1
00:00:09,060 --> 00:00:10,940
Tidligere i Professionals:
2
00:00:11,020 --> 00:00:13,940
Velkommen til indsamlingen
til fordel for VAC-initiativet.
3
00:00:14,020 --> 00:00:16,980
Hvad laver en pæn pige som dig
et så lurvet sted?
4
00:00:17,060 --> 00:00:19,540
-Flirter du med mig?
-Virker det?
5
00:00:19,620 --> 00:00:21,340
Jeg tror ikke på vores vacciner.
6
00:00:21,420 --> 00:00:23,780
-Vi har til 50 omgange.
-Kan du sende dem?
7
00:00:23,860 --> 00:00:26,380
Jeg må væk,
og Peter må ikke vide det.
8
00:00:26,460 --> 00:00:29,100
Swanns datter har flirtet
med mig hele aftenen.
9
00:00:29,180 --> 00:00:32,060
-Gør det.
-Nu trykker vi på aftrækkeren.
10
00:00:36,260 --> 00:00:37,900
Swann Corp køber mit firma.
11
00:00:37,980 --> 00:00:42,060
Peter har umuligt godkendt
Luthers skumle lejesoldaterhær.
12
00:00:42,140 --> 00:00:44,220
En fra bestyrelsen må presse på.
13
00:00:44,300 --> 00:00:46,820
Når Peter modsætter sig,
bliver han stemt ud.
14
00:00:46,900 --> 00:00:50,780
Og han vil aldrig lure,
at hans søster stod bag det hele.
15
00:00:50,860 --> 00:00:53,100
Swann opsender endnu en raket.
16
00:00:53,180 --> 00:00:56,340
Hvis Peter skaffes af vejen,
kan han ikke bestemme,
17
00:00:56,420 --> 00:00:58,340
hvad der sendes op med raketten.
18
00:00:58,420 --> 00:01:01,820
Du må vide, det trækker op
til mytteri i bestyrelsen.
19
00:01:01,900 --> 00:01:04,900
Giv fuldmagt til en, vi kan stole på.
20
00:01:04,980 --> 00:01:07,260
Jeg trækker mig ikke, Zora. Glem det.
21
00:01:13,860 --> 00:01:15,140
Peter.
22
00:01:16,860 --> 00:01:20,060
-Gider du kigge ud ad vinduet?
-Jeg ser fint herfra.
23
00:01:20,140 --> 00:01:22,100
Se, hvad der er efter os.
24
00:01:29,900 --> 00:01:31,660
Vincent?
25
00:01:34,940 --> 00:01:36,060
Duk dig!
26
00:02:59,900 --> 00:03:05,420
Sidste nyt med Sharon Rains.
Din verden på 15 minutter.
27
00:03:05,500 --> 00:03:10,100
Vi er tilbage ved VAC-gallaen,
der udviklede sig til en dødsfælde.
28
00:03:10,180 --> 00:03:14,420
To vip-gæster døde,
og en tredjes tilstand er kritisk.
29
00:03:14,500 --> 00:03:17,020
Arrangøren, techgiganten Peter Swann,
30
00:03:17,100 --> 00:03:20,020
har forlangt
en efterforskning af strømsvigtet.
31
00:03:20,100 --> 00:03:23,220
Sharon, har politiet nogen mistænkte?
32
00:03:23,300 --> 00:03:27,740
Indtil videre ved vi ikke mere,
men vi holder jer opdateret.
33
00:03:34,220 --> 00:03:37,220
Hvad foregår der? Hvad har du gjort?
34
00:03:38,900 --> 00:03:41,100
Det, du bad mig gøre.
35
00:03:41,180 --> 00:03:44,060
"Skaf Peters allierede af vejen."
36
00:03:44,540 --> 00:03:47,100
-Så det gjorde jeg.
-Jeg bad dig ikke dræbe dem.
37
00:03:47,180 --> 00:03:50,380
-Jeg bad dig skræmme dem.
-De blev bestemt bange.
38
00:03:50,460 --> 00:03:53,100
Det sker ikke. Jeg kan ikke det her.
39
00:03:53,180 --> 00:03:55,620
-Jeg kan ikke dræbe folk.
-Hold så op.
40
00:03:56,780 --> 00:04:01,540
Det sværeste, Zora, er ikke at gøre
frygtelige ting for at få sin vilje.
41
00:04:02,900 --> 00:04:07,220
Det er at acceptere,
at man kan gøre det. At man vil.
42
00:04:07,300 --> 00:04:12,660
Og at man vil nyde det,
fordi det er ens sande jeg.
43
00:04:12,740 --> 00:04:14,020
Så...
44
00:04:16,580 --> 00:04:21,260
Stik dine beskidte små fødder
ned i det herlige varme vand,
45
00:04:21,340 --> 00:04:23,020
og lad os drøfte morgendagen.
46
00:04:31,900 --> 00:04:33,620
Du er så slem.
47
00:04:37,300 --> 00:04:40,660
-Er det nødvendigt?
-Efter i går aftes er alt nødvendigt.
48
00:04:40,740 --> 00:04:44,340
-Jeg kan ikke lide skydevåben.
-Og jeg kan ikke lide tandlægebesøg.
49
00:04:44,420 --> 00:04:47,980
-Tandlæger slår ikke folk ihjel.
-Du har ikke mødt min.
50
00:04:49,380 --> 00:04:52,300
Pistolerne her er diskrete,
lette at bruge
51
00:04:52,380 --> 00:04:55,140
og kan standse en kleppert,
hvis man rammer plet.
52
00:04:57,060 --> 00:04:59,860
-Det er jo lige dét.
-Derfor er vi her.
53
00:05:00,820 --> 00:05:03,620
Brug tomlen til at slå sikringen fra.
54
00:05:14,820 --> 00:05:18,020
Jeg sagde, jeg ikke kan lide dem,
ikke, at jeg ikke kan skyde.
55
00:05:52,100 --> 00:05:53,500
Hallo?
56
00:05:54,100 --> 00:05:57,020
-Romy?
-Bonjour. Hallo? Ça va?
57
00:05:57,100 --> 00:05:59,420
Ikke Romy.
58
00:06:02,660 --> 00:06:05,620
-Sanjis Tandoorikylling. Hallo?
-Slet ikke Romy.
59
00:06:10,580 --> 00:06:12,820
-Urologi. Kan jeg hjælpe?
-Forhåbentlig ikke.
60
00:06:15,580 --> 00:06:17,340
Læg en besked efter bippet.
61
00:06:19,460 --> 00:06:22,580
Hej. Jeg ved ikke,
om det er det rigtige nummer.
62
00:06:22,660 --> 00:06:24,100
Det er...
63
00:06:26,780 --> 00:06:28,300
Læg en besked efter bippet.
64
00:06:29,540 --> 00:06:34,140
Det er Kurt Neumann.
Ham... Ham, der...
65
00:06:37,140 --> 00:06:38,820
Læg en besked efter bippet.
66
00:06:40,500 --> 00:06:43,580
Ham, der blev stenet og...
67
00:06:48,060 --> 00:06:50,100
-Hvad så?
-Jeg må løbe.
68
00:06:50,180 --> 00:06:51,700
Er der nyt om Grace?
69
00:06:51,780 --> 00:06:54,420
Ikke siden i går. Hun tog sit pas
og en rejsetaske med.
70
00:06:54,500 --> 00:06:57,740
Jeg vil tro,
hun er taget et sted hen, vi...
71
00:06:58,300 --> 00:07:01,380
-Som du ikke vil synes om.
-Det lyder som Grace.
72
00:07:01,460 --> 00:07:04,780
Godt. Lad os ikke nøle mere.
Trig, sig frem.
73
00:07:06,300 --> 00:07:07,580
Det er ikke bekræftet.
74
00:07:07,660 --> 00:07:11,780
I går var seks Swann Corp-direktører
ude for en række uheld.
75
00:07:11,860 --> 00:07:14,220
Fire er døde,
og to er i kritisk tilstand.
76
00:07:15,100 --> 00:07:16,420
Uheld?
77
00:07:17,220 --> 00:07:20,700
Hvem her tror på, at det var uheld?
78
00:07:20,780 --> 00:07:25,100
Desværre var det nøje planlagt
for at give netop det indtryk.
79
00:07:25,180 --> 00:07:27,660
Hele operationen
og dens omfang skulle
80
00:07:27,740 --> 00:07:29,900
forvirre og overvælde efterforskerne.
81
00:07:29,980 --> 00:07:32,620
Det vil tage en evighed at afklare,
hvad der skete.
82
00:07:32,700 --> 00:07:35,500
Men vi ved, at dit selskab er i krig.
83
00:07:35,580 --> 00:07:38,820
Det er ikke bare en krig.
Det er et kup.
84
00:07:39,660 --> 00:07:42,700
Det var ikke
seks tilfældige direktører.
85
00:07:42,780 --> 00:07:47,060
De seks og min søster er
mine eneste allierede
86
00:07:47,140 --> 00:07:49,580
i et idiotisk bestyrelsesstrid
om at få mig ud.
87
00:07:49,660 --> 00:07:53,740
Uden dem kan jeg ikke overleve
et mistillidsvotum.
88
00:07:56,580 --> 00:08:00,180
Zora advarede mig. Heldigvis nåede
hun væk. Hun kunne være et mål.
89
00:08:00,260 --> 00:08:02,460
Ja. Det var heldigt.
90
00:08:04,220 --> 00:08:05,260
Hold op.
91
00:08:08,500 --> 00:08:12,340
Tror I, at Zora kendte til det her?
92
00:08:15,500 --> 00:08:17,420
Alle er under mistanke,
til de ikke er.
93
00:08:17,500 --> 00:08:20,220
Skal vi så gennemgå alle,
jeg kender?
94
00:08:20,300 --> 00:08:21,980
Om nødvendigt.
95
00:08:22,060 --> 00:08:23,860
Hun ville da ikke dræbe dem.
96
00:08:23,940 --> 00:08:26,980
Peter, du må vide det med sikkerhed.
97
00:08:27,060 --> 00:08:30,180
Hvis hun vidste noget,
ville hun så indrømme det?
98
00:08:30,260 --> 00:08:32,180
Nej, ikke over for dig.
99
00:08:32,900 --> 00:08:36,380
-Hvad skal vi så gøre?
-Din far bliver hyldet næste uge.
100
00:08:37,380 --> 00:08:41,740
Åh nej... Nej, ikke det.
101
00:08:50,860 --> 00:08:55,540
Hertug af Zeeland,
baron af Liechtenstein,
102
00:08:55,620 --> 00:08:57,820
greve af tre grevskaber
103
00:08:57,900 --> 00:09:01,340
og nu lord af Luxembourg.
104
00:09:04,660 --> 00:09:07,660
Rejs Dem, Reginald Swann,
105
00:09:07,740 --> 00:09:11,340
og modtag Falkonetordenen.
106
00:09:13,700 --> 00:09:14,740
Deres Højhed.
107
00:09:20,180 --> 00:09:22,620
Hil dig, sir Helt Forskruet.
108
00:09:24,100 --> 00:09:27,980
Nogle samler på frimærker.
Far samler på ridderskaber.
109
00:09:28,060 --> 00:09:31,060
Hvad skader det,
hvis det gør ham glad?
110
00:09:31,140 --> 00:09:33,940
Jeg ved ikke,
om vi efter det i sidste uge
111
00:09:34,020 --> 00:09:37,820
burde prioritere hans glæde.
112
00:09:37,900 --> 00:09:42,100
Det er altid en prioritet,
især efter sidste uge.
113
00:09:42,180 --> 00:09:46,940
Hvis verden ser os knække,
vil vores aktiekurs gøre det samme.
114
00:09:50,020 --> 00:09:54,500
-Værsgo. Bed mig rende og hoppe.
-Det kan jeg ikke.
115
00:09:55,340 --> 00:09:56,980
Du har ret.
116
00:09:57,060 --> 00:09:59,580
-Det har han også.
-Jeg er Falkonet nu.
117
00:09:59,660 --> 00:10:04,140
Vi er adelige. Det er vores svaghed.
Vi må stå sammen.
118
00:10:06,420 --> 00:10:08,100
Hvis du da stadig er med mig.
119
00:10:09,300 --> 00:10:12,300
Familien i første række. Altid.
120
00:10:19,580 --> 00:10:23,700
Ved bestyrelsesmødet i morgen...
Hvis de ikke stemmer som håbet...
121
00:10:25,340 --> 00:10:27,540
så gør jeg, som du foreslog.
122
00:10:28,860 --> 00:10:30,580
Jeg afgiver min magt.
123
00:10:31,900 --> 00:10:35,220
-Det...
-Det vil give os tid.
124
00:10:35,300 --> 00:10:37,260
-Det er det bedste træk.
-Det eneste.
125
00:10:38,340 --> 00:10:40,820
Og det her bliver selvfølgelig
mellem os.
126
00:10:40,900 --> 00:10:44,140
Ingen må vide det. Slet ikke far.
127
00:10:44,220 --> 00:10:45,620
Jeg siger ikke et ord.
128
00:10:47,860 --> 00:10:48,980
Godt.
129
00:10:50,820 --> 00:10:53,140
Vi kunne også sælge vores aktier
130
00:10:53,220 --> 00:10:57,260
og lave alt det,
vi drømte om som børn.
131
00:10:57,340 --> 00:10:59,820
-Opfinde flyvende sko?
-Ja.
132
00:10:59,900 --> 00:11:02,380
Bo i en vulkan.
133
00:11:02,460 --> 00:11:05,900
-Opdrætte varulve.
-Varulve, ja.
134
00:11:05,980 --> 00:11:10,100
Den søde slags,
der spiser skumfiduser.
135
00:11:10,180 --> 00:11:14,420
De bider ikke,
og de kan synge vuggeviser.
136
00:11:14,500 --> 00:11:16,620
Jeg elsker dig, Peter.
137
00:11:16,700 --> 00:11:19,220
-I lige måde.
-Jeg mener det.
138
00:11:23,900 --> 00:11:26,580
-Lad mig se overvågningen.
-Jeg sender.
139
00:11:37,340 --> 00:11:40,060
Vi har fundet ham,
der kørte dr. Davila i lufthavnen.
140
00:11:40,140 --> 00:11:42,060
Han mener, hun skulle til Genève.
141
00:11:43,380 --> 00:11:45,260
-Følg op.
-Modtaget.
142
00:11:46,460 --> 00:11:49,300
Luther tilbyder
en del af overskuddet for det her.
143
00:11:49,380 --> 00:11:52,660
Jeg melder mig ikke,
før han opgraderer vognen her.
144
00:11:52,740 --> 00:11:55,740
I forhold til Ajay Khans
er den et oldtidsfund.
145
00:11:55,820 --> 00:11:59,540
-Så arbejd for Khan.
-Niks. For mange regler.
146
00:12:00,500 --> 00:12:03,100
-Hej, mr. Swann.
-Hej.
147
00:12:10,980 --> 00:12:14,740
Jeg har lige hilst på en mand,
der hedder Stiksav,
148
00:12:14,820 --> 00:12:20,500
der sidder i et træ med sin riffel,
som om det var normalt.
149
00:12:20,580 --> 00:12:23,260
-Vil du se, hvor sært det kan blive?
-Nej.
150
00:12:23,340 --> 00:12:26,340
-Ajay, send overvågningen.
-Den er på vej.
151
00:12:27,100 --> 00:12:30,140
Det her er det,
Luther Bruhns folk filmer.
152
00:12:30,220 --> 00:12:33,660
Vi overvåger dem, der overvåger os,
der overvåger min søster.
153
00:12:33,740 --> 00:12:36,540
Der er kameraer overalt.
Deres, vores, og hvem ved?
154
00:12:36,620 --> 00:12:39,940
-Man bliver helt svimmel.
-Jeg har det skidt nok.
155
00:12:40,020 --> 00:12:42,700
Der er mere. Spænd hellere selen.
156
00:12:42,780 --> 00:12:44,860
-Send videoen.
-Modtaget.
157
00:12:46,460 --> 00:12:48,540
Vi må stå sammen.
158
00:12:49,980 --> 00:12:51,700
Hvis du da stadig er med mig.
159
00:12:52,780 --> 00:12:56,940
-Familien i første række. Altid.
-Det her er to minutter efter.
160
00:12:57,020 --> 00:12:59,020
Jeg har talt med ham.
161
00:12:59,100 --> 00:13:01,420
Nej, han kom til mig.
162
00:13:01,500 --> 00:13:04,260
Så I har hacket hendes telefon.
163
00:13:04,340 --> 00:13:07,140
-Så vidt er det gået.
-Desværre.
164
00:13:07,220 --> 00:13:09,660
Vi burde ikke tale om det, Zora.
165
00:13:09,740 --> 00:13:12,820
Du skulle vide det. Det sker, Luther.
166
00:13:12,900 --> 00:13:15,460
Han vil give mig fuldmagt.
167
00:13:15,540 --> 00:13:17,300
Skulle det være at tie?
168
00:13:17,380 --> 00:13:19,460
Hvad er status på lasten?
169
00:13:19,540 --> 00:13:22,100
Vent... Hvilken last?
170
00:13:22,180 --> 00:13:23,660
...indtil det er overstået.
171
00:13:23,740 --> 00:13:28,100
Sig, han ikke må gå i panik.
Om få timer er Peter væk.
172
00:13:28,180 --> 00:13:31,660
-Så begynder det hele for os.
-Ikke over telefonen, Zora.
173
00:13:33,380 --> 00:13:35,140
Det gør mig ondt, Peter.
174
00:13:35,220 --> 00:13:38,260
Der er ikke tid til at svælge.
Jeg må have oplysninger.
175
00:13:38,340 --> 00:13:41,140
-Hvilken slags?
-Det ved jeg ikke endnu.
176
00:13:41,220 --> 00:13:43,300
Men det finder jeg ud af.
177
00:13:58,500 --> 00:14:00,020
Hvad, hvis politiet finder os?
178
00:14:01,060 --> 00:14:03,020
Altså med bilen.
179
00:14:04,860 --> 00:14:07,860
Biltyveri? Det giver mindst ti år.
180
00:14:10,020 --> 00:14:11,460
Hvis politiet kommer...
181
00:14:13,820 --> 00:14:16,700
Jeg fandt den på min fars værelse.
Den er vel fra din bror.
182
00:14:25,700 --> 00:14:26,580
Er den ladt?
183
00:14:27,580 --> 00:14:31,020
Regel nummer et:
Skydevåben er altid ladt.
184
00:14:34,300 --> 00:14:35,820
Er du med?
185
00:14:42,820 --> 00:14:44,740
Placer den lille streg
inden for hakket.
186
00:14:46,340 --> 00:14:50,460
Uanset hvad du vil ramme,
så sigt nogle centimeter under.
187
00:14:58,820 --> 00:15:01,220
Nu har du prøvet det.
Kan du mærke kraften?
188
00:15:01,300 --> 00:15:02,940
-Ja.
-Der er ingen vej tilbage.
189
00:15:08,540 --> 00:15:11,500
-Ajay, nærmer vi os?
-Klap hesten.
190
00:15:11,580 --> 00:15:12,980
30 sekunder.
191
00:15:13,060 --> 00:15:16,340
30 sekunder.
Lad mig gøre mit arbejde.
192
00:15:16,420 --> 00:15:18,740
-Trig, står du klar?
-30 sekunder.
193
00:15:18,820 --> 00:15:20,500
Jeg er med.
194
00:15:24,020 --> 00:15:25,620
-Klar.
-Nu sker det.
195
00:15:25,700 --> 00:15:27,860
-Af sted.
-Gå ind i bilen igen!
196
00:15:27,940 --> 00:15:30,500
-Lad mig nu være! Lad mig arbejde!
-Swann er steget ud.
197
00:15:30,580 --> 00:15:33,060
Hvad skal jeg gøre? Fyre dig?
198
00:15:33,140 --> 00:15:37,580
Uha. Der er kurrer på tråden.
199
00:15:37,660 --> 00:15:42,140
Hvem har gjort dig til chef?!
Ingen! Jeg bestemmer!
200
00:15:42,220 --> 00:15:43,940
Derfor er Luther et geni.
201
00:15:44,020 --> 00:15:47,580
Med det rette pres
bukker skurkene under af sig selv.
202
00:15:56,060 --> 00:15:59,380
Vanvid! Hvad betaler jeg dig for?!
203
00:16:11,380 --> 00:16:14,140
Jeg kan kigge mig selv
over skulderen.
204
00:16:16,340 --> 00:16:17,940
Vi står klar.
205
00:16:18,940 --> 00:16:21,580
-Tast kommandoen.
-Ordner elektronikken.
206
00:16:27,060 --> 00:16:28,540
-Tjek.
-Ingen!
207
00:16:29,900 --> 00:16:31,380
Hvad fanden?
208
00:16:32,740 --> 00:16:34,020
Brænder motoren?
209
00:16:41,020 --> 00:16:43,020
Det må svide.
210
00:16:43,100 --> 00:16:46,700
-Tag bærbare.
-Og harddiske og mobiler.
211
00:16:46,780 --> 00:16:50,700
Alt af efterretningsmæssig værdi...
Vi er på vej.
212
00:17:18,460 --> 00:17:20,740
DUBLIN I IRLAND
213
00:17:22,380 --> 00:17:26,700
-Alle er til stede, som du bad om.
-Glimrende.
214
00:17:26,780 --> 00:17:29,140
Det har været nogle hårde dage.
215
00:17:29,220 --> 00:17:32,860
Hele forløbet har været hårdt,
og det bliver kun farligere.
216
00:17:32,940 --> 00:17:34,660
Dødsensfarligt.
217
00:17:36,420 --> 00:17:38,660
Hvis nogen vil ud, er det nu.
218
00:17:42,180 --> 00:17:46,300
Godt. Om få minutter kører jeg Swann
til bestyrelsesmøde.
219
00:17:46,380 --> 00:17:50,620
Jack, du holder øje med Jane.
Sørg for, hun bliver ved huset.
220
00:17:50,700 --> 00:17:52,900
-Meld tilbage klokken 18.
-Modtaget.
221
00:17:54,300 --> 00:17:56,980
Hav mobilerne tændt.
Vi får vist brug for dem.
222
00:17:59,380 --> 00:18:00,660
Det giver faretilskud.
223
00:18:05,780 --> 00:18:08,540
-Vi er sent på den.
-30 sekunder?
224
00:18:09,460 --> 00:18:10,700
Vi er sent på den.
225
00:18:14,460 --> 00:18:18,300
Din søster...
Hun virkede bekymret for dig.
226
00:18:19,180 --> 00:18:22,780
Familien i første række... Altid.
227
00:18:26,620 --> 00:18:28,140
Jeg vil vise dig noget.
228
00:18:30,580 --> 00:18:32,940
Se her. Du bliver ellevild.
229
00:18:33,820 --> 00:18:36,820
Sesam, luk dig op.
Se, hvad jeg har fundet.
230
00:18:36,900 --> 00:18:40,340
Det var godt gemt
på en af de bærbare,
231
00:18:40,420 --> 00:18:42,300
vi stjal fra Luthers gorillaer.
232
00:18:42,380 --> 00:18:46,220
-Lasten, antager jeg. Hvad er det?
-En spionsatellit.
233
00:18:47,300 --> 00:18:50,580
Zora vil vist
ind i overvågningsbranchen.
234
00:18:50,660 --> 00:18:53,820
-Hvem vil hun udspionere?
-Ingen.
235
00:18:53,900 --> 00:18:56,340
For jeg standser hende.
236
00:18:56,420 --> 00:18:58,780
Lad os ikke komme for sent.
Sesam, luk dig i.
237
00:19:00,020 --> 00:19:01,380
Kom så.
238
00:19:49,460 --> 00:19:52,140
Gutter, se, hvem der er kommet.
239
00:19:54,340 --> 00:19:57,180
-Stanley, lad mig være.
-Det kan jeg ikke.
240
00:19:57,260 --> 00:19:59,620
Ikke efter de tæsk, din far gav mig.
241
00:20:00,100 --> 00:20:02,460
Han måtte dog binde mig for at kunne.
242
00:20:03,620 --> 00:20:05,420
Søg hjælp. Seriøst.
243
00:20:05,500 --> 00:20:08,140
Skal jeg gøre det samme ved dig?
244
00:20:08,220 --> 00:20:10,580
-Så ser vi, om du kan lide det.
-Det gør ondt.
245
00:20:10,660 --> 00:20:12,340
Surt, prinsesse.
246
00:20:12,420 --> 00:20:15,740
-Hov...
-Slip. Så brækker jeg ikke din arm.
247
00:20:17,540 --> 00:20:18,580
Slap af.
248
00:20:19,740 --> 00:20:20,980
Tag lidt mad.
249
00:20:30,060 --> 00:20:30,900
På ham!
250
00:20:41,220 --> 00:20:43,380
Jeg rider dig til som en pony, knægt.
251
00:20:44,660 --> 00:20:45,740
På ham.
252
00:20:53,140 --> 00:20:54,540
Bliv liggende.
253
00:20:57,100 --> 00:21:00,860
-Er du okay?
-Jeg har det fint.
254
00:21:00,940 --> 00:21:02,460
Lad os smutte.
255
00:21:06,940 --> 00:21:08,660
Rejer igen?
256
00:21:09,860 --> 00:21:13,500
Det er den perfekte spise.
Masser af protein, lavt fedtindhold.
257
00:21:13,580 --> 00:21:16,220
Og ingen glor,
hvis man spiser med fingrene.
258
00:21:18,100 --> 00:21:23,020
Det er smigrende, at du vil tilbringe
din "fridag" med mig.
259
00:21:23,100 --> 00:21:25,060
Hvem har sagt noget om fridag?
260
00:21:29,060 --> 00:21:32,660
Det er en fælde, ikke?
Du er her for at kompromittere mig.
261
00:21:34,100 --> 00:21:35,940
Måske vil jeg rekruttere dig.
262
00:21:37,820 --> 00:21:41,500
Din type erfaring
er altid efterspurgt.
263
00:21:41,580 --> 00:21:46,380
Jeg stoler ikke på en stilling
uden en betegnelse. Hvad er du?
264
00:21:46,460 --> 00:21:50,500
Underleverandør? Lejesoldat?
265
00:21:50,580 --> 00:21:54,820
Sikkerhedskonsulent?
Det er for uklart til mig.
266
00:21:56,020 --> 00:21:57,940
Verden er uklar.
267
00:21:58,020 --> 00:22:02,220
Tja... De gode herovre.
De onde derhenne.
268
00:22:02,300 --> 00:22:03,860
Det er min verden.
269
00:22:05,460 --> 00:22:09,020
Har du aldrig brudt en regel?
Krydset en grænse?
270
00:22:12,500 --> 00:22:17,340
Måske... Men jeg er derhenne.
271
00:22:19,220 --> 00:22:20,620
Med de gode.
272
00:22:24,700 --> 00:22:26,060
Det er mit job.
273
00:22:27,420 --> 00:22:29,100
Enhver kan have et job.
274
00:22:29,180 --> 00:22:31,900
Alle disse mennesker har jobs.
275
00:22:33,180 --> 00:22:36,180
Folk som os har brug for en mission.
276
00:22:44,180 --> 00:22:45,540
Er der et os?
277
00:22:49,860 --> 00:22:52,500
Vil du lege apache,
eller har du en plan?
278
00:22:52,580 --> 00:22:56,500
Apacherne lagde aldrig planer,
for så kunne fjenden ikke gætte den.
279
00:22:56,580 --> 00:22:59,500
Jeg gør som spejderne
og er velforberedt.
280
00:22:59,580 --> 00:23:02,500
-Leder I videre efter Grace?
-Ja. Vi holder dig opdateret.
281
00:23:02,580 --> 00:23:06,820
Godt. Efter i dag vil du nok arbejde
for min søster, så det var hyggeligt.
282
00:23:06,900 --> 00:23:10,260
Din ven Luther er,
hvor end din søster er, så...
283
00:23:10,340 --> 00:23:14,940
Tak, men nej tak.
Pøj, pøj derinde. Du kan godt.
284
00:23:23,900 --> 00:23:26,260
Drop formaliteterne.
285
00:23:26,340 --> 00:23:29,980
Tilgiv, at jeg ikke nyder
de små ritualer,
286
00:23:30,060 --> 00:23:34,180
høfligheden, vi foregiver,
som om vi var en stor, glad familie.
287
00:23:34,260 --> 00:23:37,700
Det er vi ikke, for hvis vi var,
288
00:23:37,780 --> 00:23:42,420
ville vi alle sørge
over seks meget nære venner lige nu.
289
00:23:43,780 --> 00:23:48,740
Vi ved, hvorfor vi er her, så lad os
droppe facaden og komme til sagen.
290
00:23:48,820 --> 00:23:50,900
Peter, med forlov.
291
00:23:50,980 --> 00:23:54,900
Vores respekt for dig er
inderlig og oprigtig.
292
00:23:54,980 --> 00:23:59,140
Åbenbart ikke nok til
en personlig konfrontation, Alexi.
293
00:23:59,220 --> 00:24:01,180
Ingen vil konfrontere dig.
294
00:24:01,260 --> 00:24:04,500
Ingen klandrer dig
for firmaets nylige problemer.
295
00:24:04,580 --> 00:24:08,140
Tro mig, når jeg siger,
at vi er her for at hjælpe dig.
296
00:24:08,220 --> 00:24:09,940
Se det som en intervention.
297
00:24:11,300 --> 00:24:13,660
Hvad får du for din hjælp, Alexi?
298
00:24:14,900 --> 00:24:18,740
Der er seks ledige bestyrelsesposter.
Hvor mange må du udpege?
299
00:24:20,140 --> 00:24:23,620
Eller er det kun raketafdelingen,
du får?
300
00:24:24,140 --> 00:24:29,340
Dine venner i Moskva ville elske
at få fingrene i min teknologi.
301
00:24:29,420 --> 00:24:33,420
Så kan de opsende spionsatellitter
med mine raketter.
302
00:24:34,980 --> 00:24:36,420
Så er det sagt.
303
00:24:38,820 --> 00:24:41,140
Er det ikke det, det hele handler om?
304
00:24:42,540 --> 00:24:44,100
At opkøbe...
305
00:24:44,180 --> 00:24:46,780
Hvad er det,
I kalder Luther Bruhns firma?
306
00:24:46,860 --> 00:24:48,220
Sikkerhedsfirma?
307
00:24:49,260 --> 00:24:51,700
Sikkerhedsservice til storkapitalen?
308
00:24:51,780 --> 00:24:53,820
Jeg vil kalde ved det rette navn.
309
00:24:54,980 --> 00:24:56,380
En betalt hær.
310
00:24:56,460 --> 00:24:58,940
Lejesoldater, professionelle spioner,
311
00:24:59,020 --> 00:25:02,300
der ikke står til ansvar
for nogen love.
312
00:25:02,380 --> 00:25:04,740
Ansvarlighed er grunden til,
at vi er her.
313
00:25:04,820 --> 00:25:08,780
Du nægter at anerkende skaderne,
du forårsager for vores selskab.
314
00:25:08,860 --> 00:25:10,780
Ikke dit, Peter, vores.
315
00:25:13,900 --> 00:25:18,340
Vi byggede Panaceas infrastruktur.
316
00:25:18,420 --> 00:25:20,780
Jeg fører os ind i fremtiden.
317
00:25:20,860 --> 00:25:24,900
Nu skal vi bare pleje og fodre den.
318
00:25:24,980 --> 00:25:27,460
Hvorfor forærer du så patenter væk?
319
00:25:28,660 --> 00:25:33,380
Vi er alle vant til risici.
Nogle af os trives endda med dem.
320
00:25:33,460 --> 00:25:37,500
Så vi tiede,
mens udviklingsomkostningerne steg.
321
00:25:37,580 --> 00:25:39,940
Vi tiede,
mens der ikke skete fremskridt.
322
00:25:40,020 --> 00:25:41,660
Selv efter ulykken.
323
00:25:41,740 --> 00:25:45,420
Vi tiede,
fordi vi troede på dig, Peter.
324
00:25:45,500 --> 00:25:49,260
Og vi forstod det økonomiske udbytte.
Så jeg spørger igen:
325
00:25:49,340 --> 00:25:53,020
Forærer vi patenterne,
der skabte Panacea, væk?
326
00:25:53,660 --> 00:25:55,100
Nej.
327
00:25:55,780 --> 00:25:56,940
Og ja.
328
00:25:57,020 --> 00:25:59,180
Vrøvl. Hvad taler du om?
329
00:25:59,260 --> 00:26:01,980
Alle tekniske
og ingeniørmæssige patenter
330
00:26:02,060 --> 00:26:06,380
forbliver firmaets ejendom,
som det altid har været.
331
00:26:06,460 --> 00:26:08,260
Dataene, Peter.
332
00:26:08,340 --> 00:26:11,380
Dataene, der forudsiger epidemier
333
00:26:11,460 --> 00:26:14,180
og medicinmangel... Tilhører de os?
334
00:26:15,140 --> 00:26:16,340
Nej.
335
00:26:20,180 --> 00:26:23,020
Ingeniørpatenter er milliarder værd.
336
00:26:23,100 --> 00:26:26,180
Men information,
denne form for information,
337
00:26:26,260 --> 00:26:28,220
er billioner værd.
338
00:26:28,300 --> 00:26:31,900
Hvis vi aktionærer har betalt
for den information,
339
00:26:31,980 --> 00:26:34,060
hvorfor skulle vi så ikke eje den?
340
00:26:36,540 --> 00:26:37,740
Tja...
341
00:26:41,300 --> 00:26:43,500
Af de selvsamme årsager,
342
00:26:43,580 --> 00:26:46,580
som Jonas Salk havde
til at forære poliovaccinen væk.
343
00:26:48,100 --> 00:26:49,380
Menneskehedens bedste.
344
00:26:51,220 --> 00:26:53,060
Vi vil alle hjælpe menneskeheden,
345
00:26:53,140 --> 00:26:55,940
men vi vil ikke sulte,
mens vi gør det.
346
00:26:56,860 --> 00:26:59,740
Under de givne omstændigheder
kan jeg ikke støtte dig
347
00:26:59,820 --> 00:27:02,500
som bestyrelsesformand.
348
00:27:02,580 --> 00:27:06,060
Jeg må beklageligvis anklage
Peter Swann for at have forsømt
349
00:27:06,140 --> 00:27:09,540
sit økonomiske ansvar
for bestyrelsen, aktionærerne
350
00:27:09,620 --> 00:27:11,460
og selve selskabet.
351
00:27:12,380 --> 00:27:15,380
Jeg foreslår,
at bestyrelsen straks stemmer
352
00:27:15,460 --> 00:27:18,980
for at afklare tilliden
til Peters lederskab.
353
00:27:20,260 --> 00:27:22,940
-Jeg støtter forslaget.
-Støttet.
354
00:27:23,020 --> 00:27:25,380
Vi er forpligtet til at stemme.
355
00:27:26,140 --> 00:27:29,340
-Det behøves ikke.
-Trækker du dig?
356
00:27:31,020 --> 00:27:34,100
Nej. Ifølge vedtægterne
357
00:27:34,180 --> 00:27:38,900
har jeg ret til at give fuldmagt til
et andet bestyrelsesmedlem i 30 dage.
358
00:27:38,980 --> 00:27:41,020
-Jeg protesterer.
-Afvist.
359
00:27:41,100 --> 00:27:43,460
Det står i vedtægterne.
360
00:27:43,540 --> 00:27:47,740
Men derved opgiver du din stemme
og må ikke sælge nogen aktier.
361
00:27:47,820 --> 00:27:49,060
Forstået.
362
00:27:49,140 --> 00:27:51,580
Er du klar til
at udpege vedkommende nu?
363
00:27:51,660 --> 00:27:56,900
Normalt vil jeg ikke sammenblande
forretninger og familie.
364
00:27:57,620 --> 00:28:03,620
Men lige nu har jeg mistet
seks allierede i bestyrelsen.
365
00:28:04,460 --> 00:28:09,620
Og jeg har intet andet valg
end at udpege...
366
00:28:14,860 --> 00:28:18,060
end at udpege vores stifter
og formand emeritus...
367
00:28:19,060 --> 00:28:21,700
min far, Reginald Swann.
368
00:28:29,340 --> 00:28:30,940
Jeg accepterer.
369
00:28:33,940 --> 00:28:37,340
Så... lad os komme
i gang med arbejdet.
370
00:28:42,060 --> 00:28:43,500
Romy.
371
00:28:48,620 --> 00:28:50,860
Romy.
372
00:28:56,780 --> 00:28:59,500
Vil du ikke gøre den der ting,
jeg godt kan lide?
373
00:29:00,580 --> 00:29:01,860
Hvilken ting?
374
00:29:03,580 --> 00:29:05,860
Jeg skulle mene, der er mere end én.
375
00:29:12,340 --> 00:29:15,900
Med bind for øjnene? Igen?
376
00:29:15,980 --> 00:29:18,980
Én gang til,
så lover jeg at lade dig være.
377
00:29:26,580 --> 00:29:29,940
Og... nu.
378
00:29:49,820 --> 00:29:51,140
Din tur.
379
00:29:52,140 --> 00:29:53,660
Er Jane der stadig?
380
00:29:53,740 --> 00:29:57,380
Ud fra de her posteringer
køber hun hele butikken.
381
00:30:04,980 --> 00:30:07,060
Danny, du har brug for nye sko.
382
00:30:07,140 --> 00:30:09,580
Gider du finde
nogle sko til ham? Tak.
383
00:30:13,300 --> 00:30:16,060
Nej. Det ligner et,
min far ville bære.
384
00:30:16,140 --> 00:30:18,420
Bare smut. Jeg skal nok.
385
00:30:20,820 --> 00:30:24,180
-Lad os finde et slips til dig.
-Miss Swann.
386
00:30:24,260 --> 00:30:26,580
Jeg må følge dig i sikkerhed.
387
00:30:26,660 --> 00:30:29,780
Hvorfor? Min far er ligeglad med,
hvor jeg er.
388
00:30:29,860 --> 00:30:32,060
-Og dog...
-Hun er i trygge hænder.
389
00:30:32,140 --> 00:30:34,060
-Bland dig udenom.
-Glem det.
390
00:30:35,940 --> 00:30:37,780
-Han har en pistol!
-Hvor?
391
00:30:49,740 --> 00:30:53,540
-Dhara, ring til Trig. Få mig væk.
-Modtaget.
392
00:30:58,220 --> 00:31:00,820
Forstår du, hvad du har gjort?
393
00:31:00,900 --> 00:31:05,100
Jeg har afholdt dig
fra at begå en stor fejl.
394
00:31:06,300 --> 00:31:09,980
Satellitten. Du kan ikke standse det.
395
00:31:10,060 --> 00:31:12,700
Du kan heller ikke standse fremtiden.
396
00:31:16,660 --> 00:31:18,020
Zora.
397
00:31:22,940 --> 00:31:25,980
Hvorfor er din telefon ikke tændt?
Jeg fandt Grace.
398
00:31:34,060 --> 00:31:36,900
Grace er i DR Congo. Jeg har talt
med en læge ved navn Vesor.
399
00:31:36,980 --> 00:31:39,180
-Jeg kender godt John.
-Ajay fandt ham.
400
00:31:39,260 --> 00:31:42,100
Graces ærinde var
at fragte vacciner til ham
401
00:31:42,180 --> 00:31:45,500
for at standse
et udbrud af Marburg-virus.
402
00:31:49,140 --> 00:31:50,980
Derfor tog hun til Genève.
403
00:31:51,060 --> 00:31:53,900
Der er laboratoriets lager.
404
00:31:54,980 --> 00:31:59,020
Og derfor sagde hun intet til mig.
Marburg-virus.
405
00:31:59,900 --> 00:32:01,460
Grace, dog.
406
00:32:01,540 --> 00:32:04,060
Peter, det er værre.
Hun er blevet taget.
407
00:32:05,700 --> 00:32:07,340
Kidnappet.
408
00:32:12,140 --> 00:32:15,260
DET SYDØSTLIGE KINSHASA I DR CONGO
409
00:32:16,700 --> 00:32:20,180
Jeg er så ked af det, Peter.
Det var militsen.
410
00:32:20,260 --> 00:32:23,620
En flok gangstere,
der stjæler vores medicin.
411
00:32:25,860 --> 00:32:31,100
Jeg ved, hvor meget Grace betyder
for dig. Jeg har skuffet jer begge.
412
00:32:31,180 --> 00:32:34,820
Dr. Vesor, hør nu.
Jeg kommer for at redde Grace.
413
00:32:34,900 --> 00:32:36,460
Jeg er der i morgen.
414
00:32:36,540 --> 00:32:38,620
-Du rejser ikke.
-Prøv at standse mig.
415
00:32:38,700 --> 00:32:42,140
John, find ud af så meget, du kan.
Pas på dig selv.
416
00:32:42,220 --> 00:32:44,580
-Okay.
-Vi ses i morgen.
417
00:32:49,580 --> 00:32:50,740
Nej.
418
00:32:55,660 --> 00:32:58,500
-Hej, Vincent.
-Hvornår kan du være hos Ajay?
419
00:32:58,580 --> 00:33:01,220
Lige så snart jeg får Jack
ud af fedtefadet.
420
00:33:01,300 --> 00:33:06,980
Ud af hvad? Glem det. Ring til Ajay.
Han briefer dig.
421
00:33:09,180 --> 00:33:10,100
Fedtefadet?
422
00:33:11,340 --> 00:33:13,180
Ansvarsfraskrivelse.
423
00:33:17,140 --> 00:33:18,940
Det er nu, du smiler.
424
00:33:22,460 --> 00:33:25,740
Edward... vil du spise den sandwich?
425
00:33:27,420 --> 00:33:28,340
Det er arbejdet.
426
00:33:30,340 --> 00:33:33,340
-Hvad så?
-Peter og jeg tager til DR Congo.
427
00:33:33,420 --> 00:33:36,900
-DR Congo? I dag?
-Nu. Du ved, hvor Peters jet holder.
428
00:33:36,980 --> 00:33:39,060
-Mere end én.
-Connover lufthavn.
429
00:33:39,140 --> 00:33:43,380
Netop. Vi skal bruge vores pas
og alt det udstyr, du kan pakke.
430
00:33:43,460 --> 00:33:46,500
Og vær på vagt.
Mødet gik ikke, som Zora håbede.
431
00:33:46,580 --> 00:33:49,940
-Luther vil søge hævn.
-Modtaget.
432
00:33:51,860 --> 00:33:53,900
Skal du til Afrika?
433
00:33:55,420 --> 00:33:56,820
Nej.
434
00:33:58,740 --> 00:34:01,900
Og det er uhøfligt... at smuglytte.
435
00:34:01,980 --> 00:34:05,540
Ja, undskyld.
Det er politimanden i mig.
436
00:34:05,620 --> 00:34:08,380
Kan det udsættes en halv time?
437
00:34:09,460 --> 00:34:10,500
Spis din sandwich.
438
00:34:17,300 --> 00:34:18,820
Og lås, når du går.
439
00:34:22,380 --> 00:34:23,740
Ring til mig.
440
00:34:30,380 --> 00:34:34,540
-Undskyld? Må jeg...?
-Selvfølgelig.
441
00:34:35,820 --> 00:34:38,180
Søger du noget specielt?
442
00:34:38,260 --> 00:34:40,940
Ja, faktisk. Noget til min far.
443
00:34:41,020 --> 00:34:44,340
-Jeg vil gøre indtryk.
-Godt indtryk forhåbentlig.
444
00:34:44,420 --> 00:34:48,540
-Stort i hvert fald.
-Ingen rører sig! Det er et røveri!
445
00:34:51,660 --> 00:34:55,140
Hvis nogen rører sig,
får den lille prinsesse lufthuller.
446
00:34:55,220 --> 00:34:57,340
-Giv ham intet!
-Klap i.
447
00:34:57,420 --> 00:35:00,300
-Jeg mener det!
-Ditto! Vær mere bange.
448
00:35:00,380 --> 00:35:03,900
-Lad ham ikke gøre mig ondt.
-Åbn montren nu.
449
00:35:04,660 --> 00:35:05,740
Åbn den!
450
00:35:05,820 --> 00:35:09,620
Jeg beder dig. Du må ikke skyde
alle overvågningskameraerne!
451
00:35:14,860 --> 00:35:17,620
Tag en pose, og fyld den.
452
00:35:17,700 --> 00:35:20,780
-Skynd dig. Han ser vanvittig ud.
-Jeg er vanvittig!
453
00:35:22,620 --> 00:35:25,340
Han vil vist også have
alle kontanterne.
454
00:35:25,420 --> 00:35:27,980
Ja, klart... Pak dem!
455
00:35:31,900 --> 00:35:35,580
Kom herhen igen! Vend dig om.
456
00:35:37,140 --> 00:35:40,020
De her er for ulejligheden.
457
00:35:42,780 --> 00:35:44,860
Nej, det er for meget.
458
00:35:47,820 --> 00:35:49,580
Fin halskæde.
459
00:35:49,660 --> 00:35:52,180
-Jeg kan ikke få døren op!
-Du skal hive.
460
00:36:05,060 --> 00:36:07,780
-Hejsa. Hvad så?
-Hej.
461
00:36:07,860 --> 00:36:09,580
-Du ser godt ud.
-Hej.
462
00:36:11,780 --> 00:36:13,500
Hej, solstråle.
463
00:36:15,300 --> 00:36:17,180
Hvad er der galt? Du ser glad ud.
464
00:36:20,940 --> 00:36:23,740
-Hvad er det?
-Bare lidt lækkert.
465
00:36:26,180 --> 00:36:29,620
Kokoskage? Håber jeg, beder jeg til.
466
00:36:31,100 --> 00:36:35,700
Rødbedesalat med gedeost.
Du skal jo spise for to nu.
467
00:36:41,100 --> 00:36:43,620
-Patrick.
-Jagter du stadig Tariq Bulsari?
468
00:36:43,700 --> 00:36:47,300
-Indtil jeg fanger ham. Hvorfor?
-Kender du ham her?
469
00:36:48,620 --> 00:36:50,300
Kig op, knægt.
470
00:36:50,380 --> 00:36:52,780
Zed et eller andet.
471
00:36:52,860 --> 00:36:55,180
Han siger,
Bulsari har en ny håndlanger.
472
00:36:55,260 --> 00:36:58,980
En amerikaner ved navn Corbo
fra legionen. Hjælper det?
473
00:37:02,420 --> 00:37:03,740
Vincent Corbo?
474
00:37:05,220 --> 00:37:08,300
Danny Corbo.
Jeg tænkte, det havde interesse.
475
00:37:10,260 --> 00:37:12,500
Har vi lidt travlt i dag?
476
00:37:12,580 --> 00:37:14,420
I dag og alle andre dage.
477
00:37:33,460 --> 00:37:35,660
Hold da kæft. Hvor rig er du?
478
00:37:36,620 --> 00:37:38,980
-Meget.
-Du fik du mig til at stjæle alt det.
479
00:37:39,060 --> 00:37:41,820
-Du kunne have købt det.
-Det havde ikke været sjovt.
480
00:37:53,540 --> 00:37:58,020
-Jeg forhøjer med en bunke...
-Af glitter.
481
00:37:58,740 --> 00:38:02,020
Urene og en ring.
482
00:38:35,300 --> 00:38:37,820
Jetten er tanket og klar
om 30 minutter.
483
00:38:37,900 --> 00:38:40,180
Det vil tage en time i den trafik.
484
00:38:40,260 --> 00:38:42,580
Lad os se,
om vi kan gøre noget ved det.
485
00:38:45,460 --> 00:38:47,060
SYSTEMVÆRKTØJER
486
00:38:47,140 --> 00:38:48,620
MANUEL FORBIKOBLING
BEKRÆFT?
487
00:38:51,700 --> 00:38:55,340
-Har du hacket lyskurven?
-Nej, bare fået den til at skifte.
488
00:38:55,420 --> 00:38:59,020
Swann Corp lavede softwaren
til forbikobling ved udrykninger.
489
00:38:59,100 --> 00:39:00,740
-Det er praktisk.
-Ja.
490
00:39:01,380 --> 00:39:04,740
Jeg prøver at undlade
at misbruge det, men jeg er svag.
491
00:39:07,740 --> 00:39:11,100
-Kan du gøre dem røde igen?
-Bare vælg en farve. Hvorfor?
492
00:39:11,180 --> 00:39:13,300
Hvorfor tror du? Vend dig ikke om.
493
00:39:14,060 --> 00:39:17,740
-Er det Luthers folk?
-Lad os ikke finde ud af det.
494
00:39:18,580 --> 00:39:20,540
OPDATER SYSTEM
BEKRÆFT?
495
00:39:31,660 --> 00:39:33,100
Det var næsten for let.
496
00:39:38,500 --> 00:39:43,100
-Tak.
-For at have korrumperet dig?
497
00:39:45,260 --> 00:39:47,380
Det løb var kørt.
498
00:39:49,260 --> 00:39:50,580
Hvad så?
499
00:39:52,300 --> 00:39:58,180
Det var første gang,
at penge var underholdende for mig.
500
00:40:02,140 --> 00:40:05,700
Lad os sørge for,
det ikke er sidste gang.
501
00:40:09,660 --> 00:40:13,660
Hvad ved du om militserne?
Hvor vanvittige er de?
502
00:40:16,660 --> 00:40:19,060
Gadebander. Kidnapning er
en del af forretningen.
503
00:40:22,140 --> 00:40:25,300
-Vil de kræve løsepenge?
-Jeg må være ærlig.
504
00:40:25,380 --> 00:40:26,460
Det ser sort ud.
505
00:40:26,540 --> 00:40:29,260
-Jo før jeg kommer...
-Vi kommer.
506
00:40:29,340 --> 00:40:33,380
Klart. Ingen vil jo kidnappe
en milliardær for løsepenge.
507
00:40:36,460 --> 00:40:39,100
Luther har virkelig
et horn i siden på dem.
508
00:40:41,180 --> 00:40:42,580
Det her vil de ikke forvente.
509
00:40:44,140 --> 00:40:45,740
Hvad er det?
510
00:40:51,180 --> 00:40:52,620
Hold fast!
511
00:40:55,820 --> 00:40:57,100
Peter.
512
00:40:58,820 --> 00:41:01,580
-Gider du kigge ud ad vinduet?
-Jeg ser fint herfra.
513
00:41:01,660 --> 00:41:03,140
Se, hvad der er efter os.
514
00:41:05,580 --> 00:41:07,180
Satans. Jeg skød forbi.
515
00:41:12,420 --> 00:41:14,620
Vincent.
516
00:41:17,460 --> 00:41:19,340
Duk dig!
517
00:41:24,740 --> 00:41:28,580
Se, dét er misbrug af teknologi.
518
00:41:47,620 --> 00:41:49,740
-Han må ikke slippe væk.
-Det gør han ikke.
519
00:41:49,820 --> 00:41:51,660
Det her er ikke min første gang.
520
00:42:01,340 --> 00:42:04,260
-Du sagde ikke, du have luftstøtte.
-Du spurgte ikke.
521
00:42:09,740 --> 00:42:12,340
-Når som helst.
-Bare kør.
522
00:42:20,100 --> 00:42:21,900
Hold den nu lige.
523
00:42:30,500 --> 00:42:32,500
Ja, I har fået selskab.
524
00:42:37,780 --> 00:42:39,220
Bang!
525
00:42:39,300 --> 00:42:42,300
-Hvad fanden?
-Noget ramte os.
526
00:42:42,380 --> 00:42:46,420
-Colby, ser du med?
-En anden drone. Lad mig styre.
527
00:42:46,500 --> 00:42:49,420
Modtaget. Den er din, Colby.
528
00:43:12,180 --> 00:43:15,660
-Kom så.
-Lad os danse.
529
00:43:23,500 --> 00:43:24,340
Sødt.
530
00:43:26,820 --> 00:43:28,540
Rolig nu.
531
00:43:28,620 --> 00:43:31,620
Nej... Kom nu.
532
00:43:31,700 --> 00:43:36,780
-Jeg tvinger ham over i din side.
-Modtaget. Jeg er klar.
533
00:43:37,700 --> 00:43:38,780
Af sted.
534
00:43:38,860 --> 00:43:41,020
-Tre...
-Af sted!
535
00:43:41,100 --> 00:43:42,460
-To...
-Kom nu!
536
00:43:43,540 --> 00:43:44,820
Tag rattet!
537
00:43:48,300 --> 00:43:50,540
-Ja!
-Nej!
538
00:43:51,620 --> 00:43:53,620
Hold dog op!
539
00:43:57,180 --> 00:43:58,300
Fik den.
540
00:44:00,900 --> 00:44:02,380
Kom så.
541
00:44:05,900 --> 00:44:06,860
Det var fedt.
542
00:44:26,420 --> 00:44:29,580
Ti timer til Brazzaville.
Vi tager en helikopter til grænsen.
543
00:44:29,660 --> 00:44:31,940
-De er til jer.
-I bliver her.
544
00:44:32,020 --> 00:44:35,180
-Det er skørt at tage af sted alene.
-Det er ved en krigszone.
545
00:44:35,260 --> 00:44:37,540
Ajay sørger for lokal assistance.
546
00:44:37,620 --> 00:44:41,140
Beklager. Jeg har brug for,
I holder øje med min datter og far.
547
00:44:41,220 --> 00:44:44,340
Hvis de da tillader det.
Vi er straks tilbage.
548
00:44:45,020 --> 00:44:48,860
Som din overbetalte rådgiver
må jeg fraråde rejsen.
549
00:44:48,940 --> 00:44:52,780
Som din klient må jeg bede dig
klappe i og passe dit arbejde.
550
00:44:52,860 --> 00:44:55,540
Hold da op. Det bliver en lang tur.
551
00:45:39,100 --> 00:45:42,220
-Nu er det nok.
-Nej.
552
00:45:42,300 --> 00:45:45,740
Spar mig dine grunde.
Når jeg siger: "Skrid," skrider du.
553
00:45:47,740 --> 00:45:51,540
-Jeg går ikke fra min datter.
-Stupide kvinde.
554
00:45:51,620 --> 00:45:54,460
Zora bliver ikke her.
Hun skal med dig.
555
00:45:54,540 --> 00:45:58,020
Så pak dit lort, og skrid.
556
00:45:58,340 --> 00:46:00,020
-Ud!
-Jeg beder dig.
557
00:46:00,100 --> 00:46:01,340
Skrid!
558
00:46:30,980 --> 00:46:33,540
Dig. Ud.
559
00:46:33,620 --> 00:46:35,980
-Zora, vær nu sød.
-Nu.
560
00:46:37,020 --> 00:46:37,860
Heks.
561
00:46:38,620 --> 00:46:40,420
Hvad fanden er der med dig?
562
00:46:43,180 --> 00:46:45,140
Lad os komme i gang med arbejdet.
563
00:46:46,420 --> 00:46:48,100
Hvad der er med mig?
564
00:46:50,500 --> 00:46:55,660
Efter alt det, jeg har gjort for dig.
Alt det, du har budt mig.
565
00:46:56,460 --> 00:46:58,740
-Og så gør du det her.
-Skrid.
566
00:46:58,820 --> 00:47:00,180
Skrid!
567
00:47:01,100 --> 00:47:05,780
Nej. Denne gang,
far... kan du skride.
568
00:47:30,500 --> 00:47:33,620
Tekster af: Natascha Tøsse
www.plint.com