
27
00:04:07,020 --> 00:04:09,420
-Herr Newman.
-Det är faktiskt Neumann.
28
00:04:09,500 --> 00:04:11,500
Det var ett tag sen. Mår ni bra?
29
00:04:11,580 --> 00:04:13,700
-Jättefint.
-Då är ni här för...
30
00:04:14,940 --> 00:04:17,060
Åh. Okej.
31
00:04:18,060 --> 00:04:22,980
Malaria, dysenteri, tyfus, kolera.
32
00:04:23,060 --> 00:04:28,380
Medan du är här kanske du vill plocka
på dig en sån där nack-kudde.
33
00:04:28,460 --> 00:04:33,220
-Ja, jag kan inte sova på flygplan.
-Inte för att sova. För att sitta på.
34
00:04:37,300 --> 00:04:40,020
Du vill ha extra vaddering, tro mig.
35
00:04:40,100 --> 00:04:43,860
Det här kanske gör lite ont.
36
00:04:47,420 --> 00:04:51,900
Min vanliga tur, den enda bussen
i norra Kongo havererar.
37
00:04:52,500 --> 00:04:54,380
Nå, var är jag?
38
00:05:16,100 --> 00:05:16,940
Hej.
39
00:05:18,460 --> 00:05:20,020
Sen när blir du sjuk?
40
00:05:20,100 --> 00:05:23,500
Förlåt, jag visste att du skulle bli
orolig. Det måste vara influensa.
41
00:05:23,580 --> 00:05:25,660
Jag oroade mig,
så jag åkte hem till dig.
42
00:05:27,820 --> 00:05:32,500
-Spionerar du på mig nu?
-Jag utreder. Det är mitt jobb.
43
00:05:32,580 --> 00:05:34,460
Jag hoppas du inte förföljer Tariq.
44
00:05:35,060 --> 00:05:37,620
Om det är nån
som blir förföljd, Soph...
45
00:05:38,700 --> 00:05:40,260
så är det jag.
46
00:05:43,820 --> 00:05:47,660
Undrar du någonsin om det finns
ett liv där ute som du borde leva?
47
00:05:48,500 --> 00:05:50,500
Kurt, vakna!
48
00:05:51,060 --> 00:05:53,740
Hör på, Swanns raketguru.
49
00:05:54,300 --> 00:05:57,380
Geller. Killen med...
de snuskiga tavlorna.
50
00:05:57,980 --> 00:05:59,180
Säg att han är vid liv.
51
00:05:59,260 --> 00:06:01,460
Det skulle jag,
om vi kunde hitta honom.
52
00:06:03,860 --> 00:06:07,780
Kurt... När du stänger av
naturkanalen, ring mig.
53
00:06:07,860 --> 00:06:09,220
Vänta, Soph...
54
00:06:10,020 --> 00:06:11,260
Vänta!
55
00:06:54,540 --> 00:06:56,340
Jag trodde
det skulle vara nedstängt.
56
00:06:56,420 --> 00:06:58,220
Tror du de bara stänger ner?
57
00:06:58,300 --> 00:07:01,900
Inte här. Här plockar de upp delarna
och börjar jobba igen.
58
00:07:04,500 --> 00:07:07,100
-Hej! Är det bra?
-Ja.
59
00:07:07,900 --> 00:07:10,380
-Skönt att se dig.
-Hände det här?
60
00:07:10,460 --> 00:07:15,580
Grace hann knappt komma hit.
Nu har de henne. Sayf har henne.
61
00:07:17,380 --> 00:07:21,700
Sayfs män kom
och tvingade med sig Grace.
62
00:07:38,580 --> 00:07:41,860
Dr Feza kommer att bli överlycklig
när han ser allt det här.
63
00:07:41,940 --> 00:07:45,620
Dr Feza kommer att hitta nåt annat
att stressa över.
64
00:08:02,140 --> 00:08:05,220
-Hej, Buyo! Hur är det?
-Hur är det med dig?
65
00:08:07,100 --> 00:08:08,300
Tack, Buyo.
66
00:08:08,940 --> 00:08:10,620
Tack!
67
00:08:10,700 --> 00:08:11,900
Grace.
68
00:08:16,100 --> 00:08:18,420
Precis i tid, Grace. Precis i tid.
69
00:08:19,820 --> 00:08:23,700
Det är därför vi behöver Panacea,
så det här slutar hända.
70
00:08:23,780 --> 00:08:25,940
Sätt det i kylskåpet. Okej?
71
00:08:26,020 --> 00:08:29,140
Så, vill du träffa
en patient eller två?
72
00:08:29,820 --> 00:08:31,300
Var tvättar jag händerna?
73
00:08:33,900 --> 00:08:36,900
-Vad skönt att se dig, dr Davila.
-Hur är det med din fru?
74
00:08:36,980 --> 00:08:40,300
Hon skäller på mig. Varje dag...
75
00:09:12,220 --> 00:09:13,580
Hur är det med dig?
76
00:09:14,180 --> 00:09:16,740
Doktorn?
Kommer min bebis att bli bra?
77
00:09:25,420 --> 00:09:30,300
Vårt jobb är att begränsa och utrota
smittan innan den sprider sig.
78
00:09:30,380 --> 00:09:34,620
Så de kommande 72 timmarna
är avgörande.
79
00:09:35,260 --> 00:09:37,340
Snälla, ta hand om varandra.
80
00:09:37,420 --> 00:09:40,820
Ni måste alla vara friska
för att vi ska få detta att fungera.
81
00:09:40,900 --> 00:09:42,620
-Några frågor?
-Så...
82
00:09:43,460 --> 00:09:45,220
-Dr Grace?
-Ja?
83
00:09:45,300 --> 00:09:48,260
Ska verkligen gifta dig
med den där Peter Swann?
84
00:09:49,740 --> 00:09:51,620
Hur så, Paul? Friar du först?
85
00:09:51,700 --> 00:09:54,140
-Ja, det gör jag.
-Tja, kanske.
86
00:09:54,220 --> 00:09:56,980
Nu kör vi igång.
Paul, sluta fria till folk.
87
00:09:57,060 --> 00:09:59,780
-Paul, mannen! Kom igen.
-Då är jag också det.
88
00:10:15,140 --> 00:10:18,220
Ring din pojkvän.
Han driver mig till vansinne.
89
00:10:18,300 --> 00:10:20,340
Det här är förresten Vincent.
90
00:10:21,540 --> 00:10:23,940
Kongo? Skämtar du med mig?
91
00:10:31,740 --> 00:10:34,820
-Var är medicinerna?
-Hitta vaccinet!
92
00:10:45,540 --> 00:10:49,740
Är du sjuk? Jag kan hjälpa dig.
Jag är läkare. Jag kan hjälpa dig.
93
00:10:49,820 --> 00:10:53,180
Ta inte den här medicinen.
Den är till de sjuka, bröder.
94
00:10:53,700 --> 00:10:55,820
Snälla, ta inte den här medicinen.
95
00:10:56,380 --> 00:10:59,020
Varför gör ni så här?
Den är vår, bröder.
96
00:11:09,580 --> 00:11:12,620
Jag är läkare. Ni får inte skada mig
eller mina patienter.
97
00:11:13,300 --> 00:11:15,220
Mina soldater är också sjuka.
98
00:11:15,700 --> 00:11:19,260
Då tar du hit dem till kliniken så
att de kan behandlas här, Sayf.
99
00:11:19,340 --> 00:11:20,580
-Vad vill du...
-Tyst.
100
00:11:21,580 --> 00:11:23,420
Jag ska döda dig. - Flytta på dig.
101
00:11:23,940 --> 00:11:26,020
Nej, nej, nej, Sayf! Nej, nej!
102
00:11:26,100 --> 00:11:27,500
Sluta! Hallå!
103
00:11:27,580 --> 00:11:30,620
Sluta! Hallå! Snälla.
104
00:11:31,420 --> 00:11:32,740
Sluta.
105
00:11:34,700 --> 00:11:36,620
Jag kan behandla dina soldater.
106
00:11:38,780 --> 00:11:41,620
-Nej, Grace! Nej!
-Med vaccinet?
107
00:11:42,860 --> 00:11:47,020
Ja. Men snälla, lämna det här lägret.
108
00:11:47,100 --> 00:11:50,100
Låt de här människorna vara ifred.
Okej?
109
00:11:56,900 --> 00:11:59,300
Grace, gör inte det här.
110
00:11:59,780 --> 00:12:01,820
Grace, gör det inte!
111
00:12:06,060 --> 00:12:07,660
-Hallå!
-Tyst.
112
00:12:07,740 --> 00:12:09,940
Jag måste ta vaccinet. Där borta.
113
00:12:10,580 --> 00:12:12,180
Låt henne vara!
114
00:12:13,060 --> 00:12:14,500
Låt henne vara!
115
00:12:41,940 --> 00:12:43,860
Hallå, var försiktig.
116
00:12:43,940 --> 00:12:47,220
Behållarna kommer att gå sönder,
då funkar inte vaccinet.
117
00:12:47,300 --> 00:12:48,780
Du är inte chefen här.
118
00:12:50,180 --> 00:12:53,260
Nu är du i min värld,
där jag bestämmer.
119
00:13:01,300 --> 00:13:02,500
Jag ska visa dig.
120
00:13:32,940 --> 00:13:35,700
Sluta! Låt henne vara! Hallå!
121
00:13:42,100 --> 00:13:43,500
Sätt henne där bak!
122
00:13:50,500 --> 00:13:51,540
Djamba!
123
00:13:53,780 --> 00:13:55,340
Nej!
124
00:13:58,380 --> 00:13:59,860
Djamba!
125
00:14:01,460 --> 00:14:03,780
Ner där. Var tyst!
126
00:14:21,300 --> 00:14:24,220
Vet du vart Sayf
förde Grace och barnen?
127
00:14:24,300 --> 00:14:28,460
Sayfs män kom och de tvingade Grace
att följa med dem.
128
00:14:28,540 --> 00:14:31,500
Sayf Ibaka. Han leder en
regeringsfientlig rebellgrupp.
129
00:14:31,580 --> 00:14:34,420
Låt dig inte luras av hans uniform.
Sayf är en gangster,
130
00:14:34,500 --> 00:14:36,380
han bryr sig bara om pengar.
131
00:14:36,460 --> 00:14:41,020
Han rånar oss på medicin och tvingar
oss att köpa tillbaka den.
132
00:14:41,100 --> 00:14:43,540
-Smidig utpressning.
-Vet du vart de förde henne?
133
00:14:43,620 --> 00:14:47,500
Han har en fristad bortom om skogen.
Det är för farligt för polisen där.
134
00:14:47,580 --> 00:14:50,300
-Kan du berätta hur vi hittar dit?
-Jag vet.
135
00:14:51,540 --> 00:14:53,500
Det här är Djamba. Kom.
136
00:14:53,580 --> 00:14:55,540
De kidnappade hans syster
efter Grace.
137
00:14:55,980 --> 00:14:58,900
Han flydde och han såg Grace
i Sayfs bil.
138
00:14:58,980 --> 00:15:01,380
Kan du visa var Sayf gömmer sig?
139
00:15:08,340 --> 00:15:11,180
Här. Men ni hittar det aldrig.
140
00:15:11,260 --> 00:15:14,380
-Jag visar själv vägen.
-Det är ett plus, utan tvekan.
141
00:15:14,460 --> 00:15:16,460
-Det kommer att hetta till.
-Jag vet.
142
00:15:17,420 --> 00:15:19,460
Men jag kan inte fortsätta utan Malu.
143
00:15:20,020 --> 00:15:22,300
-Doktorn?
-Djamba vet allt om strid.
144
00:15:22,380 --> 00:15:25,100
Han är den största trubbelmakaren
längs gränsen.
145
00:15:25,180 --> 00:15:27,900
Och det är dags att han
skapar trubbel för Sayf.
146
00:15:27,980 --> 00:15:32,260
Ta den. De vet att den är vår.
Ni vinkas genom alla vägspärrar.
147
00:15:34,140 --> 00:15:36,180
-Okej, då åker vi.
-Lycka till.
148
00:15:36,260 --> 00:15:37,940
Jag är precis bakom dig.
149
00:15:38,020 --> 00:15:41,140
-Vänta.
-Hallå. Inte nu.
150
00:15:41,580 --> 00:15:44,700
Nej, nej, nej. Vet du vad?
Donationspengarna...
151
00:15:44,780 --> 00:15:47,620
Jag äger bilen! Jag betalade
tekniskt sett för den.
152
00:15:47,700 --> 00:15:52,220
Om jag vill sitta i den så ska jag
fan sitta i den. Och det vill jag.
153
00:15:52,300 --> 00:15:54,820
Jag vill köra den, så länge
den är automatväxlad.
154
00:15:54,900 --> 00:15:58,540
Jag låter inte en civil, speciellt
inte en klient delta i strid.
155
00:15:58,620 --> 00:16:01,100
Och det här kommer definitivt
att bli en strid.
156
00:16:01,180 --> 00:16:04,460
Jag håller på att bli galen här!
Jag är redan halvt galen!
157
00:16:04,540 --> 00:16:08,220
Du ska inte stanna här. Du får den
viktigaste delen av uppdraget.
158
00:16:08,300 --> 00:16:10,980
-Har du en mobil?
-Jag har typ tre eller fyra.
159
00:16:11,060 --> 00:16:14,540
Ta den här kartan. Hitta en
helikopter som kan hämta oss.
160
00:16:14,620 --> 00:16:17,940
-Nåt speciellt med den?
-Plats för sex. Tursam pilot.
161
00:16:18,020 --> 00:16:22,940
Börja med flygfältet. Eller större
gårdar, de brukar ha nåt som flyger.
162
00:16:23,020 --> 00:16:24,820
-Och när jag hittar nåt?
-Ring mig.
163
00:16:25,300 --> 00:16:28,020
-Jag fixar det.
-Det är bäst att du gör det.
164
00:16:28,580 --> 00:16:31,220
Så jag inte behöver säga till Grace
att du svek henne.
165
00:16:31,300 --> 00:16:34,940
-Du skulle gilla det, va?
-Svartsjuka motiverar.
166
00:16:35,020 --> 00:16:36,660
Då så, då åker vi.
167
00:16:55,260 --> 00:16:57,540
MILISLÄGER, KONGO
168
00:17:26,700 --> 00:17:28,260
Var försiktig.
169
00:17:29,740 --> 00:17:31,340
Var försiktig med det.
170
00:17:33,380 --> 00:17:35,340
Lägg dem i kylen.
171
00:17:36,860 --> 00:17:39,220
Se till
att det förvaras i åtta grader.
172
00:18:03,060 --> 00:18:04,340
Rör på dig!
173
00:18:11,380 --> 00:18:12,660
Jag sa, rör på dig!
174
00:18:17,060 --> 00:18:18,180
Öppna!
175
00:18:31,500 --> 00:18:32,700
Nu går vi.
176
00:18:59,100 --> 00:19:00,380
Åh, ja!
177
00:19:00,980 --> 00:19:03,900
Åh, ja! Ja!
178
00:19:05,300 --> 00:19:09,020
Åh, nej, nej, nej! Nej!
179
00:19:09,100 --> 00:19:10,820
Kom igen! På riktigt?
180
00:19:12,380 --> 00:19:15,380
Jag kommer ihåg er!
Ni är på min lista!
181
00:19:27,060 --> 00:19:28,900
Det är konstigt här ute.
182
00:19:28,980 --> 00:19:32,060
Och var är "här ute"?
Jag ser Kintasha,
183
00:19:32,140 --> 00:19:35,140
och jag ser Kindasha,
men inte Kinlasha.
184
00:19:35,860 --> 00:19:39,740
De har valt namnen för att förvirra
utomstående. Hålla oss borta.
185
00:19:39,820 --> 00:19:42,540
Varför hålla goda oss borta?
Vi har kärlek att ge.
186
00:19:42,980 --> 00:19:45,220
Nåt blockerar vägen där framme.
187
00:19:48,780 --> 00:19:51,420
En vägspärr mitt i helvetet?
188
00:19:51,500 --> 00:19:54,620
Armén ställer upp dem på måfå
för att fånga banditer.
189
00:20:00,460 --> 00:20:02,140
Vad vill du göra?
190
00:20:03,020 --> 00:20:05,500
Slänga ut pengar som vägtull
och fortsätta.
191
00:20:09,180 --> 00:20:11,580
Inte de här armékillarna.
De är stentuffa.
192
00:20:12,300 --> 00:20:14,340
De tar inte mutor
som normala personer.
193
00:20:15,180 --> 00:20:16,060
Kom igen!
194
00:20:19,660 --> 00:20:22,860
Okej, jag siktar på att lösa det.
195
00:21:02,860 --> 00:21:03,660
Ner!
196
00:21:11,460 --> 00:21:12,580
Vänta...
197
00:21:14,140 --> 00:21:15,420
Hör du mig?
198
00:21:19,500 --> 00:21:22,260
-Nu då?
-Seriöst, Peter?
199
00:21:22,340 --> 00:21:24,740
Var ska jag fixa en helikopter?
200
00:21:24,820 --> 00:21:27,180
Från ditt företag. Du vet!
201
00:21:27,260 --> 00:21:29,380
Stället som tillverkar helikoptrar!
202
00:21:30,420 --> 00:21:33,620
Du vill att jag skickar en helikopter
för en fritagning?
203
00:21:33,700 --> 00:21:39,540
Vilken del av ordet "krigsherre"
låter som ett elakt barnsligt spratt?
204
00:21:39,620 --> 00:21:42,460
Banken har en Halo 821
precis utanför Kinlasha.
205
00:21:42,540 --> 00:21:45,460
En Halo 821 vore perfekt. Såld!
206
00:21:45,540 --> 00:21:47,820
Vet du hur mycket flygbränsle kostar?
207
00:21:47,900 --> 00:21:50,860
Du skickar helikoptern,
jag bjuder på havskräftor.
208
00:21:50,940 --> 00:21:54,620
Är det här ett skämt, Peter?
Jäklas du med mig?
209
00:21:54,700 --> 00:21:56,660
Vi behöver den
för att få ut vårt folk.
210
00:21:56,740 --> 00:21:59,220
Walter, jag behöver den bara
ett par timmar.
211
00:21:59,300 --> 00:22:01,740
Ja, Peter. Ring tillbaka imorgon.
212
00:22:18,700 --> 00:22:19,980
Det är där borta.
213
00:22:26,740 --> 00:22:28,460
Det här är stället.
214
00:22:29,300 --> 00:22:31,340
Ingenstans att gå fram i dagsljus.
215
00:22:31,980 --> 00:22:34,140
För lite skydd,
för många killar med AK:ar.
216
00:22:34,220 --> 00:22:36,780
Många är här för pengarna
som Sayf betalar.
217
00:22:36,860 --> 00:22:39,500
När det är mörkt smyger de iväg
och sover hemma.
218
00:22:50,620 --> 00:22:52,100
Jag fixade det nästan.
219
00:22:56,900 --> 00:22:59,060
Vad är det blåa på dina händer?
220
00:22:59,620 --> 00:23:03,100
Vi tar kobolt från koppar.
Det ger blåa fläckar.
221
00:23:03,180 --> 00:23:06,180
Det var därför Sayf letade efter mig
och min bror igår.
222
00:23:06,740 --> 00:23:09,620
Han vill ha vår kobolt.
Han vill ha vår gruva.
223
00:23:12,780 --> 00:23:14,980
Den där pojken igår,
var han din bror?
224
00:23:17,220 --> 00:23:18,100
Djamba.
225
00:23:18,620 --> 00:23:21,380
Djamba. Han är väldigt modig.
226
00:23:23,260 --> 00:23:25,060
Han tycker då det.
227
00:23:25,820 --> 00:23:28,100
För det mesta är han en plåga.
228
00:23:48,180 --> 00:23:51,020
Oroa dig inte.
Det kommer att bli bra.
229
00:24:36,420 --> 00:24:37,860
Te?
230
00:24:44,060 --> 00:24:45,380
Varsågod.
231
00:24:45,460 --> 00:24:49,300
Jag kan inte ta emot vänlighet
från en man som fängslar barn.
232
00:24:51,220 --> 00:24:53,940
Ni var också i den där cellen,
doktorn.
233
00:24:54,460 --> 00:24:57,860
Jag kom frivilligt.
Det gjorde inte hon.
234
00:24:59,660 --> 00:25:02,780
Det är absolut Grace.
Hon är åtminstone vid liv.
235
00:25:04,860 --> 00:25:08,020
-Bra eller dåliga nyheter?
-Sayf verkar ha fest.
236
00:25:10,820 --> 00:25:13,980
Det verkar som väldigt mäktiga
människor letar efter er.
237
00:25:14,660 --> 00:25:19,340
Att vara Peter Swanns fästmö kan inte
vara det säkraste som finns.
238
00:25:24,540 --> 00:25:27,780
Vad vill ni? Berätta.
239
00:25:29,500 --> 00:25:31,300
Vad kostar det?
240
00:25:38,020 --> 00:25:42,500
Allt handlar inte om pengar, doktorn.
241
00:25:42,580 --> 00:25:45,580
Tja... det här gör det.
242
00:25:46,860 --> 00:25:48,420
Det gör ni.
243
00:25:49,020 --> 00:25:52,020
Så snälla, säg hur mycket ni vill ha.
244
00:25:54,060 --> 00:25:55,820
Trots all er begåvning...
245
00:25:56,740 --> 00:26:00,980
så tror jag ni har ställt helt fel
diagnos på situationen.
246
00:26:03,900 --> 00:26:05,700
Ta henne tillbaka till cellen.
247
00:26:06,260 --> 00:26:08,740
Kanske ni är
på trevligare humör imorgon.
248
00:26:11,460 --> 00:26:13,620
Kanske jag inte är här imorgon.
249
00:26:27,900 --> 00:26:29,940
Så, vad är våra RFK?
250
00:26:31,780 --> 00:26:33,740
Regler för kontakt, du vet?
251
00:26:35,060 --> 00:26:38,260
Mina regler?
Tjusig restaurang, fin utsikt.
252
00:26:38,340 --> 00:26:41,020
Inte för högt ljud, så hon kan höra
varje romantiskt ord.
253
00:26:41,100 --> 00:26:44,140
Nej, jag menar kontakt,
som kontakt i strid.
254
00:26:44,220 --> 00:26:46,700
Och ha ringen redo,
men inte i byxorna.
255
00:26:46,780 --> 00:26:49,620
En tjej kan se en ringask
som en hök kan se en mus.
256
00:26:50,460 --> 00:26:53,620
Vi går in i gryningen.
Tills dess letar tar vi skydd.
257
00:27:12,340 --> 00:27:15,220
Det är lugnt. Jag är polis själv.
258
00:27:15,300 --> 00:27:19,660
Det är lugnt!
Det är bara min legitimation.
259
00:27:19,740 --> 00:27:21,340
Och min hatt.
260
00:27:22,660 --> 00:27:24,340
Åh, det här är dåligt.
261
00:27:26,020 --> 00:27:27,140
Rör på dig!
262
00:27:28,020 --> 00:27:29,300
Gå!
263
00:27:37,180 --> 00:27:39,940
-Newman?
-Neumann, faktiskt.
264
00:27:40,460 --> 00:27:42,540
-Från Interpol?
-Europol.
265
00:27:42,620 --> 00:27:44,780
-Inte Interpol?
-Nej, vi är den andra.
266
00:27:46,980 --> 00:27:48,900
Den som ingen vet om.
267
00:27:49,980 --> 00:27:53,540
Vi gör allt jobb, de får all ära.
Typiskt, va?
268
00:27:54,900 --> 00:27:59,420
Nå, agent Newman från Europol...
269
00:27:59,500 --> 00:28:03,060
I morse verkar ni ha
klivit på fel buss.
270
00:28:06,260 --> 00:28:09,500
Nej, jag tror jag klev på rätt buss.
271
00:28:09,580 --> 00:28:11,380
Och rätt flygplan.
272
00:28:11,460 --> 00:28:13,380
Jag kom ända hit, för i Kinlasha
273
00:28:13,460 --> 00:28:17,700
finns en som hjälpte en mördare
att gå fri. Det ska han sota för.
274
00:28:17,780 --> 00:28:20,780
Så från polis till polis, vad sägs om
att ge tillbaka mitt vapen,
275
00:28:20,860 --> 00:28:24,660
och min legitimation och hålla er ur
vägen? Ni kan behålla min kudde.
276
00:28:27,580 --> 00:28:29,380
Tillbaka till era platser!
277
00:28:30,620 --> 00:28:31,860
Du...
278
00:28:37,380 --> 00:28:40,820
Jag ringer min kapten.
Stå kvar här tills hon kommer.
279
00:28:40,900 --> 00:28:43,460
Jag har inte tid!
280
00:28:45,140 --> 00:28:48,500
Tja, tid, agent Europol...
281
00:28:49,100 --> 00:28:54,340
är det enda ni har.
Sitt här och håll er ur trubbel.
282
00:28:55,820 --> 00:28:56,900
Får jag sitta?
283
00:28:58,540 --> 00:29:00,220
Jag sitter ändå.
284
00:29:10,700 --> 00:29:12,420
Kapten, kapten. Kom.
285
00:29:16,300 --> 00:29:17,660
Kapten, kapten?
286
00:29:19,220 --> 00:29:22,220
Om vi inte kan samarbeta,
då är det väl anarki?
287
00:29:22,660 --> 00:29:25,060
Kapten, var är du?
288
00:29:39,820 --> 00:29:42,780
Vad gör du? Skjut inte bilen!
289
00:29:45,020 --> 00:29:48,060
Gå tillbaka, era dårar!
290
00:29:57,780 --> 00:30:00,780
Till och med hans sätt
att sova stör mig.
291
00:30:01,580 --> 00:30:04,540
Tror du verkligen Ajay skulle skicka
den här killen till oss?
292
00:30:04,620 --> 00:30:07,220
Han är lika skarp som en tvättsvamp.
293
00:30:07,300 --> 00:30:09,620
Ska vi räkna med honom
i en riktig strid?
294
00:30:09,700 --> 00:30:13,060
Okej, jag fattar. Så vad föreslår du?
295
00:30:16,980 --> 00:30:18,900
Okej, jag ignorerar dig nu.
296
00:30:18,980 --> 00:30:21,340
Jag säger bara
att det är ett alternativ.
297
00:30:21,420 --> 00:30:22,980
Det är allt jag säger.
298
00:30:58,860 --> 00:31:00,900
Har ni nånsin hört om Parallax?
299
00:31:01,460 --> 00:31:03,100
Legosoldaterna.
300
00:31:03,820 --> 00:31:06,900
-Ungefär ett dussin.
-Där försvann vår attack.
301
00:31:08,340 --> 00:31:13,740
Jag har inga problem att ta mig an
milistöntar, men legosoldater?
302
00:31:14,460 --> 00:31:17,260
Det är för sent. Om vi drar dör hon.
303
00:31:18,620 --> 00:31:20,100
Jag vet ett sätt.
304
00:31:20,740 --> 00:31:22,620
Jag kan få in oss i tunneln.
305
00:31:24,260 --> 00:31:27,180
-Sayfs amerikanska vänner.
-Vilka vänner?
306
00:31:27,260 --> 00:31:32,100
Legosoldater som får betalt för att
vakta gruvorna i Abufemiprovinsen.
307
00:31:32,180 --> 00:31:34,820
Hallå! Jag sa till dig att vara tyst.
308
00:31:37,620 --> 00:31:40,620
-Jag sa, sluta prata.
-Snälla.
309
00:31:41,060 --> 00:31:43,500
-Hallå. Hallå!
-Stanna!
310
00:31:50,020 --> 00:31:52,300
Jag sa till dig att inte prata
med henne!
311
00:32:08,260 --> 00:32:11,940
-Kniptångsmanöver?
-Kolo och Tate, säkra lägret.
312
00:32:12,020 --> 00:32:15,300
Djamba och jag tar tunneln.
Vi möts förhoppningsvis i mitten.
313
00:32:15,380 --> 00:32:17,180
-Uppfattat.
-Får jag ett gevär?
314
00:32:17,260 --> 00:32:18,380
Nej.
315
00:32:19,860 --> 00:32:21,260
Någon annan?
316
00:32:22,220 --> 00:32:23,420
Jag då?
317
00:32:23,980 --> 00:32:26,660
Zak, du får den viktigaste delen
av uppdraget.
318
00:32:27,340 --> 00:32:32,020
Håll den i handen. Peter kommer att
be om koordinater för helikoptern.
319
00:32:32,100 --> 00:32:36,340
-Du får prata hit dem.
-Det fixar jag. Det fixar jag.
320
00:32:36,420 --> 00:32:38,420
Det är klart. Du är ett proffs, va?
321
00:32:39,060 --> 00:32:41,100
Ett proffs, ja.
322
00:32:41,180 --> 00:32:43,420
Ja. Ett proffs.
323
00:32:44,380 --> 00:32:45,860
Okej, då går vi.
324
00:32:54,020 --> 00:32:59,020
Vi går via stigen. Djamba och jag går
in i tunneln och hämtar Grace.
325
00:32:59,540 --> 00:33:04,580
Ni säkrar huvudbyggnaden och skapar
trubbel. Vi träffas där vi gick in.
326
00:33:04,660 --> 00:33:07,500
Sen kommer vi på hur man kommer
tillbaka över det här.
327
00:33:09,900 --> 00:33:11,940
Djamba! Djamba!
328
00:33:12,020 --> 00:33:14,300
Det börjar bra.
329
00:35:01,300 --> 00:35:02,460
Djamba...
330
00:35:17,460 --> 00:35:18,660
Malu?
331
00:35:18,740 --> 00:35:20,660
-Djamba!
-Ja, syster.
332
00:35:20,740 --> 00:35:23,220
-Det var på tiden!
-Var är läkaren? Damen?
333
00:35:23,300 --> 00:35:25,660
-Hej.
-Är du dr Grace?
334
00:35:26,460 --> 00:35:28,540
Din vän är här. Han kommer.
335
00:35:29,540 --> 00:35:31,580
-Min vän?
-Vincent.
336
00:35:37,940 --> 00:35:40,620
Har du dödslängtan, pojke?
337
00:35:43,540 --> 00:35:46,860
-Hej, Peter.
-Ja? Jag fattar. Fortsätt.
338
00:35:46,940 --> 00:35:49,780
Jag känner en kille. Varifrån
tror du jag får min koppar?
339
00:35:49,860 --> 00:35:51,980
Så länge den flyger.
340
00:35:52,060 --> 00:35:53,940
Ja, skicka över kontaktuppgifterna.
341
00:35:54,020 --> 00:35:55,700
Vad gör du i Kongo?
342
00:35:56,980 --> 00:36:01,580
Just nu svettas jag ihjäl. Jag skulle
bjuda på en öl om det gick.
343
00:36:01,660 --> 00:36:04,740
Okej? Ja, du med. Vi hörs.
344
00:36:05,380 --> 00:36:06,260
Ja!
345
00:36:13,780 --> 00:36:15,780
Peter till Vincent. Är du där?
346
00:36:17,100 --> 00:36:19,620
-Är du där?
-Herr Swann?
347
00:36:21,420 --> 00:36:22,940
Herr Swann.
348
00:36:24,500 --> 00:36:28,460
Det är Zak. Minns ni?
Vi träffades tidigare vid LZ.
349
00:36:29,100 --> 00:36:30,860
Det är landningszonen.
350
00:36:31,500 --> 00:36:33,820
Ja, Zak. Jo, jag minns dig.
351
00:36:33,900 --> 00:36:36,740
Det är den här knappen
för att prata, va? Hallå?
352
00:36:38,300 --> 00:36:40,180
Är ni redo att hämtas?
353
00:36:41,380 --> 00:36:44,140
-Menar ni mig personligen?
-Nej!
354
00:36:44,900 --> 00:36:48,220
Nej. Grace, Vincent, alla.
Är ni redo?
355
00:36:48,300 --> 00:36:49,540
Uppfattat. Kom.
356
00:36:51,500 --> 00:36:53,020
Är du där?
357
00:36:56,220 --> 00:36:57,460
Fasen!
358
00:37:22,940 --> 00:37:23,860
Vincent?
359
00:37:31,100 --> 00:37:32,300
Hallå?
360
00:37:53,380 --> 00:37:54,180
Hallå?
361
00:38:03,500 --> 00:38:04,660
Kom, Noll.
362
00:38:05,780 --> 00:38:07,340
Noll, är du där?
363
00:38:08,260 --> 00:38:10,140
Noll, det här är Sex. Kom.
364
00:38:11,380 --> 00:38:13,380
Noll, hör ni det här?
365
00:38:14,220 --> 00:38:16,380
Chefen sa
att vi skulle ställa till besvär.
366
00:38:16,460 --> 00:38:19,340
Hallå? Noll, det här är Sex.
Noll, kom.
367
00:38:20,980 --> 00:38:22,980
Noll, kom. Det här är Sex.
368
00:38:23,740 --> 00:38:26,180
Noll, det är Sex.
Var snäll och svara.
369
00:39:10,700 --> 00:39:11,980
Grace?
370
00:39:16,500 --> 00:39:18,180
Nu tar vi ut dig härifrån.
371
00:39:20,900 --> 00:39:23,020
Kom igen. Är det bra med dig?
372
00:39:27,220 --> 00:39:29,540
Vi måste skynda oss. Peter är på väg.
373
00:39:29,620 --> 00:39:32,500
-Tog du med Peter?
-Han är lika envis som du!
374
00:39:32,580 --> 00:39:35,700
Vad hände med "ni betalar mig
för att skydda er från er själv"?
375
00:39:37,380 --> 00:39:38,860
Nu drar vi.
376
00:39:58,300 --> 00:40:01,060
Sätt dem i cellerna igen. Kom igen!
377
00:40:10,700 --> 00:40:13,540
Så du tror
du kan komma till mitt ställe...
378
00:40:17,220 --> 00:40:22,060
stjäla mina fångar
och gå härifrån ostraffad?
379
00:40:24,540 --> 00:40:26,660
Ni amerikaner.
380
00:40:26,740 --> 00:40:28,900
För Peter Swanns kvinna...
381
00:40:29,460 --> 00:40:33,540
väntade jag mig en armé,
inte en cowboy i trasor.
382
00:40:34,500 --> 00:40:35,940
Besvikelsen är ömsesidig.
383
00:40:37,140 --> 00:40:38,980
Jag ser ingenting.
384
00:40:40,780 --> 00:40:42,940
-Jag fixar det.
-Varför är du här?
385
00:40:43,020 --> 00:40:47,140
Jag var tvungen. Radion suger.
Helikoptern är på väg.
386
00:40:58,260 --> 00:40:59,500
Är det en kamera?
387
00:41:06,420 --> 00:41:07,420
Snubben?
388
00:41:12,140 --> 00:41:15,380
Att du är klädd i den där uniformen
betyder inte att du är soldat.
389
00:41:15,460 --> 00:41:18,380
-Den tjänar sitt syfte.
-Kanske på Halloween.
390
00:41:18,460 --> 00:41:20,980
Kom igen, Vincent.
Reta inte upp honom.
391
00:41:21,060 --> 00:41:24,300
Varför inte? Jag är så bra på det.
Och jag måste döda tid.
392
00:41:26,220 --> 00:41:27,820
Döda tid?
393
00:41:28,900 --> 00:41:30,220
Han vill döda tid.
394
00:41:30,300 --> 00:41:33,460
Okej. Vad vi än gör så är det bäst
att vi gör det nu.
395
00:41:38,140 --> 00:41:39,020
Tills?
396
00:41:39,980 --> 00:41:41,620
Tills den där armén dyker upp.
397
00:41:44,780 --> 00:41:45,780
Dra den.
398
00:41:46,740 --> 00:41:48,780
-Får jag säga det?
-Skynda bara på.
399
00:41:48,860 --> 00:41:50,060
Mannen, vad coolt.
400
00:41:50,140 --> 00:41:52,780
Det blir för sent för dig.
401
00:41:58,940 --> 00:42:00,060
Eld!
402
00:42:00,900 --> 00:42:03,060
Tiden är ute, cowboy.
403
00:42:17,580 --> 00:42:19,260
Kom, vi måste härifrån.
404
00:42:42,220 --> 00:42:44,860
-Var är herr Corbo?
-Han kommer strax.
405
00:42:44,940 --> 00:42:47,020
Ni följer med oss.
406
00:43:00,500 --> 00:43:03,220
Fler jäkla lås.
Håll för öronen och vänd er om.
407
00:43:13,700 --> 00:43:16,580
Okej. Kom igen, nu drar vi härifrån!
408
00:43:27,220 --> 00:43:30,660
-Ni två följer mig nu!
-Få dem härifrån. Jag täcker dig.
409
00:43:30,740 --> 00:43:33,500
-Låt mig strida.
-Vill du hjälpa mig? Ta din syster.
410
00:43:33,580 --> 00:43:35,420
Jag kan också slåss. Bättre än honom.
411
00:43:35,500 --> 00:43:38,100
-Kör hårt.
-Hallå. Killar med gevär. Minns ni?
412
00:43:38,180 --> 00:43:40,260
Kom över det och stick.
413
00:44:20,980 --> 00:44:22,780
Att man alltid ska behöva hoppa!
414
00:45:10,900 --> 00:45:12,060
Kom igen, Grace.
415
00:45:13,780 --> 00:45:16,220
Kom igen, nu sticker vi.
416
00:45:16,300 --> 00:45:17,860
Kom igen! Skynda!
417
00:45:18,980 --> 00:45:21,460
-Skynda!
-Vad gör du här?
418
00:45:26,660 --> 00:45:28,340
Kom igen! Kom igen!
419
00:45:29,980 --> 00:45:33,780
-Kom igen! Spring! Skynda på!
-Kom igen!
420
00:45:34,700 --> 00:45:35,940
Kom igen!
421
00:45:36,460 --> 00:45:37,820
Hoppa på!
422
00:45:39,340 --> 00:45:41,580
-Var är Vincent?
-Jag vet inte!
423
00:45:41,660 --> 00:45:42,940
Vincent?
424
00:45:43,780 --> 00:45:45,580
Vincent!
425
00:45:52,260 --> 00:45:54,380
Peter! Hoppa in!
426
00:45:55,380 --> 00:45:56,660
-Vincent!
-Herr Swann!
427
00:45:57,100 --> 00:45:59,140
Peter, hoppa in!
428
00:45:59,820 --> 00:46:02,180
-Lyft!
-Peter!
429
00:46:03,780 --> 00:46:06,100
Kom igen! Vi måste iväg nu!
430
00:46:06,180 --> 00:46:08,220
-Kom igen!
-Peter!
431
00:46:08,580 --> 00:46:10,060
Vi måste åka nu!
432
00:46:10,140 --> 00:46:12,100
Flyg iväg! Flyg iväg!
433
00:46:23,740 --> 00:46:25,020
Vincent!
434
00:46:27,460 --> 00:46:29,460
Vi cirklar runt igen.
435
00:46:49,380 --> 00:46:52,060
Spring! Vad väntar du på?
436
00:47:53,980 --> 00:47:56,980
Undertexter: Aino Bergh
www.plint.com